διωξῐκέλευθος, -ον
que estimula a la carrera, que impulsa la marcha
κέντρα AP 6.246 (Phld. o Marc.Arg.).
διώξιος, -ον
que debe o merece ser acusado Alc.358.3 (cj. en ap. crít.).
Διωξίππη, -ης, ἡ
Dioxipa
1 , Hyg.Fab.154.
2 , Apollod.2.1.5.
3 , Plu.Fluu.9.4.
4 , Hyg.Fab.163.
5 , Hyg.Fab.181.
διώξιππος, -ον
conductor de corceles o carros
Κυράνα Pi.P.9.4,
Λυγκεύς B.11.75,
Ἄρης B.9.44, AP 9.322 (Leon.),
πόλις δ. ciudad conductora de corceles, e.e., aficionada a las carreras ecuestres como indicio de opulencia, Pi.Fr.333a.8 (dud.)
; que persigue y excita a los caballos
μύοψ AP 6.233 (Maec.).
Διώξιππος, -ου, ὁ
Dioxipo
1 , Ath.100e, Ath.502d, Sud., IUrb.Rom.218.9, Diox., I.
2 , Hyp.Lyc.5.5, D.S.17.100, Ael.VH 10.22, Ath.251a, D.L.6.43.
3 médico discípulo de Hipócrates, quizá el mismo que Δέξιππος q.u., Plu.2.699c, Plu. 2. 1047d.
4 , Verg.Aen.9.574.
δίωξις, -εως, ἡ
: δίχσ- IG 13.14.11 ()
I
1 persecución
ὁ Ἀλκίδας ... δεδιὼς τὴν δίωξιν Th.3.33,
δίωξιν ποιεῖσθαι Th.8.102, Aen.Tact.16.11,
ἐν ταύτῃ τῇ διώξει ... ἀπέθανον πολλοί X.An.3.4.5, cf. Luc.VH 1.18, I.BI 1.367,
δίωξιν ἐπέσχεν Paus.4.16.8, D.C.Epit.8.3.12, cf. Philostr.VA 2.15, Longus 1.26.1, Hld.4.21.3
;
τοῦ ὄλου Pl.Smp.192e,
τῶν καλῶν Plu.2.550e.
2 impulso, apetencia
op. φυγή , Arist.EN 1139a22, Epicur.Sent.[5] 25, D.S.3.51.4,
τῷ δὲ ψυχὴν ἔχοντι ἡ ἔφεσις τὴν δίωξιν ἐργάζεται Plot.6.7.26
;
δ. τινός [γε ἄλ]λου Diog.Oen.70.1.13.
II acusación, denuncia
δίχσιν δ' ναι [κατὰ τ][ν] ἐλεγχθέν[τ][ν IG 13.14.11 (),
δίωξιν δ' ναι τῷ βλομένῳ IEryth.2A.5 (),
τὴν δίωξιν ... ποιεῖσθαι Antipho 6.7, cf. Aeschin.1.154,
ὑπὲρ ὧν ἂν ἡ δ. ᾖ D.45.50,
δ. τῶν ἀδικούντων Plu.Per.10.
διωξίφαγρος, -ον
veloz en la persecución, ágil
ἀγριόφαγρος Sch.Opp.H.1.140.
διωργισμένως
adv. sobre part. perf. de διοργίζομαι airadamente Phld.Rh.1.200.
†διώρη·
νῖκος πολέμου Hsch.
Διώρης, -ους, ὁ
: [ac. -εα Il.4.517, -ην Paus.5.3.4]
Diores
1 , Parth.2.3, Eleg.Alex.Adesp.SHell.964.16.
2 Il.2.622, Il.4.517, Paus.5.3.4
3 Il.17.429.
4 , Verg.Aen.5.297, Verg.Aen.12.509.
1 διωρία, -ας, ἡ
separación Hsch.
2 διωρία, -ας, ἡ
: διορ- Vit.Aesop.G 82, Origenes Io.13.41
intervalo de tiempo, plazo
διωρίαν βουλῆς ... παρασχεῖν conceder un plazo para la reflexión I.BI 5.348,
ἔλαβεν διορίαν ὅπως τὸ σημεῖον διαλύσῃ se tomó un plazo para resolver el presagio, Vit.Aesop.G 82, cf. Origenes Io.13.41, Nil.M.79.169A, Rom.Mel.82.δʹ.1, PLond.1384.21 ()
;
προθεσμία plazo fijado para la prescripción Phryn.16, Thom.Mag.p.288.
διωρισμένως
adv. sobre el part. perf. pas. de διορίζω en forma definida
(αἷμα) ἑνίοις οὐ πήγνυται ... δ. Arist.HA 521a15,
δ. πρῶτος ἐξέθηκε τῶν λογικῶν τέσσαρα γένη fue el primero que definidamente estableció cuatro clases de seres racionales Plu.2.415b, cf. Aristid.Quint.125.19,
διακρίνουσα Iambl.Protr.4 (p.55).
1 δίωρος, -ον
que sirve de mojón o línea divisoria, que es la linde
λόφος Schwyzer 664.20 (Orcómeno ), cf. δίορος, δίσορος.
2 δίωρος, -ον
1 de dos tiempos, desacordado Hsch.
2 doble hora Vett.Val.365.21, Vett.Val. 365. 27, Vett.Val.366.11.
διώροφος, -ον
: -ώρυφος SB 9556.3.10 (), SB 9556.3. 12 ()
: διόρ- Hsch.
de dos pisos
πύργος SB 9556.3.10,
οἶκος Sch.Pi.O.5.27-31A.,
διώροφον ... τὸ ὕψος App.Pun.95, cf. Hsch., Procop.Aed.2.1.16
; segunda planta , LXX Ge.6.16, Hsch.H.Hom.5.1.19, Gr.Naz.M.36.233A, Ps.Caes.50.9.
διωρυγή
διωρύγιον, -ου, τό
canalillo, canal pequeño para el riego
τὸ ἀπὸ βορρᾶ τοῦ λάκκου δ. SB 9699.633 (), cf. SB 4755.11 ().
διώρυγος, -ον
de dos brazas de largo
δίκτυα X.Cyn.2.5.
διωρυκτήρ, -ῆρος
usado para la construcción de minas, zapador
χελῶναι Anon.Strat.13.16, Anon.Strat. 13. 61.
διῶρυξ, -υχος, ἡ
: διόρ- Hsch.ε 2702
: [masc. SEG 35.1483A.8 (Termas de Hímera ), SEG 35.1483 B.7 (Termas de Hímera ), PRyl.154.18 (); decl. sobre διώρυγος TEracl.1.59 (), PPetr.3.28re.(e).20 (), PTeb.72.72 (), IGDS 1.202 (Termas de Hímera ), SEG 35.1483A.8 + SEG 35.1483B.7 (Termas de Hímera )]
1 canal, conducto de agua
, Hdt.1.75, Th.1.109,
, Hp.Aër.15, TEracl.1.59 (), Hsch.ε 2702,
ἐκ ποταμοῦ πρὸς ποταμὸν διώρυχες εἰς διάπλουν Lib.Or.11.201,
, Plb.9.43.2, LXX Ie.38.9, PPetr.3.28re.(e).20 (), PTeb.72.72 (), POxy.3462.2 (), Mela 3.80, PRyl.154.18 (), PBeatty Panop.2.223 (), PWash.Univ.7.6 (),
δ. γναφικός SEG 35.1483A.8 + SEG 35.1483B.7 (Termas de Hímera ), IGDS 1.202 (Termas de Hímera ),
Ἀσκληπιῷ Ἐπιδαυρίῳ ... διώρυγα κατοικοῦντι IApameia 5.6 (), cf. Διορυγείτης
; canal portuario
τὸ τῆς διώρυχος στόμα Pl.Criti.117e.
2 pasadizo subterráneo
κρυπτὴ δ. ἐκ τῆς ἀκροπόλιος φέρουσα ἐπὶ θάλασσαν Hdt.3.146
; mina , Polyaen.4.18.1.
3 trinchera, foso
, Plu.Fab.1.
διώρυξις, -εως, ἡ
excavación
ποιοῦσι δὲ τὴν διώρυξιν οἱ πολέμιοι οὐκ ἐπ' εὐθείας Anon.Strat.13.28.
διωρυχή, -ῆς, ἡ
: διορ- D.7.40, Ph.1.626, Philostr.Her.44.7, Lib.Decl.8.19, Lib.Or.63.21
I
1 cortadura, canal
ᾗ ἡ δ. ἔμελλε Χερρονήσου ἔσεσθαι D.7.40,
ἰσθμῶν Philostr.Her.44.7,
δ. νυμφῶν canal de las ninfas , Aristid.Or.17.14.
2 zapa, mina
, Polyaen.4.18.1,
τοίχων Lib.Decl.8.19.
II
1 perforación, horadamiento
φρεάτων Ph.1.626, cf. Them.Or.2.36d,
τοίχων An.Bachm.1.200.
2 hecho de minar, socavamiento
νόμων, δικαστηρίων Lib.Or.63.2.1.
διωρυχικός, -ή, -όν
relativo a los canales de riego
χωματικὰ καὶ διωρυχικὰ ἔργα SB 11647.6 (), SB 12989.6 (ambos ).
δίωσις, -εως, ἡ
1 dilatación, expansión
, Arist.Ph.243b4
; ,
, Arist.Pr.964a22.
2 dilación, retraso
δίκης Arist.Rh.1372a33, Arist.Rh. 1372a 35.
3 impulso, empuje
τοῦ πνεύματός τε καὶ τῶν ὑγρῶν Erasistr.230,
, Gal.2.195.
διωσμός, -οῦ, ὁ
1 expansión, desarrollo
(τὰ γυμνάσια) ἐς διωσμὸν χειρῶν ξυντείνει Aret.CD 1.3.10.
2 expulsión, propulsión, empuje
, op. ἐφελκυσμός Paul.Aeg.6.88.3,
dif. de ἐξολκή y ἐκτομή como tres tipos de βελουλκία Sch.Er.Il.4.213c.
διωστήρ, -ῆρος, ὁ
1 vástago deslizante o pasador, varal
, LXX Ex.39.14, LXX Ex.40.20,
, Nil.M.79.917D.
2 empujador, instrumento quirúrgico para hacer expeler , Paul.Aeg.6.88.3, cf. Hippiatr.16.2, Anon.Med.Ferr.282.
διώστρα, -ας, ἡ
pasador deslizante o disparadero , Hero Bel.77.8, Ph.Bel.74.23, Ph.Bel. 74. 24, Ph.Bel. 74. 29.
Διωτογένης, -εος, ὁ
Diotógenes , Stob.3.1.100, Stob.4.7.61, Stob. 4.7. 62, Stob. 4.7. 133, Diotog., I.
δίωτος, -ον
: [fem. diota Hor.C.1.9.8]
de dos asas
χύτραι Pl.Hp.Ma.288d,
καδίσκος Anticl.22 (=Autoclides 1),
ψυκτήρ Didyma 424.57 (),
π]ίνακες χαλκοῖ δίω[τοι tablillas de bronce de dos asas IG 22.120.44 ()
; diota, jarra de dos asas, deprome ... merum diota Hor.C.1.9.8
διώττης
†διωφέλλειν·
διορύσσειν Hsch. (quizá por διοφέλλειν).
διωχής, -ές
de dos plazas
δίφροι Pherecr.3, cf. Paus.Gr.δ 21.
διωχμός
*Δλαμυρός
δλάχων
Δλάχων
δλεῦκος
Δμαἱππίδαι, -ῶν, οἱ
los Dmahípidas SEG 31.301 ().
Δμᾱσᾰγόρᾱς, -ου, ὁ
Dmaságoras
, Orác. en Eust.1713.22, Alexander Paphius en Eust.1713.17, dud. en Certamen 3.
δματέα
forma dór. de
δαμαστέα Hsch., cf. δαμαστέον.
δματήρ
δμηθείς
δμηθήτω
δμῆσις, -εως, ἡ
doma
ἵππων Il.17.476.
δμήτειρα, -ας
: δᾰμάτειρα [-ᾰ-] Call.Fr.267, AP 11.403 (Luc.)
domadora c. gen.
Νὺξ δ. θεῶν ... καὶ ἀνδρῶν Il.14.259, Nonn.D.35.277,
δ. λιμοῦ , Call.Fr.267
;
θεά, μούνη πλούτου δαμάτειρα AP 11.403 (Luc.),
χοὸς δ. domadora del (humano) polvo , Gr.Naz.M.37.1380.
Δμήτειρα, -ας, ἡ
Dmetira otro n. de Deméter EM 281.8G.
δμητήρ, -ῆρος
: dór. δμᾱτήρ Alcm.2.4.6; δᾰμᾰτήρ Eleg.Alex.Adesp.Halic.23, AP 11.403 (Luc.)
domador
δμητῆρ' ἵππων h.Hom.22.5,
δματῆ[ρε]ς [ἱ]ππότα[ι Alcm.2.4.6,
πτερόεντος ... δαματῆρα Πηγάσου Eleg.Alex.Adesp.Halic.23,
σίδηρος Nonn.D.27.27 (var.), cf. Nonn.D.26.303 (ambos var.).
δμητόν·
†βοητόν. ἀναγκαστόν. οἰκοδομητόν Hsch., cf. EM 389.46G., cf. δαμαστός.
Δμήτωρ, -ορος, ὁ
Dmétor
Od.17.443.
Δμία, -ας, ἡ
Dmía
, Hsch. (aunque quizá deba leerse Ἁλία cj. Schmidt).
δμῳαί, -ῶν, αἱ
: frec. δμω- Simon.113, S.Ant.1189, E.El.316, tard. sg. δμωά ISmyrna 543.1 (); δμῳή Marc.Sid. en IUrb.Rom.1155.84, Q.S.5.560
: [ép. dat. plu. δμῳῇσι Il.6.323, δμωαῖσι S.Ant.1189]
servidora(s), sierva(s) doméstica(s), criada frec. adscritas a la señora de la casa,
Ἡλήνη μετ' ... δμῳῇσι γυναιξὶν ἧστο Il.6.323, cf. Il.9.477,
δμῳαὶ κατὰ δῶμα γυναῖκες Od.7.103, cf. Od.13.66, A.Ch.1048 (cód.),
ἀμβροσίην δμῳαὶ ... ἔθηκαν unas servidoras sirvieron ambrosía, Od.5.199,
δῆτα ἀφικομένη αἱ μὲν δμωαὶ προσεῖχον τοῖς ἄνθεσιν Philostr.VA 1.5
;
αἱ δμωαὶ ... Ἀφροδίτης IG 10(2).2.178.1 ()
;
δμωὴν ... ᾌδος ... μάκελλαν azada servidora de Hades Marc.Sid. en IUrb.Rom.1155.84
;
δμῳαὶ δ' ἃς Ἀχιλεὺς ληΐσσατο Il.18.28, cf. E.El.316,
οὔ ... σέ τις δμωὴν θήσεται ninguno hará de ti una sierva Q.S.5.561,
δμωὰν ... μεταχείριοι τὴν ὁμόδουλον ... θάπτον ISmyrna 543.1 ()
;
Πάτροκλος ... δμῳῇσι κέλευσε Φοίνικι στορέσαι ... λέχος Il.9.658, cf. Il.24.643, A.A.908,
δμῳαί, νημερτέα μυθήσασθε Il.6.376, cf. Il. 6. 375, Od.1.147, Od.2.412,
δαΐδων σέλας ... χερσὶν ἔνι δμῳῶν Hes.Sc.276,
εἰριπόνοι δμωαί Simon.113, cf. S.Ant.1189, E.Io 234, X.Cyr.5.1.6, Call.Fr.21.5,
δμῶές τε ... δμωαί τ' ἀγέροντο A.R.1.261,
Μηδείῃ δμωαὶ Φαιηκίδες A.R.4.1222, A.R. 4. 1722, cf. Gr.Naz.Mul.Orn.250, Choerob.in Theod.1.404.7, Choerob.in Theod. 1. 405.9.
δμωιάς, -άδος, ἡ
sierva Q.S.3.684, Q.S.9.341.
δμώιος, -ον
servil, hijo de esclava
βρέφος AP 9.407 (Antip.Thess.).
δμωΐς, -ΐδος, ἡ
criada, sierva, esclava
δμωΐδες ... νέαι A.Th.363, cf. A.Supp.977, E.Io 666,
εἴτε πρόσπολον ... εἴτ' ἄλοχον εἴτε δμωίδ' ni criada ni esposa ni sierva E.Fr.132.2, cf. E.Andr.137, E.Hec.966, Lyc.1123,
δμῶές τε καὶ δμωΐδες Hp.Ep.12,
τάσδε ... δμωίδας κεκτήσομαι E.Ba.514, cf. A.R.1.285, Philet.21, Plu.Cam.33, Man.2.276, Nonn.D.20.245,
δμωὶς δρηστοσύνῃσι κεκασμένη IG 22.11205.1 (Atenas, ),
δοῦλος ἐναλλάγδην δμωίδι γενόμενος AP 5.302.16 (Agath.)
;
ὡς μὴ γένωμαι δ. Αἰγύπτου γένει A.Supp.335
; ayudante, asistente
δμωΐδες ... ἀγακλειταί περ ἐοῦσαι , Q.S.1.35,
δμωΐδες Ἠελίοιο , Nonn.D.2.271, Nonn.D.12.18.
δμῶος, -ου, ὁ
: acent. δμωός Choerob.in Theod.1.115.31, Leuco 2
servidor c. conocimientos artesanos
δ. Ἀθηναίης siervo de Atenea , artesano Hes.Op.430,
δμῶοι χαλκῆες Call.Fr.260.69,
δμ[ω]ὸν καὶ οὐκ οἰκέτην Leuco 2, cf. Choerob.in Theod.1.115.31
δμώς, -ωός, ὁ
: [tb. gen. -ῶος; plu. dat. δμώεσσι(ν) Hes.Op.502]
criado, siervo frec. plu.,
κτῆσιν ἐμὴν δμωάς τε καὶ ... δῶμα Il.19.333, Od.7.225,
δμῶ' ἐμόν, ὅν μοι δῶκε πατήρ Od.4.736,
θῆτες τε καὶ δμῶες Od.4.644,
τέκνα ἢ δάνεια ἢ ... δμῶες ἢ γάμοι Hp.Ep.17.4,
οἴκοιο ἄναξ ἔσομ' ἡμετέροιο καὶ δμώων Od.1.398,
τιν' ἄλλον δμώων, οἳ κατὰ δώματ' Ὀδυσσῆος Od.17.402, Od.18.417,
δμῶες οἳ κατ' οἶκόν ἐστε Λαμάχου paród. en Ar.Ach.1174, cf. Ar.Ach.887,
ἐξαπάειρον δμῶες recogían (las mesas) los criados Philox.Leuc.(b) 40,
δμωσὶν ἀμοιβαίοισιν con servidores que se turnaban (para un trabajo que debe hacerse rápidamente), Nonn.D.18.97,
δμῶες Ὀδυσσῆος τέμενος μέγα κοπρήσοντες Od.17.299, cf. Od.24.210,
ἅρπας τε χαρασσέμεναι καὶ δμῶας ἐγείρειν afilar las hoces y despertar a los criados Hes.Op.573, cf. Hes.Op.459, Hes.Op.502, Hes.Fr.272.4,
δμῶας καὶ ποιμένας Hes.Sc.39,
ἕζετ' ... ἐπὶ δίφρον ...· ἐς δ' ἄρα καὶ τὼ δμῶε ἴτην θείου Ὀδυσῆος Od.21.244, cf. Od.22.114, Od.24.219, Orph.A.788, cf. Q.S.5.553
;
δμῶες ἀκόλαστον ἔχουσιν ἦθος Critias B 6.13, cf. Hp.Ep.12, A.R.1.261,
δμωῶν ἔξοχα πιστότατε SEG 36.367 (Esparta ),
χεῖμα μὲν εὕδει ὅθι δμῶες ἐνὶ οἴκῳ ἐν κόνι ἄγχι πυρός Od.11.190,
γλυκὺς ἴσθι καὶ ... ἀπηνὴς ... δμωσίν sé dulce y duro para tus criados Thgn.302,
δέργμα λεαίνης ἀποταυροῦται δμωσίν lanza a sus criados una mirada de leona E.Med.188,
ἄνστατε, δμῶες ταλασίφρονες Theoc.24.50,
δμωὶ δέμας εἰκυῖα pareciendo por su aspecto un siervo Orph.A.1333, cf. Orph.L.41,
AP 7.425 (Antip.Sid.)
; esclavo
ἢ Βάκχον ἑλεῖν ἢ δμῶα τελέσσαι o matar a Baco o hacerlo esclavo Nonn.D.36.390
;
δμῶα Διωνύσου Φανόστρατον Eleg.Alex.Adesp.Halic.51,
νηπίαχος δ. AP 7.632 (Diod.)
;
Ἀσκληπιοῦ δ. IG 22.3640 (),
δμωὶ τεῷ a tu siervo, AP 1.23 (Marin.).
: Quizá deriv. de δόμος en grado ø c. suf. *dm-eH-; es menos probable su rel. c. δάμνημι q.u.
Δνεύς, -έως, ὁ
Dneo , Hdn.Gr.2.911, EM β 65.
δνοπᾰλίζω
: [fut. δνοπαλίξεις Od.14.512]
1 zarandear, enzarzarse con c. ac. de pers.
ἀνὴρ δ' ἄνδρ' ἐδνοπάλιζεν Il.4.472
; sacudir
τὰ σὰ ῥάκεα δνοπαλίξεις Od.14.512,
δνοπαλίζειν· κεντεῖν, ταράσσειν ... σείειν Paus.Gr.δ 22.
2 bambolearse, ondear en torno
γυῖα δνοπαλίζεται , Opp.H.2.295.
δνοπάλιξις, -εως, ἡ
sacudida, zarandeo, EM 281.18G.
δνοπάλισις, -εως, ἡ
bamboleo Sch.Opp.H.2.295.
δνόσουσι·
διακόψουσι, κακοπαθήσουσι Hsch.
δνόφεος, -α, -ον
: fem. -έη Hsch.; γνόφ- Hsch.
oscuro, negro
γῆ Hes.Th.736 (var.),
κάλυμμα B.16.32, cf. Hsch.s.u. δνοφέη + Hsch.s.u. γνόφεος
;
δνοφέοις ἀχέεσσιν Ibyc.222.6S.
δνοφερός, -ά, -όν
: γνοφ- LXX Ib.10.21, Mac.Aeg.Serm.B 61.1.6
: [plu. dat. fem. δνοφερῇσι Hes.Th.826]
1 oscuro, opaco
νύξ Od.13.269, Pi.Fr.130, S.El.91, Orac.Sib.4.13,
γῆ Hes.Th.736, cf. Thgn.243, A.R.3.1055, AP 7.241 (Antip.Sid.), LXX Ib.10.21,
Ἀσίδι τῇ δνοφερῇ en Asia la oscura Orac.Sib.5.292,
κατ' ... πέτρης δνοφερὸν χέει ὕδωρ Il.9.15,
πέλαγος CEG 526.9 (Pireo ), cf. Ath.41d,
ἀχλύς A.Eu.379, cf. Q.S.9.264,
θύελλα Orph.A.1182,
γλῶσσαι , Hes.Th.826, cf. Orph.H.39.8,
πίσση δ. la negra pez Hes.Fr.270,
πίσσης δνοφερώτερος , Opp.H.3.158,
δ. ... ἄκρα νείατα ταρσῶν , Opp.C.3.330,
δνοφερῇ περικάππεσεν αἰχμῇ se atravesó con la lanza oscura, , se atravesó en la oscuridad de la noche con su lanza Triph.576
; lo oscuro, lo neblinoso, caliginoso
ἐκκρίνει ... τὸ δ. (el viento del Norte) aparta lo caliginoso Hp.Morb.Sacr.13.
2 negro, tenebroso, penoso
πένθος A.Pers.536, cf. A.Ch.811,
κᾶδος Pi.P.4.112,
δόμος IStratonikeia 1326.7 (),
Ἀχέροντος νεκυοστόλος οἶμος IPrusa 1028.1 (), cf. AP 7.181 (Andronic.),
ἡ δ. εἰς Ἀΐδα κάθοδος SEG 35.1166.13 (Lidia )
;
γῆ Mac.Aeg.Serm.C 18.2.
δνοφοείμων, -ον
de oscura vestimenta
λώβη δ. oprobio de vestir negros mantos IG 22.3606.21 ().
δνοφόεις, -εσσα, -εν
acompañado de nublado
ὄμβρος Emp.B 21.5.
δνόφος, -ου, ὁ
: frec. γνόφ-
1 tiniebla, calígine
κυανέῳ δνόφῳ ταθείς echado en medio de la tiniebla oscura Simon.38.12
; tiniebla, nube negra, nubarrón
δνόφοι καλύπτουσι δόμους A.Ch.52, cf. A.Fr.36a.1, Trag.Adesp.617.4,
γνόφ[ο]υ μείζ[ο]νος περὶ τὰν ἀκροπόλιν συσστάντος Lindos 2D.28 (),
ἐξέτεινεν δὲ Μωυσῆς τὴν χεῖρα ... καὶ ἐγένετο σκότος, γνόφος, θύελλα LXX Ex.10.22, cf. Ep.Hebr.12.18, Orac.Sib.5.378, Vett.Val.137.22,
γνόφου καὶ ἀνέμων κύριος IBrooklyn 24.8 ()
;
γνόφων συμπλήγαδες choques de nubarrones , Arist.Mu.392b12, cf. D.Chr.34.37, Ant.Diog.Fr.Pap.Dub.51,
, Luc.Peregr.43,
ὀλίγος δ. ligera neblina o halo , Arat.874
; tinieblas
, Gr.Naz.M.36.260A.
2 oscuridad, secreto
τὸν δνόφῳ τεθραμμένον ... σκύμνον el cachorro criado en secreto Lyc.502
; oscuridad , LXX Ex.20.21, Thdt.Char.5.
: La doble forma γν-/δν- así como la alternancia c. otras como ζόφος, κνέφας y ψέφας, qq.u., hace pensar en var. debidas a tabú lingüístico.
δνοφώδης, -ες
: frec. γνοφ-; γνοφοειδής Ant.Diog.Fr.Pap.Dub.43
: [jón. neutr. plu. no contr. δνοφώδεα Hp.Morb.Sacr.13]
nublado, caliginoso, oscuro
Ζεὺς ... πέμψει δνοφώδη τ' αἰθέρος φυσήματα E.Tr.79,
νεφέλη γ. ἐπ' ὄρους LXX Ex.19.16,
ταῦτα ... καὶ ἔκ τε λαμπρῶν δνοφώδεα γίνεται Hp.Morb.Sacr.13, cf. Plu.2.949a, Ant.Diog.Fr.Pap.Dub.43
; la oscuridad extrema Tz.Ex.111.13L.
; tenebroso
ἡνίκα ἂν ἡσυχία νυκτερινὴ ᾖ καὶ γ. LXX Pr.7.9, cf. Ph.2.109,
δύναμις Mac.Aeg.Serm.B 4.94.
δνόψ·
χιτῶνος εἶδος βαθέος Hsch.
δοάν
v. δήν.
Δοᾶναι, -ῶν, οἱ
doanas , Ptol.Geog.7.2.20.
Δοάνας, -α, ὁ
Doanas , Ptol.Geog.7.2.7.
δοάσσατο
: [sólo 3a pers. sg. aor. ind. y subj.; 3a sg. subj. δόασσεται Il.23.339]
1 parece c. inf.
ὡς ἄν τοι πλήμνη γε δοάσσεται ἄκρον ἱκέσθαι κύκλου ποιητοῖο de modo que el cubo de la forjada rueda parezca casi rozar (la meta) Il.23.339,
ὧδε δέ οἱ φρονέοντι δοάσσατο κέρδιον εἶναι Il.13.458, Il.16.652, Il.14.23, Od.5.474, Od.6.145, Od.10.153, Od.15.204, Od.18.93, Od.22.338.
2 v. δοιάζω.
Δόβηρα, -ων, τά
Doberas , Arr.SHell.208.
Δόβηρες, -ων, οἱ
doberes , Hdt.7.113.
Δόβηρος, -ου, ὁ, ἡ
Dobero
1 , Str.7.fr.36, AP 9.300 (Adaeus).
2 , Th.2.98, Ptol.Geog.3.12.25, ISmyrna 373 (), Zos.1.43.
Δοβοῦνοι, -ων, οἱ
: Βοδοῦννοι D.C.60.20.2
dobunos o bodunos , Ptol.Geog.2.3.12, Ptol.Geog. 2.3. 13.
δόγια, -ων, τά
honras fúnebres Men.Prot.19.1.126.
δόγμα, -ματος, τό
I
1 opinión, creencia, parecer
ὅταν σοι προσπίπτῃ τι τῶν τοιούτων δογμάτων, ἴθι ἐπὶ τὰς ἀποδιοπομπήσεις si caes en alguna de esas creencias, acude a sacrificios expiatorios Pl.Lg.854b,
δόγματα ... ἀληθῆ Pl.Tht.158d,
δόγματα ... θνητά Pl.Ti.90b, cf. Pl.Phlb.41b, Arr.Epict.4.11.8,
δόγματα παλαιῶν ἀνδρῶν Ph.2.361, cf. Plot.1.4.7, Vett.Val.103.9.
2 noción
ἔστι που ἡμῖν δόγματα ἐκ παίδων περὶ δικαίων καὶ καλῶν Pl.R.538c,
ἓν γὰρ ἑνὸς δοκέει δόγματος ἀντίπαλον pues una noción (honestidad) parece oponerse a la otra (amabilidad) AP 9.393 (Pall.).
II
1 opinión, principio doctrinal, idea fundamental en dif. campos del saber,
πρὸς τὸ τῶν εἰκότων δ. διασῴζειν ἡμᾶς salvarnos centrándonos en un principio verosímil Pl.Ti.48d,
ἐν ποιήμασιν ἐξέφερον οἱ φιλόσοφοι τὰ δόγματα Plu.2.402e, cf. Plu. 2. 607c,
ἐν μὲν τοῖς φιλοσόφοις οὐκ εἶναι δ. φησὶν ἑαυτοὺς ἐξάγειν dice que entre los sabios (indios) el suicidio no es objeto de dogma alguno Megasth.34a, cf. Str.15.1.59,
δόγματα δὲ ἑκατέρως καλεῖται, τό τε δοξαζόμενον καὶ ἡ δόξα αὐτή D.L.3.51,
, Pl.R.493a, cf. Pl.Sph.265c,
σοφισταὶ πιπράσκοντες ... ἐπ' ἀγορᾶς δόγματα καὶ λόγους Ph.2.167,
εἰ φυλακικοί εἰσι τούτου δόγματος , Pl.R.412e, cf. Pl.R.413c, Pl.Lg.875b,
τὰ δὲ δόγματα τῶν διδασκόντων Hp.Lex 3,
δ. γεωμετρικόν postulado geométrico Arist.Metaph.992a21
; solidez, credibilidad científica
μὴ σαφὲς ἔχουσι δ. no tienen credibilidad científica las prácticas mágicas, Pl.Lg.933b.
2 juicio
τὸ μὲν δ. ἐστὶ κατάληψίς τις λογική el juicio es una comprensión lógica Chrysipp.Stoic.2.37,
τὴν τῆς ψυχῆς ὑγίειαν εὐκρασίαν εἶναι τῶν ἐν τῇ ψυχῇ δογμάτων Chrysipp.Stoic.3.68, cf. Chrysipp.Stoic. 3. 125,
πιθανὰ λήμματα εἰς τὰ δόγματα πρὸς Φιλομαθῆ tít. de Chrysipp.Stoic.2.8.
3 cuerpo doctrinal, doctrina , Epicur.Nat.14.40.5, Epicur.Nat. 14.40. 6, Epicur.Nat. 14.40. 10, Epicur.Nat. 14.40. 12, Epicur.Nat.15.28, Diog.Oen.32.5.8, Ph.1.204,
τὸ περὶ τῶν ἀτόμων δ. Posidon.285
;
τοῖς στωικοῖς δόγμασιν ἐντραφείς D.C.66.12.1, cf. D.C.71.1.3, Ach.Tat.Intr.Arat.9,
δ. ἀνθρώπινον doctrina humana Ep.Diog.5.3 (pero cf. infra).
III
1 acuerdo, decisión tomada por acuerdo polít.
λογισμὸς ὅ τι ποτ' αὐτῶν ἄμεινον ἢ χεῖρον, ὃς γενόμενος δ. πόλεως κοινὸν νόμος ἐπωνόμασται Pl.Lg.644d, cf. And.4.6,
πᾶς ἐστι νόμος εὕρημα μὲν καὶ δῶρον θεῶν, δ. δ' ἀνθρώπων φρονίμων D.25.16,
παραβὰς τὰ δόγματα Lys.6.43,
κοινῷ δόγματι de común acuerdo Luc.Nigr.23.
2 decreto, decisión, resolución
a)
κατὰ τὸ δ. τῶν συμμάχων X.HG 5.2.37,
τῶν Ἀμφικτυόνων D.5.19, cf. D.18.154, FD 2.68.1 (), FD 3.261.1 (ambas ),
τὸ κοινὸν δ. τῶν Ἑλλήνων Aeschin.2.32, cf. Aeschin. 2. 61,
κατὰ τὰ δόγματα τῶν συμμάχων IG 22.97.14 (),
οἱ σύμμαχοι δόγμα εἰσήνειγκαν εἰς τ[ὴν βουλὴν δ]έχεσθαι τὴν συμμαχίαν IG 22.112.13 (),
Milet 1(2).10.21 (),
IG 12(2).15.15 (Mitilene ),
δ. κυροῦν aprobar el decreto Plb.4.26.1,
δ. ἐπικυροῦν ratificar, confirmar el decreto , Plb.4.26.2,
κοινὸν δ. decreto común , Plb.4.26.4,
δόγματι [κοιν]οβουλίου IPrusias 47.2 ();
b) ,
IG 7.3.15 (Mégara ),
Λακεδαιμονίων δ. SEG 12.371 (Cos ), cf. Paus.4.18.2,
κατὰ τινα νόμον ἢ δ. κοινὸν τοῦ παντὸς δάμου Sokolowski 3.173.39 (Cos ),
τὰ δόγματα τᾶς ἐκκλησίας Maier, GMBI 46.18 (Cos ), cf. IM 61.6 (),
τὸ γραφὲν δ. περὶ τᾶς ἀσυλίας ὑπὸ τᾶς πόλιος ICr.1.5.52.36 (Arcades ), cf. ICr.1.5.53.31 (Arcades ),
ἁ πόλις θῆκεν ἀγῶνα χορῶν δόγματι κοινοτελεῖ IG 11(4).1150 (Delos )
;
μηδὲ δ. τινὶ διδόναι πολιτείας ἢ χρήσεως τῶν δημοσίων IMaced.186.21 (Oréstide ),
κοινῷ δόγματι τῆς λαμπρᾶς μητροπόλεως Σίδης Side 1.5 (),
κατὰ τὸ δόγμα τῆς πόλεως IHadrian.52.6 (), cf. Luc.Vit.Auct.17,
δόγματι κοινῷ βουλῆς καὶ δήμου MAMA 4.66 (Frigia ), cf. TAM 3(1).80 (Termeso );
c) , senadoconsulto
χωρὶς τῶν τῆς συγκλήτου δογμάτων Plb.6.13.2, cf. Plb.3.27.7,
κατὰ δ. συγκλήτου IG 12(3).173.22 (Astipalea ), cf. Mon.Anc.Gr.11.5, IAphrodisias 1.6a.27 (), SEG 39.1180.9 (Éfeso ), I.BI 1.346, Plu.Aem.29, D.C.47.29.2,
κάλλιστα καὶ συμφορώτατα δόγματα παρὰ τῶν κρατούντων ἐνηνοχώς IClaros 1.M.1.33 (), cf. IClaros 1.P.2.41 (ambas ),
δ. [συ]γκλητικόν IPr.120.26 ().
3 edicto imperial
ἐξῆλθεν δ. παρὰ Καίσαρος Αὐγούστου Eu.Luc.2.1, cf. Act.Ap.17.7,
τούτου τοῦ ἐμοῦ δόγματος ἀντίγραφα SB 11648.2.22 (),
POxy.1417.27 ().
4 decisión, decreto
τά τῶν ἀρχόντων δόγματα Pl.R.414b,
κύρια τελοῦντες τὰ τούτων (sc. τῶν νομοφυλάκων) δόγματα Pl.Lg.926d,
ἐδόκει τοῖς στρατηγοῖς βέλτιον εἶναι δ. ποιήσασθαι X.An.3.3.5,
τὸ δ. ἐξῆλθεν LXX Da.2.13θ
;
τελέσας πικρὰ δόγματα Μοιρῶν habiendo cumplido los amargos decretos de las Moiras, IPrusa 60.5 (),
ἄστροφα Μοιρῶν δόγματα IG 12.Suppl.165a.8 (Melos ), cf. IG 12(7).302.6 (Amorgos )
; disposiciones funerarias
Ῥωμύλου ... τύμβος καὶ δόγματα ταῦτα· SEG 32.1256A.1 (Nicomedia, ).
5 sentencia, fallo judicial
τῶν προέδρων καὶ τῶν συμβούλων Ach.Tat.8.8.5.
IV
1 creencia religiosa,
τῶν πατρίων δογμάτων ἀπηλλοτριωμένος LXX 3Ma.1.3, cf. Cels.Phil.5.41, Eus.PE 11.9.4,
πάντα τὰ τῶν ἐναντιουμένων δόγματα Ph.1.189, cf. Cels.Phil.8.68, Gr.Naz.M.36.17B, Thdt.M.82.645A
; religión, secta
ποιήσωμεν αὐτὸν διδάσκαλον τοῦ δόγματος ἡμῶν Manes 86.8, cf. Manes 68.9.
2 precepto, mandamiento
δόγματα τὰ κεκριμένα ὑπὸ τῶν ἀποστόλων Act.Ap.16.4, cf. Ep.Eph.2.15, Ep.Col.2.14,
νόμος ὅστις ... δόγμασιν ἀνθρώποις ἐδόθη Orac.Sib.8.301
; doctrina cristiana
κατὰ τὸ δ. τοῦ εὐαγγελίου, οὕτω ποιήσατε Didache 11.3,
δ. τῆς ἀληθείας Aristid.Apol.2.8,
εἰσήλασα εἰς τὸ δ. τῶν βαπτιστῶν Manes 11.3,
σωτηρίας δ. Origenes Princ.4.1.2,
τὸ χριστιανικὸν δ. Thdr.Mops.M.66.937A,
, Iren.Lugd.Ep.Flor. en Eus.HE 5.20.4,
δόγματα τῆς ἀσεβείας Basil.Eunom.501B,
τῆς βλασφημίας Basil.Eunom.549A,
τὸ καθ' ἡμᾶς δ. Eus.HE 2.13.2,
μαχόμενα δόγματα doctrinas contradictorias Clem.Al.Strom.7.16.100,
τῶν ὑπερφυῶν δογμάτων θεωρία Didym.Gen.230.23, cf. Gr.Nyss.Or.Catech.8.13,
ἡ τῶν δογμάτων δυσσέβεια Thdt.Is.6.281,
ἀνάθημα Νεστορίῳ καὶ τοῖς δόγμασιν αὐτοῦ CChalc.(451) Act.9.8,
τὰ τερατόμορφα δόγματα Σευήρου las monstruosas doctrinas de Severo Eust.Mon.Ep.436
; dogma definido en concilios y sínodos
δ. περὶ τοῦτο γέγονεν ἐν ταῖς μεγίσταις τῶν ἐπισκόπων συνόδοις Dion.Alex. en Eus.HE 7.5.5,
τὰ τῆς ἐκκλησίας δόγματα , Amph.Seleuc.214
; credo
τὰ τῆς συνόδου δόγματα κυρῶν Eus.VC 3.23.
*δόγμᾱ
δογματίας, -ου, ὁ
conceptuoso
ὁ Κριτίας Philostr.VS 502.
δογματίζω
I
1 afirmar, mantener, profesar como principio
κενὴν τὴν λύπην καὶ [τὴν χ]αράν Phld.Elect.3.18,
τὴν μονάδα ... Πυθαγόρας ἐδογμάτισεν Io.D.Haer.5, Thphl.Ant.Autol.2.4,
τὰ αἰσχρά, ποιῶν τὰ καλά Arr.Epict.3.7.18,
τοιάδε τινὰ καὶ περὶ φαντασίας καὶ αἰσθήσεως , D.L.7.53,
ἐκεῖνος ... περὶ δικαιοσύνης ... δογματίζει μὲν οὐδέν Aristid.Pro.140.9,
οὐδὲν ὁρικῶς δογματίζει περὶ τὴν ἀπόφασιν D.L.9.71,
Στωϊκοὶ ... τὸν θεὸν εἰς πῦρ ἀναλύεσθαι δογματίζουσι Iust.Phil.1Apol.20.2,
δογματίζει ὡς δεῖ ... Sch.A.Th.188a,
τὰ δογματιζόμενα ideas o teorías basadas en principios generales S.E.P.1.18.
2 atenerse a principios doctrinales fijos
τὸ μὴ δογματίζειν , S.E.P.1.12, cf. S.E.P. 1. 13,
οἱ δογματικοί φασιν αὐτοὺς ... δογματίζειν D.L.9.102,
οἱ δογματίζοντες los dogmáticos , Gal.18(1).270,
τὰ Σωκράτους ... λέγων Πλάτων δογματίζει Platón formula sus propias ideas por boca de Sócrates D.L.3.52.
II decretar c. inf. u otra complet.
ἐγὼ βασιλεὺς Δαρεῖος δεδογμάτικα ... κατὰ ταῦτα γίγνεσθαι LXX 1Es.6.33, cf. LXX Es.3.9,
ἐδογμάτισαν πάντες μετὰ κοινοῦ ψηφίσματος μηδαμῶς ἐᾶσαι LXX 2Ma.15.36, cf. LXX 2Ma.10.8,
τῆς συγκλήτου δεδογματικείας καὶ τὸν ἀδικοῦντα καὶ τὸν ἐνκαλοῦντα ... κρίνεσθαι IClaros 1.M.1.42 (),
ὁ σύγκλητος τῶν Ῥωμαίων ... χρυσοφορεῖν ἐδογμάτισε τῇ Ἀφροδίτῃ D.S.4.83,
ἐδογμάτισεν ὁ σύγκλητος ... ὅπως ... I.AI 14.249,
ἐδογματίσθη πάντας ἀποκτεῖναι LXX Da.2.13, cf. 1Ep.Clem.20.4,
τὰ] πε[ρὶ συμμαχίας] δογματισθέντα IG 12(3).173.53 (Astipalea ), cf. INap.43.13 (),
ὅσα τε ὑπὲρ τούτου [τ]οῦ πράγματος ἡ [σύγ]κλητος [δ]ογματίσῃ FD 4.37B.16 (),
ἀπὸ πόρων τῶν δογματισθέντων ὑπὸ τῶν ἀρχόντων SEG 6.810.9 (Pafos )
;
Πάρις ... οὐ σὲ καλήν, ἀλλ' ἔμ' ἐδογμάτισεν Paris decretó que tú no eres la bella, sino yo (habla Afrodita) AP 9.576 (Nicarch.).
III afirmar, manifestar doctrinalmente según la Escritura
κόκκῳ ... σινάπεως ἐοικέναι τὸν λόγον ὁ Κύριος ἐδογμάτισεν el Señor dijo que la palabra se parecía a un grano de mostaza, Const.App.3.5.5, cf. Gr.Naz.M.36.444A, Aug.C.Faust.11.1
; afirmar como dogma
ἕνα καὶ τὸν αὐτὸν δογματίζομεν , Gr.Naz.Ep.101.13, cf. CCarth.(256) Act.1.161A, Marcian.Imp.Ep.Nic.2 (p.30), Chrys.M.61.163,
ἀσώματον αὐτὸν δογματίσαι τὸν θεόν Socr.Sch.HE 6.7.4,
τοῖς ἐν συνοδικῷ γράμματι κανονικῶς δεδογματισμένοις , Basil.Ep.92.3, cf. CEph.(449) Act.864
; dogmatizar dicho de antagonistas doctrinales, herejes
αὐτοὺς δὲ μὴ διὰ πράξεως ... σωθήσεσθαι δογματίζουσιν Iren.Lugd.Haer.1.6.2, cf. Clem.Al.Strom.7.15.89, Hom.Clem.3.3, Eus.E.Th.1.7,
δύο δὲ φύσεις ... δογματίζουσι τοῦ ἑνὸς Χριστοῦ Paul.Sam. en Pamph.Mon.Solut.12.195, cf. Eust.Mon.Ep.6,
τί ὡς ζῶντες ἐν κόσμῳ δογματίζεσθε; ¿por qué dejáis que os dogmaticen como si estuviérais vivos?, Ep.Col.2.21.
δογματικός, -ή, -όν
I
1 doctrinal, sobre principios doctrinales, teórico fil.
αἱ σοφιστῶν δογματικαὶ ἔριδες Ph.1.508,
, op. ἐλεγκτικός Quint.Inst.2.15.26,
χώρα δ. el campo doctrinal , Arr.Epict.3.19.20,
πραγματεία Clem.Al.Strom.5.1.10, cf. Eus.PE 11 proem.3,
(ψαλμός) Eus.M.24.44A,
πᾶσα σχεδὸν φωνὴ δ. κακουργεῖσθαι δύναται παρὰ τῶν αἱρετικῶν casi toda palabra de doctrina puede ser tergiversada por los herejes Eust.Mon.Ep.62,
instrumenta dogmatica Cassiod.Inst.Diu.1.32.3,
λόγος ... ὁ δ. op. ἠθικὸς λόγος Chrys.M.61.669,
, Ph.1.161.
2 basado en principios doctrinales o teóricos, dogmático
ὑπολήψεις D.L.9.83, cf. D.L. 9. 70,
φιλοσοφία δ. , S.E.P.1.4, S.E.M.11.131,
, S.E.M.6.4.
3 que limita su enseñanza a principios doctrinales y teóricos
οἱ δογματικοὶ τῶν φιλοσόφων o simpl. οἱ δογματικοί los dogmáticos , S.E.P.1.3, S.E.M.7.1 passim, cf. Clem.Al.Strom.8.5.16
;
ἰατροὶ δογματικοί médicos dogmáticos , que practican una medicina basada en principios generales o teóricos Dsc.Ther.proem.p.54, Gal.1.65,
αἵρεσις Gal.15.205, Marcell. en Eus.Marcell.1.4.
II dogmáticamente
λέγειν S.E.P.1.197,
δ. φιλοσοφεῖν S.E.M.7.291,
ἀποφαίνεσθαι S.E.P.1.210, D.L.9.74,
ἀποφηνάμενος ὅτι , Iren.Lugd.Haer.2.33.2,
δ. (scribere) op. γυμναστικῶς , Hieron.Ep.49.13,
, Basil.Ep.210.5.
δογματισμός, -οῦ, ὁ
principio doctrinal, dogma
op. δόξη Vett.Val.236.9 (cód., cf. δειγματισμός),
ἐν κεφαλαίῳ τῶν Ὠριγένους δογματισμῶν Epiph.Const.Haer.64.18.1, cf. Meth.Res.1.26,
ὁ θεῖος δ. Leont.Const.Hom.11.132.
δογματιστής, -οῦ, ὁ
1 el que sienta los principios básicos, fundador de una doctrina Hippol.Haer.10.6,
, Isid.Pel.Ep.M.78.196A
; el que hace doctrina, que establece dogmas Gr.Nyss.Eun.1.394, Gr.Naz.M.36.244C, cf. Gr.Nyss.Eun.1.518.
2 doctrinario, sectario
λυτρώσασθαι ἐκ τῆς τῶν δογματιστῶν πλάνης librarme del error de los sectarios Manes 19.13.
δογματογραφέω
poner por escrito, redactar el decreto, MAMA 9.15 (Ezanos ), IEphesos 27.427 (), IEphesos 2020A (), IEphesos 4101A.12 (todas ).
δογματογράφος, -ου, ὁ
redactor del decreto
IG 5(1).26.1 (Amiclas ),
TAM 5.857.8 (Tiatira ),
ἐγράφη διὰ τῶν λαχόντων δογματογράφων IIasos 248.68 (), cf. IGR 4.661.29 (Acmonia ), IAssos 28.2 (), IG 12(5).67.15 (Mitilene ).
δογματοθεσία, -ας, ἡ
promulgación de un edicto
ἡ βασιλικὴ δ. la promulgación del edicto imperial Ath.Al.M.28.953B.
δογματολογία, -ας, ἡ
argumentación basada en principios dogmáticos, argumentación dogmática , S.E.M.8.367.
δογματοποιέω
decretar c. inf.
ἀποκτείνειν Plb.1.81.4,
οἱ ἄρχοντες ... δογματοποιείσθωσαν, ὅτι ... IG 5(1).1390.57 (Andania ).
δογματοποιΐα, -ας, ἡ
configuración de la doctrina
, Alcin.189.29,
, Aristobul.Alex.13.12.1,
ἀλλόκοτος Gr.Nyss.Apoll.191.7, cf. Didym.in Zach.3.147.
†δοειδές·
διαφανές Hsch. (prob. por διειδές).
Δοέλλιος
Δόθθα, -ης, ἡ
: tb. Δάθα
Doza o Daza , Ptol.Geog.6.2.17.
δοθιήν, -ῆνος, ὁ
absceso, forúnculo
δοθιῆσιν ... ἁλίσκεσθαι Hp.Hum.20,
οἱ νεφροὶ ... φαίνονται ... μεστοὶ ... δοθιήνων Arist.PA 667b5, cf. Dsc.1.128.6, Crit.Hist. en Gal.13.863, Gal.7.728, Hippiatr.Paris.1093,
δοθιῆνες ἄπεπτοι Gal.2.163
;
δοθιῆνι σκόροδον ἠμφιεσμένῳ (te pareces a) un forúnculo con vestido de ajo Ar.V.1172, cf. Hermipp.30, Telecl.46.
δοθιήνη, -ης, ἡ
receta contra los abscesos o forúnculos Paul.Aeg.7.17.10 (tít.)
δοθιηνικόν, -οῦ, τό
medicamento contra abscesos Paul.Aeg.4.23.
δοθιηνοειδής, -ές
semejante a un absceso, a un forúnculo
αἱ ἐπαναστάσεις Hippiatr.96.6 (var.).
δοθιών, -όνος, ὁ
absceso, forúnculo
ἐκθεῖν ἐκ τῶν ἡμετέρων σωμάτων ... δοθιόνας Anon.Lond.19.31, cf. Hdn.Gr.2.923, medic. en PMich.758.F.7.
δοιάζω
: [impf. iter. δοιάζεσκε A.R.3.819; aor. opt. 3a sg. δοάσσαι A.R.3.955, v. med. ind. δοάσσατο A.R.3.770 (confundido c. δοάσσατο 1 q.u.)]
dudar, dudar si, pensar momentáneamente,
δοίαξε φάσγανον ... ἐν στέρνοισι πᾶξαι, ἀλλά ... pensó clavarse una espada en el pecho, pero ... B.10.87,
λεύσσειν οὔρεα δοιάζοντο A.R.4.576,
βουλὰς ... δοιάζεσκεν dudaba entre dos decisiones A.R.3.819,
ὁππότε δοῦπον ἢ ποδὸς ἢ ἀνέμοιο παραθρέξαντα δοάσσαι cuando ella dudaba si el ruido que pasaba era de pasos o del viento A.R.3.955,
A.R.3.770.
: De *du̯oi- < *du̯oH-, e.e., de la r. que da lugar a δύο y a δείδω qq.u.
Δοιάντιον, -ου, τό
Deante
Δ. πεδίον llanura Deante , A.R.2.988, Sch.A.R.2.988, St.Byz.s.u. Δοίαντος.
Δοιαντίς, -ίδος, ἡ
tierra Deántide Orph.A.739.
Δοίας, -αντος, ὁ
Deante , Pherecyd.15b, St.Byz.,
Δοίαντος πεδίον A.R.2.373, cf. Nonn.D.13.516.
Δοιδάλσης, -ου, ὁ
Doidalses , Arr.Bith.20.
Δοιδαλσός, -οῦ, ὁ
Dedalso , Str.12.4.2.
δοῖδος·
σπάδων Hsch.
δοιδυκίζω
machacar y mezclar en el mortero, hacer compacto Zonar.
δοιδυκοποιός, -οῦ, ὁ
fabricante de manos de almirez Plu.Phoc.4, cf. Sud.
δοιδυκοφόβα
temerosa de la mano de almirez , Luc.Trag.201.
δοῖδυξ, -ῡκος, ὁ
: δίδυξ Hsch.
mano de almirez o mortero, majadero
δ., τυρόκνηστις, ... χύτρα Ar.V.938, cf. Ar.Fr.7,
, Ar.Pl.711,
(καρπόν) δοίδυκι λεήνας Nic.Al.624, cf. Gal.12.189, Gal. 12. 481, Damocr. en Gal.13.1049,
γῆν ἐν θυείᾳ τρίβων δοίδυκι λιθίνῳ Lys.Fr.15.3,
ἐν ἀγγείῳ χαλκῷ καὶ δοίδυκι Thphr.Lap.60
; , Demetr.Ix.40
; ,
δοίκυ[κι] τὴν ῥῖνα συντρίψαι Men.Col.101
; majadero, espadón
ἐξελκύσαι τὴν ... Εἰρήνην ... πρὶν ἕτερον αὖ δοίδυκα κωλῦσαί τινα Ar.Pax 295, cf. Ar.Pax 288,
Ar.Eq.984.
: Forma c. red. expresiva sin etim. convincente.
δοιετής, -ές
de dos años de edad GVI 241 (Janto ).
δοιή, -ῆς, ἡ
duda, perplejidad
ἐν δοιῇ Il.9.230, Call.Iou.5, Antag.1.1.
: Cf. δοιός, c. identificación de las ideas de ‘división’ y ‘duda’, cf. tb. δείδω.
δοιός, -ά, -όν
: jón. fem. Emp.B 17.3
1 (los) dos
;
δοιὼ ... κοσμήτορε λαῶν, Κάστορα ... καὶ ... Πολυδεύκεα Il.3.236,
δοιοῖσιν ἀριστήεσσιν ἐφῆκα, Τυδεΐδῃ τε καὶ Ἀτρεΐδῃ Il.5.206,
δοιοὶ ὑψιχαῖται ἀνέρες Pi.P.4.172,
δοιαὶ Λευκίπποιο κόραι Theoc.22.138, cf. Theoc.17.84, A.R.1.735, A.R.2.426, Orph.L.325,
παῖδες IG 5(1).732.4 (),
συναίμονες IPrusa 1026.14 (),
θεοί SEG 13.348.1 (Honest.),
δράκοντε δοιώ Hes.Sc.234, cf. Hes.Sc.211,
δοιοὺς ... ὄφιας Pi.N.1.44, cf. Pi.Fr.168.1,
ὑπὸ δοιοῖν μιαστόροιν A.Ch.944 (var.)
;
στόρεσαν δοιὼ λέχεα extendieron dos lechos, Il.24.648,
δοιὰ ... ἄροτρα Hes.Op.432,
δοιοῖς ... κύκλοις con las dos ruedas (del carro), Parm.B 1.7,
δοιὰ ... δῶρα , Call.SHell.276.9,
θάλασσαι D.P.420,
χιτῶνες ἔασι δοιοί , Aret.SD 2.9.9, cf. Androm.113,
τάλαντα Nonn.D.37.129
;
κακὸν ἔμπεσεν οἴκῳ, δοιά cayó sobre la casa un mal, de dos formas, Od.2.46.
2 doble, dúplice
δοιὴ δὲ θνητῶν γένεσις, δοιὴ δ' ἀπόλειψις Emp.B 17.3,
δ. εὐτυχίη AP 9.46 (Antip.Thess.),
δοιός με καλεῖ γάμος Call.Epigr.1.3.
: Cf. ai. dvajá-, aesl. dŭvojĭ- de *du̯oi̯o-, cf. δύο.
*ΔϜοῖος
δοιοτόκος, -ον
que pare gemelos, AP 7.742 (Apollonid.).
δοῖτρον·
πύελον, σκάφην Hsch.
: De *δροῖτρον, por disim., cf. δροίτη.
δοκάζω
estar a la espera
πλόον δοκάζω Sophr.52, cf. S.Fr.221.23,
ἐδόκαζεν· ἀπεδέχετο Hsch.
δοκά
v. δοχή.
δόκαι, -ῶν, αἱ
asechanzas Hsch.
δόκανα, -ων, τά
dos postes , Plu.2.478a, cf. EM 282.5G.
δοκάναι, -ῶν, αἱ
estaquillas
, Hsch.
δοκανός, -ή, -όν
excelente, bueno Hsch.
δοκάριον, -ου, τό
viga pequeña, vigueta
μικρὰ δοκάρια PLond.1891 (),
δοκός Sch.rec.Ar.Nu.1496b (p.463).
δοκευτικῶς
atentamente
ἐνδυκέως Eust.1290.8.
δοκεύτρια, -ας
vigilante, acechadora, Lex.Patm.142.
δοκεύω
: [med. pres. part. atem. δοκεύμενος Opp.C.4.109, Orph.A.1351; aor. part. δοκεύσαις Pi.O.10.30]
I
1 vigilar atenta o cautelosamente, acechar
κύων ... ἑλισσόμενόν τε δοκεύει un perro acecha a (la fiera) que se revuelve, Il.8.340,
τὸν προὔχοντα δοκεύει Il.23.325,
νιν ὄψεται δοκεύοντα E.Ba.984,
ἰχθύας , Theoc.21.42,
κόρας Lyc.1168, cf. Lyc.509, Arat.987, Opp.H.1.13
;
τριγίγαντα δοκεύμενοι Orph.A.1351
; observar, contemplar, mirar
πέδον ... δοκεύεις miras al suelo, AP 5.253 (Iren.), cf. Orph.L.108, Nonn.D.1.530, Nonn.D.17.105
;
Ἄρκτον ... ἥ τ' ... τ' Ὠρίωνα δοκεύει Il.18.488, cf. Man.6.142
; sorprender
Θόωνα μεταστρεφθέντα δοκεύσας, οὔτασ' sorprendiendo a Toón cuando se daba la vuelta, le hirió, Il.13.545,
Ἄμφικλον ἐφορμηθέντα δοκεύσας Il.16.313, cf. Hes.Sc.333, Hes.Sc.425, AP 6.45
; investigar, indagar
ἃ μὴ θέμις οὐκ ἐδόκευσα no indagué lo que no está permitido (a los mortales), IUrb.Rom.1351.5 ().
2 imaginar
οὐκ' εἶδον οὐδ' ἐδόκευσα νόῳ Lyr.Adesp.7(e).17
; pensar, creer, esperar
ὅ γ' ἐκ βόθροιο δοκεύμενος αὐτίκ' ἀλύξειν Opp.C.4.109,
οὐκέτι δὲ προφυγεῖν ἐδοκεύμεθα λυγρὸν ὄλεθρον Orph.A.1083,
παπταίνειν ἐδόκευε τὸν ... βασιλῆα Colluth.262.
II
1 estar al acecho, estar a la espera
δοκεύων παῖδας ἑοὺς κατέπινε Hes.Th.466, cf. Hes.Th.772,
σύλασκε δοκεύων Hes.Sc.480,
λόχμαισι δὲ δοκεύσαις Pi.O.10.30, cf. A.R.2.1269, Theoc.9.26, Nonn.D.46.133
; estar a la espera, aguardar
ἀνέμοιο γαληναίης τε δοκεύειν Arat.813.
2 meditar, hacer planes
περὶ φρεσὶ δ' ᾗσι δοκεύομεν Orph.A.891.
δοκέω
: c. alarg. expresivo en uso cóm. δοκικῶ Hermipp.12
: [pres. opt. tem. 1a sg. δοκέοιμι Thgn.339, δοκοῖμι S.OT 1470, 3a sg. δοκέοι Hdt.8.19, δοκοῖ Pl.R.438a, 1a plu. δοκοῖμεν Th.1.122; impf. 1a plu. ἐδοκεῦμες Theoc.13.1, iter. 1a sg. δοκέεσκον AP 5.299 (Agath.); fut. ind. 2a sg. δοκησεῖς Theoc.1.150; formas alternantes sobre tema gutural: fut. 1a plu. δόξομεν Pi.N.4.37, pero 2a plu. δοξεῖτε Ar.Ach.741; aor. ind. ἔδοξα Pi.O.5.16, 3a sg. ἔδοχσεν IG 13.1.1 (), opt. 3a sg. δόξξαι (sic) IG 92.609.7 (Naupacto ), part. pas. neutr. plu. δοχθέντα Plb.21.10.8; v. med. perf. ind. 3a sg. δέδοκται Hdt.4.68, imperat. 3asg. δεδόχθω Pl.Lg.799e, part. neutr. plu. δεδογμένα Th.3.49, δεδοχμένα FD 4.357.14 (); plusperf. 3a plu. ἐδεδόχεσαν D.C.44.26.5, v. med. 3a sg. ἐδέδοκτο Hdt.9.74]
I
1 creer, suponer, pensar
a)
παῖδα δ' ἔδοξα ... νοῆσαι creí ver a un muchacho, h.Merc.208,
ὁρέων μὲν οὐδὲν δοκέων δέ (ὁρᾶν) Alcm.79.2,
καί σε δοκέει μὲν ἐ[ν δό]μοισι ... ἀτιτάλλειν Anacr.60.4,
τεκεῖν δράκοντ' ἔδοξεν creyó que había parido una serpiente , A.Ch.527, cf. E.IT 44,
γιγνώσκειν Pherecr.285,
χερσί τ' ἂν θιγὼν δοκοῖμ' ἔχειν σφᾶς S.OT 1470,
ἀκοῦσαι Pl.Prt.315e, cf. E.Or.259, E.Or.408, Ar.Eq.1146,
πλοῦτος ... τοὺς φρονεῖν δοκοῦντας ἀνοήτους ποεῖ Men.Fr.839,
πῶς οὐκ ἂν ... ἀγνοεῖν δόξαιεν; Plb.4.74.3,
φύσει ... δοκεῖ πορρωτάτω τοῦ ψέγειν τὸ αἰσχρὸν εἶναι por naturaleza cree estar muy lejos de censurar lo vergonzoso , Plu.2.53e,
ἐδόκουν πνεῦμα θεωρεῖν creían ver un espíritu, Eu.Luc.24.37
;
δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ... εἰσακουσθήσονται Eu.Matt.6.7, cf. Plb.28.9.4;
b)
ἐγὼ μοι δοκέω κατανοέειν τοῦτο y creo que he llegado a comprender esto Hdt.2.93,
μοι δοκῶ πεπεῖσθαι ἱκανῶς X.Oec.6.11, cf. X.Cyr.8.7.25;
c)
οἱ βροτοὶ δοκέουσι γεννᾶσθαι θεούς Xenoph.B 14.1, cf. Anaxag.B 4,
οὐ γάρ σε δοκέω πείθεσθαι Hdt.1.8, cf. Hdt. 1. 11,
νησιώτας δὲ τί δοκέεις εὔχεσθαι; Hdt.1.27,
ἐδόκεον δέ μοι ἄγγελον ... ἀγγέλλειν Hdt.3.65,
οὐδένα οὕτω θερμὸν καὶ ἀνδρεῖον ἄνθρωπον εἶναι δοκῶ Antipho 2.4.5, cf. Ar.V.15,
πεπλύσθαι νιν ἐπὶ κράναισι δοκησεῖς Theoc.1.150,
μή τίς με δόξῃ ἄφρονα εἶναι 2Ep.Cor.11.16;
d) suponer, imaginar op. φρονεῖν:
σοὶ μὲν δοκεῖν ταῦτ' ἔστ', ἐμοὶ δ' ἄγαν φρονεῖν S.Ai.942,
οὐ γὰρ φρονέουσι τοιαῦτα πολλοὶ ... ἑωυτοῖσι δὲ δοκέουσι en efecto la mayoría no entiende tales cosas, pero se las imaginan Heraclit.B 17,
ἡνίκ' ἦν νεώτερος, ἐδόκουν μὲν ἐφρόνουν δ' οὐδέν Pherecr.156,
πάντα δ' ἐρευθομένῃ (σελήνῃ) δοκέειν ἀνέμοιο κελεύθους (con la luna) completamente roja supones la llegada del viento Arat.803;
e)
δοκῶ ... οὐδὲν ῥῆμα ... κακόν S.El.61,
πόσους δοκεῖς ... ἔχοντας εὖ φρενῶν ...; E.Hipp.462,
οὕτω δοκεῖτε τὴν δόκησιν ἀσφαλῆ; E.Hel.121,
οἱ δεδογμένοι ἀνδροφόνοι D.23.28;
f)
τούτους τί δοκεῖτε; ¿qué pensáis sobre ellos? X.An.5.7.26,
τί δοκεῖς τοὺς κεκλημένους ὑπ' αὐτοῦ; Herm.Sim.9.14.5;
g)
οὐκ ἔλπονται οὐδὲ δοκέουσι Heraclit.B 27,
ὡς δοκεῖ E.IT 8,
δοκῶ μέν S.El.547, S.OC 995, Pl.Prm.126b, Ar.Pax 47,
δοκῶ γάρ 1Ep.Cor.4.9,
ἡ μήτηρ μου ... εἰς Ἀντινόου, δοκῶ, εἰς κηδίαν ἀπῆλθεν POxy.1218.7 (),
πῶς δοκεῖς; ¿puedes imaginártelo? , E.Hipp.446, cf. E.Hec.1160, Diph.96,
πόσον δοκεῖς Ar.Ec.399,
ὡς ἐδοκεῦμες como creíamos Theoc.13.1,
καθάπερ ἔνιοι δοκοῦσιν Plb.1.63.9,
οὔ μοι δοκῶ no lo creo Pl.Tht.158e,
δοκῶ γάρ μοι Pl.Thg.121d.
2 tener una opinión, opinar sobre algo
εἴ τι περὶ τῶν θείων πρηγμάτων δοκέειν δεῖ Hdt.9.65,
ἕτεροι ... περὶ τὰ γύναια ... ὁμοίως δοκοῦσι Hippol.Haer.10.26.1.
3 esperar
ἐπεὶ δοκέω νικησέμεν Ἕκτορα pues espero vencer a Héctor, Il.7.192,
οὐδὲ ποσὶ ψαύσειν ἐδόκουν ... αἴης h.Ven.125,
νικήσειν δοκέω πάντας ἀνθρώπους Sol.23.11,
δοκεύμενος ... ἀλύξειν esperando escapar Opp.C.4.109.
II
1 parecer, dar la impresión a alguien, frec. c. dat. del pron. pers.:
a)
δοκέεις δέ μοι οὐκ ἀπινύσσειν Od.5.342,
δόκησε δέ οἱ κατὰ θυμὸν ἢδη γιγνώσκουσα παρεστάμεναι κεφαλῆφι parecíale en su ánimo que (su mujer), habiéndole reconocido, estaba con la cabeza junto a él, Od.20.93,
οὔτε ἔδοξε μαθεῖν Hdt.1.10,
τί δ' ἂν δοκεῖ σοι Πρίαμος (ἔρδειν), εἰ τάδ' ἥνυσεν; ¿qué te parece (que hubiera hecho) Príamo, si este triunfo hubiera logrado? A.A.935,
ὡς δ' ἂν ἐδόκουν μοι ἕκαστοι ... τὰ δέοντα μάλιστ' εἰπεῖν Th.1.22,
ὁ δε Ἀγησίλαος ... τούτους οὐδ' ὁρᾶν ἐδόκει X.HG 4.5.6,
οὐ δοκῶν κλύειν E.Med.67,
μοι δοκεῖ τι ... λέγειν Κέβης Pl.Phd.63a,
εἶπον ... ὅτι μοι δοκοῖεν ... ἀγνοεῖν Aeschin.2.102,
οὐδέν μοι δοκοῦσι διαφέρειν Ep.Diog.3.5,
ἵνα μ[ὴ] ὁ παῖς ... δοκοίη περιγραφήν τινα ὑπομένειν PAbinn.63.36 ();
b) parecer, tener reputación
χοὔτως ἂν δοκέοιμι μετ' ἀνθρώπων θεὸς εἶναι Thgn.339,
ἐδόκησεν ... ὕπατος ... ἔμμεν πρὸς ἀρετάν Pi.P.6.40, cf. Pi.O.13.56,
πολλοὶ δοκέοντες εἶναι φίλοι οὐκ εἰσί Democr.B 97,
ἄξιοί τε ἅμα νομίζοντες εἶναι καὶ ὑμῖν δοκοῦντες Th.1.76,
ἐγὼ δικαίως <ἂν> καθαρὸς δοκοίην εἶναι Antipho 2.2.4,
δοκοῦντες εἶναι τι Pl.Grg.472a,
τὸ δοκεῖν τινὲς εἶναι ... προσειληφότες D.21.213,
εἰ δοκοῦμεν ἄξιοι εἶναι si parecemos ser dignos Aeschin.2.53,
εἴ τις δοκεῖ σοφός εἶναι 1Ep.Cor.3.18, cf. 1Ep.Cor.11.16, Act.Ap.17.18, Eu.Marc.10.42,
ἐδόκει τις εἶναι περιττός Plu.Arist.1,
παρὰ δ' ὑμῖν τοῖς πρώτοις οὖσι τῶν Ἑλλήνων καὶ δοκοῦσιν ante vosotros, que ocupáis y se os reconoce entre los griegos el primer lugar Gorg.B 11a.33
;
δοκέων op. ἀδόκητος Pi.N.7.31, Trag.Adesp.482,
δοκοῦντες op. ἀδοξοῦντες E.Hec.295,
οἱ δοκοῦντες hombres de reputación, Ep.Gal.2.2
;
οὐ γάρ μοι δοκέει μύθοιο τελευτὴ ... κρανέεσθαι pues no me parece que el fin de la idea se cumpla, Il.9.625,
δόκησε δ' ἄρα σφίσι θυμὸς ὥς ἔμεν ὡς εἰ ... en sus almas era igual que si ..., Od.10.415,
ἐμὸν δοκήσει τἀμπλάκημ' εἶναι τόδε va a parecer que esa falta es cosa mía A.Pr.386,
ὑπερβολὴ δὲ καὶ ἔλλειψις οὔ μοι δοκέει Democr.B 102,
ἂν δ' ἁλῷ καὶ δοκῇ τοὔργον εἰργάσθαι pero si es cogido y parece que cometió la acción D.23.71,
ὥστε φλόγα δοκεῖν καίεσθαι de tal modo que parece llama que arde Arist.Mete.342b3,
δοκεῖ ἡ μοχθηρία ἀδικωτέρους ποιεῖν Arist.EE 1223b30,
δοκεῖ δὴ ἥ τε ἐγκράτεια καὶ καρτερία τῶν σπουδαίων καὶ τῶν ἐπαινετῶν εἶναι Arist.EN 1145b8,
οἱ δοκοῦντες ἀστέρες διάττειν Arist.Mete.341b34,
οἱ μὲν εἰσὶ συλλογισμοί, οἱ δ' οὐκ ὄντες δοκοῦσι Arist.SE 164a24,
πρ]ῶτον τὸ μὴ δοκε[ῖν] αὐ[τ]ῷ μηδέν Chrysipp.Stoic.2.40, cf. Chrysipp.Stoic.3.147,
τουτὶ ... εἶναι δοκοῦν μέγιστον este último argumento parece ser importante Plu.Arist.1,
τὰ τῆς πλάνης μυστήρια δοκοῦσι ᾄδειν , Hippol.Haer.5.10,
σοὶ ... ἐναντία δοκεῖ (εἶναι) τὰ σύμφωνα Thdt.Eran.41
;
δοκέοντα γὰρ ὁ δοκιμώτατος γινώσκει, φυλάσσει Heraclit.B 28, Parm.B 1.31,
παρὰ τὸ δοκοῦν ἡμῖν contra nuestro modo de pensar Th.1.84,
τὸ σοὶ δοκοῦν ἡδέως ἂν ἀκούοιμι oiría con gusto tu parecer Pl.R.487d,
τὰ δοκοῦντα τοῖς πολλοῖς las creencias de muchos Ph.1.450,
τὰ νῦν δοκούμενα περί αὐτοῦ las opiniones corrientes sobre éste Pl.R.490a;
c)
δοκέει δέ μοι ὧδε καὶ αὐτῷ λώϊον ἔσσεσθαι y a mí mismo paréceme mejor así, Il.6.338,
ἐξερέω ὥς μοι δοκεῖ εἶναι ἄριστα Il.12.215,
δοκεῖ δὲ ἡμῖν τό τε θερμὸν ψυχρὸν γίνεσθαι Meliss.B 8.3,
τινι ... τι πλεονέκτημα δοκεῖ προσεῖναι Arr.Epict.1.19.1,
Βρασίδαν, εἰ ἠθέλησε ... δοκεῖν ἂν ἑλεῖν (se dice) que si Brasidas hubiera querido ... parece que hubiera capturado (la ciudad), Th.4.104,
ἐδόκει πορευτέον εἶναι X.An.4.5.1,
ἐμοὶ δοκεῖν A.Pers.246,
οἱ Καύνιοι αὐτόχθονες δοκέειν ἐμοί εἰσι Hdt.1.172, cf. Hdt.2.124, S.El.410, Plb.33.6.3,
τῷ δοκεῖν al parecer Democr.B 3,
ὡς ἐμοὶ δοκεῖ según mi parecer A.Th.369,
μὴ δοκησάτω τινί ¡nadie lo piense! A.Th.1037,
μηδέ τῳ δόξῃ πάλιν que nadie imagine lo contrario A.Th.1040,
ὥσπερ δοκεῖ καὶ λέγεται Arist.MM 1208b8
; en apariencia
op. τὸ δὲ ἀληθές I.AI 19.166,
τῷ μὲν δοκεῖν op. ἔργῳ δέ PN.York 1a.6 ()
;
ἦ δοκεῖ τοὺς θεοὺς ὑμνοῦντες σφόδρα τιμῶμεν; Pl.Epin.980b,
ἐπὶ κῶμον δοκεῖ ἴωμεν ὥσπερ ἔχομεν Antiph.197.
2 ser evidente o manifiesto, ser reconocido
εἰ μὴ μετ' ἀρετῆς δοκούσης ἐς ἀλλήλους γίγνοιντο si (amistad y unión) no van acompañadas de una evidente rectitud de unos para con otros Th.3.10,
ὥσπερ ἔχει δόξης ... ἡμᾶς ὁμολογεῖν περὶ αὐτῆς (δικαιοσύνης) δοκεῖσθαι οὕτω acerca de la justicia (solicito) que aceptemos que se nos muestra tal como corresponde a su buen nombre Pl.R.612d,
αἱ δοκούμεναι Πέρσαις ... τέχναι Polem.Call.60
; ,
οὐκ ἔστι δ' ὑπόθεσις ... ὃ ἀνάγκη εἶναι δι' αὑτὸ καὶ δοκεῖν ἀνάγκη una «hipótesis» es otra cosa distinta de lo que necesariamente es por sí mismo y por sí mismo es evidente Arist.APo.76b24.
3 parecer
οὐ γὰρ δοκεῖν ἄριστος ἀλλ' εἶναι θέλει pues no quiere parecer el mejor, sino serlo , A.Th.592,
πολλοὶ δὲ βροτῶν τὸ δοκεῖν εἶναι προτίουσι muchos mortales estiman las apariencias con preferencia a la realidad A.A.788,
τὰ μὲν πυργοῦσ' ἄνω τὸ μηδὲν ὄντα, τὰ δὲ δοκοῦντ' ἀπώλεσαν (los dioses) ensalzan unas veces a quien no es nada y abaten otras a quien parece algo E.Tr.613,
μᾶλλον δοκοῦντες ἢ πεφυκότες σοφοί E.Fr.809,
φύλακες ... μὴ ὄντες ἀλλὰ δοκοῦντες Pl.R.421a, cf. Pl.Grg.527b,
ἐφιέμενος τοῦ εἶναι μᾶλλον ἢ τοῦ δοκεῖν Ph.1.438,
Θεὸς γὰρ ὢν ἐδόκει ἄνθρωπος εἶναι Thdt.Eran.73
; cf. los sent. I y II puestos en contraste
τὰ ἀεὶ δοκοῦντα ὁριζόμενοι τῷ δοκοῦντι εἶναι ἀληθῆ los que afirman que las cosas que siempre parecen verdad son verdad para el que las cree Pl.Tht.158e, cf. Pl.Tht.162c
; la apariencia op. ‘la realidad’, ‘la verdad’
τὸ δοκεῖν καὶ τὰν ἀλάθειαν βιᾶται la apariencia hace violencia incluso a la verdad Simon.93,
τοῦ δοκεῖν ἔχου μόνον tú procura tan sólo que parezca (una causa justa), E.Or.782,
ἀπὸ τοῦ δοκεῖν ... ἀπὸ τοῦ εἶναι Pl.R.612d,
ἐφιέμενος οὐ τοῦ δοκεῖν ἀλλὰ τῆς ἀληθείας Ph.2.88
;
πόρρω λίαν τῶν δοκούντων καὶ δυνατῶν λέγουσιν dicen cosas demasiado alejadas de lo probable y de lo posible Arist.Metaph.1088a16.
III
1 estar dispuesto a, estar decidido a c. inf. concert. de verb. de acción
ὅταν δ' ἀείδειν ... δοκῶ ... κλαίω y cuando estoy dispuesto a cantar, me echo a llorar A.A.16
; estoy decidido
μοι τὸν ὄνον ἐξάγειν δοκῶ Ar.V.177,
ἐγὼ μὲν αὐτὴν κἂν φιλῆσαί μοι δοκῶ Ar.Au.671,
ταῦτα ... μοι δοκῶ καὶ τἆλλα ... ὑπερβήσεσθαι Aeschin.3.53,
ἐξακεῖσθαί μοι δοκῶ τὸ δίκτυον Men.Fr.474,
Βρόμιον ... φυλακῆες δεσμοῖσιν δοκέοντο σιδηρείοισιν ἄγεσθαι Opp.C.4.296.
2 parecer bien c. dat. de pers. o personif. y frec. inf.
εἰ δοκεῖ σοὶ ταῦθ' A.A.944,
ἐπεὶ δοκεῖς τάδ' ἔρδειν καὶ λέγειν A.A.1649,
ἐμοὶ δ' ὅπως τάχιστά γ' ἐμπεσεῖν δοκεῖ mi parecer es que irrumpamos cuanto antes A.A.1350,
τοῖσι Ἕλλησι δόξαι ... ἀπαιτέειν Hdt.1.3,
ἐδόκει τοῖς τε ἄλλοις καὶ μάλιστα τῇ νεότητι ἐπεξιέναι Th.2.21,
ἔδοξε κἀμοὶ ... σοι γράψαι Eu.Luc.1.3, cf. Act.Ap.15.22,
αἰ μὲ δόξξαι ... τι πλήθει ... ἄνδρας διακατίς ... ἀφάγεσθαι IG 92.609.7 (Naupacto ),
ἀλλ' εἰ δοκεῖ σοι Pherecr.163,
ἐὰν σοὶ δόξῃ PGrenf.2.14.9 (),
τί σοι δοκεῖ; Eu.Matt.17.25, cf. Didache 13.7,
εἴ σου δόξειε τῇ εὐμενεστάτῃ τύχῃ PTeb.326.13 (),
εἴ σοι δοκοῖ ἢ τῷ στρατηγῷ POxy.71.17 (),
εἰ τῷ Θεῷ δόξειεν εἶναι PMasp.158.24 (),
ἔδοξέ μοι ἵν' αὐτὸς ὁ Καικιλιανός ... εἰς τὴν Ῥώμην ... ἀπιέναι Const.Ep. en Eus.HE 10.5.19,
γνῶθι τίνα πέμπειν δοκεῖ decide a quién te parece mandar A.Th.650,
μοῦσαν στυγερὰν ἀποφαίνεσθαι δεδόκηκεν A.Eu.309,
ὅπῃ δοκοίη por donde les parecía bien Th.2.100,
ἐστὶ τοῦτ' ἐμοὶ δεδογμένον estoy convencido de ello E.Heracl.1.
3 decidir, decretar c. dat.
ἔδοξεν Ἀργείοισιν decidieron los argivos A.Supp.605,
τοιαῦτ' ἔδοξε τῷδε Καδμείων τέλει A.Th.1025,
δήμου προβούλοις ... Ἐτεοκλέα ... θάπτειν ἔδοξε A.Th.1008,
δοκεῖ ἡμῖν χρῆσθαι τὸν βουλόμενον ἀδόλως καὶ ἀδεῶς Th.4.118,
ἔδοχσεν τι δμι IG 13.1.1 (),
ἔ]δοχσεν τι βολι καὶ τι δμι IG 13.31.3 (), cf. IG 13. 36.1 (), IG 13. 127.5 (todas ),
ἔδοξεν Καρχηδονίοις Ἄννωνα πλεῖν Hanno Peripl.1,
ἔδοξε τῇ βουλῇ τάδε τῇ τῶν γυναικῶν Ar.Th.372
; está decidido o decretado, está sancionado sin dat.
εἰ ... ἐπαινῆσαι ... δεδόκηται Pi.N.5.19,
δέδοκται ... αὐτοῖσι ἀπόλλυσθαι está decretado ... que ellos mueran Hdt.4.68, cf. Hdt.6.109,
νῦν ὦν δέδοκται ... τὸ ποιητέον ἡμῖν ya está decidido lo que hemos de hacer Hdt.9.60, cf. Hdt. 9. 74,
εἴ τοι δέδοκται μὴ παραμένειν Hdt.8.100,
εἰ δέ τοι οὕτω δεδόκηται γίνεσθαι si has decidido que esto sea así Hdt.7.16γ,
δήμου δέδοκται παντελῆ ψηφίσματα A.Supp.601,
οὕτω δέδοκται S.Ph.1277, cf. S.Tr.719, cf. Th.1.125,
δεδόχθαι τῇ βλῇ καὶ τῷ δήμῳ IG 13.127.12 (),
δεδόχθαι τῷ δήμῳ IG 11(4).543.9 (Delos ), TAM 3(1).7.17 (Termeso ),
ταῦτα ἡμῖν δεδόχθω Luc.Tim.44, cf. Luc.Tim.42
;
δοκοῦντα καὶ δόξαντ' ἀπαγγέλλειν με χρή debo anunciar lo que decretan y han decretado A.Th.1005,
τὰ δόξαντα S.El.29, D.3.14,
τὰ δεδογμένα Hdt.3.76, cf. S.OC 1431, Th.3.49,
δεδογμέν' ... τήνδε κατθανεῖν se ha decretado que ella muera S.Ant.576,
κ]ατὰ τὰ δεδοχμένα τοῖς [Ἀμ]φικτύοσι FD 4.357.14 ()
; lo decretado
μὴ ἁπλῶς μάχεσθαι τῷ δεδογμένῳ no luchar de ningún modo contra el hado, POxy.120.6 ()
;
μνημόσυνα ἔδοξε λιπέσθαι κοινῇ, δόξαν δὲ σφι ἐποιήσαντο λαβύρινθον Hdt.2.148,
δόξαν αὐτοῖς ... ὥστε διαναυμαχεῖν Th.8.79,
δόξαν ἡμῖν ταῦτα Pl.Prt.341c, cf. Plb.6.4.5,
δόξαν ἡμεῖν ἔγραψα POxy.44.10 (),
ψήφῳ δοκῆσαν habiéndose decidido por decreto E.Heracl.186,
ἰδίᾳ δοκῆσάν σοι τόδ' ἢ πάσῃ πόλει; E.Supp.129,
δόξαντα δὲ ταῦτα καὶ περανθέντα una vez aprobado y cumplido esto X.HG 3.2.19, cf. X.An.4.1.13,
δόξαντος δὲ τούτου X.HG 1.1.36,
δόξαντος δὲ σφίσι ... χρήσασθαι Plb.2.26.7,
δόξαντος δὲ τῷ συνεδρίῳ Plb.21.32.1.
: Como lat. doceo deverbativo rel. c. la r. *dek- ‘adecuarse’, ‘adaptarse’, que da lugar a gr. δέκομαι, δέχομαι q.u., lat. decet, etc.
δοκή, -ῆς, ἡ
1 suposición, sospecha Hdn.Gr.1.313, Hsch.ε 2807.
2 v. δοχή.
δόκημα, -ματος, τό
I
1 creencia, opinión
δοκημάτων ἐκτὸς ἦλθεν ἐλπίς E.HF 771,
δοκήμασι según las opiniones , según creen E.IT 176.
2 aparición, visión
δ. νυκτερωπὸν ... ὀνείρων E.HF 112.
3 apariencia, parecer
τὰ σεμνὰ καὶ δοκήμασιν σοφά E.Tr.411,
τὰ δοκήματα op. τὰ φύντα , E.Fr.18M.
II
1 decreto
ἀγγράψαι δὲ τὸ δ. ἐν στάλαις λιθίναις Nouveau Choix 8.27 (Argos ), cf. SEG 34.282.15 (Nemea ), SEG 30.360.17 (Argos, ).
2 sentencia, decisión en un proceso de arbitraje
κατὰ τὸ δ. τοῦ συνεδρίου τῶν Ἑλλάνων IG 12(3).1259.3 (Cimolo ).
δοκησία, -ας, ἡ
espera, An.Boiss.4.371.
δοκησῐδέξιος, -ον
que se considera a sí mismo inteligente
εἴποι τις ἂν τῶν πάνυ δοκησιδεξίων Pherecr.163, cf. Call.Com.34.
δοκησίνοος, -ον
: contr. -ους, -ουν
: [-ῐ-]
que se considera a sí mismo inteligente
sinón. de δοκησιδέξιος Poll.4.9.
δόκησις, -εως, ἡ
I
1 opinión, suposición, creencia
δόκησιν δὲ δεῖ λέγειν hay que dar una opinión Hdt.7.185,
δ. εἰπεῖν op. ἐξακριβῶσαι λόγον S.Tr.426, cf. E.Heracl.395, E.Fr.167,
δ. ἀγνὼς λόγων ἦλθε S.OT 681,
ἥσσω τῇ δοκήσει ἔχουσα τὴν παρασκευήν con menor equipamiento del que cree necesitar Th.3.45,
δόκησιν παρέχοντες αὐτίκα ἐμβαλεῖν haciendo creer que atacarían inmediatamente Th.2.84, cf. Plu.Pomp.54, Plu.Tim.10, D.C.63.28.1
;
δώρων δ. sospecha de regalos , soborno Th.5.16, cf. D.C.55.19.3,
κατὰ τὴν δόκησίν τινων Vett.Val.317.6
; estimación, apreciación
μόλις ἡ δ. τῆς ἀληθείας βεβαιοῦται la apreciación de la verdad es apenas segura Th.2.35.
2 aparición, visión
κενὴ δ. E.Hel.36,
σκόπει δὲ μὴ δόκησιν εἴχετ' ἐκ θεῶν E.Hel.119,
οὕτω δοκεῖτε τὴν δόκησιν ἀσφαλῆ; E.Hel.121
; imaginación
φάντασμα μὲν γὰρ ἐστι δ. διανοίας Chrysipp.Stoic.2.22.
3 apariencia op. ‘realidad’
πρὸς φαντασίαν καὶ δόκησιν, οὐ πρὸς ἀλήθειαν καὶ τὸ εἶναι Ph.1.222,
εἰς δόκησιν en apariencia Ph.2.87,
ἁγιστείας δ. Luc.Am.15,
πᾶσα θνητὴ φύσις ... φάσμα παρέχει καὶ δόκησιν ἀμυδρὰν αὑτῆς Plu.2.392a,
καὶ πάντα μᾶλλόν ἐστιν ἢ δόκησις ἰσχίου y parece todo menos que es del isquion Aret.SD 2.12.5,
ψευδέα ... δόκησιν ... ὀδόντων falsa impresión de dientes , Opp.C.2.505,
καίπερ τῷ ἔργῳ ... τῇ γοῦν δοκήσει D.C.45.11.1, cf. D.C.57.1.6, Polyaen.4.2.21,
δοκήσει τινὲς αὐτὸν πεφανερῶσθαι ὑπέλαβον Clem.Al.Strom.6.9.71, cf. Origenes Cels.2.16,
δοκήσει op. ἀληθείᾳ Seu.Ant. en Eust.Mon.Ep.796,
ταύτης (ταπεινοφροσύνης) δόκησίς ἐστιν ἡ εἰρωνεία Gr.Naz.M.37.952A
; aspecto, forma
μετεμορ]φώθη εἰς ἐλάφου δόκησιν , anón. en PMich.Renner 1.2.4.
4 decisión, resolución
μή νυν πέραινε τὴν δόκησιν E.Or.636,
ὁ θεὸς λόγος ... ἰδίᾳ δοκήσει ... ἐνηνθρώπησε Epiph.Const.Haer.69.52.8.
II fama, reputación
δ. ἰσχύος καὶ ξυνέσεως Th.4.18,
δοκήσει δωμάτων ὠγκωμένος orgulloso de la fama de su casa E.El.381,
ὁ στρατηγὸς τὴν δόκησιν ἄρνυται E.Andr.696, cf. Chrysipp.Stoic.3.38.
III herejía docética, docetismo consistente en creer que Cristo se encarnó sólo en apariencia (cf. I 3 )
ὁ τῆς δοκήσεως ἐξάρχων Ἰούλιος Κασσιανός Clem.Al.Strom.3.13.91, cf. Clem.Al.Strom. 3. 17.102,
τῆς ἐναντίας δοκήσεως Νεστορίου τε καὶ Εὐτυχοῦς Leont.Byz.M.86.1269B.
δοκησισκοπία, -ας, ἡ
consideración, respeto a la opinión
δοκησισκοπίᾳ μᾶλλον ἢ ἀληθείᾳ ... ταῦτα παρατιθέμενοι Nil.M.79.1276A.
δοκησισοφέω
tener pretensiones de sabio, considerarse sabio
, Cyr.Al.M.73.185D,
ἀγνοοῦσι δέ, καίτοι δοκησισοφεῖν εἰωθότες Cyr.Al.M.73.860C.
δοκησισοφία, -ας, ἡ
alarde de sabiduría Poll.4.9,
Ἑλλήνων παῖδες οἱ ταῖς δοκησισοφίαις ἐξωφρυωμένοι Cyr.Al.M.71.393D, cf. Cyr.Al. M. 73.493D, Cyr.Al. M. 74.169A.
δοκησίσοφος, -ον
: [-ῐ-]
que se considera sabio, que presume de sabio
νεανίας Ar.Pax 44, cf. Antipho Soph.B 105,
ψευδοῦς δόξης ἑταῖροι δοκησίσοφοι Ph.1.235,
νοῦς Ph.1.164,
ψυχή Ph.1.698,
φρόνημα Ph.1.605
; sabiondo Ph.1.122, Ph. 1. 457, Clem.Al.Strom.1.17.87, Clem.Al.Strom. 1. 18.88, Eus.VC 3.56.1, Cyr.Al.M.71.764B.
δοκησίφρων, -ον
que se considera inteligente Zonar.
δοκηταί, -ῶν, οἱ
: δοκιτ- Thdt.Ep.Sirm.82
docetas n. dado a los partidarios de la herejía docética (cf. δόκησις III )
τῶν δ' αἱρέσεων ... ἡ τῶν Δοκητῶν Clem.Al.Strom.7.17.108,
τίνα τοῖς Δοκηταῖς τὰ δοκοῦντα Hippol.Haer.8.2, cf. Hippol.Haer. 8. 11,
οὓς Δοκητὰς καλοῦμεν Serap.Antioch. en Eus.HE 6.12.6,
τῶν ἄλλων δοκιτῶν αἵρεσις Thdt.Ep.Sirm.82, cf. Eust.Mon.Ep.370.
δοκητός, -όν
lo que resulta o depende de la opinión o creencia
op. τὸ βουλητόν Olymp.in Alc.46.17.
δοκίας, -ου, ὁ
meteoro en forma de vara de luz Lyd.Mens.4.116, Phlp.in Mete.92.34, Simp.in Cael.415.22, Olymp.in Mete.60.5, Olymp.in Mete.62.23, Sud.s.u. κομῆται.
Δοκίδαυα,
Docídava , Ptol.Geog.3.8.4.
δοκίδη, -ης, ἡ
vara de luz Thdt.Qu.in Ge.15, cf. δοκίς 3 .
δοκίδιον, -ου, τό
pequeña viga, vigueta Did.CP p.320, Harp.s.u. στρωτήρ.
δοκικῶ
δοκικῶς
a modo de viga
ὅπου μὲν κυβικῶς, ὅπου δὲ δο[κι]κῶς, ὅπου δὲ πλινθικῶς Procl.in R.2.39.28.
δοκιμάζω
: beoc. -άδδω IG 7.3172.68 (Orcómeno )
: [fut. δοκιμάσω Herm.Mand.11.7, contr. δοκιμῶ LXX Ie.9.6; tes. v. pas. part. dat. plu. δοκιμασθέντεσσι IG 9(2).1228.19 (Falana )]
A
I
1 examinar, probar, poner a prueba, someter a examen
τοὺς μηνυτάς , Th.6.53,
δοκίμαζε τοὺς φίλους ἐκ τῆς περὶ τὸν βίον ἀτυχίας Isoc.1.25, cf. X.Mem.2.6.1,
δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος ἑαυτόν pruébese el hombre a sí mismo , 1Ep.Cor.11.28,
οὕτω δοκιμάσεις τὸν προφήτην καὶ τὸν ψευδοπροφήτην Herm.Mand.11.7,
τοὺς νέους ἡδοναῖς τισι , Aristid.Quint.59.25, cf. Aen.Gaz.Ep.17
;
ἐν πολλῷ χρόνῳ ... δεδοκιμασμένος (φίλος) (un amigo) puesto a prueba durante mucho tiempo Arist.EN 1157a22,
ἀνὴρ δεδοκιμασμένος ... ἐπί τε τῇ τέχνῃ τῆς ἰατρικῆς IM 113.9 (),
διακόνους ἀξίους τοῦ κυρίου, ἄνδρας ... ἀληθεῖς καὶ δεδοκιμασμένους Didache 15.1, cf. Const.App.7.31.1,
εὐσεβείᾳ δεδοκιμασμένοι ἄνδρες hombres de probada piedad Eus.VC 4.51, cf. Eus.VC 2.63
; examinar, investigar, poner a prueba
αὐτοῦ τὴν ψυχήν X.Ages.6.2,
τὰς ψυχάς (Dios en el juicio final) Apoc.Petr.1.3,
οὐ κατ' ἐπιταγὴν λέγω ἀλλὰ ... τὸ τῆς ὑμετέρας ἀγάπης γνήσιον δοκιμάζων no hablo en tono de mando sino poniendo a prueba la autenticidad de vuestra caridad 2Ep.Cor.8.8,
τὴν πίστιν ὑμῶν Gr.Naz.Ep.4.3,
ψυχαὶ ἀπείραστοι καὶ μὴ δοκιμασθεῖσαι ἐν διαφόροις θλίψεσιν Mac.Aeg.Serm.B 20.2.2.
2 examinar para comprobar o estimar el valor o calidad de objetos o materiales valiosos, mediante examen o comparación:
a)
τῆς γὰρ γεύσεώς ἐστιν ἡ κρίσις τῶν χυμῶν, ὅπερ ποιοῦσιν οἱ τοὺς οἴνους δοκιμάζοντες lo propio del gusto es el discernir los sabores, como hacen los catadores de vinos Arist.EN 1118a28;
b)
ὥσπερ τὴν πορφύραν καὶ τὸν χρυσόν θεωροῦμεν καὶ δοκιμάζομεν Isoc.12.39,
χωνείᾳ τε καὶ πυρὶ δοκιμάζοντες (τὴν ὕλην) , Eus.VC 3.54,
ὥσπερ χρυσὸν ἐν καμίνῳ δοκιμασθείς Gr.Naz.M.35.897C;
c)
, Arist.HA 491a21,
ὁ δὲ δοκιμαστὴς ὁ δημόσιος ... δοκιμαζέτω κατὰ ταῦτα que el verificador público realice la comprobación (de las monedas) de acuerdo con estos criterios, SEG 26.72.6 (Atenas ).
3 examinar, investigar, someter a examen o escrutinio a candidatos a algún cargo, magistratura, actividad profesional o estatus civil o relig., etc. (frec. difícil de distinguir de A II 1 ):
a)
τοὺς ἐξηγητάς Pl.Lg.759d,
αἱ κληρωταὶ ἀρχαὶ οὐκ ἀδοκίμαστοι, ἀλλὰ δοκιμασθεῖσαι ἄρχουσι Aeschin.3.15,
βουλεύειν γε δοκιμασθείς Lys.26.11, cf. D.21.111,
ἣν (δοκιμασίαν) οἱ ἐννέα ἄρχοντες δοκιμάζονται Lycurg.Fr.18;
b)
δίδοσθαι δὲ αὐτῷ καὶ πολιτείαν δοκιμασθέντι ἐν τῷ δικαστηρίῳ κατὰ τοὺς νόμους IG 22.850.15 ();
c)
δοκιμάζεσθαι καὶ αὐτὰς καὶ τὸς ἐς ταιννὶ ἐσγόνος τὰ πατρῷα καὶ τὰ ματρῷα que sean objeto de una investigación, ellas y sus descendientes, relativa a sus bienes paternos y maternos, SIG 306.55 (Tegea );
d)
δοκιμάζει τοὺς ἐγγραφέντας ἡ βουλή Arist.Ath.42.2,
ἐπὰν δὲ δοκιμασθῶσιν οἱ ἔφηβοι Arist.Ath.42.2, cf. Ar.V.578;
e) examinar, someter a revisión , And.Myst.82,
And.Myst.85
; verificar, comprobar
δοκιμάσουσι ... κατὰ μέρος ἕκαστον τῶν ἔργων καὶ συμπάντων τῶν ἔ[ργων συμπ]ᾶσαν τὴν ἐργασίαν verificarán cada uno de los trabajos y la realización en su conjunto de todos ellos ID 502A.22 (),
ἐπειδὰν συντελεσθῇ τὸ ἔργον ... καὶ δοκιμασθῇ κατὰ τὴν συγγραφ[ήν ID 502A.15 ();
f) supervisar, examinar, someter a examen animales para determinar si son aptos o no para el sacrificio
τοὺς βοῦς Hdt.2.38,
δ. δὲ τὰ ἱερεῖα τοὺς προβούλους IG 12(5).647.14 (Ceos ),
τὴν δὲ ψυχὴν δοκιμάζουσι τοῖς μὲν ταύροις ἄλφιτα ... παρατιθέντες Plu.2.437b,
τὸ κτῆνος Hdt.2.38.
4 juzgar, considerar bueno o digno de algo, c. part. o inf.
τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν, ὃν ἐδοκιμάσαμεν ... σπουδαῖον ὄντα 2Ep.Cor.8.22,
κέρδος οὐχ ὑμᾶς Θεοτίμῳ, Θεότιμον δὲ ὑμῖν εἶναι δοκιμάζω Synes.Ep.99,
θεὸς ... καιρὸν εὔκαιρον εἶναι ... ἐδοκίμαζε Eus.VC 4.52,
εἰ δοκιμάσειας καλῶς ἔχειν Ath.Al.Decr.32,
ἐπειδὴ δὲ τοῖς πάλαι ... ἐδοκιμάσθη ταῦτα καλῶς ἔχειν Th.2.35,
πρέσβεις ... δεδοκιμασμένους ἀξίους τῆς πόλεως εἶναι Aeschin.2.113,
τιμῆς τε καὶ διαθέσεως ἄξιος δοκιμάζεται Eus.VC 3.60.
II
1 aprobar, dar por bueno y más frec. en aor. o perf. pas. superar el examen, ser admitido, aprobado, dado por bueno para algún cargo, magistratura, actividad profesional o estatus civil o relig. (frec. difícil de distinguir de A I 3 ):
a)
ἡ βουλὴ ... δοκιμάζει τοὺς βουλευτὰς ... καὶ τοὺς ἐννέα ἄρχοντας Arist.Ath.45.3,
πάντες γὰρ καὶ οἱ κληρωταὶ καὶ οἱ χειροτόνητοι δοκιμασθέντες ἄρχουσιν Arist.Ath.55.2,
ἀρχὰς ἔλαχεν καὶ ἦρξεν δοκιμασθείς obtuvo por suerte unas magistraturas y las desempeñó después de superado el examen D.57.25, cf. Lys.15.6, Lys.14.22;
b)
ἐπειδὴ δεδοκίμασαι καὶ ἀνὴρ γεγένησαι Lys.32.9, cf. D.27.5,
οἱ εἰς ἄνδρας δεδοκιμασμένοι Isoc.12.28;
c)
ἐπιδειξάτω δὲ Ἡρακλείδης ὅ τι ἂν ἐγκαλῇ Δημητρίᾳ ἐναντίον ἀνδρῶν τριῶν, οὓς ἂν δοκιμάζωσιν ἀμφότεροι que Heraclides pruebe sus acusaciones contra Demetria delante de tres hombres aceptados por ambas partes, PEleph.1.8 ();
d)
δοκιμασθεὶς ... τῶν χορῶν ἀρχέτω κατὰ νόμον Pl.Lg.765b,
δεδοκιμασμένος (ἰατρός) PFay.106.24 (),
PSI 1105.4 ();
e)
μοσχοσφραγισταὶ ... δοκιμάζονται PGnom.201 ();
f) IG 22.1361.23 (), IG 22. 1369.34 (),
μηδενὶ ἐξέστω ἰόβακχον εἶναι ... εἰ μὴ πρῶτον δοκιμασθῇ ὑπὸ τῶν ἰοβάκχων ψήφῳ, εἰ ἄξιος φαίνοιτο ... τῷ Βακχείῳ IG 22.1368.35, cf. IG 22. 1369.32 (ambas ), IG 7.2808b.9 (Hieto );
g)
ὃν ὁ Ἥφαιστος ἐδοκίμασεν OGI 90.3 (Roseta ).
2 considerar aceptable, juzgar oportuno, adecuado o conveniente c. inf.
ταῦτα ἱκανῶς ἐκπονεῖν ἐδοκίμαζε X.Mem.1.2.4,
περιλαμβάνειν γὰρ οὐκ ἐδοκίμαζον ... ἄνθρωπον pues no consideraba aceptable estrechar en mis brazos a un hombre Macho 371,
πάντι ... τῷ στρατῷ πολεμεῖν Ph.2.129,
τὰ ὀνόματα δηλῶσαι τούτων οὐκ ἐδοκίμαζον I.AI 2.176,
οὐκ ἐδοκίμασαν τὸν Θεὸν ἔχειν ἐν ἐπιγνώσει Ep.Rom.1.28,
ὡς ἐὰν δοκιμάζῃς γεινέσθω que suceda del modo que a tí te parezca bien, BGU 248.19 (, cf. BL 1.32).
3 apreciar, juzgar valioso, valorar positivamente
δοκιμάζεις τὰ διαφέροντα κατηχούμενος ἐκ τοῦ νόμου Ep.Rom.2.18,
ὅπῃ ταύτῃ ἀρετὴ ἀσκεῖται καὶ δοκιμάζεται dondequiera que la virtud se practica y se la tiene en consideración Pl.R.407c,
ἀργύρου κλῖναι πρὸς ἄνθρωπον δοκιμαζόμεν' Lyr.Adesp.70,
δεδοκιμάσμεθα ὑπὸ τοῦ θεοῦ πιστευθῆναι τὸ εὐαγγέλιον hemos sido juzgados dignos por Dios de que se nos confiase el evangelio 1Ep.Thess.2.4.
4 aprobar, dar por bueno, reconocer como tal
οἳ ἄρρενας ἐδοκίμασαν ἔρωτας Plu.2.11e,
μετὰ δεδοκιμασμένου (λόγου) μὴ ξυνέπεσθαι ἐθέλειν Th.3.38,
μέλεσι καὶ ῥυθμοῖς καὶ χορείαις ἐχρῶντο δεδοκιμασμέναις empleaban cantos, ritmos y danzas corales establecidos Aristid.Quint.59.3.
B
1 decidir, elegir después de valorar, preferir
χώραν δοκιμασώμεθα τὴν προσήκουσαν ἑκάστοις ἔχειν decidamos que cada cosa tengo un lugar adecuado X.Oec.8.10,
δοκιμάζεται πᾶς οὐ πεπλασμένος φίλος φιλίαν φίλου στέργοντος, οὐ τὰ χρήματα Men.Comp.1.169.
2 examinar, poner a prueba , Men.Fr.804.11.
Δοκιμαῖος, -α, -ον
docimeo, de Docimia
λίθος Str.12.8.14.
δοκιμασία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hp.Epid.6.3.12
I
1 prueba, examen
δοκιμασίαν ἱκανὴν λαβών Is.7.34,
δ. τῶν συνόντων Isoc.2.27,
ἡ κατὰ τὸν χρόνον δ. Arist.EN 1162a14,
τῶν ξένων κρίσιν ποιεῖν καὶ δοκιμασίαν Plu.Cleom.10,
τῶν παίδων Plu.2.9d,
τῆς ψυχῆς δ. Luc.Nigr.19,
λίθος δοκιμασίας piedra de prueba , LXX Si.6.21,
ἐπείρασαν ... ἐν δοκιμασίᾳ Ep.Hebr.3.9,
πύρωσις τῆς δοκιμασίας Didache 16.5,
τὸ τοῦ πυρὸς βάπτισμα τὴν ἐν τῇ κρίσει δοκιμασίαν λέγων Basil.Spir.36.19,
πειρασμοὶ ... καὶ δοκιμασίαι tentaciones y pruebas Mac.Aeg.M.34.888C, cf. Cyr.Al.M.69.881B,
διὰ τῆς ζάλης καὶ τοῦ πυρὸς τῆς δοκιμασίας a través de la tempestad y del fuego de la prueba Diad.Perf.76,
ποιεῖσθαι τὴν ἑαυτοῦ δοκιμασίαν Chrys.Sac.4.2.45, cf. Chrys.Sac.6.6.35,
δ. γάλακτος Aët.4.5
; comprobación, verificación
τὰ δὲ παρεληλυθότα τῶν ἔργων, ἐξ αὐτῶν τῶν πραγμάτων λαμβάνοντα τὴν δοκιμασίαν pero las actuaciones particulares de los protagonistas del pasado, al permitir su comprobación a partir de los propios hechos históricos, Plb.3.31.8,
ἀποφαινέσθωσαν ἐπίσταται καὶ ἀρχιτέκτων τὴν δοκιμασίαν ID 502A.20 (), cf. ID 504B.3 (ambas ),
<κατὰ> δοκιμασίαν τῶν οἰκοδόμων PSI 176.13 ().
2 aprobación c. gen. obj.
τῶν ὀρθῶς ἐχόντων δ. ἔλεγχος , Hp.Epid.6.3.12,
ὁ δῆμος ... ἔχει τὴν κυρίαν περὶ τῆς τῶν νόμων δοκιμασίας Plb.6.14.10.
II
1 examen, prueba, comprobación de legitimidad para acceder a una magistratura
δοκεῖ δέ μοι ... ἐν δὲ ταῖς δοκιμασίαις δίκαιον εἶναι παντὸς τοῦ βίου λόγον διδόναι me parece que en las pruebas es justo dar cuenta de toda la vida Lys.16.9,
ὁ περὶ τῶν δοκιμασιῶν νόμος Lys.26.9,
τίνες ... πάντα ἡμῖν ταῦτ' ἐν τῇ πόλει καταστήσουσι τῶν ἀρχῶν τε πέρι καὶ δοκιμασιῶν αὐτῶν; Pl.Lg.753e,
(οἱ θεσμοθέται) εἰσάγουσιν δὲ καὶ τὰς δοκιμασίας ταῖς ἀρχαῖς ἁπάσαις Arist.Ath.59.4, cf. Arist.Ath.55.2, Isoc.7.38, X.Mem.2.2.13, IG 22.856.5 (), IG 22. 980.18 (),
ἡ δ. τῶν στρατηγῶν Lys.15.2, cf. Lycurg.Fr.18,
ἡ δ. τῶν ἱερέων Pl.Lg.759d,
τῶν ἐφήβων , D.44.41,
ἡ τῶν ῥητόρων δ. , Aeschin.1.186
; certificado de aptitud para ejercer determinadas profesiones,
PSI 1105.20 (),
, Plb.9.6.6, PLond.982.6 ()
;
τὴν τῶν ἱερέων δοκιμασίαν Chrys.Sac.3.11.25.
2 revista militar, inspección
ἐν ταῖς δοκιμασίαις ἡ μὲν τάξις εἴρηται μεθ' ἧς ἂν κάλλιστα ἱππάζοιντο X.Eq.Mag.3.9,
κατὰ ... τὴν τῶν ἱππέων δοκιμασίαν D.S.20.36.
δοκίμασις, -εως, ἡ
puesta a prueba
φίλων Polyaen.Exc.6 (tít.),
δ. τῶν ἐπιτηδείων καὶ τῶν ἀνεπιτηδείων Elias in Cat.125.15.
δοκιμασμός, -οῦ, ὁ
prueba, juicio
οἱ δοκιμασμοὶ καὶ οἱ πειρασμοί Mac.Aeg.Serm.B 20.2.2.
δοκιμαστέον
1 hay que comprobar experimentalmente, hay que ensayar
ἅπερ ἐκ τῆς περὶ αὐτὰ συγγυμνασίας δ. , Dsc.1.42,
δ. δὲ τὸ γάλα γεύσει καὶ ὄψει Aët.4.5,
τότε ἀντὶ τῶν ἐμπλάστρων μαλάγματα δ. Aët.11.18.
2 hay que aprobar después de examen, hay que dar el visto bueno
οὔτε τοὺς προχείρους εἰς φιλίαν οὔτε τοὺς ὀκνηροὺς δ. Epicur.Sent.Vat.[6] 28,
τάς γε τίτθας Plu.2.3d,
τὸν ἔχοντα ... δ. καὶ αἱρετέον Max.Tyr.1.9
; hay que considerar conveniente, hay que prescribir
τὴν ... κίνησιν Sor.3.2.226.
δοκιμαστέος, -α, -ον
que debe ser sometido a examen
διὰ τοῦτο δ. ἐστίν; Lys.31.25,
εἰ δ. εὐνοῦχος ἐπὶ φιλοσοφίαν παραγγέλλων Luc.Eun.8,
ὅρος Gal.9.586.
δοκιμαστήρ, -ῆρος, ὁ
el que comprueba, interventor, censor
τῶν κοινῶν Plb.24.7.5, cf. Plb. 24.7. 6, Plb. 24.7. 8, Sud.
δοκιμαστήριον, -ου, τό
1 prueba, medios de prueba
χωρισμὸς φίλων δ. φιλίας Men.Mon.834,
δ. τῶν μύρων , Artem.4.27,
τούτῳ δοκιμαστηρίῳ χρώμενος τῶν εὐφυῶν καὶ ἀφυῶν Arr.Epict.3.6.10,
πῦρ ... δ. τῶν ἁμαρτωλῶν T.Abr.A 12.10.
2 tribunal
πάντως ... πρὸς δ. ἧκον Lib.Decl.1.102 (cód.),
κριτήριον Hsch.
δοκιμαστής, -οῦ, ὁ
1 examinador
δοκιμαστὰς τοὺς ἐν ἄστει μείναντας Lys.26.16, cf. Chrysipp.Stoic.3.30,
τὴν ... ἀμοιβὴν τοῦ δοκιμαστοῦ la valoración del que examina Chrysipp.Stoic.3.30, Diog.Bab.Stoic.3.219,
, Tat.Orat.6,
δοκιμασταὶ τοῦ πράγματος D.48.3,
δοκιμασταὶ ... τούτων , Pl.Lg.802b,
τοῦ ἐμοῦ βίου καὶ τῆς διαίτης Aeschin.2.146,
δ. τῶν ἐν ἡμῖν ἐγγινομένων , Epiph.Const.Anc.76
; el que comprueba, verificador
δ. τῶν λεγομένων Aristeas 252.
2 verificador
δ. ὁ δημόσιος SEG 26.72.5 (Atenas ),
ἵνα εἰ τἀργύριον καλόν ἐστι δ. ἴδῃ Men.Fr.804.8,
ἀργυρογνώμονες Ἀττικοί· δοκιμασταί Ἕλληνες Moer.α 104, cf. Poll.3.84
;
PHib.41.3 (), PHib.106.5 (), UPZ 156.4 (), PPetr.3.50.2 (todos ).
3 el que aprueba
δοκιμασταὶ τῶν τούτῳ πεπραγμένων D.21.127,
ὧν ... δοκιμασταὶ καὶ ἐπαινέται γίγνοιντο D.C.38.4.6.
δοκιμαστικός, -ή, -όν
I
1 que examina, que contrasta
δύναμις , Arr.Epict.1.7.7
; que prueba, probatorio
τὸ κριτήριον S.E.M.7.27, S.E.M. 7. 64,
κανών S.E.M.8.3,
ποταμοῦ πυρὸς ... δοκιμαστοῦ τῶν ἀνθρώπων Cyr.H.Catech.15.21.
2 que aprueba, aprobatorio
δύναμις op. ἀποδοκιμαστική Arr.Epict.1.1.1, cf. Theol.Ar.52, Sud.s.u. διατιμητικός.
3 tasa de verificación pagada al verificador de moneda por el examen y aprobación de las piezas BGU 2380.7 (), PTeb.701re.1.42 (), UPZ 156.13 (), PHib.110.30 (todos ).
II
1 a modo de prueba, de manera probatoria , Diad.Perf.95.
2 de manera aprobatoria, con aprobación
πρὸς ἀλλήλους διακεῖσθαι καὶ φιλικῶς καὶ δ. Chrysipp.Stoic.3.160.
δοκιμαστός, -ή, -όν
aprobado, aceptado
δοκι]μαστὰ τάλ[α]ντα IG 22.1492.102 (),
πᾶν ἀγαθὸν ... δ. ... ὑπάρχειν Chrysipp.Stoic.3.22,
ὅτι δοκιμαστόν ἐστιν ἀνυπόπτως , Chrysipp.Stoic.3.49,
πράγματα Diog.Bab.Stoic.3.219,
παραγγείλῃ τοῖς οἰκείοις ... τὴν ἀξίωσιν σοῦ δοκιμα[στ]ήν anuncia a los familiares que tu petición ha sido aceptada, SB 7558.36 (),
αὕτη δὲ δ. καὶ θαυμαστὴ τριζῳδία Vett.Val.289.1.
δοκιματογλύφος, -ου, ὁ
tallista de mármol docimeo, pero más prob. maestro tallista
ἀγαλματογλύφοι δοκιματογλύφοι Δοκιμεῖς SEG 32.1311 (Iconion I/II d.C.) (cf.Wiener Denkschr. 173.1984.53).
δοκιμάω
examinar, PTeb.24.78 ().
Δοκίμεια, -ας, ἡ
: Δοκίμαιον Ptol.Geog.5.2.17; Δοκίμιον IKalchedon 116 (), Choerob. en An.Ox.2.197.11
Docimea, Docimeo, Docimio , Str.12.8.14, Ptol.Geog.5.2.17, Choerob. en An.Ox.2.197.11, St.Byz.s.u. Σύνναδα.
Δοκιμεύς, -έως
docimeo ét. de Δοκίμεια MAMA 4.140 (Galacia ), St.Byz.s.u. Δοκίμειον,
ἡ Δοκιμέων πό(λις) MAMA 4.13 (Docimeo ).
δοκιμή, -ῆς, ἡ
1 piedra de toque
ὡς δοκιμὴν ἀργυρίου Sm.Ps.67.31
; prueba, demostración
ἡ δὲ δ. τοιαύτη Dsc.4.184 (cód.),
ἐν πολλῇ δοκιμῇ θλίψεως 2Ep.Cor.8.2,
ἐπεὶ δοκιμὴν ζητεῖτε τοῦ ἐν ἐμοὶ λαλοῦντος Χριστοῦ ya que buscáis una prueba de que Cristo habla en mí 2Ep.Cor.13.3, cf. Gr.Naz.M.35.464B,
διὰ πυρὸς καὶ σιδήρου δοκιμῆς Eus.DE 3.6, cf. Hom.Clem.3.3, Cat.Cod.Astr.10.67.7
; prueba, aflicción enviada por Dios para probar la fe
χήρα ἐν δοκιμῇ πολλῇ Pion.V.Polyc.27.
2 virtud probada, entereza
τὴν δοκιμὴν αὐτοῦ γινώσκετε Ep.Phil.2.22,
ἡ δ' ὑπομονὴ δοκιμήν (κατεργάζεται), ἡ δὲ δ. ἐλπίδα Ep.Rom.5.4, cf. 2Ep.Cor.2.9.
3 aprobación
μετὰ δοκιμῆς ἐπιδεῖξαι τὸ ὑποκείμενον Lyd.Mag.3.2.
Δοκιμῆθεν
de Docimeo, IPrusa 39.6 ().
Δοκιμηνός, -ή, -όν
docimeno, de Docimea
μάρμαρος DP 33.8, cf. Hierapolis p.180 (), como ét., St.Byz.s.u. Δοκίμειον
; de mármol docimeno
κίονες IEphesos 661.27 (),
σορὸς Δ. IAlt.Hierap.56 (), IAlt.Hierap.158 (ambas ).
δοκίμιον, -ου, τό
: -μεῖον en inscr.
1 medio de examinar o valorar, prueba experimental,
τὰ φλέβια, οἷονπερ δοκίμια τῆς γλώττης τεταμένα ἐπὶ τὴν καρδίαν Pl.Ti.65c,
γλῶσσαν ... γεύσεως δοκίμιον Longin.32.5, cf. Gp.2.10.7
; método de investigación o examen clínico
ταῦτα πάντα καταβασανίζειν ... τοῖσι δοκιμίοισιν Hp.Prorrh.2.3.
2 piedra de toque y gener. medio de ensaye para metales preciosos
δ. ἀργύρῳ καὶ χρυσῷ πύρωσις LXX Pr.27.21, cf. D.H.Rh.11.1
; piedra de toque como medio de poner a prueba características físicas o morales
χρυσὸς μὲν ἐν πυρί, ἀνθρώπου δὲ τρόπος ἐν δικαστηρίῳ βασανίζεται. τοῦτο δ. ἐφ' ἑκάστου Lib.Decl.16.55,
ἠρώτησεν εἰ δ. ἔχει τίνι τρόπῳ πειράζεται ὁ πολύφιλος Plu.2.230a,
δ. δὲ στρατιωτῶν κάματος Hdn.2.10.6,
τὸ φανταστὸν ἑαυτοῦ τε καὶ τῆς φαντασίας εἶναι δ. S.E.M.7.430.
3 muestra de prueba, testigo ref. monedas de oro o plata conservadas como muestras de la aleación empleada en la fundición de ofrendas
ἐκδότω δὲ ἡ ἀρχὴ ... ἐξ οὗ ἂν παραλάβῃ χρυσίου ... κατασκευάσαι ... φιάλην χρυσήν, καταλιπομένη δ. IOropos 324.31 (),
δ. τοῦ [χρυσ]ίου τοῦ εἰς τὰς φιάλα[ς] ἐ[ν] κιβωτίῳ IG 22.1424a.316 (), cf. IG 22. 1415.12 (ambas ),
δ. ἀπὸ τοῦ περιρραντηρίου CID 2.102A.2.10 (), cf. CID 2.102A.2. 5 (), CID 2. 108.20 (ambas ),
φιάλας χρυσᾶς ... καὶ δ. ID 1449Aab.2.32, cf. ID 442B.96 ()
; prueba visible, muestra de virtudes morales
τῆ<ς> πρὸς θεοὺς εὐσεβείας ἔ[ργ]ῳ καλλί[στῳ] οὐ μεικρὸν δ. ἀπέλιπεν OGI 308.16 (),
τῆς σῆς περὶ συνθήκας εὐσταθείας Iambl.VP 185,
εὐνοίας δοκίμια παρασχόμενος Zos.3.13.
4 puesta a prueba, demostración
τὸ δ. ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν el poner a prueba vuestra fe engendra constancia, Ep.Iac.1.3
; pureza, autenticidad de algo, al haber sido sometido a prueba
ἵνα τὸ δ. ὑμῶν τῆς πίστεως ... εὑρεθῇ 1Ep.Petr.1.7.
δοκίμιος, -α, -ον
: δοκίμειος BGU 1065.6 (), BGU 717.8 (), PMil.Vogl.71.7 (ambos )
: -μηος PMich.Teb.262.13 (), PMich.Teb.343.3 (ambos )
de ley según distintos patrones locales
τιμὴ χρυσίου δοκιμείου ... ἐν σταθμῷ Ἀρσινοιτικῷ BGU 1065.6, cf. PMil.Vogl.71.7 (),
χρυσίον δ. ... σταθμῷ Ἀλεξανδρείνῳ PMich.Teb.262.13, BGU 717.8, cf. PMich.Teb.343.3,
χρυσὸς δ. σταθμῷ ἐντοπίῳ Stud.Pal.20.2.7 (), cf. BGU 1045.2.12 (), PTeb.392.22 (ambos ).
Δοκιμῖτις, -ιδος, ἡ
docimita
λίθος Δ. mármol de Docimea Str.12.8.14, St.Byz.s.u. Σύνναδα.
δόκῐμος, -ον
: fem. TEracl.1.103 ()
I
1 digno de toda confianza, bien considerado, acreditado
νῦν τις ἄνηρ δ. γε[νέσθω Alc.6.12, cf. Democr.B 68,
Λυκοῦργος Hdt.1.65,
ἐν τοῖσι ἀστοῖσι δ. Hdt.3.143,
δόκιμον ἐόντα παρὰ Ξέρξῃ Hdt.7.117,
δ. τοῖς ἀνθρώποις estimado entre los hombres, Ep.Rom.14.18, cf. Ep.Rom.16.10,
σοφῇ δ. φρενὶ πορίμῳ τε τόλμη Ar.Pax 1030,
πολίτου δοκίμου ἡ ἀρετή Arist.Pol.1277a26,
δοκέοντα γὰρ ὁ δοκιμώτατος γινώσκει Heraclit.B 28,
μὴ πᾶσιν, ἀλλὰ τοῖς δοκίμοισι πιστεύειν Democr.B 67,
οἱ δόκιμοι los que han pasado la prueba 1Ep.Cor.11.19, 2Ep.Cor.10.18,
σπούδασον σεαυτὸν δόκιμον παραστῆσαι τῷ θεῷ 2Ep.Ti.2.15,
ῥήτωρ AP 11.436 (Luc.)
; del que se espera que, en quien se confía para
δ. δ' οὔτις ὑποστὰς μεγάλῳ ῥεύματι φωτῶν ... εἴργειν y de nadie se espera que interponiéndose ofrezca resistencia a la gran oleada de hombres A.Pers.87
; acendrado
ἡ ψυχή Euagr.Pont.Cap.Pract.28
; celebridad, fama
τὸ τῆς εὐσεβείας αὐτῶν δ. Gr.Nyss.M.46.1172A.
2 famoso, renombrado
δοκίμων ἀνδρῶν βίοι Pl.R.618a,
δοκιμώτατος Ἑλλάδι , E.Supp.277,
ἄνδρες οἱ πρῶτοι καὶ δοκιμώτατοι Arist.Mu.398a19,
ἄνδρων δοκίμων πόλις Theoc.28.18,
καὶ τῶν παλαιῶν ἰατρῶν οἱ δοκιμώτατοι Gal.5.685, cf. Hierocl.Facet.107,
οἱ δοκιμώτατοι ... τῶν δογματικῶν S.E.P.3.176.
3 que está acreditado o reconocido por haber pasado la δοκιμασία como miembro de una profesión
δημόσιος ἰατρὸς τῶν ἐν τῷ ὡρισμένῳ ἀριθμῷ τῶν δοκίμων SB 14638.4 (), CPR 17A.23.6 (ambos ).
II
1 excelente, notable
ὕμνος Pi.N.3.11,
ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἔστι τὸ ἔαρ δοκιμώτατον la primavera es lo más destacado del año Hdt.7.162,
ποταμοί Hdt.7.129,
ὕμνων ἄρσενι βοᾷ δοκίμων de himnos realzados por el grito viril Ar.Th.125
; apreciado, valioso
δοκιμώτερα ὑπὲρ χρυσίον ὀστᾶ Mart.Pol.18.1.
2 de buena ley, de curso legal
χρματα δόκιμα κα[ὶ h]υγιᾶ SEG 41.725.3 (Eretria ),
ἀργύριον D.35.24, Poll.3.86, PLond.938.6 (), Origenes Comm.in Mt.14.7,
νόμισμα IG 12(7).67.10 (Amorgos ), IG 12(7). 69.22 (ambas Amorgos ), Philostr.VA 3.24,
δόκιμοι δραχμαί dracmas legítimas, auténticas Arr.Epict.1.7.6, Arr.Epict. 1.7. 7,
τοῦ χρυσίου δοκίμου μναιαῖα τέσσαρα POxy.265.25 ()
; de ley
ζεῦγος χεροψελίω[ν] χρυσοῦ δοκίμου una pareja de brazaletes de oro de ley, PSI 1128.25 ().
3 válido, que es de buena calidad o está en buen estado
κριθὰ δόκιμα cebada de buena calidad, TEracl.1.103 (),
ἐάν τινα ὑγιῆ λίθον διαφθείρῃ ... ἕτερον ἀποκαταστήσει δόκιμον IG 7.3074.13 (Lebadea ).
4 admitido, correcto
ἀμοιβῇ γὰρ ἔοικε νομίσματος ἡ τοῦ λόγου χρεία, καὶ δόκιμον καὶ αὐτοῦ τὸ σύνηθές ἐστι καὶ γνώριμον Plu.2.406b,
op. ἀδόκιμος Phryn.13, Phryn.61.
III
1 de manera probada, indubitablemente, con toda evidencia
μόρον ... δ. πολυπενθῆ A.Pers.547,
ὡς τὰ δοκοῦντα χρῆν δ. εἶναι διὰ παντὸς πάντα περῶντα que lo aparente tiene que existir sin ninguna duda, entrando totalmente a todo Parm.B 1.32,
αὐτός τε καλὸς κἀγαθὸς δ. γένοιτο X.Cyr.1.6.7, cf. CEG 525 (Ática ).
2 de forma que pueda ser comprobado, verificablemente, a satisfacción
τοὺς θριγκοὺς ... συμφωνοῦντας πρὸς ἀλλήλους δ. IG 7.3073.86 (Lebadea ), cf. IG 7. 3074.11 (ambas Lebadea ),
ὅστις ... δ. ἐθέλει διαλέγεσθαι Phryn.proem.,
ἐπιμεληθεὶς δὲ τοῦ δ. τε καὶ σὺν ἀφελείᾳ ἑρμηνεύειν Philostr.VS 627,
τὸ γράμμα ... δ. ἀποφανθέν Eus.Ep.Caes.2.
Δόκιμος, -ου, ὁ
Dócimo
1 , Polyaen.4.2.1.
2 , D.S.19.75, Paus.1.8.1.
3 , D.S.18.45, Plu.Eum.8.
4 , Porph.Abst.2.17.
5 , Charito 3.2.11.
δοκιμότης, -ητος, ἡ
excelencia, valor
τῆς φράσεως Iust.Phil.Coh.Gr.35.23,
τῆς ἀρετῆς Chrys.M.60.189.
δοκῐμόω
: lesb. δοκίμωμι Sapph.52, Sapph.56, Balbill.29.11
1 aprobar
τὴν γραφὴν ... ἢν δοκιμώσῃς Pherecyd.Syr.Ep.p.460, cf. Hsch.
2 creer, considerar c. inf.
οὐδ' ἴαν δοκίμωμι ἔσσεσθαι σοφίαν πάρθενον ... τεαύταν Sapph.56, cf. Sapph.52,
ὄττις δοκίμοι ... νικάσην Ἔρον Theoc.30.25,
οὐ δοκίμωμι σέθεν τόδ' ὄλεσθ' ἂν ἄγαλμα Balbill.29.11
δοκίον, -ου, τό
: [frec. acentuado δόκια en pap. e inscr.]
1 palo, estaca, varilla de madera
ζῷα ... ἐν τῇ θαλάττῃ ὅμοια δοκίοις Arist.HA 532b21,
κεφαλὰς (τῶν ἵππων) ... ταῖς σειραῖς ἀναδεσμεύων ἔκ τινων δοκίων ἢ παττάλων D.S.18.42
; leño, madero
δόκια εἰς τὸ μελιέψιον PPrag.199.11 ().
2 vigueta
ξύλα εἰς [δ]όκια IG 11(2).145.12 (Delos ), cf. IG 11(2). 156A.32 (Delos ), IG 11(2). 199A.44 (ambas ), PCair.Zen.507.31 (), Stud.Pal.20.230.10 (), PMerton 39.1 (), Stud.Pal.20.244.5 ().
3 fíbula u otro tipo de adorno en forma de varilla
χρύσινα δόκια PPrag.195re.4 ().
δοκίς, -ίδος, ἡ
1 viga, cabrio, madero
δοκίδα ὑποτείνας ὑπὸ τὴν κλίνην μετρίην poniendo por debajo de la cama una viga mediana , Hp.Fract.13,
τῇ στέγῃ ἐπιθεῖναι δοκίδας X.Cyn.9.15,
στεγάσει δοκί[σιν] καὶ ἐπιβλῆ[σ]ιν τι[θ]εὶς ἐναλλά[ξ IG 22.463.62 (), cf. IG 22. 1672.87 (ambas ),
δοκίδος ... καθαιρεθείσης ἐκ τοῦ ἀνδρῶνος IG 11(2).287A.24 (Delos ), cf. PMerton 39.5 (),
ξύλον ... καθάπερ δοκίδα Hero Fr.2.272,
, Ph.2.117,
, Opp.H.4.536,
, S.E.M.10.56,
δοκίδες ξενικαί POxy.4441.14.5 ().
2 planchas de madera , Ph.Mech.81.28.
3 vara de luz
δοκίδες τε καὶ βόθυνοι καὶ κομῆται Arist.Mu.392b4, cf. Heraclid.Pont.116, Ptol.Tetr.2.10.3, Arr.Phys.6, Artem.2.36, Origenes Cels.1.58, Eus.DE 1.9 (p.406.7),
ὁπότε δὲ ἐπίμηκες ἔχουσι τὸ φῶς, καλοῦνται δοκίδες Ach.Tat.Intr.Arat.34,
πυρίνη δ. D.S.15.50,
δοκίδων ἀκτίς Nonn.D.38.39,
δοκίδες ... ἐπήλυδες Nonn.D.2.199.
4 viga , Hero Def.98, Theo Sm.113,
sinón. de στηλίς Iambl.in Nic.95
; ref. a los números ‘sólidos’ que responden a la fórmula x2.y (x<y) que genera el cuerpo sólido, Nicom.Ar.2.6, Nicom.Ar. 2. 15, Nicom.Ar. 2. 17, Nicom.Ar. 2. 29, Theo Sm.42, Hsch.
Δόκλεα, -ας, ἡ
Dóclea , Ptol.Geog.2.16.7.
Δοκλεᾶται, -ῶν, οἱ
docleatas , Ptol.Geog.2.16.5.
δοκοθήκη, -ης, ἡ
cotana, mechinal
τὰς δοκοθήκας ἐπιτρῆσαι καὶ πάλιν καθαρμόσαι IG 11(2).161A.55 (Delos ).
δοκοποιός, -όν
carpintero, Gloss.2.280.
δοκός, -οῦ, ἡ
: δόκος Ar.Fr.528
: [masc. ὁ δ. Luc.VH 2.1; plu. dat. -οῖσιν Od.22.176]
I
1 madero, viga
οἱ δ' ὥς θ' ἡμίονοι ... ἕλκωσ' ἐξ ὄρεος ... δοκόν Il.17.744,
κίον' ἂν ὑψηλὴν ἐρύσαι πελάσαι τε δοκοῖσιν Od.22.176,
ἐπεὶ δοκ[ὸν ...] κῦμα πό[ρευσ'] ἀπ' Ἰλίου después de que una ola llevó el madero desde Ilión en sinéc. por barco B.Fr.60.22,
δοκοὶ τετράγωνοι Th.4.112,
δοκοὺς μεγάλας ἀρτήσαντες ἁλύσεσι Th.2.76, cf. Plb.8.7.3, Plb.10.13.9,
ὑπερμεγέθης δ. ἱστῷ νεὼς παραπλήσιος I.BI 3.214
; tranca para cerrar la puerta
τῇ δοκῷ προσθεὶς τὸν ὅλμον Ar.V.201
; horca Ar.Fr.528, cf. Epim.Hom.Alph.κ 127
; listones o maderos empleados como traveseros o ejes de una máquina elevadora de agua BGU 1546.1 ()
; viga o pieza
δοκὸς ἡ ὑπὲρ τὴν μηχανήν Wilcken Chr.312.11 ()
; viga
αἱ δοκοὶ τῆς οἰκίας Ar.Nu.1496,
ναοὺς ... δ. στεγανοὺς παρέχει E.Fr.3.5C.,
δοκοὶ οἴκων ἡμῶν κέδροι LXX Ca.1.17, cf. IG 11(2).144A.42 (Delos ), IG 11(2). 145.20 (ambas ), PMich.Zen.37.5 (), PMich.Zen. 37. 7 (), PMich.Zen. 37. 20 (),
εἰς κλίσιον δ. καρυΐνη IG 11(2).145.20 (Delos ),
ἑκκαιδεκάπηχυς δ. IG 11(2).161D.120 (Delos ),
δοκοὺς ἐμβαλεῖν εἰς τὸν οἶκον IG 11(2).287A.105 (Delos ),
δοκοὺς στρογγύλας δεκαπήχεις ID 403.23 (), cf. Ph.Mech.82.50, ID 444B.108 (), Plb.10.27.10, PKöln 155.16 (),
ἀσφαλίζεσθαι τὰς δοκοὺς ἡμιτριδίοις Iul.Ascal.32.6
; viga
, Hero Def.112 (cf. δοκίς 4 )
;
ὁ τὴν δοκὸν φέρων el que lleva la viga, , Arist.Rh.1413b29,
βλέπεις τὸ κάρφος ..., τὴν δὲ ... δοκὸν οὐ κατανοεῖς; Eu.Matt.7.3.
2 leño, tronco
δοκὸν εἰσφέρει AP 11.74 (Nicarch.),
PFlor.127.5 ().
3 lingote
δ. ... χρυσῆ I.AI 14.106.
II vara de luz,
emicant et trabes simili modo, quas δοκούς uocant Plin.HN 2.96, cf. Arr.Phys.6, Nonn.D.2.200, Lyd.Ost.10b, cf. δοκίς 3 .
δόκος, -ου, ὁ
1 simple opinión, conjetura
δ. δ' ἐπὶ πᾶσι τέτυκται lo que a todos se nos alcanza es conjetura Xenoph.B 34.4,
τῷ γ' ἐμῷ δόκῳ Call.Fr.224,
Περὶ τοῦ δόκου , D.L.5.81.
2 emboscada Archil.211.3 (var.),
ἐς δόκον· εἰς ἐνέδραν Hsch.
δοκοτέκτων, -ονος, ὁ
carpintero, Gloss.2.280 (ap. crít.).
δοκούντως
adv. sobre el part. pres. de δοκέω al parecer
οὐκέτι δ. ὁ Πρόκλος λέγει τῷ Πλάτωνι Phlp.Aet.8.4, cf. Phlp.Aet.18.5 (pp. 627 y 628), Eustr.in APo.105.33.
Δοκούριος, -ου, ὁ
Docurio , Phleg.37.1.63.
δοκόω
envigar, entramar con vigas esp. en la techumbre, sólo en v. pas.
παστοφόριον ὠκοδομημένον καὶ δεδοκωμένον καὶ τεθυρωμένον PGrenf.2.35.6 (), cf. UPZ 168.3 (), PRyl.249.3 (ambos ),
τὸ δὲ περίστῳον ὅλον δεδοκῶσ[θαι καὶ] κεκεραμῶσθαι καὶ ὠροφῶσθαι MAMA 8.498.28 (Afrodisias ),
οὐδὲ διάστασίς ἐστί τι παρὰ τὰ διεστῶτα οὔδε δόκωσις παρὰ τὰ δεδοκωμένα la separación no es nada fuera de las cosas separadas ni el entramado de vigas sin las vigas trabadas S.E.P.3.99.
δοκώ, -οῦς, ἡ
opinión
δ. κενὴ ὑπῆλθέ μ' E.El.747.
δοκώδης, -ες
relativo a una viga, Gloss.2.280.
δόκωσις, -εως, ἡ
viguería, trabazón de vigas y esp. techumbre, tejado de tablas
ἐν ὀκνηρίαις ταπεινωθήσεται ἡ δ. LXX Ec.10.18,
Χῖα δ. IG 12(2).14.9 (Mitilene ),
PTeb.781.12 (),
πεπράκ(ασι) ... δόκωσιν καὶ τὰ συνῳκοδομημένα βαφικὰ ἐργαστήρια POxy.1648.60 (),
οὐδὲν ἔστι διάστημα παρὰ τὰ διεστηκότα, οὔδε δ. παρὰ τὰς ... δοκούς la separación no es nada fuera de las cosas separadas ni el envigado sin las vigas S.E.M.9.343, cf. S.E.P.3.99, Plu.2.1112e,
μὴ ἐξεῖναι ... βάρη ἐπιτιθέναι τινα πρὸς λύμην τῆς δοκώσεως Iul.Ascal.32.5.
Δολαβέλλας
δολάνα, -ας, ἁ
alcahueta Hsch.
δόλαντρον, -ου, τό
: -λατρον Theognost.Can.52
cuerno para la grasa
, Hsch.δ 2168, Theognost.Can.52
Δόλβα, -ης, ἡ
Dolba , Arr.Parth.12.
δολβαί
Δολβαῖος, -α, -ον
: tb. Δολβηνός, -όν
dolbeo o dolbeno , St.Byz.s.u. Δόλβα.
δολερία, -ας, ἡ
falsedad
πυρρὸν δὲ σῶμα ... δολερίαν καὶ πολυτροπίαν τοῦ ἀνδρὸς κατηγορεῖ Polem.Phgn.6, cf. Adam.Epit.Matr.21.
δολερός, -ά, -όν
1 traidor, engañoso, traicionero
ἄνθρωποι Hdt.3.22, cf. Corinn. (?) 40.5(a).2, Ar.Au.451, X.Cyr.1.6.27, Vett.Val.388.9,
μάτηρ , S.El.123,
νόος Hdt.2.151, Anacreont.57.25,
φρήν S.Ph.1112,
ἔρως Pl.Smp.205d,
γαλῆ Ant.Lib.29.3,
κέαρ , Opp.C.3.145, cf. D.P.Au.1.11,
φιλία AP 11.390 (Lucill.),
ὤλοντο ... δολερῷ θανάτῳ AP 7.312 (Asinius),
δ. νοῦσος traicionera enfermedad, ICr.3.3.50 (Hierapitna ),
ὀπιπεύων δολερὰς ... ὀπωπάς Musae.101
;
δ. χάος engañoso agujero , Opp.C.4.92.
2 a traición, traidoramente
μηχανᾶται δ. τὸν φόνον Ph.2.314,
ὑποκρίνεσθαι δ. I.AI 14.350, cf. Poll.3.132.
Δόλεσος, -ου, ὁ
Doleso , I.BI 4.416.
δόλευμα, -ματος, τό
estratagema, trampa , Aen.Tact.39 (tít.)
Δολεχηνός
δολεών·
ὁ δοθιήν Hsch. (error por δοθιών q.u.).
δολία, -ας, ἡ
cicuta, Conium maculatum L.,
κώνειον Ps.Dsc.4.78.
Δολιεῖς
δολιεύομαι
: [act., Sch.Opp.H.1.312]
1 actuar dolosamente, con engaños gener. de pers.
δολιευομένων τῶν οἰκούντων αὐτήν actuando engañosamente sus habitantes Origenes M.12.1475D,
ἐστὶν ... δολιευόμενος ἐπὶ τῷ κακὸν ποιῆσαι Didym.in Ps.198.3, cf. Didym.in Ps.268.5, Didasc.Patr.129, Epiph.Const.Haer.59.7.2,
πρῶτος ... ὁ Κάϊν ἐδολιεύσατο Ps.Caes.214.26,
καπηλεύω Sch.A.Th.545l
;
δολιεύει γὰρ τῷ ἁλιεῖ , Sch.Opp.H.1.312
; confabularse , Aq.Ge.37.18, Sm.Ge.37.18.
2 ser engañoso
σόφισμα ... λόγον πιθανὸν καὶ δεδολιευμένον S.E.P.2.229.
δολίζω
falsificar, adulterar
δολίζουσι δὲ αὐτὸ (τὸ στύραξ) τοῖς ἐκ τοῦ δένδρου πρίσμασιν Dsc.1.66,
, Dsc.1.64.2, cf. Orib.11.α.46.
δολιμήτης, -ου
de mente engañosa, Lyr.Adesp.7(d).2.
δολιόβουλος, -ον
pérfido, engañador
ὄφις Rom.Mel.22.βʹ.1,
δολομήτης Hsch., cf. Sud.
δολιόγνωμος, -ον
astuto, taimado
δολιομήτης Hsch.
δολιογνώμων, -ον
taimado, engañador
δολομήχανος Lex.Gr.Naz.δ 95.
δολιόλαλος, -ον
que habla engañosamente
γλῶσσα Leont.Byz.M.86.1301C.
δολιομήτης, -ου
astuto, taimado Hsch.
δολιόμητις, -ιδος
astuto, taimado
οὐλόφρονες δὲ καὶ δολ<ι>ομήτιδες , A.Supp.750.
δολιόμῡθος, -ον
aconsejado con perfidia
φόνια δολιόμυθα κέντρα , S.Tr.840.
δόλιον, -ου, τό
tonel, cuba, BGU 1550.6 (, cf. BL 3.21).
Δολίονες, -ων, οἱ
: Δολιεῖς Hecat.219
: [-ῑ-]
doliones , Hecat.219, A.R.1.947, A.R. 1. 952, Apollod.1.9.18, Str.12.4.4, Str. 12. 8.10.
Δολῑόνιος, -η, -ον
1 dolionio, de los doliones
δῆμος A.R.1.1029,
γυναῖκες A.R.1.1070.
2 Dolionia , A.R.2.765.
Δολιονίς, -ίδος, ἡ
Doliónide , Str.12.8.11.
δολιοπλᾰνής, -ές
que induce a derroteros engañosos
πέλαγος Lyr.Adesp.458.1.9S.
δολιοπλόκος, -ον
tejedor de engaños
ἀνήρ Orac.Sib.12.48.
δολιόπους, -ποδος
de paso furtivo o engañoso
δ. ἀρωγός , S.El.1392.
δόλιος, -α, -ον
: [tb. -ος, -ον E.Alc.33, E.Tr.530; sg. gen. masc. -οιο Opp.H.3.598, Opp.H.4.467; plu. dat. masc. δολίοισι Opp.C.3.259, fem. δολίῃσιν A.R.4.59]
I
1 engañoso, falaz de héroes, dioses y personif.
οἰκονόμος δ., ... Μῆνις A.A.155, cf. A.Ch.726,
Ὀδυσσεύς S.Ph.608,
μάγος ... ἀγύρτης , S.OT 388,
νύκτωρ ... δ. ὁρμᾶται μόνος , S.Ai.47,
, B.17.116, cf. E.Hel.238,
SEG 37.1673 (Cirene ), S.Ph.133, Ar.Pl.1157, Ar.Th.1202, Aen.Tact.24.15, IG 3(3).90a (), Paus.7.27.1,
, Ath.Al.V.Anton.6.1
;
ἀστός Pi.P.2.82,
φῶτες Lyr.Adesp.21.19, cf. Hp.Vict.1.36, Vett.Val.17.12,
τύραννος Plb.21.34.1,
, Phld.Ir.28.32,
ἐργάται 2Ep.Cor.11.13,
δολιώτατος ἀνήρ I.BI 4.208,
ἦθος ... δ. carácter traicionero Thgn.1244, cf. Plb.6.47.5,
δ. ... ἦτορ corazón desleal Thgn.122,
δόλιον ὄμμα ἔχων , A.Pr.569,
δόλιαι ψυχαί, δόλιαι φρένες Ar.Pax 1068, cf. D.H.3.30,
χείλη 1Ep.Clem.15.5,
γλῶσσα LXX Ps.51.6, cf. Nonn.D.4.76,
πόθος Nonn.D.42.208
;
δ. κερδώ Ar.Eq.1068,
δολίου ὑπὸ θηρός Orac.Sib.12.185
;
δολίῳ μόρῳ δαμείς A.A.1495, A.A.1519, cf. AP 7.540 (Damag.),
ἄτα S.Tr.851, E.Tr.530,
κέρδος αἰνῆσαι ... δόλιον elogiar la ganancia fraudulenta Pi.P.4.140,
δ. ... αἰών engañosa existencia , Pi.I.8.14,
ἀπάται Orph.H.28.5, cf. Nonn.D.8.124,
λόχος Orác. en Paus.4.12.4, Opp.C.3.259,
μῆτις Opp.C.1.248, Opp.C.3.415,
δολίην ὑπὸ νύκτα Triph.29
;
ὁππότε μιν δόλιον περὶ κύκλον ἄγωσι cuando lo llevan en engañoso círculo Od.4.792,
ἄνευ κυνῶν δολίων θ' ἑρκέων sin perros ni engañosas redes Pi.N.3.51, cf. Opp.H.3.598, Opp.H.4.467,
τέχνη Od.4.455, Hes.Th.160, Hes.Th.555, E.Alc.33, cf. Pi.N.4.57,
ἔπη Od.9.282, cf. LXX Pr.12.6,
ἀοιδαί A.R.4.59,
νόσος AP 16.132 (Theodorid.),
προπόσεις AP 5.199 (Hedyl.),
χρυσός AP 8.180 (Gr.Naz.), AP 8. 211 (Gr.Naz.), Orac.Sib.14.351,
ὁδός AP 7.546.
2 engaño, ardid, trampa
ὡς μήτ' ἐκ τοῦ βιαίου παθεῖν μηθὲν μήτ' ἐκ τοῦ δολίου D.H.11.22,
ὅστις καθ' ἑτέρου δόλια μηχανεύεται Trag.Adesp.573
; la mujer engañosa, AP 5.7 (Asclep.), AP 5. 189 (Asclep.).
II dolosamente
(Δίκα) δολίως βλαπτομένα (Justicia) dañada con engaño A.Ch.955,
οὐ λήσεις δ. Batr.(a) 93,
πᾶς φίλος δ. πορεύσεται LXX Ie.9.3,
τοῦτο κἀκείνων δ. ὑποπτευσάντων D.L.9.36,
φιλεῖν δ. Aesop.7.3,
μηδέποθ' ὑπούλως ἢ δ. λαλῶν τινι GVI 1113a.7 (Apamea de Frigia ),
δ. αὐτὸν συνλαβέσθαι (sic) PLaur.42.5, PLaur. 42. 7 () en BL 7.76.
do-ri-wo (?).
Δολίος, -ου, ὁ
Dolio
1 Od.4.735, Od.17.212.
2 Blemyom.6.
δολιότης, -ητος, ἡ
engaño, astucia
ὅτι ἐχθραίνουσιν αὐτοὶ ἡμῖν ἐν δολιότητι LXX Nu.25.18, cf. LXX Ps.37.13, LXX Ps.49.19,
ἄνδρες αἱμάτων καὶ δολιότητος LXX Ps.54.24,
καλύψαι ... ἐν δολιότητι LXX Si.37.3, cf. Vett.Val.2.2,
αἴτιος ... δολιότητος Vett.Val.371.31,
δ. καὶ πονηρία Herm.Sim.8.6.2,
ἐν δολιότητι ποιήσειν T.Iud.12.7,
ὁ διάβολος λέξεις ὑπέβαλε μεστὰς δολιότητος Ath.Al.M.25.545C, cf. Mac.Aeg.Hom.3.4.
δολιότροπος, -ον
astuto, marrullero
γνώμη Tz.H.3.446.
δολιόφρων, -ον
engañoso, de mente astuta
ποινά A.Ch.947,
Κύπρις E.IA 1300,
γυνή Rom.Mel.44.ιαʹ.10,
κελαινόφρων Sch.A.Eu.459.
δολιόω
: [impf. 3a plu. ἐδολιοῦσαν LXX Ps.5.10]
I
1 engañar c. ac. de pers. y de rel.
ὅσα δολιοῦσιν ὑμᾶς LXX Nu.25.18
; mentir
ἀνὴρ δολιῶν Sm.Pr.26.19,
ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν LXX Ps.5.10.
2 hacer traicionar
τὰς φιλίας , Vett.Val.408.33.
II ser un traidor
δολιοῦσθαι ἐν τοῖς δούλοις αὐτοῦ LXX Ps.104.25,
τί ἐμηχανήσω ἢ ἐδολιώσω; Sch.S.Tr.412P.
δολίσκος, -ου, ὁ
puñalito Hsch.δ 2156.
δολίφονος, -ον
: [-ῐ-]
criminal, alevoso, Com.Adesp.320.
δολιχαδρόμος
Δολιχαῖος, -α, -ον
: -χέος SEG 17.770.3 (Dura Europos ), SEG 17. 771.2 (ambas Dura Europos )
doliqueo
1 ét. de Δολίχη II 1 IMaced.6 (Elimea ).
2 ét. de Δολίχη II 2 , St.Byz.s.u. Δολίχη.
3
Ζεὺς Δ. IGBulg.12.24bis.2 (Dionisópolis ),
Ζεὺς μέγιστος καὶ θεὸς Δ. SEG 17.770.3 (Dura Europos ) + SEG 17.771.2 (Dura Europos ) Cf. Δολιχηνός.
δολιχαῖος, -ου, ὁ
carrera de larga distancia, SEG 29.147.6 (Atenas ).
δολῐχαίων, -ον
de larga vida
θεοί Emp.B 21.12 (=Emp.Fr.Pap.a(2).2), Emp.B 23.8.
*Δολιχάνωρ
do-ri-ka-no.
δολῐχάορος, -ον
: [-ᾱ-]
de larga lanza epít. de Atena Phoronis 6, Philet.SHell.674, Apollod. (?) en POxy.2260.1.15, cf. Euph.38C.22.
δολίχαυλος, -ον
: [-ῐ-]
de moharra con largo cubo
αἰγανέαι Od.9.156, Certamen 9.
δολῐχαύχην, -ενος
de largo cuello
πταναί E.Hel.1487,
κύκνος B.16.6, E.IA 794.
Δολῐχάων, -ονος, ὁ
: [-ᾱ-]
Dolicaón , Verg.Aen.10.696.
δολῐχεγχής, -ές
: [plu. ac. -εγχέας Il.21.155]
de larga lanza
Παίονες ἄνδρες Il.21.155, epít. de Atena, Apollod. (?) en POxy.2260.1.15.
δολιχεύς, -έως, ὁ
corredor de la carrera de larga distancia
παῖς ABSA 26.1924-25.213 (Esparta ), cf. Sch.Pi.O.12 (p.348).
Δολιχεύς, -έως
doliqueo ét. de Δολίχη I 2 , St.Byz.s.u. Δολίχη.
δολῐχεύω
1 correr el δόλιχος o carrera de larga distancia
ἐν Ἀρκαδίᾳ δολιχεύων AP 11.82 (Nicarch.)
; recorrer
(θεός) δολιχεύει τὸν τῆς φύσεως δρόμον Ph.1.331, cf. Ph.1.9,
δολιχεύσας πολλοὺς ... πλοῦς habiendo realizado largas y numerosas navegaciones Ael.Fr.74a,
βίοτον πτηνὸν δολίχευσα φόβοισι φιλάνδροις recorrí la fugaz carrera de la vida en el respeto a mi marido, SEG 35.1427.5 (Side ).
2 extenderse, ser largo
ἐχέτω ... τὰ κῶλα ὀρθὰ τετανὰ δολιχεύοντα Eutecnius C.Par.16.2.
Δολίχη, -ης, ἡ
: Str.10.2.19
: [-ῐ-]
Dólica e.e. Alargada
I
1 , Call.Dian.187, Euph.Epigr.2.3, Apollod.2.6.3, Plin.HN 4.68.
2 , St.Byz.,
, St.Byz.
3 , St.Byz.s.u. Ἀερία.
4 , Str.10.2.19
II
1 , Plb.28.13.2, Ptol.Geog.3.12.39.
2 , Ptol.Geog.5.14.8, St.Byz.
Δολιχηνάριος, -ου, ὁ
doliqueno e.e. prob. adorador de Zeus Doliqueno, ZPE 15.1974.50 (Cilicia, ), IHistriae 283 ().
Δολιχηνός, -ή, -όν
: Δολοχ- ITomis 292 (); Δολεχ- SEG 29.967 (Italia )
doliqueno
1 ét. de Δολίχη II 2 , St.Byz.s.u. Δολίχη.
2
Ζεὺς Δ. IGBulg.5.5587 (), Bull.Epigr.1967.643 (Palestina, ),
Ζεὺς μέγιστος Δ. IGBulg.3.1527 (), cf. ITomis 158 (),
θεὸς Δ. SEG 32.1386 (Comagene ), ITomis 292 (), SEG 29.967 (Italia ), IGBulg.3.1590.2 (Augusta Trajana ).
δολῐχήπους, -ουν
de largas patas
ἕρπηλαι Numen.Her.SHell.584.4.
δολῐχήρετμος, -ον
: [gen. -οιο Od.19.339, Od.23.176]
1 de largos remos, Od.4.499, Od.19.339 + Od.23.176
2 que usa largos remos los feacios Od.8.191
; marinera
, Pi.O.8.20.
δολῐχήρης, -ες
: [plu. nom. δολιχήρεες Opp.C.1.408]
1 largo
, Nic.Th.183,
, Opp.C.1.408,
πυρσός Nonn.D.2.200.
2 de moharra con largo cubo
αἰγανέη Opp.H.2.497, cf. δολίχαυλος.
δολίχιον, -ου, τό
judía de careta Theognost.Can.p.125.17.
Δολίχιος, -ου, ὁ
Doliquio
, Eust.306.2.
Δολιχιστεύς, -έως
doliquisteo , St.Byz.s.u. Δολίχη.
Δολιχίστη, -ης, ἡ
Doliquista , Alex.Polyh.65, Plin.HN 5.131, Ptol.Geog.5.3.6, Eust.306.4, cf. Δολίχη I 2 .
δολῐχογρᾰφίη, -ης, ἡ
escritura prolija
οὐ ... στέργω τὴν δολιχογραφίην AP 6.327 (Leon.Alex.),
δόναξ ... ἀμβλυνθεὶς ἐκ δολιχογραφίης AP 6.65 (Paul.Sil.).
δολῐχόδειρος, -ον
: c. alarg. métr. δουλ- Il.2.460, Il.15.692
de largo cuello
χηνοὶ ἢ γέρανοι ἢ κύκνοι Il.2.460 + Il.15.692, cf. Hdn.Epim.23, Hsch.
δολιχοδρομέω
correr el
δόλιχος Aeschin.3.91,
ὁ δὲ ἄριστα δολιχοδρομήσων τοὺς μὲν ὤμους καὶ τὸν αὐχένα κεκρατύσθω Philostr.Gym.32, cf. Tz.Comm.Ar.2.385.13.
δολιχοδρόμος, -ου
: δολιχα- IG 12(2).388 (Mitilene ), IG 5(1).19.6 (Esparta )
I
1 corredor del δόλιχος o carrera de fondo
Ἐργοτέλει Ἱμεραίῳ δολιχοδρόμῳ Pi.O.12 (tít.),
οἱ δολιχοδρόμοι τὰ σκέλη μὲν παχύνονται X.Smp.2.17, cf. Pl.Prt.335e, Pl.Lg.822b, Arr.Epict.3.23.2, Plu.2.486b, Plu.Dem.6, Philostr.Gym.11, Philostr.Gym.32,
op. σταδιεύς Them.Or.15.196a,
δ. παῖς IG 5(1).19.6 (Esparta ),
δὶς δ. IG 12(2).388 (Mitilene ),
ἀνὴρ δ. corredor adulto de la carrera de larga distancia, IAphrodisias 3.52.3.2 (), cf. ISmyrna 667.10 (), IEphesos 1609.2 ().
2 que corre largas distancias
, Eutecnius C.Par.13.19.
II carrera de fondo, Zetes ... dolichodromo (vicit) Hyg.Fab.273.
δολῐχόεις, -εσσα, -εν
: c. alarg. métr. δουλ-
largo
δούρατα AP 6.4 (Leon.).
δολῐχοκρότᾰφος
de alargado perfil o quizá borde
CEG 779 (Ática ).
δολιχόουρος, -ον
: δολίχουρ- Eust.12.34
de larga cola, fig. en métr. del hexámetro cuyo último pie tiene una sílaba más (cf. Il.3.237, Od.5.231, Od.9.347), Sch.Heph.p.290.1, Eust.12.34, Tz.Ex.42.18L.
δολῐχός, -ή, -όν
: δολίχ- Il.4.533, Il.7.255, Hes.Th.186
: [gen. -οῖο Q.S.6.122; plu. dat. masc. δολιχοῖσι Opp.H.1.246; δολιχοῖσιν Triph.253, fem. δολιχῇσιν A.R.1.914]
1 largo, alargado
δολίχ' ἔγχεα Il.4.533 + Il.7.255, Hes.Th.186,
δόρυ Il.13.162, Il.15.474, cf. Nonn.D.23.53,
αἱ δολιχαί τε κάπρου φλογίδες y los largos filetes de jabalí Archipp.10.4,
φάλαγγες Q.S.2.215, cf. Q.S.11.114,
ἐλάται A.R.1.914,
πρυμνήσια AP 10.4 (Marc.Arg.),
ναῦς Orph.A.122, Q.S.12.182,
, Opp.H.3.74,
κόμη Nonn.D.21.69,
ὄφεις Orph.L.340,
σῶμα ... δολιχώτατον οὖας , Opp.C.3.505,
αὐχήν Arat.211,
νῆσος Orph.A.714,
ἄκρη , A.R.1.568,
αἰγιαλοί Opp.H.1.246,
αὐχήν , Orph.A.745,
κολῶναι Q.S.12.126
; de largo curso Q.S.6.122
; profundo Triph.253
; largo, extenso
δολιχὰς θῖνας (Λιβύης) Call.Fr.602,
δολιχῆς τε πόροι ἁλός A.R.1.21,
δ. δρόμος Ἀμφιτρίτης Opp.H.1.619.
2 largo, prolongado, duradero
νύξ Od.23.243, cf. Orph.A.121,
νοῦσος Od.11.172, SEG 32.1068 (Setia ),
χρόνος B.18.45, Orác. en Theos.Tub.24, Nonn.D.47.472,
δολιχοῖσιν ἀμαυρωθεῖσα χρόνοις Orác. en Porph.Fr.322,
δολιχὸν ἀποτείνουσι τὸν λόγον Gal.11.461,
ὥρη Nonn.D.7.284,
κάματοι AP 6.65 (Paul.Sil.),
ἐλπίδες AP 10.70 (Maced.),
πλόος Od.3.169, Colluth.226,
ὁδός Od.4.393, Od. 4. 483, Pi.Fr.70d.18,
κέλευθος A.Pr.284, B.18.16, Orph.L.563,
ἀταρπιτός Orph.L.580, cf. Satyr.Vit.Eur.41.2
; durante largo tiempo
μελησέμεν Ἀργείοισι δηθά τε καὶ δ. preocupar a los aqueos de forma larga y duradera, Il.10.52.
3 abundante
δ. πέπερι Androm.120.
: De *d°lH°gh-, cf. ai. dīrghá-, av. darəγa-; en het. daluga-, aesl. dlŭgŭ el vocalismo u se debe al influjo de la -g- siguiente.
δόλῐχος, -ου, ὁ
: -χός Aristid.Or.36.66
I
1 carrera de fondo o de larga distancia de longitud variable entre 7 y 24 estadios
νικάσας ... [τ]ὸν δόλιχον τριάκις CEG 374 (Esparta ),
δόλιχον ... ἔθεον X.An.4.8.27,
δολίχῳ κρατῶν Paus.3.21.1, cf. IEphesos 1114.4 (), dif. de la carrera del estadio, del diaulo, etc., Pl.Lg.833b, IG 22.956.74 (), IEphesos 1082, IEphesos 1101.10 (), Philostr.Gym.3, Philostr.Gym.4, Philostr.Gym.12, PRyl.93.1 (),
CEG 790 (Beocia ), Luc.Hist.Cons.30, ITralleis 117.5 (), ITralleis 117. 9 (), IAphrodisias 3.70.20 (), IAphrodisias 3.70. 22 (ambas ),
ἵπποι δ' ἐς δόλιχον παριόντων , Gal.18(2).777
;
ὥσπερ τις ... δολιχὸν τρέχων , Aristid.Or.36.66
2 largo o prolongado recorrido
a) prolijidad
δόλιχον κατατείνουσι τοῦ λόγου Pl.Prt.329a,
τοῦτον ... τὸν δόλιχον ἀπεμηκύναμεν ... χάριν ... τοῦ διδάξαι Ph.1.638, cf. Ph. 1. 198,
δόλιχον τοῖς ἔτεσιν ... τρέχει Epicr.3.14, cf. Diog.83,
τεσσαρακαιδεκάτη δόλιχον βιότου σταδιεύσας GVI 1331.4 (Esmirna ),
(δαίμων) μακρὸν γήρως οὐκ ἐτίθει δόλιχον GVI 945.4 (Quíos );
b) carrera, recorrido, curso
μακρὸν δόλιχον ἀποτείνουσι Ph.1.20,
(πρεσβύτης) δόλιχόν τινα ... παραθέων un anciano dando un largo paseo Hld.2.21.2,
ἤνυεν ἀκλινέως τὸν Κύπριδος δόλιχον recorrió sin desmayo la carrera de Cipris, AP 5.55 (Diosc.).
3 medida de longitud , Hero Geom.4.13.
II judía de careta, Vigna unguiculata (L.) Walpers., Hp.Vict.2.45, Thphr.HP 8.3.2,
δόλιχοι δὲ τρέφουσι μὲν οὐχ ἧττον τῶν πισσῶν Diocl.Fr.117,
οἱ δόλιχοι καὶ οἱ ἄρακοι Dieuch.16.41,
, Thphr.HP 8.11.1, Thphr.CP 2.18.3, Plin.HN 16.244.
Δόλῐχος, -ου, ὁ
Dólico rey de Eleusis h.Cer.155, Hes.Fr.227.
δολῐχόσκιος, -ον
1 que proyecta una larga sombra epít. ép. de
ἔγχος Il.6.126, cf. Il.3.346, Il. 3. 355, Il.5.280, Il.7.244, Od.22.97, Blemyom.1
; largo
οὐρή , Opp.C.1.411,
, Opp.C.3.350,
αὐχήν , amante de Dioniso transformado en viña, Nonn.D.12.181.
2 de largo alcance
δρακοντείης δ. ἰὸς ἐθείρης el veneno de largo alcance de tu cabellera serpentina , Nonn.D.2.612,
ῥόδου δ. ὀδμή Nonn.D.11.499.
δολῐχούᾰτος, -ον
de largas orejas , Opp.C.3.186.
δολῐχόφρων, -ον
de largo alcance intelectual
μέριμναι Emp.B 11.1.
δολιχωπά·
μακρά Hsch.
Δολίων, -ωνος, ὁ
Dolión
, Alex.Aet.6, cf. EM 282.22G.
do-ri-wo (?).
Δολόασπις,
Doloaspis , Arr.An.3.5.2.
Δολοβέλλας, -ου, ὁ
: Δολα- Str.16.2.9, OGI 451 (Pérgamo ), I.AI 14.217, I.AI 14. 221, I.AI 14. 224; Δολοβέλας D.C.Epit.Xiph.49.26
: [gen. -α Plu.Galb.23, App.BC 3.24]
Dolobela o Dolabela cognomen de los miembros de la gens Cornelia Str.14.1.37, Str.16.2.9, CRIA 6.6 (Tabas ), I.AI 14.217 + I.AI 14.221 + I.AI 14.224, Plu.Ant.9, Plu.Ant.84, Plu.Brut.8, Plu.Sull.29, Plu.Caes.51, Plu.Caes.62, App.BC 1.100, App.BC 3.24, D.C.41.40.1, D.C.42.29.1, D.C.43.51.8, D.C.47.31.3, D.C.Epit.Xiph.49.26
Δολόγκιος, -α, -ον
: tb. Δολογκιάδης y Δολογκιάς St.Byz.s.u. Δόλογκοι
dolonquio , St.Byz.s.u. Δόλογκοι
Δόλογκος, -ου, ὁ
: [plu. dat. -οισι Hdt.6.36]
1 Dolonco , St.Byz.s.u. Βιθυνία y St.Byz.s.u. Θρᾴκη.
2 doloncos , Hdt.6.34-36, Hdt. 6. 40, Lyc.331, Lyc.533, St.Byz.
δολόεις, -εσσα, -εν
1 artero, astuto, pérfido
Καλυψώ Od.7.245,
Κίρκη Od.9.32,
, A.R.3.89, cf. AP 4.3.71 (Agath.),
, Q.S.5.449,
, Nonn.D.4.242,
, Nonn.D.15.220,
, Nonn.D.9.233,
PMag.4.2285.
2 engañoso, doloso
ἀράχνια ... δολόεντα Od.8.281,
πότμος Batr.(l) 50,
θάνατος Hellanic.169a,
†καὶ δολόεντα Τροίας ἕδη E.IA 1527,
ἀρωγή A.R.2.423,
μόρος Opp.H.2.156, Opp.H.4.120,
ἐσωπή Opp.H.4.358,
ὄνειρα SHell.1148,
ἀοιδή Orac.Sib.5.326,
ἵππος , Q.S.12.169, Q.S.14.139,
σώματα Triph.413,
φύσις Synes.Hymn.1.705,
ὕπνος Nonn.D.48.757.
δολοεργής, -ές
: [ac. no contr. -έα]
fraudulento, doloso
διὰ μοιχοσύνην δολοεργέα νυμφευθεῖσα Man.4.394.
δολοεργός, -όν
: δολουρ- Basil.M.31.637C
I
1 falso, traidor Man.4.57, cf. Man. 4. 243.
2 engañoso
μὴ πίστευε δολουργῷ λογισμῷ Basil.M.31.637C
II dolosamente, con engaño
ἡ δυσθυμία, ἡ δ. ... ὑποσπειρομένη Nil.M.79.449B.
δολοκλεψία, -ας, ἡ
robo con engaño
ἡ τοῦ διαβόλου δ. Leont.Const.Hom.14.229.
δολοκτᾰσία, -ας, ἡ
crimen doloso
, A.R.4.479.
δολομέτρης, -ου, ὁ
el que usa medidas fraudulentas
παραιτήσῃ κλέπτας ... καὶ δολομέτρας Const.App.4.6.5.
δολομήδης, -ες
engañoso
παῖ δολομήδεος Ἀφροδίτας Simon.70.
Δολομηνή, -ῆς, ἡ
Dolomena , Str.16.1.1.
δολομήτης, -ου
: [sólo voc. δολομῆτα]
mentiroso, engañoso llama Hera a Zeus Il.1.540,
, Q.S.5.292,
, Opp.H.2.305.
δολόμητις, -ιος
1 artero, mentiroso, engañoso
Αἴγισθος Od.1.300,
Κλυταιμνήστρη Od.11.422,
ἀπάτα θεοῦ A.Pers.93,
, Triph.487,
Κύπρις Colluth.81,
, Orác. en TAM 3(1).34C.48 (Termeso ),
ἀκοίτης , Nonn.D.6.96,
, Nonn.D.2.576,
, Nonn.D.8.126, Nonn.D. 8. 176.
2 artero, astuto
σηπίη Opp.H.2.120.
δολομήχᾰνος, -ον
: dór. -μάχ- Theoc.30.25
urdidor de engaños
τὸν Ἄρη †δολομηχάνῳ τέκεν Simon.70,
Ἔρως Theoc.30.25,
ἄτη Opp.H.3.278,
ἐλπὶς χάρμης Nonn.D.21.319,
, Gr.Naz.M.37.1399A, cf. IGChOcc.606 ().
Δόλοπες, -ων, οἱ
: [dat. Δολόπεσσιν Il.9.484, Orph.A.131, Q.S.3.469]
dólopes
1 Il.9.484, Pi.Fr.183, Hdt.7.132, Hdt. 7. 185, Th.1.98, X.HG 6.1.7, X.An.1.2.6, ISE 108.14 (Falana ), Str.9.5.17, Orph.A.131, Orph.A.502, Q.S.3.469
; , Phot.s.u. εὐναῖος.
2 , Ptol.Geog.4.3.6.
3 , Ptol.Geog.4.6.6.
δολοπεύω
tramar, urdir Hsch.
Δολοπήιος, -ον
dolopeo, de los dólopes
τύμβος A.R.1.585.
Δολοπηΐς, -ΐδος
Dolopeide
I
1 Cypr.40.
2 , A.R.1.68.
II , St.Byz.s.u. Δόλοπες.
Δολοπία, -ας, ἡ
Dolopia , Th.2.102, Plb.22.18.4, Str.9.5.3, Str. 9.5. 17, St.Byz.s.u. Δόλοπες y St.Byz.s.u. Ἐλλοπία.
Δολοπικός, -ή, -όν
dolópico, de Dolopia
στρατιά Str.9.5.5.
Δολοπιονίδης, -αο, ὁ
Dolopiónida
, Euph.73.3.
Δολοπίων, -ονος, ὁ
Dolopión troyano, padre de Hipsenor y sacerdote de Escamandro Il.5.77.
δολοπλᾰνής, -ές
traicionero
θεά , Nonn.D.8.126.
δολοπλοκία, -ας, ἡ
: [plu. dat. -ῃσι Hp.Ep.17.7]
argucia, intriga, tergiversación
δολοπλοκίαι ... ἄπιστοι Thgn.226,
δολοπλοκίῃσι ἀνθαμιλλεῦντες rivalizando en artimañas Hp.Ep.17.7
δολοπλόκος, -ον
1 urdidor de engaños
, Sapph.1.2, Simon.36.9, Thgn.1386, Lyr.Adesp.31, Orph.H.55.3, prob. en Inc.Lesb.42.7, Ibyc.199.2S.,
AP 16.212 (Alph.),
, Nonn.D.13.110,
, Nonn.D.8.196
; mentiroso, falso, Cat.Cod.Astr.12.125.23.
2 engañoso
λόγοι Aesop.306,
μῦθος Triph.264,
ὕμνος Nonn.D.1.413,
φωνή Nonn.D.20.265, Nonn.Par.Eu.Io.11.49.
δολοποιέω
1 engañar
τὸν πλησίον Marc.Er.Opusc.M.65.921A.
2 actuar con engaño o malicia, llevar a cabo artimañas
μηδενὶ ἐξέστω κακοποιῆσαι ἢ δολοποιῆσαι MAMA 3.225 (Córico, ), cf. Heph.Astr.3.5.65, PMag.12.176.
δολοποιός, -όν
engañoso
ἀνάγκα S.Tr.832,
χεῖρες AJA 5.1889.46 (Pisidia, ).
δολοπράτης, -ου, ὁ
vendedor de engaños, traidor
Chr.Pat.2143 (var.).
δολορραφέω
tender una trampa
δολορραφοῦντος Κροίσου Ctes.9.4,
κατ' αὐτῶν Tz.Comm.Ar.3.845.13.
δολορρᾰφής, -ές
1 tejedor de engaños
, Nonn.D.20.182,
, Nonn.D.22.122,
, Nonn.Par.Eu.Io.12.57,
, Nonn.D.40.60, cf. Nonn.D.48.896, Nonn.Par.Eu.Io.8.41.
2 tejido para el engaño
δολορραφέων λίνα κόλπων , Opp.H.3.84,
βυθίης ... δολορραφέος δόλον ἄγρης el ardid en que consiste la pesca urdida para engañar Nonn.D.20.377.
δολορρᾰφίη, -ης, ἡ
zurcido de engaños, engañosa fabricación
Ἡφαίστου πᾶσα δ. AP 5.286 (Paul.Sil.).
δολορράφος, -ον
: [-ᾰ-]
costurero de engaños, artero Tz.H.8.918.
1 δόλος, -ου, ὁ
: [poét. sg. gen. -οιο Opp.C.4.97; plu. dat. -οισι A.R.3.373]
1 cebo
ἰχθύσι ... δόλον ... βάλλων Od.12.252, cf. Opp.H.5.355,
, Opp.C.4.108
; trampa para ratones, cepo
ξύλινος δ. Batr.(l) 116,
ἐ]πεὶ σμίνθοις κ[ρ]υπτὸν ἔτευχε δόλον Call.SHell.259.16,
, Babr.27.1,
, Opp.H.3.393,
, Opp.C.4.97,
, Opp.H.4.300.
2 engaño, ardid
a)
Od.8.494, AP 9.156 (Antiphil.), Triph.107, Triph.221,
Od.8.276,
ἐγὼ δὲ δόλους τολυπεύω pero yo devano engaños Od.19.137,
δ. ... ἀμήχανος , Hes.Op.83, cf. Hes.Th.589, cf. E.Rh.215,
(νεφέλα) ἅντε δόλον αὐτῷ θέσαν Ζηνὸς παλάμαι una nube que como engaño le dispusieron las mañas de Zeus Pi.P.2.39,
δ. στυγερός , Orph.A.1029;
b) ardid, estratagema
εἰδὼς παντοίους τε δόλους Il.3.202, cf. Il.4.339,
δόλον ὑφαίνειν tramar un engaño, Il.6.187,
σὸς δ., Ἥρη Il.15.14,
Κίρκης δ. Od.23.321,
δόλου μεμνημένος αἰεί Zeus del engaño de Prometeo, Hes.Th.562, cf. Hes.Th.175, Hes.Sc.30,
δόλοις ὀλούμεθ' , A.Ch.888;
c)
δόλους τ' ἀπάτας τε πολυπλοκίας τ' ἐφίλησαν Thgn.67,
(ἑταῖρος) ὅτῳ μή τις ἔνεστι δ. Thgn.416,
δ. γυναικήιος Hdt.1.91,
κλαίω, στένομαι, καὶ δ. οὐδείς lloro, desfallezco y no hay engaño A.Th.873,
μή τις εἴη δ. E.Or.1420,
op. ἁπλοῖ τρόποι Ar.Pl.1158,
op. ἀρετά AP 7.146 (Antip.Sid.),
δόλοι τε καὶ μηχαναί Pl.R.548a,
τίς δὲ δ., τίς μῆτις A.R.3.781, cf. Orph.A.842,
βασκανία καὶ δ. Plb.4.87.4,
δόλοι καὶ ἐπιβουλαί Vett.Val.38.28,
ἔλεξε δὲ ὅτι ἐν τοῖς ἱεροῖς φαίνοιτό τις δ. καὶ ἐπιβουλὴ ἐμοί X.An.5.6.29,
πάντα δόλον τεύχοισα Theoc.1.50, cf. Plb.5.72.5,
πλήρης παντὸς δόλου Act.Ap.13.10, Eu.Marc.7.22,
δ. πανοῦργος Vett.Val.235.18,
παῦσον ... τοῦ μὴ λαλῆσαι δόλον Basil.M.29.373D,
εὑρεῖν ... δόλον θήρης descubrir un ardid para cazar Babr.95.48;
d) con engaño, con malas artes
δόλῳ, οὐ ... κράτεΐ γε Il.7.142,
δόλῳ ἠὲ βίηφιν Od.9.406, cf. Od.11.120, A.Ch.556, X.HG 7.1.46, LXX Ex.21.14, Ph.1.557,
δόλῳ πεδάσαι Pi.N.5.26,
δόλῳ ... κρατεῖν A.Pr.213,
μὴ δόλῳ αὐτοὺς προάγοιεν Hdt.9.90, S.OC 1026,
σε δόλῳ φρένας ἐξαπατήσας Ar.Pax 1099, cf. Ar.Lys.622,
ἔειπε τοῖα δόλῳ A.R.3.687,
οὐ πορεύσῃ δόλῳ LXX Le.19.16, cf. Ph.2.366, Babr.33.25,
δόλῳ ... ἀφήρπασεν αὐχένα κούρης Perseo a la Gorgona, Orph.L.552,
δόλῳ καὶ ἀπάτῃ D.H.3.23,
δόλῳ καὶ βίᾳ Numen.27.43,
ὁ πατὴρ ἀπώλετο ... δόλοις λαθραίοις Ar.Ra.1143, cf. Ar.Eq.686, A.R.3.373, A.R.4.343;
e) fraude, alevosía dolo malo, dolosamente, con engaño, SEG 35.823.16 (Maronea ), FD 4.37C.21 (),
χωρὶς δόλου πονηροῦ SEG 39.1180.28 (Éfeso ), OGI 629.112 (Palmira ),
ἄνευ δόλου πονηροῦ IKnidos 31.2.15 (),
μετὰ δόλου πονηροῦ IG 12(2).510.9 (Metimna ),
εἰ δέ τις ... δόλον πονηρὸν ποιήσῃ περὶ τὸ μνημεῖον IKyzikos 1.83.6 (), cf. ISmyrna 210.7 (),
ταύτῃ τῇ διαθήκη δ. πονηρὸς ἀπέστη BGU 326.2.3 ();
f) con engaño, con argucias
ἐκ δόλου Pi.P.11.18, S.El.279,
σὺν δόλῳ A.Pers.775, S.Ai.1245, E.Hec.884, E.Hec.1269,
ἐν δόλῳ S.Ph.102, Amph.Seleuc.71,
διὰ ... δόλου Vett.Val.71.28,
εἰς δὲ δόλον ἐκάλεσε Ar.Au.333,
μετὰ δόλου καὶ τέχνης Isoc.9.36, cf. Plb.4.8.11,
συμφρονήσαντες ἐπὶ δόλῳ Plb.3.52.3
; sin engaño, sin dolo
ἄνευ τε δόλου καὶ ἀπάτης Hdt.1.69, cf. Plb.7.9.8,
ἄτερ δόλου AP 9.241 (Antip.Thess.),
δίχα παντὸς δόλου PFlor.294.4 ();
g)
δόλου τράπεζα· ἐπὶ τοῦ ἥπατος. σημεῖον ἐν θυτικῇ Hsch.
3 engaño, infidelidad , Pi.P.3.31.
: Et. dud.: lat. dolus, osc. ac. dolom pueden ser préstamos. Se ha propuesto la rel. c.: a) aisl. tāl ‘engaño’, ags. tael ‘censura’; b) lat. dolāre, gr. δαιδάλλω q.u.; c) δέλεαρ q.u., pero habría un tratamiento anómalo de la labiovelar.
2 δόλος, -ου, ὁ
clavo Hsch.
δολότης, -ητος, ἡ
perfidia
πόλεμος ... ἐπίκλοπος ἐν δολότητι Orac.Sib.5.362.
δολότροπος, -ον
traidor, tramposo
τεχνάσματα Epiph.Const.Hom.M.43.481B.
δολουργός
δολοφονεύω
matar dolosamente
Ἀλέξανδρον Ps.Callisth.21.3Ε.
δολοφονέω
matar dolosamente, matar a traición, asesinar
τοὺς δ' ἐν ... οἰκίαις Plb.32.5.11, Caín a Abel, Ph.1.205,
τὸν μὲν ἐν κυνηγίᾳ Str.5.3.2,
δ. ἐξ ἀπάτης Str.11.2.10,
Ἐφιάλτην ... διὰ ζηλοτυπίαν Plu.Per.10, cf. Ph.1.412, I.BI 1.216, App.Syr.68,
δολοφονηθεὶς ἐτελεύτησεν D.19.194,
Διομήδους δολοφονηθέντος ὑπὸ τοῦ Αἰνέου Arist.Mir.836a16, cf. D.S.21.7, Plu.2.773b, Paus.8.24.10, D.C.39.14.3, Philostr.Her.64.18,
Ἀσδρούβας ... δολοφονηθεὶς ... ὑπὸ τινος Κελτοῦ Plb.2.36.1, cf. Plb.4.48.8, Plb.5.40.6,
οἱ δολοφονηθέντι ... μνῆμά ἐστι Paus.1.23.9, cf. Ph.2.543,
Δαρεῖος ὑπὸ τῶν ἰδίων φίλων Anon.Hist. en POxy.12re.5.8, cf. BGU 388.1.23 ().
δολοφόνησις, -εως, ἡ
muerte a traición
δείσασα περὶ τῆς τοῦ πατρὸς δολοφονήσεως App.Syr.69.
δολοφονία, -ας, ἡ
muerte dolosa Arist.EN 1131a7, Plb.6.13.4,
ἐξιλάσασθαι τὴν δολοφονίαν expiar el asesinato Sch.A.R.4.477-479.
δολοφόνος, -ον
que mata a traición, que es cómplice de un asesinato doloso metáf.
λέβης , A.A.1129, cf. Gloss.2.280.
δολοφρᾰδής, -ές
de mente falaz, marrullero
h.Merc.282,
πάρφασις Pi.N.8.33,
δολοφραδέες ... μενοιναὶ ... Κρονίδαο pérfidos designios del Crónida Nonn.D.2.27.
δολοφράδμων, -ον
de mente falaz
Ἀφροδίτη Nonn.D.4.68, Nonn.D.32.1.
δολοφρονέω
tener una mente falaz, ser marrullero gener. en part. pres.,
Il.3.405, Triph.455,
Il.14.197, Il.19.106,
Od.10.339,
Od.18.51,
, Hes.Th.550,
τῇ μὲν ὕδωρ ἐφόρει δολοφρονέουσα χειρί, θἡτέρῃ δὲ πῦρ , Archil.70.2,
, Hes.Fr.76.8,
AP 9.495, cf. Q.S.12.374, Nonn.D.33.201.
δολοφροσύνη, -ης, ἡ
: [ép. plu. dat. -ῃς Il.19.97, -ῃσι A.R.4.687, Colluth.369, Opp.H.3.156, AP 2.175 (Christod.)]
engaño, falacia
Ἥρη ... δολοφροσύνῃς ἀπάτησεν Il.19.97,
Ζεὺς δ' οὔ τι δολοφροσύνην ἐνόησεν Il.19.112,
τοὺς δὲ ἅμ' ἕπεσθαι ... δολοφροσύνῃσιν ἄνωγεν (Circe) con engaños les mandaba seguirla A.R.4.687,
δολοφροσύνῃ δ' ἐκέκαστο Eudoc.Cypr.93B., cf. Q.S.5.210, Nonn.D.20.290, Nonn.D.48.685, AP 2.175 (Christod.),
δολοφροσύναι ὀνείρων Colluth.369
;
σηπίαι ... δολοφροσύνῃσι μέλονται Opp.H.3.156
δολόφρων, -ον
1 de mente falaz, taimado
Ἀπάτα AP 7.145 (Asclep.),
βροτός Orac.Sib.3.217,
θηρητήρ Opp.H.3.220, cf. Opp.C.4.140,
, Q.S.12.364,
, Nonn.D.18.33,
σηπίη Opp.H.1.312,
μῆτις Opp.H.4.77,
Τυφῶνι δολόφρονα πότμον ὑφαίνων Nonn.D.8.336.
2 taimadamente, con engaño
ἵνα ... οἱ φόνιοι δ. ἐργάσωνται Nil.M.79.1108C.
δολοφωνέω
hablar con engaño a
πολλάκις δολοφωνεῖ σε ἢ περιεργάζεταί σε ἐν κακῷ T.Gad 6.5.
Δολοχηνός
δόλοψ, -οπος, ὁ
1 espía Hdn.Epim.266, Hsch., Theognost.Can.52.
2 alcahuete o alcahueta Hsch.
: Deriv. de la r. de δόλος c. un suf. oscuro.
Δόλοψ, -οπος, ὁ
Dólope
1 Il.11.302.
2 Il.15.525, Il. 15. 555.
3 , Hyg.Fab.praef.14.
4 , Orph.A.461, Cleo Sic.SHell.339.
do-ro-qo so-wo-te.
δολόω
: [aor. 3a sg. δόλωσε Hes.Fr.33(a).18, v. med. inf. δολσαθθαι ICr.4.72.2.36 (Gortina )]
I
1 engañar c. ac. de dioses, pers. o anim.
(δῶρα) τά μιν ... δόλωσε dones (de Posidón) que fueron para él un engaño Hes.Fr.33(a).18,
Μοίρας δολώσας E.Alc.12,
μή σε δολώσῃ Ar.Eq.1067, Ar.Eq.1081,
τοιούτῳ φαρμάκῳ δολώσας ἐκράτησας παιδὸς τοῦ ἐμοῦ Hdt.1.212,
δολώσαντες γάμοις E.IA 898,
βίᾳ δολώσας E.Fr.Cresph.66.22, cf. Opp.H.3.18,
δολοῦν ἀπάτῃ τοὺς πολεμίους Plu.Fab.6,
δολοῦν ὗς ἀγρίους καὶ πλέγμασι καὶ ὀρύγμασι , X.Cyr.1.6.28, cf. Plu.2.757d, Opp.H.3.338, Opp.H.5.100,
Γαίης ἐννεσίῃσι πολυφραδέεσσι δολωθείς Hes.Th.494,
μὴ δολωθῇς ... κέρδεσιν ἐντραπέλοις Pi.P.1.92,
αἰ δέ κα πνι δολσαθθαι y si declara haber sido víctima de engaño, ICr.4.72.2.36 (Gortina ),
δεύτερον δολούμεθα; S.Ph.1288,
κατέπιε δ' αὐτὰ δολωθεὶς ὑπὸ ματρυιᾶς IG 42.121.102 (Epidauro ),
Ζεὺς αὐτὸς ὑποσχεσίῃσι δολωθείς Zeus atrapado por sus propias promesas A.R.2.948, cf. A.R.4.456
;
τὸ γὰρ δολῶσαι πρὸς γυναικὸς ἦν σαφῶς porque el tender la trampa era claramente cosa de mujer A.A.1636,
μὴ δολώσαντος θεοῦ A.A.273,
τῷ παλεύειν, ὅπερ ἐστὶ δολοῦν καὶ καταβάλλειν δι' ἀπάτης Plu.2.638d.
2 desfigurar, disfrazar
ναυκλήρου τρόποις μορφὴν δολώσας disfrazando su apariencia con vestimentas de patrón de nave S.Ph.129
; desvirtuar palabras, textos, etc.
μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ 2Ep.Cor.4.2
; adulterar
(τὸν οἶνον) δολώσαντες καὶ κακομετροῦντες Luc.Herm.59,
δολοῦται δὲ μειγνύμενον κόμμει Dsc.1.67, cf. Dsc. 1. 68, Gal.14.48,
, Nonn.D.22.81
; tintar, teñir
δολοῦν τὰ ἔρια Poll.7.169,
δεδολωμένα δάκτυλα μίλτῳ Nonn.D.8.43
; falsificar en v. pas.
νομίσματα ... ταῖς ὕλαις δολούμενα Amph.Seleuc.260.
II engañarse a sí mismo
(ἡ ψυχή) ὁπόταν δὲ κακωθῇ, δολουμένη, ἀδιανόητος γίνεται Vett.Val.237.12.
δόλπαι, -ῶν, αἱ
: δολβαί Hsch.δ 2171
pastelillos ofrendados a Demeter SEG 41.744B.3 (Eleuterna ),
, Hsch.s.u. y Hsch.δ 2171
Δολφοί
δολφός, -οῦ, ὁ
útero Hdn.Gr.2.493, Hsch.
: Forma emparentada c. δελφύς q.u. Ante o se esperaría que *gol- > βολ-, por lo que, o procede de *δελφός c. asim. de la ε a la ο o es analóg. de las formas c. e.
δόλωμα, -ματος, τό
trampa, estratagema
τῷδε ... δολώματι πολλοὺς ἀναιρῶν A.Ch.1003,
χρὴ κατασκευάζεσθαι δολώματα τοῖς ἀποβαίνουσι Aen.Tact.8.2.
δόλων, -ωνος, ὁ
I mástil de emergencia, bandola de las naves de guerra
ἐκ δὲ τοῦ κινδύνου μιᾶς νηὸς ἐπαραμένης τὸν δόλωνα Plb.16.15.2, cf. D.S.20.61, Liu.36.44.3, Liu. 36. 45.1, Poll.1.91, Procop.Vand.1.17.5, Hsch.
II
1 pica, estoque con punta de hierro, pila manu saeuosque gerunt in bella dolones Verg.Aen.7.664, cf. Hsch.
2 puñal
ξιφίδιον λῃστρικόν, ὃ δόλωνα καλοῦσιν Plu.TG 10, cf. Suet.Claud.13.
3 harpón
ὁρμιαὶ δὲ καὶ ἄγκιστρα καὶ καθετῆρες καὶ ... δόλωνες Artem.2.14.
4 aguijón
uide, ne dolone collum compugnam tibi , Phaed.3.6.3.
Δόλων, -ωνος, ὁ
Dolón
1 Il.10.314, E.Rh.159, E.Rh.575, Aristo Phil.18.
2 , Hyg.Fab.90.
3 , Ath.100a.
Δολώνεια, -ας, ἡ
Dolonía n. dado por los antiguos al canto décimo de la Ilíada Ael.VH 13.14, Eust.785.21.
Δολωνία, -ας, ἡ
Dolonia , Plu.2.418a.
δολωνικός, -ή, -όν
del mástil de emergencia
τράπεζα δ. plancha con un hueco central para colocar el mástil de emergencia, PLond.2139.6 ().
Δολωνοφονία, -ας, ἡ
muerte de Dolón , Sch.Er.Il.6.39b, Eust.785.19.
δολῶπις, -ιδος
de mirada traidora
ἡ δ. Οἰνέως κόρη S.Tr.1050.
δόλωσις, -εως, ἡ
1 trampa, engaño, ardid
ἀπάται καὶ δολώσεις καὶ πλεονεξίαι , X.Cyr.1.6.28,
Ἀρσάκης δολώσεις ἐπὶ τῷ Ἰουστινιάνῳ καὶ τῇ πολιτείᾳ ἐπινοεῖν ἤρξατο Procop.Goth.3.32.4, cf. Procop.Goth.4.11.53, Procop.Arc.20.4.
2 alteración, hecho de convertir en nocivo un fármaco
τὸ (ἀγγεῖον) χρυσοῦν οὐδεμίαν ἔχει τὴν δόλωσιν Gal.14.48, cf. Gal. 14. 67.
1 δόμα, -ματος, τό
I
1 don a los dioses, ofrenda
θεῷ δόμα θύματος como def. de θυσία Pl.Def.415b,
μιανῶ αὐτοὺς ἐν τοῖς δόμασι αὐτῶν LXX Ez.20.26.
2 dádiva, entrega como pago o paga a cambio de algo
δ. μηνῶν δύο Ἀριστοδήμῳ καὶ τοῖς ... στρατιώταις Robert, Collection Froehner 52.9 (Teángela ),
δ. ἀναπόδοτον PCair.Zen.825.3 (), PCair.Zen. 825. 22 (),
τὸ γὰρ προδοθὲν αὐτοῖς δόμ[α PPetr.2.4.8 () en BL 2(2).107,
ἀποπλήρωσιν τῶν ... δημοσίων καὶ ἑτέρων δομάτων PLond.1660.21 ().
3 donación, regalo voluntario
τοῖς υἱοῖς ... ἔδωκεν Ἀβρααμ δόματα LXX Ge.25.6, cf. LXX Ex.28.38, LXX 1Re.18.25, Eu.Matt.7.11,
οὐ βασιλικὸν ... τὸ δ. , Plu.2.182e,
τροφῆς δεομένῳ μεταδιδόντος ... δ. μέν τι βραχύ, προθυμία δὲ μεγάλη παρὰ θεῷ Sext.Sent.379, cf. Const.App.3.4.2.
4 don, bien poseído
ἐκ τῶν αὑτοῦ δομάτων a sus propias expensas, SEG 42.916 (Ostia ),
ἐκ τῶν τοῦ Θεοῦ δομάτων τὸ ... διάστυλον ἐποίησεν IAphrodisias 2.10 (), cf. IKeramos 64 ()
; don espiritual
θεοῦ γάρ ἐστι δ. (ἡ δόξα) Aristeas 224,
δῶρα δομάτων διαφέρει Ph.1.126,
«δόμα» λέγων καὶ «δώσεις», ἀλλ' οὐκ «ἀπόδομα» οὐδ' «ἀποδώσεις» diciendo «don» y «donarás», y no «pago» y «pagarás» Ph.2.172,
τὸ ἀγαθὸν τοῦ θεοῦ δ. Gr.Nyss.Hom.in Eccl.301.20, cf. Origenes Comm.in Mt.14.25, Mac.Aeg.Serm.B 31.1.2,
Const.App.2.24.7.
II precepto
δόμα (quizá por δόγμα) συντομώτατον Gr.Naz.M.37.1032A.
2 δόμα, -ματος, τό
muro Hsch.
Δομάζηνες, -ων, οἱ
domacenes , Iuba 36.
Δόμαι, -ῶν, αἱ
Domas , Arr.Ind.22.2.
δομαῖος, -α, -ον
: fem. Paul.Sil.Ambo 187
1 propio para la construcción
λᾶας AP 16.279,
κρηπίς Paul.Sil.Ambo 187
2 construcción, cimiento
βάλλοντο δομαίους pusieron cimientos A.R.1.737, cf. Nonn.D.5.63,
ἐπυργώσαντο λινοπλέκτοισι δομαίοις Nonn.D.26.56, cf. Nonn.D.37.99, Hsch.
Δόμανα, -ης, ἡ
: tb. -μά- Ptol.Geog.6.7.33
Dómana
1 , Ptol.Geog.5.6.20.
2 , Ptol.Geog.6.7.33
Δομανῖτις, -ιδος, ἡ
Domanítide , Str.12.3.40.
δοματίζω
hacer regalos
καὶ ἐδομάτιζες αὐτούς Sm.Ez.16.33
; recibir regalos
ὁ σημειολύτης ... δοματισθεὶς παρὰ τοῦ βασιλέως Φιλίππου Ps.Callisth.1.11Β.
δομεστικός, -ή, -όν
de casa, fabricado en casa
οἶνον δομε<σ>τικὸν λαγύνιον una botella de vino casero, SB 15255 ().
δομεστικός, -οῦ, ὁ
: [gen. -οιο Doroth.Vis.86]
lat. domesticus, miembro de la guardia de corps imperial
τὴν τῶν λεγομένων δομεστικῶν ἀρχήν Malch.18.81, cf. Io.Mal.Chron.M.97.497A, Iust.Nou.30.7
;
ἐνδοξοτάτῳ κόμιτι τῶν καθοσιωμένων δομεστικῶν Stud.Pal.20.128.2 (), cf. IEphesos 1352.3 (), POxy.1982.4 (todos ), POxy.2204.2 (), PLond.1672 (), PRoss.Georg.3.32.2 (todos ),
ὁ καθοσιωμένος δ. τοῦ θείου παλατίου RKilikien 168 (Olba ), cf. CGIH 3 ()
;
τοὺς προαγωγέας τῶν λημμάτων τῆς ἀρχῆς, οὓς δομεστίκους καλοῦσι Ῥωμαῖοι Malch.16.9,
δ. τοῦ ἐπάρχου Isid.Pel.Ep.M.78.357A,
δ. τοῦ ἀνδρὸς Οὐβρικίου Callinic.Mon.V.Hyp.15.1, cf. Dioscorus 12.10, Procop.Vand.1.4.7, IKais.Lyk.55 (Laranda, ), PNess.26.10 ()
; cortesano de palacio
ἔργα δομεστίκοιο Doroth.Vis.86
Δομετ-
v. tb. Δομιτ-.
Δομετιοπολίτης, -ου, ὁ
habitante de Domiciópolis St.Byz.s.u. Δομετιούπολις.
δομέω
: [aor. ind. sin aum. δόμησε Gr.Naz.M.37.922A; plusperf. sin aum. δεδόμητο I.BI 5.173]
1 construir, edificar Hsch.s.u. δομέοντι,
τεῖχος ... ἐφ' ὑψηλῷ λόφῳ δεδόμητο I.BI 5.173, cf. I.BI 5.143,
ἡ στέγη κοινὴ ... δεδομημένη I.AI 8.67,
τοὺς τάφους ... ἐν τοῖς ἕλεσι δεδομημένους Arr.An.7.22.2,
πλίνθῳ ... καὶ γύψῳ δεδομημένα Zos.3.17,
δομηθέντα τῷ θεῷ θυσιαστήρια Thdt.Qu.in 4Re.55 (p.239),
ἐπέγραφεν ὄνομα ... τὸ τῶν πρώτως δομησαμένων (τὰ δημόσια ἔργα) D.C.66.10.1a,
ἵνα ... δομήσηται τὸν βωμόν Thdt.Qu.in 2Re.45 (p.121)
;
ἃ γὰρ χρόνος δόμησε Gr.Naz.M.37.922A
2 colocar, utilizar en construcción
λίθοι τειχῶν εὖ δεδομημένοι Aristid.Or.25.64.
δομή, -ῆς, ἡ
1 constitución fís., tamaño, cuerpo
κήτεσσι δομὴν ἀτάλαντοι ἰδέσθαι por su tamaño parecen monstruos marinos A.R.3.1395,
ὅταν ... ἀλλάξῃς δομήν Lyc.334,
σμώδιγγα προσμάσσων δομῇ Lyc.783, cf. Lyc.597,
κόχλοισι δομὴν ἰνδάλλεται se parece en el cuerpo a los caracoles Nic.Th.153, cf. Nic.Th.259, Hsch.
2 construcción, edificación Hsch.
3
δ.· τρόπων κατασκευή Hsch.
δομήιος, -α, -ον
de construcción
δομήιά τ' ἔργα Doroth.386.19.
δόμημα, -ματος, τό
construcción, estructura
τὸ μέγεθος ... τοῦ δομήματος I.BI 5.189, cf. Eus.HE 10.4.43,
sinón. de κτίσμα Hdn.Epim.23.10.
δόμησις, -εως, ἡ
1 construcción, edificación
τῶν στοῶν I.BI 2.405,
τῆς πόλεως D.C.Epit.7.3,
τὰ πρὸς τὴν δόμησιν ἐργαλεῖα I.BI 3.78, cf. I.BI 5.69.
2 construcción, estructura
τό τε μεγέθος τῆς δομήσεως I.AI 15.399, cf. I.BI 1.411, I.BI 5.240,
ὁ εὐκτήριος οἶκος ... οὔπω μὲν τὸ τέλειον τῆς δομήσεως ἔχων Gr.Nyss.Ep.20.8.
δομήτειρα, -ας, ἡ
constructora Hdn.Epim.224.
δομήτωρ, -ορος, ὁ
constructor
ἀπὸ τῶν τεκτόνων καὶ δομητόρων Sch.Lyc.48,
δ. λιθοξόῳ ὑποχωρεῖ Rh.1.642.4, cf. δωμήτωρ.
Δομιτία, -ας, ἡ
: tb. Δομετία I.Vit.429
Domicia
1 , D.C.61.17.1.
2 , I.Vit.429, D.C.66.3.4.
Δομιτιανή, -ῆς, ἡ
: tb. Δομετιανή
Domiciana, otro n. de Alejandría en Egipto, St.Byz.s.u. Ἀλεξάνδρειαι.
Δομιτιανός, -οῦ, ὁ
: tb. Δομετιανός I.BI 7.85, Plu.Num.19, Gr.Nyss.Eun.1.28
Domiciano
I
1 , I.BI 7.85, SEG 39.1388 (Perge ), Plu.Num.19, Plu.2.276e, Plu.Publ.15, Philostr.VA 7.12, D.C.53.18.5, Zos.1.6.
2 praefectus praetorio Orientis , Gr.Nyss.Eun.1.28
II
Φαῶφι PMich.566.35 (), PMich.382.10 (), PLond.259.99 (), POxy.237.8.43 ().
Δομιτίλλα, -ης, ἡ
Domitila , D.C.67.14.1, D.C. 67.14. 2.
Δομιτιόπολις, -εως, ἡ
: Δομετιού- CChalc.(451) Act.6.9 (p.152.27), St.Byz.; Δομετιανούπολις Io.Mal.Chron.10.266
Domiciópolis
1 , Ptol.Geog.5.7.5.
2 , St.Byz.
Δομίτιος, -ου, ὁ
: Δομήτιος Str.4.2.3; Δομέτιος Str.14.1.42, I.AI 14.389
Domicio
I
1 , Plb.21.32.13.
2 , Plb.30.13.9.
3 , Str.4.2.3, Str.14.1.42.
II
1 , Plu.Sert.12.
2 , Plu.Caes.44, D.C.41.51.2, D.C.42.46.1, cónsul por segunda vez en 40 a.C., I.AI 14.389
III
1 , D.C.59.15.3, D.C.60.30.4.
2 , I.BI 3.324, I.BI 5.340.
3 , D.C.78.22.2.
Δόμνα, -ης, ἡ
Domna
1 , Opp.C.1.4, ISyène 194.4 (), SEG 45.278 (Epidauro ).
2 , Dam.Fr.339.
Δομνελλαῖος, -ου, ὁ
Domneleo , Str.12.3.6.
Δομνεντίολος, -ου, ὁ
Domnentiolo defensor de Mesina contra Totila, Procop.Pers.2.24.15, Procop.Goth.3.39.3.
Δόμνικος, -ου, ὁ
Domnico, magister militum , Procop.Goth.2.29.1, Procop.Goth. 2.29. 7, Procop.Vand.2.16.2.
Δομνῖνος, -ου, ὁ
Domnino
1 , Marin.Procl.26, Dam.Fr.218.
2 AP 9.658 (Paul.Sil.), AP 9. 659 (Theaet.Schol.), AP 9. 812.
3 , Lib.Ep.117.
Δομνίων, -ονος, ὁ
Domnión , Lib.Ep.87, Lib.Ep.209.
Δόμνος, -ου, ὁ
Domno
1 FD 1.204.
2 , Sud.s.u. Ἰουλιανός.
3 , Sud.s.u. Γέσιος.
4 , Lib.Ep.50.1, Lib.Ep.53.1, Lib.Ep.336.3, Lib.Ep.1108.1.
δόμονδε
a o hacia casa
ὅνδε δόμονδε a su casa, Il.16.445, Hes.Sc.38,
Od.1.83,
πρόφρων <δ'> ὑπέδεκτο δ. Λάβαν benévolo le acogió en su casa Labán Theodotus SHell.759.5.
δόμορτις,
mujer casada, esposa Hsch.
δόμος, -ου, ὁ
: [gen. -οιο Il.6.89, Od.1.330, h.Merc.246; plu. ac. -ως Corinn.1(a).3.20, dat. -οισι(ν) Il.6.503, A.Th.895, S.Tr.6]
I
1 morada, mansión de dioses o héroes, en sg. o plu.
θεῶν μακάρων ἱεροὶ δόμοι h.Merc.251,
Il.8.375,
Διὸς τέγεοι δόμοι Emp.B 142.1,
πάτρος δὲ δόμον λίποισα χρύσιον Sapph.1.7, cf. Call.Dian.168,
, B.17.111,
Il.3.322, Il.22.52,
βῆσαν ἐς εὐρώεντα δόμον κρυεροῦ Ἀίδαο Hes.Op.153, cf. Thgn.244, Thgn.917, E.Heracl.913, Orac.Sib.1.84,
ἀποφθιμένω βήτην δόμον ᾌδος ἔσω IG 13.1315.4 (), cf. IG 9(2).367.4 (Pagasas ),
δόμον Ἄϊδος ἀστυφελίκτου ἤλυθον IGBulg.12.228.3 (Odeso ),
Φερσεφόνας δὲ ἀδίαυλον ὑπὸ στυγερὸν δόμον ἦλθον IKyzikos 1.516.10 (),
Ἀχέροντος NSERod.47 (Rodas ),
ἡ δὲ πρόμοιρος ἐγὼ σκότιον δόμον ἤλυθ' Ἀν[άγ]κ[η]ς IG 12(3).1065.1.2 (Folegandro ),
εὐσεβέων ναίοις ἱερὸν δόμον CIRB 131.10 (), cf. GVI 1729.5 (Cos ), GVI 1474.6 (Renea ),
ναίω δ' ἡρώων ἱερὸν δόμον, οὐκ Ἀχέροντος IEphesos 2101.7 ()
;
μ' ἔπεμψεν ἐκ δόμων τῶν Λοξίου , A.Eu.35, cf. Orác. en Hdt.5.92ε, E.Io 249,
Ἀρτέμιδος Ar.Ra.1273,
μυστοδόκος δ. , Ar.Nu.303,
IG 22.4514.3 (),
δ. ἱερός SEG 43.710 (Euromo ),
Τύχης AP 9.693
;
λιπαρὸ[ν] ποτὶ δόμον B.16.29,
Il.2.513,
, Ar.Au.1247.
2 palacio, mansión, morada de reyes, en sg. o plu.,
Od.23.148,
ε Od.7.81,
Ἀλυά[τ]τα δόμοι B.3.40,
κατ' Ἀδμήτου δόμους E.Alc.170,
, A.R.3.217,
Epigr.Adesp.FGE 1849,
AP 7.297 (Polystr.),
Batr.(a) 15,
, Orph.H.47.2,
, Orph.A.1312.
3 casa, morada, vivienda en sg. o plu.:
a)
μηδὲ δόμον ποιῶν ἀνεπίξεστον καταλείπειν Hes.Op.746,
τοῖς ἀγάλμασι ... εὔχονται ὁκοῖον εἴ τις δόμοισι λεσχηνεύοιτο Heraclit.B 5,
εὐτύκους ναίειν δόμους A.Supp.959,
πατρὸς νοσφισθεῖσα δόμων Thgn.1291,
ἡμᾶς ἄπαγε πρὸς δόμους S.Ant.1087,
χαλκὸς ὅτις κοσμεῖ δόμον Critias Eleg.1.8,
δόμοις κειμήλια θέσθαι SEG 35.267 (Argos ),
ἦλθεν ... ὑγιὴς ἐν δόμοις Luc.Ocyp.105
; a casa
τὰ λοιπὰ δόμον †μηδ' εἰσενέγκῃς Archestr.SHell.157.4, cf. δόμονδε;
b)
τάφον, δακρυόεντα δόμον CEG 641 (Tesalia ),
δνοφερὸς δ. IStratonikeia 1326.7 (), cf. GVI 2049 (Siria ),
Δαμαν δ. οὗτος ὁ λάινος ἐντὸς ἐέργει MAMA 7.242 (Frigia, ), cf. MAMA 7. 232 (ambas Frigia, );
c)
ἐς πυκινὸν δόμον ἐλθεῖν Il.12.301,
κοῖλος δ. Il.12.169,
ὀστρακόεις δ. AP 9.86 (Antiphil.),
ὑπὸ γεῖσα δόμους τεύξασα χελιδών AP 10.16 (Theaet.Schol.);
d)
Ἐλπὶς ἐν ἀρρήκτοισι δόμοισιν ἔνδον ἔμεινε , Hes.Op.96,
τὰ κομψὰ ... σοφίσματα, ἐξ ὧν κενοῖσιν ἐγκατοικήσεις δόμοις E.Fr.188,
ξύλινος δ. , B.3.49,
Orac.Sib.11.135,
ἀσώματοι δόμοι , Amph.Seleuc.29.
4 casa ref. a los miembros del linaje
Διὸς δ. Alcm.45,
παισὶ ... καὶ δόμοις A.Supp.433, cf. A.Ch.263,
σκοποῦσι τὴν πάλαι γένους φθορὰν οἵα κατέσχε τὸν σὸν ἄθλιον δόμον S.OC 370, cf. E.Or.70,
ὦ κατάρατοι παῖδες ὄλοισθε ... σὺν πατρί, καὶ πᾶς δ. ἔρροι E.Med.114, cf. SEG 29.1685 (),
Λύκος ... Φειδώλα παίδων ἐστεφάνωσε δόμους Epigr.Adesp.FGE 1485.
5 habitación, estancia de la casa o el palacio
αἴθουσαί τε καὶ ἕρκεα καὶ δόμοι Od.8.57, cf. Od.22.204,
σαίρουσι δῶμα καὶ δόμων κειμήλια E.Fr.56D, cf. S.Tr.689,
κέδρινοι δόμοι E.Alc.160, cf. Call.Cer.54
; recinto
λίθου ... ξεστοῦ τρεῖς ποιησάμενοι δόμους καὶ ἕνα ξύλινον ἐγχώριον I.AI 11.13, cf. I.AI 11. 99, LXX 1Es.6.24.
II
1 hilada
διὰ τριήκοντα δόμων πλίνθου cada treinta hileras de ladrillo Hdt.1.179,
λίθου Hdt.2.127, cf. Plb.10.24.7,
τοὺς δὲ τοίχους ἐπὶ μὲν πεντεκαίδεκα δόμους κατεσκεύασεν D.S.1.64,
SB 13762re.14 ().
2 hilada o capa
πληρωθέντος δὲ τοῦ πρώτου δόμου Ph.Bel.65.27,
συνέτεινον σφόδρα καὶ βίᾳ πρῶτον δόμον Hero Bel.82.3.
: Antiguo nombre r., del que existe una variante *domu- en lat. domus, aesl. domŭ, ai. dámū-nas- ‘compañero’ y otra δῶμα q.u.; cf. tb. δεσπότης.
δομοσφᾰλής, -ές
que destruye la casa
δέδοικα δ' ὄμβρου κτύπον δομοσφαλῆ τὸν αἱματηρόν A.A.1533.
δομοτέκτων, -ονος, ὁ
maestro de obras esp. maestro carpintero, IPerinthos 135.3 (), Ath.Mitt.25.1900.123 (Filadelfia), IGBulg.2.690 (Nicópolis del Istro, ),
valvarius, Gloss.3.371
; maestro albañil, ZPE 19.1975.222 (Tróade, ).
δομόω
hospedar, albergar en v. pas.
δομοῦσθαί τινα πεν[ιχρῶ]ν PMasp.96.29 ().
Δονάκεια, -ων, τά
las Donaquias ID 366A.54 (), ID 371B.42 (ambas ).
δονᾰκεύς, -ῆος, ὁ
1 cañaveral
παρὰ ῥοδανὸν δονακῆα Il.18.576,
δονακῆας ὑδρηλούς Opp.H.4.507,
ἀπ' Ἰνδῴου δονακῆος Nonn.D.26.226, cf. Nonn.D.27.162, Nonn.D.44.234, Hsch.s.u. δόνακες.
2 cazador de aves con caña o vareta
τρήρωνας ἕλον δονακῆες Opp.C.1.73.
3 caña
ὀξυντῆρα μεσοσχιδέων δονακήων afilador de cañas que llevan un corte medial en la punta, e.d., cálamos, AP 6.64 (Paul.Sil.).
δονακηδόν
a modo de cañas A.D.Adu.197.19.
δονάκημα, -ματος, τό
empalizada o, quizá, recinto cerrado por una empalizada Hsch.
δονάκινος, -η, -ον
hecho de caña Hsch.s.u. κερκίδας.
Δονακῖνος, -ου, ὁ
Donacino , Sch.Pi.I.argumen.b (p.194).
δονάκιον, -ου, τό
caña D.Chr.58.3,
sinón. de δόναξ Eust.818.50.
δονᾰκῖτις, -ιδος
: [ac. δονακῖτιν AP 6.307 (Phan.)]
1 hecho de caña
ψήκτρα δ. raspador de caña utilizado por los barberos AP 6.307 (Phan.)
2 cardo blanco, Cirsium ferox (L.) DC., Ps.Dsc.3.12.
δονᾰκογλύφος, -ον
: [-ῠ-]
que talla cañas
σμῖλα AP 6.295 (Phan.).
δονᾰκόεις, -εσσα, -εν
: δουν- AP 9.273 (Bianor)
1 lleno de cañas
Εὐρώτας E.Hel.209.
2 hecho de cañas
δουνακόεντα ... συνθεὶς δόλον confeccionando una trampa de cañas AP 9.273 (Bianor)
δονᾰκοτρεφής, -ές
de forma de caña
, Nonn.Par.Eu.Io.19.39.
δονᾰκοτρόφος, -ον
que produce cañas, poblado de cañas
Εὐρώτας Thgn.785, E.IA 179,
Λάδων Corinn.31.
δονᾰκόχλοος, -ον
verdecido de cañas
Εὐρώτας E.IT 399.
Δονάκτας, -ου, ὁ
Donactas epít. de Apolo como inventor de la flauta pastoril ‘δόναξ’ Theopomp.Hist.303.
δονᾰκώδης, -ες
1 poblado de cañas
Νεῖλος B.Fr.30,
ποταμός A.R.2.818, Orph.A.800,
Ἕρμος Nonn.D.12.124,
ὕλη SEG 16.702 (Caria ),
χῶρος Men.Prot.19.1.24.
2 interpretado con el caramillo
μέλος Nonn.D.1.440.
3 de caña
μορφή Nonn.D.42.385.
δονᾰκών, -ῶνος, ὁ
cañaveral
διὰ χλοεροῦ δον[ακῶ]νος Dionysius 79re.11.
Δονακών, -ῶνος, ὁ
Donacón
, Paus.9.31.7.
δόναξ, -ᾰκος, ὁ
: δούναξ AP 7.702 (Apollonid.), AP 6.296 (Leon.); δώναξ Theoc.20.29
I
1 caña, Arundo donax L.
συμμάρψας δόνακας Il.10.467, cf. Od.14.474,
στεφανωσάμε[ναι] ... δόνακος B.13.92,
δονάκων εἰς βένθος ἀμαυρόν , A.Fr.273a.6, cf. Hermesian.7.6,
ἀμφὶ δόνακος ἔρνεσιν E.Hel.183,
τὸν ὑδρόεντι δόνακι χλωρόν Εὐρώταν E.Hel.349,
διανισόμενον χαλκοῦ θαμὰ καὶ δονάκων , Pi.P.12.25,
σύριγγος ὅπως πνοὰ λεπτοῦ δόνακος E.Or.146, cf. Thphr.HP 4.11.11,
στέφει ἑαυτὸν δόναξιν Aeschin.Ep.10.4,
ἡ μὲν φθέγγεται, καθιζάνουσα ἐπὶ τῶν δονάκων , Arist.HA 593b10, cf. Arist.HA 616b15,
ἐκ δονάκων ἀνεπάλμενος A.R.2.825, cf. A.R.3.6,
ἐν δονάκεσσι θαμίζων Nic.Al.578,
ἐς δόνακας κρύπτεται Longus 2.34.2, cf. Philostr.Her.76.2, Philostr.VA 3.5, Lib.Or.18.235, Him.12.31, Gr.Naz.M.35.417B, Gr.Naz. M.35. 1229C.
2 tallo
δόνακες καλάμοιο h.Merc.47.
3 cañaveral
ἕλειον δ. A.Pers.494,
τῷ δόνακι κρύπτων App.BC 3.66, cf. App.BC 3. 67.
II
1 astil
ἐκλάσθη δὲ δ. Il.11.584,
ἐκπρῖσαι δὲ τοῦ δόνακος ... τὸ προῦχον Plu.2.345a,
πτηνὸς ἐς ἀθανάτους ἥρπασεν ὦκα δ. D.L.1.103.
2 caramillo
ὀτοβεῖ δ. A.Pr.574,
ἁδὺ δέ μοι τὸ μέλισμα ... κἢν δώνακι Theoc.20.29,
χορὸν εὐκελάδων δονάκων Colluth.124, cf. El Kanaïs 8.6 (), Nonn.D.1.41, Nonn.D. 1. 435.
3 caña
δόνακος, ὃν ὑπολύριον ἔνυδρον ἐν λίμναις τρέφω Ar.Ra.232,
ἄγρη δούνακος ... ἐκ τριχός ἑλκομένη pesca sacada por el sedal de la caña, AP 7.702 (Apollonid.), cf. Opp.H.3.152, Opp.H. 3. 468, Opp.C.1.57, AP 6.28 (Iul.Aegypt.), AP 6. 27 (Theaet.Schol.),
δούνακας ἀντυκτῆρας AP 6.296 (Leon.), cf. Opp.C.1.66, Opp.C.3.488.
III navaja
οἱ δὲ σωλῆνες μὲν πρός τινων καλούμενοι, πρός τινων δὲ αὐλοὶ καὶ δόνακες καὶ ὄνυχες Diph.Siph. en Ath.90d, cf. Plin.HN 32.103, Plin.HN 32. 151.
: Etim. dud.: la rel. c. δονέω puede ser etim. pop.; si se acepta la rel. c. let. duonis ‘caña’, δῶναξ sería la forma originaria, pero ésta se considera falso dialectalismo poét. Un origen ‘egeo’ es indemostrable.
Δόναξ, -ᾰκος, ὁ
Dónax
1 , D.L.5.55.
2 , Men.Dysc.959, Men.Sic.385.
δονάτιβον
Δονατισταί, -ῶν, οἱ
donatistas , Thdt.M.83.412A, Thdt. M.83. 424B.
Δονᾶτος, -ου, ὁ
: Δόνατος Olymp.Hist.19; Δώνατος Epiph.Const.Haer.59.13.6
Donato
1 , Donat., I.
2 , Don., I.
3 , Epiph.Const.Haer.59.13.6
4 , Soz.HE 7.26.1.
5 , Olymp.Hist.19
δονέω
: [pas. pres. ind. 3a sg. δονῖτη Corinn.22(e), part. δονεύμενος Bio Fr.9.5]
A
I
1 sacudir, revolver, agitar frec. suj. el viento
τὸ δέ τε πνοιαὶ δονέουσι παντοίων ἀνέμων Il.17.55, cf. A.R.3.1376,
ἄνεμος ... νέφεα σκιόεντα δονήσας Il.12.157,
φύλλ' ἄνεμος ... δονεῖ B.5.67, cf. AP 16.11 (Hermocr.),
παραδόντες αὐτὰ (τὰ περιττὰ τοῦ ἔρνους) τοῖς ἀνέμοις δονεῖν Luc.Anach.20,
ἄκονθ' ... παλάμᾳ δονέων Pi.P.1.44,
λυσσομανεῖς πλοκάμους AP 6.219 (Antip.Sid.),
δονοῦσα καὶ τρέπουσα τύρβ' ἄνω κάτω A.Fr.311,
οὐθ' ἅρματα καλὰ δονήσεται h.Ap.270,
ἀνερρίπτει (τοὺς τροχούς) δονουμένους lanzó al aire (los aros) puestos en movimiento X.Smp.2.8,
πτεροῖσι καὶ ῥοιζήμασιν αἰθὴρ δονεῖται Ar.Au.1183,
ἀνέμῳ δεδονημένον αὖον ἄχερδον Theoc.24.90,
δονέοντο μετὰ πνοιῇσιν ἔθειραι A.R.1.223, cf. A.R.3.1295,
κάρφεα δονέεσθαι ὑπὸ τῶν ἀνέμων τοῦ δρόμου Luc.Astr.29, cf. Nonn.D.1.69
; batir
τὸ γάλα Hdt.4.2.
2 hostigar, golpear, aguijar
τὰς (βόας) αἰόλος οἶστρος ἐδόνησεν Od.22.300
; hacer vibrar
δεξιτερὴν ὑπάτην ... πλήκτροισι δονήσας AP 11.352 (Agath.),
ὀσμὴ ... μυκτῆρα Mnesim.4.60
;
πελέκεσσι δονῖτη Corinn.22(e),
Ζέφυρος δεδόνητο ... κυπαρίσσων ... πετάλοισι Nonn.D.2.80.
3 agitar, sublevar en v. pas.
ἡ Ἀσίη ἐδονέετο ἐπὶ τρία ἔτεα Asia estuvo agitada durante tres años Hdt.7.1,
τὰ ὑπερόρια πάντα πολέμοις διὰ τήνδε τὴν στάσιν ἐδονεῖτο App.BC 4.52.
II agitar, estremecer c. ac. de pers. o la sede de sus emociones, esp. del amor
Ἔρος ... μ' ... δονεῖ Sapph.130,
θυμὸν δονέουσι μέριμναι B.1.179,
ἄπρακτ' ὀδυρόμενον δονεῖν καρδίαν B.Fr.12,
τις ἔρως ... με δονεῖ τῶνδε σῶν βοστρύχων Ar.Ec.954,
ὁ ... μ' ... δονεῖ λαός Tim.15.209,
ποθεινὰ δ' Ἑλλὰς αὐτὰν ... δονέοι μάστιγι Πειθοῦς Pi.P.4.219
;
δονηθεῖσα φρήν Pi.P.6.36,
βελέεσσι δὲ σοῖσι δονεῖται Opp.C.2.412,
Ἔρωτι δονεύμενος Bio Fr.9.5
; suscitar, promover
θρόον ὕμνων δόνει Pi.N.7.81.
B
I resonar, zumbar
δι' ἀλλήλων δονέουσαι h.Merc.563,
τὸ ἐπιγάστριον δονέει Aret.SD 2.1.6.
II
1 agitarse, vibrar, moverse, ir y venir
ἐπὶ δὲ δεινοῖσι καρήνοις Γοργείοις ἐδονεῖτο μέγας φόβος Hes.Sc.237,
πτερύγεσσι δονούμενον vibrando con las alas Orph.H.82.2,
μυρία φῦλ' ἐδονεῖτο ... μελίσσαις <εἴκελα> Choeril.3,
καναχαί τ' αὐλῶν δονέονται Pi.P.10.39,
πάντα ... δονεῖται κατὰ προστάξιν , Arist.Mu.399b9,
παῖδα ποθῶν δεδόνητο , Theoc.13.65,
δύο πέτραι ... συνίασι δονεύμεναι D.P.396,
τὸ ... ὕδωρ ... δονεῖται ... τοῦ ἀέρος σάλον λαμβάνοντος Plu.2.1005e,
ἅλμης ... ἐν ἀγκοίνῃσιν ... δονέονται , Opp.H.3.34,
δονεῖται τὰ ὄμματα los ojos no se están quietos Adam.2.52, cf. Polem.Phgn.63.
2 sufrir una sacudida c. ac. de rel.
δονοῦνται τὸ νευρῶδες Paul.Aeg.6.74.1.
: Formación intens. c. vocalismo o, para la que sólo se ha propuesto una etim. pelásgica en rel. c. ai. dhunóti.
δόνημα, -ματος, τό
agitación
δένδρου Luc.Salt.19, cf. Hdn.Gr.1.353, Hdn.Gr.2.935.
δόνησις, -εως, ἡ
1 agitación
οἱ γὰρ ὑπνοῦντες διεγειρόμενοι μετά τινος κραυγῆς ἢ δονήσεως Steph.in Hp.Aph.1.146.27.
2 ruido, zumbido
μετὰ δονήσεως φερόμενον· τῷ δὲ ψόφῳ ὁ στεναγμὸς εἴκασται Sch.Er.Il.9.15b, cf. Hdn.Epim.23, Eust.733.39.
Δόννος, -ου, ὁ
Dono , Str.4.6.6.
δόνος, -ου, ὁ
agitación Hdn.Gr.1.177,
κεδνόν· κεδνός ἀπὸ τοῦ κενὸς δόνου Sch.A.Th.407c.
Δόνουσα, -ης, ἡ
: Δονουσία Eust.in D.P.530, St.Byz.; Διονυσία St.Byz.s.u. Δονουσία
Donusa o Donusia islote rocoso perteneciente a los rodios, al este de Naxos, actual Donusa Stadias.273, Stadias.281, Stadias.284, Verg.Aen.3.125, Tac.Ann.4.30, St.Byz., Eust.in D.P.530
Δονούσιος, -α, -ον
donusio , St.Byz.s.u. Δονουσία.
Δονοῦσσα
δόξα, -ης, ἡ
: [gen. -ας Pi.P.1.92]
A
I
1 esperanza, expectativa ref. al futuro:
a)
κεινὴν ... δόξαν ... ἕκαστος ἔχει Sol.1.34,
δόξης ἐπιβαίνειν S.Ph.1463;
b)
λόγος ... δόξαν φέρει λοιπὸν ἔσσεσθαι ... κλυτάν Pi.P.1.36,
τοιαύτη δ. παρειστήκει. ὡς ... πολεμήσουσι Lys.2.22,
, Pl.Sph.216d;
c) en contra de lo esperado
οὐδ' ἀπὸ δόξης Il.10.324, cf. Od.11.344,
ἀπὸ τῆς δόξης πεσεῖν Hdt.7.203,
οἱ παρὰ δόξαν ἔσχε τὰ πρήγματα Hdt.1.79, cf. Thgn.639, POxy.1873.7 ()
; en la esperanza
ἀγώνιον ἐν δόξᾳ θέμενος εὖχος, ἔργῳ καθελών Pi.O.10.63
; previsión, cálculo
δόξης ... ἁμαρτίᾳ por un error de cálculo Th.1.32.
2 voluntad, determinación
ψυχῆς εὐτλήμονι δόξῃ por la valiente determinación de su alma A.Pers.28,
(δῆμος) δόξαν δὲ φύσας αὐξάνεται Hdt.5.91,
δ. μοι παρεστάθη ... ἵκεσθαι S.OT 911,
τὴν αὐτοῦ δόξαν ἐκτίθεσθαι , Eus.VC 4.26.6
; está en la voluntad de, e.e., está dispuesto a
ἤν τε γὰρ δόξῃ τῶν πόλεων ταῖς προεχούσαις ἀπέχεσθαι τῶν ἀδικημάτων Isoc.8.138.
3 opinión, creencia δόξαν λαμβάνειν creer, formarse un juicio
οὐ δόξαν ἂν λάβοιμι βριζούσης φρενός A.A.275,
δόξαν παρεῖχε τοῖς πολεμίοις μὴ ποιήσεσθαι μάχην dio a creer a los enemigos que no iba a trabar batalla X.HG 7.5.21
; ser de la opinión
ἧς δόξης ἐστὶ καὶ Κάλλιππος Ach.Tat.Intr.Arat.19,
κόμψευέ νυν τὴν δόξαν S.Ant.324,
δ. δ' ἐχώρει δίχ' ἀν' Ἑλλήνων στρατόν E.Hec.117,
βροτῶν δόξαι Parm.B 1.30, cf. Parm. B 8.51,
αἱ τῶν ἁρμονικῶν δόξαι Aristox.Harm.7.3,
αἱ τῶν ἐπιστημῶν δόξαι Aristid.Quint.68.17,
τῶν πολλῶν δ. Ach.Tat.Intr.Arat.15,
σκοτόεσσα θεῶν πέρι δ. una idea oscura sobre dioses Emp.B 132
; en la opinión, según el parecer, conjeturalmente
δόξῃ γοῦν ἐμῇ S.Tr.718,
Σάμον ἐπιστέατο δόξῃ ... ἀπέχειν Hdt.8.132,
ἃ δὲ δόξῃ τοπάζω, ταῦτ' ἰδεῖν σαφῶς θέλω S.Fr.235,
ἡγούμεθα γὰρ τό τε θεῖον δόξῃ, τὸ ἀνθρώπειόν τε σαφῶς Th.5.105,
τὰ μὲν τεκμηρίοις σαφέσι ... τὰ δὲ καὶ δόξῃ μετὰ λόγου Ocell.1,
κατὰ ... τὴν ἐμὴν δόξαν Pl.Grg.472e,
παρὰ δόξαν en contra de mi opinión Pl.Tht.162a
; opinión común, principio, axioma
λέγω δὲ ἀποδεικτικὰς τὰς κοινὰς δόξας ἐξ ὧν ἅπαντες δεικνύουσιν Arist.Metaph.996b28,
μὴ νόμοις καὶ δόξαις δουλεύοντα ζῆν no vivir sometido ciegamente a leyes y principios Epicur.Fr.[61]
; sentencia
Κύριαι δόξαι Máximas Capitales , D.L.10.27.
4 opinión, apariencia op. ‘realidad’ o ‘verdad’
μηδὲν φαίνεσθαι κατ' ἀλήθειαν, ἀλλὰ μόνον κατὰ δόξαν Democr.B 9,
μὴ κατὰ δόξαν ἀλλά κατ' οὐσίαν Pl.R.534c, cf. Parm.B 19,
, Gorg.B 11 passim,
νοῦς ἐπιστήμη δόξα αἴσθησις , Pythag.B 15, cf. Arist.de An.428a4,
τὰς ἄνευ ἐπιστήμης δόξας Pl.R.506c,
ἡ ... ἐπιστήμη ποιέει τὸ ἐπίστασθαι, ἡ δὲ δ. τὸ ἀγνοεῖν Hp.Lex 4,
μὴ νομίζειν εἰδέναι τὸ συμβησόμενον, ἀλλ' ὡς δόξῃ χρωμένους Isoc.8.8
;
op. νόησις y compuesta de πίστις y εἰκασία Pl.R.534a,
ταῖς ἀναποδείκτοις φάσεσι καὶ δόξαις Arist.EN 1143b13,
δόξαν πρὸ ἀληθείας τετιμηκόσι a los que han valorado más la opinión que la verdad Ph.1.76,
κενὴ καὶ θνητὴ δ. Ph.
<ibStart></ibStart>
1.76
<ibEnd></ibEnd>
; opinión, aprehensión basada en la sensación, dif. de la imaginación
ἡ φαντασία καὶ ἡ δ. κινήσεις τινὲς εἶναι δοκοῦσιν Arist.Ph.254a29,
δόξαι ἀληθεῖς ἢ ψευδεῖς Pl.Phlb.36c, cf. Pl.Tht.161d, Pl.Tht.187b,
γίνεται δ. καὶ ἀληθὴς καὶ ψευδής. ἀλλὰ δόξῃ μὲν ἕπεται πίστις Arist.de An.428a19,
(τὴν δυάδα) δόξαν δὲ ὠνόμαζον, ὅτι τὸ ἀληθὲς καὶ τὸ ψεῦδος ἐν δόξῃ Theol.Ar.8,
οὐχ ὑπὸ τῶν πραγμάτων ... ἀλλ' ὑπὸ ... τῆς ψευδοῦς δόξης Bio Bor.21,
τὸ ἐπισκοπεῖν ... τὰς ἀλλήλων φαντασίας τε καὶ δόξας, ὀρθὰς ἕκαστου οὔσας Pl.Tht.161e,
κινδυνεύει δὲ ἡ ἀληθὴς δ. ἐπιστήμη εἶναι Pl.Tht.187b,
τὰς συλλαβὰς ... ἀληθεῖ δόξῃ δοξαστάς Pl.Tht.202b,
δόξης δ' ὀρθότης ἀλήθεια Arist.EN 1142b11.
5 opinión, doctrina
τὸ μὲν ὑμῶν ἐπαινετόν ἐστι τῆς δόξης, τὸ δ' ἔμπαλιν ψεκτόν Ph.1.320,
τὰς περὶ τοῦ ἀγενήτου ... δόξας Ph.1.466, cf. Ph.2.489
; creencia
ἃ δὲ δόξῃ νενόμισται Ph.1.631,
ἡ περὶ τοῦ ἑνὸς θεοῦ δ. Ph.2.381,
οἱ ἄνθρωποι οὕτω δόξαν τῷ θεῷ ἀναμάρτητοι ζητοῦσιν Cyr.Al.Io.17.1,
ἱερεὺς τῆς παλαιᾶς δόξης Procop.Pers.1.25.10,
πάτριος δ. Procop.Arc.11.21
; doctrina
τῆς ἀποστολικῆς καὶ ἐκκλησιαστικῆς δόξης ὑπερμαχούντων Eus.HE 4.7.5,
εὐσεβῆ δόξαν περί τε Πατρὸς καὶ Υἱοῦ καὶ ἁγίου Πνεύματος Basil.M.31.676C,
τὴν ἄθεον εἴλετο δόξαν Eus.VC 2.5.2.
6 sensación
δόξαν ἔχω τίν' ἐπὶ γλώσσᾳ λιγυρᾶς ἀκόνας tengo la sensación de una piedra de afilar sobre la lengua Pi.O.6.82.
7 aparición, visión
τίνες σε δόξαι ... στροβοῦσιν; A.Ch.1051,
οὐκ εἰσὶ δόξαι τῶνδε πημάτων ἐμοί , A.Ch.1053,
μοι καθ' ὕπνον δ. τις παρίσταται E.Rh.780,
δ. ἐνυπνίου Philostr.VA 1.23
; alucinación
δόξας ἔχουσι καὶ προλέγειν τὰ μέλλοντα οἴονται Alex.Trall.1.591.13.
II
1 reputación, fama, gloria
οὐδ' εἰ πᾶσαν ἔχοι δόξαν πλὴν θούριδος ἀλκῆς Tyrt.8.9,
αὔχημα δόξας Pi.P.1.92,
αἰδὼς ... ἃ φέρει δόξαν Pi.N.9.34, cf. Pi.I.6.12, B.13.61,
ἄφρονι πολλάκι δ. ἕσπετο Thgn.665,
με ... ἔβλαψε δ. E.Med.293,
τὴν ... δόξαν ἀντὶ τοῦ ζῆν ἀσφαλῶς ᾑρημένος D.2.15,
κωφὴ δ. καὶ τυφλὸς πλοῦτος Ph.1.657,
δόξαν φέρειν dar fama Pi.O.8.64,
δόξαν ἐμποιεῖν Arist.Pol.1314b22,
δόξαν λαμβάνειν adquirir fama Isoc.4.46,
δόξης πείρατα ... ἐνέπειν Eleg.Alex.Adesp.Halic.56,
δόξαν ... ἐζηλωκότες SEG 34.558.57 (Larisa ), cf. Luc.DMort.27.2,
τοὺς τὴν δόξαν ἀποβαλλομένους a los que rechazan la reputación Luc.Nec.5,
ἀπετάξατο ... δόξῃ Const.App.5.5.8,
ἐν τιμῇ καὶ δόξῃ Manes 14.10,
εἰς δόξαν ἀφῖκτο τὰ ἀργυρεῖα Str.12.3.23,
ὁρίζονται εἶναι δόξαν τὸν ἀπὸ τῶν πολλῶν ἔπαινον Origenes Io.32.26, cf. Gr.Naz.M.35.920B, Chrys.M.59.45
;
πατρῴα δ. E.Heracl.325,
τὰς Ἑλληνικὰς δόξας καλλίστας ἡγούμενοι estimaban en mucho las glorias griegas LXX 2Ma.4.15,
δόξαι δ' ἀνδρῶν ... σεμναί A.Eu.368,
μὴ τὸ εἶδος ἀλλὰ τὴν δόξαν ... τῆς γυναικός Gorg.B 22,
ἡμῶν αὐτῶν τῆς δόξης ἐνδεεστέρους (mostrarnos) inferiores a nuestra propia reputación Th.2.11,
τεταπείνωται μὲν ἡ τῶν Ἀθηναίων δ. πρὸς τοὺς Βοιωτούς X.Mem.3.5.4,
πρὸς δόξαν Ῥωμα[ίων SEG 30.1073.31 (Quíos ),
ἡ τοῦ Χριστοῦ δ. Thdt.M.83.433C, cf. Amph.Seleuc.91,
Κλεωνύμου δόξα ... ἅρμασιν la fama de Cleónimo con el carro Pi.I.3/4.16,
ἡ δ. τοῦ ὄρους la notoriedad del monte , Str.11.5.5,
ἡ δ. τῶν κτημάτων Luc.Ind.28,
σῶν ἐπέων δ. AP 16.293
;
ἐν τοῖς πολλοῖσι δ. Protag.B 9,
ἡ ἐκ τῆς Βρεττανίας δ. la gloria ganada en Bretaña D.C.65.8.32,
μεγίστην ἐπί σοφίᾳ δόξαν εἰληφώς Isoc.13.2,
ἐπὶ τοῖς ἔργοις δόξαν ... κατέλιπον D.3.24,
ἡ ἐπ' ἀσεβείᾳ δ. Plb.15.22.4,
ἡ ἐν ταῖς στρατείαις ... δ. Plu.2.26C,
ἐν ὕδασι δ. AP 11.404 (Luc.),
ἡ ἐν β[ί]ῳ δ. PAgon.10.5 (),
οἱ ἀπὸ τῶν ἄλλων ἀγώνων δόξαις κεκοσμημένοι PAgon.8.13 ().
2 fama
πρὸς ἁπάντων ἀνθρώπων αἰεὶ δόξαν ἔχειν ἀγαθήν Sol.1.4, cf. CEG 396 (Metaponto ),
ἀρίγνωτος B.10.37, cf. B.9.1,
τελέα Pi.P.8.25,
χρηστή D.20.10,
ψευδής X.Smp.8.43,
φαῦλην δόξαν ἡ πόλις λαμβάνει D.Ep.3.5
;
δόξαν ἔχουσ' ἀγαθῶν Thgn.572,
δ. ... εὐκλείας E.Fr.659.10, cf. E.HF 157,
μαλακίας καὶ ἀνανδρίας ἐκφερέσθω δόξαν Ph.2.304
;
σωφροσύνῃ δόξαν ὁμολογουμένην πεποιημένος habiendo obtenido una reconocida reputación por su sensatez Plb.35.4.8,
δόξαν εἶχον ... ἄμαχοι εἶναι tenían fama de ser invencibles Pl.Mx.241b,
δόξαν ἔχουσιν ὡς εἰσὶ θαυμαστοί D.2.17,
κατὰ τοιαύτην ... δόξαν, ὅτι ... Str.13.3.6,
κατέσχεν οὖν δόξαν, ὡς ὀψὲ ᾐσθημένων ... Str.
<ibStart></ibStart>
13.3.6
<ibEnd></ibEnd>
3 motivo de orgullo
δ. γὰρ πατέρων ὁσιότης παίδων Const.App.7.24.3.
4 estimación, apreciación c. gen. obj.
ἀπὸ τῆς δόξης ὧν ὁ πατήρ μοι κατέλιπεν de la estimación de los bienes que me dejó mi padre D.21.157.
B
I
1 gloria, esplendor trad. hebr. kābōd
ἡ δ. κυρίου ὤφθη ἐν νεφέλῃ LXX Ex.16.10, cf. LXX Ex.33.18,
ἱκετεύω δὲ τὴν γοῦν περὶ σὲ δόξαν θεάσασθαι Ph.2.218,
ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτός Act.Ap.22.11,
τὴν εὐχαριστίαν ... εἰς τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ 2Ep.Cor.4.15,
οἱ ἄγγελοι τῆς δόξης τοῦ προσώπου Κυρίου χαρίσονται ἐν αὐτῷ T.Leu.18.5, cf. Epiph.Const.Mens.M.43.276C, Manes 49.14,
ἀπαύγασμα ... τῆς δόξης (τοῦ Θεοῦ) Origenes Io.13.25, cf. Gr.Nyss.Eun.1.636, Gr.Nyss.Eun. 1. 637
; reconocer la gloria divina
δοῦναι δόξαν τῷ θεῷ Eu.Luc.17.18,
δόξαν δὸς τῷ μεγίστῳ τῆς τιμῆς βασιλεῖ Manes 56.1,
δόξας οὐ τρέμουσιν βλασφημοῦντες 2Ep.Petr.2.10, cf. Ep.Iud.8,
ὁ θρόνος τῆς δόξης σου Apoc.En.9.4,
εἰς ἐπίγνωσιν δόξης ὀνόματος αὐτοῦ 1Ep.Clem.59.2,
τὴν εὐχαριστίαν ... εἰς τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ 2Ep.Cor.4.15,
δ. τοῦ Μονογενοῦς Basil.Eunom.501B,
δ. πατρὶ καὶ υἱῷ PSI 719 ()
;
τὴν περὶ αὐτὸν δόξαν A.Io.88.7, cf. A.Petr.et Paul.1.22,
τὰ εἰς Χριστὸν παθήματα καὶ τὰς μετὰ ταῦτα δόξας 1Ep.Petr.1.11
;
δόξαν δὲ λέγεσθαι τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον Gr.Nyss.Hom.in Cant.467.6.
2 poder divino
ὀφθεῖσα ἡ δ. τοῦ Θεοῦ τοὺς μὲν εἰς γῆν κατήνεγκεν, τοὺς δὲ πυρὶ κατέφλεξεν Const.App.6.3.2.
3 respeto a las cosas divinas
δόξαν ἀπομερίζειν respetar , LXX 2Ma.15.2.
II
1 gloria proporcionada por Dios
οὐκ ἐν μικρᾷ δόξᾳ ὑπάρχουσιν 1Ep.Clem.32.2,
δίδως τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων δόξαν καὶ τιμὴν καὶ ἐξουσίαν 1Ep.Clem.61.2, cf. Const.App.3.13.1
; don divino
αὐτοῖς δ. τις θεοῦ καὶ δύναμις αὐτοῦ ... ἐγγίνεται Origenes Or.23.5, cf. Apoc.Bar.4.16
; gloria
τὰ δὲ τῶν πενήτων ταμιεῖα ... δόξαν παρὰ Θεῷ, καὶ τιμὴν παρὰ ἀνθρώποις οἴσει Chrys.M.59.420,
σώματι τῷ μογερῷ δόξαν ἐφεσσομένη AP 8.55 (Gr.Naz.),
αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν 2Ep.Cor.4.17, cf. 1Ep.Clem.5.4.
2 magnificencia, esplendor
τὸν πλοῦτον καὶ τὴν δόξαν LXX Ge.31.16,
τὰς βασιλείας τοῦ κόσμου καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν Eu.Matt.4.8,
οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων Eu.Matt.6.29
; vanagloria
φυσώμενοι μὲν διὰ δόξης Tat.Orat.26, cf. Chrys.M.60.572.
: Una formación en -σᾰ (cf. δίψα, Μοῦσα) sobre δοκέω q.u. es más verosímil que considerarla forma rehecha a partir de locuciones c. part. aor. neutr. παρὰ (τὸ) δόξαν.
δοξάζω
I
1 esperar
οὐχ ... γάμους γαμεῖσθαι τούσδ' ἐδόξαζόν ποτε E.Tr.347,
ἐξ ἐπιφανείας ἐδόξαζον κριθήσεσθαι τὴν μάχην Plb.3.68.12,
δοξάζων μὲν οὔ S.Ph.545,
ἀλκῇ δέ σ' οὐκ ἄν, ᾗ σὺ δοξάζεις ἴσως, σῴσαιμ' ἄν E.Or.711.
2 opinar, pensar, imaginar
δοξάσει τιν' ἀκούειν ὄπα τᾶς Τηρεΐας A.Supp.60,
ἐκείνους ταὔτ' ἔχειν δοξάζομεν A.A.673,
μὴ πάντ' ἀληθῆ δοξάσῃς εἰρηκέναι E.Hel.307, cf. E.Supp.1043, E.Med.944, E.Or.314,
δοκεῖ δοξάζειν ... καὶ εὐδαίμονάς τινας εἶναι X.Hier.2.3,
δοξάζειν εἶναι πλουσιώτερον Pl.Phlb.48e, cf. Ocell.13,
δοξάζοντι ... εἰκόνα ὁρᾶν Paus.9.31.8,
ὅταν ἐκεῖνα εἶναι αὑτὸν ... δοξάζῃ Porph.Sent.40,
εὐξύμβολον τόδ' ἐστὶ παντὶ δοξάσαι A.Ch.170,
οὐ ταὐτὰ δοξάζειν ἀλλήλοις X.Mem.1.1.13,
τῶν δοξῶν ἃς οἱ ἄνθρωποι δοξάζουσιν Pl.Cri.46d,
ψευδῆ δοξάζων Pl.Tht.189c,
περὶ θεῶν ἃ δεῖ δοξάζειν Arist.Fr.664,
μὴ ταὐτὰ δοξάζοντες Arist.Metaph.1009a11,
δι' ἄγνοιαν δοξάζων τι Aen.Tact.6.1,
περὶ τῶν μεγίστων δοξῶν ἐναντία δοξαζούσας D.S.2.29.6, cf. Ph.1.230, Ph. 1. 151, Plu.2.170d, Luc.DMort.10.1, Philostr.VA 6.3,
δοξάζουσαι δὲ ἑτέρως X.Cyn.3.10, cf. Isoc.11.26,
δοξάζειν περὶ τῶν μελλόντων ἐπιεικῶς Isoc.Ep.5.4,
περὶ τῆς ῥητορικῆς δοξάζεις ὥσπερ νῦν λέγεις; Pl.Grg.461b,
οὐ γὰρ κακῶς δοξάζεις Pl.R.327c,
ὀρθῶς ἐδόξαζον Pl.Plt.278a,
συγκεχυμένως πως δοξάζουσι περὶ αὐτῶν Aristox.Harm.15.22,
ἄλλως δοξάζειν ... περὶ αὐτῶν I.AI 10.281
; concebir un proyecto
μετ' ἀσφαλείας μὲν δοξάζομεν, μετὰ δέους δὲ ἐν τῷ ἔργῳ ἐλλείπομεν Th.1.120,
τοῖς παρὰ τὰ ὄντα δοξάζουσι para quienes juzgan sin contar con la realidad Pl.Phdr.262b,
δοξάσαι ἔστι Ar.Pax 119,
καθάπερ ... δοξάζομεν D.S.3.48
; objeto de pensamiento
οὐκ ἔσται ἄνθρωπος τὸ δοξάζον ἀλλὰ τὸ δοξαζόμενον Arist.Metaph.1011b11,
τὰ δοξαζόμενα la opinión Epicur.Sent.[5] 22, cf. Epicur.Sent. [5] 24
;
ὡς δοξάζεται E.IT 831,
τὸ ἐναντίον [ἐ]δοξάζετο Epicur.Nat.28.13.7.5.
3 mantener una opinión, creer
ἢ σαφῶς ἐπιστάμενος ... ἢ δοξάζων Gorg.B 11a.3,
ἐπιεικῶς δοξάζειν ἢ ... ἀκριβῶς ἐπίστασθαι Isoc.10.5,
ὅν φαμεν δοξάζειν ἀλλ' οὐ γιγνώσκειν Pl.R.476d, cf. Pl.Tht.187a, Pl.Tht.201c,
οὐκ ἐνδέχεται γὰρ δοξάζοντα οἷς δοκεῖ μὴ πιστεύειν Arist.de An.428a21.
4 considerar
πῶς ταῦτ', ἀληθῆ ... δοξάσω; A.Ch.844, cf. Ocell.3,
ἕκαστος ... ἐπὶ πλέον τι αὑτὸν ἐδόξασεν Th.3.45,
τὰ εὔχρηστα τῶν ζῴων θεοὺς ἐδόξαζον D.L.1.11,
ἡ διάνοια ... δοξάζουσα αὑτὴν αἰτίαν τῶν γινομένων Ph.1.94,
ταῦτα δεδοξάσθω μὲν ἐοικότα Xenoph.B 35,
(ἡ γῆ) οὔτε οἵα οὔτε ὅση δοξάζεται ὑπὸ τῶν περὶ γῆς εἰωθότων λέγειν Pl.Phd.108c,
ἡγούμενοι δοξάζεσθαι κακοί Pl.Lg.646e,
ὁ σοφὸς ὄντως ὢν καὶ μὴ μόνον δοξαζόμενος Pl.Epin.976c, cf. Pl.R.588b,
ἀληθινώτατοι ... φίλοι δοξαζόμενοι Plb.10.35.6,
δοξάζεται δὲ ὑπὸ τῶν πλείστων οὐ συναίτια ... εἶναι Pl.Ti.46d,
τὰ δοξαζόμενα ἀληθῶς Pl.Plt.278b,
ο]ὐ ψε[υ]δῶς ... δοξαζόμενα πάντα Polystr.Contempt.27.23.
II
1 respetar, honrar, venerar
δόξασον τὴν ψυχήν σου LXX Si.10.28, cf. LXX Si.10.29,
τούτους Κελτοὶ ὡς προφήτας καὶ προγνωστικοὺς δοξάζουσιν , Hippol.Haer.1.25,
δόξασόν με καὶ ἔρχου OFlorida 17.10 (),
ζωοῖς δοξαζόμενος παρὰ πᾶσιν SEG 33.1107 (Paflagonia, ),
πλούσιος δοξάζεται διὰ τὸν πλοῦτον αὐτοῦ LXX Si.10.30,
τῶν ἐπ' ἀρετῇ δεδοξασμένων ἀνδρῶν Plb.6.53.10,
οἷος γὰρ ὁ τρόπος ζῶντος ἐδοξάζετο Plb.31.22.2,
ἱερὸν δεδοξασμένον ἐξ ἀρχαίων ISyène 244.56 (),
Ἶσις ... δόξασόν με, ὡς ἐδόξασα τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ σου Ὦρος PMag.7.501.
2 glorificar, alabar
οὗτός μου Θεός, καὶ δοξάσω αὐτόν LXX Ex.15.2,
δόξασόν σου τὸν υἱόν, ἵνα ὁ υἱὸς δοξάσῃ σέ Eu.Io.17.1,
δοξάζειν Ἰησοῦν Χριστὸν τὸν δοξάσαντα ὑμᾶς Ign.Eph.2.2,
, Clem.Al.Prot.12.119,
ὑμνοῦντα καὶ δοξάζοντα τὸν τῶν ὅλων πατέρα Origenes Or.33.6,
δοξάζω σε, τὸν πρωτότοκον λόγον PKell.G.91.1 (),
τὸν κύριον Pamph.Mon.Soter.113, cf. POxy.1874.14 (),
οὐχ ὡς θεὸν ἐδόξασαν ἢ ηὐχαρίστησαν Ep.Rom.1.21,
ἐνδόξως γὰρ δεδόξασται LXX Ex.15.1,
Ἰησοῦς οὐδέπω ἐδοξάσθη Eu.Io.7.39,
δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς quedé glorificado en ellos, Eu.Io.17.10,
σὺ εἶ δοξασθεὶς καὶ δεδοξασμένος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων PMag.Brashear 2.17,
ὁ Θεὸς δοξασθήσεται Gr.Naz.M.36.133C, cf. Herm.Mand.3.1, Origenes Fr.10 in Lc.,
εἰς τὸ δοξασθῆναι τὸ ὄνομα τοῦ ἀληθινοῦ 1Ep.Clem.43.6, cf. POxy.924.13 ()
; cantar el ‘gloria’ Io.Iei.Poenit.M.88.1889A.
3 iluminar mediante la gloria,
δεδόξασται ἡ ὄψις τοῦ χρώματος τοῦ προσώπου αὐτοῦ , LXX Ex.34.29, cf. Gr.Nyss.M.46.1173D.
Δοξάρης, -εως, ὁ
Doxares , Arr.An.5.8.3.
δοξαρίδιον, -ου, τό
un poco de fama
ἐλπίζοντες ἢ τιμὴν ἢ δ. ... ἀποκερδαίνειν Eun.VS 503.
δοξάριον, -ου, τό
1 honor, dignidad o cargo de poca importancia pero valorado por vanidad
βάλε κορασίδιον ...· ἂν δέ, δ. Arr.Epict.2.22.11, cf. Arr.Epict.1.18.22, Epict.Ench.18,
τὸ δύστηνον ἐκεῖνο δ. προετίμων τοῦ βίου Luc.DMort.26.2, cf. Luc.Peregr.8,
τὸ δοξάριον τοῦ κόσμου τούτου la vanagloria de este mundo Isid.Pel.Ep.M.78.1640,
δοξάρια κοσμικὰ καὶ ἡ ἑτέρα ἐξιτηλία Cyr.Al.M.69.949B, cf. Gr.Naz.Ep.178.10, Gr.Naz.M.37.844A, Origenes Cels.3.9.
2 opinión c. matiz despect.
τὰ τῶν ἀνοσίων αἱρετικῶν δοξάρια Cyr.Al.M.69.280C,
ἀπόπτυστα δοξάρια Cyr.Al.Ep.50.21 en ACO 1.1.3 (p.100).
δοξασία, -ας, ἡ
opinión
τῆς ἐμῆς δοξασίας D.C.53.19.6.
δόξασις, -εως, ἡ
formación de una opinión
αἱ δὲ βουλήσεις καὶ διανοήσεις καὶ δοξάσεις Simp.in Ph.268.16
; opinión, acción de opinar Dam.Pr.81 (p.149).
δόξασμα, -ματος, τό
1 creencia, opinión
τὰ ἀνθρώπινα δοξάσματα Heraclit.B 70, cf. Pl.Phdr.274c,
ὁποῖα τούτων τῶν δοξασμάτων ἀληθῆ; Pl.Tht.158e, cf. Pl.Plt.260b,
τῷ αὐτῷ ὑπὸ ἁπάντων ἰδίᾳ δοξάσματι con la misma opinión guardada individualmente por todos Th.1.141,
οἳ κενῶν δοξασμάτων πλήρεις πλανᾶσθε E.El.383, cf. E.Fr.495.42, Iambl.Protr.21,
οὐκ ἀξίων λόγου δοξασμάτων Iambl.Myst.1.1.
2 gloria
δέδωκα ... σωτηρίαν τῷ Ισραηλ εἰς δ. LXX Is.46.13, cf. LXX La.2.1.
δοξασμός, -οῦ, ὁ
1 opinión
κατὰ δοξα[σμ]ὸν [ἢ διά]νοι[αν Chrysipp.Stoic.2.107.
2 gloria
ἐν τῷ δοξασμῷ μου Sm.Is.13.3, Al.2Re.22.25.
δοξαστέον
hay que opinar
τὰ παραπλήσια δὴ καὶ περὶ θεοῦ δ. Ph.1.4, cf. Anecd.Ludw.26.21
; Epicur.Ep.[2] 68.
δοξαστήρ, -ῆρος, ὁ
el que glorifica
φίλον σε εἶναι καὶ δοξαστῆρα ἀληθινόν , Basil.Ep.50.
δοξαστής, -οῦ, ὁ
el que se forma una opinión
αὐτοῦ ἐπιστήμων γεγονὼς ἔσται οὗ πρότερον ἦν δ. Pl.Tht.208e,
νῦν μὲν δοξασταί, τότε δὲ κριταὶ τῶν ἀληθῶν Antipho 5.94, cf. Antisth.53.8, Hsch.
δοξαστικός, -ή, -όν
I
1 basado en la apariencia o la imagen
ἐπιστήμη op. ἀλήθεια Pl.Sph.233c.
2 basado en la opinión o la conjetura
γνῶσις Hero Def.136.2.
II
1 que tiene la capacidad de opinión, que se forma opiniones
θατέρου (τοῦ μέρους τῆς ψυχῆς) ... τοῦ δοξαστικοῦ Arist.EN 1140b26, cf. Plot.5.3.9, Chrys.M.55.641, Phlp.in APr.32.21,
ἔννοιαι Epicur.Sent.[5] 24,
δ. καὶ φανταστικὴ ... κίνησις Plu.2.1024a, cf. Plu. 2. 1017a, Plu. 2. 1031d,
λόγος Plot.2.2.3,
εὐφυΐα Dam.Isid.32
; el que tiene opinión
τεχνικός τε καὶ ἐπιστήμων Pl.Tht.207c,
οὐχὶ δέ γε τῶν δοξαστικῶν ἔσται ὁ σοφός S.E.M.7.157
; subst. ἡ δ. (sc. τέχνη) arte que se basa en la opinión Pl.Sph.268c,
μιαίνεται ἡ διάνοια ... ὅταν ἢ φανταστικῇ ἢ δοξαστικῇ ἀναμίγνυται Porph.Abst.4.20
; facultad de opinar
op. αἰσθητικόν Arist.de An.413b30, Plu.2.1031e.
2 ingenioso, lleno de ideas
ψυχῆς ἀνδρικῆς καὶ δοξαστικῆς ἔργον εἶναι Isoc.13.17
;
τὸ δοξαστικὸν καὶ μεγαλόφρον καὶ δωρητικόν Antig.Nic. en Heph.Astr.2.18.33.
III glorificador
τὴν δοξαστικὴν δύναμιν ἐπιδείξεται Gr.Nyss.Maced.108.33.
IV mediante opinión o juicio
τούτων ποῖα δ. καὶ ποῖα κατ' ἀλήθειαν Arist.APr.43b8,
δ., οὐ προληπτικῶς Phld.Oec.5.3,
δ. καὶ κατὰ κρίσιν S.E.M.11.156.
δοξαστός, -ή, -όν
I
1 basado en la opinión y no en la realidad
τῆς τοῦ ὄντος θέας ἀπέρχονται, καὶ ... τροφῇ δοξαστῇ χρῶνται Pl.Phdr.248b,
διαίρεσις διχῇ ἑκατέρου, δοξαστοῦ τε καὶ νοητοῦ Pl.R.534a,
δόξῃ δὲ μόνῃ δοξαστόν , Numen.8,
δ. ὁ θεός op. ὁρατός Plu.2.756d,
τὸ δὲ αἰσθήσει ἀλόγῳ δοξαστὸν γινόμενον Eus.PE 11.9.4
;
τὸ δ. ἀπὸ προτέρου τινὸς ἐναργοῦς ἤρτηται Epicur.[1] 33,
Pl.R.478a,
οἷον εἰ τὸ ὂν ἢ τὸ ἐπιστητὸν τοῦ δοξαστοῦ γένος τεθείη Arist.Top.121a21, cf. Arist.APo.88b30,
τὰ δοξαστὰ καὶ μικτὰ ... παραμειψάμενοι τῷ λόγῳ Plu.2.382d,
αἰσθητὸν μὴ ἀπολιπὼν μηδὲ δ. Plu.2.1114e
; opinable, objeto de conjetura
τὰς συλλαβὰς ... ἀληθεῖ δόξῃ δοξαστάς Pl.Tht.202b,
λόγος S.E.M.7.111.
2 basado en la apariencia
τῶν αἰσθητῶν ... τὰ μὲν ἰδίως ἐστὶν αἰσθητά, ἃ καὶ δοξαστά, τὰ δὲ εἰκαστά Iambl.Comm.Math.8, cf.
<ibStart></ibStart>
Iambl.Comm.Math.8
<ibEnd></ibEnd>
II
1 respetado, honrado
δοξαστοὶ πρὸς γονέων καὶ τέκνων Hp.Decent.18.
2 glorificado
ἐποίησέν σε ὀνομαστὸν καὶ καύχημα καὶ δ. LXX De.26.19,
δ. μὲν γὰρ ὁ Χριστὸς διὰ μυρία Cat.2Ep.Cor.4.4,
προτείνουσι τὸ μὴ δεῖν αὐτὸ (τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον) δοξαστὸν εἶναι Gr.Nyss.Maced.92.28,
δ. εἶ κ(ύρι)ε μαννοδότα PKöln 172.2 ().
III según la opinión
τίνες τῶν λέξεων κατὰ τὴν συνήθειαν κεῖνται καὶ τίνες δ. S.E.M.2.53.
δοξικός, -ή, -όν
espléndido, glorioso
ἐσθής LXX 2Ma.8.35.
δόξις, -εως, ἡ
opinión, suposición
ἐπιρυσμίη ἑκάστοισιν ἡ δ. Democr.B 7, cf. Epicur.Fr.[36.25] 7.
δοξοκαθαιρέτης, -ου, ὁ
subversor de la doctrina , Eust.Mon.Ep.190.
δοξοκαθαιρετικός, -ή, -όν
dispuesto a abandonar recelos o sospechas, fácil de convencer
ἦθος δὲ τὸ ἀβέλτερόν τε καὶ δοξοκαθαιρετικόν , Paul.Aeg.2.11.19.
δοξοκαλία, -ας, ἡ
fatua opinión de la propia belleza
δοξοσοφία καὶ δ. Pl.Phlb.49d, cf. Clem.Al.Paed.2.3.38.
δοξοκοπέω
1 buscar la fama, la popularidad
δοξοκοποῦντες καὶ πρὸς χάριν βλέποντες Plb.12.25e.3,
τι τοιοῦτο δοξοκοπεῖν Plu.Per.5,
δοξοκοπῶν ... καὶ φιλοτιμούμενος D.Chr.66.1, cf. Porph.Abst.1.38, Eus.DE 3.6 (p.133), Simp.in Epict.37.178.
2 buscar majestuosidad, intentar impresionar
τὰ πληθυντικὰ μεγαλορρημονέστερα καὶ αὐτῷ δοξοκοποῦντα τῷ ὄχλῳ τοῦ ἀριθμοῦ Longin.23.2.
δοξοκοπία, -ας, ἡ
búsqueda, deseo de fama
διὰ ... δοξοκοπίαν λέγουσι μόνον ὡς ... Phld.Lib.18b.3,
δοξοκοπίῃ προσέχουσι Heraclit.Ep.2,
τὴν σεμνότητα δοξοκοπίαν ... ἀποκαλοῦντες Plu.Per.5, cf. Epicur.Fr.[46], D.H.4.24, M.Ant.11.18, Plu.2.791b, Luc.Peregr.2, App.BC 2.44, App.Hann.9,
ἡ [π]ρὸς τὸν πλησί[ο]ν δ. Polystr.Contempt.21.3.
δοξοκοπικός, -ή, -όν
que busca impresionar
κατεπιτήδευμα Apollonius en Stob.App.p.14.
δοξοκόπος, -ον
ansioso o deseoso de fama, de popularidad
ἄπληστος καὶ δ. καὶ δεισιδαίμων Bio Bor.34, cf. Teles p.39, Ph.2.269, Phld.Oec.22.24, Muson.7 (p.58.1), D.Chr.32.24, D.Chr.34.31, Ast.Am.Hom.8.21.2.
δοξολογέω
alabar, glorificar gener. c. compl. dir. ref. a Dios
δοξολογοῦμέν σε LXX Od.14.7, cf. Gr.Naz.M.37.511A,
τὸν δεσπότην T.Iob 50,
τὸν πατέρα τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς Phys.B 293.8,
τὴν τριάδα Epiph.Const.Haer.76.47.3, cf. Basil.M.29.301C,
Θεὸν Πατέρα Afric.Ep.Arist.1 (p.56.31),
Χριστόν Cyr.Al.Luc.1.3.7, cf. Origenes M.17.132C, Cyr.Al.M.70.548B,
τῷ παρὰ πάσης δοξολογουμένῳ τῆς κτίσεως Cyr.Al.M.73.84B, cf. Cat.Cod.Astr.9(2).169
;
τὰ τῆς πλάνης πνεύματα δοξολογοῦσιν Iust.Phil.Dial.7.3
; exaltar
τοῦ ὑψηλοῦ τόπου τὸ ποίημα T.Iob 49,
τὸ θεῖον Epiph.Const.Haer.70.8.10,
δοξολογεῖσθαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ (Χριστοῦ) ... ἀπ' ἄκρου τῆς γῆς Cyr.Al.M.70.861A
; alabar a Dios
ἀποπαύσονται τάχα που καὶ τοῦ δοξολογεῖν Cyr.Al.M.69.857A,
κατὰ τὸν μέγαν Δαβίδ Procop.Gaz.M.87.2460B.
δοξολόγημα, -ματος, τό
alabanza, glorificación Ephr.Ant. en Phot.Bibl.245b26.
δοξολογία, -ας, ἡ
1 alabanza, glorificación
, Iambl.Myst.2.10,
ἐν τῇ θείᾳ δοξολογίᾳ Apoll.Fid.Sec.Pt.31, cf. Ath.Al.M.25.217C,
διὰ τὴν ἄνω ἀκήρατον δοξολογίαν Epiph.Const.Haer.40.4.8,
ὕμνους δοξολογίας ἀναπέμπων IJordanie 4.63.9 (Petra ),
Χριστοῦ Afric.Ep.Arist.1 (p.56.8),
ἑνὸς καὶ μόνου Θεοῦ δ. Eus.HE 10.4.65,
τῆς θεότητος Epiph.Const.Haer.26.10.11, cf. Basil.Hex.8.7,
ἡ πρὸς τὸν δεσπότην θεὸν ... δ. Iust.Nou.137.6 proem.,
τὴν δοξολογίαν αὐτῆς (τῆς κτίσεως) οὐ προσίεται no admite que (la creación) lo glorifique Didym.Eun.M.29.689A, cf. Origenes Or.14.2, Gr.Nyss.Eun.1.466, Proteu.13.1, Seuerian.Cent.34,
τοῦ πλήθους τῆς στρατιᾶς τῶν ἀγγέλων Cosm.Ind.Top.3.60.
2 gloria, alabanza al Señor, doxología
τὰ ἐν οὐρανῷ πάντα πλήρη τυγχάνει τῆς δοξολογίας αὐτοῦ (τοῦ θεοῦ) Eus.DE 7.1 (p.299),
ἡ τοῦ θεοῦ λόγου ἔνσαρκος δ. Epiph.Const.Haer.69.36.1, cf. Bas.Sel.Or.M.85.336B.
δοξολογικός, -ή, -όν
glorificador, que exalta
ἡ δοξολογική τε καὶ εὐχάριστος φωνή Gr.Nyss.Pss.65.11, cf. Zonar.s.u. Σεραφείμ.
δοξολόγος, -ον
glorificador, que exalta
τῶν δοξολόγων πνευμάτων, ἃ αἰνίσσεται Χερουβίμ Clem.Al.Strom.5.6.36, cf. Clem.Al.Strom.7.12.80.
δοξομανέω
estar loco por conseguir fama
οὐκ ἄνθρωποι μόνοι δοξομανοῦσιν Ph.1.673,
δοξομανοῦντα καὶ ἐπικομπάζοντα Ph.1.550, cf. Origenes Io.32.2 (p.429.2), Basil.M.31.632D, Chrys.M.58.603.
δοξομανής, -ές
loco por alcanzar fama, propio del que está loco por alcanzar la fama
αὐτίκα ... ὁ πολιτικὸς μὲν ἥκιστα δὲ δ. τρόπος Ph.1.564, cf. Chrysipp.Stoic.3.167,
τοὺς δὲ ... ἵμερος φιλονεικίαι τε δοξομανεῖς κατέχουσιν Iambl.VP 58, cf. Malch.2b.30, Eus.DE 3.6.6
; Ph.1.671, Ph.2.523, Gr.Nyss.Virg.268.26.
δοξομανία, -ας, ἡ
deseo loco de alcanzar fama
ὑπὸ δοξομανίας καὶ φιλοτιμίας Plu.Sull.7, cf. Tat.Orat.11, Clem.Al.Paed.2.12.125, Basil.Spir.76.32.
δοξομᾰταιόσοφος, -ον
que cree fatua y vanamente ser sabio, Epigr.Adesp.FGE 1757.
δοξομιμητής, -οῦ
que ejerce una mímesis o imitación basada en la apariencia , Pl.Sph.267e.
δοξομιμητικός, -ή, -όν
mímesis o imitación basada en la apariencia
τὴν ... μετὰ δόξης μίμησιν δοξομιμητικὴν προσείπωμεν Pl.Sph.267d, cf. Procl.in Cra.121.
δοξόομαι
1 tener fama de
δεδόξωσθε ... ἄνδρες εἶναι ἀγαθοί Hdt.7.135,
ἐδοξώθη εἶναι ἀνὴρ ... σοφώτατος Hdt.8.124, cf. Hdt.9.48.
2 imaginarse
δοξοῦσθαι· κατοπτρίζεσθαι. φαντάζεσθαι Hsch.
δοξοπαιδευτικός, -ή, -όν
con apariencia de enseñanza
τέχνη , Pl.Sph.223b.
δοξοποιέω
I
1 aceptar como doctrina, elevar a la categoría de precepto
ὅσον τῆς ἀληθείας ἔχει τεκμήριον Epiph.Const.Haer.66.53.9.
2 glorificar, ensalzar a un dios PMag.2.176.
II tener capacidad de juicio, de discernimiento
τὸ ... τῶν ἀνθρώπων γένος, καίπερ δεδοξοποιημένον, οὐχ ἧττον διὰ τὴν ἀλογιστίαν ... ἁμαρτάνει Plb.18.15.16.
δοξοποιία, -ας, ἡ
invención de doctrinas, fabricación de creencias religiosas
ἡ ἀλήθεια ... τὰς δοξοποιίας διελέγχουσα Clem.Al.Prot.2.27.
δοξοσοφία, -ας, ἡ
fatua creencia de que se es sabio
δ. καὶ δοξοκαλία Pl.Phlb.49d, cf. Pl.Sph.231b, Plu.2.999e, Gal.5.223, Clem.Al.Strom.1.18.88, Synes.Ep.143, Dam.Fr.335.
δοξόσοφος, -ον
creído de su propio saber, fatuamente sabio
δοξόσοφοι γεγονότες ἀντὶ σοφῶν Pl.Phdr.275b, cf. Arist.Rh.1387b32, Gal.5.100, Clem.Al.Strom.7.15.92.
δοξοφαγία, -ας, ἡ
hambre o deseo de fama
διὰ τὴν ἄφρωνα δοξοφαγίαν Plb.6.9.7.
δοξοφόρος, -ον
que lleva consigo la fama, célebre
ἄνδρες Man.4.514.
δοξοχαρής, -ές
que se complace en la fama Euagr.Pont.Vit.M.79.1200A.
1 δορά, -ᾶς, ἡ
: AP 11.40 (Antist.), Babr.82.7, Colluth.107, Arr.Ind.15.1, AP 6.56 (Macedon.); δορέη Trypho Pass.1.14
: [plu. dat. δοραῖσι E.Cyc.330]
I
1 piel, pellejo separado del cuerpo:
a)
αἰγῶν Thgn.55,
στρουθῶν καταγαίων , Hdt.4.175,
δοραῖσι θηρῶν E.Cyc.330, cf. D.Chr.59.5, Philostr.Ep.7, D.C.63.13.2,
ἵππων Arist.Fr.354,
τράγων D.H.7.72,
τοῦ ζῴου D.S.4.34.3,
ἐλάφου D.P.Au.3.7,
λέοντος Lindos 177.2 (),
χιμαίρης Colluth.107,
(προβάτων) Iambl.Fr.114,
τίγριος Arr.Ind.15.1,
νεβρίνῃ ... δορᾷ S.Fr.314.226, cf. E.Ba.176, Ar.Ra.1211, AP 11.40 (Antist.),
λύκειος E.Rh.208,
λεοντεία Men.Comp.1.303, cf. AP 5.152 (Mel.), Nonn.D.14.130
;
αἴθων δ. piel leonada B.5.124,
ἀρραγής Trag.Adesp.653.4, cf. I.AI 3.241, Diog.Oen.21.1.8, SEG 38.1234.4 (Lidia ), Lib.Or.5.37, Opp.C.4.280, Str.11.5.6, Str.17.3.7,
, Vett.Val.8.4
; ,
παρέξουσιν οἱ ἐρανισταὶ τὰ καθήκοντα τῷ θεῷ, δε[ξιὸν] σκέλος καὶ δορὰν καὶ κεφαλήν IG 22.1366.23 (Sunion ), cf. IG 22. 1365.17 (ambas ),
Milet 1(7).204B.7 (),
ἡ γλῶσ]σα καὶ ἡ δ. CIRB 1005.8 (Fanagoria );
b)
εἴ μοι ἡ δ. μὴ εἰς ἄσκον τελευτήσει Pl.Euthd.285c,
σατύρου Pl.Smp.221e, cf. Hanno Peripl.18, Plu.Pel.21;
c)
τὴν τῆς κεφαλῆς δορὰν οἱ παρδάλεοι θῆρες ἀπέσυρον LXX 4Ma.9.28, cf. LXX Mi.2.8,
ἀγέλαι ... ὀρνίθων ... διαξαίνουσι τὴν δοράν Tim.Gaz. en Ar.Byz.Epit.2.401,
δυσαλγὴς κατὰ τῆς δορᾶς ἁπάσης ἕλκωσις Ph.2.100, cf. D.S.3.35, Babr.82.7, Hld.9.18.8, Ach.Tat.4.19.2, AP 6.56 (Macedon.).
2 pellejo, hollejo de la uva
δορᾷ ῥαγὸς σταφυλῆς ὅμοιον Herophil.87.
II desolladura, laceración en disecciones
τῷ ... δέρματι ... ὑμὴν ὑποτέτακται συναφαιρούμενος αὐτῷ κατὰ τὰς δοράς Gal.2.423.
: De *dor-eH, de la r. de δέρω q.u.
2 δορά, -ᾶς, ἡ
viga, EM 284.12G.
δοράζω
1 castigar, EM 284.15G.
2
δοράζει· †λογχάζει Hsch.
Δοράθ
Dorat , Ptol.Geog.4.1.7.
δοράκινον
δορατιαῖος, -α, -ον
como una lanza
μῆκος καὶ πάχος δορατιαῖον la longitud y el grosor de una lanza Thphr.HP 1.3.2.
δορατίζω
1 convertir en lanza en v. pas.
δίδωσι αὐτῇ δόρυ θαλασσίας τρυγόνος κέντρον δεδορατισμένον da a ésta como lanza el aguijón de un pez raya convertido en lanza Sisyphus 3.7.
2 luchar con lanza Hdn.Epim.23, Eust.1035.53,
αἰχμάζειν Sch.Opp.H.2.499
; , Hsch., EM 284.16G.
δοράτιον, -ου, τό
: [-ᾰ-]
lanza, pica gener. de uso milit.,
ἀκόντια καὶ δοράτια καὶ τὰ τοιαῦτα πάντα τοῖσι χρέωνται ἐς πόλεμον ἄνθρωποι Hdt.1.34,
ἄνευ δορατίου καὶ ξίφους κἀκοντίου Ar.Pax 553, cf. IG 13.422.267 (), Th.4.34, X.An.6.4.23, Mnesim.7.6, Aen.Tact.29.6, Ph.2.315, I.AI 6.244, D.C.38.50.1,
εἶδον ἐπὶ δορατίων ἀναπεπηγυίας τὰς κεφαλὰς τῶν ... ἡγεμόνων D.H.4.52,
λαβὼν ... τὰ δοράτια μετὰ τῶν ἄλλων ἀπήντησεν αὐτῷ δορυφόρων Plu.2.489f, cf. Plu.Dio 24,
μικρὰ δοράτια op. δόρατα μεγάλα Paus.8.50.1, IG 22.1424.6 (),
, Luc.DDeor.23.1,
ἱππεῖς ... δοράτια φέροντες Agath.2.8.1, cf. Agath.1.9.1.
δορατισμός, -οῦ, ὁ
ataque, lucha con lanzas
σιδηροῖς θώραξι καὶ χαλκοῖς κράνεσιν διεκρούοντο τὸν δορατισμόν Plu.Tim.28, cf. Plu.Pyrrh.7, Lib.Descr.1.6.
δορατιστής, -οῦ, ὁ
lancero
ἀσπιδηφόροι καὶ δορατισταὶ καὶ ἱππηλάται Anon.in Rh.15.17.
δορατοδέξιος, -ον
que blande una lanza en la diestra epít. de Atenea Trag.Adesp. (?) en PKöln 245.9.
δορατοδόκη, -ης, ἡ
regatón o contera
, glos. a σαυρωτήρ Sch.Er.Il.10.153b.
δορατοθήκη, -ης, ἡ
funda de la lanza
σύριγξ Hdn.Gr.1.44, EM 736.29G., Sch.Ludw.Od.1.128.
δορατόκτητος, -ον
capturado con la lanza, e.d. en la guerra
δο]υλικὰ σώματα δύο δορα[τόκτητα PHamb.63.9 () (cj.).
δορατομαχέω
luchar con lanzas
αἰχμάζω AB 357.12, Sud.s.u. αἰχμάσσουσι.
δορᾰτοξόος, -ον
que hace lanzas
τέκτων Nic.Th.170.
δορατοπαχής, -ές
del grosor de una lanza
ἔστω τὰς ῥάβδους κρανείας δορατοπαχεῖς X.Cyn.10.3.
δορᾰτοφόρος, -ον
que lleva lanza
Βρόμιε δορατοφόρ' Lyr.Adesp.109(b), cf. LXX 1Pa.12.25,
(τὸ μὲν εἶδος ἱππικῆς) δορατοφόρον ... προσαγορεύεται Ascl.Tact.1.3, cf. Arr.Tact.4.2.
Δόρβητα,
Dorbeta , Ptol.Geog.5.17.6.
*δόργμᾱ
Δορδομάνα,
Dordomana , Ptol.Geog.6.5.2.
δορεή
δόρϜειος
δορεύς, -έως, ὁ
1 desollador Herod.8.64.
2 tirada de dados Eub.57.5.
Δορεύς
do-re-we (?).
δορήϊος, -ον
de madera
ἕδρη AP 15.14.
δορι-
δορίαλλος, -ου, ὁ
: δορίαλος Hippon.183; δορύαλλος Hsch.; δόριλλος EM 283.46G.
coño Hippon.183,
αἱ ... γυναῖκες τὸν δορίαλλον φράγνυνται , Ar.Fr.382.
δοριαλωσία, -ας, ἡ
toma, ocupación por las armas
πάθη τε πολλὰ συνηνέχθη πόλεσιν ἐκ δοριαλωσίας App.BC 4.52.
δορῐάλωτος, -ον
: jón. δουρι- S.Ai.211; δορυ- Hp.Or.Thess.408, Ph.2.526, Tab.Il.19d.57, Poll.7.156
: [-ᾰ-]
1 hecho prisionero o cautivo de guerra
οἱ δορυάλωτοι γενόμενοι Hp.Or.Thess.408,
σε λέχος δουριάλωτον ... ἀνέχει S.Ai.211,
ὀλόμαν τάλαινα δ. E.Tr.518, cf. X.HG 5.2.5, Ph.1.111, cf. Plu.2.295c, Arr.An.6.27.5, Hdn.2.13.5, Hld.8.1.2, Lib.Or.12.74, Ast.Am.Hom.6.2.1
; prisionero de guerra en plu. Plb.24.13.4, D.H.4.24, Ph.2.526, Ath.273e.
2 conquistado por las armas
χώρη Hdt.8.74, cf. Hdt.9.4, Plb.23.10.6, Paus.4.5.8,
πόλις X.Cyr.7.5.35, cf. Decr. en D.18.181, Aeschin.2.33, Isoc.15.125, Mon.Anc.Gr.14.21, Ps.Callisth.1.8Β,
Μεσσήνην ... δοριάλωτον ληφθεῖσαν Isoc.6.19, cf. Tab.Il.19d.57,
δοριάλωτον ἐγένετο τὸ Παλλάντιον ὑπὸ Μενεμάχου SEG 11.1084.21 (Argos ), cf. IAphrodisias 1.13.3 (),
δοριάλωτον ληψόμενος τὴν Ἰουδαίαν LXX 2Ma.10.24,
τὴν πατρίδα γινομένην δοριάλωτον D.S.18.46.4
;
μεθ' ὃν ... δ. ὑμῖν ἡ γῆ Ἰουδαίων παρεδόθη Iust.Phil.1Apol.32.4
; los territorios conquistados Isoc.4.177.
3 capturado por las armas, en la guerra
τὴν ... δοριάλωτ[ον ἀσπίδα Astyd.1i.6.
Δορίας
δορίγαμβρος, -ον
: [-ῐ-]
casada entre lanzas, es decir, cuya boda provoca guerras
Ἑλένα A.A.687.
δορίδαπτος, -ον
: [-ῐ-]
herido por la lanza
SHell.991.98 (=Trag.Adesp.720i).
δορίδιον, -ου, τό
mango
δ. τυφλαγκίστρου Heliod. en Orib.47.17.5.
δορίδμητος, -ον
sometido por las armas
δοριδμῄτων (sic) ἐνδαπίων IMEG 10.6 ().
Δορίειον, -ου, τό
Dorieon , St.Byz.
Δοριεύς, -έως
dorieo , St.Byz.s.u. Δορίειον.
δορῐθήρᾱτος, -ον
capturado por las armas, de pers. hecho prisionero por las armas
δούλη ... λόγχης αἰχμῇ δ. E.Hec.103,
σκύλοις τε Φρυγῶν δοριθηράτοις E.Tr.574.
δοριθρᾰσής, -ές
: δορυθαρσής Orác. en IGR 4.360.28 (Pérgamo ), AP 16.170 (Hermod.)
: [gen. -έος Nonn.D.21.164]
intrépido con la lanza, aguerrido en la contienda
δοριθρασέων ... πατέρων SEG 37.751.9 (Creta ),
κούρη Τρειτογένεια Orác. en IGR 4.360.28 (Pérgamo ),
Παλλάς AP 16.170 (Hermod.),
δ. Λυκόοργος Nonn.D.21.164, cf. Nonn.D.26.148.
δορῐκᾰνής, -ές
muerto por la lanza
δορικανεῖ μόρῳ θανών muriendo de muerte causada por la lanza A.Supp.987 (cj.).
δορικέντωρ, -ορος
que hiere con la lanza
δορικέντορα ... αὐτὴν (Παλλάδα) προσαγορεύουσι Corn.ND 20.
δορίκτητος, -ον
: δουρίκ- Hp.Or.Thess.424, Nonn.D.15.138, AP 2.153 (Christod.); δορύκ- Triph.553, Opp.H.2.314; fem. δουρικτητή Il.9.343
: [fem. -η A.R.1.806, Triph.630, Nonn.D.34.207]
1 prisionero o cautivo por las armas
τὴν ... δουρικτητήν περ ἐοῦσαν Il.9.343,
οὖσα δούλη καὶ δ. γυνή E.Andr.155, E.Hec.478,
ληϊάδες A.R.1.806,
παράκοιτις Triph.630, Opp.H.2.314, cf. Nonn.D.34.207, AP 5.230 (Paul.Sil.)
; prisionera de guerra Nonn.D.40.28
; sometido por las armas
ἔθνη Erot.Fr.Pap.Nin.A 2.11.
2 capturado por las armas
μὴ ποιήσησθε ... τὰ ἡμέτερα ὑμῖν αὐτοῖσι δουρίκτητα Hp.Or.Thess.424,
μήλη Lyc.933, cf. D.P.1050.
3 conquistado por las armas
τὴν ... βασιλείαν δορίκτητον γενέσθαι Plb.18.51.4,
ἣν (Καινεικήν) ... πολεμῶν δορίκτητον ἔλαβεν IKnidos 31.4.9 (),
γῆ Plu.2.232a, cf. D.S.3.55.6, I.AI 4.166, Paus.3.3.2, AP 2.153 (Christod.),
θάλασσα Nonn.D.43.92
; los territorios conquistados D.H.1.42.
4 propio de prisioneros, de cautivos
θεσμοί Triph.553.
δορίκτῠπος, -ον
1 acompañado del fragor de las lanzas
ἀλαλά Pi.N.3.60.
2 que entrechoca la lanza
δορικτύπων Αἰακιδᾶν Pi.N.7.9.
δορίληπτος, -ον
: δουρί- S.Ai.894; δορύ- Poll.7.156, Hsch.δ 2208
: [-ῐ-]
1 hecho cautivo con las armas
νύμφη S.Ai.894, cf. E.Hec.478 (var.)
; sometido por las armas
ἔθνη App.Syr.55
; conquistado por las armas
Τροία Philostr.Her.73.3.
2
δορίληπτον· †κατηγορούμενον Hsch.
δόριλλος
Δόριλλος, -ου, ὁ
Dórilo , Sud., EM 283.48G.
δορῐλύμαντος, -ον
: [-ῡ-]
que aflige con la lanza
δοριλύμαντοι Δαναῶν μόχθοι penalidades de guerra que afligen a los dánaos A.Fr.131.2.
δορῐμᾰνής, -ές
: δουρι- AP 9.485 (Hld.)
enloquecido por la lanza
Ἑλλάς E.Supp.485,
Ἀχιλλεύς AP 9.485 (Hld.), cf. δουρομανής.
δορίμαργος, -ον
: [-ῐ-]
enloquecido por la lanza
μὴ ... σε ... δ. ἄτα φερέτω A.Th.687.
δορίμᾰχος, -ον
: δουρί- Orác. en Sch.Er.Il.2.543
: [-ῐ-]
que lucha con la lanza
ἀρετά Tim.13,
ἄνδρες Orác. en Sch.Er.Il.2.543
δορῐμήστωρ, -ορος
: δορυ- Hsch.
experto en la lanza, e.e., en la guerra
Ἐνυάλιος E.Andr.1016, cf. Hsch.
Δόριος
δορῐπετής, -ές
causado por la lanza, por la guerra
πεσήματα ... πέπτωκε δοριπετῆ νεκρῶν E.Andr.653,
ἀγωνία E.Tr.1003,
φόνος E.Cyc.305, cf. Lyr.Alex.Adesp.SHell.991.95.
δορίπληκτος, -ον
: δουρί- A.Th.278
capturado en la guerra
λάφυρα A.Th.278, cf. Sch.E.Andr.653.
δορίπονος, -ον
: [-ῐ-]
1 que sufre a causa de la lanza
πόλις A.Th.169,
δορίπονα κάκ' ἐκτρέποντες alejando los males debidos a la guerra A.Th.628.
2 esforzado con la lanza, guerrero
ἄνδρες E.El.479,
ἀσπίδες E.IA 771 (cód.).
δοριπτοίητος, -ον
esparcido por la lanza
ὄστεα AP 7.297 (Polystr.).
δορίς, -ίδος, ἡ
1 cuchillo
, Anaxipp.6.3, Call.Fr.75.11.
2 mesa o tabla donde se desollaba o troceaba Ael.Dion.δ 28.
δορισθενής, -ές
: δορυ- h.Mart.3
poderoso con la lanza, fuerte en la guerra epít. de Ares h.Mart.3,
ἀνήρ A.Ch.160,
βασιλῆες IGBulg.4.2086 (Pautalia ), AP 9.475, cf. Antim.118.3 (cj.).
δορίσκαπτρος, -ον
que tiene una lanza por cetro, que domina por las armas
Δάλου ... προμάχοισι δορισκάπτροις , Antip.Sid.42.9P.
Δορίσκιος, -α, -ον
doriscio , St.Byz.s.u. Βορμίσκος.
Δορίσκος, -ου, ὁ
: Δουρί- Scyl.Per.67
Dorisco , Hdt.5.98, Hdt.7.25, D.8.64, Aeschin.3.82, D.S.11.3, Str.7.fr.47, App.BC 4.101.
δοριστέφᾰνος, -ον
coronado por su valor guerrero
Σπάρτα Lobo SHell.512.
δορίτμητος, -ον
atravesado por la lanza
πρός τινος Λυκίων ... δ. κατηναρίσθης A.Ch.347.
δορίτολμος, -ον
: [-ῐ-]
intrépido en la guerra
Νικήτας AP 16.46,
Ἄρης Io.Gaz.1.204.
δορκαδάζω
saltar como un corzo, tener el pulso acelerado Isid.Etym.11.1.120 (prob. error por δορκαδίζοντες q.u. s.u. δορκαδίζω).
δορκάδειος, -α, -ον
: -εος Ath.Askl.3.23 (), PCair.Zen.69.18 (), PSI 331 (), PSI 444 (todos )
1 de gacela o de corzo
ἀστράγαλοι Thphr.Char.5.9, Ath.Askl.3.23 (), Plb.26.1.8, PCair.Zen.69.18,
κρέας Sor.1.17.96, cf. Alex.Trall.2.455.26
; astrágalo de gacela, PSI 331 () + PSI 444 ()
2 apropiado para la gacela
τὰ λίνα τὰ δορκάδεια redes de caza para gacelas, PCair.Zen.524.2 ().
δορκαδιάς, -άδος, ἡ
nuez de ben, fruto de Moringa peregrina Fiori, Aët.6.91.
δορκαδίζω
dar saltos de corzo en part.
ὁ δορκαδίζων , Herophil.168, Herophil.169, Gal.8.556, Gal.9.303, Paul.Aeg.2.11.23,
δορκαδίζων dif. de δίκροτος Gal.9.80.
δορκάδιον, -ου, τό
I corzo o gacela pequeña
ὡς δ. φεῦγον LXX Is.13.14
;
βούβαλος Hsch.
; figura en forma de corzo o gacela pequeña, IG 11(2).203A.10 (Delos ).
II
1 díctamo, Origanum dictamnus L., Ps.Dsc.3.32, Ps.Apul.Herb.62.19.
2 dragontea, dragoncillo, Dracunculus vulgaris (L.) Schott, Ps.Apul.Herb.14.11, Gloss.3.560.
δορκαδοθήρας, -ου, ὁ
cazador de gacelas
τὸν δορκαδοθή[ρ]αν παραγεγονότα ἀπὸ κυνη[γίας PLugd.Bat.20.65.1 (), cf. PCair.Zen.744.1.1 (ambos ).
δορκάζω
curiosear, mirar de un lado a otro
(ὁ πῶλος) σκιρτῶν ... δορκαζέτω Hippiatr.Cant.93.17, cf. Hsch.
δορκαί, -ῶν, αἱ
liendres
ὥσπερ δ. ἐκ βρόχων Origenes Fr.62 in Lc.12.36,
δόρκαι (sic) Hsch.
δορκᾰλίς, -ίδος, ἡ
: [-ῐ- pero -ῑ- Herod.3.19]
: [plu. dat. δορκαλίδεσσιν Opp.C.3.480]
1 gacela o corzo Call.Epigr.31.2, Opp.C.1.165, Opp.C.3.480, AP 7.578 (Agath.)
; AP 5.292 (Agath.).
2 tabas de gacela
, Herod.3.19
3 correas, látigo prob. hecho de tiras de piel de corzo
πᾶν τὸ σῶμα δορκαλίσι καταξανθείς Gr.Naz.M.35.717A, cf. Sud.s.u. δορκαλίδες.
†δόρκανα
con precisión, cuidadosamente Hsch. (quizá deba leerse δουκανά, cf. ἐνδυκέως).
δορκάς, -άδος, ἡ
: ζορκάς Hdt.4.192
: [-ᾰ-]
I
1 corzo, Ceruus capreolus L., E.Ba.699, Aeschin.Ep.5.4, Arist.HA 499a9, Arist.PA 663b27, Str.3.4.15, Plu.2.757d, Paus.7.18.12, D.Chr.7.20, Dsc.2.75, Gal.6.42, Philostr.Her.18.11, Gr.Nyss.Mart.2.162.22 (no siempre fácilmente distinguible de 2 ).
2 gacela, Antilope dorcas Licht, Hdt.4.192, Hdt.7.69, X.Cyr.1.4.7, Thphr.HP 4.3.5, LXX De.12.15, AP 6.326 (Leon.Alex.), Posidon.72b, Ph.1.318, Ph.2.353, D.S.3.43.6, AP 9.1 (Polyaen.), Arr.Cyn.24.1, Hdn.1.15.3, AP 9.370 (Tib.Ill.), Erot.Fr.Pap.Tefn.F.2.64, Lib.Ep.655.2, Nonn.D.15.183, Chrys.M.50.674 (no siempre fácilmente distinguible de 1 ).
II tabas de gacela
τῇσι δορκάσιν παίζειν Herod.3.63.
Δορκάς, -άδος, ἡ
: [-ᾰ-]
Dórcade
1 AP 5.182 (Mel.), AP 5. 187 (ambos Mel.).
2 , Luc.DMeretr.9.
3 Act.Ap.9.36, Act.Ap. 9. 39.
Δορκεία, -ας, ἡ
Dorcea , Paus.3.15.2.
*Δορκεία
do-qe-ja (?).
δόρκειος, -α, -ον
: δόρκιος An.Athen.1.456
de corzo o gacela
κρέας DP 4.45,
δέρμα DP 8.21,
κέρας Eutecnius Th.Par.6.11, cf. Choerob.185, Gloss.3.255.
Δορκεύς, -έως, ὁ
: Δορυκλεύς Apollod.3.10.5
Dorceo, Doricleo
1 , Apollod.3.10.5, Paus.3.15.1, Paus. 3.15. 2.
2 , Ou.Met.3.210, Hyg.Fab.181.
do-qe-u (?).
Δορκία, -ας, ἡ
Dorcia
, Polyzel.Hist.6.
Δόρκιον, -ου, ἡ
Dorcion n. de hetera Com.Adesp.1089.3, AP 12.161 (Asclep.).
Δορκίς, -ίδος, ἡ
Dórcide tít. de una comedia de Alexis,
Ποππύζουσα Ath.104d.
Δόρκις, -ιος, ὁ
Dorcis , Th.1.95.
*Δόρκονος
do-qo-no (?).
1 δόρκος, -ου, ὁ
memoria Alcm.133.
2 δόρκος, -ου, ὁ
: ἴορκος Ar.Byz.Epit.132.9, Opp.C.2.296, Opp.C.3.3
gacela o corzo, Ceruus capreolus L.,
dif. de ἔλαφος Dsc.2.75, T.Aser 4.5,
dif. de δορκάς Ar.Byz.Epit.132.9,
κεραοί SEG 37.1438.3 (Damasco ),
ὠκύτεροι Opp.C.2.315, cf. Opp.C.2.296 + Opp.C.3.3,
, Philostr.Gym.43,
δ. καὶ κύνες POxy.2707.9 ().
δόρκων, -ωνος, ὁ
1 gacela o corzo LXX Ca.2.17, Ar.Byz.Epit.3.15, Ath.397a, Phys.A 125.2, PStras.745.3 (), PYoutie 55.20 ().
2 embarcación
ποιῆσαι τοιάνδε ναῦν, οἷον ἢ δόρκωνα ἢ λύχνον Dauid Prol.22.2.
Δόρκων, -ωνος, ὁ
Dorcón
1 Epigr.Adesp.FGE 1626.
2 , Longus 1.15.1, Longus 1. 16.3.
3 , Sud.
δορμιτώριον, -ου, τό
lat. dormitorium prob. un tipo de litera o basterna, DP 15.34, DP 15. 35.
Δορμοθέα, -ας, ἡ
Dormotea , Plu.Fluu.19.1.
δόρξ, -κός, ἡ
: ζόρξ Call.Dian.97, Call.Fr.676, Nic.Th.42; ἴορξ Hsch.
corzo o gacela E.HF 376, Call.Lau.Pall.91, Call.Dian.97, Call.Fr.676, Nic.Th.42, Luc.Am.16, Alex.Aphr.Pr.1.29, Hsch.s.u. ἴορκες, cf. 2 δόρκος.
: Nombre r. del que se derivan δόρκος, δορκάς, etc. De *i̯ork-, que da lugar a gal. iwrch, córn. yorch, derivan las formas c. ζ-, prob. originales (cf. ya mic. e-wi-su-zo-ko ἐϜισύ-ζορκος ‘con dos corzos simétricos enfrentados’); las iniciadas por δ- se deben prob. a etim. pop. sobre δέρκομαι q.u., y las comenzadas por iota son quizá préstamos del gálata.
δορο-
v. tb. δουρο-.
δοροδόκιον, -ου, τό
viga, PMerton 39.5 (), PMerton 39. 12 ().
δοροεργής, -ές
: [plu. ac. -έας]
que curte pieles Man.4.320.
Δοροκοττόριος, -α, -ον
dorocotorio , St.Byz.s.u. Δοροκόττορος.
Δοροκόττορος
δοροξύς
δορός, -οῦ, ὁ
boto de cuero, odre
ἐϋρραφέεσσι δοροῖσιν Od.2.354, cf. Od. 2. 380,
σαγήνη Sch.Opp.C.1.157.
: Nombre en grado o de la r. de δέρω q.u.
δοροφόρος, -ου, ὁ
: δουροφόρος Orac.Sib.11.193
guardia de corps, guardia personal
ὑπὸ δουροφόρου κακοβούλου Orac.Sib.11.193
; pretoriano
τοῖς δοροφόροις ἀργύριον ἔδωκεν D.C.Epit.Xiph.154.7, cf. δορυφόρος.
δορόω
extender, aplicar una capa de arcilla aislante, entre el maderaje y las tejas
ὑποβαλὼν λοβὸν ἢ κάλαμον δο[ρ]ώσει πηλῷ ἠχυρω[μέν]ῳ ... καὶ κεραμώσει IG 22.463.68 (), cf. IG 22. 1668.58 (ambas ), IG 11(2).156A.28 (Delos ), IG 11(2). 287A.121 (ambas ), ID 443Bb.159 ().
: A partir de un sent. ‘recubrir de una «piel»’ se explica su derivación de δορός q.u.
δορπέω
cenar
δορπήσομεν ἐνθάδε πάντες Il.23.11, cf. Od.8.539, Od.15.302, Q.S.6.185
; , Poll.6.102.
δορπήϊον, -ου, τό
comida, alimento
, Nic.Al.166.
δορπηστός, -οῦ, ὁ
cena Hp.Epid.5.22 (cód.), Ar.V.103, X.An.1.10.17, Philemo en Ath.11d.
Δορπία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hdt.2.48, IG 22.1237.62 ()
Dorpia n. del primer día de las Apaturias en Atenas
πρόπεμπτα τῆς Δορπίης IG 22.1237.62 (), cf. Poll.6.102, Hsch., Apostol.3.31
; , Philyll.7
;
τῆς ὁρτῆς τῇ δορπίῃ la víspera de la fiesta Hdt.2.48
δορπιάζω
cenar Hsch.
δόρπιον, -ου, τό
cena Hp. en Erot.Fr.18 (var. antigua de δορπηστός Hp.Epid.5.22).
δόρπιος, -ον
propio del banquete, de la fiesta
ἁρμονίη Nonn.D.12.148.
δόρπον, -ου, τό
: [gen. δόρποιο h.Cer.129, A.R.2.307, Orph.A.406]
1 cena
ἅμα δ' ἠελίῳ καταδύντι τεύξεσθαι μέγα δ. Il.19.208, cf. Il.24.444, Od.4.429, Od.12.439, Pi.O.10.47, S.Fr.734, Hp. en Gal.19.93 (pero cf. δόρπιον), A.R.1.1173,
ἄριστα, δεῖπνα, δόρπα θ' αἱρεῖσθαι τρίτα A.Fr.182.3, cf. Sch.Od.2.20,
κα]λέσαι δε αὐ[τ]οὺς ἐπὶ τ[ὸν δ]όρπ[ον τὸ]ν ἀποδεδειγμένον [ὑ]πὸ τοῦ [δ]ήμου IM 82.40 ().
2 comida
ἐμοὶ οὐ δόρποιο ... ἤρατο θυμός h.Cer.129, cf. D.P.1048,
βούλει παραθῶ σοι δ. Ar.Eq.52,
ἐπεὶ δόρποιο κορέσσαντ' ἠδὲ ποτῆτος A.R.2.307, cf. h.Ap.511, Call.Fr.312, Theoc.24.139, AP 11.9 (Leon.), AP 9.551 (Antiphil.), Lyc.471, Ath.12e, Opp.H.1.26, Opp.C.3.49, Q.S.4.278, AP 14.134 (Metrod.), Nonn.D.25.572, Orph.A.406, AP 11.60 (Paul.Sil.).
: Si mic. do-qe-ja, do-qe-u, do-qo-no son deriv. de esta palabra, podría proceder de *dorkom y rel. c. alb. darkë ‘(comida de la) tarde’.
δορπορή, -ῆς, ἡ
cena Sud.δ 1393.
δόρπος, -ου, ὁ
comida
παναεργέα δόρπον Nic.Al.66, cf. Q.S.9.431, Poll.6.102, Hsch.
Δορποφόροι, -ων, αἱ
Dorpóforos n. de unas divinidades fem., quizá un tipo de Ninfas, rel. c. la fertilidad y la vegetación SEG 28.708 (Paros ), SEG 28. 709 (Paros, ).
†Δορσάνης, -ου, ὁ
Dorsanes , Hsch.δ 2248.
Δόρσων,
Dorsón , App.Gall.6.
Δορταζηνος
dortaceno epít. de Apolo en Tracia IGBulg.3.1756.3 ().
Δορτικόν, -οῦ, τό
Dórticon , Ptol.Geog.3.9.3, Procop.Aed.4.6.20.
δόρυ, δόρατος, τό
: jón., ép., poét. δουρ- Il.12.36, Od.5.162, Hes.Op.456, Archil.158.2, Tyrt.7.37, Pi.P.4.38, S.Ph.721, Call.Del.137, Theoc.22.185; δωρ- Corinn.22(a)
: [voc. δοῦρας AP 6.97 (Antiphil.); plu. dat. δοράτεσσιν Orph.A.1337, Q.S.6.363. Formas no heterócl.: gen. δουρός Il.16.863, Tyrt.7.20, δορός A.A.1618, Ar.Ach.1192; dat. δουρί Il.16.57, A.R.1.1033, δορί Archil.2.1, A.Eu.773, Th.1.128, Hp.Nat.Puer.24, δόρει A.Supp.846, S.OC 620, δόρυϊ Choerob.in Theod.1.346.4, δούρῳ Nonn.D.18.85; plu. nom. δοῦρα Il.2.135, δόρα Holleaux 1.101.12 (Tespias ), δόρη E.Rh.274, Theopomp.Com.26; gen. δούρων Lyr.Adesp.4(a).3, Hymn.Is.152 (Andros), δορῶν Hsch.δ 2210; dat. δούροις Opp.H.3.573; du. nom.-ac. δοῦρε Od.1.256, Q.S.4.588]
I
1 tronco de árbol
οὔ πω τοῖον ἀνήλυθεν ἐκ δ. γαίης Od.6.167,
δοῦρ' ἐλάτης κέρσαντες Il.24.450,
δούρατα μακρὰ ταμών Od.5.162, cf. Il.3.61,
ταμεῖν θαλαμήια δοῦρα Hes.Op.807, cf. Triph.59, Nonn.D.2.102
; árbol
ὑπὸ δούρασι Triph.394.
2 viga, madero, poste
κανάχιζε δὲ δούρατα πύργων crujían las vigas de las torres, Il.12.36,
δοῦρα νήϊα Od.9.498, cf. A.R.2.79, A.R.3.582, IG 10(2).1.108.5 (), Q.S.14.548,
δοῦρα ... τεκτήνασθαι Opp.H.2.21
; madera
ὥς τε στάθμη δ. νήϊον ἐξιθύνει como el cordel señala correctamente que está derecha la madera para un barco, Il.15.410,
ὅπως ἐπὶ δούρατι θυμός como si hubiera vida en la madera , Q.S.12.149,
δούρατ' ἐλαφρίξουσα haciendo ligero su maderamen , Orph.A.269,
εὐγλύπτῳ ... δούρῳ Nonn.D.18.85.
3 pieza de madera
ἑκατὸν δέ τε δούρατ' ἀμάξης son cien las piezas de un carro Hes.Op.456
; asta
ἦν ... τὸ σημεῖον ἀετὸς χρυσοῦς ἐπὶ δόρατος μακροῦ ἀνατεταμένος la señal era un águila de oro desplegada sobre un gran asta X.Cyr.7.1.4
; palo
ἱμάτια ... κατεσφηνωμένα ἰσχυρῶς δορί Hp.Nat.Puer.24
; cepo
πολλὰ μὲν ἐν δουρὶ τιθεὶς αὐχένα, πολλὰ δ' ἐν τροχῷ Anacr.82.7
; mango, empuñadura
, Plb.21.27.5
; mástil
, Nonn.D.40.455.
4 barco, nave
ἐννάλιον δ. Pi.P.4.27, cf. Pi.P. 4. 38,
κρατούντων τῶν ἐπὶ ζυγῷ δορός A.A.1618,
ποντοπόρῳ δούρατι S.Ph.721,
εἰς Ἑλλάδ' εὐθύνειν δ. E.Hel.1611, cf. E.Hel.1268,
ἐπ' Ἀργῴου δορός E.Andr.793,
ἐπὶ σέλματι δούρων Hymn.Is.152 (Andros), cf. AP 7.665 (Leon.), Opp.C.4.265, Opp.H.3.213, Nonn.D.36.446.
II
1 lanza formada de haya y bronce
μείλινον Il.5.666,
χάλκεον Il.13.247,
ἐν ... δούρατι χαλκεογόμφῳ Simon.38.10, cf. B.13.120, Carm.Pop.10.4,
δουρὶ ... ξυστῷ Alcm.68,
αἰχμῇ δουρός Tyrt.7.20, cf. SEG 30.1363 (Priene )
;
ἔχων ... ἀσπίδα καὶ δύο δοῦρε Od.1.256,
ἀσπίδων καὶ δοράτων Pl.Ti.24b,
σὺν δορὶ καὶ χερὶ πράκτορι A.A.111, cf. A.Th.103, Th.5.10, D.47.69, Arist.HA 502a4, Arist.EN 1111a13
;
ἐμῷ ὑπὸ δουρὶ τυπείς Hes.Sc.362,
ὑπὸ δόρατος Hp.Epid.5.95, cf. Hp.Morb.1.21, IG 42.122.64 (Epidauro ),
δουρὶ μάρνασθαι Pi.O.6.17,
ἐπιστάμενος δ. πάλλειν Theoc.17.103, cf. Call.Del.137, A.R.1.756, Plb.16.33.2, D.S.3.8.4, Str.10.1.13, I.AI 9.148, Aesop.174, Plu.2.229c, Paus.1.21.5, Luc.Nau.36, D.Chr.11.108, Ach.Tat.3.8.1, Hld.1.32.1, App.BC 4.73, AP 6.97 (Antiphil.), Opp.H.3.573, Triph.27, Q.S.6.363, Orph.L.582
;
δόρατα σιδηρᾶ δύο ID 1403Bb.1.22 ()
;
δόρατα ... ναύμαχα lanzas para el abordaje Hdt.7.89,
τοῖς ἱππικοῖς δόρασι con las lanzas apropiadas para el combate a caballo D.H.20.11
;
ἐν δορὶ μέν μοι μᾶζα μεμαγμένη , Archil.2.1,
λαὸν εὐθύνων δορί rigiendo al pueblo con su lanza e.d. por la fuerza E.Hec.9, cf. Ar.V.1081, Ar.Ach.1120, Ar.Lys.985, Achae.29,
, Antim.205.5,
εἰς δόρατος πληγήν a tiro de lanza X.Eq.8.10,
ἡ ἀγάπη (μενέτω) ὡς δ. Ign.Pol.6.2,
καὶ τὸ δ. καὶ τὸ κηρύκειον ἅμα πέμπειν πρὸς τοὺς Βυζαντίους enviar a los habitantes de Bizancio la lanza y el caduceo , Plb.4.52.3, cf. Plb.24.12.1, Paus.Gr.δ 23
;
πωλῆσαι ... ὑπὸ δόρυ vender en subasta sub hasta uendere Str.4.6.7, cf. D.H.4.24,
δέκα ἄνδρ[α ἐπὶ τῶν] ὑπὸ δ. κρι[τηρ]ίων decemuir ad hastam hastarius FXanthos 7.48.3 (),
ψιλὰ δόρατα lanzas o hastas sin distintivo , Plb.6.41.7
;
μή τίς σοι εὕδοντι μεταφρένῳ ἐν δ. πήξῃ Il.5.40, Il.8.95, falo Diog.499.
2 lanza como genérico por armas
κούρην ... δουρὶ ... ἐμῷ κτεάτισσα Il.16.57,
σῷ ὑπὸ δουρὶ πόλιν πέρθαι Il.16.708, cf. S.Tr.240,
τούσδε ... δορὶ ἑλών habiéndolos capturado por las armas , Th.1.128,
ἢ λόγοισιν ἢ δορὸς ῥώμῃ E.Supp.25,
δορὶ πέσονθ' Ἑλληνικῷ E.Tr.479, cf. AP 7.385 (Phil.),
ἐλθόντες δορί Ar.Lys.1151,
δορὶ σώζ[ων] πατρίδος ἀκρόπολιν CEG 651 (Lócride ),
κρατήσαντες δόρατι τῶν ἐνοικούντων βαρβάρων Milet 1(3).155.15 (),
οὐ πέποιθαν ἐπὶ τοῖς δόρασιν αὐτῶν LXX Iu.7.10, cf. App.BC 4.8, Opp.H.2.679, AP 7.493 (Antip.Sid.).
3 lanza en meton. por guerra
δορὸς ... ἐν χειμῶνι en medio de la tormenta de la guerra S.Ant.670, cf. S.Ant.195, S.OC 620,
ἐπὶ δ. γιγαντοφόνον ἦλθεν marchó al combate en que perecieron los Gigantes E.HF 1193,
αὐτὴ ... δορὸς γέρας δοθεῖσα E.Andr.14,
ἐς μάχην τε καὶ δορὸς τάξιν μολεῖν E.Ph.694, cf. E.Hel.1263.
4 contingente militar, ejército
ἐκ ττ δρατος ἓξς μνέαι ἐστάθ[ησαν IEphesos 1A.3 (), cf. IEphesos 1 B.1 (),
συμμάχῳ δορί A.Eu.773,
δορὸς ἐπακτοῦ γειτόνων S.OC 1525,
Ἀργεῖον δ. E.Heracl.674.
5 a la derecha
ἐπὶ δ. op. παρ' ἀσπίδα X.An.4.3.29, Plb.6.40.12,
op. ἐπ' ἀσπίδα Plb.11.23.2, Aristid.Quint.62.15,
op. ἐφ' ἡνίαν Plb.10.23.2,
παρὰ δ. X.Lac.11.10,
εἰς δ. X.HG 6.5.18,
ἐκ δόρατος desde la derecha Plb.3.115.9,
op. ἐξ ἀσπίδος Plb.11.23.5,
op. ἐξ ἡνίας Plb.11.23.6.
III vara, lanza, acena medida de superficie equiv. a 100 pies cuadrados, décima parte del pletro Holleaux 1.101.12 (Tespias ), cf. Holleaux 1. 102.19 (Tespias ).
do-wa.
: Como ai. dāru, het. taru- ‘madera’, resulta de la r. disilábica en grado pleno o/ø *dorH₂°, que en ø/P *dreH-, red. y c. disim. > *derdreu̯o- > δένδρεον y en ø/ø c. doble vocalización *dr°H₂°- > δρῦς q.u.
Δόρυ, τό
Dori , Procop.Aed.3.7.13, Procop.Aed. 3. 15.
δορυ-
δορυάλωσις, -εως, ἡ
toma, captura por las armas Heph.Astr.2.13.25.
δορυβόλος, -ον
que dispara lanzas
μηχανήματα I.AI 9.221
; máquina para disparar lanzas
χρᾶσθαι ... τοῖς δορυβόλοις Ph.Mech.95.20.
δορυδρέπᾰνον, -ου, τό
alabarda o hacha de abordaje usada en el combate naval
προσβαλούσης ... τῆς νεὼς ... πρὸς ὁλκάδα τινά, ἐμάχετο ἔχων δ. Pl.La.183d, cf. Pl.La.184a,
κατέσπων οἱ Ῥωμαῖοι τὰ ἱστία δορυδρεπάνοις Str.4.4.1, cf. Poll.1.120, D.C.39.43.4, Agath.5.22.4
;
τῶν δορυδρεπάνων ἀποσυρόντων τὰς ἐπάλξεις Plb.21.27.4
; AP 11.89 (Lucill.).
δορυθήκη, -ης, ἡ
guardalanzas Hsch.
Δορυκλείδας, -ου, ὁ
Doriclidas , Paus.5.17.1.
Δορύκλειοι, -ων, οἱ
Doricleos
, Paus.1.40.5.
Δορυκλεύς
Δόρυκλος, -ου, ὁ
Doriclo
I
1 , Pherecyd.86.
2 Il.11.489, Apollod.3.12.5.
3 , Lysim.15.
4 , Nonn.D.29.263, quizá el mismo que Δάνυκλος q.u.
II , Pi.O.10.67.
δορυκνίδιον, -ου, τό
correhuela, Gal.11.864.
δορύκνιον, -ου, τό
: βορ- An.Boiss.2.396
1 correhuela, Convolvulus oleaefolius Desr., Dsc.4.74, Anon.Med. en PSI 1180.53, Asclep.Iun. en Gal.13.356, Gal.14.140.
2 toronjil, Melissa officinalis L., Nic.Al.376, cf. Sch.Nic.Al.376
3 pelitre, Anacyclus pyrethrum (L.) Link, Ps.Dsc.3.73.
4 orovale, Withania somnifera (L.) Dunal o dulcamara, matagallinas, Solanum dulcamara L., Ps.Dsc.4.72
; veneno, Cyran.3.51.25.
δορυκοίρᾰνος, -ου, ὁ
señor de la lanza
πολλοὶ δορυκοίρανοι ... φῶτες ἐφορμηθέντες Orac.Sib.14.261.
δορύκρᾱνος, -ον
: [-ῠ-]
que es la cabeza de la lanza
λόγχη A.Pers.148.
Δορυλαεύς, -έως
dorilaeo , St.Byz.s.u. Ἀμαζόνειον.
Δορύλαιον, -ου, τό
: Δορυλάειον St.Byz.s.u. y St.Byz.s.u. Γορδίειον, St.Byz.s.u. θέρμα; Δορύλλειον Eust.in D.P.815
Dorileon o Dorilaeon , Dem.Bith. en St.Byz.s.u. Δορυλάειον, D.S.20.108, Str.12.8.12, Ptol.Geog.5.2.17, Ath.43b, Orac.Sib.3.406, Eust.in D.P.815
Δορύλαος, -ου, ὁ
Dorilao
1 , Str.10.4.10, Str.12.3.33.
2 , Str.10.4.10, Str.12.3.33, Memn.1.23, Plu.Sull.20, Plu.Luc.17, App.Mith.17, App.Mith.49.
δορύλλιον, -ου, τό
pequeña lanza, dardo
ξυστόν Sud.
Δορυμέδων, -οντος, ὁ
Dorimedonte , Sud.
Δορυμένης, -ους, ὁ
Dorímenes
1 , Plb.5.61.9.
2 , LXX 1Ma.3.38, LXX 2Ma.4.45, I.AI 12.298.
δορυμόλπης·
... ἢ προηγούμενος τοῦ θυομένου βοὸς τῷ Διΐ Hsch.
δορυξεῖον·
ὅπου τὰ δόρατα ξύεται Hsch.
δορύξενος, -ου, ὁ, ἡ
aliado aplicado gener. a un príncipe o jefe
εὐμενὴς δ. aliado fiel A.A.880,
ξένος δὲ καὶ δ. δόμων huésped de la casa y aliado A.Ch.562,
μέγιστος ... δορυξένων S.El.46,
φίλτατος δορυξένων E.Med.687, cf. E.Andr.999
;
δόμοι δορύξενοι A.Ch.914,
ἑστία S.OC 632
; huésped de lanza e.d. prisionero Plu.2.295b.
δορυξόος, -ου, ὁ
: -ξοῦς Poll.7.156
el que hace lanzas, lancero
τὰ τῶν περιοικούντων ἐργαστήρια δορυξόων Plu.Pel.12, cf. Poll.7.156, D.Chr.77/78.12, Aristid.Or.3.294.
δορυξός, -οῦ, ὁ
: δοροξύς PTeb.278.4 ()
fabricante de lanzas, lancero Ar.Pax 447, Ar.Pax 549, Ar.Pax 1260, PTeb.278.4 ()
δορῠπᾰγής, -ές
de maderas bien ensambladas
νῆες A.Supp.743. Cf. δουροπαγής.
δορύπαλος, -ον
que blande la lanza Hsch.ε 344.
δορύπαλτος, -ον
: [-ῠ-]
que blande la lanza
χερὸς ἐκ δορυπάλτου del lado de la mano que blande la lanza, e.d., a la mano derecha A.A.117.
δορύπῠρος, -ον
: [-ῠ-]
de lanzas ígneas
ἄστρων δ. στρατός Lyr.Adesp.44.
δορυσσόητος, -ον
agitado por la lanza
μόχθοι S.Ai.1187.
δορυσσόος, -ον
: contr. -οῦς, -οῦν A.Th.126, S.OC 1313
que blande la lanza , Hes.Fr.195.54 (=Hes.Sc.54), A.Supp.182, A.Supp.985, S.OC 1313, Arist.Fr.641.61, Theoc.22.136, Orph.A.824, Nonn.D.21.63, Nonn.D.35.377, Procl.H.7.4,
σαγαί A.Th.126
;
πόνος δ. trabajo que consiste en blandir la lanza Thgn.987, cf. Dionysius 33a.6.
Δόρυσσος, -ου, ὁ
Doriso
, Hdt.7.204, Paus.3.2.4.
δορῠτίνακτος, -ον
: [-ῐ-]
agitado por la lanza
αἰθήρ A.Th.155.
δορυφέρος
†δορυφία·
καρποφορία ἀγαθή Hsch. (l. δωροφορία q.u.).
δορυφόνευτος, -ον
muerto por la lanza
δουρίφατος Sch.Opp.H.4.556.
δορυφόνος, -ον
que mata con la lanza Ar.Fr.203, Telecl.31, Philocl.4 (dud.).
δορυφορέω
I
1 defender como guardia de corps, escoltar c. ac. de pers.
τὸν βασιλέα Hdt.2.168, Theopomp.Hist.348,
Ὀροίτεα , Hdt.3.127, cf. Hdt. 3. 128, Th.1.130, Pl.R.575b,
τὸν ἔπαρχον PAmh.79.52 (), I.AI 15.217, D.C.53.11.5
; ser protegido por una guardia personal
τῶν δὲ φίλων ἀξιούντων αὐτὸν δορυφορεῖσθαι Plu.Caes.57
; servir como guardia de corps o escolta
τοὺς ἐπιφανεστάτους τῶν ἀνδρῶν δορυφορεῖν ἔταξεν D.S.17.77,
οἱ πάλαι δορυφορήσαντες Luc.DMort.16.3.
2 ser soldado pretoriano del emperador
οἳ δορυφορεῖν εἰώθασι τοὺς βασιλέας Hdn.2.4.4,
ὃν ἐχρῆν σώζειν καὶ δορυφορεῖν Hdn.2.13.6.
3 escoltar, proteger con armas
τὴν τελετήν Plu.Alc.34,
ὑφ' ὧν (Χριστιανῶν) δορυφορούμενος Luc.Peregr.16
; escoltar, acompañar
τοὺς Λαμψακηνῶν ἐφήβους Epicur.Fr.[98],
τοὺς ... ἀγγέλους ... τὸν παμβασιλέα πάντων δορυφορεῖν θεόν Eus.PE 7.16.1,
οὐκέτι θρήνοις τοὺς τῶν ἁγίων δορυφοροῦμεν θανάτους Basil.M.31.484A,
δορυφορεῖται ὑπὸ μανίας es escoltado por la locura Pl.R.573a,
(ἐγκράτεια) δορυφορεῖται πρὸς εὐτελείας καὶ εὐκολίας , Ph.2.239, cf. Luc.Tim.28,
ὑπὸ θηρίων Diog.Oen.19.2.2,
πολλῇ μὲν θεραπείᾳ πολλῷ δὲ πλούτῳ δορυφορουμένη Hld.2.25.1,
τὴν ... ψυχὴν ἀρεταῖς δορυφορεῖσθαι προτιμῶ Synes.Ep.101.
II
1 defender con armas c. dat.
αὐτοὶ δὲ ἡμῖν αὐτοῖς οὐ δορυφορήσομεν; X.Cyr.7.5.84,
οἱ δεδορυφορηκότες τῇ τῶν τυράννων δυναστείᾳ Plb.21.32c.3, cf. Plb.32.8.6,
δορυφορούμενοι τοῖς τοῦ τυράννου στρατοπέδοις D.17.12,
(τυραννίς) τῇ Σπαρτιατῶν δορυφορουμένη ἡγεμονίᾳ (tiranía) sostenida militarmente por la hegemonía de los espartiatas Plu.Pel.6,
δορυφορεῖται ... ὑπ' αὐτῶν ἡ χώρα Philostr.VA 2.26.
2 defender, salvaguardar c. ac.
τὴν ἑκάστου σωτηρίαν D.23.123,
πᾶσαν φιλίαν Aen.Gaz.Ep.7,
τῇ τῶν πολιτῶν εὐνοίᾳ δορυφορούμενος Isoc.10.37, cf. D.L.1.97,
ψυχὴν λογισμῷ Them.Or.1.5b
;
οἱ κατὰ μέρος δορυφοροῦντες λογισμοί Ph.1.581.
III
1 escoltar, ser satélite de
τοῖς τὸν ἥλιον ἢ τὴν σελήνην ... δορυφορήσασι , Ptol.Tetr.3.5.4,
τὰ φῶτα δορυφορούμενα ὑπὸ συναιρετῶν Cat.Cod.Astr.8(1).256, cf. Vett.Val.83.14
;
δορυφορεῖσθαι δὲ ἀστέρας λέγουσιν S.E.M.5.38.
2 flanquear, estar al lado de
, Iambl.in Nic.40.
δορυφόρημα, -ματος, τό
1 escolta Hld.7.8.6, Hld.10.23.4.
2 cuerpo de guardia ref. a los κωφὰ πρόσωπα o personajes mudos de la escena
ὥσπερ κωμικὸν δ. como un guardián de comedia Luc.Hist.Cons.4, cf. Luc.Icar.9,
τῆς τραγῳδίας τὸ δ. Iul.Caes.310c,
ἐπὶ σκηνῆς δ. κωφόν Plu.2.791e, cf. Plu.Alex.77, Plu.2.337e, Plu.2.709c, Ath.190e.
δορυφόρησις, -εως, ἡ
protección mediante un cuerpo de guardia
δορυφορήσεων χρῄζειν M.Ant.1.17.
δορυφορία, -ας, ἡ
1 cuerpo de guardia, escolta militar
μετὰ πάσης δορυφορίας LXX 2Ma.3.28, cf. Hld.7.19.4,
σὺν πολλῇ δορυφορίᾳ Hld.8.9.16, cf. Iul.Mis.358b, Eun.VS 474,
δ. τῆς ἐπιστολῆς la escolta militar de la carta X.Cyr.2.2.10
; , Luc.Par.59,
, Iambl.Myst.2.7,
ταῖς ἐκ πλούτου δορυφορίαις ἤρμενοι provistos de la escolta de la riqueza Cyr.Al.M.70.1172B.
2 escolta, cortejo de los planetas,
Placit.2.23.6, Vett.Val.5.14, Vett.Val.422.6.
δορυφορικός, -ή, -όν
de la guardia
οἴκησις Pl.Ti.70b, cf. Pl.Criti.117c, Longin.32.5,
δορυφορικὰ σημεῖα trad. de lat. signa praetoria , estandartes de la guardia pretoriana D.C.60.35.1
; guardia personal Luc.Gall.24, D.C.42.52.3, D.C.77.24.1.
δορῠφόρος, -ον
: δορυφέρος Str.15.1.55
I
1 que lleva la lanza
ὀπάονες A.Ch.769.
2
ἡδοναὶ δ. placeres que sirven de escolta Pl.R.587c, cf. Pl.R.573e
; defensor, partidario
αἱ δορυφόροι τῆς ἡγεμονίας βασιλεῖαι los reinos defensores del imperio SIG 798.4 (Cícico ).
II
1 portador de la lanza personal de tropa encargado de llevar el armamento y otras funciones de apoyo
ξυνείποντο δὲ καὶ δορυφόροι πολλοί οἱ ἐπὶ τὰ ἐπιτήδεια ἐξωρμημένοι X.An.5.2.4,
οἱ δορυφόροι τὰ ὅπλα ἔχοντες παρηκολούθουν X.HG 4.5.8
; vexillarius, abanderado Lyd.Mag.1.46
; hastatus, lancero Lyd.Mag.1.46.
2 el que lleva la lanza, Doríforo , Longin.36.3, Cic.Orat.5, Cic.Brut.296, Plin.HN 34.55.
3 guardia personal
, Hdt.1.59, E.El.616, Th.6.57, X.Cyr.8.3.15, Ar.Eq.448, Pl.Criti.117d, Pl.R.567d, SEG 43.879.11 (Misia ),
(ὁ Περίανδρος) πρῶτος δορυφόρους ἔσχε Arist.Fr.516, cf. Arist.Mu.398a20,
οὐ γὰρ τυράννου, ἀλλὰ θείου νόμου προεστήκασιν ἡμῶν οἱ δορυφόροι LXX 4Ma.11.27,
χρώμενος δορυφόροις καὶ σωματοφύλαξι τούτοις Plb.13.6.5,
νεανίαι ... μιμούμενοι δορυφόρους Ph.2.522, cf. Str.15.1.55, I.AI 17.198, Arr.Epict.1.19.7, Plu.Art.29, Plu.Dem.29, Paus.6.12.4
; pretoriano
δορυφόροι, οὓς δὴ πραιτωριανοὺς καλοῦσιν Hdn.5.4.8, cf. Plu.Galb.13.
4 protector, defensor
οὗτοι λέγουσι τὰς μὲν τυχηρὰς εὐπραγίας δορυφόρους εἶναι σώματος Ph.1.388
; escolta, compañero
, Ach.Tat.3.25.5,
δ. τῶν τοῦ παιδὸς ἐπιθυμιῶν ἦν era el escolta de los deseos de su hijo , Luc.Tyr.4.
5 personaje mudo, comparsa Hsch., EM 284.21G.
III en escolta, como guardia
περιφέρειν δ. Ephr.Syr.2.246C.
Δορυφόρος, -ου, ὁ
Doríforo , D.C.61.5.4.
δορχελοί·
ἀστράγαλοι Hsch.
δόρωμα, -ματος, τό
aplique de una capa de arcilla en el techo de una habitación PMich.Zen.37.9 ()
; capa de arcilla
ἠγόρασα τὴν σορὸν καὶ ἐξήρτι[σα] σὺν τῷ ἔν<δον> δορώματι ISmyrna 243.3 () en AC 53.1984.471.
δορώσιμος, -ον
para recubrir o recubierto de arcilla
ὠλέναι PPetr.3.46.3.6 ().
δόρωσις, -εως, ἡ
aplique de una capa de arcilla mezclada con paja, entre el maderaje y las tejas IG 22.1682.29 (), cf. PMich.Zen.37.29 (), PPetr.3.46.3.7 (ambos ),
Didyma 40.19 ().
Δόσα, -ης, ἡ
Dosa , Ptol.Geog.6.1.5.
δοσείω
ser generoso, estar siempre dispuesto a dar Hsch.
Δοσηρηνός
δοσία, -ας, ἡ
entrega, Theognost.Can.p.105.11, Sch.Er.Il.24.235a.
δοσίδιον, -ου, τό
: -σεί-
pequeña contribución, donativo
τὰ δοσείδια τὰ οἰκουμενικὰ τὰ τῆς ἱερᾶς ξυστικῆς συνόδου IUrb.Rom.246B.9 (), cf. IUrb.Rom. 246 A.22 ().
Δοσιθεανοί, -ῶν, οἱ
: -θιανοί Hegesippus Fr. en Eus.HE 4.22.5; -θηνοί Epiph.Const.Haer.13.1.4; -θεηνοί Origenes Cels.6.11
dositeanos, seguidores de Dositeo (cf. Δοσίθεος I 6 ) secta ascética de los samaritanos, Hegesippus Fr. en Eus.HE 4.22.5, Origenes Cels.6.11, Epiph.Const.Haer.13.1.4, Thdt.M.83.345B.
Δοσίθεος, -ου, ὁ
Dositeo
I
1 , LXX 2Ma.12.19, LXX 2Ma.12.35.
2 , I.Ap.2.49.
3 , I.AI 13.260.
4 , I.AI 14.236.
5 , I.AI 15.168.
6 , Hegesippus Fr. en Eus.HE 4.22.5, Origenes Cels.6.11.
II
1 , Plu.2.310c, Plu. 2. 313a, Dosith.Hist., I.
2 , Ps.Dosith., I.
δόσιμος, -η, -ον
que puede ser requisado
COrd.Ptol.53.176 ().
δοσίπυγος, -ον
: tb. δωσ- Sud.s.u.
que da u ofrece el culo, e.e., provocativa Sud.s.u. δωσίπυγος, Sud.s.u. ἀφελής.
δόσις, -εως, ἡ
: [sg. dat. δόσι Hdt.1.61]
I
1 donación, entrega c. gen. obj.
χρημάτων Hdt.1.61, Vett.Val.163.2,
μισθοῦ Th.1.143,
δ. χρημάτων καὶ λῆψις Arist.EN 1107b8, cf. Arr.Epict.2.9.12, LXX Si.41.21, Ep.Phil.4.15, Vett.Val.5.2, Vett.Val.189.18, PMasp.151.95 (),
κατὰ θεὸν γενομένης τῆς δόσεως (τῆς φιάλης) Arist.Fr.549,
τῇ δόσει πιστεύσας (παιδὸς ὡραίης) confiando en la entrega (de la muchacha) Babr.98.12,
ἔπαρχος σίτου δόσεως praefectus frumenti dandi, INap.6.7 (),
op. αἴτησις Pl.Euthphr.14d,
κατὰ τὰς τῶν ἐμβολῶν δόσεις con los golpes dados (con los espolones de las naves), D.S.13.10.
2 administración
ἐπισχεῖν χρῆ τοῦ ῥυφήματος τὴν δόσιν Hp.Acut.20,
φαρμάκου Antipho 1.18
; dosis
φυλάσσεσθαι δὲ αὐτῆς δεῖ τὴν δόσιν Dsc.2.171,
τελεία δ. dosis completa Ruf. en Orib.8.44.12, cf. Luc.Abd.4.
3 donación, legado
κατὰ δόσιν por donación , Isoc.19.45,
ὑεῖς κατὰ δόσιν hijos por adopción testamentaria Is.4.7, cf. Din.Fr.Inc.17,
λέγω δὲ ἀπαλλοτρίωσιν δόσιν καὶ πράσιν Arist.Rh.1361a22,
ἀνέθηκεν τῷ θεῷ καὶ ἔδωκεν ἐν δόσει IG 10(2).1.259.4 ().
4 concesión, permiso
ὃς δ' ἂν ... ἑτέρῳ δῷ (τῷ οἴκῳ) χρήσασθα[ι, ἀ]ποδότω καθ' ἑκάστην ... δόσ[ιν K]λυτίδαις χιλίας δραχμάς SIG 987.33 (Quíos ).
II
1 don, regalo, dádiva frec. c. determ. calificativas
καί οἱ δ. ἔσσεται ἐσθλή Il.10.213,
δ. δ' ὀλίγη τε φίλη τε Od.6.208, Od.14.58,
ἐπεὶ κούφα δ. ἀνδρὶ σοφῷ pues liviano don es para el poeta Pi.I.1.45,
αἰτέο δόσιν ἥντινα βούλεαι Hdt.1.90,
δώσειν ... δόσιν Hdt.9.93,
δόσιν κακὰν κακοῖς A.Pers.1041,
καλλίστη δ. Call.Fr.202.24, cf. Call.Fr.191.71,
πᾶσα δ. ἀγαθὴ ... ἄνωθέν ἐστιν Ep.Iac.1.17, cf. E.Tr.925, I.AI 1.181
;
μακάρων δ. αἰὲν ἐόντων don de los bienaventurados inmortales Hes.Op.718,
Μουσάων ἱερὴ δ. Hes.Th.93,
Μοισᾶν δ. Pi.O.7.7,
ἀθανάτων δόσεις Thgn.444, Thgn.1162d,
τοῦ θεοῦ S.OT 1518, E.Alc.1071,
δ. ἐκ Διός A.A.1015,
θεῶν εἰς ἀνθρώπους δ. Pl.Phlb.16c.
2 regalo, aportación, de donde estima, aprecio, valoración ποιεῖσθαι δόσιν y gen. valorar
οἰκονομίας πολλὴν ἐποιεῖτο δόσιν D.H.Dem.51.4,
οὐ τοσαύτην ποιούμενοι τῆς ἡδονῆς δόσιν ὅσην τῆς ἀληθείας no valorando tanto el complacer cuanto la autenticidad (con sus versos), D.H.Dem.18.9,
ἀξία Chrysipp.Stoic.3.30.
III
1 entrega de dinero, pago en metálico,
IG 13.369.43 (),
ἐνάτ δ. [hελλ]ενοταμίασι IG 13.365.26 ()
; pago de cantidades en metálico
ὁ δὲ συλλογεὺς ἀνοί[ξας] τὸν θησαυρὸν ... διδότω τὰς δόσεις τῷ ἐργώνῃ IOropos 324.35 (),
ἁ πόλις ἔδωκε τοῖς ναοποιοῖς ... πράταν δόσιν ... στατῆρας πεντήκοντα ὀκτώ CID 2.31.38 (), cf. CID 2. 32.7 (ambas ),
τὰς δόσεις ἀπόδος Ὀννώφρει τῷ ἱερεῖ PTeb.721.5 (), cf. UPZ 112.5.15 (), PCol.282.6 ()
; pago parcial de una suma, plazo
προιεμένου ... καθ' ἑκάστην δόσιν σύμβολα ἀποχρῆς PMich.182.28 (),
τὰ δὲ λοιπὰ διελὼν εἰς δόσεις Plu.Arat.13,
ἀποδότω τὸ ἐνοίκιον ἐν δόσεσι δυσὶ τοῦ ἔτους δι' ἑξαμήνου τὸ ἥμισυ POxy.912.20 (), cf. BGU 1122.12 (), SB 14628.2-3 (), PFlor.384.46 ().
2 pago en especie, lat. congiarium
νομαὶ καὶ δόσεις Hdn.6.8.8.
3 asignación de una renta LXX Ge.47.22
; lo asignado
ἡ ἀνθρωπίνη ... δ. la condición humana Iambl.Myst.1.3
; influencia Plot.2.3.2.
Δόσκοι, -ων, οἱ
doscos , Str.11.2.11.
*Δόσκολος
do-qo-ro (?).
δόσκον
*δόσμιος
do-si-mi-jo-qe.
*δοσμός
do-so-mo.
δοσοληψία, -ας, ἡ
: -λημψία PLond.1727.45 ()
1 intercambio, negocio, comercio
ἡμέραν ... δοσοληψίαις ... ἐσθλήν Orph.Fr.278, cf. Vett.Val.372.5, Vett.Val.387.29, Dor.Ab.Doct.13, Dor.Ab.Doct.128
;
δ. τῆς πνοῆς renovación del aire Agathan.V.Gr.Ill.48.
2 poder para negociar las deudas y réditos dejados por el difunto PLond.1727.45 (); cf. δωσολημψία.
*Δοσπότᾱς
*Δοσχόνος
do-qo-no (?).
Δοτάμας,
: [-ᾱ-]
Dotamas , A.Pers.959.
δότειρα, -ας, ἡ
: eol. δότερρα Alc.298.23
la que da, dadora, dispensadora c. gen. obj.
πολέμω , Alc.298.23,
καρπῶν , Orác. en SEG 41.981.4 (Éfeso ),
ὄλβου , epigr. en Ps.Hdt.Vit.Hom.18,
ὑγείας , Lyd.Mens.4.45,
θανάτοιο , Hes.Op.356,
, Nic.Al.612,
πενίας , Pi.Fr.109.4.
δοτέον
I
1 hay que dar, hay que proporcionar, hay que procurar
πιστὰ καὶ ὁμήρους δ. καὶ ληπτέον X.HG 3.2.18,
τούτῳ δ. τοὺς διαφέροντας τῶν αὐλῶν Arist.Pol.1282b41,
δ. νόμισμα εἰς τὰς δαπάνας aportar dinero para los gastos Arist.Oec.1345b27,
δημοσίᾳ δ' εἰς ἕκαστον ἄμφοδον δ. ἐστὶν λιθοβόλον δέκα μνῶν Ph.Mech.93,
τὰ γέρα τῶν ἱερέων οὐ δ. ὥσπερ ἄλλοις Ph.2.231,
διὰ τοῦτ' ἦν αὐτῷ δ. ἰσχυρότερον χιτῶνα τῆς κύστεως por eso hubo que dotar (al hígado) de una membrana más resistente que la de la vejiga Gal.3.384,
οἷς καὶ χρήματα ἤδη δ. Procop.Goth.3.13.10
; hay que aplicar
δ. εὐθὺς τὸν χαλινόν hay que aplicar inmediatamente el freno (al cuello del caballo), X.Eq.10.12
;
νῶτα δ. hay que dar la espalda, hay que marcharse Plu.2.787f
;
ἀπονίψασθαι δ. hay que aportar (a la mesa del banquete) para lavarse Alex.252.
2 hay que dar, hay que administrar
τὰ προσάρματα Hp.Aph.1.15, cf. Hp.Acut.11,
σοὶ ... τὸ τῆς κεφαλῆς φάρμακον Pl.Chrm.158c,
τῷ κάμνοντι κενωτικὸν φάρμακον Gal.11.285,
δ. ἐδέσματά τε καὶ ποτὰ καὶ φάρμακα Gal.6.264,
τὸ τῆς ὄνου γάλα Gal.10.726,
εἰ δ. οἶνον τοῖς πυρέττουσιν Gal.5.773.
3 hay que someter
οἷς δὴ δ. εἰς κοινὸν νόμον ἑκάστοις hay que someter a una ley común a cada una de estos (grupos), Pl.Lg.885a,
τῷ μὲν εἰς πόνους δ. hay que someterle a esfuerzos Erasistr.162.
II
1 hay que otorgar, hay que prestar
χάριν ... ἑταίρῳ δ. hay que hacer un favor a un amigo Arist.EN 1168b26,
τισὶ μὲν αὐτῶν συγγνώμην δ. Plb.8.8.9,
τὴν ... πίστιν D.S.1.39,
ἑνὸς ... τῇ βουλήσει ἐξουσίαν δ. τοῦ τὰ θεῖα πράγματα τημελεῖν κατὰ τὴν αὐτοῦ προαίρεσιν Const. en Eus.HE 10.5.2
;
οὐ δ. μίαν ἀπόκρισιν no hay que dar una respuesta Arist.SE 168a2,
οὔκουν δ. ἐστὶν ἐπιτιμήσεως σκῆψιν de modo que no hay que dar lugar a crítica Arist.Top.131b11, cf. Arist.Top.135a6.
2 hay que confiar, hay que dejar, hay que reservar
τό γε τοιοῦτον ἰατροῖς δ. Pl.R.389b,
τὰ ἐλαφρώτερα ταῖς γυναιξίν Pl.R.457a,
δ. ... ἴσως τῷ προθεμένῳ τὴν ... πραγματείαν ταῦτ' ἐξετάζειν Str.2.3.3.
3 hay que permitir
δ. ἀμφισβήτησιν εἴτε ... εἴτε hay que conceder la discusión sobre si ... o si ... Pl.R.452e,
ἐν ταῖς πόλεσι τὴν ἀταξίαν ταύτην οὐ δ. Plu.Sol.20
;
νέῳ δὲ ἔτι ὄντι ... δ. ἀπὸ τῶν καλῶν ἔργων καὶ δόξῃ τι καλλωπίσασθαι Plu.Agis 2,
δ. ἀποκηρύττειν αὐτῷ Luc.Abd.9.
4 hay que conceder, hay que otorgar
τιμὰς δ. καὶ ζῷντι καὶ τελευτήσαντι Pl.R.414a,
τούτῳ ... τὴν τῶν θεῶν ὑπηρεσίαν δ. εἶναι Pl.Lg.715c,
εἰ γάρ ἐστί τῳ δ. τι τοιοῦτον D.23.125,
τὸν θρίαμβον Plu.Aem.30,
τὸ ἀριστεῖον Plu.Arist.20.
5 hay que atribuir, hay que reconocer
τοῦτο ῥητορικῇ δ. Pl.Plt.304d,
τοσοῦτον δὲ τῇ τύχῃ δ. tal poder hay que reconocer a la fortuna Plu.Phoc.1,
δ. ... τῷ τελέως ἀδίκῳ τὴν τελεωτάτην ἀδικίαν Pl.R.361a,
οὐ δ. πλεονεξίαν τῶν αὐλῶν τοῖς εὐγενεστέροις Arist.Pol.1282b32,
κινητικὸν ταύτῃ (τῇ γῇ) διάστημα δ. Plu.2.925e,
κίνησιν τὴν τοιαύτην δοτέον αὐτῇ (τῇ ψυχῇ) Plot.1.1.13,
οὐδ' ἐπὶ καιροῦ χαίρειν αὐτοῖς δ. y no hay que atribuirles que se alegren conforme a la ocasión Plot.2.3.3
; hay que conceder, hay que reconocer
δ. εἶναι τοῦ λόγου ἕνεκα Pl.R.612c,
οὐκ ἄρα δ. ἐν παντί así que no hay que asumir (que lo es) en toda (la línea) Arist.Ph.263b20,
οὐ δ. τόδε τι εἶναι τὸ κοινῇ κατηγορούμενον ἐπὶ πᾶσιν Arist.SE 179a8,
τὰς μὲν ... δύο τὰς πρώτας δ. Str.2.4.8,
τὸ ... τοὺς ὕστερον ἐμπειροτέρους γεγονέναι ... Ἐρατοσθένει ... δ. hay que conceder, e.e. hay que estar de acuerdo con Eratóstenes en que los que nacieron después tienen una mayor experiencia Str.7.3.6,
ἀνάπαλιν, εἴπερ δ. Plot.2.3.5,
δ. ἔστι ὡς ... hay que aceptar que ... Synes.Ep.43.
6 hay que proporcionar, hay que ofrecer
ξένα δὲ καὶ διπλᾶ δ. ἐστὶ τὰ συνθήματα Ph.Mech.93,
δ. τοὺς χρόνους καθ' ἑκάστην ἄφεσιν Ptol.Tetr.4.10.18,
τὰ ... μαθήματα δ. hay que proporcionar(le) conocimientos matemáticos Plot.1.3.3.
δοτέος, -α, -ον
que debe ser dado
σφι ... δοτέα εἶναι χρήματα Hdt.8.111,
μισθὸς ἄρα τις δ. Arist.EN 1134b7,
ἀλλ' ἐκεῖνα οὐ δοτέα Str.12.3.23.
δοτήρ, -ῆρος, ὁ
1 dador, dispensador
ταμίαι ... σίτοιο δοτῆρες Il.19.44,
λογίων καὶ μύθοιο δ. AP 8.132 (Gr.Naz.),
ὀϊστοὶ ... θανάτοιο ... δοτῆρες Hes.Sc.131,
δ. εὐθαλέος ἥβης h.Mart.9,
μαντευμάτ[ω]ν τε θεσπεσίων δ. Pi.Fr.52g.1,
πυρὸς βροτοῖς δ. A.Pr.612,
θεὸς δ. παντὸς ἀγαθοῦ D.H.2.62,
Ἀπόλλωνι ... δοτῆρι ὄντι τῆς τοξικῆς Luc.Pisc.6,
(Ζεύς) Ἐπικάρπιος ... δ. πλούτου καὶ κτήσεως D.Chr.1.41, cf. Plu.2.402a,
παντοίης ἀρετῆς IG 14.1003.13 (),
κακῶν δὲ πάντων ... δοτῆρες ἡμεῖς Babr.63.10,
(ὁ Ἑρμῆς) δ. καὶ διανοίας καὶ φρονήσεως , Vett.Val.4.10, cf. I.AI 1.272, I.Ap.2.249, Plu.2.1075e, D.C.57.10.4, Iambl.Myst.3.31, Nonn.D.17.42
; donante
αὐτῷ γὰρ ἑκὼν ἐρίδηνε δοτῆρι A.R.1.89
;
τυφλῶν εὔσπλαγχνοι δοτῆρες misericordiosos donantes de ciegos, PMasp.20.12 ().
2 pagador δαπανημάτων δοτήρ pagador de gastos funcionario del imperio aqueménida
προσόδων ἀποδεκτῆρες καὶ δαπανημάτων δοτῆρες X.Cyr.8.1.9.
δότης, -ου
que da, dador
θεός Men.Mon.198,
ἀνὴρ ἱλαρὸς καὶ δ. LXX Pr.22.8a, cf. 2Ep.Cor.9.7, Hdn.Gr.1.60,
op. αἰτητής D.C.66.2.
δοτικός, -ή, -όν
I
1 liberal, generoso
δ. καὶ ἐλεύθερος Arist.Phgn.809b34, cf. Arist.EN 1121b16.
2 que produce, causante c. gen.
ἀτεκνίας δοτικὸν τὸ σχῆμα Vett.Val.116.31, cf. Vett.Val.278.31.
3 gram. ἡ δοτική (sc. πτῶσις) el dativo Chrysipp.Stoic.2.59, Str.14.1.41, D.H.Amm.2.11.2, D.H.Amm. 2. 12.2, D.T.636.4, A.D.Synt.28.23, Plu.2.1006d, Ath.119e.
II
1 liberalmente, con generosidad Hsch.s.u. δοσείειν.
2 en dativo Hsch.ν 454, Sch.Th.1.90.1.
δοτός, -ή, -όν
I entregado, donado, consagrado
Θεῷ δ. πρὸ γενέσεως consagrado a Dios antes de nacer Gr.Naz.M.36.596A.
II
1 lo dado, e.e., don
δώσω αὐτὸν ... δοτόν le daré un don LXX 1Re.1.11, cf. Ph.1.273
; destino
κατὰ δοτὸν ἀποθνήσκουσιν ἄνθρωποι Eus.Alex.Serm.M.86.456D.
2 lo que puede darse
οὐδὲ δώσει τὰ μὴ σοὶ δοτά Max.Tyr.5.7.
δουακα
prést. del ár. duakh un tipo de incienso, Peripl.M.Rubri 8.
δουβάθ
manzanilla de pastor, Aster linosyris (L.) Bernh., Ps.Dsc.4.55.
Δούβιος, -ου, ὁ
Dubio , Olymp.Hist.26.1.
Δοῦβις, -ιος, ὁ
Dubis , Str.4.1.11, Str. 4. 3.2, Ptol.Geog.2.10.3, Iul.Ep.26 (p.52).
Δοῦγγα,
Dunga , Ptol.Geog.7.1.6.
Δούδουα,
Dudua , Ptol.Geog.5.4.7.
Δουέλλιος, -ου, ὁ
: Δουίλλιος D.S.11.68; Δοέλλιος D.H.11.46
Duilio
1 , D.H.10.58, D.H.11.23, Liu.3.41.10.
2 , D.S.11.68, D.H.11.46.
Δουηκαληδόνιος, -ου, ὁ
Duecaledonio , Ptol.Geog.2.3.1, Ptol.Geog.7.5.2, Ptol.Geog.8.3.2, Marcian.Peripl.2.44.
Δουήονα,
Dueona , Ptol.Geog.2.7.9.
Δουίλλιος
δουκάτον, -ου, τό
lat. ducatum, cargo de dux
δ. τῆς Ἀλεξανδρέων πόλεως Philost.HE App.3 (p.167.26).
δουκάτωρ, -ορος, ὁ
lat. ducator, cabecilla, líder
τῶν φίλων GVI 1841 (Atenas ).
Δουκέτιος, -ου, ὁ
Ducetio , D.S.11.76, D.S. 11. 91, D.S.12.29.
δουκηναρία, -ας, ἡ
1 dignidad, cargo de ducenario, IUrb.Rom.424.1 ().
2 suma de 200.000 sestercios
τὴν ὕπαρξιν αὐτοῦ πᾶσαν οὖσαν τιμήματος δουκηναρίας POxy.1274.14 ().
δουκηνάριος, -α, -ον
ducenario
ἀνὴρ ἀπὸ ἐπιτροπῆς δουκηναρίας ex-procurador ducenario, IEphesos 894 ().
δουκηνάριος, -ου, ὁ
: δουκι- IPrusias 131.4 (), Ath.Al.Apol.Sec.76.1, IG 10(2).2.152 (), δωκεν- SEG 7.1097 (Arabia, )
lat. ducenarius, ducenario en el principado oficial ecuestre con un salario de doscientos mil sestercios, después designa a un procurador de alto rango en los estamentos militar y civil
ἀπὸ δουκηναρίων ex-ducenario, IEphesos 629.8 (),
τ]ὸν κ[ρ]ά[τ]ισ[τον μ]ετὰ πάσας ἱππικὰς [στ]ρατείας δουκηνάριο[ν IEphesos 3055.3 (), cf. SEG 44.1210.7 (Patara ), IG 12.Suppl.447.4 (Tasos ), POxy.1711.5 (), MAMA 4.59 (Frigia ), IUrb.Rom.306 (), Malch.Ep. en Eus.HE 7.30.8, Lyd.Mag.3.7,
τὸν πολλάκις δουκηνάριον IEphesos 616.5 (),
τὸν διασημότατον δουκ(ηνάριον) TAM 3(1).88.1 (Termeso, ),
δ. τοῦ Σεβαστοῦ Πόντου καὶ Βειθυνίας IGR 4.1057.18 (Cos ), cf. IGR 4.1057. 14 (Cos ),
δ. ἐπὶ συμβουλίου τοῦ Σεβ(αστοῦ) OGI 549.8 (Ancira ),
δ. φαβρικήσιος SEG 26.1320 (Sardes, ).
δουκιανός, -ή, -όν
lat. ducianus en biz. del duque (v. δούξ), ducal
τάξις PMasp.167.3 (), IPh.216.10 (),
ἐξουσία PMasp.283.3 ().
δουκικός, -ή, -όν
del duque (v. δούξ), ducal
τάξις SEG 32.1554A.20 (Arabia ), PYoutie 92.5 (), PMasp.305.5 (), PFlor.291.3 (), PLond.1714.13 (todos ), cf. Iust.Edict.13.2
; oficial del duque, SB 12854.5 (), IGLS 9040 (), IGLS 9046.23 (), IGLS 9130 (todas ).
δουκτάριον, -ου, τό
lat. ductarium, riendas, bridas
DP 10.4 en SEG 37.335.3.4.
δουλαγωγέω
esclavizar
τὴν αἰχμαλωσίαν δουλαγωγοῦντες esclavizando a la tropa de cautivos D.S.17.70,
αὐτήν D.C.Epit.7.18.8,
σε Arr.Epict.3.24.76, cf. en v. pas. Suppl.Mag.38.10, Corp.Herm.23.48
; esclavizar, dominar, someter
δουλαγωγοῦσι ... τοὺς βίους , Longin.44.6, cf. Gr.Nyss.Res.264.26,
τὸ κάλλος ὅλην τὴν Ἰωνίαν δουλαγωγήσειν Charito 2.7.1,
τὸ σῶμα 1Ep.Cor.9.27,
οὐ βίᾳ ... δουλαγωγῶν <αὐτὸν> (τὸν ἄνθρωπον) Hippol.Haer.10.33.13,
κακία ... δουλαγωγεῖ τοὺς χαμαιπετεῖς τῶν ἀνθρώπων Iust.Phil.2Apol.11.7,
ὑπ' ἀφροσύνης ... δουλαγωγηθεῖσαι (αἱ ψυχαί) Ph.2.455.
δουλαγωγία, -ας, ἡ
esclavitud
ἅ τε γενηθ<ε>ῖσα δ. αὐτῶν ἄκυρος ἔστω IG 9(1).42.12 (Fócide ), cf. IG 9(1). 39.8 (ambas Fócide ),
ἀποσπάσαι εἰς δουλαγωγίαν ... Ἀπίωνα POxy.38.10 (), cf. POxy.3033.4 (ambos )
;
ὁ ὑπωπιασμὸς ... τοῦ σώματος καὶ ἡ δ. Basil.M.31.957B, cf. Gr.Nyss.Apoll.211.9.
δουλαγωγός, -όν
1 de esclavitud
δ. τεκμήριον prueba de que vais a ser esclavizados, Vit.Aesop.G 91.
2 que esclaviza fig.
θηρίον ἐστὶ δουλαγωγὸν ἡ ἡδονή Plu.Fr.117.
δουλαπατία, -ας, ἡ
seducción de esclavos Arist.EN 1131a7.
δουλάριον, -ου, τό
: -ιν PMich.202.28 ()
: [-ᾰ-]
esclavillo, esclavo joven, gener. ref. a mujeres esclava jovencita Ar.Th.537,
τίς οὐκ οἶδεν ὅτι ... δουλάρια ... τὰ θήλεα καλοῦσιν; Luc.Lex.25, cf. Hdn.Philet.283,
, Metag.20, PMich.202.28 (), Luc.Lex.25, Callinic.Mon.V.Hyp.38.3, SB 10554.6 (),
, Arr.Epict.2.21.11,
δ. [ἄρρε]νον PSAAthen.20.35 ()
; Vit.Aesop.G 140.
Δουλγούμνιοι, -ων, οἱ
dulgumnios , Ptol.Geog.2.11.9.
δουλεία, -ας, ἡ
: -ία Pi.P.1.75; -ίη Sol.24.13; -ηίη Anacr.75.2, Hdt.6.12
A
I
1 esclavitud
a)
τοὺς δ' ἐνθάδ' ... δουλίην ... ἔχοντας ... ἐλευθέρους ἔθηκα Sol.24.13,
δ. ... διὰ χρήματα ... γίγνοιτο ἄν Pl.Lg.774c,
ἐλεύθεροί τε ἔστωσαν καὶ ὁ ἄγων εἰς δουλείαν ἀποτινέτω καθ' ἕκαστον σῶμα χρυσοῦς ἑκατόν IBeroeae 45.20 (), cf. IBeroeae 45. 17 (),
μὴ καταδουλιξάστω δὲ Ὀνασιφόρον μηδεὶς μηδὲ ἀγαγέτω ἐπὶ δουλείαν IG 9(1).192.11 (), cf. Luc.Abd.12,
μέχρι δουλείας ἐλθεῖν 1Ep.Clem.4.9, cf. T.Ios.10.3, PMasp.89ue.13 (),
τὰ τέκνα αὐτοῦ εἰς δουλίαν ἥρπασαν οἱ δανεισταί Melit.Fr.Pap.77.17,
δουλείαν ... ἐκπεφευγέναι Hld.5.2.8,
εἰς δουλείαν SB 7619.6 ();
b) esclavitud, servidumbre
ἀμύνων πατρίδος δουληΐην Anacr.75.2,
Ἑλλάδ' ἐξέλκων βαρείας δουλίας Pi.P.1.75,
μή με δουλείας τυχεῖν A.Th.253, cf. A.A.360,
δουλείας ζυγά S.Ai.944,
ἡ μέλλουσα δ. , Hdt.6.12, cf. Th.1.122, Th.3.23,
ἡ ὑπὸ τῶν βαρβάρων δ. Pl.R.469c, cf. X.An.7.7.32, Isoc.4.85, Neanth.Cyz.9,
αἰσχρὰ καὶ ἐπονείδιστος δ. Plb.11.12.3,
τὴν δὲ ἡμετέραν πόλιν πρότερο[ν τε] ἐγ δουλείας ῥυσάμενος ἐποίησεν ἐλευθέρα[ν IIasos 4.48 (), cf. Ath.Decr.114.8 (),
ἐξήγαγον αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐξ οἴκου δουλείας LXX Le.26.45, cf. LXX Ge.6.6,
ἥ τε Ἡρακλεωτῶν δ. la esclavitud impuesta por los heracleotas Pl.Lg.776d;
c)
ἡ ἐν δημοκρατίῃ πενίη τῆς παρὰ τοῖς δυναστῇσι καλεομένης εὐδαιμονίης τοσοῦτον ἐστι αἱρετωτέρη, ὁκόσον ἐλευθερίη δουλείης es preferible la pobreza en democracia al llamado bienestar entre los poderosos, en la misma medida en que la libertad lo es a la esclavitud Democr.B 251,
τίς γὰρ ἂν ἕλοιτο δουλείαν ἀντὶ βασιλείας; Gorg.B 11a.14,
op. δεσποτεία Pl.Prm.133e, cf. Arist.EN 1133a1,
ἡ κατὰ πόλεμον δ. la esclavitud por derecho de guerra considerada justa por algunos, Arist.Pol.1255a23,
Περὶ ἐλευθερίας καὶ δουλείας en D.L.4.15.
2 esclavitud en sent. fig., como situación de sometimiento, imposición o dependencia a veces consentida
δουλείαν χαλεπωτέραν ἢ πρὶν εἴχετε , Th.5.9,
δ. ... καὶ ὑπηρεσία , Ar.V.602, cf. Arr.Epict.4.1.40
; imposición, imperio
ὑπέμενον τὴν τῶν κρεισσόνων δουλείαν toleraron el imperio de los poderosos Th.1.8,
ὑπὸ δουλείαν γενέσθαι νόμου producirse por imposición de la ley Luc.Abd.23
; vasallaje I.BI 7.255,
μεταλαβόντες ἀπὸ δουλείας ... ἐλευθερίαν Plb.36.17.13, cf. I.AI 15.387,
, Aesop.218.1.
3 servidumbre c. valoración moral posit. o neg.
δουλεία ἑκούσιος ... ἐστὶν ἡ περὶ τὴν ἀρετήν Pl.Smp.184c,
μετρία δὲ ἡ θεῷ δ. Pl.Ep.344e, cf. Origenes Cels.8.8, Thdt.Is.3.64,
X.Ap.4.5.5, Arr.Epict.4.1.9, Arr.Epict. 4.1. 19,
φαῦλος βίος δουλείας πλήρης Porph.Sent.40,
ἐπηλλαγμένος δουλείας, τόλμησον ἀναβλέψας πρὸς τὸν θεόν Arr.Epict.2.16.42,
δ. ἡ μὲν ψυχῶν, ἡ δὲ σωμάτων δ. Ph.2.447,
πνεῦμα δουλείας espíritu de servidumbre Ep.Rom.8.15,
τὸ ὑποπεσεῖν ... τοῖς πάθεσιν ἐσχάτη δ. Clem.Al.Strom.2.23.144, cf. Meth.Porph.1.1, Cyr.H.Catech.1.2.
II
1 servicio prestado, los servicios
PSI 903.16 (), cf. POxy.489.8 (), POxy.494.15 (), POxy.496.6 (todos ).
2 prestación de un servicio pactado, incluso remunerado
τὴν δουλείαν ἣν δεδούλευκα σοι LXX Ge.30.25,
μισθὸν δουλείας σου δώσω σοι LXX 3Re.5.20,
ὁμολογῶ τετροφευκέν[αι] σοι τὸ τέταρτον μέρος τῆς δουλίας PGrenf.2.75.4 (), cf. PGrenf. 2.75. 26 ().
III servidumbre, derecho en predio ajeno, Cod.Iust.8.10.12.2b.
B
1 servidumbre, e.e., conjunto de esclavos de una casa
δουλεύοντα δουλείαις ἐμαῖς; ¿sirviendo a mis esclavos? E.Ba.803.
2 clase de los esclavos
ἢν δὲ ἡ δ. ἐπανιστῆται si la clase de los esclavos se subleva Th.5.23,
τὰς ... εἱλωτείας καὶ πενεστείας καὶ δουλείας Arist.Pol.1264a36, v. tb. δούλειος.
δουλειανοί, -ῶν, οἱ
duleanos , Thdt.M.83.421D.
δούλειος, -α, -ον
: -ήιος Hdt.3.14; fem. -ίη Thgn.535
: [-ος, -ον E.Tr.1330]
1 de esclavo, propio de un esclavo
εἶδος Od.24.252,
ἐσθής Hdt.3.14,
οὔποτε δ. κεφαλὴ ἰθεῖα πέφυκεν jamás está erguida la cabeza de un esclavo Thgn.535,
ζυγόν Pl.Lg.770e, Pl.Ep.354d, Amph.Seleuc.232,
ἤθη Pl.Lg.790a,
πισύρων ἀνέμων τελέσω δούλειον ἀνάγκην impondré a los cuatro Vientos la ley del esclavo Nonn.D.2.273.
2 de la esclavitud
δ. ἦμαρ día de la esclavitud el día en que se pierde la libertad E.Hec.56, E.Andr.99, cf. E.Tr.1330, Luc.Philopatr.29, cf. tb. δουλεία.
δουλέκδουλος, -ου, ὁ
esclavo nacido de un esclavo Seleuc.36, D.S.10.1.
δουλελεύθερος, -ου, ὁ
liberto Vett.Val.7.4, Vett.Val. 7. 20, Vett.Val.10.2, POxy.2238.11 ().
δούλευμα, -ματος, τό
1 servicio
τὸ δ. ἡδύ E.Or.221.
2 esclavo
γυναικὸς ὢν δ. S.Ant.756,
δ. πιστόν E.Io 748.
δούλευσις, -εως, ἡ
esclavitud, sometimiento, servicio
τὸ ἐρώτημά σου δηλοῖ ... ἀξίαν καὶ δούλευσιν ἐκκλησιαστικήν Cat.Cod.Astr.12.147.8,
, Fulg.Fab.fr.13.
δουλευτέον
1 hay que ser esclavo, hay que servir
ἐς τὸ κέρδος παρὰ φύσιν δ. E.Ph.395, cf. Plu.Demetr.14,
τῷ Βακχίῳ E.Ba.366,
τῷ σώματι Basil.Gent.9.
2 hay que esclavizar
οὐ μὴν δ. τοὺς νοῦν ἔχοντας τοῖς κακῶς φρονοῦσιν y los malintencionados no deben esclavizar a los sensatos Isoc.9.7.
δουλευτής, -οῦ, ὁ
siervo
τοῦ θεοῦ A.Pil.B 16.1,
πρόπολος Sch.Opp.H.5.422.
δουλευτός, -ή, -όν
servil
ἔργον Al.Le.23.7.
δουλεύτρια, -ας, ἡ
1 esclava Eust.1661.47.
2 la que tiene esclavizado a, ama c. gen.
Ἐριννύων ... αἳ δουλεύτριαι τῆς Ἀνάγκης Sch.A.Pr.515bH., cf. Sch.A.Pr.516aH.
δουλεύω
I
1 ser esclavo, servir como esclavo
ἡ γυνὴ ... δουλεύουσα Hdt.2.56,
ἤδη δεῖ με δουλεύειν πάλιν S.El.814,
οἱ δὲ δουλεύσαντες καὶ διαδιδράσκοντες ὕστερον Th.7.85,
δουλεύοντες τὸν βίον διετέλεσαν And.Myst.138, cf. Pl.Lg.777d, Lys.31.26,
δουλεῦσαι αὐτὸν καὶ ἐργάσασθαι λίθους , Duris 78,
Γῆ ... πρόσθεν δὲ δουλεύουσα , Sol.24.7,
δουλεύουσι ... τὴν χαλεπωτάτην δουλείαν soportan la más dura esclavitud X.Mem.3.12.2, cf. Pl.Smp.183a
; ser esclavo de, pertenecer como sirviente a c. dat.
Φαλαρίδι δουλεύσετε seréis esclavos de Fálaris Stesich.1.22A.,
τοῖσδε δουλεύω βίᾳ S.El.1192,
οὐ δουλεύσεις μοι δωρεάν no vas a ser mi sirviente de balde LXX Ge.29.15,
δουλευούσης αὐτῷ γυναικός I.AI 16.194,
Τρόμης ἐδούλευε παρ' Ἐλπίᾳ ... χοίνικας παχείας ἔχων D.18.129,
ἐδούλευσα παρὰ σοί LXX Ge.29.25,
παρὰ τοῖς ... ἐχθροῖς Ph.2.435.
2 estar sometido, servir op. ‘mandar’
ὅσον τό τ' ἄρχειν καὶ τὸ δουλεύειν δίχα A.Pr.927,
οἱ δὲ δουλεύσαντες ἐργατικῶς Phld.Cont.16.16,
γυναιξί Democr.B 214, E.Or.937,
ζεύγλησι A.Pr.463,
νόθοισι λέκτροις E.Andr.928,
Φοίβῳ E.Io 182, cf. E.Cyc.705,
τοῖς τε ἄρχουσιν καὶ τοῖς νόμοις Pl.Lg.698c, cf. Arist.Pol.1315b16, Origenes Cels.5.6,
οὐδεὶς γὰρ δύναται δυσὶ κυρίοις δ. Eu.Luc.16.13,
ἀλλήλοις Ep.Gal.5.13,
τῷ κυρίῳ Ep.Rom.12.11,
θεῷ Ph.1.158,
δουλεύεσθαι ὑπ' αὐτοῦ Vit.Aesop.G 31.
II
1 ser esclavo, someterse, servir ciegamente
τῇ γῇ δουλεῦσαι Th.1.81,
τῇ κτήσει αὐτοῦ Pl.R.494d,
ταῖς δ' ἡδοναῖς δουλεύειν Isoc.1.21, cf. Pl.Phdr.238e, Ep.Tit.3.3,
μὴ δ. γαστρὶ μηδ' ὕπνῳ καὶ λαγνείᾳ X.Mem.1.6.8,
κεναῖς δόξαις ἀνθρώπων Polystr.Contempt.29.24,
δόξαισιν Philem.96.8,
τῇ ἀλαζονείᾳ Plb.4.3.1,
θυμῷ Hdn.1.17.6,
δουλεύειν τῇ ἁμαρτίᾳ ser esclavos del pecado, Ep.Rom.6.6,
πάθεσι Sext.Sent.75, cf. Ph.1.134,
τύχαις Meth.Symp.208,
ὑποθέσεσιν Aristid.Quint.61.21,
τῇ τοῦ θεοῦ (σοφίᾳ) Amph.Seleuc.250
;
εἰς τὸ εὐαγγέλιον Ep.Phil.2.22
;
ἀλλὰ δουλεύων λέληθας , Ar.V.517, cf. Ar.V.653
; seguir un texto servilmente Origenes M.11.52B.
2 acomodarse a, atarse a
καιρῷ AP 9.441 (Pall.), cf. Plu.Arat.43,
ἀλλήλοις ... δουλεύοντες PLond.1727.11 (),
τῇ τάξει Cod.Iust.12.49.13.3.
3 acompañar a, construirse con
τὰ χωριστικὰ ἐπιρρήματα δουλεύει τῇ γενικῇ πτώσει Sch.D.T.258.15.
δουλία
δουλίδιον, -ου, τό
sirvienta jovencita, o despect. esclavita
θεράπνιον Hsch.θ 337.
δουλικός, -ή, -όν
I
1 que es del esclavo o pertenece al esclavo, servil
τὸ ὅπλον δουλικώτατον arma muy servil , X.Cyr.7.4.15,
διακονήματα Pl.Tht.175e,
ἔργον Arar.18,
ἐσθῆτες Plb.14.1.13,
χρεῖαι Ph.2.451, Ph. 2. 463,
δ. πόλεμος guerra de los esclavos Plu.Crass.10, Plu.Crass.11, Plu.Pomp.21, Mon.Anc.Gr.15.17,
φρύαγμα Arr.Epict.4.1.150,
γενέσεις Vett.Val.100.25, cf. Arr.Epict.4.1.25
; basamento, zócalo reservado para sepultar a un esclavo
ἡ μάκρα σὺν τῷ δουλικῷ MAMA 3.795 (Cilicia )
; al estilo de un esclavo, que es como de un esclavo
τοῦτο μέντοι δουλικὸν εὐθὺς πεπόηκας Ar.Ra.743,
δουλικὰ καὶ ταπεινὰ πράγματα ποιεῖν D.57.45,
δουλικώτεροι ... τὰ ἤθη Arist.Pol.1285a20,
ἐπιστῆμαι Arist.Pol.1255b30,
δουλικώτατον μέν ἐστι τὸ τρυφᾶν lo más servil es el ser delicado Plu.Alex.40
;
δ. ἀξία Basil.Spir.29.16,
τῷ δουλικῷ προσωπείῳ Gr.Nyss.Hom.in Cant.381.18.
2 que es esclavo
τὰ δουλικὰ σώματα los esclavos Plb.2.6.6, BGU 26.23 (), cf. Plb.1.85.1,
παιδίον BGU 1112.10 ()
; esclavo, Peripl.M.Rubri 13, Vett.Val.187.6.
II a la manera de un esclavo
σὺ δ' εἰσιοῦσα δ. ἐνσκεύασαι Phryn.Com.39,
καθῆσθαι op. δεσποτικῶς X.Oec.10.10,
δ. ἀφαιρεῖ τὸ σανδάλιον Luc.Herod.5,
ζῇν δ. op. ἀποθανεῖν εὐγενῶς Gal.14.236.
δουλικοσμικός, -ή, -όν
que es esclavo del mundo, sometido al mundo
αἱ δουλικοσμικαὶ καὶ κακοπάθειαι γήιναι miserias terrenales sometidas al mundo Chrys.M.59.733.
δούλιος, -α, -ον
: [-ος, -ον AP 7.401 (Crin.)]
1 de la esclavitud
δούλιον ἧμαρ día de la esclavitud, , el día que se pierde la libertad, Il.6.463, Od.14.340, Od.17.323, Thgn.1212, cf. Archil.188.2, Archil.194.1, IG 13.503-504A.1 ()
; Seruius , D.H.4.1.
2 de esclavos, propio de esclavos, servil
χόρτος Hippon.36.6,
ἄρτος Hippon.194.8, cf. A.A.1041, S.Ai.499,
ζυγόν A.A.953, A.Pers.50, A.Th.471, A.Th.793, Hdt.7.8γ, Orac.Sib.3.508,
κώλων δούλιον οἰοπέδη AP 7.401 (Crin.), Orac.Sib.11.75
;
ἔργα Semon.8.58,
φρήν A.A.1084,
δεσμὰ γυναικῶν A.R.Fr.12.13,
γένος PGrenf.2.78.11 (),
ἐν ἐμῇ ψυχῇ δούλιον οὐδὲν ἔνι Thgn.530, cf. δούλειος.
δουλίς, -ίδος, ἡ
esclava Hyp.Fr.235, Herod.7.126, T.Abr.A 15.5, T.Iob 21, AP 5.18 (Rufin.), IUrb.Rom.1268.8 (), PMasp.120.9 ().
Δουλίς, -ίδος, ἡ
Dúlide , Sch.Er.Il.1.266-268.
δουλιχ-
v. tb. δολιχ-.
Δουλῐχιεύς, -έως
: Δουλιχιήτης St.Byz.s.u. Δουλίχιον; Δουλιχιώτης St.Byz.s.u. Δουλίχιον; fem. Δουλιχίς St.Byz.s.u. Δουλίχιον
: [ac. -ιῆα Od.18.127, gen. -ιῆος Od.18.395]
Duliquieo ét. de Duliquion Od.18.424, Od.18.127 + Od.18.395, Paus.6.15.7, St.Byz.s.u. Δουλίχιον
Δουλίχιον, -ου, τό
: [-ῐ-]
: [gen. -οιο Il.2.625, Q.S.1.275]
Duliquion
1 Il.2.625, Od.1.246, h.Ap.429, Arist.Fr.640.25, Str.8.2.2, Str.10.2.19, Q.S.1.275, St.Byz.
2 , Hsch.
Δουλίχιονδε
: [-ῐ-]
a, hacia Duliquion, Il.2.629, Od.14.397.
Δουλίχιος, -ου, ὁ
Duliquio , St.Byz.s.u. Δουλίχιον.
Δουλιχίς
Δουλιχιώτης
Δουλκίτιος, -ου, ὁ
: [-ῐ-]
Elio Claudio Dulcitio , AP 7.570.
δουλόβοτος, -ον
comido por los esclavos
τὰ δὲ αὑτοῦ δουλόβοτα (εἶναι) Philostr.VS 517.
δουλογαμία, -ας, ἡ
matrimonio con una persona esclava, Man.Hyp.p.96.14.
δουλόγαμος, -ον
casado con una persona esclava, Cat.Cod.Astr.8(4).127, Man.Hyp.p.100.22.
δουλογάστριος, -ον
esclavo del vientre, glotón Ephr.Syr.3.405C.
δουλογενής, -ές
nacido esclavo, Gloss.3.334.
δουλογνώμων, -ον
de mente servil, AB 393.28, Sud.s.u. ἀνδραποδώδεις.
δουλοδιδάσκαλος, -ου, ὁ
Maestro de esclavos , Ath.262b
; , Procop.Arc.15.16.
δουλοκοίτης, -ου, ὁ
el que se acuesta con esclavos Paul.Al.72.9, Vit.Aesop.G 49.
δουλοκρατέομαι
1 ser gobernado por esclavos
περιφανέστατα γὰρ τῶν ὁμοίων ἐδουλοκρατήθη D.C.60.2.4.
2 ser gobernado como esclavo
ὁ δῆμος δουλοκρατούμενος οὐκ εἶχεν ὅ τι χρήσαιτο Lib.Decl.43.35.
δουλοκρατία, -ας, ἡ
gobierno de esclavos
δουλοκρατίαν ἐπόψεσθαι καταλαβοῦσαν I.AI 19.261,
δουλοκρατίαν νομοθετήσας (Γαΐος) Sud.γ 12, Sud.δ 1418
; poder de los esclavos
πολλὴν τὴν δουλοκρατίαν ἐπῃρμένος τοῖς δεσπόταις I.AI 19.14.
δουλομαχία, -ας, ἡ
guerra de esclavos
εἰ βροντήσῃ, δ. ἔσται Lyd.Ost.34.
Δουλομελέαγρος, -ου, ὁ
Meleagro esclavo tít. de una comedia de Rintón EM 621.51G., cf. PCG 1.p.262.
δουλομίκτης, -ου, ὁ
el que tiene relaciones sexuales con esclavos Tz.H.6.461.
δουλομιξία, -ας, ἡ
hecho de tener relaciones sexuales con esclavos Tz.H.6.462.
δουλόμορφος, -ον
que tiene aspecto de esclavo , Gr.Naz.M.37.822A.
δουλοπάθεια, -ας, ἡ
esclavitud de las pasiones Ephr.Syr.1.209F.
δουλοπαθής, -ές
esclavo de las pasiones Ephr.Syr.1.237E.
δουλοπαράσιτος, -ου, ὁ
esclavo parásito prob. un tipo de mimo o bufón para celebraciones privadas EDE 9(1).940.fr.5.1.1 ().
δουλοποιέω
esclavizar
τὸ ... ὑπερέχον καὶ βασιλικὸν δουλοποιεῖ τὸ ὑπερεχόμενον Corp.Herm.Fr.24.7, cf. Heph.Astr.Epit.4.81.64, Sch.A.Th.254f.
δουλοποιητέον
hay que considerar sometido
διὰ τοῦτο δ. τὸ Πνεῦμα Vict.Mc.12.35, cf. Apoll.Mt.114.
δουλοποιΐα, -ας, ἡ
esclavitud, servidumbre Dion.Ar.CH 8.1.
δουλοποιός, -όν
que esclaviza Sch.E.Or.488,
νόμισμα Eust.692.4.
Δουλόπολις, -εως, ἡ
: Δούλων πόλις Hecat.345, Ephor.50, Mnaseas 38, St.Byz.
Dulópolis
1 , Hecat.345, Ephor.50, Mnaseas 38
2 , Sosicr.Hist.2, St.Byz.
3 , Olympianus en St.Byz. (pero cf. 1 ).
4 , Plin.HN 5.104.
Δουλοπολίτης, -ου
Dulopolita , St.Byz.s.u. Δούλων πόλις.
δουλοπόνηρος, -ον
malo como un esclavo
δουλοπόνηρον ῥυπαρὸν σκόλυθρον Telecl.3.
δουλοπρέπεια, -ας, ἡ
servilismo, espíritu servil
φεύγειν χρὴ ... τὴν δουλοπρέπειαν Pl.Alc.1.135c, cf. Theopomp.Com.91,
ἡ πρὸς τὸ κέρδος δ. Luc.Merc.Cond.40, cf. D.C.51.15.2, Clem.Al.Paed.2.1.13.
δουλοπρεπής, -ές
1 servil
πόνος Hdt.1.126,
, Pl.Grg.518a,
βίος Arist.VV 1251b13,
δουλοπρεπὲς τὸ φαινόμενον aspecto servil Arist.Phgn.813a1,
γένος Ph.1.499,
κολακεία Ph.2.52,
ἐκ δουλοπρεποῦς ἐπιτηδεύσεως D.C.52.8.5, cf. Luc.Nec.14,
μικρὰ καὶ δουλοπρεπῆ φρονοῦντας Longin.9.3,
φόβος Chrys.Sac.3.9.22,
ῥήματα Cyr.Al.M.75.120A,
op. ἐλευθεροπρεπής Pl.Alc.1.135c,
op. ἐλευθέριος X.Mem.2.8.4, Pl.Grg.485b, cf. Phld.Vit.3B.
;
δουλοπρεπέστατα de la manera más servil posible Cratin.440
; el servilismo, la esclavitud Luc.Merc.Cond.22
; el siervo Isid.Pel.Ep.M.78.508D.
2 de manera servil
κολακεύοντες Gal.17(2).146,
φθαρῆναι D.C.61.15.3, cf. Gr.Nyss.V.Mos.144.21, Pall.V.Chrys.20.416
; al modo de un esclavo, como haría un esclavo
μὴ κατὰ γωνίαν θρυλείτω δ. Basil.Ep.51.2, cf. Epiph.Const.Hom.M.43.464A.
δοῦλος, -η, -ον
: δλος IG 13.430.3 (), ICr.4.72.1.2 (Gortina ), IGDOlbia 23.5 (Berezán ); fem. δώλα Call.Lau.Pall.47, Call.Cer.95, Theoc.2.94
A
1 servil, propio o de esclavo(s)
καί μοι πόλιν κένανδρον ἢ δούλην τινὰ ἔδοξας εἶναι parece que te imaginas que tengo una ciudad sin hombres o esclava, e.e., habitada por esclavos S.OC 917, cf. X.Mem.4.2.29, Isoc.4.95,
ψυχή Pl.R.577d,
βίος S.Tr.302,
θάνατος E.Or.1170,
δοῦλον ζυγόν el yugo de la esclavitud E.Tr.678,
εἰ σῶμα δοῦλον, ἀλλ' ὁ νοῦς ἐλεύθερος S.Fr.940,
γνώμαισι δούλαις S.Tr.53,
ὥστε τοὺς τρόπους δούλους παρασχεῖν E.Supp.877,
δούλαις τισὶ δορυφόροις ἡδοναῖς συνοικεῖ Pl.R.587c,
πούς E.Tr.507,
(τὸν δοῦλον) τύχην ἔχοντα δούλην Men.Comp.1.264.
2 que es esclavo, esclavo
ὄρνις ἔγωγε δ. soy un pájaro esclavo Ar.Au.70, cf. Ar.Ra.531,
γυνή SIG 985.27 (Filadelfia ),
δοῦλα σώματα esclavos, IG 12(7).386.7 (Egíale, ), POxy.496.7 (), PMonac.74.9 (ambos ).
3 esclavizado, sometido
τῷ πεζῷ Μακεδόνας πρὸς τοῖσι ὑπάρχουσι δούλους προσεκτήσαντο Hdt.6.43,
Αἴγυπτον πᾶσαν πολλὸν δουλοτέρην ποιήσας Hdt.7.7, cf. Hdt.6.44, Ph.2.60,
πόλις Pl.R.577d
; sometido, doblegado
γόνυ , Nonn.D.15.124,
αὐχήν Nonn.D.29.368
; capturado
σκῦλα Nic.Fr.106.
B
I
1 esclava por derecho de conquista, con consideración próxima a la concubina
σ' ἢ ἄλοχον ποιήσεται, ἢ ... δούλην Il.3.409,
γένετο κρατερὸς Μεγαπένθης ἐκ δούλης Od.4.12, cf. Hdt.1.7.
2 esclavo
a)
(σε) πολλῶν μετὰ δούλων σταθεῖσαν , A.A.1038, cf. A.A.1045, A.A.1326,
(Ῥοδῶπις) δούλη ... Ἰάδμονος ... σύνδουλος δὲ Αἰσώπου Hdt.2.134, cf. Lys.4.19, Hp.Epid.5.35, Hp.Epid. 5. 41, Lys.7.16, Call.Lau.Pall.47, Call.Cer.95, Theoc.2.94,
οἰκέτης Chrysipp.Stoic.3.86.20, Chrysipp.Stoic. 3.86. 25, cf. Ammon.Diff.148, TAM 3(1).495 (Termeso, )
;
ἐκδ[εδό]σθαι ... δούλην πρ[ὸ]ς μάθησιν τῆς γερδι[α]κῆς τέχνης POxy.1647.11 (),
δ. πραγματευτής TAM 5.442.3 ();
b)
ὡς πρέπει δούλοις λέγειν E.Hipp.115, cf. Is.6.50, Pl.R.395e,
ὁμοίαν ταῖς δούλαις εἶχε τὴν ἐσθῆτα , X.Cyr.5.1.4
;
πονηρὲ δοῦλε καὶ ὀκνηρέ Eu.Matt.25.26,
τὸν ἀχρεῖον δοῦλον Eu.Matt.25.30,
(δ.) ἔντιμος estimado siervo Eu.Luc.7.2,
μορφὴν δούλου λαβών Ep.Phil.2.7
;
οὔτε ποτ' ἐκ δούλης (πέφυκε) τέκνον ἐλευθέριον ni nace de una esclava un hijo con cualidades de hombre libre Thgn.538,
σὸς δὲ δ. οὐκ ἔφυν no nací esclavo tuyo E.IA 330,
δοῦλον καὶ ἐκ δούλων ὄντα Lys.13.18, cf. Lys. 13. 64,
οἰκογενὴς δ. PSI 710.13 (), PStras.505.13 (), cf. PLips.26.9 (),
ἄνθρωπος γὰρ ἐκ φύσεως δ. οὐδείς Chrysipp.Stoic.3.86;
c)
δ. οὐκ ὠνητὸς ἀλλ' οἴκοι τραφείς S.OT 1123,
Κυδίμαχον δλον Ἀδειμάντο IG 13.430.3 (),
α[ἴ] κ' ἐκς ἀγορᾶς πρ[ι]άμενος δλον ICr.4.72.7.11 (Gortina ), cf. Lys.23.7, D.57.34,
(δ.) παλίμπρητος Call.Fr.203.55, cf. Ach.Tat.7.11.4, SB 5808.9 (),
BGU 567.1.24 ()
;
τῶν δὲ δούλων τῶν μαρτυρησάντων οἱ δικασταὶ τὴν βάσανον ἐκ τῶν σωμάτων ποιείσθωσαν PLille 29.29 (), cf. IG 22.1362.9 (),
ὁ δ. τῆς πόλε[ως esclavo público, ISide 7.3 (),
Καίσαρος δ. lat. uerna , esclavo imperial, SEG 26.482 (Dime ), IKios 46.10 (),
τοῖς τοῦ Σηβαστοῦ ἀπελευθέροις καὶ δούλοις a los libertos y esclavos imperiales, SEG 26.1392.51 (Sagalaso ),
ὁ δ. τοῦ ἀρχιερέως Eu.Matt.26.51,
τοῖς δούλοις φύγιμον ἔστω τὸ ἱερόν IG 5(1).1390.80 (Andania ),
ἀνέθηκε ἱερὸν τῷ Ποτειδᾶνι ... τὸν δοῦλον IEpir.App.47 (),
ἐὰν δὲ δ. ᾖ [ὁ ἀ]ποκτε[ίνας (τὸν τύραννον), ἐπί]τιμος [ἔ]στω καὶ πολιτεί[ας μ]ε[τεχέτω ... IIl.25.31 ();
d)
op. ἐλεύθερος ICr.4.72.1.2 (Gortina ), Heraclit.B 53, Th.8.28, Isoc.21.4, Phylarch.SHell.694A, IKomm.Kult.Sz 46 (Selik ), 1Ep.Cor.7.23, 1Ep.Cor.12.13, Apoc.6.15, PHerm.Rees 18.5 (),
op. πολίτης Lys.30.27,
ἐὰν δέ τις τῶν ἐν ταῖς πόλεσι οἰκούντων, ἢ ξένος ἢ πολίτης ἢ δ. FD 2.139.4 (),
δεσπότῃ καὶ δούλῳ ταὐτὸ συμφέρει Arist.Pol.1252a34, cf. 1Ep.Ti.6.1,
op. κύριος Eu.Matt.13.27, Eu.Io.15.15
;
οἰκέτης Chrysipp.Stoic.3.86.20, Chrysipp.Stoic. 3.86. 25, cf. Ammon.Diff.148
;
μόνον τε ἐλεύθερον (εἶναι τὸν σοφόν), τοὺς δὲ φαύλους δούλους que solo el sabio es libre, y los malos son esclavos Chrysipp.Stoic.3.86.31;
e)
οὐκ ἔστι δούλων ... πόλις no hay una ciudad de esclavos , Anaxandr.4, cf. Eup.212, Plu.Prou.1.22, App.Prou.3.91
;
ἐστὶ καὶ δούλων πόλις es una ciudad de esclavos App.Prou.2.84.
II
1 siervo dicho de colectivos tras la derrota
οὔτινος δοῦλοι κέκληνται ... οὐδ' ὑπήκοοι (los griegos) no se llaman esclavos ni súbditos de nadie A.Pers.242, cf. Hdt.1.129.
2 siervo rel. la divinidad
ἀμύνεο πότνια (Hera) δούλους ὑμετέρους Call.Del.226,
κύριος ... ἐπὶ τοῖς δούλοις αὐτοῦ παρακληθήσεται el Señor será misericordioso para con sus siervos LXX De.32.36,
ἰδοὺ ἡ δούλη τοῦ κυρίου he aquí la esclava del Señor Eu.Luc.1.38, cf. Eu.Luc.1.48,
δ. τοῦ Θεοῦ Apoc.15.3,
ἴασαι ... τὴν δούλην σου Suppl.Mag.25.9,
Klein.Türsteine 486 (Frigia ), Klein.Türsteine 789 (Galacia ), Pan 14r (), RECAM 2.438, RECAM 2. 442, ISmyrna 560 ()
διάκων ἐλεεινὸς δ. Κυρίου MAMA 4.33 (),
δοῦλοι τοῦ θεοῦ Act.Ap.16.17
;
τὰ σύμπαντα δοῦλα σά todos los seres son siervos tuyos LXX Ps.118.91.
3 siervo, servidor como señal o tít. de sometimiento o respeto, en op. al ‘rey’ o personajes importantes
Δαρεῖος ... Γαδάτᾳ δούλῳ τάδε λέγε[ι· IM 115a.4 (),
καὶ τίς ἐν πᾶσιν δούλοις σου ὡς Δαυιδ πιστός ...; LXX 1Re.22.14,
οἱ δοῦλοι τοῦ βασιλέως los servidores del rey LXX 3Re.1.47,
ξείνοι τε καὶ δοῦλοι τῶν ἐπομένων, ἐν ἀνδραπόδων λόγῳ ποιεύμενος εἶχε Hdt.3.125,
δ. σου καὶ υἱός σου ἐγώ LXX 4Re.16.7,
ἡ δούλη σου LXX 1Re.25.24, cf. LXX 2Re.14.19, LXX 3Re.1.13,
, LXX Iu.11.5.
III
1 esclavo, esclavizado c. gen. de cosa o abstr.:
, A.Pers.745,
χρημάτων ... δ. esclavo del dinero E.Hec.865,
γνάθου E.Fr.282.5,
δοῦλοι ... τῶν αἰεὶ ἀτόπων Th.3.38,
δοῦλοι ... οἱ μὲν λιχνειῶν, οἱ δὲ λαγνειῶν X.Oec.1.22,
τρυφῆς ... δ. ... καὶ κακουργίας Posidon.59,
τῆς ἁμαρτίας Eu.Io.8.34,
τῆς φθορᾶς 2Ep.Petr.2.19,
τῆς εἱμαρμένης Vett.Val.250.9
;
πολλαχῇ γὰρ ἡ φύσις δούλη τῶν ἀνθρώπων ἐστίν Arist.Metaph.982b29,
ἵνα δοῦλα (τὰ ἔθνη) γένηται τῆς δικαιουσύνης Origenes Hom.30 in Lc. (p.185),
τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ ἀκαθαρσίᾳ Ep.Rom.6.19.,
Ἔρωτος Nonn.D.13.326,
αὐτὸς δ. ... δμωΐδι γινόμενος habiendo llegado tú mismo a ser esclavo de una criada AP 5.302.16 (Agath.), cf. X.Mem.1.3.11.
2 esclavo, auxiliar, ancilar
ᾗ ὥσπερ δούλας οὐδ' ἀντειπεῖν τὰς ἄλλας ἐπιστήμας δίκαιον a la que (la sabiduría), como esclavas, justo es que no contradigan las otras ciencias Arist.Metaph.996b11,
φιλοσοφία δούλη σοφίας Ph.1.530, cf. Ph. 1. 85,
φίλον γὰρ τὸ σοφὸν θεῷ μᾶλλον ἢ δοῦλον Ph.1.401.
IV condición de esclavo, esclavitud
ἐκπεφεύγαμεν τὸ δοῦλον E.Io 556,
τὸ δοῦλον ἀσθενές E.Io 983.
do-e-ra, do-e-ro.
: De *dohelo- (cf. mic. do-e-ro) y éste prob. < *dm̥s-elo-, formado como θέσκελος sobre *dm̥s- ‘casa’ (cf. δόμος y δεσπότης).
δουλόσπορος, -ον
descendiente de esclavos Ps.Nonn.Comm.in Or.4.73.
δουλοσύνη, -ης, ἡ
: dór. Pi.P.12.15, B.3.31, A.Th.110, CEG 832.6 (Delfos )
: [-ῠ-]
: [plu. gen. -άων Nonn.D.34.264]
1 esclavitud
τὰς ... διδάξαμεν ἐργάζεσθαι ... καὶ δουλοσύνην ἀνέχεσθαι a las que hemos enseñado a trabajar y a sufrir la esclavitud, Od.22.423,
(ἡμῖν) ἀργαλέη δ' οὐκ ἔπι δ., οὐδ' ἡμᾶς περνᾶσι no sufro la triste esclavitud y nadie me vende Thgn.1214,
οὔτ' ἂν πτωχεύων δουλοσύνην τελέοις Thgn.926,
δ. φιλοεργός INikaia 192.6 (),
μ' ἔτι τυτθὴν οὖσαν δουλοσύνης ἐξάγαγεν IUrb.Rom.1330.6 (), cf. IUrb.Rom.1194.8 ().
2 esclavitud, servidumbre que conlleva la derrota,
, Pi.P.12.15, Hdt.9.76,
ἴδετε παρθένων ἱκέσιον λόχον δουλοσύνας ὕπερ A.Th.110, cf. E.Ph.192, Nonn.D.34.264,
κακὴν ἔσχετε δουλοσύνην , Sol.11.4,
ἐς δὲ κακὴν ταχέως ἤλυθε δουλοσύνην Sol.3.18,
οὐκ ἔμελλε μίμνειν ... δ[ουλοσύ]ναν , B.3.31,
πόλιν δουλοσύνῃ περιπεσοῦσαν πρὸς ἀνδρῶν βαρβάρων Hdt.6.106, cf. Hdt.1.129, Hdt. 1. 164, CEG 832.6 (Delfos ),
ζυγὸν αὐχένι θέντες δουλοσύνης epigr. en D.18.289,
ὁ μὲν ὑμῶν πατρίδα δουλοσύνας ῥύσαθ' Men.Fr.1000,
κρατερὴ δ. Eleg.Alex.Adesp.SHell.958.12,
θάνατον ... δουλοσύνας προβέβουλε ha preferido la muerte a la esclavitud , Io Trag.53.4.
δουλόσῠνος, -ον
esclavo de c. dat.
τῷ δ. πρὸς οἶκον κτηθεῖσ' ἀφίξομαι; ¿a casa de quién llegaré como esclava conquistada? E.Hec.448.
δουλοτόκος, -ον
que es madre de siervo
, op. θεοτόκος Ast.Soph.Hom.29.14.
δουλότροπος, -ον
servil
σκευωρία Ast.Am.Hom.14.10.6.
δουλοφανής, -ές
que tiene aspecto de esclavo
σῶμα I.BI 2.107.
δουλοχείρων, -ον
que vale menos que un esclavo, PMasp.353.18 ().
δουλόψυχος, -ον
que tiene alma de esclavo
, Ptol.Tetr.2.3.30.
δουλόω
1 esclavizar, ref. grupos, pueblos someter a esclavitud, poner a la fuerza bajo un gobierno despótico
τοὺς σὺ δουλώσας ἔχεις a los que mantienes esclavizados Hdt.1.27,
αὐτή σε δουλοῖς κἀμὲ καὶ πᾶσαν πόλιν A.Th.254,
γῆν πατρῴαν ... ἔπερσε κἀδούλωσεν S.Tr.467,
τοὺς δὲ ... δουλώσας ἄγειν S.Ant.202,
τοὺς Ἡρακλείους ... γόνους E.Heracl.817,
σοὶ δὲ δουλώσας λεὼν παρέσχον E.Rh.410,
δουλώσουσιν αὐτούς LXX Ge.15.13, cf. Act.Ap.7.6,
βασιλεῖς ... κόσμον δουλώσαντες ἀπ' ἀντολίης μέχρι δυσμῶν Orac.Sib.8.51,
ἄστεα δουλώσας Κιλίκων ... νίκῃ Nonn.D.34.201,
δουλώσει ἐν ἕρκεσιν AP 3.9,
κἀκεῖνος μὲν δουλοῦν, ἐλευθεροῦν δὲ αὕτη πέφυκε por naturaleza una (la guerra) hace esclavos, la otra (la paz) da la libertad Hld.8.4.1,
Λυδοὶ ... ὑπὸ Πέρσῃσι ἐδεδούλωντο Hdt.1.94, cf. Hdt.7.1,
ἂν δουλωθεῖεν ὑπ' Ἀθηναίων , Th.3.71,
πόλις ξυμμαχὶς ... ἐδουλώθη Th.1.98,
τοὺς δὲ πολεμίους ὑπ' ἐμοῦ δουλωθέντας X.Cyr.8.7.7, cf. X.Cyr.3.1.11,
οὕτως ἄνθρωπος δουλοῦται LXX Pr.27.8,
Αἴγυπτον δουλουμένην Luc.Philopatr.29,
ἐδουλώθης κοιρανικῇ παλάμῃ AP 9.641 (Agath.), Orac.Sib.8.80
;
μὴ ... σφᾶς βούλωνται Λακεδαιμόνιοι δουλώσασθαι Th.5.29, cf. Th.6.82,
ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα δουλωσόμενος ἦλθεν Th.1.18, cf. Th.7.68, Th. 7. 75, Pl.Mx.239d, Lys.2.21,
ὑὸν ἢ θυγατέρα ἐδουλοῦτο Pl.R.589e,
δουλούμενοι τοὺς βελτίους τὴν φύσιν ἀνθρώπους Pl.Grg.492a,
πάντα τόπον ... δουλοῦσθαι Pl.Ti.25b,
τὸν ἥσσονα δουλούμεθ', ἄνδρες ἄνδρα καὶ πόλις πόλιν E.Supp.493,
Ἀντιφῶν ... Ἀθηναίους δὲ δουλούμενος Philostr.VS 500.
2 esclavizar, someter, subyugar
δουλοῖ φρόνημα τὸ αἰφνίδιον καὶ ἀπροσδόκητον Th.2.61,
τὰ τῆς γυναικὸς γὰρ κρατοῦντ' ἐν δώμασιν δουλοῖ τὸν ἄνδρα E.Fr.502.4,
δουλοῖ γὰρ ἄνδρα ... ὅταν ξυνειδῇ μητρὸς ἢ πατρὸς κακά E.Hipp.424,
(ἡ ψυχή) δουλοῖ μὲν αὑτήν Ph.2.470,
ἀπὸ τῶν δρωμένων τῆς ὄψεως καὶ τὴν γνώμην ... ἐδουλοῦντο Th.7.71,
τῇ γνώμῃ δεδουλωμένοι Th.4.34,
ὅρκος, πόθος, χρόνος, συνήθει', οἷς ἐδουλούμην ἐγώ Men.Sam.625,
τίνι δεδούλωνταί ποτε; Men.Fr.791.1,
δουλούμενος ἀνάγκῃ Ph.1.638,
τοὺς τῷ θανάτῳ δεδουλωμένους Ep.Barn.16.9a,
δουλωθῆναι τῇ δικαιοσύνῃ δύναται ἄνθρωπος Meth.Res.1.60,
ἐδουλώθησαν ὀπωπαί Nonn.D.32.40,
οὐ δεδούλωται ὁ ἀδελφὸς ἢ ἡ ἀδελφὴ ἐν τοῖς τοιούτοις no está sometido el hermano o la hermana en tales casos 1Ep.Cor.7.15
;
ἡδοναὶ ... δουλοῦνται ψυχὰς ἀσθενῶν ἀνθρώπων Pythag.Ep.1.2,
ἐπιθυμίαν δουλώσασθαι Pl.Lg.838d, cf. D.L.3.91,
τοῦ δουλουμένου τά τε σώματα αὐτῶν καὶ τὰ φρονήματα I.AI 19.42,
οἱ μεγάλοι βασιλεῖς ... δουλούμενοι τῇ σεμνότητι τοὺς πολλούς los grandes reyes que subyugan a la multitud con su magnificencia Plu.2.801d,
τὸ δ' ὑπομιμνήσκεσθαι ... κρατεῖ καὶ δουλοῦται βιαίως τὸν λογισμόν Ph.1.90
; ser siervo de, estar sometido a
πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα me hice a mí mismo siervo de todos 1Ep.Cor.9.19,
νυνὶ δὲ ἐλευθερωθέντες ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας δουλωθέντες δὲ τῷ θεῷ Ep.Rom.6.22.
3 domar, domesticar
ἑτέρους (ἐλέφαντας) κολάζουσι καὶ δουλοῦνται Arist.HA 572a4,
τι πεζὸν ... τέχναις τισὶ συλληφθὲν δουλούμεθα D.C.30.4,
ὁ δὲ ἡττηθεὶς δουλοῦται ἰσχυρῶς , Arist.HA 610a16,
γένος ἄρκτων νηπιάχοις παλάμῃσιν ἐδουλώθη Διονύσου Nonn.D.25.193.
Δούλων, -ωνος, ὁ
Dulón apodo del músico Filóxeno de Citera, por haber sido esclavo Com.Adesp.321.
Δούλων πολις
δούλωσις, -εως, ἡ
1 hecho de esclavizar, esclavitud, sometimiento Th.1.141,
οὔτε γὰρ τὰ βάρβαρα καὶ πρόσοικα γένη τὴν δούλωσιν ἔφερε Plu.Alex.11, cf. I.AI 19.57,
πόλεμον ἐπιφερόμενον εἰς καταστροφὴν καὶ δούλωσιν Iambl.Protr.20,
τῶν ξυμμάχων Th.3.10,
ἡ τῶν Ἑλλήνων δ. Themist.Ep.16,
ἐπὶ δουλώσει καὶ ἀρχῇ τῶν τῇδε ἀνθρώπων D.H.1.41.2,
τῆς πατρίδος Plu.Publ.21,
Παννονίας D.C.53.7.1, cf. Procop.Goth.4.19.21, Thdt.M.81.1109C
;
φάρμακον τῷ Γαΐῳ δοῦσαν ἐννοιῶν δούλωσιν habiéndole dado a Gayo (su mujer) una droga para someter sus pensamientos I.AI 19.193.
2 servicio, disciplina
op. τρυφή Pl.Lg.791d.
δουλωτικός, -ή, -όν
servil, propio de esclavo
πρᾶγμα Plu.Nob.2.
δούλωτος, -ον
esclavizado fig.
ἄνθρωποι γὰρ ἀπὸ γενέσεως ... ἁμαρτίας δούλωτοι ὄντες Cat.Apoc.18.14 (p.444).
Δουμαθηνός, -ή, -όν
: Δουματηνός Porph.Abst.2.56
dumateno , Porph.Abst.2.56, Glauc.Ar.2.
Δουμαίθα,
: Δούμεθα Ptol.Geog.8.22.3; Δούμαθα St.Byz.; Ιδουμα LXX Ge.25.14
Dúmata o Dumata , LXX Ge.25.14, Ptol.Geog.5.18, Ptol.Geog.8.22.3, St.Byz.
Δοῦμνα,
Dumna , Ptol.Geog.2.3.14, Ptol.Geog.8.3.10.
Δουμνόνιοι
δουμοπυρέτες, -ων, οἱ
guardianes del templo o lugar de reunión
IGLNovae 34 ().
δοῦμος, -ου, ὁ
colegio, cofradía, asociación cultual de diversos dioses,
, Hippon.41.2,
AP 7.222 (Phld.) (cód.),
, Hsch.,
TAM 5.179 (Saitas ),
ἱερὸς δ. TAM 5.536.2 (Meonia ),
TAM 5.449.2 (Lidia ), cf. TAM 5.449. 9 (Lidia ),
ὁ δ. ὁ ἱερὸς καὶ ἡ φράτρα TAM 5.470a.8 (Lidia ),
Bull.Epigr.1969.575,
ἱερὸς δ. IGBulg.4.1925b.20 (Sérdica ), cf. ITomis 160 (),
δ. Ἀφροδείτης Ἐπιτευξιδίας SEG 42.625 (Tesalónica ), cf. IG 10(2).1.860 (Tesalónica ) en SEG 42.625.
: Es dud. su rel. c. lid. dum-, palabra de sent. discutido; quizá de origen frig.
δουνᾰκεύομαι
cazar, atrapar con caña o vareta
ἀσάρκου νῶτα AP 9.264 (Antiphil.).
δουνᾰκίη, -ης
que es a modo de caña
νεόσμηκτον δουνακίην κάλαμον cálamo a modo de caña recién tallada AP 6.227 (Crin.) (cj., pero cód. δουρατίην), cf. δόναξ.
δουνᾰκοδίφης, -ου
: [-ῑ-]
que acecha entre los carrizos
ἀγρεῦ δουνακόδιφα AP 10.22 (Bianor).
δουνακόεις
δοῦναξ
Δοῦναξ, -ακος, ὁ
Dunax , Plb.34.10.16.
Δούνιον, -ου, τό
Dunion , Ptol.Geog.2.3.13.
δοῦνον
lugar prominente palabra gala, en la explicación del n. de la ciu. de Lugdunum Plu.Fluu.6.4.
Δοῦνον, -ου, τό
Dunon
1 , Ptol.Geog.2.2.9.
2 , Ptol.Geog.2.3.4.
: Cf. gal. -dūnom ‘castro’, ‘fortaleza’.
δούξ, δουκός, ὁ
lat. dux en biz. duque, comandante militar de ejércitos fronterizos estacionados, a veces c. mando civil en la provincia
ὁ λαμπρότατος δ. POxy.1103.3 (),
ὁ πανεύφημος δ. PSI 481.2 (),
ὁ μεγαλοπρεπέστατος δ. IGLS 9115, IGLS 9116 (Bostra), IEphesos 737.4, IEphesos 737. 8 (), Gerasa 276 (),
τοῦ ... κόμ(ητος) δουκὸς κ(αὶ) ἄρχ(οντος) Gerasa 278 (), cf. Gerasa 279 (ambas ),
τοὺς δοῦκας ἐμ μὲν τῷ Παλαιστίνης κ[αὶ Εὐ]φρατησίας λιμίτῳ SEG 32.1554B.6 (Arabia ),
ὁ τῆς Αἰγύπτου δ. Eus.M.20.1533C,
Ἀστέριος ὁ γενόμενος δ. Ἀρμενίας Ath.Al.M.25.624A,
δ. Ἰσαυρίας MAMA 3.73 (),
δ. τῆς Θηβαίων χώρας ISyène 196.24 ().
δούο
v. δύο.
δουπέω
: poét. γδουπέω Il.11.45
: [aor. ind. 3a sg. sin aum. δούπησεν Il.4.504, 3a plu. ἐγδούπησαν Il.11.45 (interpr. como comp. ἐκδούπησαν por Hsch.); perf. ind. 1a sg. δέδουπα Il.23.679, Nic.Al.15, A.R.1.1304, Euph.67.2]
1 meter ruido, causar estruendo, hacer resonar c. suj. animado
δούπησεν δὲ πεσών Il.4.504, cf. Tyrt.1.59,
ἐπὶ δ' ἐγδούπησαν Ἀθηναίη τε καὶ Ἥρη Il.11.45,
δουπεῖ χεὶρ γυναικῶν , E.Alc.104,
χαλκείην πλαταγὴν ἐν χερσὶ τινάσσων δούπει A.R.2.1056,
ταῖς ἀσπίσι πρὸς τὰ δόρατα ἐδούπησαν X.An.1.8.18, cf. Arr.An.1.6.4
; retumbar, resonar
ἄστυρά τε Πριόλαο καταστρεφθέντα δέδουπε Nic.Al.15,
τὸ τεῖχος δὲ πεσὸν μεγάλως ἐδούπησε Anon.Hist.203.3a, cf. AP 9.427 (Barb.).
2 caer muerto
ἢ αὐτὸς δουπῆσαι ἀμύνων λοιγὸν Ἀχαιοῖς o él mismo caer muerto defendiendo del desastre a los aqueos, Il.13.426,
ἡμετέροισι Γίγας δούπησε βελέμνοις AP 4.3.73 (Agath.), cf. AB 1095,
οἱ δ' ἄρα δουπήθησαν ἀολλέες AP 9.283 (Crin.)
; muerto
δεδουπότος Οἰδιπόδαο Il.23.679,
Πελίαο δεδουπότος A.R.1.1304, cf. A.R.4.557, Euph.67.2, Orph.A.1163,
δεδουπότος ... λαοῦ Orph.A.535,
σὺ ... δεδουπώς Triph.399
; caído en el campo de batalla
πάντα νέκυν μάστευε δεδουπότα AP 7.430 (Diosc.)
; el caído, el muerto Lyc.285.
δούπημα, -ματος, τό
fragor, retumbo
δουπήματα βροντῶν Orac.Sib.8.432.
δουπήτωρ, -ορος
resonante
χαλκός AP 4.3.59 (Agath.).
δουπλικάριος, -ον
: -κιάριος BGU 1021.3 (), -κιαίριος IPDésert 80.2 (), SEG 8.608 (Egipto ), -κιάρις PRyl.206a.8 (), δοφλικάρις IJordanie 4.139 ()
lat. duplicarius milit. soldado que recibe doble paga suboficial de caballería
οὐετρανὸς τῶν ἐντείμως ἀπολελυμένων ἀπὸ δουπλικιαρίων BGU 1021.3 (), cf. PAmh.107.2 (), OClaud.366.1 (), SB 14157.2 (todas ), IPDésert 80.2 (), SEG 8.501 (Egipto ), SEG 8.608 (Egipto ), PRyl.206a.8 (), IJordanie 4.139 (), cf. διπλοκάριος.
δοῦπος, -ου, ὁ
ruido, estruendo
δ. ὀρώρει resonó un estruendo Il.9.573, Il.12.289, cf. Q.S.6.328, Q.S.11.18,
δοῦπον ἀκούσας Il.10.354,
χερόπλακτοι ... δοῦποι golpes resonantes dados con las manos S.Ai.634, cf. A.Fr.451e.14, E.Ba.513,
πεσοῦσα (κεραμίς) δοῦπον ἐποίησεν Th.3.22,
θόρυβος καὶ δ. X.An.2.2.19,
δ. τις πρὸς τὸν ἀέρα ... ἤρετο Hld.1.30.3,
ἦχος καὶ δ. Hld.9.8.3, cf. AP 7.222 (Phld.), Orph.A.687, Opp.C.2.334
;
δ. ἀκόντων Il.11.364, Il.16.361, Archil.170.6, Triph.12,
διπλῆς ... τῆσδε μαράγνης δ. restallido de este doble látigo A.Ch.375,
Πανιάδος ... δοῦπος ἱμάσθλης , Nonn.D.10.13,
τῶνδ' ἀκούομεν πυλῶν δοῦπον oímos el ruido de esas puertas , E.Io 516,
ἄκμονος ἠχήσαντος Call.Dian.54,
βύρσης ταυρείου AP 6.219.22 (Antip.Sid.),
ἐρετμῶν Colluth.227,
τῶν μιν ἐπερχομένων ὅμαδος καὶ δ. ἔγειρεν el ruido y el estruendo de los que marchaban le despertaron, Il.23.234, cf. Il.16.635,
κινυμένων δ' ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσας Od.10.556,
ποδῶν ... δ. ruido de pasos, Od.16.10, Hes.Th.70, Theoc.25.69,
δια[λ]εύκων ὀστέ[ων] δ. ἐ[ρ]<ε>ικομένων ruido de huesos blanquecinos al romperse Pi.Fr.169a.25,
ὁμίλου A.R.2.194,
ἀνέμοιο A.R.3.954,
θηρῶν Opp.C.3.366
;
τῶν δὲ ... δοῦπον y el estruendo de éstos (los torrentes), Il.4.455,
δοῦπον ἄκουσε ποτὶ σπιλάδεσσι θαλάσσης Od.5.401, cf. AP 7.278 (Arch.),
ὀριτρεφέος ποταμοῖο Triph.193,
βροντῆς Nonn.D.28.200.
: La aparición de -γ- en comp. como μασίγδουπον, ἐρίγδουπος o en formas verbales como ἐγδούπησαν y la alternancia c. κτυπέω, κτύπος, etc., hacen pensar en una forma imitativa; cf. let. dupêtiês ‘producir un ruido sordo’, serv. dȕpiti ‘golpear con estrépito’.
Δούπων, -ωνος, ὁ
Dupón un centauro D.S.4.12, Hdn.Gr.2.733.
Δούρ,
Dur , Ptol.Geog.2.2.3.
δοῦρα
v. δόρυ.
Δοῦρα, -ων, τά
Dura
1 Dura Europos , Plb.5.48.16 (o prob. ref. a 2 ), Isid.Char.2.1, Zos.3.14.
2 , Plb.5.52.2.
3 v. Δῶρα.
Δουράβα
Dúraba , Ptol.Geog.5.19.
Δούρας,
Duras
1 , D.C.67.6.1.
2 , Str.4.6.9.
δούρατα
v. δόρυ.
δουράτεος, -α, -ον
: fem. Orph.A.374, Nonn.D.36.410, Gr.Naz.Mul.Orn.166
: [-ᾰ-]
1 hecho de madera, de madera
ἵππος Od.8.493, Od. 8. 512, Triph.458, Q.S.12.139, Q.S. 12. 394,
ὀβελοί h.Merc.121,
πύργοι A.R.2.381, cf. D.P.767, AP 9.482.24 (Agath.),
σκύφος Phaedim.SHell.669,
δουρατέαισι φάλαγξι con rodillos de madera Orph.A.239,
κλίμαξ Orph.A.374,
κεραίη Nonn.D.36.410,
τοῖχος Nonn.D.40.453,
χηλός Nonn.Par.Eu.Io.13.29,
δάμαλις Gr.Naz.Mul.Orn.166,
οἶκος Orac.Sib.1.279,
δ. παγίς trampa de madera AP 9.152 (Agath.),
δουρατέων πεδίων ὕπερ sobre las llanuras de madera, AP 14.45.
2 de árbol
μέλι , Nonn.D.26.184.
3 lleno de madera
ἀπήνη Q.S.6.108.
δουρᾰτόγλῠφος, -ον
de madera tallada
στέγη Lyc.361.
δουρατοδόχος, -ον
que contiene la lanza
σύριγξ Eust.1189.47.
Δουρβουλιανά, τά
Durbuliana , Procop.Aed.4.4.3.
Δούργα,
Durga , Ptol.Geog.4.3.11.
Δοῦρδον, -ου, τό
Durdon , Ptol.Geog.4.1.6, Ptol.Geog. 4. 2.4, Ptol.Geog. 4.2. 5.
Δουρδούμ,
Durdum , Ptol.Geog.4.6.10.
δοῦρε
v. δόρυ.
δούρειος, -α, -ον
: tb. δούριος
de madera
ἵππος , E.Tr.14, Ar.Au.1128, Pl.Tht.184d, Arist.Mir.840a30, Plb.12.4b.1, D.H.1.46, AP 11.259 (Lucill.), Plu.Them.5, Aristid.Or.10.8, Fest.82, Ath.610c, Paus.3.13.5, Paus.10.26.2, Q.S.12.110, Porph.Fr.394.10,
, Paus.1.23.8, Hsch.β 229, Sch.Ar.Au.1128a, cf. dud. en Trag.Adesp.671.23
;
βοῦς , Ph.2.307.
do-we-jo.
δουρηνεκής, -ές
que dista un tiro de lanza, a la distancia de un tiro de lanza
ἄπεσαν δουρηνεκὲς ἢ καὶ ἔλασσον Il.10.357.
Δουρηνός, -ή, -όν
dureno , PDura 27d.5 (), PDura 29.4 (ambos ), St.Byz.s.u. Δοῦρα.
δουρι-
v. tb. δορι-.
δουριαλής, -ές
cautivo
λαός Gr.Naz.M.37.1259A, cf. Gr.Naz. M.37. 996A.
Δουρίας, -ου, ὁ
: Δορίας, -α Ptol.Geog.3.1.20
Durias , Str.4.6.5, Str. 4.6. 7, Str.5.1.11, Ptol.Geog.3.1.20
δουρῐβᾰρής, -ές
de pesada lanza
δ. κάματος el esfuerzo de (llevar) una lanza pesada, ICr.2.23.22.2 (Polirrenia ).
Δούριζα, -ης, ἡ
Duriza , Hecat.355.
δουρῐκλειτός, -όν
: δορι- Epic.Alex.Adesp.SHell.922.9
: [gen. -οιο Epic.Alex.Adesp.SHell.922.9]
famoso por su lanza epít. de héroes
Μενέλαος Il.5.55, Od.15.52, Od.17.116, Hes.Fr.175.1,
Διομήδης Il.11.333,
Λάαγος Epic.Alex.Adesp.SHell.922.9
δουρῐκλῠτός, -όν
famoso por su lanza
Il.2.645, Od.15.544,
δεσπόται Εὐβοίης δουρικλυτοί Archil.9.5,
δουρικλυτοῖς ἀνδράσι A.Pers.85,
αἰζηοῦ ποθέων δουρικλυτοῦ Orph.L.439,
ἔλλοψ Matro SHell.534.69.
δουρῐκμής, -ῆτος
rendido por la lanza
λαός A.Ch.365.
Δουρικορτόρα, -ων, τά
: Δουροκόττορον Ptol.Geog.2.9.6, Ptol.Geog.8.5.6; Δοροκόττορος St.Byz.
Duricórtora o Durocótoro , Str.4.3.5, Ptol.Geog.2.9.6 + Ptol.Geog.8.5.6, St.Byz.
Δουρίοπος
Δούριος, -ου, ὁ
: Δόριος App.Hisp.55, App.Hisp.91, Ptol.Geog.2.5.1, Ptol.Geog. 2.5. 3, Marcian.Peripl.2.13, Marcian.Peripl. 2. 15, Marcian.Peripl. 2. 18; Δώριος Ptol.Geog.2.5.1 (cód.), D.C.37.52.4; Δορίας Anon.Geog.Comp.30
Durio, Dorio, Dorias , Str.3.3.2, Str. 3. 4.12, App.Hisp.55 + App.Hisp.91, Ptol.Geog.2.5.1 + Ptol.Geog.2.5.3, Marcian.Peripl.2.13 + Marcian.Peripl.2.15 + Marcian.Peripl.2.18, D.C.37.52.4, Anon.Geog.Comp.30
δουρίπληκτος, -ον
: [-ῐ-]
destrozado por la lanza
λάφυρα δάιων δουρίπληχθ' ἁγνοῖς δόμοις A.Th.278.
Δοῦρις, -ιδος, ὁ
: Δρις SEG 32.33, SEG 35.47
Duris
1 SEG 32.33 + SEG 35.47
2 , Duris, I.
3 , Duris, I.
Δουρίσκος
δουρῐτῠπής, -ές
1 muerto por la lanza
κεῖμαι δ. ἐν χθόνι Βοσπορίδι CIRB 131.8 (Panticapeo ).
2 que golpea la madera
σφῦρα AP 6.103 (Phil.).
δουρίφᾰτος, -ον
: [-ῐ-]
muerto por la lanza
δουριφάτους κονίης τε καὶ αἵματος ἐξανελόντες Opp.H.4.556.
δουροδόκη, -ης, ἡ
1 astillero, guardalanzas
ἔγχος ... ἔστησε ... δουροδόκης ἔντοσθεν Od.1.128, cf. Poll.1.136, Opp.H.2.356.
2 viga, POxy.2272.62 ().
δουροδόκος, -ου, ὁ
: δορο- Sud.s.u. στρωτήρ, EM 731.10G.
viga
τὰ μικρὰ δοκίδια τὰ ἐπάνω τῶν δουροδόκων τιθέμενα στρωτῆρας ἔλεγον Did.CP p.320, Sud.s.u. στρωτήρ, EM 731.10G.
δουροθήκη, -ης, ἡ
guardalanzas
δουροδόκη Sch.Ludw.Od.1.128.
Δουροκόττορον
δουρομᾰνής, -ές
enloquecido por la lanza, furibundo, frenético
πόλεμος AP 9.553 (Antip.Thess.), cf. δοριμανής.
δουροπᾰγής, -ές
de maderas bien ensambladas
ἔργον δουροπαγές , Opp.H.1.358, cf. Nonn.D.4.230. Cf. δορυ-.
Δουρόστορον, -ου, τό
Duróstoron , Ptol.Geog.3.10.5, A.Mart.21.12.2.
δουροτόμος, -ον
cortador de madera, talador de árboles
πελέκεις AP 7.445 (Pers.)
; leñador, aserrador
ὡς δ' ὅτε δουροτόμοι ξυνὸν πόνον ἀθλεύωσι Opp.H.5.198,
ἣν (μελίην) ... δουροτόμοι τέμνουσιν Q.S.1.250.
Δουρότριγες, -ων, οἱ
durótriges , Ptol.Geog.2.3.13.
δουροφόρος
δουρρά
Δουσάρειος, -α, -ον
dusario , Ammon.in Int.38.24.
Δουσαρή, -ῆς, ἡ
: Δουσαρά St.Byz.s.u. Δαραί
Dúsara , Hdn.Gr.1.71, St.Byz.s.u. y St.Byz.s.u. Δαραί
Δουσαρηνοί, -ῶν, οἱ
dusarenos , St.Byz.s.u. Δουσαρή.
Δουσάρης, -ου, ὁ
: [gen. -εος ISyrie 2312 (Siria)]
Dúsares divinidad principal de los nabateos SEG 31.1404 (Palestina ), SEG 36.1374 (Arabia, ), OGI 770 (), Epiph.Const.Haer.51.22.11, Hdn.Gr.1.71,
θεὸς ἀνίκητος ISyrie 2312 (Siria),
Milet 1(3).165 (),
, Isid.Char.5, Dam.Fr.342.
<Δ>ουσαριασταί, -ᾶν, οἱ
Dusariastas asociación de culto del dios nabateo Dúsares IG 12(1).963 (Calce).
δοφλικάρις
δοχαῖος, -η, -ον
1 receptor, contenedor
ἐν σκαφίδεσσι δοχαίαις φαρμάσσων Nic.Th.618.
2 recipiente, receptáculo fig.
δοχαίην ... στομάχοιο cardias Nic.Al.21, cf. Eutecnius Al.Par.56.24, S.E.M.1.317.
δοχεῖον, -ου, τό
: -ήϊον AP 6.66 (Paul.Sil.)
: δωχεῖον Hsch.
1 recipiente para líquidos, depósito de agua, cisterna
ὑδάτων δοχεῖα Democr.B 135, cf. Lindos 289 (), Lindos 290 (ambas ), SEG 37.282 (Argos ),
μίγνυται ... τὸ ὕδωρ ποτηρίῳ ἢ ἄλλῳ δοχείῳ Hero Def.8,
μύρον δ. σαπρὸν οὐ πιστεύεται un ungüento no se confía a un recipiente podrido Gr.Naz.M.37.928A,
μέλανος ... δ. tintero, AP 6.66 (Paul.Sil.), cf. AP 6.63 (Damoch.)
; receptáculo
δοχεῖα ... τοῦ γόνου , Gal.14.719,
οἱ μὲν δύο χυμοὶ ἔχουσι δοχεῖα , Steph.in Hp.Progn.186.10.
2 receptáculo
τὸ θῆλυ ὥσπερ γονῆς τι δ. la mujer como receptáculo del semen Luc.Am.19,
ἐν τῷ τῆς ψυχῆς τῶν μαθημάτων δοχείῳ en el receptáculo del saber que es el alma Clem.Al.Strom.7.18.109,
θάλασσα ... ποταμῶν οὖσα δ. Basil.Hex.4.7,
δ. ... πάσης κακίας Basil.M.31.348A,
τῆς μακαρίας ζωῆς δ. Gr.Nyss.Hom.in Cant.68.7, cf. Gr.Naz.M.36.188A,
τὸ δ. ... τῆς σοφίας καὶ τῆς θεότητος Epiph.Const.Anc.66.1.
3 urna funeraria SEG 26.1414 (Licia ), pero cf. εἰσδοχεῖον.
δοχεύς, -έως, ὁ
: [gen. δοχῆος Orác. en Porph.Fr.349.5, Orac.Chald.211; ac. δοχῆα Orác. en Porph.Fr.350.19]
1 receptor inspirado de un oráculo, médium que recibe el espíritu divino
τὸν δοχέα πληρώσας τὸν χρησμὸν ἀπεφοίβαζεν Eus.PE 3.16.1,
ῥεῦμα τὸ φοιβείης ... αἴγλης ... κάππεσεν ἀμφὶ κάρηνον ἀμωμήτοιο δοχῆος Orác. en Porph.Fr.349.5, cf. Orác. en Porph.Fr.350.19, Herm.in Phdr.105, Orac.Chald.211,
, Herm.in Phdr.111
; receptáculo
ὃν (νοῦν) ... ἀξιώτατον ἡγοῦμαι δοχέα θεοῦ Synes.Ep.151.
2 huésped, anfitrión
στεφανωθήσεται ... καθ' ἑκάστην σύνοδον ὑπὸ τοῦ δοχέως IG 12.Suppl.365.11 (Tasos ).
δοχεών·
δοχή, σημεῖον ἐν θυτικῇ Hsch.
δοχή, -ῆς, ἡ
: δοκή Hsch.; δοκά Hsch.
I
1 receptáculos biliares, canales colédocos , Pl.Ti.71c,
δοχαὶ χολῆς vesícula biliar E.El.828.
2 receptáculo
ὑδάτων Hsch.ε 7117,
δοκάν· θήκην Hsch.
3 medida
ὕδατος θαλάσσης δοχὰς δέκα T.Sal.16.7.
II recepción, convite a comer
οὔσης δὲ λαμπρᾶς καὶ φιλοτίμου τῆς δοχῆς Macho 106,
ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην LXX Ge.21.8, LXX Da.5.1, Eu.Luc.5.29, cf. Eu.Luc.14.13,
εἰς τὴν δοχὴν τὴν Κρίτωνος PSI 858.10 (),
ὅσα εἰς τὴν δοχὴν ἕτοιμα ποιησάμενος PRyl.568.10 (), cf. PTeb.112.89 (), Hsch.s.u. αὐτόκλητον, Hsch.s.u. δοχήν
; ágape, fiesta o comida fraternal
τοῖς εἰς ἀγάπην, ἤτοι δοχήν, ὡς ὁ κύριος ὠνόμασεν, προαιρουμένοις Const.App.2.28.1.
δοχικός, -ή, -όν
recipiente μέτρον δ. medida recipiente n. de una medida para áridos, equiv. prob. a 36 quénices, y del receptáculo o patrón
πρὸς τοῖς δοχικοῖς μέτροις τῶν θησαυρῶν UPZ 157.26 (), cf. PHib.74.2 (ambos ), PTeb.11.6 (),
πυροῦ ... κεκοσκινευμένου μέτρῳ δοχικῷ τῷ πρὸς τὸ χαλκοῦν SB 8754.11 (),
μικρὸν μέτρον δοχικόν PStras.40.45 ()
;
τὸν δὲ πυρὸν μετρήσεις εἰ[ς το]ὺ[ς] δημοσίους θησαυρούς, μίαν Ἀθαναίῳ ἀντὶ μίαν δοχικῷ PVindob.Sijpesteijn 8.21 (), cf. PAmh.87.22 ().
δοχμαϊκός, -όν
docmiaco, que contiene docmios
δίμετρον Sch.Ar.Au.936D.
δοχμαλόν·
χαμαίζηλον. ταπεινόν Hsch.
δοχμάς, -άδος
oblicuo, transversal
ὁδός FD 4.42.8 (), FD 4.42. 28 (), FD 4.42. 32 ().
δοχμή, -ῆς, ἡ
: δόχμη Cratin.441
palmo o medida de cuatro dedos
δέρμα μοχθηροῦ βοὸς ... μεῖζον ἦν δυοῖν δοχμαῖν Ar.Eq.318,
οὗτοι δ' ἀφεστήκασι πλεῖν ἢ δύο δοχμά Ar.Fr.959, cf. Cratin.441,
ἔστι δὲ τὸ φῦκος τῆς δοχμῆς τὸ πλάτος Scyl.Per.112
;
σπιθαμή Ael.Dion.δ 30, Moer.δ 41, Poll.2.157, Hsch.δ 2283.
†δοχμῇσι·
τὸ ἐπικάρσιον, τὸ δόχμιον, τὸ πρόσαντες Hsch.
δοχμιάζω
ser docmiaco, estar en metro docmio
ἡ τοῦ ῥυθμοῦ ἀγωγὴ δοχμιάζουσα Sch.E.Or.140.
δοχμιακός, -όν
docmiaco
, Aristid.Quint.37.14, Sch.A.Th.101e,
δίμετρον δοχμιακὸν ἀκατάληκτον Sch.Pi.P.10T.,
antispasticum monometrum hypercatalectum Mar.Vict.88.24, cf. Sacerd.538.5.
δόχμιος, -α, -ον
: fem. -ίη Opp.H.2.109
: [-ος, -ον Nonn.Par.Eu.Io.16.25; plu. gen. fem. -ᾶν E.Alc.575]
I
1 transversal, oblicuo, sinuoso de lugares geográficos
πολλὰ δ' ἄναντα κάταντα πάραντά τε δόχμιά τ' ἦλθον Il.23.116,
δοχμιᾶν διὰ κλειτύων E.Alc.575,
δοχμίαν κέλευθον ἐμβαίνων E.Alc.1000
; colocado de forma oblicua
πέλταν δοχμίαν πεδαίρων E.Rh.371.
2
a) de lado, de costado
αὐτὸς ... πέσε δ. A.R.1.1169,
ἐγὼ ... δ. ἔβαινον εἰς ὁδοῦ πέζαν στενήν Luc.Trag.238,
δοχμίη ἀγκλινθεῖσα Opp.H.2.109,
δ. ἐγχριμφθείς batiendo de costado (las puertas), , a golpes de hombro Q.S.3.28,
Δηΐφοβος ... δ. ἦν AP 2.6 (Christod.),
δόχμιον ἐν λέκτρῳ νῶτον ἐρεισαμένη AP 5.294 (Agath.),
βοῦς ... δ. ὀκλάζων Nonn.D.1.52;
b) de refilón, de través
Ἄρης ... δ. ... ὀπιπεύων Ἀφροδίτην Nonn.D.6.242,
δόχμιον ὄμμα τίταινε δι' αἰθέρος Nonn.D.25.143
; de través, de refilón, de lado
δόχμιά νυν κόρας διάφερ' ὀμμάτων E.Or.1261,
ἑξῆς δ' ὀπαδεῖ δόχμιον Trag.Adesp.493,
δόχμια γὰρ κλίνας βαιὸν κερόεντα μέτωπα Opp.C.2.470.
3 oblicuo, ambiguo
ἵξομαι ... οὐκέτι δόχμιον ὀμφήν Nonn.Par.Eu.Io.16.25
II docmio
(ποῦς) δ. Choerob.in Heph.219,
dochmius (pes) Cic.Orat.218, Quint.Inst.9.4.79,
ῥυθμός Aristid.Quint.37.17, Bacch.Harm.100.
δοχμόκορσος, -ον
de cabello rizado Hsch.
δοχμόλοφος, -ον
de penacho transversal u ondeante
κῦμα ... δοχμολόφων ἀνδρῶν A.Th.111.
δοχμός, -όν
1 oblicuo, transversal de pers. y anim. en uso pred. oblicuo, de costado c. verb. de mov.
δοχμώ τ' ἀΐσσοντε corriendo ambos en sentido oblicuo, Il.12.148,
δ. ἀπὸ προβολῆς κλινθείς descuidando la guardia con un movimiento oblicuo Theoc.22.120,
δ. ἀνακρούων θηρὸς πάτον Nic.Th.479,
δ. ὑποστάς colocándose firme de lado , Opp.H.2.353
;
δοχμὸν ἐλαύνων , Opp.C.1.485
; desviada Hp.Mul.2.141.
2 docmiaco
συζυγία Sch.Ar.Ach.284a.
: Si se rel. c. ai. jihmá- ‘oblicuo’, hay que aceptar: a) que δοχμός < *δαχμός < *dHkh-m- por asim., y b) que en ai. *dHkh-m- > *dižhm- > *žižhm- por asim.
δοχμόω
: [aor. sin aum. Nonn.D.42.193, Nonn.Par.Eu.Io.4.20]
1 ponerse de lado, hacerse a un lado
θήγει δέ τε λευκὸν ὀδόντα δοχμωθείς puesto de lado afila su blanco diente Hes.Sc.389,
Ἑρμῆς δοχμωθεὶς ... διὰ κλήϊθρον ἔδυνεν Hermes puesto de lado pasó a través de la cerradura, h.Merc.146.
2 ladear, torcer hacia un lado, doblar
ἀντίτυπον δὲ ὀξὺ κέρας δόχμωσεν Nonn.D.42.193,
αὐχένα δοχμώσαντες Nonn.Par.Eu.Io.8.33,
γούνατα δοχμώσαντες Nonn.Par.Eu.Io.19.3,
θέντο δὲ δοχμώσαντες (μηρίνθους) ἐπ' ἀτραπιτοῖς δολερῇσιν me han colocado (cuerdas) doblándolas (como en un lazo) en senderos engañosos Apoll.Met.Ps.139.12,
ἀρραγέες γλωχῖνες ἐδοχμώθησαν ἀκόντων Nonn.D.17.348,
αὐχένα δοχμωθέντα Nonn.Par.Eu.Io.4.23
;
ἑὴν δοχμώσατο δειρήν Nonn.D.44.108,
αὐχένα δοχμώσαντο Nonn.Par.Eu.Io.4.20,
ἐντροπαλιζομένης δοχμώσατο κύκλον ὀπωπῆς Nonn.D.37.254.
δοχός, -οῦ, ἡ
receptáculo, recipiente, depósito
δ. οὖσα καὶ τοῦ θερμοῦ καὶ τοῦ ὑγροῦ siendo (la tierra) receptáculo del calor y la humedad Thphr.CP 2.4.12, cf. Hsch.
; palangana, bañera Hsch.
; la que recibe y contiene, receptáculo
ἤκουσεν ἡ παρθένος τὸ «χαῖρε», καὶ εὐθέως δ. ἀνεδείχθη Abr.Eph.Annunt.4.
δοώδεκα
δράβη, -ης, ἡ
draba, Cardaria draba (L.) Desv.
δ. πόα <ἐστὶ> πήχεως τὸ ὕψος, ῥάβδους ἔχουσα λεπτάς Dsc.2.157,
drabe phono similis herba est Plin.HN 27.73.
da-ra-[-]-mi-ta-qe (?).
Δραβήσκιος, -α, -ον
drabescio , St.Byz.s.u. Δραβῆσκος.
Δραβησκός, -οῦ, ἡ
: Δραβῆσκος Str.7.fr.33, App.BC 4.105, St.Byz.
Drabesco , Th.1.100, Th.4.102, Str.7.fr.33, App.BC 4.105, Paus.1.29.4, St.Byz.
Δράβος, -ου, ὁ
: Δράος Men.Prot.12.2.15, Sud.
1 Dravo , Str.7.5.2, Men.Prot.12.2.15, Sud.
2 Drabo , Str.7.fr.51.
Δράγα,
Draga , Ptol.Geog.6.7.40 (cód., aunque quizá Ἀράγα).
δραγατεύω
vigilar, guardar prados o pastos Gonnoi 93B.16 (),
ο[ὔ]τε νεμόμ[ενα οὔτε δραγατε]υόμενα τὰ ἐν Λίμνῃ ... οἰκόπεδα Gonnoi 93B.14 ().
δραγάτης, -ου, ὁ
guarda de campo esp. viñas o frutales
οἱ δραγάται, τῇ μὲν βοῇ τὰ πτενὰ ... εἴργοντες τῶν ἀμπελώνων καὶ σικυηράτων Ps.Caes.167.27.
Δράγγαι, -ῶν, οἱ
drangas , Str.15.2.5, Str. 15.2. 8, Str. 15.2. 9, D.S.2.2, Arr.An.3.21.1, Arr.An. 3. 28.1, Arr.An.6.15.5.
Δραγγή
Δραγγηίς, -ίδος, ἡ
drangeide St.Byz.s.u. Δράγγαι.
Δραγγιανή, -ῆς, ἡ
: Δραγγινή D.S.17.78, D.S.18.3; Δραγγηνή Plb.11.34.13, St.Byz.s.u. Δράγγαι; Δραγγή Str.11.8.9
Drangiana , Plb.11.34.13, D.S.17.78 + D.S.18.3, Str.11.8.9, Str.11.10.1, Str.15.2.8, Marcian.Peripl.1.31, Ptol.Geog.6 argumen., Ptol.Geog. 6. 17.1, Ptol.Geog. 6. 21.2, Ptol.Geog.8.25.1, Ptol.Geog. 8.25. 8.
δράγδην
a manos llenas, a puñados
ὁ δὲ μολυβδαίνας χερμαδίους δ. ἔχων ἐχειροβόλει otro lanzaba bolas de plomo cogiéndolas con las manos a puñados Luc.Lex.5,
χερσὶ δ. ἔγκατ' ἔχοντες Q.S.13.91,
δ. λαμβάνοντας ἐκ τῶν ἐπῶν τῶν Ἐμπεδοκλέους Plu.2.418e.
†δραγκαλακτᾶν·
βριμοῦσθαι Hsch.δ 2295.
δράγλη, -ης, ἡ
lat. tragula dud., quizá asador, brocheta, PLond.191.12 ().
δράγμα, -ματος, τό
: δράχμα Hes.Fr.359, Nic.Th.667
I
1 manojo, haz de mies antes de ser agavillada
δράγματα δ' ἄλλα μετ' ὄγμον ἐπήτριμα πῖπτον ἔραζε, ἄλλα δ' ἀμαλλοδετῆρες ἐν ἐλλεδανοῖσι δέοντο unos haces caían en tierra (al ser segados) a lo largo del surco en hilera, otros, los gavilladores los ataban con vencejos, Il.18.552, cf. Il.11.69
; haz, gavilla
προσφοροῦντες τῶν δραγμάτων ἃ ἔτυχεν ... τεθερισμένα X.HG 7.2.8,
δεῖ σπείρειν ἕως ἂν ἴδῃ τις δ. Thphr.HP 8.2.8,
τὸν ξένον δὲ δράγματι αὐτῷ κολούσας κρατὸς ὀρφανὸν φέρει (ὁ Λιτυέρσης) Sosith.2.19,
ἱερὰ δράγματα Call.Del.283, Call.Cer.19,
δράγματα καὶ μάκωνας ἐν ἀμφοτέραισιν ἔχοισα llevando en sus manos gavillas y amapolas Theoc.7.157,
σφίγγετ' ... τὰ δράγματα Theoc.10.44,
τὸν ἐν τοῖς δράγμασι πυρόν Ph.Mech.86.23,
ἐποίησεν ἡ γῆ τῆς εὐθενίας δράγματα la tierra produjo gavillas de la abundancia LXX Ge.41.47,
ἐπὶ τοὺς δεσμεύοντας τὰ δράγματα LXX Iu.8.3, cf. SB 14197re.62 (),
πύρινα δράγματα BGU 757.16 (), cf. PMich.581.7 (),
ἐφ' ᾧ ἀναλέξῃς σὺ ... [τὰ] δράγματα PFlor.101.7 (), cf. PRyl.132.15 (ambos ),
κειμένων ἔτι τῶν δραγμάτων estando todavía las gavillas en el suelo Plu.Publ.8,
δράγματα σταχύων I.AI 5.213,
κατ' αὐτόθι δράγματα κεῖται Q.S.3.376,
τὸ ... δ. τῶν πυρῶν I.AI 2.11,
τῶν ἀσταχύων τό δ. I.AI 3.251
; ,
δράγματα δηιοτῆτος Nonn.D.17.155.
2 fruto producido, cosecha
χαλεπὸν γενέσθαι τὸν λιμὸν ἐπὶ τῷ †δράχματι Hes.Fr.359,
θέντας τοὺς ἀνθρώπους ... πλησίον τοῦ δράγματος D.S.1.14,
πλῆσον ἀρούρας δράγματος llena mis campos de fruto, AP 6.40 (Macedon.),
ἄκρον ... δράγματος ὀρνυμένου punta del fruto naciente, e.e., de la espiga, AP 11.365 (Agath.),
εὐθαλῆ ἔσται τὰ δράγματα Luc.Hes.7,
πρώτης δράγματα φυταλιῆς primeros frutos, AP 6.44 (Leon. ?)
; fiesta de la cosecha Ph.2.294.
II
1 puñado
δ. χερὸς πλήσας Nic.Th.667,
ψαιστῶν ὀλίγων δ. πενιχραλέων AP 6.190 (Gaet.).
2 racimo Hsch.δ 2348.
3 contraseña Hsch. (prob. error por δραματούργημα).
†δραγμᾶναι·
αἱ ἐν ταῖς τοῦ ἐγκεφάλου κοιλότησι Hsch.
δραγματεύω
agavillar
οἱ δὲ παῖδες δραγματεύοντες, ὅ ἐστι τὰ δράγματα συνάγοντες Eust.1162.17.
δραγματηγέω
transportar gavillas de los campos a las eras
δραγματηγοῦμεν ἐν τῷ κλήρῳ BGU 1511.8 (), cf. SB 12381.35 (), PFlor.185.17 (todos ),
ἔπεμψά σοι τοὺς καμήλους ὅπως ... [δρα]γματηγήσωσι PUps.Frid.10.13 (),
δραγματηγ(οῦντες) ὄνοι SB 14197re.57, cf. SB 14197 ue.11 ().
δραγματηγία, -ας, ἡ
1 transporte de gavillas
ἔχει Ἡρακλείδης εἰς δραγματηγίαν (δραχμάς) ρκ BGU 1513.1 (),
βοηθὸς ἀπεστάλη ... τῆς δραγματηγίας χάριν PFlor.185.5 ().
2 tasa para el transporte de gavillas de los campos a las eras PPrag.54.5 (), PUps.Frid.1.12 (ambos ), PMich.Diss.Michael 14.10 (), PPetaus 126.93 (), PCair.Mich.359.1944 (todos ), PGraux 14.9 (), SB 13885.21 ().
δραγματηγός, -οῦ, ὁ
el que transporta las gavillas, BGU 698.24 ().
δραγματηφόρος, -ου, ὁ
el que transporta las gavillas
μισθὸν δ' ἔταξε δραγματηφόροις δώσειν Babr.88.16.
δραγματοκλεπτέω
robar gavillas, PPetr.3.28ue.(b).6 ().
δραγματολ(ογία), -ας, ἡ
acción de agavillar, cosecha, POxy.3473.32 ().
δραγματολόγος, -ου, ὁ
agavillador Hsch.
δραγμεύω
recoger los manojos
παῖδες δραγμεύοντες Il.18.555.
δραγμή
Δράγμιος, -α, -ον
: Δραγμίτης
dragmio o dragmita , Xenio 4, ICr.3.4.9.58 (Itano ), ICr. 3.4.9. 68 (Itano ).
δραγμίς
Δραγμίτης
δραγμός, -οῦ, ὁ
asimiento, tiento, sobo c. gen.
μαστοῦ δ. E.Cyc.170.
Δραγμός, -οῦ, ὁ
Dragmo , Xenio 4.
δραϜεός, -οῦ, ἁ
caldero
τάσδε γ' Ἀθαναίαι δραϜες ... ἔθκε CEG 344 (Fócide ), cf. quizá δραιός.
δραθάνω
: [pres. sobre aor. de δαρθάνω q.u.]
dormir
τὸ δραθάνειν, ὅ ἐστι κοιμᾶσθαι Eust.68.33.
δραίνω
1 estar dispuesto a hacer
εἴ τι δραίνεις Il.10.96.
2 tener fuerza
ἐγὼ δὲ δραίνω μυῖ' ὄσον tengo tanta fuerza como una mosca Herod.1.15,
νῦν δείξετ' ἠ Κῶς κὠ Μέροψ κόσον δραίνει Herod.2.95.
δραιός, -οῦ, ὁ
barreño, pila Hsch., cf. quizá δραϜεός.
†δραιώμη·
ὠφέλεια Hsch. (quizá error por χραίσμη).
δράκαινα, -ης, ἡ
: [δρᾰκ-]
1 serpiente, dragón
δράκαιναν κτεῖνεν h.Ap.300,
δρακαίνης <σχῆμ'> ἔχουσα , E.Ba.1358,
ὑπὸ θηρίου χαλεποῦ δρακαίνης ... ἔρημον γενέσθαι καὶ ἀπροσπέλαστον , Plu.2.414a,
ἡ ἔρημος τῶν δρακαινῶν A.Phil.8.16, cf. Opp.C.3.223,
οἱ ἕλειοι ... εἰσὶ ταῖς δρακαίναις ὅμοιοι Philostr.VA 3.6,
δεινὴ δ. A.Eu.128,
δρακαίνης γόνον Lyr.Adesp.13(b).10,
ᾍδου δ. E.IT 286,
δ. ἄμεικτος Anaxil.22.3, cf. Lyc.674, Lyc.1114,
, Orph.H.32.11.
2 látigo Ar.Fr.808.
3
νύμφη δ. IUrb.Rom.974, cf. CIL 6.30159 (Roma).
δρᾰκαινίς, -ίδος, ἡ
pez araña, Trachinus draco L., pez de espinas venenosas, Ephipp.12.6, Mnesim.4.42.
Δράκᾰνον, -ου, τό
: Δρακάνιον Hsch.; Δράκανος, ἡ Euph.Epigr.2.3; Δράκονον St.Byz.
: [Δρᾰ-]
Drácanon o Dráconon promontorio, actual Fanari, y ciu., actual Pirgos, en la isla Icaria h.Hom.1.1, Theoc.26.33, Str.14.1.19, Nonn.D.9.16, Hsch.
δράκαυλος, -ον
: [δρᾰ-]
que vive con la serpiente , S.Fr.643.
δρακείς
δράκημα, -ματος, τό
prenda de vestir PBon.38A.2.2 ().
Δράκης, -ητος, ὁ
: [Δρᾰ-]
Draces
1 , Ar.Lys.254, Ar.Ec.294.
2 , Ael.Ep.4.
δρακίζω
hacer el bufón, Gloss.2.180.
δράκιον, -ου, τό
1 prenda de vestir o de adorno personal Magika Hiera p.67 (Delos ), PRyl.627.14 (), cf. quizá δραύκιον.
2
δράκια· sicil. φυλλάς Hsch.δ 2345 (cód.).
Δρᾰκίος, -ου, ὁ
Dracio jefe de los epeos en la guerra de Troya Il.13.692.
Δράκις,
Draquis , S.Fr.314.183.
δρακιστής, -οῦ, ὁ
bufón, Gloss.2.180.
δράκον
δρακονάριος, -ου, ὁ
: δρακων- Lyd.Mag.1.46, Thdt.Ep.Sirm.59
: τρακ- PLond.113.1.72 ()
lat. draconarius milit. portaestandarte (cf. δράκων I 6 ) SB 12844 (), Thdt.Ep.Sirm.59, MAMA 3.257 (Córico, ), Lykaonia 107.1 (Laodicea Combusta), Amm.Marc.20.4.18, Lyd.Mag.1.46, PMonac.14.105 (), PLond.113.1.72 (),
ἀπὸ δρακοναρίων ex-portaestandarte, PStras.579.4 ().
δρᾰκονθόμῑλος, -ον
que consiste en una turba de serpientes
δρακονθόμιλον δυσμενῆ ξυνοικίαν A.Supp.267.
δρακονίτις
Δράκονον
δρᾰκόντειος, -ον
: [tard. frec. -ος, -α, -ον]
1 del dragón, dragontino
κρημνῶν ἐκ δρακοντείων de los montes del dragón , E.Ph.1315,
ἅρμα δρακοντείοισιν ὑποζεύξασα χαλινοῖς Deméter, Orph.H.40.14,
πούς , Luc.Philops.24,
ὀστέα Hld.10.26.2,
δειραί AP 16.90,
κεφαλὴν ... δρακοντείαν ... μέγεθος οὖσαν ταύρου ... κατὰ κεφαλήν Dam.Isid.140, cf. Ath.Al.M.27.336D
; de serpiente, serpentino
καμφθεῖσα δρακοντείοις ἴσα νώτοις AP 12.257 (Mel.),
αἷμα PMag.4.2004,
ἐθείρη Nonn.D.2.612, cf. Eun.Hist.42.53.
2 subst. ἡ δρακοντεία, v. δρακοντία.
Δρᾰκόντειος, -ον
de Dracón, draconiano
νόμοι , Xenarch.4.23.
δρακοντέλιξος, -ον
cubierto de serpientes enroscadas
Suppl.Mag.42.2, Suppl.Mag. 42. 63.
δρακοντία, -ας, ἡ
: lat. tracontea Pelagon.84 (cód.), dragantea, Gloss.3.595
: -εία Gp.13.8.7
1 dracontea o dracontía n. de varias especies de la familia Araceae, a las que se atribuyen propiedades medicinales o apotropaicas de las serpientes
ἀβλαβῆ ἀπ' ἐχίδνης διαφυλάττει δρακοντίας χυλὸς συγχρισθεὶς ταῖς χερσίν Orib.Ec.123.1,
τῷ χριομένῳ χυλῷ δρακοντείας βοτάνης ὄφιν μὴ προσιέναι Gp.13.8.7, cf. Eutecnius Th.Par.48.28, Ps.Apul.Herb.14.1
; dragontea mayor, Dracunculus vulgaris (L.) Schott, Ps.Dsc.2.166, Orib.11.δ.11,
dracontea femina Ps.Dsc.Herb.Fem.44
;
δ. μικρά , Ps.Dsc.2.167, Orib.11.δ.12, cf. δρακόντιον, δρακόντιος.
2 enfermedad de los caballos caracterizada por la aparición virulenta de ampollas Hippiatr.130.121.
δρᾰκοντιάδης, -ου
1 dracontíada, de la estirpe del dragón
, Matro SHell.534.75, cf. δράκων II 1 .
2 paloma
θρέψαιο Δρακοντιάδας ... πελειάδας Nic.Fr.73.1, cf. δρακοντίς 1 .
3 serpentíada, draconígeno, descendiente de una serpiente o dragón
, Gr.Naz.M.37.773A.
δρακοντιαῖος, -α, -ον
1 de serpiente, serpentino
τῶν δρακοντιαίων συρισμάτων ... πειθόμενοι Amph.Mesopent.4, cf. Chrys.M.55.614.
2 dragontino
ὁ δ. ὄφις Phys.B 298.4.
δρᾰκοντίας, -ου, ὁ
1 trigo Thphr.CP 3.21.2, Plin.HN 18.64.
2 pepino Euthydemus en Ath.74b.
3 v. δρακοντίτης.
δρακοντίασις, -εως, ἡ
enfermedad de la piel Gal.14.780.
Δρᾰκοντίδης, -ου, ὁ
: [-ῐ-]
Dracóntides
I , Ar.V.438.
II
1 , Plu.Per.32.
2 , Arist.Ath.34.3, X.HG 2.3.2, Ar.V.157, Pl.Com.148.
3 , D.29.58.
δρακοντικός, -ή, -όν
serpentino, de serpiente, demoníaco
δρακοντικὴ καὶ ἰοβόλων αἱρέσεων φωνή Pamph.Abyd.Ep.Petr.4.
δρακόντινος, -η, -ον
dragontino, llevado por dragones
παραφαίνεται ἡ Μήδεια, ὀχουμένη δρακοντίνοις ἅρμασι Sch.E.Med.1320.
δρακόντιον, -ου, τό
I serpiente pequeña
ἐξῆλθε δ. μικρόν Ps.Callisth.3.3Ε.
II
1 n. de varias especies de la familia Araceae, bien porque por su forma recuerdan a una serpiente, bien porque se les atribuyen propiedades contra éstas o su mordedura, Plin.HN 24.142, Plin.HN 24. 143;
a) dragontea, dragontea mayor, serpentaria, Dracunculus vulgaris (L.) Schott, Dsc.2.166.1,
καλοῦσι γάρ τι δ. ἄρον διὰ τὸ τὸν καυλὸν ἔχειν τινα ποικιλίαν Thphr.HP 7.12.2, cf. Hp.Int.1;
b) Arum muscivorum L.
οἱ δὲ ἐν ταῖς Γυμνητίσι νήσοις ... ἑφθὴν τὴν ῥίζαν ... ἐν τοῖς συνδείπνοις παρατιθέασιν Dsc.2.166.4;
c) aro, aro manchado, Arum maculatum L.
polypum emendat herba Proserpinalis, quae Graece draconteum, Gallice gigarus appellatur Marcell.Emp.10.58, cf. Marcell.Emp.15.29;
d) sello de Salomón, Polygonatum officinale All., Plin.HN 24.150;
e)
δ. ἔχει μέν τι παραπλήσιον ἄρῳ Gal.11.864, cf. Plin.HN 24.142,
, Hp.Nat.Mul.32;
f) Dsc.2.166.4), Str.17.3.4; cf. δρακοντία.
2 tallo del ἄρον
ὁ τοῦ ἄρου καυλὸς παρὰ τὴν πρὸς τὸ ζῷον ὁμοιότητα Hp. en Erot.34.18, cf. Plin.HN 24.142.
3 higo Ath.78a.
4 vid Colum.3.2.28.
III
1 dragoncillo o gusano de Medina, Dracunculus medinensis
δρακόντια μικρὰ τὰς κνήμας διεσθίοντα καὶ τοὺς βραχίονας ἐξέκυψεν Plu.2.733b, cf. Gal.14.790
; , Sor. en Paul.Aeg.4.58.2.
2 pez quizá de la familia Scorpaenidas (Scorpaeniformes) o del suborden Callionymidae (Perciformes)
δρακόντια μικρὰ ὡσεὶ παλαιστῶν δύο Cyran.1.4.30, cf. Plin.HN 32.148.
IV
1 gatillo, pieza del mecanismo de disparo
, Hero Cheir.126.2, Hero Cheir.127.5.
2 pigmento, prob. una forma del cinabrio, considerado sangre de dragón
αὐτοφυὲς ... χρῶμα ... τό τε κιννάβαρι καὶ τὸ δ., ὃ τοῦ αἵματος τοῦ ζῴου Alex.Aphr.in Mete.161.5, cf. δρακόντιος.
Δρακόντιον, -ου, τό
Draconcion , Ath.237d.
δρακόντιος, -ον
: δρακόντεος Hdn.Gr.1.114
I de dragón en la expr. δρακόντιον αἷμα
1 sangre de dragón, bermellón, polvo de cinabrio Dsc.5.94.2, PHolm.62.
2 sangre de dragón jugo que se saca de la planta homónima (cf. II ) Cyran.1.4.8.
II
δ. ἀγρία ἥτις ὑπερεκνὸς καλεῖται Cyran.1.4.3,
δ. ἥμερος ἡ καὶ οἰνοβίκη, ὅ ἐστιν τὸ ἀγριολάχανον Cyran.1.4.4.
Δρακόντιος, -ου, ὁ
Draconcio
1 , X.An.4.8.25, X.An. 4.8. 26, X.An.6.6.30.
2 ἡ Δ. νῆσος n. de una isla del norte de África, próxima a Hipona, quizá la misma que Δράκοντος νῆσος (cf. Δράκων V 6 ), Ptol.Geog.4.3.12.
δρακοντιόω
dar apariencia de serpiente o dragón
τρίβωνα καθαρώτατον, δρακοντιοῦντα Ps.Callisth.1.7Γ, cf. Ps.Callisth.1.7Β.
δρᾰκοντίς, -ίδος, ἡ
1 dracóntide , Nic.Fr.54S.
2 venas cardiacas, quizás las venas cardiacas accesorias, cordis anteriores o las venas de Tebesio, cordis minimae
Ἱπποκράτης δὲ τὰς ἀπὸ καρδίας εὐθεῖς δρακοντίδας ὀνομάζει Hp. en Ruf.Onom.202.
δρακοντίτης, -ου, ὁ
dragontites , Solin.30.16, Isid.Etym.16.14.7 (llamada tb. por Plinio draconitis siue dracontias Plin.HN 37.158),
ἣν καὶ δίκορον ... γενέσθαι, τὸν δρακοντίτην κτησαμένην , Abas 2.
δρακοντοανήμερος, -ον
salvaje como un dragón
, Ps.Callisth.4.1Ε.
δρᾰκοντοβόλος, -ον
que lanza serpientes
δῆριν ἐμιμήσαντο δρακοντοβόλου Φιδαλείης Nonn.D.36.177.
δρᾰκοντοβότος, -ον
que alimenta un dragón
δρακοντοβότῳ παρὰ λόχμῃ , Nonn.D.9.252,
, Nonn.D.4.356.
δρακοντογενής, -ές
dracontígeno, de la estirpe del dragón
, Sch.S.Ant.126P.
δρᾰκοντοέθειρα, -ας
que tiene serpientes por cabellos
Γοργών Orph.L.542.
δρακοντοειδής, -ές
1 semejante a una serpiente, serpentino
ὄφεις ... βραχύτεροι καὶ δρακοντοειδεῖς τὴν κεφαλήν Peripl.M.Rubri 55,
Ἄμμων Ps.Callisth.2.4Ε, cf. Cat.Cod.Astr.8(1).195.3,
ἡ παρεγκεφαλίς Hippol.Haer.5.17.11
; , Basil.M.31.1681B
;
εἶναι δρακοντοειδῆ τὸν ἄρχοντα τὸν κατέχοντα τὸν κόσμον , Epiph.Const.Haer.26.10.8,
, Hippol.Haer.5.17.11, cf. Origenes Cels.6.30
; propio de la serpiente
τὰ δρακοντοειδῆ συρίγματα Epiph.Const.Haer.30.25.4.
2 a la manera de una serpiente, de modo serpenteante
(ῥέει) σκολιῶς καὶ δ. Theopomp.Hist.385,
τὸ δὲ πνεῦμα δ. περὶ τὸ ᾠὸν ... περισφίγγειν ... τὴν φύσιν Epiph.Const.Haer.8.1.2.
δρακοντοκέφαλος, -ον
de cabeza de serpiente
BGU 1065.9 () en BL 1.93,
τὰ δὲ φάσματα αὐτῆς (τῆς Ἑκάτης) δρακοντοκέφαλοι φαίνονται ἄνθρωποι Ps.Nonn.Comm.in Or.39.10, cf. Sud.s.u. Ἑκάτην.
δρᾰκοντοκόμος, -ον
de cabellos de serpiente
δρακοντοκόμων ... φῦλα Γιγάντων Nonn.D.1.18,
, Nonn.D.47.552,
Λυαίου ... δρακοντοκόμων ὀφιώδεα δεσμὰ κομάων Nonn.D.25.221.
δρᾰκοντόκομος, -ον
adornado con serpientes
δρακοντοκόμοιο δι' ἰξύος Nonn.D.35.221.
δρακοντοκτονία, -ας, ἡ
matanza, muerte de la serpiente Pitón
καθαρθεὶς δὲ Ἀπόλλων τὸν τῆς δρακοντοκτονίας φόνον Sch.Pi.P.argumen.c.
δρᾰκοντολέτης, -ου, ὁ
matador del dragón
AP 9.525.
δρᾰκοντόμαλλος, -ον
de cabellos de serpiente
Γοργόνες A.Pr.799.
δρᾰκοντόμῑμος, -ον
semejante a una serpiente
τορεύματα Sopat.18.2.
δρᾰκοντόμορφος, -ον
con forma de dragón o serpiente
ἑρπετοί Lyc.1043,
σφ[ραγίς POxy.490.12 (),
δαίμονα ... δρακοντόμορφον τὸν ἀπὸ τῶν Διονυσιακῶν εἰδῶν ὑποστάντα Procl.in R.2.181, cf. T.Sal.18.1.
Δρακοντονήσιος, -α, -ον
: Δρακοντονησίτης, -ου
dracontonesio o dracontonesita , St.Byz.s.u. Δράκοντος νῆσος.
δρακοντοπνίκτης, -ου, ὁ
estrangulador de serpientes
, Agathan.V.Gr.Ill.140.
δρακοντόπους, -ουν
I de pies o piernas como serpientes
, Sch.Pl.Ti.23e, cf. Hom.Clem.8.15.1, Pisander Lar.5, Tz.ad Lyc.63.
II
1 ser con piernas de serpiente
τοὺς κενταύρους ἢ τοὺς δρακοντόποδας πλάττουσιν Gr.Nyss.Perf.179.21,
οἱ δρακοντόποδες ὑμῶν Gr.Naz.M.35.653A, cf. Chrys.M.62.348.
2 pie del Dragón n. de la Osa Mayor (porque está colocada junto al extremo de la cola de la constelación del Dragón) T.Sal.5.4.
δρᾰκοντόστηθος, -ον
de pecho adornado con serpientes
Trag.Adesp. (?) en PKöln 245.9.
δρᾰκοντοτρῐχέω
tener cabello de serpientes, tener serpientes por cabello
, Tz.H.5.722.
δρακοντοφολίς, -ίδος
cubierta de escamas de serpiente
, Sch.Lyc.838 (p.270).
δρᾰκοντοφόνος, -ον
matador de serpientes
, Orph.L.158
; matador del dragón
, Nonn.D.5.35, cf. Nonn.D.25.453.
δρᾰκοντοφόρος, -ον
1 que lleva serpientes
κόμαι Nonn.D.25.221 (var.).
2 draconarius, portaestandarte Lyd.Mag.1.46.
δρᾰκοντόφρουρος, -ον
vigilado por dragones
σκοπαί Lyc.1311.
δρακοντόω
convertir en serpiente en v. pas.
δρακοντουμένη ῥάβδος , Leont.H.Nest.M.86.1600C.
δρᾰκοντώδης, -ες
1 con forma de dragón o serpiente
κόραι , E.Or.256,
τύραννος , Plu.2.551e,
κάθισμα , Zos.Alch.Comm.Gen.2.1,
ψέλλια Hsch.s.u. ὄφεις
; demoniaco
κἂν γάρ τις δ. τὴν προαίρεσιν, τάρταρος ἡτοίμασται Basil.M.30.824A.
2 a la manera de las serpientes
ὀφθαλμοὶ ... δρακοντῶδες ... ἀτενίζοντες Gr.Nyss.Beat.156.1, cf. Pall.V.Chrys.6.125.
δρακοντωτός, -ή, -όν
con forma de serpiente
ψέλλια Phot.s.u. ὄφεις.
1 δράκος, -εος, τό
: [-ᾰ-]
ojo
πᾶς δὲ παρὰ δρακέεσσι φανεὶς ἐχθαίρεται ἔλλοψ la aparición de todo pez ante sus ojos es odiosa Nic.Al.481.
2 δράκος, -εος, τό
manojo
δαψιλέσι δράκεσι λιβανωτοῦ LXX 3Ma.5.2, cf. Poll.2.147.
Δρακούινα
Dracuina , Ptol.Geog.2.12.3.
δράκτης, -ου
arrogante, vanidoso
ὑβριστής Sch.Opp.H.5.367.
δρακτός, -ή, -όν
1 extraído a cazos (cf. 2 ) del aceite distribuido en el gimnasio
θέντα ἐκ τῶν ἰδίων δι' ἡμέρας ἔλαιον δρακτόν IIasos 84.12 (),
τιθεὶς ἀεὶ τὸ ἄλειμμα δρακτόν BCH 10.1886.520 n.19.4 (Nisa, ),
γυμνασιαρχήσαντα δὶς δρακτοῖς ἐλαίοις ἐπιρύτοις ἀνελλιπῶς MAMA 8.484.11 (Afrodisias, ), cf. LW 730 (Sebaste, ), IStratonikeia 172.3 (Panamara ), CRIA 94.9 (Heraclea Salbace ).
2 cazo, cacillo empleado para extraer aceite de un recipiente mayor, designa tb. la medida, equiv. aprox. a 2,25 κύαθοι:
ἀλείψας ἀπὸ ὥρας δʹ ἕως ὥρας ιʹ ἐξ ὁλκήου δρακτῷ IG 10(2).2.326.5 (Derriopo ),
ἀλείψαντα τὴν πόλιν ... τοῖς κατ' ἄνδρα δρακτοῖς ἐγ λουτήρων ILaod.Lyk.82.15 (), cf. MAMA 8.492b.10 (Afrodisias, ), OGI 479.10 (Dorileo ),
ἔλαιον θέντα δρακτῷ ἔν τε τοῖς γυμνασίοις καὶ ἐν τοῖς βαλανείοις IEphesos 661.22 (),
θεὶς δρακτῷ τὸ ἔλαιον καὶ ἐπαλείμματα ἐν τοῖς γυμνασίοις IStratonikeia 203.14 (Panamara ).
3
δρακτά· sicil. φυλλάς Hsch.δ 2345 (pero cf. δράκιον 2 ).
δράκων, -οντος, ὁ
: lat. draco Plin.HN 32.148
: [-ᾰ-]
: [plu. gen. δρακώνον (sic) IPrusias 120.5 ()]
I
1 serpiente el mismo suborden de reptil que ὄφις, gener. connotando un carácter extraordinario, frec. fantástico: en signos portentosos, orác., presagios, etc.
φοινήεντα δράκοντα φέρων ὀνύχεσσι πέλωρον ζωὸν ἔτ' ἀσπαίροντα Il.12.202, cf. Il.2.308,
γλαυκοὶ δὲ δράκοντες ... πύργον ἐσαλλόμενοι , Pi.O.8.37,
τεκεῖν δράκοντ' ἔδοξεν , A.Ch.527, cf. Ar.Eq.198, IG 42.121.116 (Epidauro ), IG 42. 122.130 (ambas Epidauro ), Luc.Astr.23, Philostr.VA 1.20
;
εἵποντο δὲ αὐτῷ (Asclepio) δράκοντες σχήματι ἑρπετῶν ὑπερφυεῖς Hp.Ep.15, cf. S.Fr.701.2, ICr.1.17.10A.4 (Lebena ), Orác. en IG 22.4997.2 (), IG 42.88.10 (Epidauro ), IP 8(3).71.4 (), Paus.2.28.1
;
δ. ἱερὸς κατακαθίδρυται Plu.Caes.9, cf. Paus.9.39.3,
Σελήνη ... ἰοβόλοις ταρσοῖσι κατωμαδίοισι δρακόντων Hymn.Mag.18.14
;
ἐξῃξάτην οὖν δύο δράκοντ' ἐκ τοῦ νεώ Ar.Pl.733
;
δ. δέ τις τῶν ἱαρῶν IG 42.122.70 (Epidauro ),
δράκοντες ἱεροί Suppl.Mag.42.4
; , Luc.Alex.16, Luc.Alex.17
;
ὡς δὲ δ. ἐπὶ χειῇ ὀρέστερος ἄνδρα μένῃσι, βεβρωκὼς κακὰ φάρμακ' Il.22.93, cf. Il.3.33,
στίγματα δ' ὣς ἐπέφαντο ἰδεῖν δεινοῖσι δράκουσι Hes.Sc.166,
δράκοντος δ' εἴχετο λαβροτατᾶν γενύων Pi.P.4.243, cf. A.Pers.82, D.60.30
;
δράκοντος εἶχέ ποτ' εὐπώγων τόνδε λίθον κεφαλή una cabeza barbada de serpiente tuvo esta piedra δρακοντίτης q.u., Posidipp.Epigr.20.1,
τὸν δράκοντα πεπτωκότα ὁραθῆναι νεκρόν, μῆκος σχεδόν τι καὶ πλεθριαῖον Posidon.244, cf. Luc.Hist.Cons.29, Philostr.VA 3.6
; Od.4.457,
ὁ Ζεὺς ... ἑαυτὸν ... εἰς δράκοντα μετεμόρφωσε Sch.Arat.46,
, Ph.2.95, cf. Plu.Fluu.3.4
; , Pi.O.6.46, Pi.N.1.40, Luc.Alex.7, Plu.2.972e, Plu.Alex.2, Ael.NA 11.2, D.S.4.10, Porph.Abst.3.8,
ἀνδριὰς ... κρατῶν τῇ δεξιᾷ ῥάβδον, ἐφ' ᾗ ἔστω δ. PMag.4.2114
; Arist.HA 609a4, Arist.HA 612a30, Plu.2.974b, Aesop.291
;
δυοῖν δρακόντοιν (Egisto y Clitemnestra) εὐπετῶς τεμὼν κάρα A.Ch.1047,
μητροφόντης ... δ. E.Or.479,
(ἐκάλει) Δράκοντα τὸν νομοθέτην, ὅτι οὐκ ἀνθρώπου οἱ νόμοι ἀλλὰ δράκοντος Arist.Rh.1400b22,
ὅτι δ., τὸ θηρίον, διπλῆν ἔχει τὴν γλῶσσαν, ὁμοίως καὶ ὁ ῥήτωρ Sud.δ 1497
;
ἐκράτησεν τὸν δράκοντα, ὁ ὄφις ὁ ἀρχαῖος, ὅς ἐστιν διάβολος Apoc.20.2,
δ. καλεῖται διὰ τὸ ἀποδεδρακέναι αὐτὸν ἀπὸ τοῦ θεοῦ Thphl.Ant.Autol.2.28.
2 serpiente designando varias especies no bien identificadas:
οἱ γλάνεις ... ὑπὸ δράκοντος τοῦ ὄφεος τυπτόμενοι ἀπόλλυνται Arist.HA 602b25
;
χλοάοντα δαεὶς κύανόν τε δράκοντα Nic.Th.438
;
ἀλκῇ δὲ καὶ δυνάμει ἀναιρεῖ Philum.Ven.30.1,
παντοδαπῶν ὄφεων ... καὶ δρακόντων ἐξηλλαγμένων τοῖς τε μεγέθεσι καὶ ταῖς ἀλκαῖς D.S.2.51, cf. Str.17.3.4, Luc.Philops.12, Peripl.M.Rubri 50, Sud.η 461
;
γένος μὲν γὰρ ὁ ὄφις, εἶδος δὲ ὁ δ. Sch.E.Or.479, cf. Aristid.Apol.12.7, Epiph.Const.Gemm.M.43.301A, Heph.Astr.Epit.2.2.92
; ,
Theodos.Can.20.1.
3 serpiente formando parte del cuerpo de varios seres mitológicos con aspecto aterrador:
ἦν ἑκατὸν κεφαλαὶ ὄφιος, δεινοῖο δράκοντος Hes.Th.825,
τρεῖς κεφαλαὶ ... ἣ δ' ὄφιος, κρατεροῖο δράκοντος Hes.Th.322,
ἐπὶ δὲ ζώνῃσι δράκοντε δοιώ Hes.Sc.233,
Τισιφόνη ... ἐκ τῶν πλοκάμων ἕνα τῶν δρακόντων ἀπέσπασεν Plu.Fluu.2.2,
ἀντὶ τῆς κόμης τοὺς δράκοντας βοστρυχηδὸν καθεῖτο εἰλουμένους περὶ τὸν αὐχένα Luc.Philops.22,
Παλλάδο[ς] αἰγὶς μυρίων φθογγάζεται κλαγγαῖς δρακόντων Pi.Fr.70b.18.
4 dragón (cf. Δράκων):
;
ἐπὶ σπορᾷ δράκοντος S.Ant.1125, cf. Apollod.3.4.1, Paus.9.10.1
;
ποικιλόνωτος οἰνωπὸς δ. E.IT 1245,
δράκοντος Δελφύνης ... ὁλκός D.P.441
; , S.Tr.834
;
τόν τε χρυσέων δράκοντα μήλων φύλακ' S.Tr.1100, cf. D.S.4.26
; , E.Med.480, cf. D.S.4.48, Lib.Eth.1.4
;
κεραυνὸς γὰρ καὶ αἰγὶς ... καὶ δράκοντες ... μῦθοι καὶ πᾶσα θεολογία ἀρχαϊκή Str.1.2.8
;
ἀπεφαίνετο γὰρ ἐπὶ δρακόντων ὀχουμένην τὴν Ἄρτεμιν D.S.4.51,
Τριπτόλεμος δὲ τοὺς ἱεροὺς δράκοντάς σου καταζεύξας Hymn.Is.37 (Maronea), cf. Luc.Philops.3, Lib.Enc.7.14.
5 dragón
κυάνεος ἐλέλικτο δ. Il.11.39,
ποικίλος δ. παγχρύσιος Alcm.1.66, cf. Pi.P.8.46
;
ξεναγὸς ... ὅστις ἂν θώρακ' ἔχῃ φολιδωτὸν ἢ δράκοντα σεσιδηρωμένον Posidipp.28.8,
γλύφουσιν ἐν αὐτῷ (δακτυλίῳ) τὸν τὰς ἀκτῖνας ἔχοντα δράκοντα Gal.12.207,
λεόντων καὶ ταύρων καὶ δρακόντων προτομάς D.S.1.62, cf. D.S.17.115, IG 22.1425.254 (), ID 1429B.2.13 (), Sud.s.u. Ἐπαμινώνδας
; IRhod.Per.209.1 (), IRhod.Per. 209. 7 ()
; Bleistreifen 54 (Atenas ), Arch.Ath.Cavalry 36 (ambas Atenas ).
6 dragones
μαγίστερος δρακώνον (sic) IPrusias 120.5 () (pero quizá l. -ν<αρί>ων)
; estandartes con la figura de un dragón
τὰ Σκυθικὰ δὲ σημεῖά ἐστιν ἐπὶ κοντῶν ἐν μήκει ξυμμέτρῳ δράκοντες ἀπαιωρούμενοι Arr.Tact.35.3,
τοὺς δράκοντας ... τῶν Παρθυαίων Luc.Hist.Cons.29,
τὴν αἰγλὴν ... τὴν ἀπὸ τῶν δρακόντων Lib.Or.1.144,
ᾄδουσιν ... δράκοντας λεπτῶν ὑφασμάτων Them.Or.1.2a, cf. Them.Or.18.219a.
7 lazo usado para la extensión del tobillo
βρόχος ὁ καλούμενος δ. Heracl. en Orib.48.5 (tít.).
8 dragón ,
χαλκοὶ δράκοντες Heliod. en Orib.49.8.7, cf. Heliod. en Orib.49.8.8.
II
1 pez araña escorpión, Trachinus draco L., el salvariego, faneca brava, Trachinus vipera Cuvier, y el Trachinus araneus Cuvier
εἰσὶ δὲ πρόσγειοι σινόδων, ... κίχλη, δ. Arist.HA 598a11,
ἁλιρραίστης Nic.Th.828,
ὑπονύξαντες ἰὸν ἀφιᾶσιν ἰχθύων κωβιὸς καὶ δ. Ael.NA 2.50, cf. Hp.Vict.2.48, Hp.Int.21, Gal.12.365, Cyran.4.14.2
;
κίχλαι, λαγοὶ δράκοντές τ' ἄλκιμοι Epich.53.2,
αἰγιαλῆα δράκοντα Numen.Her.SHell.586,
δράκοντές τε καὶ κόκκυγες ... καὶ πάντες οἱ σκληρόσαρκοι δυσκατέργαστοί τ' εἰσί Phylotim.15
; :
draco, quidam aliud uolunt esse dracunculum Plin.HN 32.148
; pez
δ. θαλάσσιός ἐστιν ἰχθὺς ἀλέπιδος Cyran.1.4.13.
2 dragón ,
γαυρίαμα δὲ δρακόντων ἐσβέσθη LXX Ib.4.10, cf. LXX Ib.38.39,
γένεσθε ὥσπερ δράκοντες LXX Ie.27.8,
ποιήσεται κοπετὸν ὡς δρακόντων LXX Mi.1.8,
δράκοντες ἐξέδυσαν μαστούς LXX La.4.3.
da-ra-ko (?).
: De *dr̥k-, grado ø de la r. que da lugar a δέρκομαι q.u., e. e. ‘el de mirada fija’, quizá designación tabú en su origen.
Δράκων, -οντος, ὁ
: [-ᾰ-]
: [gen. eol. -ονος Hdn.Gr.2.726, -ωνος Hdn.Gr.2.733]
Dracón, Dragón
I
1 , Str.6.1.1.
2 , Hyg.Fab.181.
3 IG 10(2).2.251 (Pelagonia ), IMésie 6.10 ().
II
1 , Palaeph.3, Palaeph.4, Dercyl.6.
2 , Palaeph.18, Heraclit.Par.20, D.S.4.26.
3 , Str.9.3.12.
4 , Palaeph.26.
5 , D.S.4.47, Heraclit.Par.15.
III
1 , Cratin.300.1, And.Myst.82, Aeschin.1.6, D.20.158, D.47.71, Demad.23, Arist.Ath.3.1, Arist.Ath.4.1, Arist.Pol.1274b15, Arist.Rh.1400b22, plu. Alciphr.3.41.
2 , Plu.2.1136f, Olymp.in Alc.43.
3 , X.HG 3.2.11, Isoc.4.144.
4 , Sor.V.Hp.15, Gal.15.111, Gal.16.5, Gal. 16. 625.
5 , Sud.s.u. Δράκων, Sud.s.u. Ἱπποκράτης τέταρτος.
6 , Sud.s.u. Δράκων.
7 , Sud., A.D.Pron.17.1.
8 Ath.692d.
9 autor de un tratado περὶ γενῶν (quizá identificable c. 7 u 8 ), Harp.s.u. Ἐτεοβουτάδαι.
10 AP 11.22 (Strat.).
IV
μέσσῳ δ' ἔφ' ὕπερθε καρήνῳ δεξιτερῷ ποδὸς ἄκρον ἔχει (ὁ Ἐν γόνασιν) σκολιοῖο Δράκοντος Arat.70, cf. Arat.46, Arat.Comm.158.44, Hipparch.1.2.6, Sch.Arat.69, Manil.5.389, Ptol.Alm.7.5,
κεφαλὴ τοῦ Δράκοντος, ἣν βαστάζει Ὀφιοῦχος Vett.Val.9.24, cf. Man.2.69, Nonn.D.2.673.
V
1 , Plin.HN 5.118.
2 , Procop.Aed.5.2.6.
3 , Procop.Goth.4.35.7, Procop.Goth. 4.35. 8.
4 , Paus.Dam.9.
5 costa de la Serpiente o del Dragón antiguo n. de Ἀραῖνος q.u., Plu.2.298b.
6 isla del dragón o Dracontoneso , Alex.Polyh.38, cf. Δρακόντιος 2 .
δρακωνάριος
δράλαινα·
λαμυρά. Κῷοι Hsch.
δρᾶμα, -ματος, τό
I representación dramática o teatral, drama
a)
ποιήσαντι Φρυνίχῳ δ. Μιλήτου ἅλωσιν Hdt.6.21,
δ. ποήσας Ἄρεως μεστόν , Ar.Ra.1021, cf. Ar.Ra.923, E.Ep.2.9, IG 22.2318.202 (), IIasos 153.19 (),
μηχανῇ χρηστέον ἐπὶ τὰ ἔξω τοῦ δράματος Arist.Po.1454b3, cf. D.19.246, Longin.33.5, Vit.A.1.5;
b) IG 22.2318.317 (), IG 12(7).226.5 (Minoa ), IUrb.Rom.1526.9 (),
κωμικὸν δ. Poll.9.11, Macho 261,
τὰ Δράματα Los Dramas Poll.3.74,
Νίοβος Ath.301b;
c)
τὸ σατυρικόν σου δ. Pl.Smp.222d, cf. IM 88e.5 ();
d) IM 88a.2 (), cf. Hsch.
; , Pl.Plt.303c
; interpretar un papel
σὺ δὲ κατ' Ἀνταῖόν τί μοι μᾶλλον δοκεῖς τὸ δ. δρᾶν Pl.Tht.169b
;
τὸ μέγα τοῦ κόσμου δ. Synes.Prouid.1.13, cf. D.C.63.28.4, Lib.Or.1.155.
II
1 hecho trágico o de consecuencias trágicas el rapto de Helena
οὔτε ... ἐξεύχεται (Paris) τὸ δ. τοῦ πάθους πλέον A.A.533,
τρίτον δ' ἡ τύχη δ. ... ἐπεισήγαγεν τὸ κατὰ τοὺς υἱούς Plb.23.10.12,
τὰ δράματα ὧν πᾶσα μικροῦ πλήρης γῆ Gr.Naz.M.35.1096C, cf. Lib.Eth.15.1
; hecho extraordinario
γίνωσκε πάντα τῶν καλῶν τὰ δράματα conoce todos los hechos de los buenos Gr.Naz.M.37.909A.
2 escena, espectáculo, exhibición pública
καταψηφιεῖσθε τοῦ τὰ ἐλεινὰ ταῦτα δράματα εἰσάγοντος condenareis al que introduce estas escenas miserables , Pl.Ap.35b,
προφάσει δὲ δίκης ἦλθεν ἐπ' ἐμὲ καὶ ὅλον τὸ δ. ... κατεσκεύασε Charito 6.3.6, cf. Charito 1.4.2, Plu.Lys.26, Plu.2.710c, Plu.Mar.17, Const.Ep. en Eus.VC 3.64.2.
3 narración, relato dramático
κατὰ Λευκίππην ἐγεγόνει <τὸ> δ. la narración se refería a Leucipa Ach.Tat.8.5.3, cf. Ach.Tat. 8.5. 2
; historia, narración
τὸ τοῦ πλουσίου καὶ τοῦ πένητος ὁ προφήτης συντέθεικε δ. Thdt.Qu.in 2Re.24 (p.87), cf. Demetr.Eloc.62, Gloss.2.69.
4 maquinación, complot criminal
δ. γὰρ παραδέδωκε δράματι ... τοῖς ὁρῶσι δὲ φοβερώτατον Lib.Decl.49.81,
τὸ παμμίαρον ἐκεῖνο καὶ δυσσεβὲς κατεσκεύασαν δ. Thdt.HE 2.8.57, cf. Gr.Naz.M.35.1097B, Gloss.2.69.
5 función, papel
τὸ μὲν τοίνυν τῶν μαιῶν τοσοῦτον, ἔλαττον δὲ τοῦ ἐμοῦ δράματος Pl.Tht.150a, cf. Pl.R.451c,
βελτίων μὲν ὁ τῶν ἀντιδίκων ὑποκριτής, δ. δὲ τοὐμὸν ἄμεινον Lys.Fr.3.5.
δραματικός, -ή, -όν
I
1 dramático
δεῖ τοὺς μύθους καθάπερ ἐν ταῖς τραγῳδίαις συνιστάναι δραματικούς Arist.Po.1459a19,
πλοκή Plu.2.973e,
δραματικὴ περιπέτεια argumento de un drama Hero Def.138.8
; dialogístico
(Ὅμηρος) μιμήσεις δραματικὰς ἐποίησεν Arist.Po.1448b35,
τοὺς διαλόγους ... τοὺς μὲν δραματικούς, τοὺς δὲ διηγηματικούς, τοὺς δὲ μεικτούς , D.L.3.50,
ἀποστρέψας τοῦ διηγήματος τὸν διάλογον ἐπὶ τὸ δραματικόν D.H.Th.38.1, cf. D.H.Th.37.2, Plu.2.711c, Him.10.1, Sch.Er.Il.2.494-877.
2 fantástico, fingido, inventado
ὡς δραματικῆς μεστὸν ἀτοπίας διασύρουσιν D.H.1.84
; , Philostr.VA 5.16
; descomedido, exagerado
τῶν πραγμάτων τὰ δραματικὰ καὶ πανηγυρικά Plu.2.42a.
II dramáticamente, en forma dialógica Ast.Am.Hom.1.12.1, Ammon.in Cat.4.15.
δραμάτιον, -ου, τό
representación
δ. εἰς τοῦτο κωμῳδῶν ... πεποίηκεν Plu.Dem.4,
τὸ σατυρικὸν δ. Ath.595e.
δραματιωδῶς
de forma teatral, mediante diálogos
διαλογικὰ δὲ ὅσα δ. ἐστι κατεσκευασμένα Olymp.Prol.7.5.
δραματοθέτης, -ου, ὁ
director escénico
τῷ τοῦ ὀρχηστοῦ δραματοθ[έτῃ SB 7336.27 () (cj.).
δραματοποιέω
componer en forma dramática o dialogada
τὸ γελοῖον δραματοποιήσας Arist.Po.1448b37
; componer dramas
εὐφυέστατος εἰς τὸ γράφειν καὶ δραματοποιεῖν Anon.Com.p.10.
δραματοποιΐα, -ας, ἡ
: δρασμα- Gloss.2.147
1 composición dramática, obra dramática
Medea Εὐριπίδου Callistr.13
; representación dramática
ἀλλ' ἑτέρων ἐκτελούντων ... τὴν δραματοποιΐαν Sch.rec.Ar.Nu.1510c (p.464), cf. Hsch.s.u. διδάσκαλος.
2 maquinación, complot
ἔμελλε σκηνοβατεῖσθαι δ. Ph.2.597, cf. Didym.in Ps.210.4, Gloss.2.147
δραματοποιός, -οῦ, ὁ
1 dramaturgo
, Luc.Philopatr.13,
τῶν δὲ δραματοποιῶν τὴν μὲν κωμῳδιοποιίαν οὕτως ἄσεμνον ἡγοῦντο καὶ φορτικόν Plu.2.348b, cf. Heph.8.1, Phld.Vit.12B.
2 autor de poemas dialogados de tipo erótico
qui dramatopoeos erat, hoc est amatorias cantiones scripserat Pseudo Acro Sat.1.10.18.
δραματουργέω
1 componer en forma teatral
δραματουργεῖ δὲ τὸν διάλογον ὁ Ἀθήναιος ζήλῳ Πλατωνικῷ Ath.1f,
δραματουργεῖν τι καινὸν ... δρᾶμα , Alciphr.4.18.16
; dramatizar, exagerar en v. pas.
Ἰουδαίοις καὶ Ἕλλησι δραματουργεῖται τὰ ἡμέτερα Basil.Ep.45.2.
2 inventar, fabular
τοιαῦτα ἄλλ' ἄττα δραματουργῆσαι ἐθάρρησε Them.in Ph.62.6,
κατ' ἐμοῦ δραματουργοῦσιν ἐγκλήματα inventan acusaciones contra mí Sopat.Rh.Tract.5.1,
δραματουργεῖ δὲ ἡμῖν ἄλλην δραματουργίαν ὁ δεύτερος μιμολόγος Epiph.Const.Haer.24.3.2, cf. Epiph.Const.Haer.23.1.6
; narrar de modo dramático
τὰ δεδραματουργημένα acontecimientos dramáticamente descritos, POxy.1873.12 ().
3 representar, presentar
πρὸς τὴν φύσιν τῶν πραγμάτων ὧν δραματουργεῖ ὁ θεός Max.Tyr.1.1,
κατὰ τοὺς τῶν αἱρετικῶν παῖδας ἐδραματούργησεν Ἰησοῦς τὴν ἔνσαρκον αὐτοῦ παρουσίαν Origenes Hom.1 in Lc. (p.7),
ἃ δραματουργεῖται καὶ πλέκεται θαυμασίως ὑπὲρ ἡμῶν , Gr.Naz.M.36.109C.
4 tramar, urdir
πάντα δὲ περιεσκεμμένως δραματουργῶν I.BI 1.471,
δυστυχῆ τραγῳδίαν, ἣν πονηρός τις δαίμων ... ἐδραματούργησεν Gr.Nyss.Ep.7.2, cf. Hsch.,
τὰ παρ' ἐκείνων δραματουργηθέντα ἐξετάσαι Ath.Al.Apol.Sec.44.1.
δραματούργημα, -ματος, τό
1 ficción, invención, historia fantástica
ἀσύστατον εἴη ἂν τὸ παρ' αὐτῶν δ. Epiph.Const.Haer.27.8.3, cf. Epiph.Const.Haer.31.36.1.
2 conjura, trama Ath.Al.Ep.Encycl.6.3, Hsch.
3 hecho prodigioso Rom.Mel.12.ιδʹ.2.
δραματουργία, -ας, ἡ
1 representación dramática
ἢ τραγικὴ δ. ἢ κωμικὴ γελωτοποιία Luc.Salt.68,
σχήματα ... πρὸς τὴν δραματουργίαν Max.Tyr.1.10,
, M.Ant.11.6,
τὴν τῆς ἐπιβουλῆς δραματουργίαν ... ἐκπληροῖν (sic) A.Io.74.8
; desenlace dramático
τοσαύτην ... τὰ κατὰ τοῦτον (τὸν νεανίαν) δραματουργίαν εἴληχεν , Eus.MP 11.13, cf. Lib.Decl.49.82.
2 composición dramática
ὅλῃ τῇ δραματουργίᾳ τοῦτο παραπέπλεκται , Str.1.2.27,
τραγική Eus.HE 1.8.4
;
κατὰ τὴν Ἠσαΐου δραματουργίαν Gr.Naz.M.36.657C.
3 ficción, invención
φωρατὴ ἡ τῆς μωρολογίας δ. Epiph.Const.Haer.26.3.2.
4 complot, maquinación
δαίμονες ... ἐψευσμέναις δραματουργίαις τὰς γνώμας αὐτῶν παρατρέπουσι Tat.Orat.16.
δραματουργικῶς
de manera dramática Tz.Ex.49.17L.
δρᾰμᾰτουργός, -όν
I ficticio, engañoso
ἱστορίαι Iust.Phil.Or.Gr.3.5.
II
1 autor de dramas, dramaturgo , Sch.Luc.ITr.1
; director del montaje escénico, fig. ref. a una persona intrigante manipulador
ὅλου τοῦ μύσους I.BI 1.530.
2 criminal, fautor
ὦ δραματουργὲ τοῦ φόνου τοῦ Δεσπότου Chr.Pat.1887, cf. Chr.Pat.2208.
δραμεῖν
δράμημα, -ματος, τό
: [-ᾰ-]
1 carrera
παλίσσυτον δ. S.OT 193,
δ. κυνῶν E.Ba.872, cf. E.Ph.1379
; modo de correr
δ. Περσικόν A.Pers.247
2 correo de posta persa
δ. τῶν ἵππων Hdt.8.98
; carrera como competición de velocidad
δῶρον ἄξιον δραμήματος Io Trag.1
; carrera, curso
δραμήματα Πελειάδος εἰς ὁδὸν ἄλλαν Ζεὺς μεταβάλλει E.Or.1005
; corriente
κυμάτων δραμήματα E.Tr.693. Frec. confundido c. δρόμημα q.u.
δραμητέον
hay que correr
δ. ἐστί μοι , S.E.M.8.271, cf. Phot.δ 738.
δρᾶμι
: [sólo pres. 3a plu. δραῖσιν]
hacer
τά τ' ἄνδρες δραῖσιν ἀτάσθαλ[οι Alc.76.11, cf. 1 δράω.
δράμιξ, -ικος, ἡ
pan , Ath.114b, cf. δράμις.
δράμις,
pan , Seleuc.50, cf. δράμιξ.
δραμοσύνη, -ης, ἡ
serie, secuencia anual de sacrificios,
προτέρα δ. IG 22.1358B.34 (),
ὑστέρα δ.
<ibStart></ibStart>
IG 22.1358B.
<ibEnd></ibEnd>
40
()
.
δραμοῦμαι
*Δρᾱμύλος
da-ra-mu-ro (?).
δρανεῖς·
δραστικοί Hsch.
δράνος·
ἔργον. πρᾶξις. ὄργανον. ἄγαλμα. κατασκεύασμα. δύναμις Hsch.
δράξ, -ακός, ἡ
1 puño, mano cerrada
τὰς δράκας κρατερῶς σφίγξας Corp.Herm.Fr.23.52,
δραξάμενος ἀπ' αὐτῆς πλήρη τὴν δράκα LXX Le.2.2, cf. LXX Le.5.12, Poll.9.77
; zarpa, garra
, Ptol.Alm.7.5.
2 lo que cabe en el puño, puñado
πηλοῦ δράκα ῥίψεν Batr.(a) 237,
ἀλεύρου LXX 3Re.17.12,
πλῆσον τὰς δράκας σου ἀνθράκων πυρός LXX Ez.10.2, cf. I.AI 3.235, Eu.Barth.4.28,
ἀλφίτων Porph.Abst.2.17
; puñado, pequeña cantidad
δύο δρακῶν μόχθου dos puñados de afán LXX Ec.4.6, cf. Pall.H.Laus.25.3
; manojo o puñado de ὀβελίσκοι como equivalente a una unidad monetaria Heraclid.Pont.152
; medida de capacidad gener. de áridos
κριθῶν Dsc.5.87,
τίς ἐμέτρησεν ... πᾶσαν τὴν γῆν δρακί; LXX Is.40.12,
ὀφέν, ὅ ἐστι τῶν βʹ δρακῶν τῆς χειρὸς τὸ μέτρον Hero Mens.61.9, cf. Hero Mens.61.10,
ξέστου τὸ τέταρτον Hsch.
3 cuenco de la mano, palma de la mano Hsch.δ 2308, Sch.Er.Il.11.425.
4 vara, cetro
θύρσους, τουτέστι τὰς Βακχικὰς δράκας Sch.Bek.Il.6.134.
δραξών, -όνος, ὁ
1 ladrón, rapiñador
EM 286.32G., cf. Hdn.Gr.1.34, Theodos.Can.398.11, Hsch., Arc.14.
2 proxeneta Diogenian. en EM 286.37G.
Δράος
δραπαν-
δραπεταγώγιον, -ου, τό
prisión
δοκῶ μηκέτι γίνεσθαι ἐν οἰκίᾳ ἀλλ' ἐν δραπεταγωγίῳ BGU 1881.7 ().
δραπεταγωγός, -οῦ, ὁ
el que recobra un esclavo huido o el que hace volver a un huido
ὁ Δ. , Ath.161d.
δραπετεία, -ας, ἡ
1 fuga Hsch.s.u. δράσκασις.
2 expulsión, acción de poner en fuga
δαιμόνων Ps.Caes.43.25.
δραπέτευμα, -ματος, τό
escapatoria Diocl.Com.12.
δρᾱπετεύω
I
1 huir, escapar ref. al que evita una situación de sometimiento:
δραπετεύειν δεσμοῖς ἀπείργουσι X.Mem.2.1.16,
ἐπεὶ οὐ μή με ὑπομείνῃς δραπετεύοντα Vit.Aesop.G 28,
τῆς τῶν κεκτημένων χειρός Procop.Goth.3.16.19, cf. Procop.Goth. 3. 33.12, PStras.612.23 (),
φυλαττόμενοι δὲ δραπετεύσουσιν ἀεὶ ὑπὸ ταῖς ἀσπίσιν X.HG 2.4.16,
ὡς μὴ δραπετεύοντα πολεμεῖν δέοι para que no (le) fuera preciso luchar mientras buscaba refugio X.HG 3.4.15, X.Ages.1.23,
τὸν Πάριν δραπετεύσαντα ποιήσας (Homero) καταδυόμενον εἰς τοὺς κόλπους τῆς γυναικός Plu.2.655a, cf. Plu. 2. 742d, Plu. 2. 766b,
δραπετεύσας παρ' αὐτῆς ηὐτομόλησεν ὡς ἐμέ Luc.Somn.12,
PKöln 281.10 (),
αἱ δόξαι αἱ ἀληθεῖς ... δραπετεύσουσιν ἐκ τῆς ψυχῆς Pl.Men.98a, cf. Pl.Men.97d,
δραπετεύοντες ἐκ φιλοσοφίας desertando de la filosofía Plu.2.46e.
2 eludir, rehuir , D.42.32, cf. D.42.25.
3 marcharse, desaparecer
τοῦ πυρετοῦ ... ἐκ τοῦ βουβῶνος δραπετεύοντος Luc.Philops.9,
πάσης θεατῶν ὄψεως οἶκτος ἅπας ἐδραπέτευσε Amph.Seleuc.130,
τὸ νόσημα τοῦ σώματος ἐδραπέτευσε Chrys.Anom.12.242, cf. Paul.Aeg.6.3
; ser puesto en fuga
νῦν τὸ πένθος τῶν νεκρῶν ἐδραπετεύθη Amph.Or.7.3.
II huir de, escapar de c. ac. de pers.
δραπετεύω οὖν αὐτὸν καὶ φεύγω Pl.Smp.216b
;
ὁρῶντες ... ἡμᾶς αὐτοὺς δραπετεύοντας viéndonos huir de ellos Aristid.Or.5.24,
μὴ δραπέτευε σου τοὺς κυρίους Arr.Epict.4.1.146.
δρᾱπέτης, -ου
: jón. δρηπέτης Hdt.3.137, dór. δραπέτας E.Or.1498, IPArk.17.153 (Estínfalo ), Anacreont.58.1
I
1 que huye, fugitivo
ἄνδρα βασιλέος δρηπέτην Hdt.3.137,
ἐκ τῆς ἐμαυτοῦ τούσδε (los Heráclidas) δραπέτας ἔχων E.Heracl.140,
νύκτα τηρήσας δ. γίνεται Gr.Naz.Ep.246.6
;
δραπέται τ' οἰχοίατο E.IT 1341,
δραπέταν γὰρ ἐξέκλεπτον ἐκ δόμων πόδα E.Or.1498, cf. S.Ai.1285.
2 fugitivo, huidizo
δυσάλωτος δὲ καὶ δ. Arist.HA 615a18
;
ὄλβος Pi.Fr.134,
βίος AP 10.87 (Pall.),
πλοῦτος Chrys.M.55.515,
Anacreont.58.1
II
1 fugitivo
ἐν ὄρφνῃ δ. μέγα σθένει E.Rh.69,
Δραπέται Fugitivos Leucadia Ath.94f
; desertor Plb.15.18.3, Plb.21.32.5.
2 esclavo fugitivo, cimarrón
δούλοισι ... ὡς δρηπέτῃσι Hdt.6.11,
δ. ἐστιγμένος Ar.Au.760,
μηθεὶς ὑποδεχέσθω τοὺς δραπέτας IG 5(1).1390.81 (Andania ), cf. D.59.9, Luc.Fug.32, Arr.Epict.1.9.8, Arr.Epict.3.26.1, A.Al.18.2.6,
παρατηρητέον καὶ ἐπὶ κλοπῶν καὶ δραπετῶν Vett.Val.431.29
;
ἐγὦιδα τούτου τὰς τέχνας τοῦ δραπέτου Men.Asp.398, cf. Men.Car.35, Vit.Aesop.G 33
; esclavo
δεσπότης ὄνομα ... καὶ τοῖς ἕνα δραπέτην κεκτημένοις Lyd.Mag.1.6.
3
δραπέται· δυνατοί EM 286.54G.
: Deriv. en *-p- de formación oscura (la rel. c. ai. drāpayati es indemostrable), sobre *drH- e.e. la r. que da lugar a διδράσκω q.u., δραμεῖν, etc.
δρᾱπετίδας,
: [-ῐ-]
fugitivo , Mosch.1.3.
δραπετικός, -ή, -όν
I
1 fugitivo, fugado
δραπετικὰ σώματα esclavos fugitivos, IRhod.Per.357.9 (), cf. ICr.1.16.5.50 (Lato ),
δ. θρίαμβος triunfo sobre los esclavos fugitivos , Plu.Pomp.31
; esclavo fugitivo, IG 5(1).1390.83 (Andania ).
2 proclive a escaparse
κοράσιον ... μήτε ῥέ[μβ]ον μήτε δραπετικόν BGU 887.5 (), cf. PTurner 22.4 (ambos )
; proclividad a huir Elias in Cat.212.29.
II de forma fugitiva
δραπετίνδα Hsch.
δραπετίνδα
a la manera de un fugitivo, a fugitivos , Hsch., Sud., EM 286.46G.
δρᾱπέτις, -ιδος
: [ac. sg. δραπέτιν Luc.Asin.25]
1 propio de un fugitivo
στέγη , S.Fr.174
; fugaz
δόξαι Olymp.in Grg.9.1.
2 fugitiva
τί ποιοῦμεν ... τὴν δραπέτιν Luc.Asin.25,
AP 12.249 (Strat.),
αἱ Δραπέτιδες Las fugitivas , Ath.501d, Ath.344e.
δραπετίσκος, -ου, ὁ
esclavillo sent. despect.
τὼ δύο τούτω δραπετίσκω estos dos miserables esclavos Luc.Fug.33.
δραπετοδούλως
a la manera de los esclavos fugitivos Epiph.Const.Hom.M.43.457B.
δράπετον, -ου, τό
beso Eust.1880.62, cf. dud. Phot.s.u. μανδαλωτόν prob. error por δρεπτός q.u.
δραπετοποιός, -όν
que provoca la fuga
πλοῦτος ... δ. τοὺς φυλάττοντας αὐτὸν ... φυγάδας ποιῶν Chrys.M.55.515.
δραπέτρια, -ας, ἡ
esclava fugitiva
, Chrys.M.62.109
;
δραπέτριάν τινα τὴν κεφαλὴν ἀποδείκνυσι Chrys. en Cat.1Ep.Cor.11.6.
δραπέτων, -ονος, ὁ
esclavo fugitivo, SB 10841.13 (). Cf. δράπων.
δραπτός, -ή, -όν
cortado, separado en piezas Hp. en Gal.19.94.
δράπων, -ωνος, ὁ
esclavito hipocorístico de δραπέτης Hdn.Gr.1.34, Hdn.Gr.2.733.
δρᾱσείω
: [sólo pres. act.]
tener la intención de hacer, querer hacer
δῆλός ἐστιν ὥς τι δρασείων κακόν S.Ai.326,
τί ποτε δρασείεις φρενί; S.Ai.585, cf. S.Ph.1245,
τί τἀπὶ τούτοις παῖδ' ἐμὼ δρασείετον E.Ph.1208, cf. E.Med.93,
τὸν λέοντα ... τίκτεσθαι ... δρασείοντά τι γεννικόν Ael.NA 5.39, cf. Ael.NA 11.14
;
τί δρασείεις ποθ' ἡμῶν τὸν λεών; Ar.Pax 62.
: Desiderativo sobre δράω q.u.
δράσῐμος, -ον
: [-ᾱ-]
lo que puede hacerse
χεὶρ δ' ὁρᾷ τὸ δ. A.Th.554.
1 δρᾶσις, -εως, ἡ
1 fuerza, eficacia c. gen. subj.
φαρμάκου Luc.Trag.276,
χειρῶν T.Sym.2.12,
διὰ δρᾶσίν τινα τῆς φθορᾶς τοῦ παντός Eustr.in EN 52.1, cf. Eustr.in EN 347.7.
2 fuerza activa, agentividad
αἱ ... ἐκ τῆς εὐθείας ἐγγινόμεναι δράσεις σχεδὸν ἐπ' αἰτιατικὴν ἅπασαι συντείνουσιν A.D.Synt.283, cf. A.D.Pron.44.1,
ἀνέῳγε Eust.1056.51.
2 δρᾶσις, -εως, ἡ
visión, EM 287.2G., cf. 3 δράω.
δρασκάζω
1 escapar, fugarse
δεδιότα δὲ δίκης ἕνεκα δρασκάζειν Sol.Lg.15b, cf. Lys.10.15, Phot.δ 748.
2 intentar escaparse
ἐν ἅλῳ δρασκάζεις , Zen.3.74, Greg.Cypr.1.2.25.
δράσκας·
δρασμός Hsch. (var. de δράσκασις).
δράσκασις, -εως, ἡ
fuga, huida Hsch.
δράσκω
<gloss>iter. de 1 δράω q.u.</gloss>
, Hdn.Gr.1.436, Hdn.Gr.2.79.
δράσμα, -ματος, τό
1 hecho portentoso
περὶ θείων φασμάτων καὶ δρασμάτων ἀκούοντας Ps.Caes.218.425.
2 crimen
facinus, PRainer Cent.163.1B.33 ()
; villanía, vileza Hsch.δ 2334.
δρασματικός, -ή, -όν
enérgico, potente
τὰ γὰρ ἀρρενικά τῶν ζῳδίων ... δρασματικά op. ἀδρανής Vett.Val.374.17.
δρασμός, -οῦ, ὁ
: jón. δρησμός Hdt.5.124
fuga, escapada
δρησμῷ ἐπιχειρέειν Hdt.6.70,
δρασμῷ κρυφαίῳ A.Pers.360,
ναΐοισιν δρασμοῖς E.IT 891, cf. E.IT 1300,
βαρβάροισι δρασμοῖς E.Or.1374,
ἐλευθεροῦντες ἐκ δρασμῶν πόδα E.HF 1010,
δρασμῷ χρήσῃ Aeschin.3.21,
δρασμοῦ δικάσεταί μοι Luc.Bis Acc.24,
ἐζήτει δρασμοῦ διάδυσιν I.BI 3.343, cf. Aristid.Or.3.254, D.S.17.106
;
δρησμὸν βουλεύειν preparar la fuga Hdt.5.124, cf. Luc.Herc.3, Hld.1.31.1, Ach.Tat.2.26.2,
περὶ δρασμὸν γίγνομαι Plb.5.26.14, cf. Plb.15.27.4,
περὶ δρασμὸν ἔχειν Plu.Arat.27
; PDura 20.12 (), POsl.40.22 (), BGU 316.29 (), Vett.Val.172.3,
βεβαιώσω τὴν πρᾶσιν πάσῃ βεβαιώσει ... πλὴν δρασμοῦ PMich.Teb.278.6 (), cf. PMich.Teb.264.14 (ambos ), BGU 987.23 ()
; estar huido, en fuga
δούλην Ἑλένην οὖσαν ἐν δρασμῷ PBerl.Leihg.15.21 (), cf. POxy.2838.5 (), PThmouis 1.145.19 ().
*Δρασμύλος
da-ra-mu-ro (?).
δράσσομαι
: át. -ττομαι Ar.Ra.545
1 coger con la mano, agarrar c. gen.
κόνιος δεδραγμένος αἱματοέσσης Il.13.393,
δραξάμενοι τῶν ἁλῶν cogiendo puñados de sal Pl.Ly.209e,
τί μου δέδραξαι χερσί; E.Tr.750, cf. AP 10.20 (Adaeus), AP 16.96 (Damag.), PGrenf.1.11.2.14 () en BL 8.140, Aberc.Epitaph.14
;
τέττιγος ἐδράξω πτέρου Archil.24,
ἐρεβίνθου Ar.Ra.545,
τοῦ μὲν ... ἐδράξατο χειρὶ παχείῃ σκαιοῦ ἄφαρ κέραος Theoc.25.145,
δράττεταί <τε> τῶν τριχῶν Men.Mis.322,
χαίτης Call.Dian.76, cf. Posidipp.Epigr.19.10,
πλοκάμων AP 9.554 (Marc.Arg.), cf. Nonn.D.14.378,
ἔμεθεν δὲ πλέον τᾶς κραδίας ὦρος ἐδράξατο el amor me oprimió aún más el corazón Theoc.30.9
;
ταύτας (μνέας ἀργυρίου) ... αὐτοχειρίῃ διέσπειρε τῇ στρατιῇ Hdt.3.13,
δραξάμενος ἀπ' αὐτῆς πλήρη τὴν δράκα LXX Le.2.2,
ξίφη D.H.9.21, cf. LXX Nu.5.26.
2 atrapar, hacerse con c. gen.
τοῦ χρυσοῦ S.E.M.7.52,
μου BGU 1816.17 (),
ὁ Σατανᾶς τὸν ἄνθρωπον Eus.Alex.Serm.M.86.348B,
εἴ τις ἐπίσκοπος ... δράξεται γυναῖκα ἐν σκοτείᾳ Poen.App.2.2
; hacer presa c. gen.
ὅτε δράξαιντο δεράων , Call.Dian.92,
ἐδράξατο λαιμῶν Opp.C.3.445,
κεφαλῆς δεδραγμέναι Opp.H.2.576,
ᾗ δραξάμενος ... ὅθεν ἐπιλάβοιτο τῆς πρώρρας con ella (una especie de grúa) habiendo hecho presa de manera que se agarrara de la proa Plb.8.6.2,
ἐπουραίῳ δήγματι δραξάμενος agarrándose de la cola con un mordisco AP 9.252,
γλυκερῆς δεδραγμένος ὀδμῆς prendido de su dulce olor , Opp.C.1.512,
ὁ δρασσόμενος τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν 1Ep.Cor.3.19.
3 alcanzar c. gen. abstr.
τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος S.Ant.235,
βραχείας ἐλπίδος Plb.36.15.7,
ἐδράξαο νίκης AP 15.50
; obtener
ἐφείσατο μείζονος οἴκου δράξασθαι renunció a obtener (una novia de) superior hacienda Call.Epigr.1.14,
μεγάλης δράξονται ἀπήνης obtendrán (el honor de) un gran carro, AP 11.238 (Demod. ?)
; alcanzar, llegar junto a
εἰ τῶν οἴκοι ἐδράξατο Luc.Asin.25
; aprehender, comprender
τινὸς ἀγαθοῦ νοήματος Gr.Nyss.Ps.6 187.6,
τῆς ἀληθείας Chrys.M.61.649, cf. Gr.Naz.M.36.416A
;
δράξαι· κρατῆσαι Hsch.
4 aprovechar
καιροῦ D.S.12.67,
τῆς εὐκαιρίας PFouad 88.1 ()
; aprovecharse de
μου POxy.1298.10 (),
ἀπειρίας δραξάμενοι τοῦ Ταχοσδρώ Men.Prot.23.9.94,
τῆς ἀπουσίας ... τοῦ πατρός PMasp.24.9 (),
τῆς προαιρέσεως τῶν Γαζαίων Marc.Diac.V.Porph.64.
: Pres. c. -- de una r. *dr̥k- o *dr̥gh-, que da lugar a δράγμα, δράξ, δράγδην, etc., aunque su parentesco ide. es oscuro (¿cf. arm. trc̣-ak- ‘haz’, ‘gavilla’? ¿o ir.med. dremm ‘grupo’?)
δράστας
Δράστειος
δράστειρα
δραστέον
hay que hacer
δ. δ' ἅ σοι δοκεῖ E.IA 1024,
τί δ. S.OT 1443, D.Chr.12.16.
δραστέος, -α, -ον
que debe ser hecho
ὁποῖα δραστέ' ἐστίν· S.Tr.1204,
αὐτοχειρί μοι ... δραστέον τοὔργον S.El.1019,
τοῦτο γε δραστέον Pl.Plt.268d, cf. Pl.Phlb.20a, Pl.Lg.644b.
δράστην·
κόφινον Hsch.
δραστήρ
δραστηρά·
δραστικά Hsch.
δραστηρία, -ας, ἡ
eficacia, poder
ἡ τοὺς τρόπους δ. Sch.Pi.O.11.16-22A.
δραστήριος, -ον
: jón. δρηστήριος Nonn.Par.Eu.Io.13.7
: [fem. -α D.C.Epit.Xiph.78.15, Procl.in Prm.908, Procl.in Prm.918]
I
1 eficaz, activo, drástico
μηχανή A.Th.1041,
φάρμακον E.Io 1185,
ἐλεινὸς ἦν ἂν μᾶλλον ἢ δ. E.Hel.992, cf. E.Fr.688,
ἄνδρα ... δραστήριον ... ἐς τὰ πάντα Th.4.81
; activo, eficiente
δραστήριοι τῶν ὅλων ἀρχαί principios eficientes de todas las cosas Emp. en S.E.M.7.115,
τὸ δ' ἄρρεν σφοδρόν τε καὶ δραστήριον Aristid.Quint.67.6,
φύσις Plot.4.7.4,
δύναμις Procl.in Prm.908, Procl.in Prm.918.
2 expeditivo, peligroso
δόλια καὶ δραστήρια E.Io 985,
τὰ δεινὰ καὶ δραστήρια E.Or.1554,
γυνὴ ... δραστηρία καὶ συνετή , D.C.Epit.Xiph.78.15
3 activo
δραστήρια ῥήματα op. παθητικά D.H.Th.24.5, An.Ox.3.272.15.
4 que produce, productor abs. Didym.Gen.165.11.
II
1 actividad
τὸ γὰρ ἄπραγμον οὐ σῴζεται μὴ μετὰ τοῦ δραστηρίου τεταγμένον Th.2.63,
πάντας καθεῖλε τῷ νομίμῳ δραστηρίῳ Lyr.Adesp. en PAnt.115a.20, cf. M.Ant.6.48
; efectividad
, D.H.Dem.21.4.
2 activista, agitador
πολλοὺς τῶν δραστηρίων τῶν τὰ τοῦ πλήθους πραττόντων ἐκ τρόπου δή τινος ἐπιτηδείου ἔφθειρον D.C.23.3.
III activamente, con eficacia
ὅταν ... δ. ἐνεργῇ , Ph.1.104,
δ. καὶ δημιουργικῶς Syrian.in Metaph.82.31, cf. Iul.Ep.10.403d, Hierocl.in CA 26.9.
δραστηριότης, -ητος, ἡ
capacidad, energía
ἡ δ' ἐν τοιούτοις δ. ὀξυλάβεια ἔργων λέγεται Eust.123.46, cf. Eust.407.20.
δραστηριώδης, -ες
eficaz, activo
ἔξωθεν μέντοι κατὰ τοῦ σώματος ἐπιτιθέμενα δραστηριωδέστερα Gal.12.123.
1 δράστης, -ου
: jón. δρήστης Archil.205.1, Call.Fr.194.108, Man.5.85
1 el que actúa
πεσεῖν δρήστην ἐπ' ἀσκόν caer sobre el odre dispuesto a actuar , Archil.205.1, cf. Sch.E.Med.679,
αὐτουργὸν γενέσθαι καὶ δράστην Plb.12.25h.6
; activo, lleno de energía, con poder de actuación , Adam.2.39, Man.5.85, Hsch.
2 violento
ὁ δὲ (δ. γὰρ ἦν) αὐτοχειρὶ τὸ χωρίον λαβεῖν ἐπειρᾶτο Apoph.Patr.M.65.148A, cf. Hsch.
2 δράστης, -ου
: dór. δράστας Pi.P.4.287
fugitivo
οἷά τε δ. φεύξετ' ἄφαντος Orac.Sib.4.119, Hsch.s.u. δρᾶσται
; esclavo
θεράπων δὲ οἱ, οὐ δ. ὀπαδεῖ Pi.P.4.287
δραστικός, -ή, -όν
I
1 destinado a la acción, ofensivo
σχήματα , Pl.Lg.815a.
2 capaz, eficaz
συνετὸς ὤν ἅμα καὶ δ. στρατηγός D.S.11.81, cf. D.S. 11. 88, Plu.Cor.21,
ὀτρηρός Sch.Il.1.321 en POxy.3237.1.2.29,
μέθοδος Zos.Alch.Comm.Gen.10.122,
ἀδικίας Max.Tyr.12.2
; eficiente
δραστικὸν αἴτιον ὀργῆς Phld.Ir.50.6,
ἐνέργειαν δὲ τὴν δραστικὴν ὀνομάζω κίνησιν Gal.2.7,
δραστικωτάτη γὰρ αὕτη (ἡ θερμότης) τῶν ποιοτήτων Gal.1.252, cf. Ph.2.142, Aristid.Quint.121.25
; cualidad de activo
ἀνδρός D.S.4.6
; capacidad, poder
τὸ δ. δείκνυε μὴ τῷ δρᾷν κακῶς Gr.Naz.M.37.944A,
αὐτὴν (τὴν καρδίαν) ἐνεργὸν εἶναι τῷ δραστικῷ τῆς δυνάμεως Gr.Nyss.M.44.248B, cf. Sch.Er.Il.11.72d.
II drástico, efectivo, enérgico
δραστικώτατοι καὶ ἰητρικώτατοι φάρμακοι Hp.Ep.16,
δραστικωτάτην ἔχει τὴν δύναμιν Dsc.1.19.4, cf. Alex.Trall.2.103.19, Gp.13.14.5
; que produce, que causa c. gen. obj.
φλέγματος Diph.Siph. en Ath.355d,
παχυμεροῦς ὕλης Xenocr.6.
III de la acción, activo
δραστικὴ διάβασις transición de la acción A.D.Pron.115.6
; que expresa sentido activo, activo
ἔννοια Aristarch. en Sch.Er.Il.11.270b,
δραστικὴ διάθεσις diátesis activa Sch.D.T.401.2,
δραστικὸν ῥῆμα verbo activo Sch.D.T.548.35.
IV de forma eficaz
ἠκηκόει ... ὡς εἰ μή τις αὐτίκα βοηθήσειε δ., οὐδὲν ἀνύσει Gal.10.369.
δραστικώδης, -ες
eficaz, activo
ἔξωθεν μέντοι ἐπιτιθέμενα δραστικωδέστερα Aët.1.361.
δραστιουργός, -οῦ, ὁ
trabajador del lino o hilo, hilador Hsch.
δράστις, -εως, ἡ
lino Hsch.
Δράστοκα, -ων, τά
Drastoca , Ptol.Geog.7.1.43.
Δραστόπα
: tb. Δραστόκα
Drastopa o Drastoca , Ptol.Geog.6.18.4.
δραστοχαίτας,
de enérgica o vigorosa cabellera, o bien de cabello oscuro
Ποτειδᾶ δραστοχαῖτα Sophr.125 (cj. πρασοχ-).
Δράται, -ῶν, αἱ
Dratas , Ptol.Geog.5.6.17.
1 δρατός
2 δρατός, -ή, -όν
1 visible, EM 287.8G.
2 los ojos, EM 287.8G.
Δραύκ-
δραύκιον, -ου, τό
collar, Gloss.2.280, cf. quizá δράκιον.
Δραῦκος, -ου, ὁ
Drauco , Aristid.Or.36.33.
da-ra-ko (?).
Δραχάμαι, -ῶν, οἱ
Dracamas , Ptol.Geog.6.17.3.
δράχμα
δραχμαῖος, -α, -ον
: fem. jón. -ίη Nic.Th.519; -ήϊος Nic.Th.604
que pesa una dracma
φθοΐσκοι Hp.Mul.1.74 (var.),
βρῖθος Nic.Th.713, cf. Nic.Th.519 + Nic.Th.604, Philum.Ven.7.14, cf. δραχμιαῖος.
δραχμή, -ῆς, ἡ
: δαρχμά IO 4.3 (), IO 5.4 (ambas ), IPArk.21 (Lusos ), IG 5(1).3.8 (Tegea ), IG 5(1).3. 14 (Tegea ), SEG 24.361.6 (Beocia ), SEG 24.361. 26 (Beocia ); δαρκμά ICr.1.8.2 (Cnoso, ); δαρκνά ICr.4.80.6 (Gortina ), ICr. 4. 72.1.9 (Gortina ), ICr. 4.72.1. 33 (ambas Gortina ); δραγμή Phys.B 224.4, Rom.Mel.43.δʹ.1
: [plu. ac. δαρκνάνς ICr.4.72.2.9 (Gortina ); gen. -ᾶν prob. error en IG 22.2498.5 (), -έν CID 1.7B.14 (), -άων Nic.Th.102, Nic.Al.148; du. nom. -ά IG 13.4B.22 (), beoc. -άω SEG 24.361.28 (Beocia ); gen.-dat. -αῖν IG 13.4A.26 (), Pl.Ax.366c, Arist.Ath.50.2, Aristid.Or.3.184]
1 lo que se puede coger en la mano, puñado, manojo
ὀβελίσκων δαρχμάω δύο SEG 24.361.6 + SEG 24.361.26 (Tespias ), cf. Phys.B 224.4, Rom.Mel.43.δʹ.1
2 dracma unidad monetaria de plata:
a) dracma eginética la más antigua y fuerte, de unos 6,900 gramos, extendida por casi toda la Hélade, esp. hasta el siglo IV a.C. CEG 354 (Peracora ), ICr.1.8.2 (Cnoso, ), CID 1.1 (), Th.5.47, CID 2.34.1.13 (),
Αἰγιναίου (ἀργυρίου) δ. CID 2.34.1.20 (), CID 2.34.1. 35 (),
παχεῖα δ. , Zaleuc. en Hsch.λ 673, Poll.9.76, Hsch.s.u. παχείᾳ δραχμῇ y Hsch.s.u. λεπτὰς καὶ παχείας;
b) dracma ática de aprox. 4,350 gramos, equiv. a 6 óbolos, Hdt.6.21, Hdt.7.144, Th.8.29, CEG 893 (Atenas ), And.4.18, Ar.Ach.960, Ar.V.691, Ar.Pax 1201, Pl.Com.188.17, Arist.Ath.10, Men.Epit.159, IG 7.3171.52 (Orcómeno ), Plb.31.25.5, Plu.Sol.15, Plu.Lys.17, Aristid.Or.3.184,
εἰ πάνυ πολλοῦ δραχμῆς ... πριάμενοι (βιβλία) comprando (libros) por una dracma como mucho Pl.Ap.26d,
τὸ τὴν οὐσίαν ἀποβαλεῖν οἱονεὶ δραχμὴν ἀποβαλεῖν perder la fortuna es como perder una dracma Chrysipp.Stoic.3.36,
δραχμὴν μίαν εἶναι τὸ ἄκουσμα Ph.1.535,
πέντ' οἶνος δραχμῶν vino de cinco dracmas, AP 5.181 (Asclep.),
δραχμῆς ... δεκάς a una dracma la decena, AP 11.96 (Nicarch.),
δραχμῆς ἐστιν ὁ γόγγρος ἅπας todo el congrio vale una dracma Hedyl.1501P.,
POxy.9ue.2 (),
δ. ῥυπαρά dracma sucia PHamb.3.4 (),
δ. παλαιά dracma antigua PGrenf.2.77.17 ();
c) dracma beocia acuñada por Tebas en el período anterior a la disolución de la liga beocia IOropos 276.5 ();
d) dracma alejandrina o de Alejandro continuación de la dracma ática en época macedónica OGI 268.12 (Nacrasa ), IIasos 612.12 (), ICr.3.3.1A.31 (Hierapitna ), IPr.25.10 (),
ἀργυρίου Ἀλεξανδρείου δ. OGI 326.24 (Teos )
; dracma antioquena o de Antíoco, IIasos 4.24 (), IIasos 152.22 (ambas ),
δ. Δημητρίειος dracma de Demetrio, Gonnoi 111.21 (),
Πτολεμαϊκοῦ νομίσματος δ. dracma ptolemaica, POxy.264.8 (), cf. OGI 59.13 ();
e) dracma délfica de peso eginético, acuñada en Delfos desde la paz de Nicias (421 a.C.) CID 1.8.3 ();
f) dracma corintia , Th.1.27, cf. CID 2.4.3.29 (), IG 9(1).694.54 (Corcira );
g) dracma rodia de unos 3,250 gramos, acuñada en Rodas desde 189 a.C. y usada tb. en Asia Menor IG 11(2).287B.47 (Delos ), ID 1429B.2.21 (), SEG 32.1306.8 (Cibira ),
δ. τοῦ Ῥοδίου ἀργυρίου IG 12(5).817.5 (Tenos ),
ἀργυρίου λεπτοῦ Ῥοδίου δ. IMylasa 207.12 (), IMylasa 212.5 (), IMylasa 212. 10 (ambas ),
CID 2.5.2.18 (),
δ. Ῥοδία παλαιά Milet 1(3).150.97 ();
h) dracma de bronce, ID 1422.7 (), Plin.HN 21.34,
POxy.9ue.6 (),
χαλκοῦ (δραχμαί) PFay.55.7 () en BL 1.130;
i) dracma de oro Hsch.;
j)
μίαν δραχμὴν οὐκ ἔχειν no tener ni una dracma ser pobre Plu.2.1058c, cf. D.Chr.6.19,
Eu.Luc.15.8, cf. Ast.Am.Hom.13.12.5;
k)
δραχμὴ χαλαζῶσα dracma granizante Com.Adesp.950.
3 dracma como unidad de peso gener. equiv. al peso de la dracma ática
ἀβροτόνου δ. Hp.Mul.1.77, Hp.Morb.2.43, I.AI 11.16,
δραχμὰς μὲν ὑπὸ πλάστιγγος ἀφέλκοις δοιάς Androm.117,
φιάλη ... ὁλκὴ δραχμαὶ διακόσιαι τεσσεράκοντα ἑπτά Didyma 424.32 (), cf. Thphr.Od.17, Plb.30.25.16, POxy.113.7 (), PRyl.29.3 (), PRyl. 29. 12 (), Sud.
; ,
Gal.19.750, Gal. 19. 757, CIG 4300o.9 (Licia ), CIG 4300. v.11 (ambas Licia ),
Gal.19.757
; , Gal.13.160, cf. EM 287.19G.
; , Hp.Mul.1.78,
Didyma 444.7 (), Didyma 448.3 (), Didyma 449.10 (todas ).
do-ka-ma-i (?).
: Deriv. en -meH de la r. que da lugar a δράσσομαι q.u.
δραχμήϊος
δραχμιαῖος, -α, -ον
1 que vale una dracma, de una dracma
ἐπίδειξις Pl.Cra.384b,
συναλλάγματα Arist.Pol.1300b33,
ὄρνιθες Ath.274d,
τόκος δ. καθ' ἕκαστον ἐνιαυτόν interés anual de una dracma (por cada cien denarios) interés anual del nueve por ciento, IEphesos 27.221, IEphesos 27. 487 (), cf. MAMA 6.180.2.15 (Apamea de Frigia ),
τόκος δ. ἑκάστης μνᾶς τοῦ μηνὸς ἑκάστου interés mensual de una dracma por mina interés mensual del uno por ciento, POxy.243.39 (), POxy.270.15 (ambos ), PUps.Frid.3.5 (),
τόκοι δραχμιαῖοι ἑκά[στη]ς μνᾶς κατὰ μῆν[α POxy.1471.14 (), cf. BGU 1038.20 (), SB 10294.19 (ambos )
; neutr. subst. τὸ δ. (sc. νόμισμα) el dracmieo , Ar.Fr.438.
2 que pesa una dracma
φθοΐσκοι Hp.Mul.1.51, Hp.Mul.2.206,
τροχίσκοι Dsc.Ther.19 (p.80), Philum.Ven.15.16, Heras en Gal.14.203, Aët.6.16, cf. Eutecnius Th.Par.52.12.
δραχμίς, -ίδος, ἡ
: δραγμ- Gr.Thaum.Pan.Or.17
1 lo que se coge con los dedos, pizca, pellizco c. gen.
ὀριγάνου δραχμίδα, ὅσην τοῖσι δακτύλοισι περιλαβεῖν una pizca de orégano, lo que se coge con los dedos Hp.Morb.2.55,
ἁλὸς δ. Hp.Int.51, cf. Hp.Int.35, Hp.Morb.3.17, Hp.Mul.1.75.
2 gavilla
φέροντες ... τοὺς καρποὺς καὶ τὰς δραγμίδας Gr.Thaum.Pan.Or.17
δραχμόθεν
tomándolo con la mano, a puñados
ἰσάριθμον ὄπισμα δ. el mismo número de puñados de bálsamo Aglaias SHell.18.24.
δραχμός, -οῦ, ὁ
puñado
κόνιν δραχμοῖσι δεδραγμένοι Q.S.1.350.
δράψ, -απός, ὁ
fugitivo Ar.Fr.809, cf. δραπέτης.
Δράψακα, -ων, τά
: Δάραψα Str.11.11.2
Drápsaca o Dárapsa , Str.11.11.2, Arr.An.3.29.1.
1 δράω
: [-ᾱ-]
: [pres. opt. 1a sg. δρώοιμι Od.15.317, 1a plu. δρῴημεν E.Cyc.132, inf. δρῇν Hp.Mul.2.133, v. med. inf. δρῆσθαι Gal.18(1).780; aor. ind. ἔδρησα Thgn.954, part. δρήσας Thgn.954, pero δρᾰσας AP 8.192 (Gr.Naz.), v. pas. part. δρασθείς Th.6.53, Trag.Adesp.664.22, Ph.2.220, Parth.21.3; perf. 3a plu. δεδράχασιν Soz.HE 5.9.12]
I
1 hacer, llevar a cabo
a) ,
δρᾶσαι τόδ' ἔργον οὐκ ἔτλης αὐτοκτόνως A.A.1635,
νενο<μο>θ<έ>τηται ... ἐπὶ ταῖς χερσίν, ἅ τε δεῖ αὐτὰς δρᾶν καὶ ἃ οὐ δεῖ se ha legislado ... para las manos, lo que deben hacer y lo que no Antipho Soph.B 44.3,
τήν γε δράσασαν τάδε la que ha hecho esto S.Tr.1108,
ταῦτά σοι δράσαντι una vez que hayas hecho eso S.OC 491,
μηδὲν ξυνιεὶς ὧν ἔδρων εἰς οὕς τ' ἔδρων , S.OC 976,
εἰ ... ἔλευσσες οἷ' ἔδρασε S.Tr.897,
τάδε χρὴ ταχέως δρῆν esto hay que hacerlo rápido Aret.SA 2.2.5
;
δρῶσ' οὐδέν no hacen progreso alguno , Ar.Pax 481,
δρᾶν ταῦτ' ἀνάγκη , A.Pr.72,
οὐ πάνυ δύνανται δρᾶν , Hp.Mochl.5,
ἐπειδὰν ὁδοιπορήσῃ καὶ ἔργον τι δράσῃ cuando camina o hace algún esfuerzo Hp.Mul.2.118, cf. Ar.Pax 305,
σε ... νομίσας εἶναι σαπρὸν κοὐδὲν δύνασθαι δρᾶν pensando que estás podrido y eres incapaz de hacer nada Ar.V.1381, cf. Ar.Lys.911,
ὥστ' εἴ τις ὀρχοῖτ' εὖ, θέαμ' ἦν· νῦν δὲ δρῶσιν οὐδέν Pl.Com.138;
b) hacer, obrar gener. o abstr., op. actividades intelectuales, esp. ‘hablar’, ‘pensar’
τί δράσω; μητέρ' αἰδεσθῶ κτανεῖν; A.Ch.899, cf. Demod.1.2, Critias Eleg.3.2,
ὡς πᾶν ἐμοῦ δράσοντος que yo estoy dispuesto a hacer de todo S.OT 145,
οἷ' ἔργα δράσας S.El.751, cf. S.Ai.920, E.Cyc.131,
ποιεῖν καὶ δρᾶν μίᾳ τέχνῃ συνάπαντα ἐπίστασθαι saber crear y hacer todo con un solo arte Pl.Sph.233d,
ἀπορίομες τί χρὴ δρᾶν X.HG 1.1.23, cf. X.Cyr.3.3.53, Hp.Morb.Sacr.15,
σὺ δ' εἰπέ, ἐν δικαστηρίοις οἱ ἀντίδικοι τί δρῶσιν; Pl.Phdr.261c, cf. Herod.5.28, PPetr.2.9.1.2 (),
πρὸς τὸ συμπέρασμα δρᾶν τι hacer algo hasta el fin Aristeas 194, cf. Plu.Lys.14, Luc.Tim.31, Hierocl.Facet.239, 1Ep.Clem.45.7
;
δρᾶσαι γάρ, ὥσπέρ ἐστιν, οὐκ ἀρνούμεθα no negamos el hecho en sí (haber matado a Clitemnestra), A.Eu.611,
ἔδρασαν ἐς φρέατα τῇ δίψῃ , Th.2.49,
(χρή) δρῇν δὲ ταῦτα , Hp.Mul.2.133,
οἱ πλεῖστοι τοῦτο δρῶσι la mayoría hacen esto (volar las aves), Arist.HA 563b10, cf. Ar.Pax 845, Arist.Pol.1261a22
;
ὡς μάθοι τί χρὴ δρῶντ' ἢ λέγοντα δαίμοσιν πράσσειν φίλα A.Pr.660, cf. S.OT 72, Pl.Smp.218a, Pl.R.538b,
τί πάθω; τί δὲ δρῶ; τί δὲ μήσωμαι; A.Th.1057,
τὰ γ' ἔργα μου πεπονθότ' ἐστι μᾶλλον ἢ δεδρακότα mis actos los he sufrido más que los he cometido S.OC 267,
πάνθ' ὅσα δράσειν ἐνενόησε παθὼν ἀνὰ κράτος sufriendo por la fuerza todo cuanto pensaba hacer Ph.1.153, cf. D.C.38.45.5
;
τί δρᾷ τὸ Χαλκιδικὸν ποτήριον; ¿qué hace aquí la copa calcídica? Ar.Eq.237;
c)
ὅσια δρῶν εὔφραινε θυμόν alégrate de hacer cosas piadosas e.d. de actuar piadosamente B.3.83,
πολλοὶ δρῶντες τὰ αἴσχιστα λόγους ἀρίστους ἀσκέουσιν Democr.B 53a,
οὔτε νῦν καλὰ δρᾷς οὔτε πρόσθεν S.OC 854,
ἔδρα κακά S.OT 1272,
δράσαντι δ' αἰσχρὰ δεινὰ τἀπιτίμια E.Hec.1086,
θαυμαστὰ δρῶντες haciendo extravagancias Pl.Tht.151a, cf. Pl.Plt.296e, Vett.Val.16.14,
ἄξια δράσας, ἄξια πάσχων A.A.1527,
ὁ μὲν γὰρ ἔδρασε δεινά, ἡ δὲ ἔπαθε Gorg.B 11.7, cf. S.Ph.584, E.Ep.4.23,
γελοῖα δρῶσιν ἐν ταῖς πομπαῖς Plu.2.378d, cf. I.AI 16.99,
(αἶγας) ἐν ἐργασίμοις χωρίοις δρώσας κακά cabras que causan destrozos en campos de labor Pl.Lg.639a;
d) hacer a o para
οἷον νῦν ἡμεῖς δρῶμεν τοῖς ποιμνίοισι , Pl.Lg.713d
; servir
αἶψα κεν εὖ δρώοιμι μετὰ σφίσιν ἅσσ' ἐθέλοιεν al punto haría bien junto a ellos lo que quisieran les serviré en cuanto quieran, Od.15.317,
πᾶν δέ σοι δρῴημεν ἄν pero todo lo haríamos por ti E.Cyc.132
; hacer contra
οἷ' ἔργα δράσας ὑμίν S.OT 1402;
e)
πράττειν Arist.Po.1448b1.
2
a) tratar
τὸν κακῶς με δρῶντα δεινοῖς ἀνταμείβεσθαι κακοῖς Archil.210.2,
μὴ δρᾶ τοὺς τεθνηκότας κακῶς no maltrates a los muertos S.Ai.1154, cf. Plb.6.6.2, Plb.36.8.5;
b) hacer mal, causar daño
οἷ' ἔργ' ὁ παῖς μ' ἔδρασεν Ἀχιλλέως qué cosas me ha hecho el hijo de Aquiles S.Ph.940,
πολλὰ κακὰ δρῶντα τοὺς ἄλλους causar desgracias a los demás Pl.Ep.352d, cf. Pl.R.338b,
πολλὰ καὶ ἄτοπα ... ἀλλήλους ἔδρασαν D.C.17.2, cf. D.C.18.6, D.C. 18. 11, D.P.Au.1.16
; hacer bien
ὅσ' ἡμᾶς τἀγαθὰ δέδρακας cuánto bien nos has hecho Ar.Pax 1199, cf. CEG 890.4 (Atenas ), Aesop.30
;
ὅπερ καὶ ἡ λίθος ἡ Ἡρακλεία δρᾷ τὸν σίδηρον lo que hace la piedra heraclea al hierro Luc.Im.1.
3 hacer, fabricar, crear
Ῥεύδν ἔδρασε SEG 33.244 (Ática, ).
II
1 hacerse, practicarse, ejercitarse
τὸ δὲ δίκαιον καὶ καλόν Th.5.107, cf. Ar.Pax 1039,
, Pl.Plt.288c, cf. Ph.2.220,
πολλὰ τῶν γαμικῶν Plu.2.667b, cf. Plu.Ant.13, Plu.Crass.10,
τὰ δεδραμένα κακά E.HF 1160.
2 la acción, la actuación, los actos
μετὰ δὲ τοῦ δρωμένου ἔτι καὶ στῆναι ἐλπὶς ὀρθῶς Th.5.102,
τὰ δεδραμένα E.Or.1318, E.Andr.808, Th.3.54, Ar.Ec.579,
αἰσχυνόμενοι δέ τινες τοῖς δρωμένοις D.C.37.57.3, cf. X.Eph.4.5.6, Hld.7.21.1
; posturas, pasos Lib.Or.64.117
; maniobras, evoluciones
, Arr.Tact.36.4
; las acciones llevadas a cabo, los hechos, lo sucedido
ἴσθι πᾶν τὸ δρώμενον aprende todo lo que ha sucedido S.El.40, cf. Critias B 25.21,
τὸ δρασθέν lo ocurrido Th.3.38, Trag.Adesp.664.22, Parth.21.3,
τὰ ... περὶ τοὺς Ἑρμᾶς δρασθέντα los hechos acaecidos con los Hermes Th.6.53,
τὰ δρώμενα los hechos S.OC 1644, Luc.Nigr.34,
op. τὰ λεγόμενα D.C.98.1.
III
1 actuar, obrar
a)
δρήσας δ' οὐκ ἔδρησ' habiendo obrado, en realidad no obré Thgn.954,
δράτω, κρατείτω τόνδε τὸν βραχὺν χρόνον ὅπως θέλει actúe, impere en este breve tiempo como quiera A.Pr.939,
δρᾶσαι δὲ χειρὶ δυνατός capaz de obrar con sus manos E.Fr.389, cf. E.Rh.105, E.Fr.291,
ὁ δρῶν el que actúa A.A.1359, Plb.31.13.12, cf. Prisc.Lyd.4.10
; hacer bien, obrar bien Democr.B 96, Thgn.108,
εὖ δρῶσαν, εὖ πάσχουσαν A.Eu.868, cf. A.Pers.813,
βούλομαι ... καλῶς δρῶν ἐξαμαρτεῖν μᾶλλον ἢ νικᾶν κακῶς prefiero fracasar obrando bien que vencer obrando mal S.Ph.95;
b) actuar , Hp.Mul.1.74, Hp.Mul. 1. 78, Hp.Mul.2.205, Plu.2.258c,
τὸ θερμὸν καὶ τὸ ψυχρὸν ... εἰς ἄλληλα δρῶντα καὶ πάσχοντα Chrysipp.Stoic.2.135, cf. Pl.Ti.33d, Pl.Phdr.270d, Aristid.Quint.68.3
; el agente Pl.Ti.64e,
τὸ δρῶν αἴτιον, τὸ πῦρ la causa eficiente, el fuego Ph.1.565.
2 el autor, el causante, el culpable
ὁ δράσας Antipho 4.4.8, Pl.Lg.865e, Pl.Lg.879a, Thphr.De elig.magistr.A 63,
ὁ δεδρακώς S.OT 246, D.47.69,
ὁ δρῶν Arist.Ath.57.4
; el autor material Aesop.178.11,
ἡ δράσασα ψυχή el alma culpable Pl.Lg.873a,
τὸ δρῶν la acción Plu.2.457a
; , D.21.43, D.23.40, IG 9(2).513.3 (Larisa )
;
δράσαντι παθεῖν que sufra el culpable el que la hace la paga A.Ch.313, cf. A.Fr.456, Pl.Lg.872e, AP 8.192 (Gr.Naz.)
3 tener fuerza, dominar Hsch., An.Boiss.1.412, cf. δραίνω 2 .
IV
1 representar, interpretar en cont. teatral o paród.
ἐοικότα δὲ τῷ λόγῳ δρῶσιν ... αἱ Μεγαρέων γυναῖκες las mujeres megareas representan cosas similares a la leyenda Paus.1.43.2,
δρᾶν τὰ τοῦ κήρυκος hacer el papel de heraldo Plu.Alc.19,
σὺ δὲ κατ' Ἀνταῖόν τί μοι μᾶλλον δοκεῖς τὸ δρᾶμα δρᾶν me parece que tú más bien representas el papel de Anteo Pl.Tht.169b
; actuar
θεάματα ... ὅσα ἐν ποτῷ εὐφραίνονται Αἰνιᾶνες, οἱ μὲν δρῶντες, οἱ δὲ ὁρῶντες Max.Tyr.22.4.
2 cumplir, oficiar, celebrar sacrificios o rituales:
a)
δρ]σι τὰ hιερά dud. en IG 13.4B.4 (), cf. Orác. en SEG 40.956 (Heraclea ),
τὰ ὄργια ... ἀπόρρητα Plu.Alc.34, cf. Plu.2.418b,
(θυσία) ἣν ὁ μὲν ἄρχων ἐπὶ τῆς κοινῆς ἑστίας δρᾷ Plu.2.693e,
τὰς δὲ ταύτῃ (Ariadna) δρωμένας θυσίας Plu.Thes.20, cf. Philostr.VA 1.29
;
ὁ δρῶν el oficiante S.OC 1604
; sacrificar
[τέλεον] IG 13.244C.11 (),
οἱ παλαιοὶ τὸ θύειν δρᾶν ὠνόμαζον Ath.660a, cf. Hsch.s.u. δράσειν y Hsch.s.u. δρᾶν, Eust.1661.48;
b) celebrarse, cumplirse
θυσία Paus.2.35.8,
τὰ Πλυντήρια Plu.Alc.34,
τὰ ἱερά Plu.2.81d,
πομπὴ Ἡλίου τε καὶ Ὡρῶν Porph.Abst.2.7,
θεραπεία Iambl.Myst.1.21, cf. D.H.1.80, Arr.Tact.33.4, Plu.Rom.21, Plu.2.169d, Plu. 2. 291a,
Plu.Rom.27, Plu.Cam.33
; actos de culto, acciones rituales, ritos en Eleusis y otros lugares
τὰ ἐν Ἐλευσῖνι δρώμενα Paus.2.14.1,
τὰ δεικνύμενα καὶ δρώμενα περὶ τοὺς θεούς Plu.2.352c,
τὰ δρώμενά τε καὶ λεγόμενα ὑπὸ τῶν ἱεροφαντῶν Gal.3.576,
τὰ δημοσίᾳ δρώμενα ritos públicos Plu.Num.9, cf. Sopat.Rh.Tract.121.11, Aristid.Or.22.2, Paus.2.22.3, Paus.3.20.5, Paus.8.31.7, Hippol.Haer.5.9.10.
3 operar, intervenir
τὸ καθαρείως δρᾶν operar de forma higiénica Hp.Epid.6.4.7, cf. Hp.Off.3, Gal.18(1).780
4 ser sujeto en part. subst.
τὸ δεδρακὸς πρόσωπον A.D.Pron.24.20,
τό τε δρῶν καὶ τὸ δρώμενον el sujeto y el objeto A.D.Pron.114.8.
: De *dr-eH₂-, rel. lituan. daraũ, darýti, let. darît ‘hacer’.
2 δράω
huir
μαινόμενοι δ<ρ>άντων πρὸς δώματα αὐτο<ῦ> ἕκαστος que huyan enloquecidos cada uno a su casa (los demonios) dud. en SEG 42.818.5 (Falasarna ),
τὸ δρῶ σημαίνει ... τὸ φεύγω An.Boiss.1.412, cf. διδράσκω.
3 δράω
ver, mirar torvamente A.D.Adu.139.8, EM 287.3G., EM 287. 7G., An.Boiss.1.412, cf. 2 δρᾶσις, 2 δρατός, δέρκομαι.
Δρέγκων
δρεῖλον
Δρεῖνος, -ου, ὁ
Drino , Ptol.Geog.2.16.4, Plin.HN 3.144.
Δρέκανον
δρέμη·
uerpa, Gloss.3.351 (aunque quizá l. δρίλη, cf. δρῖλον).
δρέμμα, -ματος, τό
1 objeto robado Hsch.
2 trozo, pedazo Hsch.,
†δρέμνα· κλάσμα Phot.δ 750.
δρέμω
correr falso pres. formado sobre aor.
ἔδραμον Hdn.Gr.1.325, Hdn.Gr.2.801, Et.Gud.
Δρέπανα, -ων, τά
: Δρέπανον Ptol.Geog.3.4.2, D.C.Epit.8.11.5, D.C.Epit. 8. 15.12; Δρεπάνη D.S.24.1
Drépana, e.d. Hoces
1 , Plb.1.41.8, Plb. 1. 46.1, D.H.1.52, D.S.23.18, D.S.24.1, Ptol.Geog.3.4.2, D.C.Epit.8.11.5 + D.C.Epit.8.15.12, St.Byz.s.u. Δρεπάνη,
τὰ Δ. λιμένα Plb.1.59.9.
2 , St.Byz.s.u. Δρεπάνη.
Δρεπανεύς, -έως
drepaneo St.Byz.s.u. Δρεπάνη.
δρεπάνη, -ης, ἡ
: [-ᾰ-]
: [plu. dat. -αισι Sulp.Max.13, -ῇσι AP 9.383, Q.S.5.58]
1 hoz
ἤμων ὀξείας δρεπάνας ἐν χερσὶν ἔχοντες Il.18.551,
γαμψὰς πυρολόγους δρεπάνας AP 6.104 (Philippus), cf. Plu.Cleom.26, Manes 10.7, Alciphr.2.16.1, Them.Or.16.211b, AP 9.383, AP 11.37 (Antip.Thess.), AP 6.41 (Agath.), Basil.M.30.244B,
Γοργοφόνος δ. Nonn.D.47.522,
, Aristid.Or.46.17
;
χρόνος ... πάντ' ὀλέκει δρεπάνῃ AP 7.225,
ἡ τοῦ θανάτου δ. T.Abr.A 8.9, T.Abr.A 8. 10,
ἡ δ. τοῦ κριτικοῦ λόγου Gr.Nyss.Hom.in Eccl.331.7
; podadera
οἳ δ' ἐτρύγων οἴνας, δρεπάνας ἐν χερσὶν ἔχοντες Hes.Sc.292,
δρεπάνη σμικρὰ ἐς βότρυος τομήν Longus 2.1.2.
2 instrumento curvo cortante
, Opp.H.5.653,
, Opp.C.1.92,
, Opp.H.5.257.
Δρεπάνη, -ης, ἡ
: [-ᾰ-]
Drépana, e.d. Hoz
1 , Call.Fr.14, A.R.4.990, A.R.4.1223, Arist.Fr.512, St.Byz.s.u. y St.Byz.s.u. Σχερία, EM 287.32G.
2 , St.Byz.s.u. y St.Byz.s.u. Πρόνεκτος.
3 , St.Byz.
4 , St.Byz.
5 v. Δρέπανα.
δρεπᾰνηΐς, -ΐδος
1 la de la hoz o la de forma de hoz
Ζάγκλη Nic.Fr.21.
2 Drepaneide St.Byz.s.u. Δρεπάνη.
δρεπᾰνηφόρος, -ον
provisto o armado de hoces
ἅρματα τὰ δρεπανηφόρα , X.Cyr.6.2.7, X.An.1.7.10, Ctes.1b.5.4, Plb.5.53.10, LXX 2Ma.13.2, D.S.17.53, Ph.2.107, Str.17.3.7, Luc.Zeux.8, Arr.An.3.8.6, App.Syr.32, Plu.Demetr.48, Ps.Callisth.45.24, Hld.9.14.3,
ἅρμα ψιλόν , Charito 6.8.7, Arr.Tact.2.5, Ascl.Tact.8,
τέθριππον Plu.Sull.15, Plu.Luc.7
; Plu.Sull.18, D.C.42.47.5
; portador de la hoz
, Didym.M.39.649A,
Δημήτηρ Nonn.D.6.104, Nonn.D.41.23,
Περσεύς Nonn.D.25.108, Nonn.D.47.618.
δρεπάνιον, -ου, τό
: δραπάνιν PMich.721.60 ()
podadera pequeña, hocino Seleuc.Fr.Hist.4, PMich.721.60 ()
δρεπανίς, -ίδος, ἡ
: δραπανίς Hsch.
pájaro, prob. un tipo de vencejo, Cypselus apus o Cypselus melba Arist.HA 487b27, Arist.HA 487b 29, Plin.HN 11.257, Basil.Hex.8.2, Hsch.s.u. δραπανίδες,
sinón. de κεγχρίς Hsch., Simp.in Ph.470.10.
δρεπανιστής, -οῦ, ὁ
segador Ast.Soph.Hom.15.5, Chrys.M.59.488, Chrys. M. 61.773.
δρεπανοειδής, -ές
falciforme
δρεπανοειδὲς τὴν ἰδέαν τὸ χωρίον ἐστί Th.6.4, cf. Str.8.2.3, Eust.732.22
; la forma de hoz Chrys.M.60.103.
δρεπανομάχαιρα, -ας, ἡ
espada curva, cimitarra Sch.Ar.Th.1127D.
δρέπᾰνον, -ου, τό
: δράπ- Epigr.Adesp.SHell.974.4, PBrooklyn 75.3 (), SB 9834b.37 ()
: [gen. -οιο Nic.Th.752, Const.Or.S.C.20 (p.186); plu. dat. -οισι Nonn.D.27.129, AP 11.368 (Iul.Antec.)]
1 hoz
δ. εὐκαμπές Od.18.368,
χαλκέοις ἤμα δρεπάνοις S.Fr.534,
ἀποστέλλει τὸ δ. ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός envía la hoz porque la cosecha está dispuesta, Eu.Marc.4.29,
δ. θεριστικόν PEnteux.29.6 (), cf. Hdt.1.125, Ar.Pax 1200, Ar.Pax 1203, LXX De.16.9, LXX Mi.4.3, LXX Ie.27.16, Plb.21.27.5, I.BI 3.225, Gal.Vict.Att.30.6, Q.S.4.426,
δρεπάνοις χαίρουσα θερείοις , Orph.H.40.11
; , X.HG 3.3.7, adaptada a los cubos de las ruedas de los carros de combate, X.Cyr.6.1.30, App.Syr.33, Luc.Zeux.10,
πολιοῦ ἀδάμαντος τεῦξε μέγα δ. Hes.Th.162,
δ. Κρόνιον Call.Fr.43.69, cf. Antim.51.1, A.R.4.984,
AP 11.52
; Bleistreifen 353 (Atenas )
; , LXX Za.5.1,
τὸ Ζαχαρίου δ. Ast.Am.Hom.13.11.4,
προφητικὸν δ. Bull.Epigr.1964.159 (Atenas, )
;
τὸ ἀρᾶς δ. εἰσέλθοι[το] εἰς τὰς οἰκήσεις αὐτῶν καὶ μηδίναν (sic) ἐνκ[α]ταλειψέτω que la hoz de la maldición entre en su casa y no deje supervivientes, MAMA 6.316B.8 (Acmonia, ), cf. CIIud.769 (ambas Acmonia, ).
2 podadera, cuchilla curva para vendimiar, cortar fruta, tallar madera o empleada como arma
ὀβελοὺς ... ξεστοὺς δὲ δρεπάνῳ E.Cyc.394, cf. Pl.R.333d, Pl.R.353a, Ar.Ra.576,
δρεπάνου γὰρ ἀπευθέα τέρχν[ε]α sarmientos que desconocen la podadera Call.SHell.257.25,
ἄτερ δρεπάνοιο λέγονται ὄσπρια recolectan legumbres sin podadera Nic.Th.752,
δ. ἀμπελργόν IG 13.422.143 (), cf. PGurob 8.13 (),
δ. ἀμπελοτόμον TAM 5.318.19 (Lidia ), cf. Aristid.Quint.84.23, Corn.ND 27, PMich.Diss.Michael 11.12 (), AP 11.203.
3 espada curva, cimitarra , Hdt.5.112, Hdt.7.92, Hdt. 7. 93.
4 aguijada, focino
ὁ ἐλεφαντιστής ἐπιπηδήσας κατευθύνει τῷ δρεπάνῳ Arist.HA 610a28.
Δρέπανον, -ου, τό
: Δρέκανον Str.14.2.19
Drépano, Drécano, e.d. Hoz
I
1 , Str.8.2.3, Paus.7.23.4.
2 , Ptol.Geog.5.13.1, Ptol.Geog. 5.13. 2.
3 , Str.14.2.19, Agathem.18.
4 , Ptol.Geog.4.5.8, Iuba 35.
5 , Str.17.1.14.
6 , Scyl.Per.109, Stadias.66, Stadias.67, Ptol.Geog.4.4.2.
7 , Ptol.Geog.3.15.5.
II
1 ciu. de Libia, quizá en alguno de los promontorios anteriores (cf. I 5 y 6 ), St.Byz.s.u. Δρεπάνη.
2 v. Δρέπανα.
δρεπανοποιός, -οῦ, ὁ
fabricante de hoces, Gloss.2.70.
δρεπᾰνουργός, -οῦ, ὁ
fabricante de hoces Pherecr.137.2, Ar.Pax 548.
δρεπανοφόρος, -ον
provisto, armado de hoces
τέθριππα δρεπανοφόρα carros armados de hoces , Anon.Hist.151.12, cf. δρεπανηφόρος.
δρεπανώδης, -ες
en forma de hoz
αἰχμαί Agath.5.22.9,
πόδες , Hsch.s.u. Λαισποδίας,
EM 219.2G.
δρεπεύς, -έως, ὁ
recolector, vendimiador Hsch., EM 287.30G.
δρεπτικῶς
tomando de aquí y allá Dosith.412.12,
carptim, Gloss.2.280.
δρεπτός, -ή, -όν
recolectado, cosechado Hsch.s.u. †δροπά, EM 287.27G.
; arrancado, robado subst. τὸ δρεπτόν cierto tipo de beso Telecl.14, cf. Paus.Gr.μ 5.
δρέπτω
: [impf. δρέπτον Mosch.2.69]
coger, recoger, cortar flores, frutos
κρόκου θυόεσσαν ἔθειραν Mosch.2.69,
μελιχρῆς ἄνθος ὀπώρης Opp.C.2.38, cf. Opp.C. 2. 253,
τὸ μέλι AP 10.41 (Luc.)
;
κομάρου τις ὁδοιπόρος ἢ τερεβίνθου δρεπτέσθω AP 9.282 (Antip.Thess.), cf. AP 16.231 (Anyt.)
;
Ἤρινναν Μουσῶν ἄνθεα δρεπτομέναν AP 7.13 (Leon.), cf. AP 7.218 (Antip.Sid.), Orac.Chald.37.14.
δρέπω
: [impf. sin aum. δρέπον h.Cer.425, v. med. δρεπόμην h.Cer.429, dór. ἐδρεπόμαν AP 9.723 (Antip.Sid.), AP 12.125 (Mel.); fut. part. med. δρεψεύμενος Theoc.18.40; aor. tem. ἔδραπον Pi.P.4.130, lesb. subj. 3a plu. δρόπωσιν Alc.119.15]
I
1 coger, recoger, cortar flores, frutos
δάφνης ἐριθηλέος ὄζον Hes.Th.31,
ἄνθεα h.Cer.425, AP 4.2 (Phil.), Orph.A.1192,
ὄμφ]ακας ὠμοτέραις Alc.119.15,
κασίην Hdt.3.110,
μυρσίνης πλόκους E.El.778,
κρόκεα πέταλα φάρεσιν ἔδρεπον recogía pétalos de azafrán en mi vestido E.Io 889,
χλοερὸν ... φύλλον Anacreont.60.22, cf. Hdt.2.92, E.IA 1299, AP 9.723 (Antip.Sid.), Amph.Seleuc.61,
ἐπειδὴ μὴ ἀπ' ἐμψύχου ἐδρέφθη (λίνον) Philostr.VA 8.7
;
σοφίας καρπὸν δ. Pi.Fr.209,
εἴπερ ὀπώρην ἀβλήτου χρῄζει δρέψαι ἀπ' ἀκρεμόνος si desea cortar el fruto de (mi) rama intacta AP 9.563 (Leon.)
;
φύλλα ... δρεψάμενοι ... δρυός Od.12.357,
(ἄνθεα) ἐγὼ δρεπόμην περὶ χάρματι h.Cer.429,
χλοερὰ δρεπομέναν ἔσω πέπλων ῥόδεα πέταλα E.Hel.244, cf. Arist.Mir.846a30,
ὑακίνθινα φύλλα ἐξ ὄρεος δρέψασθαι Theoc.11.27,
ἐς λειμώνια φύλλα ἑρψεῦμες στεφάνως δρεψεύμεναι iremos en busca de las hojas del prado para formar coronas Theoc.18.40,
δρέψατο ... λυγρῶν ἀποθρίσματα ῥιζῶν Orph.A.1000, cf. Amph.Seleuc.45,
θῆλυς ὄφις ... δρεψαμένη Διὸς ἄνθος ... γενείῳ una serpiente hembra arrancando la flor de Zeus con su mandíbula Nonn.D.25.527, cf. Ph.1.278, Porph.Abst.2.5
;
τῆς ῥοδωνιᾶς τοῦ ἄνθους δρεψάμενοι Basil.Gent.4
;
αὐτάδελφον αἷμα δρέψασθαι segar la sangre del propio hermano, , dar muerte a un hermano A.Th.718, cf. Bio 1.22,
ἀπὸ κρηνῶν μελιρρύτων ... δρεπόμενοι τὰ μέλη de fuentes que manan miel recolectando los versos Pl.Io 534b,
φλυάκων ἐκ τραγικῶν ἴδιον κισσὸν ἐδρεψάμεθα AP 7.414 (Noss.), cf. GVI 764.2 (Notion ), Nonn.D.1.351, Aen.Gaz.Ep.2.
2 segar, recolectar, coger las flores o los frutos de
λειμῶνα Μουσῶν ἱερὸν ... δρέπων , Ar.Ra.1300,
εἰς τὸν λειμῶνα καθίσας ἔδρεπεν ἕτερον ἐφ' ἑτέρῳ †αἰρόμενος , E.Fr.Hyps.p.83,
νᾶμα Πολυάνθου δρέπων cosechando la corriente del Poliantes, e.e., bebiendo de sus aguas Lyc.1046
;
(λειμῶνα) τούτοις δρέπεσθαι ... θέμις a éstos (los castos) les es permitido recolectar los frutos de este prado E.Hipp.81.
II obtener, alcanzar c. idea de disfrutar de
τιμάν Pi.P.1.49,
εὐζοίας ἄωτον Pi.P.4.130,
ἥβαν Pi.P.6.48,
δρέπων μὲν κορυφὰς ἀρετᾶν ἀπὸ πασᾶν alcanzando las cimas de todas las virtudes Pi.O.1.13
;
Ἰσθμιάδων δρέπεσθαι κάλλιστον ἄωτον recogiendo la más bella excelencia de las fiestas ístmicas Pi.N.2.9,
θαλερὰν φρένα ἐδρέψατο Lyr.Adesp.7(e).18,
ψυχὴν θείαν Orph.Fr.228b,
ἐλπίδας AP 12.125 (Mel.),
τῆς ὄψεως ... δρεπομένης τὸ ἡδὺ τῶν βλεπομένων Luc.Dom.9,
ἡδύσματα ... παρὰ τῆς ποιητικῆς Μούσης ἐδρέψατο Iul.Or.7.207c
;
χρῆν μὲν κατὰ καιρὸν ἐρώτων δρέπεσθαι Pi.Fr.123.1.
: Forma rel. c. het. tripzi, de *drep-, prob. forma alargada c. -p- sobre *der- (cf. δέρω); en grado alargado ō da lugar a δρώψ q.u., etc.
Δρεσία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Nonn.D.13.514
Dresia ciu. de Frigia Nonn.D.13.514, St.Byz.
Δρεσιεύς, -έως
dresieo , St.Byz.s.u. Δρεσία.
δρέχμονες·
οἱ νεφροί Hsch.δ 2354.
Δρέψα,
Drepsa , Ptol.Geog.6.12.6, Ptol.Geog.8.23.13.
Δρεψιανοί, -ῶν, οἱ
drepsianos , Ptol.Geog.6.12.4.
†δρῆες·
στρουθοί Hsch., cf. δείρης.
δρήθω
pres. acuñado sobre el aor.
δαρθεῖν dormir, Et.Gud.379.4.
Δρήκων, -ωνος, ὁ
: Δρέγκων Prisc.15.4
Drecón o Drencón , Prisc.11.2.272, Prisc.15.4
†δρηλοῖ·
φοβεῖται Hsch., pero cf. δριλοῖ.
Δρηνεία, -ας, ἡ
Drenea, quizá La Fuerte epít. de Ártemis IG 12.Suppl.p.40.21 (Ereso ), cf. δρανεῖς, δραίνω.
δρηπέτης
Δρήριος, -α, -ον
drerio, ét. de Drero, ICr.1.9.1.51 (Drero ), Milet 1(3).140.38 (),
Κρὴς Δ. IG 12(9).830 (Eretria ).
Δρῆρος, -ου, ἡ
Drero , Hdn.Gr.1.190, Theognost.Can.p.69.29.
Δρῆς,
Dres
, Charax 62.
Δρησαῖος, -ου, ὁ
Dreseo , Q.S.1.291.
δρησμός
1 δρησμοσύνη, -ης, ἡ
celebración, cumplimiento
ἱερῶν h.Cer.476,
expl. como θεραπεία, ὑπηρεσία Hsch., EM 287.1G.
2 δρησμοσύνη, -ης, ἡ
huida Max.351, cf. δρασμός.
Δρῆσος, -ου, ὁ
Dreso
1 Il.6.20.
2 , Sud.
Δρήστεια
δρήστειρα, -ας, ἡ
: δράστ- Hsch.
1 servidora
αἵ οἱ δῶμα κάτα δρήστειραι ἔασι las que están en su casa como servidoras, Od.10.349, cf. Od.19.345, Ar.Byz.Fr.327B, Hsch., Eust.1661.49.
2 autora, artífice
;
ὄμοσον ... σύν τε δ. πέλεσθαι jura ser copartícipe, , jura que actuará de acuerdo (conmigo) A.R.3.700
;
μούνη γὰρ δ. βροτῶν ἀπὸ κῆρας ἐρύκει como única autora, e.d. actuando por sí sola aparta de los hombres la muerte Nic.Th.862.
δρηστεύω
servir
θεοῖς IG 12.Suppl.67.6 (Mitilene ).
δρηστήρ, -ῆρος, ὁ
: δραστ- Synes.Hymn.1.460, Hsch.
I servidor en tareas domésticas Od.16.248, Od.18.76, Od.20.160, Q.S.5.383, Nonn.D.15.132,
εἰλαπίνης δρηστῆρες Nonn.D.18.98,
κυπέλλων , Nonn.D.10.259, Nonn.D. 10. 315
;
δ. Ἐρώτων Nonn.D.42.352
; cocinero Hsch.s.u. δραστῆρας
II
1 auxiliar
θεοί Synes.Hymn.1.460
2 que actúa, activo como pred. en el momento de la actuación
ἐγὼ ... κωλύω δρηστῆρα λῃστὴν καὶ λύκον διωκτῆρα yo mantengo alejado al ladrón que va a robar y al lobo en su persecución Babr.128.14.
δρηστήριος
δρήστης
δρηστῖναι·
διάκονοι, θεράπαιναι Hsch.
δρῆστις,
: [sólo ac. -ιν Call.Epigr.41.4, Max.376]
esclava fugitiva , Call.Epigr.41.4
;
δ. ... κέλευθος camino de huida, , huida Max.376
δρηστοσύνη, -ης, ἡ
: [plu. dat. -ῃσι IG 22.11205.1 (Atenas, )]
servicio, labores domésticas, Od.15.321,
δμωὶς δρηστοσύνῃσι κεκασμένη IG 22.11205.1 (Atenas, )
Δρήχων, -ωνος, ἡ
Drecón , Herod.5.42, cf. quizá Δρήκων.
Δρία, -ων, τά
Dria , Str.9.2.31 (cj.).
δριάεντα·
χλωρά Hsch., cf. δρίος.
†δριαλεῖν·
ποιεῖν Hsch. (quizá δριλάζειν· <αἱμο>ποτεῖν).
δριάουσαν·
θάλλουσαν Hsch., cf. δρίος.
Δρίβυκες, -ων, οἱ
dríbices , Ptol.Geog.6.2.5.
δρίκκαι·
ὄρνεα ποιά Hsch., cf. τρίκκος.
Δρίκτης, -ου, ὁ
Drictes epíclesis de Zeus en la zona de la laguna Coloe en Lidia IManisa 56.6 (), IManisa 523.5 (ambas ).
Δρῖλαι, -ῶν, οἱ
: Δρίλλαι Arr.Peripl.M.Eux.11.1
drilas , X.An.5.2.1, X.An. 5.2. 2, X.An. 5.2. 3, Arr.Peripl.M.Eux.11.1, St.Byz.
δρίλαξ, -ακος, ὁ
sanguijuela Hsch.
δρίλλος·
uerrus, Gloss.2.280.
δριλοῖ·
ῥοφεῖται Hsch.δ 2369 (p.509).
δρῖλον, -ου, τό
: δρεῖλον SEG 27.149 (Anfisa, ), IG 92.773 (ambas Anfisa, )
pene, falo
δ. καλυκῶδες Epigr.Adesp.SHell.975.1,
μὴ τὸ δ. ¡el pene no! SEG 27.149, IG 92.773 (Anfisa, )
: Et. dud., quizá *nrilo-, comp. de *nr- ‘varón’ (cf. ἀνήρ) e *-ilo-, cf. ἴλιον.
δριλοπότης, -ου, ὁ
: lat. drillopota Sch.Iuu.2.95
vaso en forma de pene Sch.Iuu.2.95
δρῖλος, -ον
con el pene erecto como sinón. de licencioso, vicioso en un juego de palabras
ἤθελε «δριμὺς» ἄγαν τὸ πρόσθ' Ἱερώνυμος εἶναι· νῦν δὲ τὸ «δρὶ» ἔχει, «λὸς» δὲ τὸ «μὺς» γέγονεν AP 11.197 (Lucill.), cf. uerpus· δ. Gloss.2.206.
Δριλοφυλλῖται, -ῶν, οἱ
drilofilitas , Ptol.Geog.7.1.76.
Δρίλων, -ωνος, ὁ
: [-ῐ-]
Drilón , Call.Fr.744, Nic.Th.607, Str.7.5.7, Ptol.Geog.2.16.3, Ptol.Geog. 2.16. 4, St.Byz.s.u. Δυρράχιον.
Δριλώνιος, -ου, ὁ
1 Drilonio , Theopomp.Hist.202.
2 drilonio , Theopomp.Hist.202
δρίμα·
ψῦχος Hsch.
Δρίμακος, -ου, ὁ
Drímaco , Nymphod.4.
δριμεύω
picar, producir picor Anon.in EN 448.3.
*Δρίμιος
di-ri-mi-jo.
δριμός, -ή, -όν
acre, amargo, ácido
χυμός Alex.Aphr.Pr.2.35.
δριμυγμός, -οῦ, ὁ
acritud, amargura Nil.M.79.169A,
αἱ μυῖαι φεύγουσι τῷ δριμυγμῷ τοῦ θύμου Tz.H.11.367.
δριμυλέων, -οντος, ὁ
león feroz , Gal.Subf.Emp.11 (p.84).
Δριμύλον, -ου, τό
Drímilo , Plu.Fluu.20.4.
δρῑμύλος, -ον
: [-ῠ-]
penetrante, agudo
ὄμματα Mosch.1.8.
Δριμύλος, -ου, ὁ
Drímilo
1 , Herod.7.5.
2 , Luc.Gall.14.
δριμύμωρος, -ον
loco agudo , Gal.Subf.Emp.11 (p.84).
δρίμυξις, -εως, ἡ
picazón, escozor
δ. ἐξ ἑλκώσεως Orib.Ec.63.7,
δ. καὶ δῆξις Aët.11.29, Aët.16.77.
δριμυποιέω
hacer ácido o amargo en v. pas.
δριμυποιηθέντος τοῦ ἐνταῦθα χυμοῦ Anon.Med.Acut.Chron.5.1.2.
δρῑμύς, -εῖα, -ύ
: fem. -έα Hp.Vict.3.74; -έη Hp.Vict.3.75; -είη Nic.Fr.70.12
: [gen. masc. δριμίος PCair.Zen.33.15 ()]
I
1 agudo, afilado, penetrante
βέλος Il.11.270, Meropis 2.4, Nonn.D.41.411,
κόνδυλος Ar.Pax 257
; el aguijón
, Lyd.Mag.1.42.
2 penetrante, fuerte
δριμέων ὀδμαί Hp.Morb.3.2,
δριμεῖαι καὶ γλυκεῖαί εἰσιν ὀσμαί Arist.Sens.443b9, cf. Arist.de An.421a30, Plu.2.665d,
δριμύτατος καπνῶν Ar.V.146
; acre, agrio, amargo, ácido, picante
ἅλμη Hp.Vict.3.75, Nic.Fr.70.12,
μυττωτός Hp.Epid.2.6.28,
σίδια Hp.Morb.2.47b,
βόλβιον Hp.Mul.2.181,
ὀρίγανος Pl.Com.169,
χυμός Arist.de An.422b13, Arist.Sens.442a18,
τάμισος Theoc.11.66,
οἶνος Luc.Merc.Cond.18, cf. PCair.Zen.33.15 (),
ἁλμυρὸν δὲ μηδὲν μηδὲ δριμὺ προσφέρειν no dar(le) ningún alimento salado ni ácido Hp.Acut.(Sp.) 1,
ῥίζας ... δριμείας δὲ τῇ γεύσει καὶ τῇ ὀδμῇ Dsc.1.2.1, cf. Pl.Ti.66a, Ocell.21, Plu.2.92b, Vett.Val.1.13, Orph.L.720,
op. γλυκύς X.Mem.1.4.5,
ἡ ... γλῶττα τοῦ ... δριμέος ... γνώμων ἐστί Plu.2.990a
; acre
τῆς γὰρ χολῆς ... τὸ δὲ παχύτατον καὶ δριμύτατον la parte más espesa y amarga de la bilis Hp.Aër.10,
ἐμεῖ ... δριμύ Hp.Morb.2.66, cf. Hp.Vict.3.74,
οἱ ἀεὶ δριμεῖα χολὰ ποτὶ ῥινὶ κάθηται Theoc.1.18,
δριμύν τε χόλον κυνός Call.Fr.380.1, cf. Hp.VM 18, Mnesith.Ath.22.3, Tim.Met. en Anon.Lond.8.24, Erasistr.162, Gal.5.275, Steph.in Gal.239
; más acremente
βδέουσα δριμύτερον γαλῆς Ar.Pl.693,
δριμύτερον ὄζειν Arist.Pr.907a13
; acre, agudo, irritante, fuerte
δριμέα φάρμακα Dsc.1.101, cf. Plu.2.73a
; substancias irritantes
οὐ χρὴ δριμέσιν ἰητρεύειν, ἀλλὰ μαλθακοῖσιν es preciso no curar con sustancias irritantes, sino suaves Hp.Fract.27, cf. Hp.Nat.Mul.24.
II
1 cruel, violento
μάχη Il.15.696, Hes.Th.713, Hes.Sc.261, Theoc.22.107, cf. AP 7.438 (Damag.), Opp.H.4.554,
θύελλα Opp.H.2.531,
χόλος Il.18.322,
μένος Od.24.319, Mimn.13.6, AP 2.7 (Christod.),
ἄχος Hes.Sc.457,
θυμός A.Ch.391,
κλαύματα Ar.Pax 248,
ἄλγος Q.S.5.326,
ἐρωτικαὶ ἀνάγκαι Pl.R.458d, cf. Plu.2.623c, Plu.2.759a, Opp.C.2.31, Q.S.10.130
; cruel, adusto, severo
ἀλάστωρ A.A.1501,
ἄγροικος Ar.Eq.808,
δικαστής Ar.Pax 349, cf. Ar.V.277,
ἄτη Nic.Th.244,
ἤθελε «δριμὺς» ... Ἱερώνυμος εἶναι δρῖλος q.u. AP 11.197 (Lucill.),
δριμὺ καὶ ὑβριστότατον θηρίων Pl.Lg.808d
; virulento, agresivo
ἕλκεα Hp.Mul.1.90
;
δριμὺ βλέπειν mirar torvamente Ar.Ra.562, Pl.R.519a, Luc.Symp.16, AP 9.777.2 (Philippus),
δριμὺ ἐνορᾶν Luc.Cat.3, Ael.VH 14.22, D.C.59.26.2, cf. Gal.1.5, Ps.Callisth.4.12
; muy agudamente
δριμύτατα ἀλγεῖν Ael.VH 12.1.
2 astuto, penetrante, agudo, sutil
δ. πρέσβυς, καινὸς γνώμην un viejo sutil, de espíritu original Ar.Au.255, cf. Pl.Tht.175d,
ἐξ ἁπάντων (ἀγώνων) ἔντονοι καὶ δριμεῖς γίγνονται Pl.Tht.173a,
ὅσοι οἴονται δριμεῖς εἶναι ἐν τῷ ἀποκρίνεσθαι los que se creen agudos en sus respuestas Arist.Top.156b37,
κρόταλον δριμύ astuto charlatán , E.Cyc.104,
Ἐπίκουρος Posidon.47.45, cf. Ps.Dicaearch.1.4, Plu.2.379e, Vett.Val.408.14
;
δ. λόγος argumento incisivo Arist.SE 182b32, Arist.SE 182b 37, cf. Plu.2.42c
; sutil Hermog.Id.1.1 (p.219), Hermog.Id.2.5 (p.343), Plu.2.633a.
III
1 hábilmente
εὐρύθμως λαβὼν τὸ μελετητήριον εἶτ' ἐσχεδίασε δριμέως Anaxandr.16.3
; sutilmente Hermog.Id.2.5.
2 violentamente
ἐρασθῆναι δριμέως amar apasionadamente Ael.NA 7.15,
ὑπὸ τῆς ἐν τῇ σαρκὶ πληγῆς δριμυτάτως κεντούμενος Olymp.Iob 35.7.
: Quizá de *dris-mu- cf. let. drīsme ‘rasguño’, forma alargada sobre *dris- > δρίος q.u.
δριμύσσω
: át. -ττω
I
1 resultar picante c. ac. de rel.
ἄμωμον ... δριμύττον τὴν γεῦσιν Aët.2.196
; los alimentos picantes Gr.Nyss.Beat.111.4.
2 irritar, escocer
κατὰ τοὺς ὀφθαλμοὺς εἰσιὸν ... δριμύσσον αὐτούς Alex.Trall.2.59.29, cf. Steph.in Hp.Aph.2.112.22,
δριμύττοντα φάρμακα medicamentos irritantes Alex.Trall.2.67.29,
πῶς ἔσται δυνατὸν τὸν διὰ καπνοῦ παριόντα μή δριμυχθῆναι τὰς ὄψεις Gr.Nyss.Ep.2.7,
οἱ δριμυττόμενοι τὰ βλέφαρα Aët.7.114,
ὑπὸ τοῦ καπνοῦ τῶν παθημάτων τὸ βλέμμα τοῦ λογισμοῦ δριμυσσόμενον Basil.M.31.1325A.
II
1 irritar, exasperar
τὸν δῆμον πληγαῖς Eust.201.23, cf. Amph.Mesopent.220,
, Ath.Al.M.28.1016D, Chrys.M.61.716.
2 conmover
δριμύσσει τὰ τοῦ πατρὸς σπλάγχνα ἡ φωνὴ τοῦ παιδός Gr.Nyss.M.46.569,
δριμυχθεὶς φιλαδελφίας πάθει conmovido por la compasión que inspira el amor fraterno Pall.V.Chrys.40.15
; entristecerse Chrys.M.64.48.
3 tratar con severidad
, Lib.Decl.43.proem.1.4.
δριμύτης, -ητος, ἡ
I acritud, acerbidad, acidez
χυμῶν Hp.VM 18, Mnesith.Ath.45.8, Plu.2.132e, Plu. 2. 524c, Steph.in Hp.Progn.206.27,
, Anaxipp.1.46, Alex.Aphr.Pr.2.70, Arched.2.7,
, Arist.Pr.923b35, Thphr.CP 1.16.9, Thphr.HP 1.12.2,
, Arist.Pr.926b18, Agatharch.58, Plb.21.28.16, Vit.Aesop.G 28.
II
1 acritud, aspereza , Phld.Ir.5.24,
τοῦ προσώπου App.BC 1.70,
, Clem.Al.Paed.1.11.96,
οἱ δ' Ἀριστοφάνους ἅλες πικροὶ ... ὄντες ἑλκωτικὴν δριμύτητα ... ἔχουσι Plu.2.854c.
2 agudeza, perspicacia, astucia ref. pers.
δ. πρὸς τὰ μαθήματα Pl.R.535b,
δ. καί τις ἰταμότης Pl.Plt.311a,
πανουργία καὶ δ. Plu.2.483f,
προσοχῆς καὶ δριμύτητος ... δόξα fama de espíritu atento y perspicaz Plu.2.48a,
δριμύτητι πάμπολυ τῶν ἄλλων διέφερεν Luc.Alex.4,
ἡ Ἀττικὴ δ. τῶν σκωμμάτων Luc.Prom.Es.2, cf. M.Ant.5.5, Attic.9.10
; sutileza , Polystr.Contempt.20.10, Phld.Piet.p.120S., Hermog.Id.2.5 (p.339), Aristid.Rh.513, Arr.Epict.2.23.40, Aristid.Quint.73.21.
δριμυφαγέω
comer alimentos picantes Sor.1.20.112, Aët.9.30, Paul.Aeg.3.43.3, Paul.Aeg.4.1.2, Anon.Med.Acut.Chron.15.3.10.
δριμυφαγία, -ας, ἡ
ingestión de comidas picantes Dsc.2.31, Herod.Med. en Aët.4.47, Sor.2.11.43, Gal.14.755, Philum.Ven.4.9, Cael.Aur.TP 1.1.27, Cass.Fel.54, Aët.16.75, Paul.Aeg.3.13.2, Anon.Med.Acut.Chron.11.3.2.
δριμυφάγος, -ον
que come comidas acres o de sabor fuerte
θυμβροφάγος Hsch.
Δριμώ, -οῦς, ἡ
Drimo , Hegesand.46, Eust.776.37.
Δρίναυπα,
Drinaupa , Scyl.Per.111.
Δρίον, -ου, τό
Dríon , Str.6.3.9.
δρίος, -εος, τό
: [plu. heterócl. δρίᾰ Hes.Op.530, S.Tr.1012, E.Hel.1326, Simm.15, A.R.4.970, Hdn.Epim.23; cf. sg. δρίον Hdn.Gr.1.355, Hdn.Gr.2.204, EM 287.46G.]
terreno montañoso y boscoso, bosque, espesura y a veces monte
δρίος ... πολυανθέος ὕλης espesura de florido bosque, Od.14.353,
κατ' εὔδενδρον στείβων δρίος Simm.19.1,
ἀν' ὑλῆεν δρίος εὔσκιον Simm.20.1, cf. Lyr.Alex.Adesp.7.3, Opp.H.3.390, Opp.H.4.588, dud. en IGDS 109.43 (Acras, ), EM 287.46G.,
δρία βησσήεντα montes llenos de cañadas Hes.Op.530,
πολλὰ μὲν ἐν πόντῳ, κατά τε δρία πάντα S.Tr.1012,
ῥίπτει δ' ἐν πένθει πέτρινα κατὰ δρία πολυνιφέα de dolor se arroja por la rocosa espesura cubierta de nieve E.Hel.1326, cf. Simm.15, A.R.4.970, Theodotus SHell.757.3, D.P.193,
ἀνὰ δρία παιπαλόεντα var. de Od.6.106 en Sch.Od.6.106
: Quizá originariamente ‘zarzas’ < *dris-o-, cf. δρῑμύς de *δρισμυ- y, quizá, airl. driss, alb. drédhëzë ‘madroño’.
Δρίος, -εος, τό
Drío
1 , D.S.5.50.4, D.S. 5.50. 5.
2 ,
Φρίκειον Hdn.Gr.1.111, Hdn.Gr. 1. 360, St.Byz.s.u. Φρίκιον.
3 , D.S.5.51.4.
†δρίς·
δύναμις, <ἰσχύς> Hsch.
: Quizá rel. c. la r. de δροόν q.u.
δρίφακτος
δρίφος
Δριωδόνες, -ων, οἱ
Driodones , Hsch., cf. Δριώνα.
Δριώνα, -ας, ἡ
Driona , Hsch.ε 2823.
δρίωτος
Δρογγίλιος, -α, -ον
drongilio , St.Byz.s.u. Δρόγγιλον.
Δρόγγιλον, -ου, τό
Dróngilo , D.8.44, D.10.15, Hsch., St.Byz.
δρόγγος
δροιόν·
καλόν Hsch.
*Δροῖος
do-ro-jo (?).
δροίτη, -ης, ἡ
I
1 pila, bañera A.A.1540, A.Eu.633, Nic.Al.462, Lyc.1108.
2 sarcófago , A.Ch.999, Parth.SHell.626.21, cf. Parth.SHell.661, dud. en TAM 3.922.8 (Termeso ).
3 cuna Alex.Aet.17, cf. δοῖτρον.
II
δ.· εἶδος ὀρχήσεως Hsch. (cód., pero v. δρομάς).
: De *δροϜ-ιτᾱ < *drou̯-, cf. c. otros alarg. ai. dróṇa, angl. tray ‘pilón’, cf. c. disim. δοῖτρον.
δροκτάζεις·
περιβλέπεις Hsch.δ 2457.
δρομαγετέω
: [eol. part. δρομαγετήσαις IG 12(2).134.2 (Mitilene )]
presidir las carreras en el gimnasio IG 12(2).134.2 (Mitilene ), cf. IG 12(2). 258.5 (Mitilene ).
δρομαδάριος, -ου, ὁ
: δρομε- SEG 38.1668 (Arabia ), PBeatty Panop.2.29 ()
: δρομι- SEG 38.1664 (Arabia ), BGU 827ue. (), δρομο- PKell.G.79.7 ()
1 soldado montado en dromedario
δ. τ(ούρμας) Λονγείνου SB 6966.1 (), cf. SEG 38.1668, BGU 827ue. (),
ὀψωνίου δρομαδαρ(ίων) POxy.1652a.6 (),
ἐν εἵλῃ δευτέρᾳ Ἡρκουλίᾳ δρομεδαρίων PBeatty Panop.2.29 (), cf. PBeatty Panop.2.169, SEG 38.1664, ODouch 53.3 (), ODouch 198.4 (ambos ).
2 dromedario
κα(μήλων) λ (καὶ) δρο(μεδαρίων) λδ PNess.35.1 ().
: Del lat. dromadarius, dromedarius, deriv. de dromas, dromeda que proceden del gr. δρομάς ‘(camello) rápido’.
δρομάδην
corriendo, a la carrera
δ. ... πάντες πρὸ τῶν πυλῶν ... ἐχώρουν Eus.MP 4.15.
δρομαῖος, -α, -ον
: [-ος, -ον E.Alc.245]
I
1 que corre, que va a la carrera gener. en función pred.
κἀγὼ δρομαία βᾶσα S.Tr.927,
ὡς δρομαία πῶλος E.Hel.543,
ἐκ θιάσων δρομαίων E.Ba.136,
δρομαῖος εἰς τὸν μέγαν οἶκον εἰσεπήδησε Ph.2.599,
λαγῷ (op. εὐνοί) X.Cyn.5.9,
νόθον ἴχνος ἀραμένα δρομαία λέαινα AP 14.63 (Mesom.) cf. E.Or.45, D.S.10.4.6, Aesop.107, I.AI 18.228, Luc.Alex.14, Proteu.15.2, Hld.1.27.3, A.Io.49.3,
δ. παρεγένετο ὁ Ἰησοῦς Eu.Barth.p.14,
δρομαῖον ὁρμήσω πόδα Ar.Ra.478,
δρομαίαν πτέρυγ' ἐκτείνων , Ar.Pax 160
; rápido, raudo, que va muy deprisa
δῖναι νεφέλας δρομαίου E.Alc.245,
δρομαίᾳ τῇ τῆς ψυχῆς ὁρμῇ Alcid.26.
2 propio del que va a la carrera
δρομαῖον ... πολυπλάνητον ... πόνον , E.Hel.1319,
τὰ ... δρομαῖα (ἴχνη) el rastro de los animales que van a la carrera X.Cyn.3.8, cf. X.Cyn.5.7.
3 protector de las carreras epít. de Apolo
, Plu.2.724c,
IG 5(1).497.13 (Esparta, ), IG 5(1). 589.7 (ambas ).
II
1 a la carrera
πρὸς αὐτὸν πάλιν ὑποστρέψας πόδα χωρεῖ δρομαίαν E.Fr.495.4.
2 a la carrera, corriendo
ἀπῄει δρομαίως πρὸς τὸν Σολομῶντα T.Sal.1.11, cf. Aesop.152.2, Zos.Alch.Comm.Gen.10.30, Epiph.Const.Haer.66.8.1, Chrys.M.50.615, Pall.V.Chrys.5.165, Sch.E.Or.1416D.
δρομαλός, -ή, -όν
que va a la carrera
δ. λαγωός op. εὐναῖος Hsch.
δρόμαξ, -ακος
veloz, que va a la carrera, Gloss.2.281.
δρομάς, -άδος
I
1 que corre o va a la carrera, raudo
;
πρὸς δ' ἔβαν δ. ἐξ ἐμῶν οἴκων E.Supp.1000,
, Orph.H.51.6,
μεθῆκ' Ἀπόλλων δρομάδα Κασσάνδραν E.Tr.42, cf. E.Ba.731,
ναΐς E.Hipp.549,
Γάλλαι ... φιλόθυρσοι δρομάδες Lyr.Adesp.112.1,
δρομάδι κώλῳ E.Hel.1301
; de carreras
ἵππος δ. Plu.2.498b, Sch.E.Or.1416
; dromedario D.S.17.105, D.S.19.37, Str.15.2.10, Liu.37.40.12, I.AI 6.364, Curt.5.2.10, Plu.Alex.31, Gp.16.22.7
; que se mueve rápidamente, veloz
ἄμπυξ , S.Ph.678,
ὁλκάδες Ar.Fr.439
;
δρομάσι ... βλεφάροις con ojos erráticos, extraviados E.Or.837.
2 migratorio
οἷον οὓς καλοῦσι δρομάδας, θύννοι, πηλαμύδες ... Arist.HA 488a6, cf. Arist.HA 570b21.
II
1 la que hace la carrera, buscona, sinón. de hetera Phryn.Com.34, Hsch.
2 danza Hsch.δ 2397 (cj. add.p.509).
δρομάσσω
correr Hsch.
δρομάω
: δρωμ- Hsch.
: [impf. iter. δρομάασκε Hes.Fr.62.2]
1 correr
ἐπὶ πυραμίνων ἀθέρων δρομάασκε πόδεσσιν Hes.Fr.62.2, cf. Hsch.
2 navegar velozmente
ἡ ... ναῦς ῥοθίως δρομήσασα Vett.Val.332.7, cf. tb. δρομέω.
Δρομέας, -ου, ὁ
Dromeas
1 , Hegesand.10.
2 , Ath.452f.
δρομεδάριος
δρομεύς, -έως, ὁ
: [plu. nom. δρομῆς ICr.App.28A.10 (Lito ), Pl.R.613b, Eup.102.2, cret. δρομέες ICr.4.72.6.36 (Gortina ); ac. δρομέανς ICr.4.72.5.53 (Gortina ); dat. δρομέσι Call.Fr.441]
I
1 corredor
δ. δισσοὺς διαύλους ... διήνυσεν E.El.824, cf. Pl.Lg.822b,
καλεῖς τινα δρομέα ἀγαθόν; Pl.Hp.Mi.373c, cf. Isoc.9.79, Aeschin.1.156, AP 5.39 (Antip.Thess.),
ὥσπερ ἁγαθοὶ δρομῆς , Eup.102.2,
τὸν δρομέα Φάυλλον ... εἷλον διώκων gané al corredor Faulo le gané un juicio Ar.V.1206,
καλοὶ οὓς ποιεῖς δρομέας τε καὶ παλαιστάς , X.Mem.3.10.6,
δ. παράδοξος IP 523.7 (), cf. Paus.6.24.1, IStratonikeia 685.2 (Lagina ), PAgon.6.62 (), Gal.2.298, Aristid.Or.1.113, Philostr.Gym.11, Gr.Nyss.Ref.Eun.379.29, Hierocl.Facet.121,
νικητικὸν δρομέως amuleto de victoria para corredor, PMag.7.390,
Ἐπίνικοι Δρομέσι An.Ox.3.254,
τῶν ἀθλητῶν δρομέων Suppl.Mag.53.17,
τοῖς ὁπλίταις δρομεῦσι a los participantes en la carrera de hoplitas Hld.3.18.2.
2 hombre veloz
ἀπολεῖται φυγὴ δρομέως desaparecerá la huída para el veloz LXX Am.2.14.
3 infante ligero
ἔνδεια ὥσπερ ἀγαθὸς δ. la pobreza (te sobreviene) como el infante al asalto LXX Pr.6.11, cf. LXX Pr.6.11a
; correo
τοὺς ἱππεῖς, ... δρομεῖς ... καὶ χιλιάρχους I.AI 6.40.
4 hombre mayor de edad, adulto prob. de más de veinte años, que ya era ciudadano y tenía acceso al gimnasio,
op. ἀπόδρομος ICr.4.72.6.36 (Gortina ) + ICr.4.72.5.53 (Gortina ), ICr.App.28A.10 (Lito )
II lanzadera del telar
ὁ βίος μού ἐστιν ἐλαφρότερος δρομέως LXX Ib.7.6, LXX Ib.9.25, Syr.Ib.7.6 (ap. crít.).
Δρομεύς, -έως, ὁ
Dromeo
1 , Paus.6.11.4.
2 , Paus.6.7.10.
do-ro-me-u.
δρομέω
1 correr
δρομέων θεοῦ εἰς κλυτὸν ἄλσος IG 42.618 (Epidauro ),
δρό[μωμεν dud. en Alc.6.8.
2 acumularse, formarse
ὡς μὴ πάλιν δρομοίη Aët.8.73, cf. tb. δρομάω.
δρομή, -ῆς, ἡ
1 carrera Hdn.Gr.1.325, Arc.110.10.
2 concurrencia, concurso
οὐ γὰρ ἄλλην τινὰ τοῦ σώματος ἐπινοήσεις φύσιν ἔξω τῆς δρομῆς τῶν στοιχείων pues no concebirías ninguna otra naturaleza corporal aparte de la concurrencia de los elementos Gr.Nyss.M.46.109A.
Δρομήϊος, -ω, ὁ
dromio n. de mes en Prianso, Creta, prob. entre mayo y julio ICr.3.3.4.5 (Hierapitna ).
δρόμημα, -ματος, τό
carrera
στέγη πυκνοῖσιν ἐκτύπει δρομήμασιν E.Med.1180, cf. Lyr.Adesp.13(b).7,
τὸ δὲ δ. συνεχῶς ὥσπερ κυνός ἐστι Arist.HA 629b19, cf. Ar.Byz.Epit.2.144,
ποδῶν ... συντόνοις δρομήμασιν Chr.Pat.2015
; correo de posta persa, A.Pers.247 (var.)
; carrera de competición
ἁμίλλη ἱππικῶν δρομημάτων AP 16.385
; carrera, curso
Πελειάδος E.Or.1005 (var.), cf. Phlp.in Mete.102.3,
κύκλιον δ. Corp.Herm.3.3,
τὸ τῆς Σελήνης δ. Vett.Val.19.12, cf. Vett.Val.348.9, Gal.19.531, Orac.Chald.64, Cat.Cod.Astr.8(1).143.34, Cat.Cod.Astr. 8(1). 144.2. Frec. confundido c. δράμημα q.u.
δρόμησις, -εως, ἡ
carrera
οὔκ εἰσι πάντα ... τὰ τῆς δρομήσεως μέρη ἰσοταχῆ Mich.in EN 541.20.
δρομιάμφιος, -ον
de la carrera
δρομιάμφιον ἦμαρ día de la carrera SHell.1075.
δρομίας, -ου, ὁ
: -ίης Eratosth.12.3
1 pez piloto, Naucrates ductor
δρομίην χρύσειον ἐπ' ὀφρύσιν ἱερὸν ἰχθύν Eratosth.12.3
2 cangrejo corredor, Cancer cursor L.,
, Ael.NA 7.24.
δρομιδάριος
δρομικός, -ή, -όν
I
1 rápido en la carrera, rápido
;
μηδενὶ οὕτω δρομικῷ ἔφη τῶν νέων ἐντετυχηκέναι Pl.Tht.148c, cf. Pl.R.613c, Arist.EN 1101b16, Luc.Anach.27, Philostr.Her.33.7, Polyaen.3.11.10, Ach.Tat.7.16.3, Plot.4.6.3,
ἵν' αὐτὸς ᾖ δρομικώτερος para poder correr él más deprisa Chio 4.3
; apto para la carrera, corredor
οἷον πυκτικοὶ καὶ δρομικοὶ λέγονται Arist.Cat.9a19, cf. Arist.Rh.1361b24,
ὁ δ. ἀθλητής Philostr.VS 554
;
τῶν ... ἵππων αἱ μὴ ὀχευθεῖσαι δρομικώτεραι μᾶλλόν εἰσι Sor.1.9.11, cf. Plu.2.642b, Luc.Pr.Im.20, Ael.NA 16.9, Eus.M.23.181A, Hippiatr.115.2
; veloz
Φήμη ... πνεύματος δρομικωτέρα Ach.Tat.6.10.4,
δρομικὴ γλῶσσα , Phryn.PS 62.
2 de carreras a pie, pedestre
δ. καὶ πελταστικὴ μάχη Plu.Phil.9,
ἐν τοῖς δρομικοῖς ἀγῶσιν Alex.Aphr.in SE 91.6
; propio de las carreras
οἱ δρομικοὶ τῶν ἑρμῶν , Philostr.Her.12.4.
3 del servicio de postas, del correo (cf. δρόμος A I 4 )
ζῷα POxy.1913.46 (), cf. PLond.1347.4 ().
II
1 corredor
τινὰ τοῦ πυκτικοῦ πρὸς τὸν δρομικὸν ... διαφοράν Plu.TG 2, cf. Basil.M.31.417A.
2 capacidad de correr con rapidez Simp.in Cat.264.15, Elias in Cat.229.19, Phlp.in Cat.157.13.
3 carrera terrestre de atletas
τὰ δρομικὰ τοῦ πεντάθλου X.HG 7.4.29,
τὰ δρομικὰ γυμναζομένους D.61.24, cf. Philostr.Gym.15, Philostr.VA 2.6,
τῷ δρομικῷ ἠγωνίσαντο D.C.67.8.1.
4 servicio de postas, correo
ὑπηρέτης τοῦ δρομικοῦ, ὥς τινες λέγουσιν ἱπποκόμος Callinic.Mon.V.Hyp.28.8.
III a la carrera
δ. εἰς τὰς ναῦς ταχὺ πάλιν ἀποχωρεῖν Pl.Lg.706c, cf. Arr.Epict.1.4.20.
δρομικότης, -ητος, ἡ
cualidad de corredor, rapidez en la carrera , Simp.in Cat.214.18, Elias in Cat.225.12, Elias in Cat.229.22.
δρόμιος, -ον
1 protector de los estadios epít. de Hermes ICr.2.23.10 (Polirrenia )
; estadio, TDA 163.80 (Roma ).
2 dromio otro n. del peón tercero, el pie ˘˘¯˘
δ. ... ἐκ δύο βραχειῶν καὶ μακρᾶς καὶ βραχείας Choerob.in Heph.218.
δρομίς, -ίδος
forma y sent. dud.
δ]ρομίδος (cj. ἐνδρομίς) Trag.Adesp.679.17.
δρομίσσω
marchar a la carrera o echar a correr Hdn.Gr.1.446, Theognost.Can.143.16.
δρομιχαίτης, -ου
de crin tremolante
δ. ἵππος Eust.773.22, cf. Eust.145.4.
Δρομιχαίτης, -ου, ὁ
Dromiquetas
1 , D.S.21.12, Str.7.3.8, Plu.2.183d, Plu.Demetr.39, Plu.Demetr.52, Polyaen.7.25, Paus.1.9.6.
2 , Polyaen.4.16.
3 , App.Mith.32, App.Mith.41.
δρομογοργοκίνητος, -ον
que se mueve con curso vivísimo, Cat.Cod.Astr.12.202.7.
δρομοδάριος
δρομοκάμηλος, -ου, ὁ
dromedario Polyb.Rh.M.41.112C.
δρομοκῆρυξ, -υκος, ὁ
correo, enlace
οἱ ... Φαλαίκου ... δρομοκήρυκες τἀνθένδε ἐκεῖσε διήγγελλον Aeschin.2.130,
τοὺς δρομοκήρυκας, ἐάν τι δέῃ ... παραγγεῖλαι Aen.Tact.22.3, cf. Polyaen.5.26, Philostr.Gym.4, D.C.78.35.1,
δολιχοδρόμος Lex.Tht.80.
Δρομοκλείδης, -ου, ὁ
Dromoclidas
1 , D.S.11.50.
2 , Plu.2.798e, Plu.Demetr.13.
δρόμος, -ου, ὁ
: [gen. δρόμω Alc.117(b)6, δρόμοιο Opp.C.2.17, Q.S.4.181, AP 14.129 (Metrod.)]
A
I
1 carrera
a)
ἄφαρ δ' ἵπποισι τάθη δ. Il.23.375,
ἐπεί κ' ... ἵππους παντοίου δρόμου ἄσῃ cuando a los caballos harte de todo tipo de carreras, Il.18.281, cf. E.Hipp.1227,
ἅπαντι ... χρῆται τῷ δρόμῳ Luc.Dom.10,
δρόμους ἀπελαύνω τὸν ἵππον llevo el caballo a galope Aristid.Or.49.5,
ἄπτερος ... δρόμος carrera sin alas, inmóvil la del caballo de Troya, Triph.85, cf. Triph.337,
τρέχειν δρόμον ir al trote Luc.Asin.48;
b)
παλιμπλάγκτοισι ... δρόμοις , A.Pr.838,
λοίσθιοι δρόμοι , A.A.120,
δευτέρῳ καὶ τρίτῳ δρόμῳ ταχὺ ἁλίσκονται , X.Cyn.9.10, cf. X.Cyn.5.14, Arist.HA 579a8,
(στρουθός) φεύγουσα, τοῖς μὲν ποσὶ δρόμῳ ... χρωμένη X.An.1.5.3, cf. LXX Sap.17.18, Arr.Cyn.17.3,
δρόμοι ... ἄτακτοι en desbandada Longus 1.31.4, cf. Hld.10.28.2,
κίρκον εἰσορῶ δρόμῳ A.Pers.207, cf. Ar.Au.1200,
(σκέπτεο) καὶ δ' ἄν που ... γέρανοι ... τανύσαιεν ἕνα δρόμον ... πᾶσαι (observa) también si las grullas volaran todas juntas en la misma dirección Arat.1011;
c)
δρόμοι παρὰ τὸ ἔθος , Hp.Epid.3.1.8,
δρόμους ... πολλοὺς ἐξέπλησα E.IT 81, cf. E.IT 971,
χρήσιμον σῶμα ... πρὸς δρόμον καὶ πρὸς βίαν Arist.Rh.1361b9, cf. D.61.24,
θόρυβον οἰμωγὴν δρόμον Men.Asp.56, cf. Ach.Tat.3.1.6, LXX Ec.9.11,
ὁρῶ τὸν δρόμον τοῦ πρώτου ὡς δρόμον Αχιμαας LXX 2Re.18.27, cf. Iambl.Fr.61, Hld.7.6.3;
d)
ἅτε <τὸν> περὶ τοῦ παντὸς ἤδη δρόμον θέοντες jugándose el todo por el todo Hdt.8.74,
τὸν περὶ ψυχῆς δρόμον δραμεῖν correr por salvar el pellejo Ar.V.376, cf. Pl.Tht.172e,
χωλῶν δ. ὠκύτατος καὶ κωφὸς ἀκούσει Orac.Sib.8.206, cf. Amph.Seleuc.145
; a la carrera
μετά με δρόμοισι διόμενοι A.Supp.819
; a paso ligero o de carga
ἤισαν δρόμῳ ἐς τὸν ἀνδρεῶνα Hdt.3.77,
δρόμῳ ἵεντο εἰς τοὺς βαρβάρους Hdt.6.112, cf. Hdt.9.59,
ἐχώρουν δρόμῳ Th.4.31,
δρόμῳ ξυνῆψαν E.Ph.1101, cf. X.Cyr.3.3.62, Aen.Tact.15.4, D.S.14.23,
βοηθῆσαι δρόμῳ Ar.Fr.564, cf. Ar.Au.205,
δρόμῳ op. βάδην X.Cyr.3.3.61, cf. X.An.1.2.17, Plb.10.20.3
; correría, andanzas en la caza
οὐκ αὐτὸν ὅ τε δ. αἵ τ' ἐν ὄρεσσι ῥυσεῦνται ξυναὶ τᾶμος ἑκαβολίαι Call.Lau.Pall.111, cf. Opp.C.2.17.
2 carrera, competición de carros, caballos, o pedestre
ὅτε δὴ πύματον τέλεον δρόμον pero cuando realizaban la última parte de la carrera, Il.23.373, cf. Il. 23. 300,
, Pi.O.1.94, cf. Pi.O.1.13, B.5.183,
τοῖσι δ' ἀπὸ νύσσης τέτατο δ. Il.23.758, Od.8.121, cf. Pi.O.13.30,
δ. καὶ παλαίστρη Hdt.6.126, cf. Pl.Plt.294e, X.Lac.1.4, ICr.3.4.4.13 (Itano ), IG 22.1227.11 (), D.S.14.11,
ἔν τε γυμνοῖσι σταδίοις σφίσιν ἔν τ' ἀσπιδούποισιν ὁπλίταις δρόμοις Pi.I.1.23, cf. E.IA 211,
οἱ ... γυμνοὶ δρόμοι carreras con armadura ligera Thphr.Sud.39,
αἷς δ. ... παρ' Εὐρώταο λοετροῖς , Theoc.18.22, cf. Plu.Lyc.14
; vuelta de carrera que se da al estadio
δώδεκα ... δρόμων τέμενος Pi.P.5.33, cf. S.El.726, Ar.Nu.28.
3 recorrido
ἡμέρης δρόμον ἀπέχων ἀπὸ γῆς a una distancia de la tierra de un día Hdt.8.98,
ἵππου ... δρόμον ἡμέρας distancia de una jornada a caballo D.19.273,
ἐξενεχθῆναι τοῦ συνήθους δρόμου se apartaron del recorrido habitual , D.S.5.23 (pero cf. II 4 )
; vuelta en un paseo
δύ' ἢ τρεῖς δρόμους περιεληλυθότε Pl.Euthd.273a.
4 etapa del correo de posta persa
οὐ νὺξ ἔργει ... τὸν προκείμενον ... δρόμον τὴν ταχίστην Hdt.8.98
; cursus publicus, servicio público de postas, de correos
οἷς μὲν ἐξουσίαν δημοσίου παρέχον δρόμου Eus.VC 3.6.1, cf. Ath.Al.H.Ar.20.1, PBeatty Panop.2.275 (), Marc.Diac.V.Porph.54.18, Socr.Sch.HE 3.1.52,
ὁ τοῦ δημοσίου δρόμου ἐπιμελούμενος Procop.Vand.1.16.12, cf. Procop.Arc.30.1, Lyd.Mag.2.10,
δρόμος Gr.Naz.Ep.126.3
; cursus uelox, servicio postal urgente, servicio expreso de correos
εἰς κονδουκτορίαν τοῦ ὀξέος δρόμου POxy.900.7 (), cf. POxy.2115.7 (ambos ),
ἁλιαδίτης ἤτοι γραμματηφόρος τοῦ ὀξέως δρόμου PFlor.39.6 () en BL 1.138, cf. POxy.3623.9 (), PSI 1108.8 (ambos ).
II
1 marcha veloz, curso rápido
νεφέλας E.Ph.163,
τὸν εἰς οὐρανὸν δρόμον ascensión al cielo Ph.2.179.
2 navegación, travesía
οὐρίῳ ... δρόμῳ S.Ai.889, cf. Hdt.2.5, Men.Sam.206, Plb.1.56.7, Plb.4.44.10, Str.3.2.5, Str.8.3.26, AP 10.2.1 (Antip.Sid.), AP 14.129 (Metrod.)
; nadadura
πλαγκτὸν δρόμον Opp.H.5.146.
3 flujo, torrente
ἀνάγκη ῥεύσεσθαι δρόμους αἵματος ἀπὸ πάσης τῆς ἀφαιρέσιος Hp.Haem.4.
4 curso, revolución
ἡλιακὸς ... δ. Pythag.B 37c,
δρόμους ἡλίου τε καὶ σελήνης Pl.Ax.370b, cf. Pl.Cra.397d, Arist.Fr.11, Plb.34.2.6, AP 5.172 (Mel.), Gem.1.34, I.AI 1.31, Ocell.19, Diog.Oen.13.1.7, Vett.Val.37.13, Ach.Tat.Intr.Arat.10, Orph.H.7.13, Orac.Sib.3.221, Procl.Hyp.6.24,
ἑπτὰ ἠελίοιο δρόμοις en siete días, SEG 44.1500 (Egipto ),
ἑξήκοντα δρόμοισι SEG 44.580.7 (Bizancio )
; movimiento, rotación
κόσμου τὸν ἐναρμόνιον δρόμον ἕλκων Orph.H.8.9.
III
1 curso, decurso, desarrollo
κ]ούφω δ' ὐπίης δρόμω cedes en tu ligera carrera , Alc.117(b)6,
ὡς ... ἐπλήρου Ἰωάννης τὸν δρόμον Act.Ap.13.25, cf. 2Ep.Ti.4.7, Luc.Tim.50, D.Chr.3.126, Q.S.4.181, Nonn.D.19.230,
δ. εἷς ἐστι τοῦ βίου Cod.Iust.1.3.55.3
;
πλαγᾶν δρόμον sucesión de golpes Pi.I.5.60,
δρόμον ἐπὶ φόνιον ἀνόσιον a una impía carrera de muertes E.HF 1212,
ἥ τοι πάρ[ε]δρον θεῶν δρόμον κεκτημένη Δίκη δέδορκεν ὀξύ Trag.Adesp.655.19,
φεῦγε καὶ Ἀονίη τὸν ἕνα δρόμον siguiendo la misma corriente, también la rehuyó Aonia Call.Del.75,
οὐ γὰρ ὁ καιρὸς ... παρέβα τὸν ἑὸν δρόμον Theoc.21.27,
ὁ τῶν χρόνων ... δ. Iust.Nou.47 proem.
2 expresión rápida, fluidez
τὸν αὐθάδη μετὰ ἀφηνιασμοῦ δρόμον γλώττης ἐπέσχεν Ph.1.196,
δ. ... οὐ πρέπων ἐν τῷ τοιούτῳ μέρει Longin.Rh.197, cf. Eun.VS 473.
3 apresuramiento, prisa
δ. τῶν λαῶν πρὸς τὴν ... αὐτοῦ θέαν ἐπειγομένων Ath.Al.Apol.Sec.7.4,
τόσσος δ. εἰς Ἀφροδίτην tanto le urge el celo , Opp.C.3.158.
B
I
1 explanada para carreras, pista
ἵπποι ... πλανόωνται ἀνὰ δρόμον Il.23.321,
ἐν ... Ἰθάκῃ οὔτ' ἂρ δρόμοι εὐρέες Od.4.605,
ἐπειδὰν ... καταστῶμεν ἐπὶ τὸν δρόμον ἔνθα περιπατοῦμεν X.Cyr.2.3.22
; estadio para carreras pedestres, a caballo o en carro
καὶ δρόμον καὶ παλαίστρην ποιησάμενος Hdt.6.126, cf. E.Andr.599,
ἀμφὶ τέρματα δρόμου Anacr.78.4, cf. ISic.MG 4.81 (Metaponto ), Hp.Epid.5.38, S.El.713, CID 1.10.36 (),
δρόμους καλλισταδίους E.IT 437,
ἐν τῷ ἔξω δρόμῳ ἠλείφοντο Pl.Tht.144c, cf. IG 13.991 (Eleusis ), CID 3.1 (), X.HG 7.4.29, Call.SHell.289.2, Str.10.4.21,
δ. ξυστός Aristias 5,
ἐν τούτῳ ... οἱ ... δρόμοι τῷ γυμνασίῳ ... εἰσιν Paus.5.15.8,
δρόμοι καὶ ἀγοραὶ καὶ κρῆναι Hld.2.26.4,
ἀμειβόμενοι δολιχὸν δρόμον Ἀμφιτρίτης Opp.H.1.619
; la Pista
, Theoc.18.39, Liu.34.27.4, Paus.3.14.6,
IG 13.507 (), IG 13. 508 (ambas ), cf. Him.47.12
; gimnasio Sud.
; fuera de lugar, descolocado
πυθέσθαι ... οὐδέν ἐστ' ἔξω δρόμου πόθεν ... A.Ch.514,
ἔξω δρόμου φέρομαι λύσσης πνεύματι un soplo de rabia me saca de la pista, e.d. me hace perder el hilo de mis palabras A.Pr.883, cf. Pl.Cra.414b,
ἐκ δρόμου πεσὼν τρέχω he caído y corro fuera de la pista, , he perdido el hilo , no comprendo A.A.1245.
2 paseo público, camino
ἐν εὐσκίοις δρόμοισιν Ἑκαδήμου θεοῦ Eup.36, cf. Pl.Euthd.273a, X.HG 2.4.27,
δρόμοι ... παρὰ τῷ ποταμῷ πεποίηνται Paus.8.26.1,
ἄλσος, ἠσκημένον ὑπ' αὐτοῦ δρόμοις καθαροῖς Plu.Cim.13, cf. Plu.Demetr.50,
λιθόστρωτος δ. avenida pavimentada, POxy.2138.15 (),
δρόμοις ... ἰσογωνίοις κυκλούμενον Gr.Naz.M.35.1037B,
πλατὺς δ. carretera ancha para la circulación de carros, , Lyd.Mag.3.61
; camino, ruta
δίειμι τὸν ἀίδιον καὶ θεῖον δρόμον Pl.Ax.370e,
ἐπὶ τὸν τῆς πίστεως βέβαιον δρόμον en el camino seguro de la fe 1Ep.Clem.6.2,
πρόκειται δ. τῇ ἱερωτάτῃ ἡμῶν θρησκείᾳ Const.Ep. en Eus.VC 3.18.3,
τὸν τῆς εὐσεβείας εὐλαβῶς δράμετε δρόμον Cyr.H.Catech.1.1, cf. Ign.Pol.1.2, Gr.Nyss.Eun.3.5.61.
3 dromo, avenida de entrada, Call.Fr.715, OGI 56.52 (Tanis ), ID 1416A.1.33 (), ID 1417B.1.33 (ambas ), Str.17.1.28, BGU 1130.10 (),
δ. Ἴσιδο(ς) καὶ Τεφερῶτ(ος) θεῶν μεγίστων PPher.94 (), cf. IFayoum 92 ()
; , D.S.5.44.
4 orquestra del teatro, Hsch.
II dromo en Egipto medida para áridos que toma su n. de la avenida de los templos donde estaba situado el patrón oficial,
μέτρῳ ἑξαχοινίκῳ δρόμου τοῦ ... Σουχιείου PTeb.105.40, cf. PTeb.61(b).386 (ambos ),
ἀρτάβας δεκαπέντε μέτρῳ δρόμῳ τετραχοινίκῳ PLond.308.13 (), cf. PSoterichos 17.9 (), PMil.Vogl.303.46 ().
δρομόω
llevar deprisa, apresurarse a acercar
δρομώσει χεῖρα αὐτοῦ τῷ θεῷ Aq.Ps.67.32.
δρόμων, -ωνος, ὁ
1 barco ligero Procop.Vand.1.11.16, Lyd.Mag.2.14, cf. IGChCycl.79 (), Zonar.570, dud. en SB 9855.4 ().
2 cangrejo pequeño, Cancer cursor, prob. sinón. del llamado δρομίας q.u., Hsch.
Δρόμων, -ωνος, ὁ
Dromón
1 , Ath.240d, Dromo, I.
2 ,
, Dionys.Com.3.1, Euang.1.8, Euphro 9.7, Men.Sic.78, Com.Adesp.1096.39, Luc.Merc.Cond.25, Luc.Tim.22.
δρομωνάριος, -α, -ον
corredor
δρομωναρία κάμηλος dromedario Io.Mal.Chron.12.300.
δρόξιμα
δροόν·
ἰσχυρόν Hsch.
Δροπικοί, -ῶν, οἱ
drópicos , Hdt.1.125.
δρόπις·
τρυγητός Hsch.
δροπίσκος·
κάλαθος Hsch.
δρόπος, -ον
que corta, que desbroza quizá palabra ficticia para explicar
βατοδρόπος Et.Gen.β 63.
δρόσαλλις, -ιδος, ἡ
vid en Bitinia Gp.5.17.3.
δροσάτον, -ου, τό
torta, o bien un refresco
σκεύαζε ὡς δ. ἔχον ῥίζας μαράθρου σελίνου Archig.10.15B.
Δροσερά, -ᾶς, ἡ
: ép. Nonn.D.40.365, Nonn.D. 40. 544, Nonn.D. 40. 566
Drósera , Nonn.D.40.365 + Nonn.D.40.544 + Nonn.D.40.566, cf. Hsch.
δροσερός, -ά, -όν
: fem. Orac.Sib.7.149, AP 5.250 (Paul.Sil.), AP 6.43 (Pl.Iun.), Nonn.D.22.137
: [sg. gen. -οῖο Orph.A.227, AP 9.669.7 (Marian.), Nonn.D.37.86; plu. dór. gen. δροσερᾶν Ar.Nu.338; dat. δροσερῇσι Nonn.Par.Eu.Io.1.44]
1 cargado de agua, lleno de humedad
αἰθήρ E.Ba.865,
Νεφέλαι Ar.Nu.338, cf. Ar.Nu.276
; húmedo, cubierto de rocío
δροσερῷ ἐνὶ χώρῳ Il.Paru.23, cf. Thphr.CP 3.6.8,
δροσερῶν ἔσωθεν ἄντρων E.Cyc.516,
κολῶναι A.R.2.164,
λειμών AP 9.669.7 (Marian.), Nonn.D.7.346,
πέπλοι Orph.H.43.6,
ἅρμα Ἠοῦς Nonn.D.37.86,
δροσερῇσι βολαῖς con sus destellos impregnados de rocío , Nonn.Par.Eu.Io.1.44,
μάννη ἡ δ. el maná que es rocío, que procede del rocío Orac.Sib.7.149
; húmedo, fresco
λάχανα Philox.Cyth.7,
βοτάνη Aesop.307,
πόα Eutecnius C.Par.25.26
;
δροσερῶν ἡδὺ μέλι στομάτων AP 5.244 (Paul.Sil.), cf. AP 7.195 (Mel.),
θηλῆς λογικῆς πνεύματι δροσερῷ ἐμπιμπλάμενοι Clem.Al.Paed.Hymn.51.
2 de aguas cristalinas
Ἄραδος Phryn.Trag.9,
δροσερὰ ... συνεχὴς κλειτύς E.Hipp.226, cf. E.Cyc.50,
πηγαί E.Hel.1335, cf. AP 5.250 (Paul.Sil.),
κρηνίς E.Hipp.208,
κοιλάς AP 6.43 (Pl.Iun.),
λιβάδες AP 6.291
; aguas, sinón. poét. de mar
Καλλίνικος κεῖ<μα>ι ἐν δροσεροῖς TAM 5.661.4 (Daldis).
3 tierno, joven, lozano ref. pers. y anim.
ὑπὲρ δροσεροῖο γενείου Orph.A.227,
ὀρτάλιχοι AP 5.292 (Agath.),
τὰς γεραιὰς ἐκείνας καὶ δροσερὰς κατατρύχων σάρκας agotando las viejas carnes, lozanas en otro tiempo Gr.Naz.M.35.1028A.
δροσίζω
I
1 convertirse en gotas de humedad, condensarse en rocío
διὸ καὶ δροσίζει ἀφιέμενον τὸ ὑγρὸν ἀπὸ τοῦ θερμοῦ Arist.Pr.939b38,
οἷς δὲ διακέχυται (τὰ κῶλα) καὶ οἷον δροσίζει περὶ τὰς παρακμὰς τῶν παροξυσμῶν Archig. en Aët.6.3
; cubrirse de sudor, sudar
, Philostr.Gym.49,
δροσίζων δυσεπισχέτως Anon.Med.Acut.Chron.10.2.1.
2 rociar, caer rocío, PMil.Vogl.60.4 ().
3 salpicarse
τέγγουσαι ... ῥανίσι χρόα δροσιζόμεναι Ar.Ra.1312,
δροσιζέσθω συμβολικὴ πρόποσις salpíquese un amistoso brindis Posidipp.Epigr.1.2.
II
1 llenar de humedad, cubrir de rocío
τί σε δροσίζει νῶτον ἔννυχος στίβη ...; Babr.12.16,
ὄμφακα ... τὰς δὲ νύκτας αἴρειν ὅκως μὴ δροσίζηται Hp.Vlc.12, cf. E.Fr.Hyps.77 (dud.),
δεδροσισμένα δένδρα Plu.2.913e,
ὀρθρινοῖς ... δροσιζομένοισι κορύμβοις Nonn.D.6.45,
ἐν νέφει δεδροσισμένῳ en una nube cargada de humedad D.L.7.152.
2 rociar, salpicar
τοὺς ... στεφάνους τῶν κατακειμένων δροσίζουσι τοῖς μύροις Posidon.71,
ἥνικ' ἂν ... ὑπὸ τοῦ οἴνου δροσισθῇ ἡ ψυχή Epict.Gnom.26
; rociar, humedecer, refrescar
διάπυρον δροσίσας κάμινον LXX 3Ma.6.6, cf. Hippol.Dan.2.31, Ath.Al.M.26.617B, Isid.Pel.Ep.M.78.605D, PHeid.292.5 (),
κἂν εἰς πῦρ ἐμβληθῇ, δροσισθήσεται Clem.Al.Strom.2.20.104,
τῶν ἐν πυρὶ δροσισθέντων Gr.Naz.M.35.716C.
3 refrescar, aliviar
δρόσισον ψυχὰς δεινῶς διψώσας καὶ πεινώσας Hippol.Laz.216.37, Epiph.Const.Hom.M.43.473C,
ἐδροσίσθη τὸ πρόσωπόν μου Od.XI Salom.14,
τὴν ἐν Συρίᾳ ἐκκλησίαν διὰ τῆς ἐκκλησίας ὑμῶν δροσισθῆναι que la iglesia de Siria reciba el rocío (de Dios) a través de vuestra iglesia Ign.Magn.14,
ὑπὸ τῆς οὐρανίου πηγῆς τοῦ ὕδατος τῆς ζωῆς ... δροσιζόμενος A.Mart.5.1.22,
οἱ τῇ χάριτι δροσιζόμενοι τοῦ θεοῦ Clem.Al.Paed.2.10.104
; apaciguar, calmar
ἡ σηπομένη πορνείας ἡδονῇ τὴν φλόγα γαμικῇ δροσιζέτω la (mujer) corrompida por la voluptuosidad de la lujuria que apacigüe su fuego en la del matrimonio Chrys.Laud.Thecl.17.
δροσίη, -ης, ἡ
sudor
δ. ... κέλητος Orác. en Luc.Alex.53.
Δροσική, -ῆς, ἡ
Drósica , Ptol.Geog.3.11.6.
δρόσιμος, -ον
cubierto de rocío
τὸ δρόσιμον γενόμενον Plu.2.918a.
δροσῐνός, -ή, -όν
1 húmedo, impregnado de rocío
ψῆλόν μοι χερσὶ δροσιναῖς μύρον tócame con tus manos impregnadas de perfume, AP 9.570 (Phld.),
ἐρσήεις Hsch.
2 refrescante, que produce alivio c. ac. adverb.
δροσινὰ λαλοῦντα μοι Rom.Mel.36.ιςʹ.9.
δροσιός, -ά, -όν
cargado de humedad, que produce lluvia
τὰ νέφη Syrus en Cat.Cod.Astr.1.171.43.
Δροσίς, -ίδος, ἡ
Dróside
1 , D.59.120.
2 , Luc.DMeretr.10.
δροσισμός, -οῦ, ὁ
1 exposición al relente Olymp.Alch.87.3.
2 refrigerio, alivio refrescante
τῷ δροσισμῷ τῆς κυοφορίας αὐτῆς τὰς ψυχὰς τῶν ἀνθρώπων καταφλεγομένας ... ἀνεζώωσε (ἡ Παρθένος) Ath.Al.M.28.748C.
δροσοβολέω
producir rocío
ὁ ἀὴρ ... δροσοβολεῖ ... ταῖς πανσελήνοις μάλιστα διατηκόμενος Plu.2.659b
; rezumar humedad
κάμινον ... πυρίφλεκτον ... δροσοβολοῦσαν , biz. en Sud.s.u. πυράφλεκτος.
δροσοβόλος, -ον
1 rociado, lleno de humedad, humedecido por el rocío
χῶραι Thphr.CP 3.24.4, cf. Thphr.CP 4.14.3, Thphr.Fr.174.3.
2 productor de rocío, que hace aparecer el rocío
ἀήρ Thphr.CP.6.18.3,
πνεύματα Plu.Sert.8,
αἱ πανσέληνοι Plu.2.917f.
δροσογόνος, -ον
productor de rocío o lluvia
Ὑδροχόος Cat.Cod.Astr.7.209.25.
δροσοειδής, -ές
I
1 en forma de rocío, formando gotas
(πόμα) δροσοειδὲς καταρρέον (bebida) que fluye (por la garganta) como en gotas Gal.5.715.
2 portador de lluvia
νεφέλη δ. ... τὸ πῦρ ἀποσβέσασα H.Mon.19.8.
II en forma de rocío, e.d. formando gotas
εἰς πᾶν μόριον ἑλκόμενον τοῦ σπέρματος δ. Gal.2.85, cf. Steph.in Hp.Aph.2.208.19, Paul.Aeg.4.17.2, Sch.Gal.2.24M. (p.17),
τὴν δ. ἐνεσπαρμένην νοτίδα τοῖς ἄνθεσιν Basil.Hex.8.4.
δροσοείμων, -ον
vestido, cubierto de rocío
νεφέλαι Orph.H.21.6,
Νύμφαι Orph.H.51.6.
δροσόεις, -εσσα, -εν
1 cubierto de rocío
δροσόεντας ὄ]χ[θ]οις ἴδην contemplar las riberas cubiertas de rocío Sapph.95.12, cf. Sapph.71.8, Simon.14.52.5,
τὰ ῥόδα Theoc.Ep.1.1,
πεδίον Colluth.343, Triph.154,
νέφεα Orac.Sib.1.15,
κάμπη Nic.Th.88,
καρπός Nonn.D.3.141,
χείλεα ... δροσόεντα AP 5.270 (Paul.Sil.)
; fresco
τὰ ... σὰ δροσόεντα λουτρά E.Tr.833.
2 que produce rocío, que cubre de rocío
Σιμόεις Triph.316,
Σελήνη Nonn.D.40.376.
δροσόλιθος, -ου, ὁ
piedra preciosa Plin.HN 1.37.61, Isid.Etym.16.12.2.
δροσόμελι, -ιτος, τό
miel , Gal.6.739.
δροσοπαγής, -ές
terso por el rocío
τὰ πέταλα Ph.Byz.Mir.1.4.
δροσοπάχνη, -ης, ἡ
relente fenómeno meteorológico def. como
ἡμιπαγὴς δρόσος Arist.Mu.394a26.
δροσοποιός, -όν
que produce rocío fig. ref. al milagro del horno de Daniel
τοῦ δροσοποιοῦ λόγου ... ἐξελάσαντος τὸ πῦρ Ath.Al.M.28.509B.
δρόσος, -ου, ἡ
: [plu. dat. δρόσοισιν Nic.Fr.74.46]
I
1 rocío frec. plu.
ἐν ... οἰκήμασιν ναίουσιν ἤδη ... πάγων δρόσων τ' ἀπαλλαχθέντες ahora ya viven en las casas, liberados de las heladas y el rocío A.A.336,
δρόσοι πίπτουσι Hp.Aër.6, cf. S.Ai.1208,
θερμότερον ... ἐστι τὸ ὕδωρ (ἐν τῷ ποταμῷ) ... τῆς δρόσου Hdt.2.68, cf. E.Andr.227,
τὰ μὲν (ἔντομα) ἐκ τῆς δρόσου (γίνεται) , Arist.HA 551a1, cf. Ar.Nu.330, X.Cyn.5.3, Pl.Ti.59e, Arist.Mu.394a15, Thphr.CP 2.9.3, Nic.Fr.74.46, LXX Da.3.68, Ph.2.175, Plu.2.384b, AP 7.31 (Diosc.), I.AI 8.319, Aesop.195.1, Luc.Icar.13, Epict.Gnom.26, Nonn.D.42.289,
ἐγένετο ... δ. λεπτή , Hippol.Dan.2.32, cf. Origenes Or.16.3, Chrys.M.57.54
;
τοῖς αἰδοίοις δ. καὶ χνοῦς ὥσπερ μήλοισιν ἐπήνθει Ar.Nu.978,
τὰν ... πάτραν Χαρίτων ἄρδοντι καλλίστᾳ δρόσῳ , Pi.I.6.64,
ἀρετᾶν δρόσῳ μαλθακᾷ Pi.P.5.99,
ὡς ἐκπιόντα ἀκηράτου χρωτὸς τῆς σῆς δρόσου Philostr.Ep.63,
πάντα τῶν ἀμβροσίων πεπλήρωται δρόσων , Meth.Symp.198
;
ἅμα δρόσῳ con el rocío, con el alba Theoc.15.132,
δ. καὶ χνοῦς la flor y nata , lo más selecto Plu.2.79d.
2 rocío n. dado a Isis
ἐγώ εἰμι Ἶσις ἡ καλουμένη δ. PMag.12.234.
II
1 rocío, gotas, licor, equiv. agua
ἐκ ποντίας δρόσου A.Eu.904,
ποταμίᾳ δρόσῳ E.Hipp.127, cf. E.Hipp.78,
ἐπὶ κρηναίαισι δρόσοις E.IA 182,
Ἀχελώιου δ. E.Andr.167, cf. Carm.Conu.34(c).5,
ἐναλίᾳ δρόσῳ E.IT 255, cf. E.IT 1192, E.Io 96,
καλπίσι τ' ἐκ ποταμῶν δρόσον ἄρατε Ar.Ra.1339
;
σταφυλῶν ... αἱματίο<ι>ς δρόσο<ι>ς Hes.Fr.381.2,
ἀμπέλου ... δρόσῳ Pi.O.7.2
;
ἐλαιηρῆς ... δρόσου AP 5.4 (Phld.)
; , I.AI 3.27
; , Philostr.Iun.Im.13.2, producidas por vegetales
δρόσου ... ἣ μέλιτος δίκην ἐπὶ τοὺς δόνακας τῶν ποταμῶν ἱζάνει Philostr.Her.77.1,
καλάμου δρόσῳ Antyll. en Orib.10.27.19
;
φοινίας δρόσου A.A.1390,
δ. αἱματηρά E.IT 443,
ἐν κασαυρείοισι λείχων τὴν ἀπόπτυστον δρόσον Ar.Eq.1285.
2 descendencia, cría
δρόσοις ἀέπτοις μαλερῶν <λε>όντων A.A.141.
3 rocío, alivio, refresco celestial, en lit. jud.-crist.
ἡ γὰρ δ. παρὰ σοῦ ἴαμα αὐτοῖς ἐστιν LXX Is.26.19,
θησαυρὸν ... δρόσῳ πνεύματος ἁγίου περιτετειχισμένον Clem.Al.QDS 34.1,
δρόσοι ... εὐσεβείας Origenes Mart.27,
δρόσου οὐρανίου ... σβεννυούσης πᾶν πῦρ ἀφ' ἡμῶν Origenes Mart.33, cf. Chrys.M.57.53.
4
δρόσους· chipr. ἀχρείους Hsch.
: Et. muy dud.: a) ¿Pelásgico, rel. c. gót. driusan ‘caer desde arriba’, maa. trōr ‘lluvia’?; b) término pop. c. pref. δ- rel. c. lat. rōs? (habría que aceptar una -ss- geminada).
δροσοσυρίζω
susurrar con las gotas de rocío
δροσοσυρίζουσα κάμινος , Meth.Sym.et Ann.M.18.364C.
δροσοφορία, -ας, ἡ
producción de rocío o lluvia
ἐρσεφορία Zonar.
δροσοφόρος, -ον
1 lleno de rocío
πόκε δροσοφόρε τοῦ Γεδεών , Ephr.Syr.3.529F.
2 que trae el rocío
ἄγγελος Ast.Soph.Hom.4.11.
δροσόω
1 cubrir de rocío, rociar en v. pas.
δεδροσωμένη Κυθήρη Citera cubierta por el rocío Anacreont.55.31.
2 llenarse de humedad
νέφη δεδροσωμένα nubes cargadas de lluvia Origenes M.17.168D.
δροσώδης, -ες
: [plu. ac. δροσώδεας Gr.Naz.M.37.1492A]
I
1 cubierto de rocío
κύπειρος Pherecr.114.2,
πέτραι Gal.12.57,
ταρσός ... ὀρνίθων Babr.124.18,
τὰ κρεᾴδια ... ἔγχυλα ... καὶ δροσώδη Alex.129.12.
2 en forma de rocío, consistente en rocío
τὸ δροσῶδες ὑγρόν Plu.2.913e,
ἀτμὶς ἀναχεῖται τῷ περιέχοντι δ. op. νεφελώδης, ὁμιχλώδης, ὀρφνώδης Adam.Vent.33.13,
ψεκάδες Gr.Nyss.Hom.in Cant.326.10
; como rocío, que forma gotas
ἱδρώς Plu.2.695c.
3 fresco, cristalino
δ. ὕδατος ... νοτίς E.Ba.705
; cristalino, consistente en agua
λιβάς Antiph.55.13.
II
1 refrescante
γίνεται ἡμῖν ... δ. ὁ βίος διὰ τῶν τῆς ἀρετῆς σκιαδείων Gr.Nyss.Hom.in Cant.53.2.
2 tierno, joven
ἁπαλὸν ... καὶ δροσῶδες ... μέτωπον Anacreont.17.9
; niño, niña
θρέψας ἐν θαλάμοισι δροσώδεας criando en la casa a las niñas Gr.Naz.M.37.1492A
Δρουβητίς, -ίδος, ἡ
Drubetis , Ptol.Geog.3.8.4.
δροῦγγος, -ου, ὁ
: δρόγγος An.Boiss.5.53
1 nariz
δ. δὲ μυκτὴρ εἴτ' οὖν ῥύγχος καλεῖται Epiph.Const.Haer.48.14.4.
2 drungus, tropa tercera parte de una turma An.Boiss.5.53
; horda
δ. μοναζόντων ... ἐπέστησαν τῇ οἰκίᾳ Chrys.Ep.9.2.30.
Δρουεντίας, -α, ὁ
Druentia , Str.4.1.3, Str.5.1.11, Ptol.Geog.2.10.4.
Δροῦζον, -ου, τό
Druzon , Ptol.Geog.5.2.17.
Δρουίδαι
δροῦνα·
ἡ ἀρχή, ὑπὸ Τυρρηνῶν Hsch.
Δρούσαιος, -ου, ὁ
Druseo, de Druso n. de mes lat. en una dodecaeteris caldea, equiv. abril Cat.Cod.Astr.2.144.
Δρουσιανός, -ή, -όν
drusiano, de Claudio Druso (v. Δροῦσος I 5 ) de cierto tipo de espada puntiaguda, D.C.57.13.1.
Δρουσιάς, -άδος, ἡ
Drusíade , Ptol.Geog.5.15.5.
Δρουσιεύς, -έως, ὁ
Drusieo n. honoríf. del mes Epif en el calendario de Calígula PMich.121re.3.13, Ostr.384.4 () en BL 9.410, PRyl.2.p.381 (), CPR 1.242.36 () en BL 1.124, PSI 908.19 (todos ).
Δρούσιλλα, -ης, ἡ
Drusila
1 Julia D., hija de Germánico, hermana de Calígula y esposa de Emilio Lépido, Ph.2.525, Suet.Cal.7, D.C.59.10.8, D.C. 59. 11.1,
θεὰ Δ. ZPE 125.1999.181 (Epidauro ).
2 , D.C.59.28.7.
3 , I.BI 2.220, I.AI 18.132, Act.Ap.24.24.
Δρουσίλλειος, -ου, ὁ
: sólo -εος PMich.Teb.321.19 (), -ηος BGU 1660.12 (), POxy.3780.10 (ambos )
Drusileo n. honoríf. del mes Pauni en el calendario de Calígula PMich.Teb.321.19 (), BGU 1660.12, POxy.3780.10 ()
Δρούσιον
Δρουσιπάρα, -ας, ἡ
Drusípara , Ptol.Geog.3.11.7.
Δρουσόμαγος, -ου, ὁ
Drusómago , Ptol.Geog.2.12.3.
Δροῦσος, -ου, ὁ
: Δρούσιον I.BI 1.412
Druso
I cognomen de las gentes Livia y Claudia
1 , Plu.TG 2, Plu.CG 8, Plu.CG 10, App.BC 1.23, D.C.38.27.3.
2 , D.S.37.10, App.BC 1.35, D.C.96.2
; , Plu.Cat.Mi.1, Plu.Cat.Mi.2.
3 , D.C.48.44.1.
4 , Str.4.6.9, Str.7.1.3, Plu.Ant.87, D.C.48.44.4, D.C.54.10.4.
5 , Str.6.4.2, I.AI 18.143, Plu.2.624c, D.C.58.11.6, Ath.52d.
6 , D.C.58.3.9, D.C. 58. 13.1.
7 , I.AI 18.132.
8 la familia de los Drusos
ἡ τῶν Δρούσων οἰκία D.S.37.10,
δυεῖν Δρούσων de los dos Drusos D.C.38.27.3
II
1 Trofeos de Druso , Ptol.Geog.2.11.13.
2 , I.AI 15.336, I.BI 1.412.
δρυάζω
charlar Hsch.
Δρύαινα, -ης, ἡ
Driena , Hdn.Gr.1.257, St.Byz.
Δρυαινίτης, -ου, ὁ
drienita , St.Byz.s.u. Δρύαινα.
Δρύαινος, -ου, ὁ
Drieno , Hdn.Gr.2.257, St.Byz.s.u. Δρύαινα.
δρύακες, -ων, οἱ
cuadernas Hsch.
Δρύᾰλος, -ου, ὁ
Dríalo , Hes.Sc.187.
Δρυαντιάδης, -ου, ὁ
Driantíada, hijo de Driante
, Nonn.D.20.187, Nonn.D.21.1, Nonn.D. 21. 66.
δρυάριον, -ου, τό
encina pequeña, de la llamada encina de mar
βαλανηφαγεῖν ἀπὸ δρυαρίων φυομένων κατὰ θάλασσαν Eust.1715.52.
δρύας,
serpiente
οὐ μὲν †ἀπεχθομενος και δρυας† ἀντιάσειε Androm.15.
Δρυάς, -άδος, ἡ
Dríade, frec. en plu. Dríades , Plu.Caes.9, Plu.2.757e, Paus.8.4.2, Paus. 8. 39.2, Longus 2.39.3, Longus 3.23.1, Opp.C.1.78, Nonn.D.3.70, AP 6.176 (Macedon.), AP 9.823 (Pl.Iun.)
; árbol
οὐδὲν τῆς ... γῆς εἰς τὸν αὐτῆς ὄγκον τῆς δρυάδος καταναλίσκουσιν Meth.Res.2.9 (p.347).
Δρύας, -αντος, ὁ
: [gen. Δρύα Choerob.in Theod.1.123.24; voc. Δρύα Men.Fr.103]
Driante
I
1 , S.Fr.10c.2, Apollod.1.8.2, Hyg.Fab.45
; , Hyg.Fab.173.
2 , Apollod.2.1.5, Hyg.Fab.170.
3 Il.6.130, S.Ant.955, Apollod.3.5.1, Nonn.D.21.159.
4 , Apollod.3.5.1.
5 Il.1.263, Hes.Sc.179, D.Chr.57.1.
6 , Q.S.11.86.
7 , Parth.6.4.
8 , Parth.27.1.
II
1 , Men.Fr.103
2 , Longus 1.4.1.
δρυασταί·
ἄπιστοι. ψεῦσται Hsch.
Δρυᾰχαρνεύς, -έως
Driacarniense, e.e. Acarniense bellotero mote burlesco que alude a la insensibilidad y rudeza de los acarnienses Com.Adesp.75.
Δρυβάκται, -ῶν, οἱ
dribactas , Ptol.Geog.6.12.4.
δρύειος, -α, -ον
de roble o encina
στέφανοι Hsch.ε 7546.
Δρυεύς, -έως
: fem. Δρυηΐς
drieo , Hdn.Gr.2.84, St.Byz.s.u. Δρῦς.
δρυηκόπος, -ον
que corta leña, leñador
ἄνακτος τοῦ δρυηκόπου γόνος Lyc.1378.
Δρυΐδαι, -ῶν, οἱ
: Δρουίδαι D.S.5.31
druidas , Arist.Fr.35, Str.4.4.4, D.S.5.31, D.Chr.49.8, Clem.Al.Strom.1.15.71, D.L.1.6, Cels.Phil.1.16a, St.Byz., Sud.
δρυΐνας, -ου, ὁ
: δρυΐνης Hippiatr.Cant.71.16
: [gen. δρυΐναο Androm.17, Nic.Th.411]
serpiente arborícola
τοῖς ... ὑπὸ δρυΐνου δηχθεῖσιν Dsc.Ther.11, cf. Androm.17, Artem.2.13, Artem.4.56, Epiph.Const.Haer.66.9.4,
χέλυδρος Nic.Th.411,
χέρσυδρος Eutecnius Th.Par.24.1.
δρύϊνος, -η, -ον
: [-ῐ-]
: [plu. dat. masc. δρυΐνοισι A.R.1.1124]
I
1 de roble o encina
οὐδός Od.21.43,
στύλοι Hp.Fract.13,
κλάδος E.Ba.1103, cf. A.R.1.1124, A.R.3.1215, Plb.21.27.4,
ξύλα CID 2.58.1.25 (), ID 290.164 (), ID 440A.88 (), cf. Seleuc.46,
αὐχένες IG 22.1672.308 (),
ὀβελίσκοι IG 11(2).203A.50 (Delos ),
τράπεζαι ID 1450A.198 (),
ἐν πυρὶ ... δρυΐνῳ en fuego de madera de roble o encina Theoc.9.19,
ἄνθρακες PMag.7.538,
μέλι AP 9.72 (Antiphil.),
δ. στέφανος corona de hojas de roble, Mon.Anc.Gr.17.24, Plu.2.285f, D.C.53.16.4
; madera de roble o encina
βαπτιζομένου τοῦ δρυΐνου , Plb.34.3.7, cf. Paus.8.17.2.
2 cabezota, obstinado οὐ δ.
; Men.Mis.App.p.351,
, Ph.1.528, cf. Ph. 1. 551.
II bellotas Ath.91a.
δρυϊνών, -ῶνος, ὁ
encinar o robledal, IG 13.430.1 ().
δρυΐτης, -ου, ὁ
1 ciprés en Creta, prob. ciprés silvestre, Cupressus semperuirens L., var. horizontalis (Miller) Voss, Thphr.CP 1.2.2.
2 piedra preciosa Plin.HN 37.188.
Δρυΐτης, -ου, ὁ
: fem. Δρυῖτις IG 12(1).193 (), IG 12(1). 194 (ambas ); dór. -ας Lindos 51.a2.35 (), Lindos 684 ()
Driíta
1 , IHistriae 234 ().
2 driítas demo de Lindos Lindos 51.c1.10 (), Lindos 349.61 ()
; Lindos 51.a2.35 () + Lindos 684 (), IG 12(1).193 () + IG 12(1).194 ()
3 driítas , Ptol.Geog.4.2.5.
δρυῖτις, -ιδος, ἡ
encinilla, camedrio, Teucrium chamaedrys L., Ps.Apul.Herb.24.12.
δρύκαρπον, -ου, τό
bellota Lyc.83, Eust.773.49.
δρῠκολάπτης, -ου, ὁ
pájaro carpintero Ar.Au.480, Ar.Au.979, Eust.664.37, cf. δρυοκολάπτης.
δρῠμά, -ῶν, τά
: [-ῡ- D.P.492, Opp.C.1.64]
espesura, monte
διὰ δρυμὰ πυκνὰ καὶ ὕλην Il.11.118, Od.10.150, Od. 10. 197,
ἀνὰ δ. πυκνὰ καὶ ὕλην Hes.Fr.204.131, cf. Od.10.251, Simm.15, Nonn.D.21.190, Q.S.2.382, Q.S.7.715,
ὑπὸ δ. πυκνὰ καὶ ὕλας Orph.A.678,
μετὰ δ. Κεραύνια D.P.492, cf. Opp.C.1.64
Δρυμαία, -ας, ἡ
: Δρυμία St.Byz.
Drimea, Drimia , Paus.10.3.2, Paus. 10. 33.12, St.Byz.
Δρυμαῖος, -α, -ον
: Δρυμιεύς St.Byz.s.u. Δρυμία
drimeo, drimieo
1 , Paus.10.33.12, St.Byz.s.u. Δρυμία
2 , St.Byz.s.u. Δρύμη.
Δρύμας,
: [-ῠ-]
Drimas
1 , Lyc.522.
2 , Str.7.7.1.
δρυμάσσω
: át. -ττω
1 desgarrar, lacerar en uso cóm. obs. por follar, Com.Adesp.782, cf. Hsch.,
†δρυμαράξεις†· σπαράξεις Phot.δ 765 (falsa l. por δρυμάξεις).
2 apalear Hsch.
: Quizá rel. c. δρύπτω q.u., prob. c. interferencia de otro verbo, μάσσω o ἰμάσσω.
Δρυμειτίς, -ίδος, ἡ
Drimítide canal de la localidad de Socnopeo Neso en Egipto BGU 2255.2 (), Stud.Pal.22.159.5 (), PSI 1047.12 () en BL 5.125, BGU 2260.5 (), PYoutie 42.5 (), PStras.249f.1.4 (), PStras. 249f. 2.4 (todos ).
Δρύμη, -ης, ἡ
Drima , Str. en St.Byz.,
Ἀδρύμης o Ἀδρούμητος q.u., Str.17.3.16.
Δρυμία
Δρυμιεύς
δρύμιος, -ου, ὁ
maleante, merodeador Hsch.
Δρύμιος, -ου, ὁ
Drimio río de Chipre IChS 217.19 (Idalion ).
δρῡμίς, -ίδος
del bosque, dríade
δρυμίδες Νύμφαι SHell.1022, cf. Hdn.Gr.1.85.
Δρύμνιος, -ου, ὁ
Drimnio , Lyc.536.
δρῠμόθεν
desde la maleza
δ. μονόφορβος ἑῷ δηλήσατ' ὀδόντι Gr.Naz.M.37.984A.
δρῡμόνιος, -α, -ον
de los bosques , Orph.H.36.12.
δρῡμός, -οῦ, ὁ
: [sg. gen. -οῖο Theoc.1.72, A.R.4.1684, dór. -ῶ TEracl.1.19 (); plu. ac. dór. -ώς Call.Lau.Pall.116, Theoc.1.117, Bio 1.20; dat. -οῖσι E.Cyc.447, Theoc.20.36, AP 6.183 (Zos.), Triph.369, Opp.C.2.445, Colluth.355]
1 espesura, bosque, en esp. encinar sin que gener. pueda distinguirse
δρυμοῖς ὀρείοις Telest.1(a).2, cf. E.Hipp.1127,
δρυμοὺς ἐρήμους καὶ πάγους ἀποικιεῖ S.Fr.581.10,
op. νάπος X.Cyn.10.19,
τῶν δρυμῶν ἐμπρησθέντων ὑπό τινων ποιμένων Arist.Mir.837a24,
πεποίκιλται ... βαθυξύλοις δρυμοῖς Arist.Mu.392b18,
τὸ ... τῶν βαλάνων πλῆθος τὸ γινόμενον ἐκ τῶν ... δρυμῶν Plb.2.15.2, cf. S.OT 1399, E.Ba.1229, E.Cyc.447, E.Rh.289, Milet 1(3).133.28 (), TEracl.1.19 (), IGDS 1.196.1.68 (Halesa ), Theoc.1.72, Theoc. 1. 117, Bio 1.20, A.R.3.581, Plb.12.4.13, Posidon.239, AP 6.183.5 (Zos.), D.H.1.37, D.S.3.46, Str.12.7.3, Paus.8.23.9, Aesop.49.2, D.Chr.7.14, Lyc.794, Longus 1.9.1, Triph.369, Opp.C.2.445, Iul.Mis.359b, Orph.H.36.10, TAM 3(1).104.9 (Termeso ), Colluth.355,
δρυμὸν δασὺν καλεῖ τὸ πλῆθος τὸ ἄκαρπον Thdt.Is.4.82
; , D.L.6.84.
2 ciénaga, terreno pantanoso explotado para la pesca en la época de la inundación, para cultivo de papiro y cañas en la estación húmeda y como pasto para el ganado en la estación seca PLond.1955.4 (), PLille 5.13 (ambos ),
τῶν συνήθων ὑδάτων δεόντων κατελθεῖν εἰς τὸν ... δρυμὸν ἕως πλησθῇ PWisc.34.6 (),
ἐπιτηρηταὶ ἰχθυηρᾶς δρυμῶν PFay.42a.ue.2 (), cf. PTeb.359.5 (), PSAAthen.35.7 (todos ),
ἐπιτηρηταὶ νομῶν καὶ δρυμῶν Θεαδελφείας POsl.91.28 (), cf. PRyl.98a.3 (ambos ),
μισθωτὴς οὐσιακὸς δρυμοῦ περὶ κώμην Θεαδέλφειαν PMich.617.2 (), cf. PTeb.308.4 (ambos ).
Δρυμός, -οῦ, ὁ
Drimo
I
1 , Hdt.8.33.
2 , Arist.Fr.612, Hsch.
II
1 , Str.10.1.4.
2 , I.BI 1.250,
I.AI 14.334, Str.16.2.28.
δρυμοτομική, -ῆς, ἡ
oficio de leñador Chrys.M.58.523.
δρυμοτόμος, -ου, ὁ
leñador Thdt.M.81.713C.
Δρυμουσαῖος, -α, -ον
drimuseo , St.Byz.s.u. Δρυμοῦσσα.
Δρυμοῦσσα, -ης, ἡ
Drimusa , Th.8.31, Plb.21.46.5, St.Byz.
δρῡμόχορος, -ον
de coros en los bosques quizá ref. el monte Citerón Lyr.Eleg.Adesp. en POxy.3723.12.
Δρυμώ, -οῦς, ἡ
Drimo , Hyg.Fab.praef.8, Verg.G.4.336.
δρυμώδης, -ες
boscoso
λόφος IPr.42.46 (),
τόποι D.S.3.26, Dsc.3.10, Plu.2.268f, cf. Str.8.3.25.
δρυμών, -ῶνος, ὁ
1 bosque, espesura I.AI 14.444, Aesop.49.1, Babr.45.11, Opp.C.2.78, cf. dud. X.Cyn.6.5 (cj.)
; el bosque del Líbano , I.AI 8.169, I.AI 8. 180,
ὁ ἐν τῷ δρυμῶνι τῆς φύσεως ἡμῶν ... ἀναβλαστήσας , Gr.Nyss.Hom.in Cant.125.18.
2 encinar o robledo Aesop.224.1, Basil.Hex.5.7.
3 huerto de árboles frutales Gr.Naz.M.35.948B.
Δρύμων, -ωνος, ὁ
Drimón
1 , Tat.Orat.41.
2 , Iambl.VP 267.
Δρυνέμετος, -ου, ὁ
Drinémeto , Str.12.5.1.
δρυνός, -οῦ, ὁ
roble o encina
glos. de δρῦς An.Ox.2.432.
δρυοβάλανος, -ου, ὁ
bellota Str.15.3.18
;
τὰ δύο μέρη τοῦ ἔτους δρυοβαλάνῳ χρῶνται Str.3.3.7.
δρυοβαφής, -ές
teñido con una sustancia extraída de las agallas del roble
ἱμάτια Hsch.
δρυογόνος, -ον
que produce robles o encinas
ὄρη Ar.Th.114.
δρυόεις, -εσσα, -εν
1 poblado de robles o encinas, boscoso
χῶρος Il.2.783 (ap. crít.),
ἐνὶ δρυόεντι ... κόλπῳ Nonn.D.21.338.
2 de madera de roble
βέλεμνον Nonn.D.17.322,
δρυόεντας ... κενεῶνας huecos del tronco de un roble o encina Nonn.D.32.294,
πόλεμος δ. guerra con palos Nonn.D.21.90.
3 que cubre un roble o una encina
κισσός Nonn.D.22.87.
δρυοκοίτας,
que vive en el roble o la encina
τέττιξ AP 7.190 (Anyt. o Leon.).
δρυοκολάπτης, -ου, ὁ
pájaro carpintero Arist.Mir.831b5, Thphr.HP 9.8.6, D.H.1.14.5, Str.5.4.2, Plu.2.268f, Cyran.3.12.1,
, Arist.HA 593a5, Arist.HA 614b7, cf. tb. δρυκολάπτης.
†δρυοκόλαφον, -ου, τό
manzanilla, Matricaria recutita L.,
χαμαίμηλον Ps.Apul.Herb.23.9.
δρυοκόλαψ, -πτος, ὁ
pájaro carpintero D.P.Au.1.14, Hsch.s.u. ἵπτα.
δρυοκόπος, -ου, ὁ
pájaro carpintero Arist.PA 662b7.
δρυοπᾰγής, -ές
hecho de madera
στόλος S.Fr.702.
Δρυοπαῖος, -α, -ον
driopeo , Herodor.36.
Δρύοπες, -ων, οἱ
dríopes , Stesich.45.2.8, Hdt.1.146, Hdt.8.43, Hdt. 8. 73, Th.7.57, A.R.1.1213, A.R. 1. 1218, Apollod.2.7.7, Scymn.577, D.S.4.37, Str.7.7.1.
δρυοπετής, -ές
muy maduro, que está a punto de caer del árbol
ἐλαῖαι , Gal.6.608, cf. tb. δρυπετής.
Δρυόπη, -ης, ἡ
: St.Byz.
Dríopa
I
1 , Verg.Aen.10.551.
2 ,
Ant.Lib.32.1,
, Ou.Met.9.331,
, St.Byz.,
, St.Byz.
II , St.Byz.
Δρυοπία
Δρυοπικός, -ή, -όν
driópico, de los dríopes
ὄρος Str.9.5.9.
Δρυοπίς, -ίδος, ἡ
: Δρυοπηΐς Hdn.Gr.2.84; Δρυοπία St.Byz.s.u. Δρυόπη, Sch.A.R.1.1212-19
Driópide, Driopia
1 , Hdt.1.56, Hdt.8.31, Str.9.5.10, St.Byz.s.u. Δρυόπη
2 , St.Byz.s.u. Κύθνος.
3 , Dion.Calliph.30, Ant.Lib.4.1.
δρυοπτερίς, -ίδος, ἡ
: δρύπτ- Hsch.
: [gen. frec. en ed. δρυοπτέριδος]
culantrillo negro, Asplenium onopteris L., Hp.Mul.1.77, Dsc.4.187, Plin.HN 27.72, Gal.11.756, Hsch.
Δρῦος, -ου, ὁ
Drio , Theognost.Can.p.48.32.
Δρυὸς κεφαλαί, αἱ
Drioscéfalas, e.e., Cabezas de Encina n. del paso del Citerón entre el Ática y Platea, al que los beocios llamaban
Τρεῖς κεφαλαί Hdt.9.39, Th.3.24.
†δρυοσάνδραξ
sent. dud.,
σαννίς Hsch. (quizá δρυοσάνθραξ ‘carbón de encina’).
δρυοστέφανος, -ον
premiado con corona de roble
Λύκαια CEG 814.8 (Argos ).
δρυοτομέω
talar en v. pas.
ξύλα Sch.Er.Il.4.487a.
δρυοτομία, -ας, ἡ
corta de árboles, madera
δρυοτομίας ... σπάνις Pl.Lg.678d.
δρυοτομικός, -ή, -όν
1 maderable, apto para carpintería
ὕλη Pall.V.Chrys.1.27.
2 la técnica de la corta de madera, el trabajo del maderero
ὅσα δ. ... παρέχει τεκτονικῇ Pl.Plt.288d; cf. δρυτομική.
δρυοτόμος, -ου, ὁ
maderero, leñador
λιθοτόμοι καὶ δρυοτόμοι Ph.2.472, cf. Gal.13.573, Aesop.22.2.2; cf. δρυτόμος.
Δρυοῦς, -οῦντος, ἡ
Driunte ciu. de Calabria tb. llamada
Ὑδροῦς Procop.Vand.1.1.9, Procop.Goth.1.15.20.
Δρυοῦσσα, -ης, ἡ
: -οῦσα Heraclid.Lemb.Pol.30; Δρύουσα St.Byz.s.u. Σάμος
Driusa , Arist.Fr.570, Maeandrius 1, Heraclid.Lemb.Pol.30, St.Byz.s.u. Σάμος
δρυοφόρος, -ον
: δροιο- IG 10(2).1.260C.11 ()
portador de ramas de roble
ὁ Δροιοφόρων θίασος IG10(2).1.260C.11 ()
δρυόφρακτος, -ον
vallado con madera
δρύφακτος Sch.Ar.Eq.675b.
δρύοχοι, -ων, οἱ
I
1 puntales de roble, escoras sobre las que se arman barcos en los astilleros
ἵστασχ' ἑξείης, δρυόχους ὥς ponía en fila (las hachas) como escoras de astillero, Od.19.574, cf. Sch.Od.19.574, Eust.1878.63,
δρυόχους ἐπεβάλλετο νηός A.R.1.723,
κατὰ δρυόχων ἐπάγη σανίς Archimel.SHell.202.3
; astilleros
ἐκ δρυόχων ναυπηγεῖσθαι εἴκοσι ... σκάφη Plb.1.38.5
; fundamento, base
οἷον ἐκ δρυόχων Pl.Ti.81b, cf. Plu.2.321e,
δρυόχους τιθέναι δράματος ἀρχάς poner las bases de una nueva pieza teatral , Ar.Th.52.
2 cuadernas Procop.Goth.4.22.12, Sch.A.R.1.723-724
; barco
ἐ]πὶ πλωτῶν δρ[υ]όχων GDRK 22.6.
II agujero
, Hsch., Sch.Od.19.574.
δρύοχον, -ου, τό
1 espesura, bosque
λέαιν' ... δρύοχα νεμομένα E.El.1164, cf. AP 6.16 (Arch.).
2 parte de una nave Poll.1.85, cf. δρύοχοι.
δρύοψ, -οπος, ὁ
1 pájaro carpintero Ar.Au.304, Call.Fr.421, Call.Fr.423, Anecd.Ludw.187.7.
2 piedra preciosa, tal vez un tipo de ónix, Lap.Naut.4.
Δρύοψ, -οπος, ὁ
Dríope mit.
1 h.Pan.34, Paus.4.34.11, Ant.Lib.4.1, Sch.A.R.1.131
; , Pherecyd.8
; , Arist.Fr.482.
2 Il.20.455, Apollod.3.12.5, Dictys 4.7.
3 , Verg.Aen.10.346.
δρῠπεπής, -ές
madurado en el árbol, en sazón o más bien muy maduro
ἐλάαι , Eup.338, Chionid.7, Thphr.CP 2.8.2, Archestr.SHell.138,
μᾶζαι ... δρυπεπεῖς pastas maduradas en árboles , Cratin.176, Telecl.40
;
δρυπεπεῖς ἑταῖραι heteras maduras, viejas Ar.Fr.148
; aceitunas maduras en el árbol , Ar.Lys.564, Call.Com.26,
γίνονται ἐν τοῖς δρυπεπέσι σκώληκες Thphr.HP 4.14.10, cf. Thphr.CP 6.8.4 (frec. confundido en cód. c. δρυπετής q.u.).
δρυπετής, -ές
: tb. δρυπέτης l. de Ar.Lys.564 en Sch.Ar.Lys.564
que está maduro y todavía no ha caído del árbol
, Sch.Ar.Lys.564,
δρυπετεῖς· ἀπὸ δένδρου πεπτωκυίας ὠμάς Hsch., cf. tb. δρυοπετής y δρυπεπής.
δρυπετίς, -ίδος, ἡ
aceituna morada o negra, vocant druppas graeci drypetidas Plin.HN 15.6.
δρύπεψ, -πεπος, ἡ
: [-ῡ-]
aceituna madura que sigue en el árbol, e.e., muy madura
ἡ ἁλίπαστος δ. AP 6.191 (Corn.Long.).
Δρυοπηΐς
Δρυπῆτις, -ιδος, ἡ
: Δρύπετις Arr.An.7.4.5; Δρύπητις Anon.Hist.151.1.5
Dripetis
, D.S.17.107, Arr.An.7.4.5, Anon.Hist.151.1.5
δρυπίς, -ίδος, ἡ
centinodia, Drypis spinosa L., Thphr.HP 1.10.6.
δρυπολέω
sitiar con una valla de palos, e.e., hacer una construcción ineficaz, de donde esforzarse para nada Hsch., Sud., Eust.1726.11
; poner vallas para el fuego hacer algo inútil Hsch.
*Δρυπός
du-ru-po.
δρύππα, -ας, ἁ
aceituna negra o morada, AP 6.299 (Phan.), Plin.HN 15.6, Ath.56a.
δρύππιος, -α, -ον
que produce olivas
ἀγρὸς δ. olivar, IG 9(1).61.20 (Dáulide ).
δρύπτερις
δρύπτην·
ἀλήτην Hsch.δ 2439, cf. δρώπτης.
δρύπτω
: [aor. sin aum. δρύψα Il.16.324; v. med. plusperf. δέδρυπτο Q.S.14.391]
1 arañar, rasgar, desgarrar c. ac. de la parte del cuerpo
βραχίονα δουρὸς ἀκωκὴ δρύψ' ἀπὸ μυώνων Il.16.324,
δρύψε δέ οἱ βλέφαρον A.R.2.109,
δρύπτε κάρα E.El.150, cf. Erinn.SHell.401.35,
ἐμαυτήν Philostr.VA 3.38,
δρύπτετο δὲ πρόσωπ' ὄνυξι Tim.15.166,
(Ἕκτωρ) πώλοις ὀστέα ... δρυπτόμενος AP 7.2 (Antip.Sid.)
;
τὴν δὲ χοῖρον αὐονὴ δρύπτει la sed desgarra a la cerda, e.d., la está matando Herod.8.2
; abrir la herida de
ἁμαρτάδα Gr.Naz.M.37.1274A.
2 desgarrarse, arañarse, lacerarse
δρυψαμένω δ' ὀνύχεσσι παρειὰς ἀμφί τε δειράς desgarrándose una a otra con las garras las caras y los cuellos (las dos águilas) Od.2.153,
δρύπτεται ... παρειάν se araña la mejilla E.Hec.655, cf. Opp.C.3.214, Nonn.D.2.642,
στήθεα Orph.A.596,
χρόα Q.S.3.554,
γυναῖκες ἀναβοήσασαι ἐδρύπτοντο X.Cyr.3.1.13, cf. Opp.H.4.259
; arrancarse, mesarse en señal de duelo
χαῖτας Milet 6(2).742.4 (),
ἐθείρας SEG 44.779.5 (Ragusa ).
: De *drH₂°-pi̯ō, de la r. que da lugar en P/ø (o sin alarg.) a δέρω q.u. y en ø/ø alargado a δρῦς q.u.
δρῦς, -ός, ἡ
: [masc. ὁ δ. Telecl.43, IG 92.245.5 (Tirreo ), POxy.2113.18 (); δρῠός, pero δρῡός Hes.Op.436 en principio de verso]
: [ac. δρύα Q.S.3.280; plu. nom. δρῦς Thphr.CP 2.9.2, Paus.8.12.1; ac. δρύας S.Fr.403, Call.Del.84, AP 7.8 (Antip.Sid.)]
A árbol
ὡς ... ὑπὸ πληγῆς ... Διὸς ἐξερίπῃ δ. Il.14.414, cf. Ar.Nu.402,
ὡς εἴ τις ἀραιῇσι δρυσὶ βαίνοι como si alguien anduviera sobre arbolillos h.Merc.349,
ἐνὶ δρυσὶ χαλκὸν ἀφέντες dejando entre los árboles las hachas , Call.Cer.60, cf. Theoc.15.112,
κόπτει τὰς δρῦς , Arist.HA 614a35,
, Arist.HA 627b25, cf. Opp.C.4.215,
, POxy.2113.18 (),
δρῦν ... ἐκάλουν οἱ παλαιοὶ ... πᾶν δένδρον Sch.Er.Il.11.86a,
δρύες οἰνοχίτωνες vides árboles por los que suben parras, SHell.1076
;
οὐ μέν πως νῦν ἔστιν ἀπὸ δρυὸς ἢ ἀπὸ πέτρης no es cuestión ahora de si de un árbol o de una piedra, , no merece la pena discutir o perder el tiempo, Il.22.126, cf. Od.19.163, Hes.Th.35, Pl.R.544d, Pl.Ap.34d, AP 10.55 (Pall.),
πέτρας καὶ δρῦς περιλαμβάνοντες , Pl.Sph.246a, cf. Paus.7.26.10, D.Chr.35.9,
διὰ πέτρας καὶ διὰ δρυὸς ὁρᾶν ver a través de la piedra y el árbol , Plu.2.1083d.
B
I n. de dif. especies del género Quercus
1 roble, Quercus sessiliflora Sm., de alta copa, propio de bosques montañosos
ἔστασαν ὡς ὅτε τε δρύες οὔρεσιν ὑψικάρηνοι Il.12.132,
ὑψικόμοι Il.23.118, Hes.Sc.376,
μακραὶ δρύες, ὦ Μέναλκα Carm.Pop.4, cf. Pi.P.4.264,
οὔρεσι δὲ δ. ἄκρη μέν τε φέρει βαλάνους, μέσση δὲ μελίσσας Hes.Op.232, cf. Hes.Op.486,
ὠς ἄνεμος κὰτ ὄρος δρύσιν ἐμπέτων Sapph.47
;
ἱξοφόρους δρύας S.Fr.403, cf. Aesop.39a,
, E.Hec.398
;
πολλὰς δρῦς ἀζαλέας, πολλὰς δέ τε πεύκας ἐσφέρεται Il.11.494,
δ. ὑψικόμους ἐλάτας τε Hes.Op.509, cf. Hes.Sc.421, h.Ven.264, E.Ph.1515, Ar.Eq.528, A.R.3.968, A.R. 3. 1376,
ὡς πρῖνον, ὡς δρῦν como a la encina, como al roble Call.Fr.194.65, cf. LXX Am.2.9, Paus.8.1.6,
δ. καὶ κάλαμος Aesop.71, Q.S.3.280
;
ἔστηκε ξύλον ... δρυὸς ἢ πεύκης· τὸ μὲν οὐ καταπύθεται ὄμβρῳ Il.23.328,
(δ.) τὴν ... ἐξέταμον ... νήϊον εἶναι un roble que cortaron para madera de barcos, Il.13.389, Il.16.482, cf. Call.Del.81, SHell.1012, Colluth.195,
, Hes.Op.436,
, cf. S.El.98,
, Thphr.HP 1.6.2
; ,
κρῖ Od.12.357,
στέφανος χρυσοῦς δρυός ID 442B.7 (), ID 443Bb.26 (ambas ),
Εὐκλείδην ... στεφανῶσαι δρυὸς στεφάνῳ φιλοτιμίας ἕνεκεν IG 22.1284.29 ()
;
ὑπόπτερος δ. roble alado , Pherecyd.Syr.B 2.
2 roble de escamas grandes, Quercus macrolepis Kotschy, sede del oráculo de Dodona
ἐκ δρυὸς ὑψικόμοιο Διὸς βουλὴν ἐπακούσαι Od.14.328, Od.19.297,
αἱ προσήγοροι δρύες A.Pr.832, cf. S.Tr.1168, E.Fr.4M., Philostr.Im.2.33.
3 encina, Quercus ilex L.,
ὑπὸ δρυῒ δαῖτα πένοντο Il.18.558,
, Theoc.8.79, Theoc.Ep.4.1,
Cypr.15.5, cf. Cypr. 15. 7, Pi.N.10.61,
ἰν τὰν δρῦν ἰν τὰν δερϜὰν τὰν ἰν τᾷ ἅλωνι Schwyzer 664.23 (Orcómeno ),
, S.Fr.535,
, E.Ba.109, E.Ba.685, cf. Theoc.26.3,
, Call.Dian.192, Nonn.D.13.524,
μέγας Ζεὺς ἐκ διδύμων δρυῶν TAM 5.179a (Saitas ), TAM 5.179 b.1 (Saitas ),
, E.Fr.Hyps.61, A.R.2.1145a, A.R.4.162
; masc. ὁ δ. cóm. prob. rel. c. Dodona (v. supra)
τὸν ὑπερβόρεον δρῦν a la encina hiperbórea ref. un personaje c. características proféticas, o quizá a un hombre viejo (cf. infra 3 ) Telecl.43, cf. AP 6.254 (Myrin.)
;
Od.9.186, Od.14.12,
κόψε ... σχίζῃ δρυός golpeó (al cerdo) con un leño de encina (para matarlo) Od.14.425,
φλὸξ ... ἀπὸ πιείρας δρυός S.Tr.766,
δρυὸς κορμοί E.Cyc.384, E.Cyc.615,
Φρυγίῃ ... ὑπὸ δρυὶ ... θεωθείς divinizado por la encina frigia, , por la leña de la pira, , Call.Dian.159, cf. Hymn.Id.Dact.29
;
, Ph.1.528,
, Artem.2.25
;
ἄλλην δρῦν βαλανίζει , Zen.2.41, Eust.1726.11,
οὐ γὰρ δρυὸς γέννημα τὸν οἶνόν φαμεν οὐδὲ ἀμπέλου τὴν βάλανον Gr.Nyss.Eun.3.1.96.
4 roble como género, Quercus sp.
δρυὸς γένη Thphr.HP 3.8.2,
ἡ φηγὸς καὶ ἡ πρῖνος εἴδη δρυός Dsc.1.106.
II
1 sargazo, uva de mar, Sargassum vulgare J. G. Agardh, Thphr.HP 4.6.9.
2 camedrio, carrasquilla, Teucrium chamaedrys L. y T. divaricatum Sieber
δρυὸς κέγχρος Ps.Dsc.3.98, Ps.Apul.Herb.24.12.
Δρῦς, -ός, ἡ
Dris
1 , Hecat.160, Scyl.Per.67, Theopomp.Hist.161, D.23.132, Polyaen.2.22.3.
2
τὸ περὶ Δρῦν σκότος Arist.Fr.576,
ὁ παρὰ Δρυὶ σκότος Plu.2.296b.
3 , Harp., Sud.
4 , St.Byz.
5 , St.Byz.
δρυτομέω
talar, cortar árboles Eust.833.60, cf. δρυοτομέω.
δρυτομική, -ῆς, ἡ
arte o técnica de talar árboles Phlp.in Ph.230.33, Elias in Cat.162.15, cf. δρυοτομικός.
δρῠτόμος, -ον
: [-ῡ- Q.S.9.163, Q.S. 9. 453, Q.S.13.56]
1 que tala árboles, que corta madera, leñador
δ. περ ἀνὴρ ... οὔρεος ἐν βήσσῃσιν Il.11.86, cf. Il.16.633, Theoc.5.64.
2
μήτι τοι δ. μέγ' ἀμείνων ἐὴ βίηφι por su maña es mucho mejor el leñador que por su fuerza, Il.23.315, cf. AP 7.191 (Arch.), AP 9.419.5 (Crin.), Aesop.22.1, Opp.H.5.250, Philostr.Her.26.2, Q.S.9.163, Q.S.13.56, Colluth.198, Nonn.D.2.104, Nonn.D.37.14,
δρυτόμῳ ... μακρῆς ἐγγὺς ἐντυχὼν πεύκης habiendo encontrado un leñador junto a un gran pino Babr.92.3, cf. Babr.38.1, Babr.50.3,
Ἑλλὸς ὁ δ. , Philostr.Im.2.33, cf. tb. δουροτόμος, δρυοτόμος.
du-ru-to-mo.
†δρυφαίνηκα·
τὸν οὐ μέγαν Hsch.
δρυφακτικός, -ή, -όν
que está protegido con una barrera
λάρναξ EM 719.2G.
δρύφακτος, -η, -ον
separado, protegido por una barrera
θρόνος , Lyd.Mag.1.7,
δρυφάκτη λάρναξ arca guardada tras una barrera scrinium Lyd.Mag.3.35.
δρύφακτος, -ου, ὁ
: τρύφ- IG 11(2).142.45 (), ID 366A.47 (), SEG 23.514.16 (Delos ), IMylasa 502.3 (), IOropos 325.4 (), CIIud.1400 (Jerusalén ), Hdn.Gr.2.595; δρύφρ- Lib.Or.11.217, Zonar.128.29C.
: [-ῠ-]
I
1 barrera, balaustrada, barandal para delimitar un recinto oficial o sagrado:
IG 13.64.14 (),
ἄνευ δρυφάκτου τὴν δίκην μέλλεις καλεῖν; Ar.V.830,
ὑπερεπήδων τοὺς δρυφάκτους Ar.Eq.675, cf. Ar.V.386, Ar.V.552, X.HG 2.3.55, IG 12(3).326.25 (Tera ),
κλειδὸς καὶ χελωνίου ἐπὶ τὸν τρύφακτον IG 11(2).287A.56 (Delos ), cf. IG 11(2).287A.101 (Delos ),
λίθινος ID 1403Bb.2.19 (), ID 1403Bb.2. 20 (),
ξύλινος ID 1417A.2.38 (),
τὰ δρύινα εἰς τὸν τρύφακτον ID 366A.47 (),
τοῦ τρυφάκτου τοῦ μεταξὺ τοῦ βωμοῦ ... καὶ τῆς τραπέζης τοῦ θεοῦ ILabr.60.12 (), cf. SEG 23.514.16 (Delos ), IMylasa 502.3 (),
CIIud.1400 (Jerusalén ), I.BI 5.193,
δρυφάκτῳ ... ἡ σκηνὴ προσεώκει , Thdt.Qu.in Ex.60
; cancela, celosía
, Soz.HE 7.25.9
; barrera de separación
δρυφάκτους τὰς κιγχλίδας καὶ τὰ σανιδώματα καὶ τάς κλίμακας προσηγόρευον Hellad. en Sch.Orib.14.13.
2 balconada, balcón en casas particulares
κωλύουσι ... δρυφάκτους ὑπὲρ τῶν ὁδῶν ὑπερτείνειν (los astínomos) prohíben que se tiendan balcones saledizos sobre las calles Arist.Ath.50.2, cf. Heraclid.Lemb.Pol.8, Chrys.M.60.69, PAmst.51.3 ().
3 barandilla, parapeto en máquinas de guerra
εἶχεν ... δρύφακτον αὕτη παρ' ἑκατέραν τὴν ἐπιμήκη πλευράν, εἰς γόνυ τὸ βάθος , Plb.1.22.6, cf. Plb. 1.22. 10,
δρυφάκτου τρόπῳ Apollod.Poliorc.172.1.
δρυφακτόω
dotar de barandilla o parapeto
ταύτης (ἀποβάσεως) ἑκατέραν τὴν πλευρὰν δρυφακτώσαντες habiendo puesto un parapeto a ambos lados de la escala de abordaje Plb.8.4.4.
δρυφάκτωμα, -ματος, τό
parapeto en torno a una sima a modo de barandilla
δ. τετραγώνον Str.13.4.14.
δρυφάς, -άδος, ἡ
1 arañazo, magulladura Hsch., Et.Gud.
2 fragmentos de uñas , Hsch.
δρυφάσσω
desgarrar, lacerar en v. pas. c. ac. rel.
στέρνα δεδρυφαγμένον Lyc.758,
δρυφάξαι· †δακεῖν Hsch.δ 2425.
δρυφέω
triturar, destrozar en v. pas.
κἠπὶ τᾷ μύλᾳ δρυφήται κἠπὶ ταῖς συναικλίαις y sea triturado en el molino y en los simposios Alcm.95a, cf. δρυφάσσω.
δρυφή, -ῆς, ἡ
arañazo, magulladura Hsch.
δρύφος, -εος, τό
: [contr. plu. nom., ac. δρύφη]
pedazo, fragmento, lámina
, Hsch.s.u. δρύφη, Hsch.π 4434, Sud.,
Et.Sym.α 816.
1 δρύφω
desgarrar, destrozar , Hsch.
2 δρύφω
delimitar, poner una valla Hsch., cf. en v. pas. Phot.δ 777.
δρύψελον, -ου, τό
: -λλον EM 288.58G.
1 corteza, ralladura
ῥίζης δρύψελα Ποντιάδος ralladuras de la raíz póntica Parth.SHell.642, cf. EM 288.58G.
2 hoja
SHell.643, cf. Hsch.
δρύψια, -ων, τά
ralladuras
τυρῶν δ. AP 6.299 (Phan.).
δρύψις, -ιδος, ἡ
laceración, ultraje
ἀεικία Eust.1336.58.
δρυψογέροντας·
τοὺς ἀτόπους πρεσβύτας, καὶ οἱονεὶ ἀτίμους Hsch.
δρυψόπαιδα·
τὴν λαμυράν, οἱ δὲ ἁπαλόπαιδα ἢ ἐλεεινόν Hsch.
Δρυώ, -οῦς, ἡ
Drio , Sud.s.u. Ἡρόδοτος.
δρυώδης, -ες
semejante al roble
ὁ πρῖνος φύλλον ἔχει δρυῶδες Thphr.HP 3.16.1, cf. Hsch.s.u. δρυόεντα, Hsch.s.u. δρύψελα.
Δρύων, -ωνος, ὁ
Drión
, Paus.6.8.5, Paus.7.27.5.
δρυωτός, -ή, -όν
boscoso
δρυμὸς δὲ ὁ δ. τόπος Eust.638.57.
Δρῶοι, -ων, οἱ
droos , Th.2.101.
δρωπάζω
mirar A.D.Adu.139.8, Hdn.Gr.2.191, Hsch., cf. δρώπτω.
δρωπακίζω
aplicar un emplasto depilatorio o dropacismo como tratamiento médico y cosmético, depilar
μέλιτι Orib.Eup.4.7.6, cf. Archig. en Gal.12.799, Phryn.384,
Arr.Epict.3.22.10, Archig. en Gal.12.801, Luc.Demon.50
; cortar, arrancar Hdn.Epim.24, Sud.
; depilarse Hierocl.Facet.64, Phot.δ 780.
δρωπακισμός, -οῦ, ὁ
dropacismo, aplicación de un emplasto o ungüento de pez o brea, como lenitivo, Dsc.Ther.3, Cael.Aur.TP 2.6.93, Paul.Aeg.5.3.4, Aët.9.35 (p.361).
δρωπακιστέον
hay que aplicar un dropacismo como lenitivo
δ. τοὺς πεπονθότας τόπους Orib.Ec.74.3.
δρωπακιστής, -οῦ, ὁ
depilador n. de oficio SEG 37.1434 (Apamea de Siria ), SEG 45.1451 (Ostia), CIL 12.3334 (Galia), Gloss.2.281
; , Sch.Iuu.13.150.
δρωπακιστός, -ή, -όν
que sirve como emplasto , Gal.18(2).894.
δρωπακίστρια, -ας, ἡ
depiladora Phot.s.u. παρατίλτρια.
δρώπακος, -ου, ὁ
depilador o quizá fabricante de emplastos de pez, SB 10447re.51 ().
δρώπαξ, -ᾰκος, ὁ
: tb. acent. δρῶπ-
1 dropacismo, emplasto de pez o cera, ungüento resinoso con dif. usos médicos:
, Archig. en Gal.13.217, Archig. en Aët.3.180, Gal.6.416, Gal.18(2).894,
ὁ τῶν σωματεμπόρων δ. Dsc.Eup.1.233, cf. Cass.Fel.1,
, Mart.3.74, Mart.10.65, Aus.93.1, Synes.Calu.12 (bis).
2 espada Hdn.Epim.24.
: Forma c. vocalismo ø/P *droH- rel. c. rus. drápaju, s.cr. drápati ‘arañar’, de la misma r. que δρέπω, δρῦς, etc. qq.u.
Δρωπίδης, -ου, ὁ
Drópidas
1 , Pl.Ti.20e, D.L.3.1.
2 , Pl.Chrm.157e.
3 , Arr.An.3.24.4.
4 , Arr.An.1.15.8, Arr.An.4.9.3.
5 , Ael.Ep.2.
6 , Ath.125f.
Δρωπίων, -ονος, ὁ
Dropión
IO 303 (), Paus.10.13.1.
δρωπός, -όν
cortado, arrancado, cosechado, prob. subst. τὰ δρωπά lo cosechado, cosecha
, S.Fr.481.
δρωπτά, -ῶν, τά
cosas cortadas o recogidas, cosechadas Zonar.129.5C., cf. δρωπός.
δρώπτης·
πλανήτης, πτωχός Hsch., cf. δρύπτην.
δρώπτω
examinar A.Fr.278, cf. δρωπάζω.
: Dud.: ¿cruce de δέρκομαι y ὄπωπα? ¿Deriv. de δρώψ?
δρῶσα, -ης, ἡ
centinodia, Polygonum aviculare L. Hippiatr.Cant.10.16.
Δρωσαχή, -ῆς, ἡ
Drosaca , Ptol.Geog.6.16.7, Ptol.Geog.8.24.6.
δρώψ, -ωπός, ὁ
: δρῶψ Anecd.Ludw.25.16
hombre en cont. relig. y mág.
δρὼψ δὲ ὁ λόγος ὁ δραστήριος , Clem.Al.Strom.5.8.48, cf. Hsch., Anecd.Ludw.25.16,
, Clem.Al.Strom.5.8.48, cf. κναξζβιχθυπτησφλεγμοδρωψ.
do-ro-qo so-wo-te (?).
: Podría ser un comp. de νρ- (cf. ἀνήρ) y ὤψ ‘cara’, pero tal vez se trata de una invención de los gramáticos antiguos.
δύα
v. δύη, δύο.
δυαδίζομαι
hacerse, convertirse en díada
ἡ δυαδιζομένη ... μονάς Dam.in Prm.147, cf. Dam.in Prm.189.
δυαδικός, -ή, -όν
1 binario, diádico, que consiste en dos
δυαδικὴ ... πᾶσα πρόοδος , Dam.Pr.47, cf. Dam.Pr.119 (p.147),
τὸ τῆς δυαδικῆς καὶ ἀορίστου μερίδος ... εἶδος Plu.2.1025d.
2 diádicamente, de forma dual
περιέχει πάντα τὰ γένη ... δ. ἄλλη τις τάξις otro tipo de orden comprende todos los géneros de manera dual Procl.in Prm.1175, Herm.in Phdr.151.
δυαδισμός, -οῦ, ὁ
conversión en díada Dam.in Prm.193.
δυάζω
I
1 duplicar
ἡ δυὰς ἑαυτὴν ἐδύασε Theo Sm.29, cf. Iambl.in Nic.60,
, Ascl.in Metaph.432.12.
2 expresar en dual Eust.47.28.
II
1 ver doble, tener visión doble , S.E.M.7.193.
2 dividirse en dos la luna Theol.Ar.12.
δυάκι(ς)
por dos veces
δ. καὶ τριάκις Ar.Fr.810, cf. A.D.Adu.146.20, Hdn.Gr.1.506, Hdn.Gr.2.182.
Δύαλος, -ου, ὁ
Díalo , Hsch.
δύαν·
†κρίνην Hsch.
δυάνδρες, -ων, οἱ
lat. duouiri, duunviros , Robert, Et.Epigr.et Phil.280 (Barla, ),
δ. πενταετηρικοί duouiri quinquennales, IGR 3.412 (Olbasa ), RECAM 3.134 (ambas Olbasa ).
δυανδρία, -ας, ἡ
duumvirato cargo epón. quinquenal SEG 19.830 (Comana, Pisidia ), ICPisidia 34.3 (Cremna ), ICPisidia 39.3 (ambas Cremna ).
δυανδρικός, -ή, -όν
: δυανερικός CIG 3979 (Antioquía de Pisidia, )
lat. duouiralis, duunviral
δ. Κολωνεία ITomis 442 ()
; duunviro
δ. τῆς κολ(ωνίας) RECAM 3.140 (Olbasa ), cf. RECAM 3.140 (Olbasa ),
δυανδρικοὶ πενταετηρικοί duouiri quinquennales, RECAM 3.144 (Olbasa ).
δυϜάνω
dar prob. en IChS 217.6 (Idalion ).
†δυαρεία·
ἡ ἐν τοῖς Τέμπεσι δάφνη. τὸ δὲ αὐτὸ καὶ †δηλεία Hsch. (tal vez por δαυχνεία).
δυαρχέω
gobernar dos, compartir entre dos el gobierno
δυαρχεῖν οὐκ ἠθέλετε καὶ γέγονεν ἡμῖν πικρὰ ἡ τῆς μοναρχίας ἔφεσις Sch.A.Th.882i.
δυαρχία, -ας, ἡ
dualidad de principios
ἵνα μὴ ... δ. καὶ πολυαρχία γένηται , Ath.Al.M.26.468B.
δυάς, -άδος, ἡ
I
1 el dos, díada como principio mat. fil.
τὸν μὲν αἰῶνα ὥσπερ μονάδα, τὴν δὲ φύσιν ὡς δυάδα καλέσαντες , Epimenid.B 26,
δ. Κρόνου σύνευνος (por Κρόνος/Χρόνος) Philol.B 20a,
δ. τόλμα (porque contiene ὁρμή y δόξα ,cf. δυασμός), Pherecyd.Syr.B 14
;
ἡ ἀόριστος δ. la díada indefinida , Euryt.2, Pythag.B 1a, Arist.Metaph.1081a14, Arist.Metaph. 1081 b31, Thphr.Metaph.6a.25, Alex.Aphr.in Metaph.58.12, cf. Plot.5.1.5, Hippol.Haer.6.23.1,
τὸ ἓν ἄρα μόνον ἐστὶν ἕν, καὶ δ. οὐκ ἂν εἴη Pl.Prm.149d, cf. Pl.Phd.101c,
ἐλάχιστος δὲ ἀριθμὸς ὁ μὲν ἁπλῶς ἐστὶν ἡ δυάς Arist.Ph.220a27, cf. Arist.Metaph.1081b2, Arist.Metaph. 1081b 9, Ph.1.3, Luc.Herm.35,
πρὸ δυάδος τὸ ἕν, δεύτερον δὲ δ. Plot.3.7.8, cf. Theol.Ar.7,
ἐκ ταύτης τῆς Δυάδος δευτέραν Δυάδα προβεβλῆσθαι Val.Gn.Fr. en Iren.Lugd.Haer.1.11.1,
, Val.Gn.Fr. en Epiph.Const.Haer.31.6.2,
, Aristid.Quint.39.10.
2 dualidad, principio doble predic. de
ὕλη Numen.11,
ἡ ὑλικὴ δ. , Eus.LC 6 (p.207), cuerpo y mente, Gr.Naz.M.35.1084C,
ζῶον y λογικόν Plot.6.6.16,
νοῦς καὶ ἀλήθεια , Hippol.Haer.6.29.6,
, Arius Thal.Fr.2.20, Gr.Naz.M.36.76B, Cyr.Al.Dial.Trin.470d, Seu.Ant. en Eust.Mon.Ep.751.
II los dos, el par, pareja
, Philostr.Im.1.6,
ὀλέθριος δ. , Didym.M.39.620C,
ἱερὴ δ. santa pareja AP 8.121 (Gr.Naz.),
, Lib.Or.61.7,
δ. τεκέων AP 8.141 (Gr.Naz.),
ἡ δ. τῶν ὀφθαλμῶν Gr.Nyss.Hom.in Cant.p.219.8,
ἠπείρων δ. los dos continentes (Asia y Europa) AP 2.379 (Christod.).
δύασμα, -ματος, τό
duplicación
τὰ ἀπὸ τῆς ἀρ[ετῆς συ]μβαίν[οντα] δυάσματα anón. en Schubart Gr.Lit.Pap.36.31 ().
δυασμός, -οῦ, ὁ
división en dos Nicom.Ar.2.19, Eust.778.16,
«τολμῆσαν» διάστασις ἐκ δυασμοῦ Eust.370.39, cf. δυάς I 1 .
δυαστικός, -ή, -όν
doble
ἐμφάντασμα Eust.Pind.24.3.
δυάω
: [pres. c. diéct. δυόωσι Od.20.195]
hundir en la miseria
ἀνθρώπους Od.20.195, cf. en v. pas. Hsch.δ 412.
δύβρις, -ιος, ἡ
mar Asclep.Myrl. en Sch.Theoc.1.118b.
: Quizá prést. ilir., rel. let. dubra ‘charco’, ‘lugar cenagoso’, aesl. dŭbrĭ ‘barranco’, mir. dubur ‘agua’; tb. se ha propuesto su rel. lat. Tiberius, pero otros lo consideran invento de un glosador.
δυγ-
v. ζυγ-.
δυειδής
δυενιαυσίως
dos veces al año, PAmh.148.8 ().
δύε
v. δύο.
δυερός, -ά, -όν
: fem. Call.SHell.257.24
: [plu. dat. fem. -ῇσι Max.182]
1 penoso, funesto
δ. ... ἀξυλίη triste penuria de leña Call.SHell.257.24,
θάνατος IG 22.11674.2 (),
μοῖρα SEG 39.1132.8 (Milasa, ),
λύσις δυερῶν ὀδυνάων Max.546, cf. Max.182
2 miserable, desdichado
ψυχαῖς ἡμετέραις δυεραῖς κακὰ πορσύνοντες Procl.H.1.29,
βροτός Callistr.Arist. en Sch.Od.6.201, Eudoc.Cypr.1.22.
δύη, -ης, ἡ
: dór. -ᾱ B.1.79, A.Pers.1039
: [-ῠ-]
: [plu. gen. -ᾶν B.15.46]
1 desdicha, sufrimiento, penalidad
με δ. ἔχει Od.14.215,
δύης ἐπὶ πῆμα γενοίμην Od.14.338,
δύην περιτρέμει Semon.8.58,
εὔχοντο παύσασθαι δυᾶν B.15.46,
αἰαῖ, αἰαῖ, δύα, δύα A.Pers.1039,
ἀνεπίφραστοι δύαι Semon.2.21,
πέλαγος ἀτηρᾶς δύης A.Pr.746,
γενναία δ. intenso sufrimiento S.Ai.938,
δύην ἀπόθεστον ἀλάλκοι Call.Fr.325, cf. A.R.1.120, Nic.Al.19,
unido a πενία B.1.79, cf. B.Fr.25.3, A.R.4.1387,
πημοναῖς δύαις τε A.Pr.513, cf. A.A.1622, A.Eu.562,
δ. καὶ δούλια ἔργα A.R.4.38,
δ. καὶ κλέος , Orph.A.94, cf. Orph.A.1065,
ἔμπλεως καὶ δύης καὶ ῥύπου App.BC 4.42,
δύης ἄκος A.R.1.907, cf. A.R.4.1649, Opp.H.1.302,
Φινῆος ... δ. situación penosa de Fineo A.R.2.769,
Πάρθων τε δύας Opp.C.1.31.
2 dos por falsa etim. Theol.Ar.12.
: Si el sent. originario era el de ‘quemazón’, procedería de *dH₂eH, de la misma r. que da lugar a ai. dūná < *d°H°n-, gr. δαίω < δαϜω < *d°H°-i̯- y c. otro vocalismo a ai. doman- ‘incendio’ < *deH₂m-.
δυηλός, -όν
miserable
δοῦλος Phot.δ 784, cf. Sud.s.u. δύη.
δυηπᾰθέω
padecer miserias
κεῖτο δυηπαθέων Nonn.D.26.113.
δυηπᾰθής, -ές
: [no contr. plu. nom. -παθέες Opp.H.2.436, gen. -παθέων A.R.4.1165, Procl.H.2.12, dat. -παθέεσσι Man.6.15]
1 que sufre penalidades, miserable
φῦλα δυηπαθέων ἀνθρώπων A.R.4.1165,
δυηπαθέων γένος ἀνδρῶν Procl.H.2.12, cf. Nonn.D.7.9, Man.6.15,
μύρμηξ AP 7.209 (Antip.Sid), cf. Opp.H.2.436
2 doloroso, penoso
ὠδῖνες GVI 1148.17 (Esmirna ),
τοκετός Nonn.D.41.411, Nonn.D.48.787, Nonn.D. 48. 815.
δυηπᾰθία, -ας, ἡ
: jón. -ίη A.R.4.1395, GDRK 56.48; -εια Agath.3.1
sufrimiento miserable, penalidad
ἐπὶ ξηρὴ γὰρ ἔκειτο δίψα δυηπαθίῃ τε καὶ ἄλγεσιν A.R.4.1395,
λοιμοῖο δυσαλθέος οὐλομένῃσιν κηραίνεσθε δυηπαθίαις Orác. en ZPE 1.1967.184 (Hierápolis ), cf. GDRK 56.48, Gr.Naz.M.37.1319A, AP 16.113 (Iul.Aegypt.), Agath.3.1, Hsch.δ 2479.
δυήπαθος, -ον
penoso
ἐργασίη h.Merc.486.
δυθμή
δυϊκός, -ή, -όν
I
1 dual
ἀριθμός D.T.635.30, D.T. 635. 31, Anon.Hier.Luc.2.22, Sch.D.T.381.13,
(ὀνόματα) τῷ ἀριθμῷ ... δυϊκά S.E.M.1.142
; el número dual Sch.Er.Il.1.323.
2 doble
διαιρῶν (ὁ Παῦλος) τὸν ἄνθρωπον ἐν τῇ δυϊκῇ σημασίᾳ dividiendo al hombre en cuanto a su significado doble , Gr.Nyss.Apoll.185.26,
χαρακτήρ Sch.D.T.381.26.
II
1 en dual Anaximen.39, Sch.Pi.O.2.158d,
«βόε» δὲ δ. anón. en POxy.2887.1.17.
2 de dos maneras, en dos sentidos
διαθήκη· δυικῶς ἐκφωνεῖται Sud.
Δυίλιος, -ου, ὁ
lat. Duillius Gayo Duilio, uno de los seis tribunos militares que ejercieron el poder en lugar de los cónsules (396 a.C.), D.S.14.54.
δύϊος, -α, -ον
penoso
βοά A.Supp.829.
δῦμα, -ματος, τό
vestimenta, POxy.929.8 (), POxy. 929. 15 ().
Δῦμαι
v. Δύμη.
Δυμαῖαι
v. Δύμη.
Δύμαινα, -ας, ἡ
: [-ῠ-]
I dimena
Δ. φυλή , Call.Fr.703, cf. St.Byz.
II dimenas
, Alcm.4.5.4, Alcm.10(b).8,
, Ath.392f, cf. Euph.76,
, Hsch.δ 2600.
Δυμαῖος, -α, -ον
: tb. Δύμιος Antim.28, St.Byz.s.u. Δύμη
: [-ῡ- en el primer pie AP 7.445 (Pers.)]
1 dimeo, dimio ét. de Dima de Acaya AP 7.445 (Pers.), Plb.2.41.1, D.S.19.66, Str.8.3.10, Plu.Cleom.14
; Plu.Arat.11, Paus.7.17.6, St.Byz.s.u. Δύμη,
Δύμιον ἄστυ la ciudad de Dima Antim.28
2 Dimea , Plb.2.51.3, Plb.5.17.3, Str.8.3.32, Str. 8. 7.5,
ἐν τῇ χώρᾳ τῇ Δυμαίᾳ Paus.7.17.13.
Δῠμάν, -ᾶνος, ὁ
: Δύμας Apollod.2.8.3, Sch.Pi.P.1.121
I Dimán, Dimante
, Ephor.15, Apollod.2.8.3, Paus.7.17.6, Sch.Pi.P.1.121
II dimanes , Tyrt.1.51, St.Byz., Sch.Alcm.5.2.1.25.
Δυμανᾶται, -ῶν, οἱ
dimanatas, otro n. de los dimanes , Hdt.5.68.
Δυμανίς, -ίδος
de los dimanes St.Byz.s.u. Δύμανες.
Δυμαντεῖος, -α, -ον
dimanteo, de Dimante
σπορά Lyc.1388.
*δύμαρ
du-ma (?).
Δύμας, -αντος, ὁ
: [-ῠ-]
Dimante
I
1 Il.16.718, Apollod.3.12.5.
2 , Q.S.7.607.
3 , Q.S.8.303.
4 Od.6.22.
5 v. Δυμάν.
II , Iambl.VP 267.
du-ma (?).
Δύμβριος, -ου, ὁ
: tb. Δυμβριεύς, -έως
dimbrio, dimbrieo , Hellanic.151, v. Θυμβραῖος.
Δύμη, -ης, ἡ
: tb. Δῦμαι Plu.Cleom.14; Δυμαῖαι EM 291.14G.
Dima
I EM 291.16G.
II
1 h.Ap.425, Hdt.1.145, Th.2.84, Call.Fr.395, Plu.Cleom.14, App.Mith.96, Paus.7.17.5
; , St.Byz.
2 Ptol.Geog.3.11.7.
Δύμιος
δυνάζω
poder pres. acuñado para explicar el aor.
ἐδυνάσθη Sch.Od.5.319, cf. Hdn.Gr.2.841, Eust.1538.56.
δύνᾰμαι
: νύν- ICr.4.72.8.20 (Gortina ), ICr. 4.72. 12.16 (Gortina )
: [-ῠ-, pero δῡναμένοιο Od.1.276, Od.11.414, epigr. en Ps.Hdt.Vit.Hom.33]
: [pres. ind. 2a sg. δύνασαι Il.1.393, Od.4.374, S.Ai.1164, Ar.Nu.811, δύνᾳ Alc.119.8, S.Ph.798, E.Hec.253, δύνῃ Plb.7.12.5, Carm.Aur.19, Ael.VH 13.32, 3a plu. δυνέαται Hdt.2.142, subj. 1a sg. δυνᾱμαι Sapph.4.3, ICr.1.9.1.42 (Drero ), 2a δύνηαι Il.6.229, impf. 2a ἐδύνασο Luc.DMort.19.1, ἐδύνω h.Merc.405, X.An.1.6.7, 3a plu. ἐδυνέατο Hdt.4.110, c. aum. ἠ-: Hp.Ep.16, Philippid.16, Ath.Council.85.12 (), IG 7.2711.27 (Acrefia ), D.C.Epit.7.6.4; fut. δυνασοῦμαι Archyt.B 3, en v. pas. δυνηθήσομαι D.C.52.37.4; aor. en forma pas. δυνάσθην Il.23.465, ἐδυνάσθην Hdt.2.19, Pi.O.1.56, X.Mem.1.2.24, formas c. aum. ἠ-: ἠδυνήθην A.Pr.206, ἠδυνάμην át. según Moer.η 5, jón. según An.Ox.2.375.1, ἠδυνόμην Wilcken Chr.21.6 (); perf. δεδύνασμαι Et.Gud.381.13]
I
1 tener fuerza física
ὅσσον μέν ἐγὼ δύναμαι χερσίν τε ποσίν τε Il.20.360,
ὁπόσον ... καὶ δύναμαι τάδε ... θρηνῶ E.Med.1408, cf. E.Andr.239, Philostr.Gym.11
; tener fuerza(s)
τῇ δ' ἐνάτῃ ἔτι μὲν δύναται en el noveno (período de siete años) aún tiene fuerzas Sol.19.15,
τῷ σώματι δύνασθαι estar capacitado físicamente Lys.24.4, cf. Lys. 24. 12,
ἄτονοι καὶ εὔτονοι τῷ δύνασθαι ἡμᾶς ἢ ἀδυνατεῖν Chrysipp.Stoic.3.123.
2 tener poder, ser poderoso
εἰ δύνασαί γε, περίσχεο παιδὸς ἑῆος si de verdad tienes poder, asiste a tu hijo, Il.1.393,
δύναται γάρ, Παλλὰς Ἀθηναίη Od.4.827, cf. Od.16.208, Call.Del.226, Call.Ap.29,
Ζεὺς ... δύναται γὰρ ἅπαντα Od.4.237, cf. Od. 4. 306,
μέγα γὰρ δύναται πότνι' Ἐρινύς A.Eu.951,
δύναται Διὸς ἄγχιστα A.Supp.1035, cf. Ph.2.39, Luc.Nau.28, Herm.Mand.12.6.3, Iambl.VP 148
; ser poderoso, importante, influyente en el terreno político o económicamente
ἀφνειοῦ ἀνδρὸς μέγα δυναμενοῖο de un hombre opulento muy poderoso, Od.11.414, cf. Od.1.276,
δυνάμενος ἐν Λακεδαίμονι μέγιστον ξείνων el más influyente de los extranjeros en Lacedemón Hdt.9.9, cf. Pl.Prt.326c, X.An.2.6.21,
φοβούμενοι τοὺς Ἀθηναίους, μὴ ἐπὶ μεῖζον δυνηθῶσιν Th.1.88, cf. Th.2.97,
ὑπὸ τοῖς δυναμένοισιν ὢν αἰεί estando siempre bajo los poderosos E.Or.889, cf. Th.6.39,
op. οἱ μὴ ἔχοντες Democr.B 255,
op. οἱ πένητες Archyt.B 3,
πλουτῶν γὰρ καὶ δυνάμενος τοῖς χρήμασιν Lys.6.48
; tener poder, influencia sobre
δυνάμενος παρ' αὐτῷ μέγιστον Hdt.7.5, cf. Democr.B 95,
πῶς ἂν ... οἱ ῥήτορες μέγα δύναιντο ἢ οἱ τύραννοι ἐν ταῖς πόλεσιν; Pl.Grg.467a, cf. Pl.Grg.466b,
δυνάμενος παρὰ τοῖς ἀγωνοθέταις And.4.26,
δύνασθαι ἐν τοῖς πρώτοις Th.4.105,
οὐδὲν δύναται τις πρὸς τὰ τοιαῦτα POxy.115.10 ()
; tener gran influencia, eficacia o fuerza, ser muy poderoso sent. fig.
μέγα τοι δύναται νεβρῶν ... στολίδες , E.Hel.1358,
αἱ τελεταὶ ... μέγα δύνανται Pl.R.366a,
(ὁ νόμος) δύναται δὲ ὅταν αὐτοὶ βούλωνται πάσχειν εὖ Democr.B 248,
τὸ τοῦ λιμοῦ μένος δύναται ἰσχυρῶς ἐν τῇ φύσει τοῦ ἀνθρώπου Hp.VM 9 (cód.),
πάντα ταῦτα δύναται ἰητρική Hp.de Arte 3, cf. Hp.de Arte 8,
τοσοῦτον γὰρ μόνον ἡ ἐμὴ τέχνη δύναται Pl.Tht.210c,
ἡ ῥητορικὴ ... μεῖζον δύναται Pl.Phdr.263b,
οἷς δύνανται (diferenciar las ciencias) por sus potencialidades Plot.6.3.17
; ser capaz, poder, estar en manos de uno
δυνάμεθα μέν, οὐ βουλόμεθα δέ Phld.Cont.17.14
;
δι' ἀσφαλείας ὅσον ἐδύναντο Th.1.17,
ὅσους ἐδύνατο πλείστους ... ἀθροίσας reuniendo cuantos pudo X.HG 2.2.9, cf. Is.9.8,
τὸ λῃστικὸν ... καθῄρει ... ἐφ' ὅσον ἐδύνατο Th.1.4,
δυνάμεθα ἃ δυνάμεθα Pl.R.477c,
οὐ γὰρ δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας 2Ep.Cor.13.8,
εἴ τι δύνῃ Eu.Marc.9.22,
εἰ δύνασαι si puedes , si te es posible Origenes Hom.8.1 in Ier.
;
ἀρηγέμεν ὥς κε δύνηαι préstame tu ayuda en la medida que puedas Hes.Sc.121,
ὡς δύναται Democr.B 278.6,
εἰπεῖν ὡς δύναιτο κάλλιστον Pl.Smp.214c, cf. Alex.216,
σπευσίω ὅ τι κα δύναμαι ICr.1.9.1.42 (Drero )
;
ὡς δύναιτο τάχιστα Hdt.1.79,
προεῖπον ὡς ἐδύναντο ἀδηλότατα ἔκπλουν pasaron lo más secretamente posible la orden de zarpar Th.7.50, cf. Th.2.67,
ὡς δύναμαι μάλιστα κατατείνας λέγω extendiéndome al máximo Pl.R.367b, cf. D.27.3
; estar capacitado, tener la capacidad o el valor, valer
νομίσατε νεότητα μὲν καὶ γῆρας ἄνευ ἀλλήλων μηδὲν δύνασθαι Th.6.18,
φιλοτιμεομένων μέν, οὐδαμὰ δὲ δυναμένων , Hp.de Arte 1.
II
1 tener la fuerza o el valor de, ser equiparable a, valer
δύναται ἴσον τῷ δρᾶν τὸ νοεῖν Ar.Fr.711,
λόγοι ἔργα δυνάμενοι palabras que tienen la fuerza de los actos Th.6.40, cf. Th.1.141, Th.3.46, Pl.Phlb.23d, Arist.Pol.1276a1,
τὰ δ' ὑπερβάλλοντ' οὐδένα καιρὸν δύναται θνητοῖς entre los mortales lo excesivo no es equivalente a ningun beneficio, e.e., no supone nada bueno E.Med.128
; equivaler, significar
λοιδορίαν οὐκ ἔχουσαν ἔλεγχον ὁ λόγος αὐτῷ δύναται (su) discurso tiene el valor de una injuria sin pruebas Gorg.B 11a.29,
δύναται τὸ οὔνομα τοῦτο κατὰ Ἑλλάδα γλῶσσαν «ἀνδροκτόνοι» Hdt.4.110, cf. Hdt.6.86γ, cf. Th.7.58,
τὸ κολάζειν ... τί ποτε δύναται Pl.Prt.324a,
τὸ τριβώνιον τί δύναται; Ar.Pl.842,
τοῦτο δύναται ὁ λόγος Pl.Cra.429d, Pl.Euthd.286c,
αἱ ἀγγελίαι τοῦτο δύνανται Th.6.36,
σκοπεῖν ἕκαστον τί δύναται τῶν ῥημάτων Strato Com.1.44, cf. Sch.Pi.O.7.110b
;
εἰ σύ λόγῳ τὸ πρᾶγμα οὐκ ἠδυνήθης A.Thom.A 130.
2 equivaler, valer
δύναται δὲ ὁ μὲν παρασάγγης τριήκοντα στάδια Hdt.2.6,
τριηκόσιαι ἀνδρῶν γενεαὶ δυνέαται μύρια ἔτεα trescientas generaciones de hombres equivalen a diez mil años Hdt.2.142,
ὁ σίγλος δύναται ἑπτὰ ὀβολοὺς καὶ ἡμιωβέλιον Ἀττικούς X.An.1.5.6, cf. D.C.55.12.4,
οὐ γὰρ ἀεὶ ἴσον δύναται (τὸ νόμισμα) Arist.EN 1133b14,
ἐξέδωκε τὴν δραχμὴν δύο δυναμένην δραχμάς dió a una dracma el valor nominal de dos dracmas Arist.Oec.1349b31,
εἰ δύναται παρ' ἐκείνοις Ἀττικὸς ... ὀβολός si entre aquéllos (los muertos) el óbolo ático tiene valor Luc.Luct.10,
τοῖς δ' ἐπιπέδοις ἃ δύνανται (αἱ γραμμαί) en superficies en que (las líneas) son equivalentes en un cuadrado, Pl.Tht.148b,
δυνήσεται τὴν ὑποτείνουσαν Arist.IA 709a19,
, Papp.24
; elevar a la segunda potencia o al cuadrado, ser la raíz cuadrada
τὸν μὲν (ἀριθμόν) δυνάμενον ἴσον ἰσάκις γίγνεσθαι Pl.Tht.147e,
ἡ ΒΓ ... τῆς Α μεῖζον δύναται ... el cuadrado de BC es mayor que el cuadrado de A Euc.10.17, cf. Euc. 10. 13,
αἱ (γραμμαί) δυνάμεναι αὐτά las líneas que representan sus raíces cuadradas Euc.10 Def.4,
αὐξήσεις δυνάμεναί τε καὶ δυναστευόμεναι incrementos dominantes y dominados, incrementos de las raíces y potencias de los números Pl.R.546b,
τὴν ὑποτείνουσαν ἀπέδειξεν ταῖς περὶ τὴν ὀρθὴν ἴσον δυναμένην Plu.2.720a, cf. Iambl.Comm.Math.17,
ἡ δυναμένη la hipotenusa , Alex.Aphr.in Metaph.75.31.
III
1 poder, ser capaz de
a)
οὔδ' ὧς δύναται σθένος Ἕκτορος ... ἴσχειν ni así es capaz de contener el ímpetu de Hector, Il.9.351, cf. Il.19.163, Il.24.403,
οὐ δύνατο προσαμῦναι Il.16.509,
οὔ μ' ἔτι ... γυῖα φέρην δύναται Alcm.26.2,
πῶς ἐδύνω ... δύω βόε δειροτομῆσαι ... νεογνὸς ἐών; h.Merc.405, cf. Hdt.6.125,
κοὐ δυνήσομαι κακὸν κρύψαι παρ' ὑμῖν S.Ph.742,
ἢν δὲ μὴ δυνώμεθα (κινεῖν ἑαυτάς); Ar.Ec.468, cf. E.HF 449, Th.1.118, A.R.3.1249,
οἱ δ' οὔπω ... ἐδύναντο πελάσσαι Δωριέες Call.Ap.88,
τὸ θηρίον ... τὸ σῶμα οὐ δύναται ὑπολαβεῖν X.Cyr.10.13,
δύναται γὰρ οὗτος (ὁ κλαδαρόρυγχος) ἀλύπως ἐκλέγειν αὐτῷ τὰς βδέλλας Ael.NA 12.15,
ὅσα ... ἀπὸ ξύλον ἔμβια καὶ δύναται βλαστάνειν Thphr.CP 1.3.3
; poder fís. y moral, en metáf.
οὐδὲ μὲν ἐσθλὸς ῥηιδίως φερέμεν (ὕβριν) δύναται ni siquiera un hombre esforzado puede llevarla con facilidad (la prepotencia) Hes.Op.215,
καταπέψαι μέγαν ὄλβον οὐκ ἐδυνάσθη no fue capaz (Tántalo) de digerir su enorme fortuna Pi.O.1.56,
ἐγώ σφ' ἀπάξομαι εἰ μὴ πρὸς οἴκους δυνάμεθ' ἀλλὰ πρὸς νεκρούς yo me la llevaré, si no puedo a mi casa al reino de los muertos E.Hel.990;
b) tener capacidad para, tener la posibilidad de
δύνασαι δέ συ πάντοσ' ἀκούειν tú puedes escuchar en cualquier parte (Apolo) Il.16.515, cf. Democr.B 11,
οὐ δύναμαι πεπνυμένα πάντα νοῆσαι no puedo pensar en todo con ponderación, Od.18.230, cf. Od.24.159,
μανθάνειν Ar.Nu.647, cf. Pl.Prm.135a,
ἐπιδεῖξαι Aeschin.2.162,
ἐξαριθμῆσαι τὴν ἄμμον τῆς γῆς LXX Ge.13.16,
συμπαθῆσαι Arr.Epict.1.3.1,
ἐπιλαθεῖν POxy.744.12 (),
μέμψασθαι Longus 1.24.1,
σάφα εἰπέμεν Od.3.89,
καταλέξαι Democr.B 255, cf. S.Ant.686,
τ' ἄδικ' εὖ λέγειν E.Hec.1191,
λόγον διδόναι Pl.R.533c,
φωνῆσαι Theoc.2.108,
πείθειν Hdt.1.112,
εἰ σέ γ' ἐν λόγοις πείσειν δυνησόμεσθα S.Ph.1394, cf. Pl.Lg.917c, X.Eph.1.5.9,
ὡς μὴ δεδυνημένοι λέγειν πρὸς αὐτόν Origenes Cels.5.53 (p.56.25)
; conocer, imaginar
δοιὼ δ' οὐ δύναμαι ἰδέειν Il.3.236,
οὐ ... ἧς γαίης δύναμαι γλυκερώτερον ἄλλο ἰδέσθαι Od.9.28, cf. A.R.4.854;
c) estar jurídicamente capacitado, tener derecho a
δύναται ... τῆς γεωργίας ἀπηλλάχθαι tiene el derecho a ser eximido del cultivo POxy.899.31 (),
περῆσαι οὐ δύναται βροτὸς οὗτος ἐς ἀρτιχόρευτον ἑορτήν ese mortal no tiene derecho a asistir a la fiesta que se celebra Nonn.Par.Eu.Io.11.56,
αἷς (γυναῖκες) ἁρμοσθῆναι ... οὐ δύνανται Cod.Iust.1.3.44 proem.
2 poder, tener derecho o facultad, tener permiso u oportunidad
a)
αἲ γάρ μιν θανάτοιο ... δυναίμην νόσφιν ἀποκρύψαι ojalá tuviera poder para apartarlo de la muerte Il.18.464, cf. B.19.26, Hdt.1.38,
οὔ τοι δύναμαι κρέκην τὸν ἴστον Sapph.102.1,
οὐδὲ γὰρ ἡμεῖς νήφειν ἐν φυλακῇ τῇδε δυνησόμεθα Archil.11.10, cf. Thgn.415, Thgn.695, Ar.Au.29, Pl.R.348a,
μηδ' ἂν θεόν μιν μηδένα δύνασθαι παῦσαι τῆς βασιληίης Hdt.2.169,
διὰ τέλους εἶναι σοφοί E.Hec.1193, cf. E.Io 598,
πύθεσθαι Hdt.5.9,
ὠφελεῖν Hp.Medic.12,
διασῶσαι Th.4.60,
ἐκλῦσαι πόνων A.Pr.326,
μιμήσασθαι τὰς Ἡρακλέους πράξεις Isoc.5.114,
πορίσαι τι ... ἀγαθόν Ar.Pl.535, cf. Ar.V.928,
δύναιτ' ἄν τις ... εἶναι ἐν τῷ ὠκεανῷ Str.1.1.7,
παρ' ἄλλοις εὐδαιμονεῖν Luc.Patr.Enc.11,
οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν Eu.Matt.6.24,
οὐ γὰρ δ. κοσμητείαν (ἀναδέξασθαι) pues no me siento capaz de (asumir) el cargo de cosmeta, PRyl.77.38 ()
; ,
διατελεῖν βίον B.Fr.11.2,
οὐκ ἂν δύναιτο ζῆν E.Hel.1287, cf. Antipho Soph.B 49, Mnesith.Ath.38.55, D.S.19.98,
σῆψαι Thphr.CP 3.11.6,
οὗ δυνάμεθα ἀποθανεῖν donde podemos morir, UPZ 70.10 ()
;
πρῆξαι δ' ἔμπης οὔ τι δυνήσεαι nada podrás hacer, Il.1.562,
ἄφρονα ποιῆσαι Od.23.11,
πρήσσειν τὰ δίκαια Xenoph.B 1.15, cf. Pl.Lg.773c, Ar.Eq.720, Men.Sam.668, Aesop.29.3,
χραισμεῖν Il.21.192,
τελέσαι Il.14.196, cf. Od.4.644, Pi.O.2.100;
b)
ἡ δ' οὔτ' ἀρνεῖται στυγερὸν γάμον οὔτε τελευτὴν ποιῆσαι δύναται ella no se niega a la boda aborrecible ni se siente capaz de darle cumplimiento, Od.1.250, cf. Ach.Tat.1.11.2,
σε καὶ οὐ δύναμαι προλιπεῖν δύστηνον ἐόντα Od.13.331,
ξυνοικεῖν τῇδ' ... τίς ἂν γυνὴ δύναιτο; S.Tr.546,
οὐκέτι ἐδύνατο ἐν τῷ καθεστῶτι τρόπῳ βιοτεύειν Th.1.130,
ὥστ' ἄγραπτα ... νόμιμα δύνασθαι ... ὑπερδραμεῖν S.Ant.455,
οὐ δυνάμεθα ... μὴ λαλεῖν Act.Ap.4.20, cf. Origenes Hom.20.3 in Ier. (p.180).
3 tener la facultad, propiedad o efecto de equiv. a δύναμιν ἔχειν:
χυμῶν ... ἕκαστος ὅ τι δύναται ποιεῖν ... ἐσκέφθαι hay que investigar qué efecto puede tener cada uno de los humores Hp.VM 24,
τοῦτο δύναται διαφθείρειν καὶ ἐκβάλλειν τὸ νωχελές Hp.Mul.1.78,
δύναται δὲ ὁ καρπὸς ... τρίχας ξανθὰς ποιεῖν Dsc.4.136,
δύναται δὲ τὸ ἀφέψημα τῆς πόας βοηθεῖν Dsc.4.134.1.
4 ser posible c. suj. inf.,
τοῖσι Σπαρτιήτῃσι καλλιερῆσαι οὐκ ἐδύνατο Hdt.7.134,
τῇ στρατιῇ τὰ σφάγια οὐ δύναται καταθύμια γενέσθαι Hdt.9.45,
ὅτε τοὐλάχιστον μὴ ἔστιν εἶναι, οὐκ ἂν δύναιτο χωρισθῆναι puesto que lo mínimo no puede existir, el estar separado no sería posible Anaxag.B 6,
εἰ γὰρ δύο εἴη, οὐκ ἂν δύναιτο ἄπειρα εἶναι Meliss.B 6, cf. Epicur.Ep.[3] 92,
τὰ μὲν ἐντελεχείᾳ, τὰ δὲ τῷ δύνασθαι γενέσθαι Ph.1.79, cf. Plb.5.67.11, Plu.2.440d
;
δύνασθαι Gr.Naz.M.36.113C, cf. Origenes Comm.in Mt.10.19.
: Quizá formación c. infijo nasal δυ-ν-α- (extendido fuera del pres.) de la raíz *dH- que da lugar a δήν < *du̯°H-, etc.
Δῡναμένη, -ης, ἡ
Dinámena una Nereida Il.18.43, Hes.Th.248, Apollod.1.2.7, Hyg.Fab.praef.8, Eust.1131.8.
δυναμερόν, -οῦ, τό
1 tratado sobre las propiedades de los fármacos Archig.23.23B., Pall.in Hp.98.
2
φυσικὰ δυναμερά Remedios naturales eficaces , Sud.β 482.
δυναμίδιον, -ου, τό
pequeño tratado sobre las propiedades de los fármacos Claud.Herm.Mul.54.
δυναμικός, -ή, -όν
I
1 fuerte, poderoso, potente
ἀνδρώδης ἦν καὶ δ. πρὸς τὰς πολεμικὰς χρείας Plb.22.21.4, cf. Onas.12.2,
δυναμικώτατος ... κατὰ τὴν σωματικὴν ἕξιν Plb.36.16.3,
, Vett.Val.254.18,
ἡ μὲν πρὸς τῇ Μαυρουσίᾳ ... δυναμικωτέρα , Str.17.3.12,
λέων Erot.Fr.Pap.Tefn.D.1.50
; ,
, Plb.5.11.3, cf. Plb.6.50.4,
, Plb.4.11.8, Plb.6.5.9.
2 potente, eficaz Theopomp.Hist.181b, Dsc.1.55.2
; fuerte, generoso
δυναμικώτατος γάρ ἐστι καταμένων ἐν ταῖς ἕξεσι τῶν πινόντων Ath.26b, cf. Gp.6.2.3, Gp.7.3.2.
II
1 dotado de un potencial, eficiente, eficaz
οὔτε γὰρ ἔντοσθεν ἄλλα τις αἰτία δυναμικωτέρα αὐτᾶς (τῆς ψυχῆς) εὑρεθήσεται porque dentro (del cosmos) no se encontrará ninguna otra causa más eficiente que (el alma) Philol.B 21, cf. Ocell.13,
, Thphr.Metaph.6b.25
; la potencialidad una de las tres propiedades de la sustancia,
op. τὸ ὑποστατικόν y τὸ ἐνεργητικόν Dam.Pr.61.
2 poderoso, de la palabra sólido, convincente
ἐρωτήματα Chrysipp.Stoic.2.90,
λόγος Phld.Rh.1.378.
III que expresa posibilidad
σύνδεσμος Sch.Theoc.1.4k.
IV potencialmente Dam.in Prm.173.
Δυνάμιος, -ου, ὁ
Dinamio , Iul.ad Ath.273d, Amm.Marc.15.5.3, Amm.Marc. 15.5. 4, Amm.Marc. 15.5. 5, Zos.2.55.
δύνᾰμις, -εως, ἡ
: [-ῠ-]
: [sg. gen. -ιος Hp.Nat.Puer.22, -ιως Gal.12.341, dat. δυνάμι Hdt.1.192; plu. nom. δυνάμιες Hp.VM 14, ac. δυνάμιας Hp.Morb.4.34, gen. δυναμίων Hp.VM 24]
A
I
1 fuerza física, vigor para la lucha guerrera o la competición
ὅση δ. γε πάρεστι Il.8.294, Il.13.786, Od.23.128,
εἴ μοι δ. γε παρείη si me asiste la fuerza, Il.22.20, Od.2.62,
γνοίης χ', οἵη ἐμὴ δ. Od.20.237, Od.21.202, cf. Il.23.891, h.Merc.117,
διεφθείροντο ... ἔτι ἔχοντές τι δυνάμεως Th.2.49,
δ. τῶν νέων Antipho 4.3.2,
ἡ τῶν ἵππων δ. D.61.28,
εἰ ... ἐγὼ ἔτι ἐν δυνάμει ἦν τοῦ ... πορεύεσθαι πρὸς τὸ ἄστυ Pl.R.328c
; la fuerza vital
ὡς ἐγχεῖται τὸ αἷμα καὶ ἡ δ. ἡ ζωτικὴ τῆς ψυχῆς Origenes Dial.22.25
; más allá de las fuerzas
πὰρ δύναμιν δ' οὐκ ἔστι ... πολεμίζειν Il.13.787,
οἱ ... παρὰ δύναμιν τολμηταί Th.1.70,
φιλοπόνως ὑπὲρ δύναμιν D.18.193,
ὑπὲρ δύναμίν τι ποιεῖν D.21.69.
2 poder
a)
ὃ γὰρ δυνάμει τε καὶ αἰδοῖ Τρηχῖνος προβέβηκε pues éste en Traquis sobresale en poder y dignidad Hes.Sc.354,
ἅνδανε τοῖσ', ὧν μεγάλη δ. Thgn.34, cf. Thgn.412,
διείργει δὲ πᾶσα κεκριμένα δ. un poder muy diferente nos separa a la raza de los hombres y de los dioses, e.e., la inmortalidad, Pi.N.6.2
; dominio, control
τὴν δὲ ταύτης (τῆς ὑγιείης) δύναμιν ἐν ἑαυτοῖς ἔχοντες οὐκ ἴσασιν pero ignoran que poseen en sí mismos el control sobre su salud , Democr.B 234
; influencia, autoridad
εἴ τι μείζω δύναμιν ἢ μήτηρ ἔχεις si tienes en algo mayor influencia que tu madre E.Hec.336,
δ. καὶ ἀξίωμα Th.8.73,
σοφίας ... δ. Gorg.B 11.4,
αἱ δυνάμεις ... ἐκ τῶν δ[ι]δασκαλείων Epicur.Fr.[20.2] 8;
b) poder, poderío político
αἲ γὰρ ἐμοὶ τοσσήνδε θεοὶ δύναμιν περιθεῖεν ojalá los dioses me procuraran tanto poder, Od.3.205,
οἳ δ' εἶχον δύναμιν Sol.5.3, cf. App.Hisp.8,
οἱ ... ἐν Σικελίᾳ (τύραννοι) ἐπὶ πλεῖστον ἐχώρησαν δυνάμεως Th.1.17,
ἐτύγχανον ... δυνάμει οἱ ... πρῶτοι ὄντες τῆς πόλεως Th.1.55,
οἱ ἐν δυνάμει ὄντες X.HG 4.4.5,
οἱ ἐν δυνάμει γενόμενοι D.13.29,
οὐ γὰρ ἔσται δ., οὐδ' ἢν ἑπτάκις σὺ ψηφίσῃ pues no podrás conmigo, aunque promulgues siete decretos Ar.Lys.698, cf. D.23.104,
δ. βασιλέων Pl.Ti.25a,
δ. ... πολιτικὴ καὶ φιλοσοφία Pl.R.473d,
ἡ τῆς βουλῆς δύναμις Isoc.7.51,
, Ar.Eq.584.
3 poderío, potencia militar
Ἀθηναῖοι Μαραθῶνι ... Μήδων ἐστόρεσαν δύναμιν Simon.FGE 164,
ὡς καταπαύσοντα τὴν Κύρου δύναμιν Hdt.1.90, cf. Hdt.2.102,
δυνάμει ... προύχοντες Th.7.21,
ποίοισι ὅπλοις ἢ δυνάμει πεποιθότε; Ar.Pl.449,
ἡ Μακεδονικὴ δ. D.2.14, D.11.8,
πλείστην δύναμιν ἁπάντων ἔχοντες, τριήρεις, ὁπλίτας, ἱππέας ... D.4.40,
ἡ εὐώνυμος τῆς ὅλης δυνάμεως τάξις Plb.1.50.5.
4 poder, poderío económico
πλοῦτος πλείστην πᾶσιν ἔχει δύναμιν la riqueza tiene en todas las cosas el mayor poderío Thgn.718, cf. B.15.59, A.A.780,
χρημάτων δ. Hdt.7.9α,
τριτημορίη ἡ Ἀσσυρίη χώρη τῇ δυνάμι τῆς ἄλλης Ἀσίης Asiria constituye por sus recursos una tercera parte del total de Asia Hdt.1.192,
εἴ ποθέν τινα ἢ ναυτικοῦ ἢ χρημάτων δύναμιν προσληψόμεθα Th.1.82, cf. Ar.Pl.200, Men.Fr.769, Ph.2.78, Ph. 2. 79.
5 poder sobrenatural:
a)
τοῦ Διὸς ἡ δ. Ar.Pl.142,
ἡ τῶν θεῶν δ. D.61.24,
κἂν ὀλίγῳ μο[ι] μειζοτέρα δ. γίνεται ISide 3.6 (),
πολυώνυμος δ. (ὁ θεός) Secund.Sent.3,
ἐπικαλοῦμαί σε, τὴν μεγίστην δύναμιν τὴν ἐν τῷ οὐρανῷ PMag.4.1276,
εὐχαριστῶ τῇ δυνάμει αὐτοῦ (τοῦ θεοῦ) SEG 39.1275.8 (Lidia ), cf. Herm.Mand.5.2.1, Clem.Al.Paed.2.8.75,
ἡ πίστις δ. τις τοῦ θεοῦ Clem.Al.Strom.2.11.48,
, Iust.Phil.Dial.87.4
;
θύσομεν ... ὡς ἂν διαφόροις δυνάμεσι προσάγοντες Porph.Abst.2.34,
ἐστηλλογράφησεν τὰς δυνάμις (sic) τοῦ θεοῦ SEG 39.1278.12 (), cf. SEG 38.1233.10 (ambas ), SEG 33.1013 (),
Μεγάλη Μήτηρ Ἀναεῖτις ... καὶ Μεὶς Τιάμου καὶ αἱ δυνάμεις αὐτῶν TAM 5.317.3 ()
;
ἐπιγνοὺς ἐν ἑαυτῷ τὴν ἐξ αὐτοῦ δύναμιν ἐξελθοῦσαν Eu.Marc.5.30,
ἡ δ. τοῦ θεοῦ Eu.Matt.22.29, Act.Ap.8.10,
ἡ δ. τοῦ πνεύματος Eu.Luc.4.14
; Dios Padre
ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου καθήμενον ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως Eu.Matt.26.64, Eu.Marc.14.62
; poderes o virtudes
ἀγγέλων καὶ ἐξουσιῶν καὶ δυνάμεων 1Ep.Petr.3.22, cf. Ep.Rom.8.38, Clem.Al.Strom.1.17.81,
Mart.Pol.14.1;
b) poderes mágicos
τὰς τρίχας δυνάμεσί τισι χρίσασαν D.S.4.51,
ὀχλεῖται γὰρ ὑπὸ δυνάμεων ἃς αὐτὸς κατέπεμψα está poseída por unos poderes mágicos que yo mismo le envié Hld.4.7.12,
δυνάμεις ποιήσας μαγικάς Iust.Phil.1Apol.26.2,
ἡ δ. τῆς θείας αὑτοῦ μαγείας PMag.4.2449, cf. PMag.12.260
; poderes sobrenaturales, del Bautista Eu.Marc.6.14,
, Ign.Eph.13.1
; prodigios, milagros
αἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν ὑμῖν Eu.Matt.11.21,
Eu.Matt.13.54, Eu.Matt. 13. 58;
c) especial fuerza, poder
ἡ ... τοῦ λόγου δ. el poder de la palabra Gorg.B 11.14, cf. S.OT 938, Alex.99,
ἡ τῶν λόγων δ. la fuerza de las palabras D.61.33, Ph.2.78, Ph. 2. 79
; efecto mágico por medio de la palabra
ἡ δ. τῆς ἐπῳδῆς Gorg.B 11.10,
οὔκουν χρὴ κενὰ λέγειν ταῦτα ὡς καὶ δ. τοσαύτη πρόσεσ[τ]ιν Diog.Oen.10.4.9.
II
1 poder, posibilidad
δ. γὰρ ἐν ὑμῖν está en vuestra mano, podéis hacerlo, Od.10.69,
ἐπεὶ δ. γε πάρεστιν puesto que está en vuestra mano , Hes.Th.420,
ὧν ἂν δ. ἡγεῖσθαι θέλῃ A.Pers.174
; en la medida de lo posible
κὰδ δύναμιν δ' ἔρδειν ἱέρ' Hes.Op.336,
ἀδικουμένοισι τιμωρεῖν κατὰ δύναμιν χρή hay que asistir en lo posible a los que son injustamente tratados Democr.B 261, cf. Hdt.3.142, TAM 3(1).2.16 (Termeso ), 2Ep.Cor.8.3,
εἰς δύναμιν , Cratin.184, D.19.172, Pl.R.458e,
πρὸς τὴν δύναμιν τὴν αὑτῶν εὖ ποιοῦσιν hacen el bien de acuerdo con sus posibilidades Pl.Phdr.231a,
ὁ θεὸς ἀνέχεται κατὰ δύναμιν λαμβάνων τὰς θυσίας Arist.EE 1243b12,
κατὰ δύναμιν τῶν ὑπαρχόντων en la medida de sus posibilidades económicas, BGU 1051.17 (),
παρὰ τὴν δύναμιν ... λέγειν Luc.Dom.10
; posibilidad, potencialidad
τὴν τούτων (τῶν ἀργυρείων) δύναμιν δηλῶσαι mostrar las posibilidades que éstas (las minas de plata) ofrecen X.Vect.4.1.
2 capacidad, propiedad, facultad
a)
μηδὲ ὑπέρ τε δύναμιν αἱρεῖσθαι τὴν ἑωυτοῦ y no elegir lo que exceda la propia capacidad Democr.B 3,
(τὸ ἄλγεον) οὐδὲ ἔχει ἴσην δύναμιν τῷ ὑγιεῖ Meliss.B 7.4,
πᾶσα δ. τῶν αἱρετῶν toda capacidad está entre las cosas deseables Arist.Top.126a36, cf. Arist.MM 1183b28,
ἐν ταῖς μεγίσταις δυνάμεσι ... αὐτῆς οὔσης , Chrysipp.Stoic.2.38,
, Phld.Cont.fr.90.9,
στρατηγικὴ δ. capacidad de mando Plb.1.84.6,
ὁ ... νοῦς ... πολλὰς ἔχει δυνάμεις Ph.1.71,
ἡ σκεπτικὴ δ. S.E.M.7.1,
ἐποπτικὴ ... δ. capacidad de ver todo Didym.Gen.56.23, cf. Didym.Gen.167.9,
ἡ δημιουργικὴ δ. la capacidad creadora de Dios, Eun.Cyz.Apol.15, Eun.Cyz.Apol.25
; capacidad para
ἔχει τοι δύναμιν εἰς οἶκτον E.IT 1054,
εἴτ' εἰς τὸ ποιεῖν ... εἴτ' εἰς τὸ παθεῖν Pl.Sph.247d, cf. Pl.Phdr.270d,
δ. ἐν τῇ πραγματείᾳ Plb.2.56.5, cf. D.H.Lys.3.10,
δ. τοῦ λέγειν, τοῦ πράττειν Arist.Rh.1362b22,
δ. μεγίστη τῶν ἔργων τῆς ἀρχῆς Arist.Pol.1309a35
; capacidad intelectual, equiv. talento
τίς (ἦν) ἡ δ. ἐν τῇ πρὸ ταύτης δεδήλωται γραφῇ cuál (era) su talento ya ha quedado expuesto en la obra anterior D.H.Dem.2.3, cf. D.H.Th.1.1, D.H.Th.24.12, D.H.Pomp.5.6
; facultad c. gen.
ἡ τῆς ὄψεως δ. Pl.R.532a, cf. Pl.R.507c,
ἡ τοῦ διαλέγεσθαι δ. Pl.R.533a,
ἡ τοῦ πολιτικοῦ δ. , Pl.Plt.304d,
(ἐπιστήμη) πασῶν γε δυνάμεων ἐρρωμενεστάτη Pl.R.477d, cf. Arr.Epict.1.1.1,
αἱ συνθετικαὶ δυνάμεις D.H.Comp.2.8,
διεξοδικὴ δ. capacidad expositiva Ph.1.523
; propiedad
τῶν φυομένων ἐκ τῆς γῆς τὰς δυνάμεις las propiedades de los vegetales X.Cyr.8.8.14,
ἡ ἑαυτῆς (τῆς γῆς) δ. X.Oec.16.4,
πέφυκεν ἡ πτεροῦ δ. τὸ ἐμβριθὲς ἄγειν la propiedad natural del ala es la de levantar lo pesado Pl.Phdr.246d;
b) capacidad, facultad, propiedad de las cosas
θαλάσσης δ. ... σελήνης δ. ... ἄστρων δ. Hp.Vict.1.10,
τῶν δὲ σπερμάτων οὐχ ἡ αὐτὴ δ. ἐστιν εἴς τε τὴν βλάστησιν καὶ εἰς θησαυρισμόν no es la misma la capacidad de las semillas para germinar y almacenarse Thphr.HP 8.11.1,
δυνάμεις αὐτῶν (τῶν πολιτειῶν) Plb.6.47.1.
3 habilidad
τί ποτ' οὖν ἂν εἴη τὸ τῆς σοφιστικῆς δυνάμεως θαῦμα; entonces, ¿a qué puede deberse el deslumbramiento que produce la habilidad sofística? Pl.Sph.233a
; oficio, arte, ciencia
ὅσαι δ' εἰσὶ ... ὑπὸ μίαν τινὰ δύναμιν, καθάπερ ὑπὸ τὴν ἱππικὴν ἡ χαλινοποιική Arist.EN 1094a10,
τὰς τέχνας καὶ τὰς δυνάμεις Plu.2.403a
; eficacia
τὸ γὰρ πράττειν ... ὕστερον ... τῇ τάξει, πρότερον τῇ δυνάμει D.3.15.
III
1 valor, significado, sentido
τὴν δύναμιν ἔχειν tener el valor de , equivaler , significar Th.5.20,
ὀνόματα ... ὅσα τὴν αὐτὴν δύναμιν ἔχει Lys.10.7, cf. Pl.Cra.394b, anón. en POxy.1012.16.1.4, A.D.Synt.9.21,
οἱ δὲ φάσκοντες ... κἂν ταὐτὸ τῇ δυνάμει λέγωσιν ἡμῖν Phld.Sign.31.12, cf. Demetr.Lac.Herc.1012.42.10,
βραχεῖα μὲν ἡ λέξις, πολλὴ δὲ ἡ δ. Ph.1.487,
ἡ δ. τῆς φωνῆς 1Ep.Cor.14.11
; valor fónico
<δεῖ> πρῶτον ἐπὶ τὰς ὄψεις ... τῶν γραμμάτων ἐπιστῆσαι τὸν ἀναγινώσκοντα, δεύτερον ἐπὶ τὰς δυνάμεις Plb.10.47.8, cf. Luc.Iud.Voc.5
; efecto
ἥ τε τῶν γραμμάτων φύσις ... πολλὰς καὶ διαφόρους ἔχουσα δυνάμεις y la naturaleza de los sonidos que tiene muchos y diversos efectos , D.H.Comp.12.2.
2 fuerza legal, validez
(τὴν διαθήκην) ἔχειν τὴν ἰδίαν δύναμιν Stud.Pal.1.p.6 (),
στοιχεῖ μοι ἡ παροῦσα πρᾶσις καὶ πᾶσα ἡ δ. αὐτῆς Stud.Pal.20.145.10 (),
βούλομαι αὐτὸν (sc. τὸν κωδίκιλλον) τὴν ἰδίαν δύναμιν καὶ βεβαίωσιν ἔχειν PMasp.151.65 (), cf. PLond.1319.6 (ambos ).
3 valor del dinero Th.6.46, cf. Th.2.97, Plu.Lyc.9, Plu.Sol.15.
B fuerza militar, tropa, contingente
τὴν ἀκρόπολιν ἐρρύετο ... ἔχων ἀνδρῶν δύναμιν οὐκ ὀλίγην Hdt.5.100,
Ἀθηναίων ἡ δ. Th.1.121,
ἡ τῶν βαρβάρων δ. Pl.Mx.240d, cf. Pl.Criti.109a,
δ. καὶ πεζὴ καὶ ἱππικὴ καὶ ναυτική X.An.1.3.12, cf. Plb.1.51.2, ISyène 190.3 (),
ναυτικὴν παρέχεσθαι δύναμιν Pl.Lg.706b, cf. D.4.22, Plb.1.41.2,
ἡ βοηθήσουσα δ. la tropa de refuerzo D.18.177,
ὁ ἀρχιστράτηγος τῆς δυνάμεως LXX Ge.21.22, cf. LXX 1Ma.5.11,
ἀναπλεῖν ... μετὰ δυνάμεων ἱκανῶν Wilcken Chr.10.9 (),
αἱ ἀκολουθοῦσαι δυνάμεις las tropas acompañantes IPh.19.26 (),
τῶν λοχαγῶν ἕκαστον ... πέντε δυνάμεσι πεφρουρημένον Ascl.Tact.5.2,
στρατιωτικὴ δ. destacamento militar, PThmouis 1.99.10 ().
C
I
1 potencia
δυνάμεις εἶναι γένος τι τῶν ὄντων, αἷς δὴ καὶ ἡμεῖς δυνάμεθα ἃ δυνάμεθα Pl.R.477b,
αἱ τοῦ σώματος δυνάμεις Pl.Tht.185e,
δυνάμεις ... ἀσώματοι Ph.1.587, cf. Corp.Herm.1.26,
ἡ ψυχὴ ... δύο ἔχει ... δυνάμεις, ὧν ἡ μέν ἐστι λογικὴ ἡ δὲ ἄλογος Chrysipp.Stoic.2.230,
ἡ δ. τῆς ὕλης ἔστι ὁ θεός Chrysipp.Stoic.2.308
; potencia pasiva
τῶν δυνάμεων ... τῶν μὲν συγγενῶν οἷον τῶν αἰσθήσεων Arist.Metaph.1047b31, cf. Ocell.22,
τὸ] μὴ ὂν καὶ τὸ κατὰ δύναμιν Arist.Metaph.1089a28,
ἡ ἐνέργεια , Arist.Metaph.1051a5, Arist.APo.86a28,
ἡ ἐντελέχεια el acto , Arist.Ph.193b8,
ἐναντία λέγεται ... καὶ τὰ πλεῖστον διαφέροντα τῶν ὑπὸ τὴν αὐτὴν δύναμιν Arist.Metaph.1018a30
; en potencia
τὸ δυνάμει ὂν Arist.Metaph.1071b19, cf. Arist.GC 317b23, Ocell.25, Ocell.30,
Ocell.21,
αὕτη ἡ ζωὴ παρ' οἷς μὲν δυνάμει καὶ οὐκ ἐνεργείᾳ φῶς ἐστι , Origenes Io.2.24
; fuerza creadora que da forma y mueve la materia
ἀΐδιος τοίνυν ἐστὶν ἡ κινοῦσα τὴν ὕλην δ. Chrysipp.Stoic.2.113,
δ. ἐστιν ἡ πλειόνων ἐποιστικὴ συμπτωμάτων, ὡς ἡ φρόνησις ... τοῦ φρονίμως διαλέγεσθαι Chrysipp.Stoic.3.49
; potencias , Ph.2.219
; potencia activa
γόνιμος τῶν ὅλων δ. Procl.in Euc.88.24,
ἡ γόνιμος δ. τῆς ἐπιστήμης Procl.in Euc.303.15,
δυνάμεις (τῆς μαθηματικῆς) Procl.in Euc.18.8,
αἱ διαλεκτικαὶ δυνάμεις Procl.in Euc.44.16,
, Plot.5.8.9,
, Plot.6.4.9,
, Plot.5.9.6,
, Plot.4.4.36,
τὸ δέ ἐστι -τὸ πᾶν- δ. πᾶσα, εἰς ἄπειρον μὲν ἰοῦσα, εἰς ἄπειρον δέ δυναμένη , Plot.5.8.9,
δ., ἡ ψυχὴ τούτων el alma es su potencia , Plot.2.5.3,
ἡ γὰρ δ. ἐκεῖ ὑπόστασις καὶ οὐσία ἢ μεῖζον οὐσίας pues allá arriba la potencia es hipóstasis y substancia o algo superior a la substancia Plot.6.4.9,
τὸ δυνάμει el ser en potencia Plot.4.7.83,
χύσις καὶ ἀπειρία τοῦ ἑνός Dam.Pr.121
;
equiv. a ζωή op. οὐσία y ἐνέργεια Dam.Pr.71,
op. νοῦς Dam.Pr.285
; potencia de potencias o potencia perfecta , Dam.Pr.122.
2 alma
διοικοῦσι τὸ ζῷον ... τρεῖς ... δυνάμεις ... καλεῖ δ' αὐτὰς ὁ Πλάτων ψυχάς Gal.10.635.
II
1 cualidades
πάντα φάος καὶ νὺξ ὀνόμασται καὶ τὰ κατὰ σφετέρας δυνάμεις Parm.B 9.2,
ἰσονομία τῶν δυνάμεων, ὑγροῦ, ξηροῦ ... , Alcmaeo B 4
; principios activos componentes del ser vivo
αἱ ἀμφὶ τὸ σῶμα δυνάμιες Hp.VM 14,
αἱ δυνάμιες δὲ μεγάλαι τε ἑκάστου καὶ οὐδὲν ἡ ἑτέρη τῇ ἑτέρῃ ἐοικυῖα hay en cada cosa grandes principios activos muy distintos entre sí Hp.VM 14,
χρὴ ... πάντα ... τὰ σημεῖα ... κρίνειν λογιζόμενον τὰς δυνάμιας αὐτῶν Hp.Prog.25,
στοιχεῖα Arist.PA 646a14
; cualidad inherente a alimentos y componentes de los organismos naturales
ὧν ἕκαστον ἰδίην δύναμιν καὶ φύσιν ἔχει , Hp.VM 13,
αὕτη ἡ δ. οἴνου ésa es la cualidad del vino (la que provoca dolor de cabeza), Hp.VM 20,
ἡ δ., ἥ ἐστι κουφοτάτη ἐν τῷ σπέρματι Hp.Nat.Puer.22,
τοῦτο μεταλλάσσειν τὴν ἰδέην καὶ τὴν δύναμιν que esa substancia cambia de aspecto y de cualidad , Hp.Nat.Hom.2, cf. Hp.Nat.Hom.5,
δυνάμει θερμά calientes por su cualidad , Gal.1.672.
2 poder, acción, virtud, propiedad de alimentos, plantas, fármacos
ἡ δ. τῶν φαρμάκων Pl.Cra.394b,
πλείστην δ' ἀφίασι δύναμιν οἱ ἄρτοι ὡς θερμότατοι Dieuch.15.11,
ἐλαίῳ ... ἐν τῷ στόματι μηδεμίαν δύναμιν ἐμφαίνοντι un aceite que en la boca no deje destacar ninguna propiedad especial, , Dieuch.17.2,
θερμαντικὴ ... ἢ ψυκτικὴ δ. , Epicur.Fr.[21.3] 6, cf. Dsc.1.1.2, Dsc. 1. 2.2,
ἡ καθαρτικὴ δ. Orib.14.43.1,
ἡ δ. ... δριμεῖα Gal.3.356,
περὶ τῆς τῶν ἁπλῶν φαρμάκων δυνάμεως , Gal.13.365, cf. Orib.14.8 (tít.)
; remedio, medicamento
φάρμακά τε καὶ δυνάμιες ἁπλαῖ καὶ ἀναγεγραμμέναι Hp.Decent.9,
κεφαλικὴ δ. Ophth.Fr.Pap.6.1.5,
περὶ τῶν βηχικῶν δυνάμεων Orib.14.44 (tít.),
πολυφάρμακοι δυνάμεις Plu.2.408b,
., Timostr.7.
3 poder, facultad de la que están dotados órganos y partes del cuerpo para realizar sus funciones naturales
παντὶ τῷ δύναμιν ἑλκτικὴν ἔχοντι σώματι para cualquier cuerpo que posea la facultad atractiva, , Gal.3.368,
ἡ ἀλλοιωτικὴ δ. Gal.3.275,
ἡ ζωτικὴ δ. la facultad vital Gal.1.294,
ἡ κινητική δ. , Steph.in Hp.Progn.162.20,
αἱ φυσικαὶ δυνάμεις (τοῦ ἥπατος) Steph.in Hp.Progn.148.18,
περὶ δυνάμεων φυσικῶν , Gal.19.38.
4 poder, influencia, importancia
(ἀφομοιοῦν) τὸ δὲ τοῦ πυρὸς ... φῶς τῇ τοῦ ἠλίου δυνάμει Pl.R.517b,
ἀναγομένου δὲ τοῦ ὑγροῦ ἀεὶ διὰ τὴν τοῦ θερμοῦ δύναμιν Arist.Mete.347a8,
ἡ πέψις γίνεται ... διὰ τῆς τοῦ θερμοῦ δυνάμεως Arist.PA 650a5,
τῶν κατὰ τὸ πρόσωπον σημείων ... μεγάλην ἐχόντων δύναμιν teniendo los signos del rostro una gran importancia , Gal.18(2).23,
, Gem.2.6, Gem.17.10.
III
1 potencia del número, en principio entre los pitagoróricos
καττὰν δύναμιν ἅτις ἐστὶν ἐν τᾷ δεκάδι en virtud de la potencia que subyace en la década Philol.B 11,
ἴδοις δέ κα ... τὰν τῶ ἀριθμῶ φύσιν καὶ τὰν δύναμιν ἰσχύουσαν Philol.B 11,
περὶ δυνάμεων ... Θεόδωρος ... ἔγραφε Pl.Tht.147d, cf. Pl.Tht.148b,
κατὰ μεταφορὰν δὲ ἡ ἐν γεωμετρίᾳ λέγεται δ. Arist.Metaph.1019b34,
εὐθεῖαι δυνάμει σύμμετροί εἰσιν, ὅταν ... las rectas son conmensurables en potencia, cuando ... Euc.10 Def.2,
δυνάμει en potencia Eudem.140
; Euc.10.10, cf. Euc. 10. 21,
διὰ τὸ τὰ μήκει διπλάσια εἶναι δυνάμει τετραπλάσια Simp.in Ph.67.36, cf. Hippocr.Ch.3.145
; segunda potencia e.e. cuadrado
κατὰ δύναμιν al cuadrado Pl.Ti.54b, Theol.Ar.11,
τρίτη αὔξη , Pl.R.587d,
καλεῖται ... ὁ μὲν τετράγωνος δ. Dioph.4.15, cf. Dioph. 4. 16,
ἀριθμῶν τριῶν, εἴτε ὄγκων, εἴτε δυνάμεων de tres números, bien elevados al cubo, bien al cuadrado Pl.Ti.32a,
ἡ ΒΑ (εὐθεῖα) ἐλάσσων ἐστὶν ἢ διπλασίων δυνάμει τῆς ΑΚ la recta BA es menor que el doble de la línea AK al cuadrado Archim.Sph.Cyl.2.9, cf. Hippocr.Ch.3.75, Hero Metr.1.15.
2 producto de dos números
ἡ δ' ἀμφοῖν (τριάδος καὶ δυάδος) δ. ἑξάς Ph.1.3,
ἡ δ. τῶν ἄκρων Iambl.in Nic.108,
ἡ δεκὰς γεννᾶται δυνάμει ἐξ ἀρτίου καὶ περιττοῦ· πεντάκις γὰρ δύο δέκα Theol.Ar.63, cf. Theol.Ar.33.
3 propiedad
δ. ... τετράδος propiedad de la tétrada , Ph.1.11.
4 progresión geométrica
ὁ δὲ τπεʹ (ἀριθμός) τῆς δυνάμει δεκάδος Theol.Ar.64.
IV
1 función tonal de una gradación en la escala
τῇ δὲ διανοίᾳ θεωροῦμεν τὰς (τῶν διαστημάτων) δυνάμεις Aristox.Harm.42.13, cf. Aristox.Harm.86.11,
δ. δέ ἐστι τάξις φθόγγου ἐν συστήματι Cleonid.Harm.14.
2 tensión de la voz o de las cuerdas, de donde tono real de las notas emitidas
κατὰ δύναμιν según la tensión , Ptol.Harm.51.18.
: Nombre de acción en -ις sobre el verbo δύναμαι q.u.
Δύναμις, -εως, ἡ
Dínamis , CIRB 30 (Panticapeo ), CIRB 979 (Fanagoria), D.C.54.24.4, D.C. 54.24. 6.
δυναμοδότως
como fuente de poder, con transmisión de fuerza divina
ἡ τῶν ἁγίων δυνάμεων ... ἀνδρεία ... δ. καὶ θεοειδῶς προϊοῦσα Dion.Ar.CH 8.1.
δυναμοδύναμις, -εως, ἡ
1 elevación a la cuarta potencia Hero Metr.1.17, Hippol.Haer.1.2.9, plu., Dioph.4.1.
2 potencia de potencia
, Anon.Prol.6.6.
δυναμοδυναμοστόν, -οῦ, τό
la fracción 1/x4 Dioph.8.21.
δυναμοειδής, -ές
que toma forma de la potencia divina
εἰκών , Dion.Ar.CH 8.1.
δυναμόκυβος, -ου, ὁ
quinta potencia Hippol.Haer.1.2.10,
, Dioph.4.3.
δυναμοκυβοστόν, -οῦ, τό
la fracción 1/x5 Dioph.6.18, Dioph.8.23.
δυναμοποιός, -όν
1 que confiere poder
δ. δύναμις , Dion.Ar.CH 8.1, Dion.Ar.DN 8.2.
2 fortalecedor, vigorizador
τροφή Dion.Ar.CH 15.8.
δυναμοστόν, -οῦ, τό
la fracción 1/x2 Dioph.6.15, cf. Theo Al.in Ptol.453.
δυναμόω
1 fortalecer, potenciar
δυνάμωσον ... τοῦτο ὃ κατειργάσω ἡμῖν fortalece lo que has obrado en favor nuestro LXX Ps.67.29,
δυνάμεις LXX Ec.10.10,
ἑαυτὴν δυναμοῦσα (ἡ δύναμις) Porph.Sent.35,
λόγου τὴν ζωὴν δυναμοῦντος Sallust.16, cf. Procl.Inst.70,
διαθήκην πολλοῖς Thd.Da.9.27
;
(ἡμεῖς) ἐν πάσῃ δυνάμει δυναμούμενοι Ep.Col.1.11, cf. Aq.Ib.36.9, Aq.Ps.64.4
;
δυναμούμενον τῇ ζήσει τοῦ πνεύματος πολλὰ μὲν κατορθῶσαι τῶν δεόντων fortalecido por el fervor del espíritu para enderezar mucho de lo debido Gr.Naz.Ep.216.3.
2 dar poder, facultar en v. pas.
δύναμις ... εἰς αὐτὸ τοῦτο δυναμωθεῖσα παρὰ τῆς τὸ πᾶν οἰκονομούσης δυνάμεως potencia ... facultada para ese fin por la potencia que ordena el universo Gr.Nyss.Or.Catech.23.1
; conferir poder, llenar de poder mágico
δυνάμωσόν με, δέσποτα PMag.22b.23, cf. PMag.4.197,
δυνάμωσόν μοι τοῦτο πρᾶγμα PMag.12.266,
ἐδυναμώθην τῷ ἱερῷ σου ὀνόματι PMag.4.216, cf. PMag.2.121.
δυναμωνυμία, -ας, ἡ
denominación, nombre de Poder , Dion.Ar.DN 8.1.
δυνάμωσις, -εως, ἡ
fortalecimiento
ψυχῆς Plot.4.6.3, Mac.Aeg.Serm.C 16.7.
δυναμωτής, -οῦ, ὁ
fortalecedor
τῆς ἐμῆς ἀσθενείας οἱ δυναμωταί , Ephr.Syr.3.463A.
δυναμωτικός, -ή, -όν
que dota de poder
ἡ δύναμις τὸ πάντων δυναμωτικόν (αἴτιον) la potencia es la causa que dota de poder a todo Dam.Pr.61.
δύνᾰσις, -εως, ἡ
: [-ῠ-]
1 fuerza física, vigor
δύνασιν Αἰήτας ἀγασθείς admirado Eetes del vigor , Pi.P.4.238, cf. Pi.P.5.117, Pi.P.9.30,
καταγράφ ... τὰν ψυχὰν αὐτ καὶ τὰν δύνασιν IGDS 1.38.2 (Selinunte ).
2 poder
οἶδα καὶ πλούτου μεγάλαν δύνασιν B.10.49,
ἁ μοιριδία τις δ. δεινά S.Ant.951, cf. E.HF 776,
τὸ μὲν ἄσεπτον ἔχει δύνασιν E.IA 1093, cf. Ibyc.166.10S.,
συνέσει δυνάσει τε κ[ράτιστος CEG 888.4 (Janto ).
3 virtualidad, efecto
δύνασιν ἐκφέρει τίνα; ¿qué efecto tiene? , E.Io 1012 (cód.).
4 posibilidad ἐν δύνασιν en la medida de lo posible
τὰ καταδικασθέντα ἐκπραξέω ἐν δύνασιν CID 1.10.5 ().
δῠναστεία, -ας, ἡ
I
1 poder político
πῶς δῆτ' ἐμοὶ τυραννὶς ἡδίων ἔχειν ἀρχῆς ἀλύπου καὶ δυναστείας ἔφυ; S.OT 593,
unido a πλοῦτος Luc.Nigr.20,
δ. τοῦ κοινοῦ λαοῦ Cat.Cod.Astr.12.98.2,
οἱ τὰς δυναστείας ἔχοντες los que detentan el poder Isoc.2.8, cf. Pl.Tht.176c,
ἀρχαὶ καὶ δυναστεῖαι Arist.EN 1155a6, Arist.Metaph.1013a12,
τοῖς δ' αὑτοῦ φίλοις ἐνεχείρισε τὰς δυναστείας confió el poder a sus propios amigos Plb.3.18.1
; influencia rel. pers. influyentes en el ámbito de la polis
γνώριμος δὲ γενόμενος διὰ τῆς ἐκείνου δυναστείας Lys.9.14
; imperium
ὁ δῆμος ... ἐκεκράγει Καίσαρα καὶ Πομπήιον ἀποθέσθαι τὰς δυναστείας App.BC 2.36
; potestas ἡ ὑπατικὴ δ. la magistratura consular, el consulado D.H.10.31.
2 régimen autoritario
, D.18.67,
ἀριστοκρατίαν τινὰ ἐκ τῶν δυναστειῶν ποιήσαντες estableciendo a partir de poderes personales una especie de aristocracia Pl.Lg.681d
; poder de un grupo, oligarquía
δ. ὀλίγων ἀνδρῶν Th.3.62,
ταῖς πόλεσι δυναστεῖαι καθειστήκεσαν, ὥσπερ ἐν Θήβαις X.HG 5.4.46,
op. ἰσονομία Th.4.78,
op. δημοκρατία And.2.27,
ἡ ὑπὸ τῶν ὀλίγων δ. Pl.Plt.291d
; poder tiránico
op. πολιτεία régimen constitucional Arist.Pol.1272b10, cf. Arist.Pol.1292b10, Arist.Pol.1293a31
; los triunviratos
βασίλεία δημοκρατία , D.C.52.1.1
; gobierno opresivo Thdt.HE 3.28.3.
3 reinado
πᾶσα ἡ δ. αὐτοῦ LXX 3Re.15.23
; hechos de un reinado
αἱ δυναστεῖαι αὐτοῦ, ἃς ἐποίησεν LXX 4Re.13.12, cf. LXX 4Re.14.28,
αἱ δυναστεῖαι τοῦ κυρίου las hazañas del señor LXX Ps.105.2.
4 provincia
ἡ τῶν ἐκκλησιῶν καταστροφὴ ... διὰ τῶν δυναστειῶν la catástrofe de las iglesias en las provincias Gr.Nyss.Eun.1.138.
II
1 potencia militar
Μακεδόνες ... καταλύσαντες τὴν τῶν Περσῶν δυναστείαν Plb.1.2.5.
2 mandos en la jerarquía militar
αἱ κατὰ μέρος δυναστεῖαι Gr.Nyss.Eun.1.308.
III
1 predominio, dominación
, LXX Ex.6.6
; predominio, posición dominante
τὴν δυναστείαν λαχεῖν , Vett.Val.76.22
; dominio
ἡ τῆς λύπης δ. Ph.1.512,
ἀκαθαίρετοι δυναστεῖαι , Ph.1.514,
ἡ ἐρωτικὴ δ. ἀκατάσχετος Anon.Decl.Par.94
; ambición de poder Chrys.M.61.579.
2 vigor, fuerza
ἡ δ. τοῦ ἵππου el brío del corcel LXX Ps.146.10
; esplendor
ἡ ἀνατολὴ τοῦ ἡλίου ἐν δυναστείαις αὐτοῦ la salida del sol en su esplendor LXX Id.5.31.
3 poder
δ. καὶ βία , Longin.1.4.
δῠνάστειρα, -ας, ἡ
reina, señora, dueña
ἡ πάντων ἀνθρώπων δ. Suppl.Mag.54.11.
δυνάστευμα, -ματος, τό
recursos naturales
διανοίγειν τὰ δυναστεύματα τοῦ Λιβάνου LXX 3Re.2.46c.
δυναστευτικός, -ή, -όν
I
1 dinástico
ὀλιγαρχία Arist.Pol.1298a32,
αἵρεσις δυναστευτική elección de carácter dinástico , Arist.Pol.1306a18.
2 propio de la tiranía
(ἰατρεία) οὐ πολιτικὴ ἀλλὰ δυναστευτική remedio no propio de un régimen constitucional, sino de un poder tiránico Arist.Pol.1272b3
; propio de un déspota
λόγος Plu.2.818a,
δούλωσις Porph.Abst.1.8.
3 poderoso, hegemónico
πόλεις Phld.Rh.2.145,
ἀνθρώπ[οις] μεγαλοπλούτοις καὶ δυν[α]στευτικοῖς Phld.Adul.5.3G.
II despóticamente
ποιοῦντας ... πολλὰ δ. καὶ αὐτονόμως Eust.1727.10.
δυναστεύω
I
1 tener poder, ser poderoso o preminente en el orden político, económico o social
οἱ δυναστεύοντες ἄνδρες ἐν τῇσι πόλισι Hdt.9.2, cf. Th.2.102,
ἡ τῶν δυναστευόντων ἡγεμονία Pl.Lg.711c, cf. Pl.R.498e,
(δαπάναι) αἷς νῦν ἅπαντες δυναστεύουσιν Isoc.12.82,
μονάρχῳ ἢ στρατηγῷ ἢ φυγάδι δυναστεύοντι Aen.Tact.10.16,
οὐ γὰρ ἐν τῷ δυναστεύειν ἡ ἀρετὴ οὐδ' ὁ νοῦς en efecto, ni la virtud ni el entendimiento (radican) en el poder Arist.EN 1176b18, cf. Arist.EN 1124a22, Theopomp.Hist.312, OGI 56.12 (Tanis ), Plot.2.9.9
; establecerse en el poder, de gobernantes y tiranos gobernar
κατοικισθεὶς ἐς τοὺς περὶ Οἰνιάδας τόπους ἐδυνάστευσε Th.2.102,
δυναστεῦσαι δὲ τετταράκοντα καὶ δύο (ἐτῶν) , Plb.12.4a.3,
Οἰχαλίας D.S.4.31,
τῶν ... ἐθνῶν Eus.HE 1.13.2,
αὐτοῖς Ath.624d
; el poder absoluto
op. δῆμος Th.6.89
;
πᾶσαν δυναστείαν δυναστεύοντι al que ostenta cualquier poder Pl.Lg.777e
; gobernar c. ac. de pers.
τίς με δυναστεύσει; LXX Si.5.3, cf. LXX 1Pa.16.21.
2 ser dominante, prevalecer, ser principal o hegemónico
αὕτη γὰρ ἡ πόλις τῶν λοιπέων ἐδυνάστευε μέγιστον , Hdt.5.97,
διὰ τὸ μεσογαίους εἶναι τὰς δυναστεύουσας ... πόλεις Plb.2.5.2
; p. ext. en fisiol. mismo sent., ref. las cualidades (cf. δύναμις C II 1 )
ψυχρότητα ... καὶ θερμότητα ... ἥκιστα ... δυναστεύειν ἐν τῷ σώματι Hp.VM 16, cf. Herophil.59b,
ὁκόταν οὗτος (ὁ νότος) δυναστεύῃ Hp.Aph.3.5,
ὁκόταν μηδὲν ᾖ ἐπικρατέον ... ἀλλὰ παντὸς ἰσομοιρίη δυναστεύῃ Hp.Aër.12,
οἱ μὲν χειμῶνος, ὥσπερ οἱ νότοι, δυναστεύοντες Arist.Mu.395a2.
3 poder, dominar c. ac. de cosa
ὁ πάντα δυναστεύων θεός LXX Es.8.12t,
ἐὰν ... αἱ ἄλογοι ἡδοναὶ ψυχῆς δυναστεύσωσι Ph.1.19,
τὰ μὲν (ἡμέτερα σώματα) ... δυναστεύεται πρὸς μυρίων ὑφ' ὧν βλάπτεται Ph.2.503,
ὁ τῇ φθορᾷ δεδυναστευμένος ἄνθρωπος Meth.Porph.1
;
τὸ δυναστεῦον el elemento dominante , Clem.Al.Ex.Thdot.71
; destacar, ser el principal exponente
τοὺς δυναστεύσαντας ἐν αὐτοῖς , D.H.Dem.8.1.
II estar en relación con las potencias
αὐξήσεις δυνάμεναί τε καὶ δυναστευόμεναι multiplicaciones o incrementos dominantes y dominados incrementos de las raíces y potencias de los números Pl.R.546b.
δῠνάστης, -ου, ὁ
: dór. -τᾱς S.Ant.608
: [plu. gen. δυναστέων Hdt.2.32; dat. δυνάστῃσι Democr.B 251]
1 soberano, el señor, el poderoso
ἀγήρως ... δ. , S.Ant.608,
ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν δυνάστην τῶν θεῶν, ὑψιβρεμέτα Ζεῦ PMag.5.470,
μέγας τοῦ κόσμου δ. , LXX 2Ma.12.15, cf. 1Ep.Ti.6.15, Pamph.Mon.Solut.5.36
;
θεῶν δ. , Anacr.37.4,
(ἀήρ) μέγιστος ... τῶν πάντων δ. ἐστίν Hp.Flat.3,
λαμπροὺς δυνάστας , A.A.6,
λόγος δ. μέγας Gorg.B 11.8, cf. E.Fr.94.
2 hombre poderoso o preminente en el terreno social, económico o político
ἀνδρῶν δυναστέων ... παῖδας Hdt.2.32,
ἡ παρὰ τοῖς δυνάστῃσι καλεομένη εὐδαιμονίη el llamado bienestar de manos de los poderosos , Democr.B 251,
στρατηγεῖν πόλεις καὶ δυνάστας Hippias B 4,
δ. ἐν πόλει X.Cyr.3.1.16,
θεραπεία δὲ δυνάστου βαρύ , Pythag.Ep.1.1, cf. D.23.124, Plb.8.10.12,
μήτε στρατηγὸς ὢν μήτε ῥήτωρ μήτ' ἄλλως δ. Isoc.5.81,
οἱ βασιλῆς ... καὶ δυνάσται Pl.R.473d,
τοῦ μεγάλου βασιλέως ... ἢ ἄλλου ὁτουοῦν βασιλέως ἢ δυνάστου del rey de Persia o de cualquier otro rey o poderoso Pl.Grg.524e, cf. Pl.Grg.525d, Philostr.VA 1.23,
σπουδαίῳ ἢ δυνάστῃ φίλον εἶναι ser amigo de un hombre probo o poderoso Arist.EN 1163a35,
ἡγεμόσι καὶ δυνάσταις καὶ βασιλεῦσιν Plb.9.23.5,
βασιλεῖς δὲ καὶ δυνάσται καὶ δεκαρχίαι Str.17.3.25, cf. Caes.Ciu.3.3.2, Cic.Phil.11.31, Suet.Tib.26,
καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων derribó de sus tronos a los poderosos, Eu.Luc.1.52,
ὥσπερ τις δ. μισοπόνηρος κλέπτην λαβών Luc.Asin.18,
ἐπὶ πολὺ δ. ἐστίν es un hombre muy influyente, PFouad 26.16 (),
κρατεροὶ δυνάσται ... τῶν ... ὅπλων hombres poderosos con dominio de las armas Vett.Val.378.22 (=Cat.Cod.Astr.2.169.33),
στάσις φόνοις δυναστῶν ἔχρανε δήμου χέρας Amph.Seleuc.174
; alto cargo c. gen.
τις τῶν ὑπάρχων δ. , X.An.1.2.20,
δ. Κανδάκης βασιλίσσης Αἰθιόπων Act.Ap.8.27,
κουβικουλάριος , Theod.Lect.Fr.37.
3 rey
τὸν Αἰγυπτίων βασιλέα καὶ τοὺς ἄλλους τοὺς κατὰ τὴν Ἀσίαν δυνάστας Isoc.6.63,
ταμίαι ... τοῦ Ἀσσυρίων βασιλέως καὶ ἄλλων δυναστῶν X.Cyr.4.5.40,
ἐν Μακεδονίᾳ Satyr.Vit.Eur.39.18.29,
πολλῶν κατὰ καιροὺς ἐπαναστάντων τῇ χώρᾳ δυναστῶν habiéndose levantado muchos reyes sobre el país en el curso del tiempo Ph.2.459,
αἱ πόλεις τοῖς δυνάσταις εἰσφέρουσιν (φόρους) Ph.2.234,
ὁ δὲ τῆς Αἰγύπτου δ. , Posidon.77,
ἀντὶ λῃστοῦ δυνάστου περιέκειτο σχῆμα Str.12.8.9
;
οἱ δυνάσται οἱ κεραννύντες τὸ σίκερα los reyes en mezclar el licor, , los fanfarrones LXX Is.5.22
; miembro de una familia real
δ. τις τοῦ τετραχικοῦ γένους τῶν Γαλατῶν ἀνήρ Str.12.3.37.
4 dinasta, reyezuelo
, Th.7.33,
Ἐδεκῶνα τὸν δυνατὸν δυνάστην , Plb.10.34.2,
Χαναναίων δ. ὁ τῇ πατρίῳ γλώσσῃ κληθεὶς βασιλεὺς δίκαιος I.BI 6.438.
Δυνάστης, -ου, ὁ
Dinastes
, Apollod.2.7.8.
δυναστικός, -ή, -όν
1 consistente en un poder personal, autocrático
ἡ δυναστικωτάτη ... τῶν ὀλιγαρχιῶν Arist.Pol.1320b31
; tirano
ἐτυράννησε ... Ἀναξίλας ... ἦσαν δὲ καὶ ἄλλοι δυναστικοί Arist.Fr.611.55.
2 potente, poderoso
δυσκρασίαι Gal.6.396,
ζῴδια Vett.Val.155.15,
τίς (ἀστήρ) τίνος ... δυναστικώτερος τυγχάνει Vett.Val.275.27, cf. Vett.Val.83.12.
δυνάστις, -ιδος, ἡ
soberana, reina
ἀηδῶς ἀκούουσιν οἱ δυνάσται καὶ δυνάστιδες τὰ αὑτῶν ἁμαρτήματα Demetr.Eloc.292,
τύχη [ἡ πάντ]ων δυνά[στις ἀνθρώ]πων Phld.Mort.24 (dud.).
δυναστός, -όν
poderoso
τρεῖς κριταὶ δυναστοί Epiph.Const.Num.Myst.M.43.509C, cf. Didym.in Ps.cat.758.
δυναστρία, -ας, ἡ
reina fig.
βοτάνη ... πᾶσιν ἐν φυτοῖς δ. (ἡ ἄμπελος) Cyran.1.1.130.
δυνάστωρ, -ορος, ὁ
: [-ῠ-]
jefe, príncipe
Ἤλιδος δυνάστορες príncipes de la Élide , E.IA 280.
δυνατέω
tener poder, ser fuerte o poderoso
εἰς ὑμᾶς οὐκ ἀσθενεῖ ἀλλὰ δυνατεῖ ἐν ὑμῖν 2Ep.Cor.13.3,
τῶν ἀν[θ]ρώπων τοὺς μέγα δυνατ[οῦ]ντας Orph.Comm.19.9
; tener poder para c. inf.
δυνατεῖ ... ὁ κύριος στῆσαι αὐτόν Ep.Rom.14.4, cf. 2Ep.Cor.9.8,
δυνατῖ ... τῷ κυρίῳ θεῷ ... ἡμῖν τὴν ὁλοκληρίαν παρασχῖν (sic) el Señor Dios tiene el poder de procurarnos la salud, POxy.3819.9 ().
δυνατηρά, -ᾶς, ἡ
la que todo lo puede, poderosa epít. de Ártemis ICr.2.12.24.2 (Eleuterna ).
δῠνάτης, -ου, ὁ
: [-ᾰ-]
rey
ὦ ... δυνάτα, δυνάτα , A.Pers.675.
δῠνατός, -ή, -όν
: cret. νυν- ICr.4.41.2.5 (Gortina ), ICr. 4.41.2. 7 (Gortina ), beoc. διουν- SEG 28.449.14 (Queronea ), eol. δύνατος Balbill.28.4, Eust.75.36
: [tb. -ός, -όν Pi.N.2.14]
A
I
1 posible, realizable
τοῦτο γὰρ οὐ δυνατόν Thgn.626, cf. Hp.Morb.1.1, Isoc.1.7, Plu.2.1055e,
οὐ ... μόνον τὴν ἀρίστην (πολιτείαν) δεῖ θεωρεῖν, ἀλλὰ καὶ τὴν δυνατήν Arist.Pol.1288b38,
πράγματα Plb.3.48.3,
εἰς τὰ δυνατὰ μέρη Str.2.1.22,
ἡ ἄνοιξις , Ach.Tat.2.19.6,
ῥέξαι δαίμονι πᾶν δυνατόν Call.Fr.586,
ὅ τε τρόπος τῆς λήψεως ... δ. ... τοῖς βουλομένοις Plb.9.19.9,
(ἔργον) δ. ἡμῖν I.AI 3.189,
πάντα δυνατά σοι Eu.Marc.14.36, cf. Porph.Chr.Pap.2,
τὰ ἀδύνατα παρὰ ἀνθρώποις δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ ἐστιν Eu.Luc.18.27,
εὐχαριστῶ Μητρὶ Λητῷ ὅτι ἐξ ἀδυνάτων δυνατὰ ποιεῖ SEG 6.248 (Frigia, )
; cuanto es posible, en la medida de lo posible
ὅσον δυνατὸν ἀκριβείᾳ con la mayor exactitud posible Th.1.22, cf. Th.6.22, E.IA 997, Pl.Smp.196d,
εὐδαιμονεῖν ... εἰς ὅσον ἀνθρώπῳ δυνατόν ser todo lo feliz que puede ser un hombre Pl.Phdr.277a,
ὅσον καθ' ἡμᾶς δυνατόν en la medida de nuestras fuerzas E.Ba.183,
ἐφ' ὅσον ἀνθρωπίνῃ γνώμῃ δυνατὸν ἦν Plb.8.1b.8,
ἐφ' ὅσον ἦν δυνατὸν ἔγγιστα Plb.1.46.9,
καθ' ὅσον ἦν δυνατὸν ἀκριβέστατα Plb.3.22.3
; todo lo posible, lo más posible
οἱ δὲ πεζοὶ κατὰ κράτος ἔθεον ὡς δυνατὸν ἐν τάξει X.HG 7.2.22,
ὡς δυνατὸν ὀρθότατα Pl.Lg.640d,
ὡς δυνατὸν ... κακίστους malos a más no poder X.Mem.4.5.5,
γνώμην ... ὡς δυνατὸν δικαιοτάτην una propuesta lo más justa posible D.24.13, cf. Isoc.12.248
; lo posible
τὸ δυνατὸν ἕκαστον ἀπεργάσεσθαι Pl.Hp.Ma.295e,
διαρριπτῶν ἐπὶ τὸ δυνατόν X.Cyn.5.8,
ποιιώσας αὐ[τ]ὰς τὰ ἐπιταδδόμενα πᾶν τὸ διουνατόν llevando ellas a cabo lo que se les ordene en todo lo posible, SEG 28.449.14 (Queronea ),
τὸ δυνατὸν καὶ τὸ μὴ δυνατὸν ... διευκρινεῖν Plb.12.22.6,
; en la medida de lo posible, todo lo posible
κατὰ τὸ δυνατόν Th.1.53, Th.2.89, Pl.Cra.422d, D.3.6, Plb.1.55.4, D.S.1.3, CPR 15.2.1 (),
ἐς τὸ δυνατόν Hdt.3.24, Simon.36.14, Pl.R.500c, D.S.11.4, App.BC 5.45,
πρὸς τὸ δυνατόν D.S.1.3,
μέχρι τοῦ δυνατοῦ Pl.R.498e, Plb.3.84.9,
ἕως τοῦ δυνατοῦ Plb.11.15.1
; tener la posibilidad de hacer algo
ἐὰν ἐν δυνατῷ εἶ ID 1497bis.b.36 (), cf. SEG 43.488 (Tracia ),
εἴπερ ἦν ἐν δυνατῷ Luc.Am.31,
ἐφ' ὅσον ἦν ἐν δυνατῷ καὶ ἁπλότητι δηλῶσαι ὑμῖν Ep.Barn.17.1
; las cosas posibles, lo que es posible
τὰ δυνατὰ πάντα ἐμεμηχάνητο Hdt.8.71,
μὴ πλέω προσάπτεσθαι τῶν δυνατῶν no pretender alcanzar más que lo que es posible Democr.B 3, cf. Democr. B 191,
τὰ δυνατὰ ... δεῖ τῇ πόλει ξυλλαμβάνειν τοὺς εὖ φρονοῦντας las personas razonables han de contribuir a (los gastos de) la ciudad con lo que puedan Ar.Ec.861,
τὰ δυνατὰ δ' ἐξ ὧν ἑκάτεροι ἀληθῶς φρονοῦμεν Th.5.89,
τὰ δυνατὰ τῶν χρημάτων todo el dinero posible D.S.14.115,
τὰ δυνατά νυν τόλμησον E.Io 976, cf. Arist.Rh.1363a21, Epicur.Sent.[5] 39,
dif. de ψευδῆ Arist.Cael.281b8,
Περὶ δυνατῶν , D.L.7.191,
ἐκ τῶν δυνατῶν en la medida de lo posible Hp.Fract.48, Th.2.3, Th.4.51, Pl.R.618c, X.An.4.2.23, D.S.16.10
; lo más posible
εἰς τὸ μήκιστον καὶ ἐλάχιστον, τῶν γε δυνατῶν Hp.Vict.1.4, cf. Hp.Vict.3.69
; casos posibles e.d. casos que tienen cura
τὰ δυνατὰ μὴ ἐξιᾶσθαι Hp.Morb.1.6,
ἐγὼ δὲ ἐν μὲν τοῖς δυνατοῖς οὐδὲν κελευσθῆναι περιμένω Luc.Abd.2.
2 posible, que se puede
ἀληθὴς ... λόγος καὶ δυνατὸς κατανοῆσαι razonamiento verdadero y que se puede entender Pl.Phd.90c,
εἰ σφίσι δυνατὰ εἴη τὰ ἐν τῇ Σικελίᾳ πράγματα ὑποχείρια γενέσθαι si los asuntos de Sicilia pudieran quedar bajo su control Th.3.86, cf. Th.8.106,
βίον τε τὸν τοῖς πλείστοις κοινωνῆσαι δυνατόν Arist.Pol.1295a30,
εἰ ἡμῖν (τοιαῦτα) δυνατὰ ... πρᾶξαι Arist.Rh.1359b1,
δυνατὴν καὶ ὑποζυγίοις πορεύεσθαι ὁδόν X.An.4.1.24,
τὸ μὲν κλαπῆναι δυνατόν lo que puede ser arrebatado X.Eq.Mag.4.17,
τῆς δυνατῆς οἰκεῖσθαι χώρας Arist.Mete.362a33,
μέρη τοῦ σώματος ἐγύμνωσεν ἂν τὰ δυνατά desnudó las partes del cuerpo, las que le era posible (desnudar), X.Eph.1.3.2.
II
1 es posible, realizable, factible
χαλκὸν μυρίον οὐ δυνατὸν ἐξελέγχειν Pi.N.10.45, cf. Sapph.16.21, Sapph.58.18,
ἰητρικὴν οὐ δυνατόν ἐστι ταχὺ μαθεῖν Hp.Loc.Hom.41,
ὅσα δυνατὸν ἀνθρωπίνῃ γνώμῃ περιληφθῆναι cuanto le es posible abarcar a la inteligencia humana Hp.Vict.1.1,
οὐ δυνατόν ἐστιν ἦμεν ψόφον Archyt.B 1,
οὐ δυνατὸν τοὺς ἀνοήτους τούτων γνώμας προδιδάσκειν S.Ai.162,
οὐ δυνατόν σ' εἵργειν ἔσται Ar.V.384,
τοὺς προσπλέοντας δυνατὸν ἦν ὁρᾶν X.HG 6.2.33,
τῷ θυμῷ δυνατὸν τὸν λογισμὸν βοηθῆσαι LXX 4Ma.3.4,
ἐν τίνι δικαιωθῆναι δυνατὸν τοὺς ἀνόμους ἡμᾶς ...; Ep.Diog.9.4, cf. Mnesith.Ath.17.2, Vett.Val.31.18, AP 16.53,
δυνατόν ἐστιν ἐκ τῶν ἴσων ταῖς ΑΓ, ΔZ, HK τρίγωνον στήσασθαι Euc.11.22, cf. Archim.Sph.Cyl.1.33,
ἀπὸ ὁμονοίης τὰ μεγάλα ἔργα ... ταῖς πόλεσι ... δυνατὸν κατεργάζεσθαι Democr.B 250,
οὔκουν ἀπαυδᾶν δυνατόν ἐστί μοι πόνους E.Supp.342,
οὔτε ... ἀποπλεῖν τῷ τοῦτο βουλομένῳ δυνατὸν εἴη X.An.7.3.13,
ὅτι μὴ δυνατόν ἐστί μοι κατὰ χώραν μένειν Luc.Icar.21,
ὧν γε δυνατόν οὐδ' ἐγὼ 'λλείψω χάριν no dejaré de hacerte el favor de lo que me sea posible E.IT 631, cf. D.S.1.77, AP 10.77 (Pall.), Balbill.28.4
;
εἰ γὰρ δυνατόν, ἔστω τὸ Μ, καὶ πάλιν ἐπεζεύχθω ἡ ΒΜ ... Aristarch.Sam.6, cf. Archim.Sph.Cyl.1.33, Apollon.Perg.Con.1.1, Euc.3.4,
μὴ γάρ, ἀλλ' εἰ δυνατόν, ἔστω τὸ Η, καὶ ἐπεζεύχθωσαν αἱ ΗΑ, ΗΔ, ΗΒ Euc.3.1, cf. Autol.Sphaer.2, Archim.Aequil.1.8, Apollon.Perg.Con.2.3.
2 es posible, lícito, está permitido
ὅτι ἀτυχῆσαι τὸν χρηίζοντα οὔ σφι δυνατόν ἐστι porque (al rey) no le está permitido desoír a quien formula una petición en un banquete real, Hdt.9.111,
τούτων λέξασ' ὅτι καὶ δυνατὸν καὶ θέμις A.A.97,
ποῖ γὰρ μολεῖν μοι δυνατόν; S.Ai.1006,
οὐκ ἐδόκει αὐτῷ δυνατὸν εἶναι ἀμαχεὶ παρελθεῖν X.HG 7.5.18.
III
1 que puede, que tiene posibilidad de
ὡς δυνατὴ αὕτη ἡ πολιτεία γενέσθαι que sea posible que exista esa forma de gobierno Pl.R.471c, cf. Pl.R.521a,
εἰ ... ἐστιν ἔνια δυνατὰ καὶ εἶναι καὶ μή si hay cosas que pueden existir y no existir Arist.Cael.281a29, Arist.Int.21b38, Arist.GC 335a33.
2 que puede, que tiene el efecto de
ὥστ' ἂν γένοιτο οὗτος ὁ λόγος δυνατός ... ἀσύμβλητον αὐτὸν ... ἁδρότητα λήψεσθαι de manera que este discurso tendría el poder de hacer que cualquiera adquiriera una fuerza incomparable Epicur.Ep.[2] 83.
B
I
1 potente, poderoso, fuerte
a) fuerte, robusto
κατὰ τὴν σωματικὴν χρείαν ἦν ὁ ... ἀνὴρ δ. καὶ καταπληκτικός Plb.21.9.2,
δ. ἰσχύι LXX 1Ma.10.19,
ὅσῳ δυνατώτερος ἄρσην θηλυτέρης AP 12.17,
ἵπποι X.Cyr.5.3.35
;
op. οἱ ἀσθενέστεροι Aesop.155
; que tiene todas sus facultades
ἀδύνατος , Lys.24.12
; fuerte, que se encuentra con fuerzas Hp.Mul.1.63, Hp.Int.25, Hp.Int.30,
, Hp.Morb.2.50, Hp.Acut.(Sp.) 53,
ἰσχυρός Pl.Prt.350d;
b)
τοὺς ... Ἑλλήνων δυνατωτάτους Hdt.1.53,
op. ἀσθενής Hdt.9.31,
τῇ ἐς πόλεμον παρασκευῇ δυνατώτεροι Th.1.25,
δυνατώτατα ... ταῦτα τῶν ναυτικῶν ἦν Th.1.14,
τὸν ἥσσω ὑπὸ τοῦ δυνατωτέρου κατείργεσθαι Th.1.76, cf. Pl.Plt.308a, D.S.16.9,
πολλῶν ... καὶ δυνατῶν ἐστρατευκότων D.S.3.2;
c)
δυνατοὶ γενόμενοι ... ταῖς ψυχαῖς habiendo adquirido fortaleza moral X.Mem.2.1.19,
ἀνὴρ προφητὴς δ. ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ Eu.Luc.24.19,
ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δ. εἰμι 2Ep.Cor.12.10, cf. Origenes Io.20.36 (p.377),
οἱ δυνατοί los fuertes Ep.Rom.15.1,
φυλάσσων ... τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ ἔσῃ δ. ἐν πάσῃ πράξει Herm.Mand.7.1.
2 poderoso
a) pudiente
δυνατὴν ἔσχον χρημάτων προσόδῳ τὴν πόλιν Th.1.13,
χρήμασί τε δυνατοὶ ἦσαν Th.1.13, cf. Pl.La.186c, X.An.1.9.24, ITemple of Hibis 4.13 ();
b) ref. al status social o dignidad preminente, influyente, poderoso
ἀνὴρ Ὀλυμπιονίκης ... εὐγενής τε καὶ δ. Th.1.126,
δ. ὢν τῷ τε ἀξιώματι καὶ τῇ γνώμῃ Th.2.65
; las personas poderosas, principales, importantes
οἱ δυνατοὶ καλὰ κτήματα ... ἀπολωλεκότες Th.2.65,
οἱ δυνατοὶ τῶν Περσῶν Th.1.89, cf. I.BI 1.242, D.S.19.94,
τὰ δὲ τοῖς δυνατοῖς οὐκ ἐριστὰ πλάθειν S.El.219,
τῶν δυνατῶν οὐδείς σε γαμήσει AP 11.306 (Pall.),
οἱ δυνατώτατοι ... πολῖται γιγνόμενοι Th.1.2, cf. Th. 1. 8
; los aristócratas, la facción aristocrática, op. al δῆμος:
ὁ δῆμος αὐτῶν ἐξεδίωξε τοὺς δυνατούς Th.1.24,
οἱ δυνατοὶ ... ἐκβάλλουσι τὸν δῆμον Th.5.4, cf. Th.3.27;
c) poderoso
Δυνατὴ θεὸς Λητώ TAM 5.250,
δ. εἶ Didache 10.4, cf. Meth.Creat.3,
τὸ πνεῦμα τὸ θεῖον Herm.Mand.11.21, cf. Tat.Orat.7,
PMag.7.1013,
, Clem.Al.Ex.Thdot.51.
3 capaz de, capacitado para, eficaz
ὅσονπερ δ. εἰμι en la medida de mi capacidad E.Or.523,
δυνατώτατος ... τὰ λογιστικά Pl.Hp.Mi.366d,
δυνατοὶ πολέμου LXX 2Pa.17.18,
τοὺς ψευδεῖς φῇς εἶναι δυνατοὺς ... καὶ σοφοὺς εἰς ἅπερ ψευδεῖς Pl.Hp.Mi.366a, cf. Pl.Sph.232c,
(χώραν) δυνατωτέραν ... εἰς τὴν τῶν καρπῶν ἔκφυσιν Gp.2.21.5,
ἧττον τὸ σῶμα δυνατὸν πρὸς ταῦτα el cuerpo menos capacitado para esas actividades X.Oec.7.23,
δυνατώτατος ... κατὰ ταῦτα Pl.Hp.Mi.366d,
δυνατώτατον ἐν λόγῳ Theopomp.Hist.342, cf. D.S.13.37,
δ. ... ἐν ταῖς γραφαῖς Act.Ap.18.24
; capacitado para, capaz de
οὐ δυνατοί ἐσμεν κρίνειν τἀληθές no tenemos capacidad para discernir lo verdadero Anaxag.B 21, cf. Pl.R.618c,
βουλεῦσαι ... δυνατοί Pi.N.9.39,
τοὺς αὑτοῦ παῖδας ἕκαστος ἔσται δ. διαγιγνώσκειν Ar.Ec.636,
ξείνια ... πλέον' ἐστ' οὐ δ. παρέχειν no está en condiciones de dar más regalos de hospitalidad Thgn.522,
δυνατοὶ παρέχειν πολὺν ὕμνον Pi.N.6.33,
οὐ ... δυνατοί εἰμεν οἰκέειν τὴν χώρην Hdt.1.97,
λέγειν τε καὶ πράσσειν δυνατώτατος Th.1.139, cf. Pl.Prt.319a, Ar.Eq.350, Th.2.97, Th.4.66,
δ. δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ E.Heracl.731, cf. E.Ph.505,
δ. ἐστ' ἀναγκάσαι E.Hipp.922,
δ. ... τυγχάνειν ὅτου ἂν ἐπιθυμῇς X.Mem.3.6.2, cf. Plb.3.11.9,
δυνατοὶ ... περιγενέσθαι τῶν ... δυνάμεων D.S.18.29,
ὁ μόνος δ. ποιῆσαι ταῦτα 1Ep.Clem.61.3, cf. Eu.Luc.14.31, 1Ep.Clem.48.5
;
ἐᾶν τοὺς δυνατωτάτους ἄρχειν permitir que los más capacitados ejerzan las magistraturas X.Ath.1.3,
τοῖς δυνατωτάτοις καὶ τοῖς σώμασι καὶ τοῖς χρήμασι λῃτουργεῖν Decr. en Arist.Ath.29.5,
ὁ ... δῆμος ἐζήτει τὸν δυνατώτατον εἰπεῖν D.S.16.85
; con gran eficacia
τὰ ... ἀληθῆ σὺ ἂν δυνατώτατα εἴποις περὶ τούτων Pl.Hp.Mi.366d, cf. Pl.R.516d.
II
1 fuerte, resistente
ἱμάς Hp.Art.47,
δεσμός Hp.Art.70,
τοῦ πάντος σώματος τὰ δυνατώτατα ... ὀστᾶ τυγχάνει Eus.M.23.312A
; potente, poderoso
προτείχισμα Plb.10.31.8,
ὅπλα ... δυνατά 2Ep.Cor.10.4.
2 que puede
λῦσαι δ. ... ἐπιμομφάν ... τόκος Pi.O.10.9,
τὸ μὴ γενέσθαι δυνατόν lo que es imposible que exista Simon.37.22,
στερεοῖς δέρμασιν ... δυνατοῖς ... (ἀμῦναι) καύματα Pl.Prt.321a,
ὁ χρυσὸς τὸ τεῖχος ὑπερβῆναι δ. ἐστιν D.S.16.54
;
τὰς ναῦς ἁπάσας, ὅσαι ἦσαν καὶ δυναταί καὶ ἀπλοώτεραι todas las naves, tanto las que estaban en condiciones como las que eran incapaces de navegar Th.7.60
;
ἥτις (μύλη) δυνατὴ τὸν ἐμὸν θυμὸν κατερεῖξαι Ar.V.649
; eficaz
ὄξος ... χρωτὶ ... παραπλήσιον θαλάσσῃ καὶ δυνατώτερον Hp.Liqu.4,
δυνατωτάτη ... τῶν ἀναγκέων el más eficaz de los métodos de reducción Hp.Art.47.
3 riqueza, recursos
τὸ κοινὸν αὔξοντος ... ἀπὸ τοῦ τῆς πόλεως δυνατοῦ X.HG 1.4.13.
III
1 fuerte, poderoso, potente
ὅτι ... δυνατώτερον ... εἴη ἀδικία δικαιοσύνης Pl.R.351a,
δόξα θεοῦ Trag.Adesp.617.12,
ὁ ... Ἠρίννης ... πόνος ... ἑτέρων πολλῶν δυνατώτερος la obra de Erina, de mayor fuerza que la de otros muchos, AP 7.11 (Asclep.),
πάθος ... εὐπαθείας δυνατώτερον Ph.1.418,
δυνατῇ ... καὶ στερεᾷ οὐσίᾳ τῇ χαλκοῦ Ph.1.81,
πίστις Herm.Mand.9.10, cf. Iren.Lugd.Haer.1.4.5,
, Iust.Phil.Coh.Gr.38.2,
τὸ σῶμα ἐργάζεσθαι οὐδὲν δύναται ... δυνατώτερον ... [τῆς ψυχῆς] Hippol.Haer.7.24.1
; poder
θέλων ὁ θεὸς ... γνωρίσαι τὸ δυνατὸν αὐτοῦ Ep.Rom.9.22,
τὸ δυνατὸν τῆς ἀναστάσεως Const.Or.S.C.20 (p.184), cf. Ath.Al.V.Anton.28.8, Thdr.Mops.M.66.920D, Dion.Ar.DN 8.2.
2 efectivo
νόμοι ὅσοι μὴ ταῦτα δυνατοί leyes que no son efectivas para esto Pl.Lg.771a.
3 posible, capaz
λέγομεν δυνατὸν ὃ πέφυκε κινεῖν ἄλλο ἢ κινεῖσθαι ὑπ' ἄλλου Arist.Metaph.1048a28, cf. Arist.Metaph.1019a33, Arist.Metaph.1047a24.
C
1 con capacidad, con eficacia, con habilidad
ποιοῦντες δ. ἐν τῇ ἐργασίᾳ LXX 1Pa.26.8,
δ. καὶ ἐπιεικῶς ἐν ἑκάστοις ἀναστρεφόμενος comportándose en todos ellos (los tribunales) con eficacia y equidad, NIS 2.4.8 (), cf. IPr.24.12 ().
2 con fuerza, con energía
ἠμύνοντο δ. Plb.10.14.6,
δυνατοὶ δὲ δ. ἐτασθήσονται LXX Sap.6.6,
φραξώμεθα δ. Ph.1.421,
δ. τὸ γενόμενον ἔσται el suceso acaecerá con intensidad Vett.Val.192.14,
τὸ πλῆθος τῆς πόλεως ἐστασίασαν δ. Io.Mal.Chron.16.407
; con valor
ἵνα δ. πάντα ἴδῃς, μηδὲν δειλαινόμενος Herm.Sim.9.1.3
; con fuerza, con firmeza, con convicción
ὅτι ... δ. ὁ Φίλιππος εἴποι Aeschin.2.48, cf. D.H.Th.28.2, D.H.Th.31.1, Luc.Am.52, Plu.2.208c, Plu.Caes.8, Basil.Ep.362, Orac.Sib.proem.79
; con grandeza
εἰπεῖν ... τὰ μεγάλα ... δ. D.H.Lys.16.3,
ἀκριβῶς καὶ δ. D.H.Pomp.6.7, D.H.Th.13.3,
δ. καὶ εὐθυβόλως Ph.1.480.
3 ser posible, ser factible
οὐκ ὦν ἐξαναχωρέειν οὐδετέροισι δ. ἔχει Hdt.7.11, cf. Eus.PE 7.18.5.
δυνατοτερέω
tener mayor capacidad económica, ser más solvente c. gen.
οὐ δυνατοτεροῦσιν αὐτοῦ PFlor.296.37 ().
δυνατόω
reforzar
ἐν ἔργοις δυναμοῖ τὸν ἐρεθιζόμενον (ὁ θυμός) T.Dan 4.2.
Δυνδασεύς, -έως
dindáseo , St.Byz.s.u. Δύνδασον.
Δύνδασον, -ου, τό
Díndaso , Alex.Polyh.25.
δυνητικός, -ή, -όν
potencial
ἄν A.D.Synt.205.6, Sch.E.Or.379D., AB 126.11,
Sch.D.T.292.6, cf. A.D.Synt.265.15.
*Δύνιος
du-ni-jo (?).
δύνω
: [-ῡ-]
: [impf. y aor. sin aum. Il.11.272, Il.17.194, Od.15.61, Batr.(l) 245, A.R.1.195, Orph.A.537, Q.S.8.275; v. tb. δύω]
I
1 penetrar en, adentrarse en, introducirse, entrar c. ac.
θεὰ δῦνε σπέος ἠεροειδές Od.13.366, cf. Od.7.81, h.Ven.58,
γῦπε ... δέρτρον ἔσω δύνοντες dos buitres metiéndose en sus entrañas Od.11.579,
χθόνα δύνουσ' ᾌδος εἴσω Hes.Sc.151,
πᾶς ... οἱ εἴσω ὀξύσχοινος δῦνε Batr.(l) 245,
μιν ἔσω δύνοντα ... μελάθρου Nonn.D.20.355,
τοῦ ... δύνοντος εἰς ἄφαντα κευθμῶνος βάθη Lyc.1277,
αἰχμαὶ δ' ἐς χρόα δῦνον Q.S.8.275,
πλὴν πέους ... δύνοντος ἐς γλουτῶν μυχούς Ps.Archil.Fr.290.3,
τὸ ὕδωρ τὸ ἀπὸ τῶν ὑετῶν κατὰ τῆς γῆς δῦνον el agua de las lluvias que se filtra en la tierra Alex.Aphr.in Mete.56.6
; penetrar a través de la piel
δύνει ... ἀλοιφή Il.17.392
; meterse en, llegar a
τοὺς ἐν ἔρωτι ὅρκους μὴ δύνειν οὔατ' ἐς ἀθανάτων que los juramentos de amor no llegan a oídos de los dioses Call.Epigr.25.4
; meterse, ocultarse, esconderse
τὸ μὴ δῦνόν ποτε πῶς ἄν τις λάθοι; Heraclit.B 16,
<οἳ δ' εἰς φάρ>αγγ' ἔδυνον E.Fr.495.36,
ἡ δὲ τεκούσης δύνει ἔσω κόλπους Call.Dian.71,
οἱ ... μύες ... κατὰ τῶν ὀπῶν ἔδυνον Aesop.81.1.
2 sumergirse, hundirse, ocultarse en
δῦνε δὲ πόντον ἰών Il.15.219, cf. Nonn.D.1.30,
ἄστρα ... δῦνεν ῥόον Ὠκεανοῖο Orph.A.537 (pero cf. I 3 ),
ἐν ... τῷ Εὐφράτῃ ... τὰ ἄνθη δύνειν Thphr.HP 4.8.10,
ἡ ... αἴθυια ... ἐπὶ τοῦ βυθοῦ δύνει Aesop.181.1, cf. Arr.Ind.6.3,
οἱ ... κοντοὶ κατὰ τοῦ πηλοῦ δύνοντες Arr.Ind.41.4,
ὑπὸ κεύθεσι λίμνης δύνεις Opp.H.4.37
;
καλὸν τὸ δῦναι ἀπὸ κόσμου πρὸς θεόν Ign.Rom.2.2,
τὸν κόσμον ... κινδυνεύοντα εἰς τὸν τῆς ἀνομοιότητος δύνειν τόπον Ath.Al.Inc.43.
3 ponerse, ocultarse
ἐπὴν ... Πληιάδες ... δύνωσιν Hes.Op.615, cf. Hes.Fr.289, Democr.B 14.3, Arist.Mete.373b13, LXX Ec.1.5, Arat.617, PHib.27.52 (), POxy.235.15 (), Str.3.1.5, Ath.19d, Plu.2.203e, Orac.Sib.3.94, Eus.PE 6.10.27, Iust.Phil.Dial.131.3, Plot.3.1.6, Nonn.D.7.298
;
πρὸς ἥλιον δύνοντα hacia poniente Hippon.7.5, cf. Hdt.3.114, Hp.Aër.1,
πρὸς ἡλίου δύνοντος Hdt.9.14, Paus.2.25.1, cf. A.Supp.255,
ἅμα ἡλίῳ δύνοντι al ponerse el sol X.An.2.2.13, X.HG 1.6.21, Aen.Tact.7.2,
ἡλίου δύνοντος X.An.2.2.3, Thphr.Vent.16, PMag.4.333, cf. LXX 3Re.22.36, Plb.6.34.8, H.Mon.10.12,
πρὸ ἡλίου δύνοντος antes de la puesta del sol Decr. en Aeschin.1.12
;
τὸ δῦνον lugar de ocultación POxy.Astr.4277.1.1.28 ()
;
ἀνέτειλε ... ὡς ὁ ἥλιος ἀπὸ Μακεδονίας ... πρὶν ἔδυνε κατὰ Βαβυλῶνα , Pall.Gent.Ind.2.1.
4 integrarse, entrar a formar parte de
ἔτι κουρίζων ... δῦνεν ὅμιλον ἡρώων A.R.1.195.
II
1 revestirse de, ponerse
ὁ δ' ἄμβροτα τεύχεα δῦνε Il.17.194,
θώρηκα περὶ στήθεσσιν ἔδυνε Hes.Sc.124, cf. A.R.1.627, Orph.A.519,
χρυσὸν δ' αὐτὸς ἔδυνε περὶ χροΐ Il.8.43,
χιτῶνα περὶ χροΐ ... δῦνεν Od.15.61.
2 cubrir, invadir
ὀδύναι δῦνον μένος Ἀτρεΐδαο Il.11.268, Il. 11. 272, cf. A.R.1.263, A.R.4.724.
δύο
: δύϜο IGDS 1.15 (Sicilia ); beoc. δούο BCH 60.1936.179.31 (Tespias ); δίουο IG 7.3172.164 (Orcómeno ); ép. y poét. (nunca trag. ni com. y raro en prosa) δύω Il.13.407, h.Cer.400, Hes.Op.12, Thgn.955, Emp.B 32, A.R.1.163, Isoc.10.1, Gal.18(2).979, Philostr.VA 3.15, TAM 4(1).276.7 (Nicomedia ), Ath.Al.M.26.77B, Gr.Naz.M.35.1092A; lacon. δύε SEG 39.370a.8 (Laconia ); eub., etol. δύϜε SEG 41.725c.7 (Eretria ), IG 92.152d (Calidón )
: [-ῠ-]
: [en Hom. sólo indecl.; δύο como gen. Il.10.253, Od.10.515, Hdt.8.82, Th.3.89, X.An.3.4.9, IG 22.6153 (); como dat., Hdt.3.130, Alex.110, Damox.2.3; δύω como gen., Gr.Naz.M.35.1092A, tb. como dat. Il.13.407; διού como gen. Nouveau Choix 24A.4 (Acrefia ); c. decl. de dual: gen.-dat. δυοῖν Hp.Vict.1.3, E.El.536, Pl.Grg.464b, IG 22.1668.64 (), POxy.3611.7 (), monosilábico, S.OT 640, δυεῖν Arist.Cat.14a.31, IG 22.463.78 (), IG 22. 1672.286 (ambas ), IG 22. 835.27 (), Men.Dysc.327, LXX 4Ma.1.28, POxy.3996.9 (), beoc. δουῖν Corinn.1(a).3.15; c. decl. de plu.: tes. nom. masc. δύοι SEG 43.311B.25 (Tesalia ); tes. y locr. nom.-ac. neutr. δύα SEG 26.672.10 (Larisa ), IEpir.App.68.4 (Dodona ); tes. ac. fem. δύας IG 9(2).517.21 (Larisa ), SEG 26.672.28 (Larisa ); jón., cret., délf. y locr. gen. δυῶν Hdt.1.94, Hdt. 1. 130, Schwyzer 688D.9 (Quíos ), ICr.4.72.1.41 (Gortina ), TEracl.1.139 (), CID 2.62.2.68 (), IG 92.638.5.8 (Naupacto ); dat. δυοῖσι Hippon.95.6, Hdt.1.32, δυσί(ν) Hp.Int.35, A.Fr.281, Welles, RC 3.26 (Teos ), Hp.Acut.(Sp.) 67, Arist.Pol.1287b27, Thphr.HP 9.2.6, Men.Comp.2.119, LXX Ex.4.9, IG 22.1028.27 (), δυοῖς Hsch., tb. cret. ICr.4.72.7.46 (Gortina ), el. δυοίοις IO 13.3 (), eol. δύεσιν Eust.802.28]
dos
a)
Ἀτρεΐδα ... δύω Il.1.16, cf. A.Ch.207, Call.Dian.207, Isoc.10.1, A.R.1.163, Orph.A.946,
δυοῖν ... μιασμάτοιν A.Eu.600, cf. Hp.Vict.1.3, S.OT 640, E.El.536,
ἄλλω δύο παῖδε A.R.1.185;
b)
δ. δ' ἄνδρες Il.18.498, cf. CID 2.78.4 (),
δ. παῖδας Hes.Sc.112,
δύϜο τάλαντα IGDS 1.15 (Sicilia ), cf. Parm.B 8.53, B.4.17, S.Ai.237, E.Hel.1090, Call.Dian.90, Orph.A.722,
δίου ὀβολοί IG 7.3193.5 (Orcómeno ),
τῶν δ. μοιράων Il.10.253, cf. Hdt.8.82, Th.3.89, Hp.Fract.44,
τὸ ... ὕψος δ. πλέθρων X.An.3.4.9,
δραχμάων ... διού Nouveau Choix 24A.4 (Acrefia ),
Αὐρ(ήλιος) ... κεῖται ἐτῶν δ. IG 22.6153 (),
δύο ζεύγεσι Hdt.3.130,
ἐν ἔτεσιν δύο Alex.110, cf. Damox.2.3
;
δ. κακά Thgn.955,
δ. ... νηούς Call.Dian.233,
πυάλους δ. TAM 4(1).276.7 (Nicomedia ),
τῶν δύω τὸ ἕτερον Gr.Naz.M.35.1092A,
τὰς δ. τῶν ῥάβδων Hp.Fract.30,
δύω κανόνεσσ' Il.13.407
;
ἐν στάλλας ... δύας IG 9(2).517.21 (Larisa ), cf. SEG 26.672.28 (Larisa ), IEpir.App.68.4 (Dodona )
;
ἀντὶ μαιτύρν δυν ICr.4.72.1.41 (Gortina ),
τριγλύφων ... δυῶν CID 2.62.2.68 ()
;
ἐν τοῖς δυοῖς μνσί ICr.4.72.7.46 (Gortina )
;
δυοῖσιν ἐν πόνοισ[ι Hippon.95.6
;
ταῖς δυσὶ σιαγόσι A.Fr.281, cf. Hp.Int.35, Hp.Acut.(Sp.) 67, Thphr.HP 9.2.6, Welles, RC 3.26 (Teos ), LXX Ex.4.9, IG 22.1028.27 ()
;
ὀρθοστάταις δυοῖν IG 22.1668.64 (),
ἐπιμηνιειᾶν δυοῖν CID 2.32.14 (), cf. Plu.2.198c, POxy.3611.7 ()
;
ταλάντων ... δυεῖν Men.Dysc.327, cf. IG 22.835.27 (), Arist.Cat.14a31, LXX 4Ma.1.28, POxy.3996.9 ();
c)
δυοῖν ὄντοιν τοῖν πραγμάτοιν δύο λέγω τέχνας Pl.Grg.464b,
δυοῖν ὄμμασι καὶ δυσὶν ἀκοαῖς Arist.Pol.1287b27;
d)
δ. καὶ τεσσεράκοντα Hp.Nat.Hom.15,
ἐπ' ἐτέα δυῶν δέοντα εἴκοσι hasta que faltaban dos años para los veinte, e.d., dieciocho años Hdt.1.94, cf. Hdt. 1. 130,
π[ε]ντακοσίων πεντηκόντων δυῶν Schwyzer 688D.9 (Quíos ),
μνᾶς δύε καὶ τριάκοντα SEG 39.370a.8 (Laconia ),
Ϝίκατι καὶ δυῶν ποδῶν TEracl.1.139 (),
πέλεθρα ἑκατὸν τράκοντα (sic) δύα SEG 26.672.10 (Larisa );
e)
ἕνα καὶ δ. uno o dos, unos pocos, Il.2.346,
δύ' ἢ τρεῖς ἀνθρώπους Anan.2.2,
ἐς βραχὺ ἄγοντες τὴν ἀρχὴν ... ἓν ἢ δ. ὑποθέμενοι Hp.VM 1, cf. Ar.Pax 829, X.HG 3.5.20, 1Ep.Cor.14.29;
f)
τέσσαρας ῥίζας κατὰ δ. συνεζευγμένας Hp.Epid.4.19,
πεζῶν καὶ ἱππέων εἰς δ. ἄγοντας τὴν χιλιοστύν llevando su regimiento de infantería y caballería en formación de a dos X.Cyr.7.5.17
;
εἰσῆλθον ... εἰς τὸν κιβωτόν, δ. δ. ἀπὸ πάσης σαρκός LXX Ge.7.15, cf. Eu.Marc.6.7, Epiph.Const.Haer.1.7,
ἀπέστειλεν αὐτοὺς ἀνὰ δ. [δ. los envió de dos en dos, Eu.Luc.10.1;
g) los dos, las dos
σύν τε δύ' ἐρχομένω yendo los dos juntos, Il.10.224,
ἣ μὲν ἔην θνητή, αἳ δ' ἀθάνατοι ... αἱ δύο esta última (Medusa) era mortal, las inmortales eran las otras dos ref. a las tres Gorgonas, Hes.Th.278
; dos cosas
ἣ δύ' ἐν φρεσὶν νοεῖ Semon.8.27,
ἀσκεῖν περὶ τὰ νοσήματα δ. Hp.Epid.1.11,
εἰ ... δ. εἴη, οὐκ ἂν δύναιτο ἄπειρα εἶναι Meliss.B 6,
(δεδούλωται) δυσὶν ... δοῦλος Men.Comp.2.119,
τ]ᾶν δὲ δουῖν Corinn.1(a).3.15,
ἡ μὲν γὰρ ἁφὴ δ. λέγει ἐν τῇ ἐπαλλάξει τῶν δακτύλων ἡ δ' ὄψις ἕν Arist.Metaph.1011a33,
δ. ... ποιοῦσιν ... τὴν πόλιν dividen a la ciudad en dos bandos Arist.Pol.1310a4,
τὸ καταπέταμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη ... εἰς δ. Eu.Matt.27.51,
εἰς δ. αὐτὸν κόψαι Io.Mal.Chron.15.387;
h)
δ. ἄνδρες duouiri, SEG 46.1252 (Acragante ), IEphesos 4101.14 (), CASA 3.1964.54.7 (Tauromenio ).
dwo.
: De *du°H, cf. lat. duo, frente a la forma *dueH, que da lugar a δύω, ai. dvā́, etc.
δυο-
v. tb. δύω-, δω-.
δυοβολιαῖος, -α, -ον
que pesa dos óbolos
τρόχισκοι Gal.13.92, Gal. 13. 93, Gal. 13. 290, Gal. 13. 291.
δυόβολος, -ου, ὁ
doble óbolo moneda prob. de bronce empleada en Egipto, cuyo valor era de dos óbolos PPetr.2.44.25 (), SB 5729.9 (ambos ),
OBodl.643 (), OBodl.984 (ambos ), PVindob.Salomons 17 (), PTeb.347.7 (), PTeb.355.5 (ambos ), cf. tb. διώβολον.
δυογόν
Pl.Cra.418d.
δυόδεκα
δυοδεκάδελτος, -ου, ὁ
: δυω- Iust.Nou.22.2
Doce Tablas Lyd.Mag.1.42, cf. tb. δυοκαιδεκάδελτος.
δυοδεκαδικός, -ή, -όν
que consta de doce elementos
δυοδεκαδικὴ γὰρ καὶ ἡ τῶν δώδεκα ἡγεμόνων πληθύς Dam.in Prm.276.
δυοδεκαπλάσιον, -ου, τό
doceavo, doceava parte
δ. τοῦ ὅλου μήκους Bito 59.8 (cód.).
δυοειδής, -ές
: δυειδής Dam.in Prm.189
1 de doble naturaleza, doble, binario
λόγος Porph.VP 50, cf. Dam.Pr.54,
ἀρχή Dion.Ar.DN 4.21,
μεσότης Dam.in Prm.189
; la naturaleza dual de su ser Herm.in Phdr.167, cf. Procl.Theol.Plat.5.22, Syrian.in Metaph.113.13, Syrian.in Metaph. 113. 24, Simp.in de An.90.32.
2 de forma dual
op. μονοειδῶς Dam.Pr.55.
δυοκαίδεκα
: [indecl., pero gen. -δέκων Alc.349e]
doce
ἄγεν δ. νῆας Il.2.557,
μῆλ' Od.8.59,
(ἔκτανε) ἑτάρους δ. Il.10.560,
πελέκεων δ. las doce hachas Od.19.578, Od.21.76, cf. Od.9.195, Hdt.3.91, Hp.Coac.381, Arist.Fr.589, Theoc.26.5, Arat.740, A.R.3.838, Str.9.3.7, D.S.36.8, I.AI 10.50, Plu.Sull.22, D.L.3.57, INikaia 277 (), Orac.Sib.14.276, Q.S.9.63, AP 14.123 (Metrod.), Gr.Naz.M.37.472A, Nonn.D.16.163, Steph.in Hp.Aph.2.32.21; cf. tb. δώδεκα.
δυοκαιδεκάδελτος, -ου, ὁ
Doce Tablas Lyd.Mag.1.26, Cod.Iust.6.4.4 proem.
δυοκαιδεκαδικῶς
de doce en doce, en grupos de doce Dam.in Phlb.66.21.
δυοκαιδεκάζῳδος, -ον
de doce signos
κύκλος δ. zodiaco Vett.Val.163.26.
δυοκαιδεκάμηνος, -ον
: [-ᾰ-]
de doce meses
χρόνος S.Tr.648.
δυοκαιδεκάς, -άδος, ἡ
1 el número doce Dam.in Phlb.66.
2 docena, grupo o conjunto de doce
, Paul.Al.83.21 (var.), cf. Dam.in Prm.217, Dion.Ar.EH 112.22. Cf. tb. δωδεκάς.
δυοκαιδέκατος, -η, -ον
: δυω- Sch.Ar.Ra.324
duodécimo
(ἔτους) δυοκαιδεκ[ά]του Τι[βερ]ί[ου PVindob.Tandem 25.13 (), cf. Cyr.Al.M.68.708A, Dion.Ar.EH 112.19
; subst. ἡ δ. (sc. ἡμέρα):
τῇ δυοκαιδεκάτῃ al duodécimo día Hp.Epid.7.5, Sch.Hes.Op.791-797.
δυοκαιεβδομηκοστός, -ή, -όν
setentaidosavo subst. en plu. τὰ δ. el setentaidosavo, la setentaidosava parte, IKalchedon 10.21 ().
δυοκαιεικοσίπηχυς,
de veintidós codos
δύο καὶ εἰκοσίπηχυ Eust.644.39.
δυοκαιεικοστός, -ή, -όν
vigesimosegundo dud. en IG 13.279.1 (),
ὁ ... δ. (ἀριθμός) Archim.Aren.4 (p.151).
δυοκαιενενηκοντάεδρον, -ου, τό
cuerpo sólido de noventa y dos caras Papp.354.
δυοκαιεξηκοντάεδρον, -ου, τό
cuerpo sólido de sesenta y dos caras Papp.354.
δυοκαιήμισυ, -εος, τό
dos pies y medio
δύο δὲ δυοκαιημίσεα ἐστὶ τὰ πέντε Tz.Metr.Pind.14.5.
δυοκαιπεντᾱκοστός, -ά, -όν
quincuagesimosegundo
(ἀριθμός) Archim.Aren.4 (p.155).
δυοκαιτριακοντάεδρον, -ου, τό
cuerpo sólido de treinta y dos caras Papp.352.
δυοκαιτριακοντάσημος, -ον
de treinta y dos tiempos subst. τὸ δ. secuencia de treinta y dos tiempos Choerob.in Heph.236.19.
δυοποιός, -όν
duplicador
ἡ ... ἀόριστος δυὰς δ. ἦν Arist.Metaph.1083b36,
τὸ ἕν Procl.in Prm.712, cf. Syrian.in Metaph.158.8,
διπλασιαστικός Alex.Aphr.in Metaph.756.23.
δυοστόν, -οῦ, τό
mitad, medio
τὸ δυοστὸν ... ἐπὶ μορίων op. τρίτον, τέταρτον Sch.E.Hec.32D.,
op. τριτημόριον, τεταρτημόριον
<ibStart></ibStart>
Sch.E.Hec.32D.
<ibEnd></ibEnd>
δυοτριακοστός, -ή, -όν
: δυτριακ- PMich.Teb.322a.23 (), δυδριακ- BGU 2050.14 (), PVindob.Worp 5.29 ()
treintaidosavo, treintaidosava parte solo neutr. subst. τὸ δ.:
ὥρας ... δυοτριακοστῷ Origenes M.12.80A, cf. Origenes Philoc.23.17.20,
PKöln 194.4 (), PMich.Teb.322a.23 (), BGU 2050.14 (), PVindob.Worp 5.29 (), PSarap.47bis.7 (), PWisc.86.17 (), SB 12493.1.3 (), PGen.116.13 (),
PStras.552.7 () en BL 8.423, PStras.584.7 () en BL 8.425, cf. tb. δυοτρίαντον.
δυοτρίαντον, -ου, τό
treintaidosavo, treintaidosava parte de una arura PCair.Isidor.3.11 (), PCair.Isidor.5.26 (ambos ), PSakaon 3.9 (), PCornell 20.15 (ambos ), cf. tb. δυοτριακοστός.
δυοχόω
tapar Democr.B 136, cf. Hsch.
: Etim. dud. No está clara la deriv. de un *δύοχος ‘tapadera’, comp. de δύοy de ἔχω , qq.u. ¿Quizá debe corregirse δρυοχ-, sobre δρῦς?
δύπτης, -ου
I que se zambulle, buceador
καύηκες Call.Fr.522,
κηρύλος Lyc.387, cf. Euph.131.49v.G.
;
Ἀτλαντίδος δ. κέλωρ Lyc.73, cf. Lyc.752.
II
1 el que se zambulle, buceador
δύπται σπογγοτόμοι τε Opp.H.2.436, cf. Opp.H.4.593, Hsch.
2 cormorán o gaviota
δύπται λέγονται αἱ αἴθυιαι EM 291.19G.
δύπτω
1 zambullirse, sumergirse c. prep. y ac.
ηὔτε τις καύηξ δύπτῃ ... ἁλμυρὸν ἐς πέλαγος Antim.132,
Τυρσηνικὸν πρὸς κῦμα δυπτούσας Lyc.715,
ἔδυψε Νηρέως τάφους se hundió en la tumba de Nereo, , se ahogó Lyc.164
;
νειόθι δύψας A.R.1.1326.
2 sumergir
ἐς ... ὕδωρ ... κεφαλάς A.R.1.1008.
: Forma alargada de δύω q.u., por anal. c. κύπτω.
Δύρας, -ου, ὁ
Diras , Hdt.7.198, Str.9.4.14.
Δυρβαῖοι, -ων, οἱ
dirbeos , Ctes.11, St.Byz.s.u. Τέως.
*Δυρεύς
du-re-u (?).
Δύρζηλα, -ης, ἡ
Dircela , Ptol.Geog.5.5.7.
Δύρις
Diris
1 , Str.17.3.2.
2 , Thphr.Vent.53.
du-ri.
δύρομαι
: [-ῡ-]
lamentar, lamentarse por c. ac.
τὰ ... παρόντα ... ἄχη A.Pr.271, cf. B.3.35,
δαιμόνι' ἄχθη A.Pers.582,
σὸν πότμον A.Fr.451h.9,
σὸν εὐνέταν E.Med.159,
S.OT 1218, E.Hec.740.
Δυρράκεος, -η, -ον
dirraquio
Δ. χθών IDyrrh.58.5 ().
Δυρραχηνός, -ή, -όν
dirraqueno , Balagrus 2, Cic.Att.67.4, Plin.HN 14.29, Cens.18.11, CChalc.(451) Act.6.9 (p.143.10), St.Byz.s.u. Δυρράχιον.
Δυρραχία, -ας, ἡ
: -ίη Euph.21
Dirraquia , Euph.21, St.Byz.s.u. Δυρράχιον.
Δυρράχιοι, -ων, οἱ
dirraquios , App.BC 2.39.
Δυρράχιον, -ου, τό
: Δυσράχιον Alex.Eph.SHell.25
: [-ᾰ-]
Dirraquion , Eratosth.Fr.Geog.3B.109, Str.7.5.8, Str.7.fr.10, Alex.Eph.SHell.25, IG 10(2).2.52 (), Plu.Cat.Mi.53, App.BC 2.39, Paus.6.10.8, Hdn.Gr.2.494, Ptol.Geog.3.12.2, Ptol.Geog.8.12.3, Dexipp.3, D.C.41.14.1, St.Byz.
Δυρρᾰχίς, -ίδος, ἡ
dirráquide ét. fem. de Dirraquion AP 9.215 (Antip.Thess.).
Δύρραχος, -ου, ὁ
: Δυρράχιος D.C.41.49.2, St.Byz.s.u. Δυρράχιον
Dírraco
, App.BC 2.39, D.C.41.49.2, St.Byz.s.u. Δυρράχιον
Δύρτα,
Dirta , Arr.An.4.30.5.
δῠσ-
prefijo que indica negación.
: Cf. ai. duṣ-, dur-, av. duš-, duž-, gót. tuz-, air. du, do-, arm. t-; prob. de la r. *dus- que en grado pleno da lugar a δεύομαι ‘necesitar’, ‘ser inferior’ < *δευσ-. ai. doṣa- ‘falta’.
δυσάγγελος, -ον
que anuncia desgracias, mensajero de desgracias Call.Fr.125.3,
ἄγγελον Ἶριν ἔπεμπε δυσάγγελον Nonn.D.20.184,
δ. ἵκετο Θουρεύς Nonn.D.24.144, cf. Nonn.D.11.225,
δυσάγγελον ἴαχε φωνήν Nonn.D.47.212, cf. Thdt.Ep.Sirm.21.
δυσαγέω
: [aor. c. aum. Melit.Pasch.540 (var.)]
1 ser considerado impío, quedar mancillado
δυσαγείτω καὶ αὐτὸς καὶ γέ[νος IGDS 1.187.4 (Tauromenio ).
2 ser impío, cometer impiedad
τί ἐδυσάγησας, ὦ Ἰσραήλ; , Melit.Pasch.540 (var.)
δυσαγής, -ές
impío
; ,
op. εὐαγής Poll.1.33,
ἔθνη τὰ δυσαγέστατα Cels.Phil.7.62,
δυσαγῆ ... ἔνθεον Ἄττιν Man.5.180
;
τὰ φίλα πράττειν τῷ δυσαγεῖ (τῷ Λικιννίῳ) πεπεισμένοι (οἱ κόλακες) convencidos (los aduladores) de estar haciendo lo que agradaba al impío (Licinio) Eus.HE 10.8.17
;
πόλεμος Eus.HE 10.8.3,
πορνεία Anon.V.Thecl.18.37,
μιαρὰ καὶ δυσαγῆ ἀποτελέσματα Anon.V.Thecl.22.19.
δυσαγκάλιστος, -ον
difícil de abrazar , Didym.M.39.828C.
δυσαγκόμιστος
δυσάγκρῐτος, -ον
de sentido incierto
πόνοι A.Supp.126.
δύσαγνος, -ον
impuro
φρένες A.Supp.751,
κοῖται Orác. en Luc.Alex.54,
αἱ μαινάδες, αἱ δύσαγνον κρεανομίαν μυούμεναι las ménades, iniciándose en los misterios de un impuro reparto de carne Clem.Al.Prot.12.119.
δυσάγρευτος, -ον
que no obtiene captura
δύσθηρος Sch.Opp.H.3.431.
δυσαγρέω
tener mala suerte en la captura
ἁλιεύων ποτὲ καὶ δυσαγρῶν Plu.Ant.29.
δυσαγρής, -ές
: [gen. -έος Opp.H.3.272]
1 de cruel captura
θήρη Opp.H.4.550.
2 cruelmente capturado
ἢν ... σμαραγὴν ἀΐωσι δυσαγρέος ἑλκομένοιο si oyen el estruendo del cruelmente capturado al ser sacado , Opp.H.3.272.
δυσαγρία, -ας, ἡ
mala suerte en la captura, mala caza
op. εὐαγρία Poll.5.13.
δυσάγωγος, -ον
1 difícil de guiar
τοῖς πολιτικοῖς πλήθεσι ... ἐν οἷς τὸ πλεῖόν ἐστι δ. D.H.2.28, cf. D.H.15.4,
οἱ δυσάγωγοι ἐπὶ τὸ καλόν , D.H.9.8,
διὰ τὴν ἐλευθερίαν τοῦ νοῦ δυσάγωγοι Luc.Abd.17,
δ. πρὸς ἀρετὴν τὸ γένος τῶν ἀνθρώπων Basil.M.29.212B
; indócil, obstinado
ὁ γὰρ δ. καὶ δυσπειθὴς ἐγώ Luc.Abd.3,
δυσάγωγοί τε καὶ ὀκνηροί , Cyr.Al.Luc.1.209,
ὁ δ. Ἰσραήλ Cyr.Al.M.70.1249B.
2 difícil de purgar, que cuesta hacerlo evacuar neutr. plu. subst.
τὰ δυσάγωγα Androm. en Gal.13.28.
δυσάγων, -ωνος
de difíciles combates
ἡ Ἐπαμεινώνδου στρατηγία Plu.Tim.36.
δυσαγώνιστος, -ον
1 difícil de combatir Poll.3.141, Poll.5.105.
2 difícil de cazar
, Poll.5.79, cf. Erot.93.13.
δυσάδελφος, -ον
: [-ᾰ-]
desafortunado por sus hermanos
δυσαδελφόταται πασῶν , A.Th.871,
δύστεκνοι, δυσάδελφοι Vett.Val.17.11.
δυσάεθλος, -ον
de grandes y penosas hazañas , Eust.740.54.
δυσαερία, -ας, ἡ
1 insalubridad del aire
χειμῶνος γενομένου καὶ πολλῆς δυσαερίας Ar.Byz.Epit.1.81,
, Str.5.1.7,
δυσαερίας ... καὶ νιφετῶν πλήθη οὐκ ἀγαθῶν, ἀλλὰ φθεροποιῶν Vett.Val.370.9 (=Cat.Cod.Astr.2.161.30),
SEG 43.237 (Tesalia).
2 niebla
ὥστε μὴ καθορᾶσθαι μηδ' ἐγγὺς ἐν ταῖς δυσαερίαις Str.4.1.8,
τὴν πάχνην τὴν γινομένην ἐν δυσαερίᾳ καὶ φθείρουσαν τοὺς καρπούς EM 378.54G.
δυσάερος, -ον
mal ventilado, poco aireado
πόλις Str.14.2.3, cf. Str.16.4.1, Sabin. en Orib.9.20.8,
δεσμωτήριον ... δ. (ὁ κόσμος) D.Chr.30.11,
δ. καὶ συννεφὴς καὶ ζοφερός , Procl.Par.Ptol.122.21.
δυσᾱής, -ές
: [no contr. ac. δυσαέα Call.Dian.115; gen. δυσαέος Il.5.865; plu. gen. δυσαήων Od.13.99]
I
1 desapacible, tormentoso
καύματος ἒξ ἀνέμοιο δυσαέος ὀρνυμένοιο Il.5.865,
Ζέφυρος Il.23.200, Od.5.295, Od.12.289, cf. Od.13.99, Thphr.Vent.42,
κρυμός D.P.669.
2 unido a un viento perjudicial o excesivo de condiciones climáticas o el oleaje
κρυμός Call.Dian.115,
Αἰγαίου κῦμα AP 7.739 (Phaedim.),
καῦμα Q.S.13.134, cf. Q.S. 13. 482
; expuesto a vientos violentos
αἵ τε δυσαεῖς ἐσχατιαὶ Πίνδοιο Call.Del.138.
II maloliente
φάρμακα Opp.H.4.662,
φώκη Opp.C.3.114.
III vehemente, violento
χόλος Gr.Naz.M.37.1311A.
: Comp. de δυσ- y ἄημι qq.u., c. alarg. del segundo término.
δυσάητος, -ον
desapacible, tormentoso Zonar.
δυσάθεος, -ον
completamente contrario a Dios, muy impío
φαίην ἂν ἔγωγε τῶν ὅτι μάλιστα δυσαθεωτάτων Cyr.Al.M.68.413B.
δυσάθλιος, -α, -ον
muy desgraciado
ὦ δυσάθλιαι τροφαί S.OC 328,
ἐξαποστολή LXX 3Ma.4.4,
οὐαῒ ἐμὲ δυσάθλιον SEG 38.605.4 (Macedonia, ).
δυσαίακτος, -ον
muy llorado
μόρος LXX 3Ma.6.31.
δυσαιᾱνής, -ές
lúgubre
βοά A.Pers.281.
δυσαίθητος, -ον
que quema mal los alimentos, que digiere con dificultad
ὅσοι δ' εἰσὶ στόμαχον φλεγματικώτεροι καὶ δυσαίθητοι καὶ ψυχρότεροι Alex.Aphr.Pr.1.45.
δυσαίθριος, -ον
sombrío, lóbrego
ὄρφνη E.Heracl.857.
δυσαιμορράγητος, -ον
que difícilmente sufre hemorragia
κιονίς Aët.8.44.
δυσαίνητος, -ον
difícil de aprobar o alabar
ὑμεναῖοι , Orph.A.1340.
δυσαίνιγμα, -ματος, τό
enigma penoso
τὸ δ. τῆς Σφιγγός Asclep.Tragil.7b.
δυσαίρετος, -ον
difícil de tomar , Poll.1.170.
δυσαισθησία, -ας, ἡ
dificultad de sentir
, Ti.Locr.102e
; insensibilidad
ἡ ἐν τοῖς δακτύλοις δ. Gal.2.344,
δυσαισθησίας μὲν ἁπάσας τὰς μοχθηρὰς αἰσθήσεις Gal.7.56, cf. Gal. 7. 753, Gal.8.71
; falta de sensibilidad o sentido común
συγγνοίη τις [ἂν] ... [πολ]λὴν δυσαισθη[σίαν] τοῖς κατηγοροῦσιν Phld.Piet.1170.
δυσαισθητέω
tener dificultad para sentir o percibir
, Alex.Trall.1.511,
κατὰ τὸ ἡγεμονικὸν ἀναισθητεῖν λόγων καὶ ῥήματος ἢ δυσαισθητεῖν Origenes Fr.26.29 in Lc.9.45.
δυσαισθητικός, -ή, -όν
difícil de percibir por los sentidos
τῶν σωμάτων ... τὰ μὲν αἰσθητικωτέραν ἔχει τὴν οὐσίαν, τὰ δὲ δυσαισθητικωτέραν Gal.13.867.
δυσαίσθητος, -ον
I
1 percibido con dificultad, difícilmente perceptible
σχήματα Alex.Aphr.in Sens.85.24
; difícil de seguir, de rastrear
πνεύματα τῶν ἰχνῶν , Poll.5.12.
2 poco sensible
δάκτυλοι Gal.6.434, Gal.8.213,
(τὸ ζῷον) δυσαίσθητον ἢ παντελῶς ἀναίσθητον γίγνεται Gal.4.784,
σώματα Alex.Aphr.Pr.1.72.
II incapaz de captar un razonamiento
ἀφυὴς ἐγὼ καὶ βραδὺς καὶ δ. Aristo Phil.14.8, cf. Adam.1.7.
δυσαιτιολόγητος, -ον
difícil de explicar
τοῦ γάλακτος κύκλος , Ph.Prou. en Eus.PE 8.14.51,
τὸ γεγονός Gal.13.605.
δυσαίων, -ωνος
1 muy desgraciado
, S.OC 151,
αἰών E.Hel.213,
ὁ βίος E.Supp.960,
μόρος Lyc.1076,
χήρη AP 7.475 (Diotim.),
οἴμοι δ. ¡ay de mí, desgraciada! Lyc.314.
2 funesto, aciago
μοῖρα Milet 6(2).736 ().
δυσάκεστος, -ον
: δυσήκ- AP 3.19
1 difícil de curar
ἐκτρίμματα Hp.Fract.29,
κοιλία SB 12529.6 ().
2 cruel
κάματοι AP3.19
δυσᾰκής, -ές
: -ηκής Hsch.
difícil de curar
πάθος A.Eu.145 (cj., v. δυσαχής), cf. Hsch.
δυσαλγής, -ές
1 muy doloroso
τύχα A.A.1165,
ἕλκωσις Ph.2.100,
τὰ ... τοῦ θανάτου Plu.2.106d,
τραύματα Plu.2.659d,
μόγος Q.S.7.625,
κάματος Q.S.14.68,
τὸ Ἀλ[εξάν]δριον σχῆμα ... δυ[σαλ]γέστατον Chirurg.Fr.Pap.7.71.
2 cruel Hsch.
δυσάλγητος, -ον
I
1 muy doloroso, insoportable Eup.446.
2 insensible
δ. γὰρ ἂν εἴην ... οὐ κατοικτίρων S.OT 12,
ἢ δειλός ἐστιν ἢ δ. φρένας S.Fr.952.
II con gran dolor Cyr.Al.M.77.701B.
δυσάλειπτος, -ον
mal ungido, Anecd.Ludw.61.9, Anecd.Ludw.150.32.
δυσαληθής, -ές
que difícilmente puede alcanzar la verdad
οὔτε ἰδεῖν δύναται (τὰ κατ' οὐρανόν) διὰ τὸ δυσαληθέστατον σῶμα Chrys.Hom.Ps.25.18.
δυσαλθής, -ές
: [gen. δυσαλθέος AP 2.179 (Christod.); plu. nom. masc. δυσαλθέες Aret.SD 1.7.8; ac. δυσαλθέας Nic.Th.466; neutr. δυσαλθέα Q.S.12.408]
I
1 difícil de curar, de difícil curación
ἀποστάσιες Hp.Art.41,
τὸ τῆς φύσεως ἐπίκηρον καὶ δ. Pl.Ax.367b,
πυθεδόνες Nic.Th.466,
γέροντες Aret.SD 1.7.8,
ἕλκεα Aret.SD 1.14.4, Cass.Pr.1,
λοιμός Orác. en ZPE 1.1967.184 (Hierápolis ),
νόσοι Luc.Dem.Enc.13,
λύσσα AP 2.179 (Christod.), cf. D.C.77.15.5, Phot.δ 792
; de manera incurable
ὀφθαλμοὶ ... δυσάλθεα γλαυκιόωντες Q.S.12.408
2 venenoso, mortal
στόνυξ Lyc.796,
στομίοισι δ. ... ἀκόνιτον Nic.Al.12,
ποτόν Nic.Al.157,
τὸ δ. ... γάλα AP 9.1 (Polyaen.).
3 desagradable, molesto
οὔ μ' ἄλοχος κομέουσα δυσαλθέα κήδεα λύσει Gr.Naz.M.37.1014.
II de manera difícil de curar
ἑλκοῦσθαι Philum. en Orib.45.29.36.
δυσάλθητος, -ον
: [plu. dat. δυσαλθήτοισιν Q.S.9.388]
incurable
ὀδύναι Q.S.9.388,
σίνεσσι δυσαλθήτοις μογέουσιν sufren de pestes incurables Man.6.624,
νοῦσος Nonn.Par.Eu.Io.5.6.
δυσάλιος
δυσαλλοίωτος, -ον
que no se altera fácilmente, difícil de trasformar
τροφή Hp.Alim.49,
ὅσα σκληρὰ φύσει καὶ δυσαλλοίωτα Gal.1.348,
χυμός Alex.Aphr.Pr.1.83
; inalterable, permanente
διάθεσις Gal.1.30.
δυσάλυκτος, -ον
: [-ᾰ-]
1 difícil de evitar, de difícil escapatoria
ἀνάγκη LXX Sap.17.16,
πενίη Man.3.247,
τόκος Apoll.Met.Ps.14.11
; difícil de aliviar, agobiante
δυσάλυκτον ἐκούφισες ἄλγος ἁπ[άντων SEG 30.1477 (Hadrianópolis).
2 fatal, incurable
ποτὸν δυσάλυκτον ... φαρμακίδος σαύρης πανακηδέος Nic.Al.537,
περὶ χείλη δευομένου δ. ἰάπτεται ... κνηθμός Nic.Al.251
; ineludible, ineluctable
Ἀΐδης GVI 1729.9 (Cos ),
Μοῖρα IPerinthos 216.3 (), cf. S.OC argumen.3.14.
δυσάλωτος, -ον
: [-ᾰ-]
I
1 difícil de tomar o conquistar
ἀρχά A.Pr.167,
ὀχυρώ[ματα IIasos 612.20 (),
πόλις D.H.1.66, cf. D.H.5.43, I.AI 8.364,
φρουρίων δυσάλωτοι κατασκευαί I.BI 7.370, cf. Plu.2.311c, Gr.Naz.M.36.345A,
χωρίον Plu.2.181c, cf. D.C.41.12.2,
ἐρύματα Ph.2.133,
(πύργοι) δυσάλωτοι πυρί I.BI 3.284
; dificultad para conquistar
τῆς φρουρᾶς Gr.Naz.M.36.345A.
2 difícil de atrapar o capturar
ἄγρα Pl.Ly.206a, cf. Arist.HA 615a17,
, Arist.HA 599b25, Ath.301e,
λῃσταί Hld.2.24.1.
II
1 que está fuera del alcance, inalcanzable c. gen.
κακῶν γὰρ δ. οὐδείς nadie está fuera del alcance de desgracias S.OC 1723,
τοῖς ἀντιπάλοις δυσάλωτοι Philostr.Gym.35,
καὶ τῷ θεῷ δ. ἐφαίνετο incluso para el dios parecía difícil de atrapar , X.Eph.1.2.1,
ὕπνῳ Hld.4.4.2
; bien protegido, invulnerable Luc.Tyr.15, Plu.2.532c
; inexpugnable
οἱ Φαλίσκοι ... δυσάλωτοι ὄντες D.C.24.3
; difícil de alcanzar
δυσάλωτόν τι χρῆμα καὶ δυσθήρατον Clem.Al.Strom.2.2.5.
2 difícil de captar o comprender
εἶδός τι Pl.Ti.51a
; difícil de dominar
πάθος ἁπάντων παθῶν τὸ δυσαλωτότατον Luc.Abd.18,
τὴν δυσάλωτον ἰσχὺν δεδιώς Ph.1.670.
3 poco propicio a caer en la enfermedad, que ofrece resistencia c. dat. o giro prep.
σώματα ... δυσάλωτα ... ταῖς νόσοις Dsc.Ther.proem.p.46,
τῶν γυναικῶν δυσαλωτοτέρας πρὸς νόσους Sor.1.9.70,
τοῖς ἔξωθεν αἰτίοις τὸ συμμέτρως διακείμενον σῶμα δ. Gal.4.742,
τὸ σῶμα τηρῶν δυσάλωτον Plu.Caes.17.
δυσαμάρτητος, -ον
1 que comete errores desafortunados
, Vett.Val.11.3.
2 poco expuesto al pecado
βίος , Basil.M.31.628B.
δυσάμβατος
δυσαμερία
δυσάμμορος, -ον
muy desgraciado
Il.19.315,
Il.22.428,
Il.22.485, Il.24.727,
, A.R.2.218,
, A.R.Fr.12.20,
, Mosch.4.89,
πάντες δ' ἔκλαυσάν με δυσάμμορον ICr.2.5.50 (Axo ), cf. SEG 32.1608 (Cirene ), AP 12.72 (Mel.), Q.S.12.360, Q.S.14.586, Gr.Naz.M.37.1490A
;
ὤμοι ἐγὼ μέγα δή τι δ. ¡ay de mí, desgraciadísima! , Mosch.2.146.
δυσανάβᾰτος, -ον
: [poét. dat. δυσαμβάτοισ' Simon.74.2]
difícil de escalar, inaccesible
πέτραι Simon.74.2
;
τὸ ... δ. ... τοῦ φυτοῦ Corn.ND 14,
τὸ τοῦ ὕψους δ. Eust.733.35.
δυσαναβίβαστος, -ον
difícil de reconducir fig., c. giro prep.
δ. ἡ ψυχὴ ἐπὶ ταῦτα ἀφ' ὧν ὠλίσθησε καλῶν Iust.Phil.Fr.112.
δυσαναβλαστέω
comprimir, sofocar
τῆς ὑγρότητος ... βαρυνομένου καὶ †δυσαναβλαστοῦντος Plu.2.688d.
δυσανάγνωστος, -ον
difícil de leer , Plb.3.32.1.
δυσανάγωγος, -ον
1 difícil de expulsar o expectorar
τὰ δυσανάγωγα ὑγρά Dsc.1.1,
τὸ πτύελον Gal.15.643.
2 difícil de corregir o educar, difícil de enmendar
μὴ ... γένηται τῷ πατρὶ δ. (Διόνυσος) que no resulte (Dioniso) maleducado para su padre Synes.Calu.6,
τινές εἰσι πήλινοι, καὶ δυσανάγωγοι Chrys.Scand.7.1.
3 difícil de elevar espiritualmente
διάνοια δ. πρὸς γνῶσιν τῆς ἀληθείας Anon.Hier.Luc.31.78.
δυσανάδοτος, -ον
difícil de distribuir los alimentos por el cuerpo, difícil de asimilar
(πίνναι) δύσπεπτοι, δυσανάδοτοι Diph.Siph. en Ath.91e, cf. Paul.Aeg.1.95, Hippiatr.1.4,
αἷμα Gal.19.364.
δυσαναθετέω
desanimarse
μὴ ... δυσαναθετῶμεν ἐπὶ τοῖς συμβαίνουσιν ἡμῖν λυπηροῖς Ephr.Syr.3.292D.
δυσαναθυμίατος, -ον
difícil de transformar en líquido o humor
δυσαναθυμιάτου τῆς τροφῆς οὔσης Artem.1.1.
δυσανακάθαρτος, -ον
difícil de limpiar
ἕλκωσις Gal. en Orib.Syn.9.3.8.
δυσανάκλητος, -ον
I
1 difícil de convocar
σπόραδες ... καὶ δυσανάκλητοι , Plu.Thes.24.
2 que no se deja amonestar, que no atiende a la exhortación o a razones
ὁ δὲ πληγεὶς μὲν τῇ παρρησίᾳ Plu.2.74e,
ἐν συμφοραῖς Max.Tyr.27.6,
(τὸ δημοτικόν) δυσανάκλητον ἦν I.BI 2.498,
τὸ βάρβαρον ἦθος Hld.1.30.6,
μὴ ... εἰς γῆν κλιθῇς ... καὶ δυσανάκλητον ἔχῃς τὴν ταπεινότητα Gr.Naz.M.36.405B.
3 que apenas atiende a la llamada, que no reacciona en los estados letárgicos
δυσανάκλητοι, κἂν ἀνακληθῶσιν, πρὸς τὰς ἐμβοήσεις Paul.Aeg.6.74.1,
ἰσχνότης δ. debilidad extrema de la que cuesta recobrarse Anon.Med.Acut.Chron.41.2,
, Sor.3.6.174, cf. Gal.14.741, Gal.18(1).40.
II sin reaccionar, sin salir del letargo
δ. αὐτῶν ἐχόντων Dsc.Alex.16.
δυσανακόμιστος, -ον
: poét. δυσαγκ- A.Eu.262
1 que difícilmente se recupera o restablece
αἷμα μητρῷον χαμαὶ δ. A.Eu.262,
ὁ κάμνων Gal.18(1).718.
2 que apenas se eleva
ψυχή Plu.Rom.28.
3 de retorno dificultoso
αἱ ἐπὶ τῆς ξένης πράξεις καὶ αἱ ἐπάνοδοι Ptol.Tetr.4.8.2.
δυσανάκρατος, -ον
difícil de atemperar, de difícil integración
κοινωνία Plu.2.1024d, Plu. 2. 1032b.
δυσανάκτητος, -ον
que tiene dificultades para reponerse, que le cuesta recuperarse subst.
οἱ δυσανάκτητοι Aët.3.23 (p.279).
δυσανάλγητος, -ον
que no siente dolor, cruel Sud.α 1933.
δυσανάληπτος, -ον
I
1 difícil de recuperar
μνήμη Alcid.1.19,
, Ath.Med. en Orib.Inc.17.6
; que se recupera o convalece con dificultad, enfermizo
, Hp.Dent.29, cf. Damocr. en Gal.13.1048, Asclep.Iun. en Gal.13.213,
γέρων Hsch.s.u. τερύνης.
2 de lo que es difícil recuperarse o restablecerse
ἀρρωστία Iul.Or.9.181b.
II en situación de difícil restablecimiento
ἔχειν δ. restablecerse a duras penas Ruf. en Orib.8.47.11.
δυσαναληψία, -ας, ἡ
mala, difícil convalecencia Vett.Val.225.15.
δυσανάλυτος, -ον
1 difícil de analizar
διάθεσις Porph.in Cat.132.9, cj. en Cyr.Al.Nest.3.3 (p.67.18)
; dificultad de análisis Simp.in Cat.238.7.
2 en forma difícil de analizar
ἔχειν Simp.in Cat.212.16.
δυσανάλωτος, -ον
difícil de descomponer, difícil de deshacer
μᾶζα Erasistr.259,
γῆ Ph.2.505.
δυσαναμάχητος, -ον
del que es difícil recuperarse, resarcirse
πτῶμα δυσαναμάχητον καὶ πρὸς διόρθωσιν ἀμήχανον Nil.Narr.3.14.
δυσανάπαυστος, -ον
que apenas descansa Eust.1296.58.
δυσανάπειστος, -ον
1 difícil de convencer
ταῦτα λέγοντα ... θαυμαστῶς ὡς δυσανάπειστον εἶναι que es extremadamente difícil convencer al que dice tales cosas Pl.Prm.135a.
2 con desconfianza
δ. ἔχομεν περὶ ... desconfiamos de que ... Procl.Opusc.2.32.
δυσανάπλοος, -ον
: contr. -ους, -ουν
difícil de remontar navegando
ὁ Ῥοδανός Str.4.1.14.
δυσανάπλωτος, -ον
difícil de remontar navegando
, Str.5.2.5.
δυσανάπνευστος, -ον
1 de mal olor
τὰ σαπρά Arist.Sens.443b12.
2 que transpira con dificultad
τὸ σῶμα Gal.7.287.
δυσαναπόρευτος, -ον
difícil de pasar
βάραθρα Ph.1.672, Ph.2.348,
ἀνοδίαι Ph.2.118.
δυσανασκεύαστος, -ον
de difícil restablecimiento, de recuperación problemática Alex.Trall.1.433.26.
δυσανάσπαστος, -ον
difícil de sacar, de extraer
ἀφ' οὗ (λάκκου) δ. εὑρίσκεται ὁ ἐμπεσών Diodor.T.Comm.Ps.39.3a-b,
ἡ κακία Chrys.Educ.Lib.17.
δυσανάσφαλτος, -ον
de inseguro restablecimiento
οἱ διαπνεόμενοι κακῶς ... νοσήσαντες δέ, δυσανάσφαλτοι Hp.Alim.28.
δυσανασχετέω
: [impf. δυσηνησχέτουν Hdn.Epim.281]
I soportar mal
τὰ γιγνόμενα Th.7.71,
τὴν τριβήν Plu.Sert.16.
II
1 pasarlo mal
δυσανασχετεῖ καὶ ξενοπαθεῖ , Plu.2.607e, cf. Philostr.Ep.63, Eus.Mynd.59
; sufrir, sentirse mal
χρόνον ... ἐφ' ὅσον ὁ πάσχων μὴ δυσανασχετῇ Aët.8.44.
2 enojarse
πρὸς τὰς τοιαύτας ἀποφάσεις τῶν ἱστοριογράφων Plb.16.12.5,
πρὸς τὴν ἀνατριβήν Plu.Ant.65,
περὶ μοίρας ἢ θανάτου Phalar.Ep.37,
ἐπὶ τῇ βλάβῃ Ph.2.461,
ἐπὶ τοῖς γεγενημένοις Plu.Cam.35
;
τοῖς γινομένοις I.AI 13.411
; contenerse con dificultad
δυσανασχετήσαντες ἐμέλλησαν αὐτὸν ἀνελεῖν Ph.2.167.
δυσανάσχετος, -ον
: poét. δυσανσχ- A.R.2.272
1 difícil de soportar, difícilmente tolerable
ὀδμή A.R.2.272,
ὕβρεις Ph.2.92,
κήδη Orác. en Phleg.37 (p.1188), cf. IG 9(2).1104.17 (Magnesia ), Dsc.Eup.1.235, Porph.Abst.3.20.
2 en forma difícilmente soportable
προσφωνούμενοι διὰ τῆς ἀντωνυμίας δ. ἔχουσιν llevan mal ser llamados por el pronombre , A.D.Synt.218.9, cf. Poll.3.130, Sch.Pi.N.7.62a.
δυσανάτρεπτος, -ον
1 difícil de darse la vuelta fig. difícil de cambiar
δύναμις , Plu.Caes.4,
λόγος Sch.S.Ai.1108bCh.
;
τὸ δ. ... τῆς Ἰησοῦ ψυχῆ[ς Didym.in Ps.148.9.
2 difícil de derribar neutr. compar. como adv.
δυσανατρεπτότερον ἵστασθαι Gal.18(1).604.
δυσανάτροφος, -ον
que se cría mal
ὁ γεννηθεὶς ἔσται κακοπάθητος καὶ δ. Cat.Cod.Astr.10.123.5, cf. Cat.Cod.Astr.11(2).158.4, Cat.Cod.Astr. 11(2). 159.17.
δυσαναφορικός, -όν
que soporta mal Hsch.δ 2521.
δυσανάφορος, -ον
I
1 de difícil ascenso
τὰ δυσανάφορα καὶ δυσχερῆ τῶν τόπων Poliorc.205.14
; que se eleva apenas
, Seru.Georg.1.32.
2 de difícil despertar
ὕπνοι Basil.M.31.449A.
3 difícil de sobrellevar, Anecd.Ludw.16.1.
II sin apenas abrir
ὑπνηλῶς καὶ δ. con aspecto soñoliento y sin apenas abrir los párpados, Philost.HE 11.3.
δυσανδρία, -ας, ἡ
escasez de varones
τοὺς Ἰταλιώτας ... δ. κατελάμβανε, τρυχομένους ... στρατείαις App.BC 1.7.
δυσάνεκτος, -ον
1 difícilmente soportable
ὀδύνη Gal.1.181, cf. Stob.4.25.54.
2 en forma difícilmente soportable Poll.3.130.
δυσάνεμος
δυσανεύρετος, -ον
difícil de encontrar o conseguir
ῥίζα Cyran.1.7.90.
δυσανθής, -ές
que apenas florece, de escasa floración Poll.1.231.
δυσανίατος, -ον
difícil de curar
ἀνωμαλία Ath.Al.M.26.1320A.
δυσανιάω
enfadar, disgustar
τὸ δυσανιῶν Plu.2.106d.
δυσάνιος, -ον
: δυσήνιος Hp. en Gal.19.94, Them.Or.13.169a
I
1 descontentadizo, siempre disgustado
δ. ὅστις ἐπὶ τοῖς σμικροῖς ἀνιᾶται Critias B 42, cf. Antipho Soph.B 89,
φύσει γυνὴ δυσάνιόν ἐστι Men.Fr.812,
op. εὔθυμος Arist.Phgn.805b6.
2 abatido, deprimido
γυνὴ δ. ἐκ λύπης Hp.Epid.3.17.11, cf. Hp. en Gal.19.94
; lánguido, marchito
κάλλος ... ἔξωρον καὶ δ. Them.Or.13.169a
II irasciblemente Critias B 42 (var.).
δυσανόδευτος, -ον
difícil de escalar
, Seu.Ant. en Cat.Eu.Io.12.19.
δυσάνοδος, -ον
al que es difícil subir, de difícil escalada
ὑψηλὸς καὶ ὀξὺς καὶ δ. τόπος St.Byz.s.u. Ἀσσός.
δυσάνοικτος, -ον
difícil de abrir
πυξίδες Diog.Ep.50 (p.645).
δυσάνολβος, -ον
desafortunado
θνητῶν γένος Emp.B 124.
δυσάνσχετος
δυσανταγώνιστος, -ον
1 que es adversario difícil, duro enemigo, difícil de combatir
Θησεύς Paus.1.17.6,
ἔθνη , Iul.Or.1.34c,
, D.L.2.134,
παράταξις , Gr.Nyss.V.Mos.133.18,
, Cyr.Al.M.74.173D, Sch.Pi.O.8.28c,
ἡ σάρξ ... ταῖς τοῦ πνεύματος ἐπιθυμίαις δ. Cyr.Al.Ep.Fest.1.3.32.
2 en forma difícil de combatir Poll.3.141.
δυσάντης, -ες
1 lleno de obstáculos, dificultoso
ὁδός Ph.1.255, Alex.Lyc.Man.21, cf. Plu.Fr.34,
κολῶναι ... δυσάντεες ἱππελάτῃσι Opp.C.4.432.
2 a lo que es difícil enfrentarse, que es un mal encuentro
ἀγρευτῆρες Opp.C.2.360,
φῦλα Opp.C.3.262,
δυσαντέα φάσματα νυκτός Gr.Naz.M.37.444A,
μῆνις Nonn.D.42.380,
νεῦμα Nonn.D.44.258,
κύματα Nonn.D.6.310, cf. Musae.324, Hsch.
δυσάντητος, -ον
1 que constituye un mal encuentro, ante lo que es mejor no encontrarse
θέαμα Luc.Tim.5,
κυδοιμός Nonn.D.24.168,
ἔρωτες Nonn.D.42.406,
, Cyr.Al.M.71.160A.
2 difícil de soportar
πάθη Plu.2.118c,
ὀδύναι Procl.H.3.5,
κακά Max.Tyr.34.3.
δυσαντίβλεπτος, -ον
1 difícil de mirar cara a cara
τὸ ἐν τοῖς ὅπλοις ἀνυπόστατον ἔτι μᾶλλον ἐν τῇ περιπορφύρῳ ... ἡγοῦντο ... δυσαντίβλεπτον Plu.Marc.23
;
δ. στίλβειν ἀπὸ τῶν ὀμμάτων , Corn.ND 20
; difícil de afrontar
ἀπορία Syrian.in Metaph.178.30.
2 con lo que es difícil competir, difícil de igualar
τὸ μέγεθος τῆς ... ὠφελείας Agathin. en Orib.10.7.6, cf. Plu.2.530e,
τὸ πρεσβύτερον , Philostr.Iun.Im.proem.1.
δυσαντίλεκτος, -ον
difícil de contradecir
τεκμήριον D.H.5.18, cf. D.H.7.70,
ἐπιθυμία I.AI 18.343.
δυσαντίρρητος, -ον
1 irrefutable, firme
ἐχυρός Hsch., EM 406.7G.
2 de manera irrefutable
εἰρηκέναι Plb.9.31.7.
δυσαντοφθάλμητος, -ον
cuya contemplación es difícil de soportar, que es difícil mirar directamente
ἤνοψ Apollon.Lex.s.u. ἤνοπα,
(δωρεά) ἔχειν τι δυσαντοθφάλμητον διὰ τὸ πλῆθος τῶν ... χρημάτων tener (el regalo) algo de irresistible por la magnitud de las riquezas Plb.22.8.13.
δυσάνυστος, -ον
difícil de ser llevado a cabo
πρᾶξις Cat.Cod.Astr.8(1).250.24.
δυσάνωρ, -ορος
: [-ᾱ-]
con un mal hombre
γάμος A.Supp.1064.
δυσαξίωτος, -ον
poco condescendiente Sch.S.OT 334P.
δυσαπάλειπτος, -ον
difícil de borrar
δύσνιπτος Sch.S.Tr.682P.
; difícil de borrar, de olvidar
τὸ ... λυπῆσαν ... δυσαπάλειπτον Hdn.2.3.7.
δυσαπαλλακτία, -ας, ἡ
dificultad en ser eliminado, persistencia
πικρῷ γλυκὺ μεμειγμένον, μετὰ δυσαπαλλακτίας παρόν, ἀγανάκτησιν ποιεῖ mezclado lo dulce con lo amargo, al ser difícil de eliminar, produce desazón Pl.Phlb.46c.
δυσαπάλλακτος, -ον
I
1 de lo que es difícil desembarazarse, difícil de quitar o eliminar
ὀδύναι S.Tr.959,
νοῦσος Hp.Mul.2.141, cf. Hp.Nat.Hom.15,
ἕλκη Hp.Prorrh.2.11, cf. Hp.Prorrh. 2. 30,
, Pl.Ti.85a,
πρόσταγμα δυσαπάλλακτον obligación ineludible Isoc.10.28,
δ. θέα espectáculo del que es difícil apartarse Str.5.3.8.
2 que se libera o desembaraza difícilmente c. gen. o giro prep.
ἀπ' ἑκάστου λόγου Pl.Tht.195c,
δ. τῶν ἐμβρύων , Arist.HA 587b1.
II en situación de librarse difícilmente
διὰ τὸ τῆς συνηθείας ὑμᾶς δ. ἔχειν D.Chr.38.50,
δ. εἶχε τῆς ... Καλυψοῦς Eust.1389.46, cf. Anon.in EN 140.18.
δυσαπάντητος, -ον
1 dificultoso
ὁδός Cat.Cod.Astr.8(1).251.10,
δυσάντητος Sud.
2 a lo que es difícil oponerse, autoritario
, Eust.1054.30.
δυσαπιστέω
creer a duras penas, desconfiar, Euagr.Schol.HE 4.33, Hdn.Exc.Verb.7.30, Anecd.Ludw.158.3.
δυσάπιστος, -ον
1 desobediente
ψυχή AP 12.179 (Strat.).
2 contumazmente, PMerton 5.17 ().
δυσαποβίβαστος, -ον
difícil de expulsar
, Diph.Siph. en Ath.Epit.74c.
δυσαπόβλητος, -ον
difícil de desechar, del que es difícil librarse
πυρετοί Alex.Aphr.Febr.19.3,
τὸ φιλότιμον Olymp.in Alc.98, cf. Olymp.in Cat.116.25, Ammon.in Cat.82.8, Simp.in Cat.228.23,
ἕξις θεωρημάτων Basil.Ep.8.1.
δυσαπόδεικτος, -ον
difícil de demostrar
λόγος Pl.R.487e, cf. Procl.in Alc.173.
δυσαποδίδακτος, -ον
difícil de olvidar, inolvidable
τὸ τοῦ χρόνου τιμητόν Nic.Dam.142.
δυσαποδίωκτος, -ον
difícil de alejar
κύων Sch.Theoc.10.11.
δυσαπόδοτος, -ον
difícil de definir o explicar
ἡ φαντασία S.E.M.7.242, cf. Bacch.Harm.95
; cuestiones difíciles de explicar, Didym. en Cat.Ps.118 Pal.43b.8.
δυσαπόθετος, -ον
difícil de apartar
πάθος Olymp.in Alc.101.
δυσαποκατάστασις, -εως, ἡ
difícil recuperación
, Erot.33.11.
δυσαποκατάστατος, -ον
1 de lo que es difícil restablecerse
ὀργαὶ δυσαποκατάστατοι arrebatos de cólera difíciles de aplacar Phld.Ir.30.18.
2 difícil de recomponer
χόνδρος ... δ. ... εἰς τὸ ἀρχαῖον σχῆμα Gal.14.792,
<τὸ> ἀποχωροῦν M.Ant.11.8.
δυσαποκλήτως
irremisiblemente
ἐπιπεπηγέναι Anon.Med.Acut.Chron.7.2.1.
δυσαπόκριτος, -ον
I
1 difícil de responder
τοῦτο Luc.Herm.43,
αἰτίαι Philostr.VA 8.5
;
δυσαπόκριτον ἐρωτᾷς Luc.Vit.Auct.22.
2 que apenas responde , Paul.Aeg.3.9.1.
II en situación de difícil respuesta
ἀποφαίνοντος δὲ σοῦ δ. αὐτὰς (ἐπιστολάς) ἔχειν Mithr.1.1.
δυσαπόληπτος, -ον
: -λημπτος Gloss.2.86
1 difícil de captar Alex.Aphr.in Sens.26.18.
2 irreparable, Gloss.2.86
δυσαπολόγητος, -ον
I
1 difícil de explicar
δυσαπολόγητον ἠρώτηκας πρᾶγμα Aristeas 213,
τὸ ἄπορον Ph.1.562, cf. Str.4.1.7.
2 difícil de defender o excusar
ἁμαρτία Plb.1.10.4, cf. I.AI 16.101.
II difícilmente explicable
αἰτίας ἔχουσι Eust.147.23.
δυσαπόλυτος, -ον
1 difícil de eliminar medic.
τὰ ὑγρά Gal.7.172, cf. Gal.17(1).836
; de lo que es difícil desprenderse
δυσαπόλυτον πάθος τὸ φιλότιμον Olymp.in Alc.51.
2 en forma muy difícil de desprenderse
ἐν τῷ συνουσιάζειν δ. ἔχει Erot.28.17,
τὰ δὲ γλίσχρα τῆς ἀρτηρίας ἀντέχεται δ. Gal.7.172,
τὰ ἐμπλαττόμενα δ. Gal.15.458, cf. Gal.8.284,
τὸ δ. ἔχεσθαι τῶν μορίων , Paul.Aeg.4.26.1, cf. Anon.Prol.15.65.
δυσαπόνιπτος, -ον
difícil de lavar o limpiar
χυμοί Gal.13.112
; difícil de lavar o borrar
βεβαιοτέρα καὶ ... δυσανιπτοτέρα Theol.Ar.22
;
, Sch.E.Ph.63D.,
, Zen.1.47, Prou.Bodl.77,
, Cyr.Al.M.70.1229B.
δυσαπόπλυτος, -ον
difícil de quitar con el lavado
, Sch.Pl.R.429e, cf. Sud.δ 290.
δυσαπόπτωτος, -ον
que a duras penas llega a caer
καρπός Thphr.CP 1.11.8
; difícil de despegarse
ἔμπλαστρος Gal.13.398, Gal. 13. 399, Gal. 13. 400.
δυσαπόρρυτος, -ον
poco fluido
, Gal.11.529.
δυσαπόσπαστος, -ον
I
1 difícil de arrancar
τι δ. un pedazo del que es difícil arrancar la carne, Posidon.67.9,
τρίχωμα PLugd.Bat.25.16.4 (),
πτύελα Steph.in Hp.Progn.206.2
;
δύναμις Ph.2.11,
κτῆμα , Secund.Sent.17
;
τῶν πετρῶν , Plu.Vit.Hom.2.88.
2 de lo que es difícil arrancarse
κάλλος Charito 5.8.7.
II
1 en forma difícil de arrancar
δ. δράξασθαι Eust.143.2.
2 en forma difícil de arrancarse o separarse c. ἔχειν:
τῶν ἐμβόλων δ. ἐχόντων D.S.20.51
; ser difícil resistirse Pl.Ax.365b, Aristeas 123, Aesop.70.1, Gr.Nyss.Hom.in Eccl.418.12.
δυσαπόσχετος, -ον
de lo que es difícil abstenerse Chrysipp.Stoic.3.67, S.E.M.9.152.
δυσαποτέλεστος, -ον
difícil de llevar a término subst. τὸ δ. c. gen.
τὸ τῆς Τρωικῆς μάχης δ. Eust.1956.18.
δυσαπότρεπτος, -ον
difícil de disuadir, contumaz
, X.Mem.4.1.4,
ἐραστής Aristaenet.1.28.22
; contumacia
μυίας Tz.H.2.654.
δυσαπότριπτος, -ον
1 indeleble, difícil de borrar en sent. moral
ὀνείδη Arist.Fr.487, cf. Macar.8.47,
συμβαίνει δὲ τὸ κουφότατον ... δυσαποτριπτότατον εἶναι Ph.1.615, cf. Ph. 1. 459, Cyr.Al.M.70.1408C,
φθόνος Ph.1.654.
2 malo de quitar, difícil de eliminar
πάθη , Thessal. en Gal.10.252,
τραχώματα Gal.14.770.
3 difícil de quitárselo de encima
ὁ κόλαξ Plu.2.55e.
δυσαπότροπος, -ον
difícil de eludir
αἶ[σα Orác. en SEG 30.175.22 (Atenas ).
δυσαπούλωτος, -ον
: δυσαφ- Paul.Aeg.6.40.3
de difícil cicatrización
τὰ δυσαπούλωτα τῶν ἑλκῶν Dsc.4.41, cf. Cass.Fel.29, Aët.1.21, Paul.Aeg.6.40.3, Hippiatr.26, Phlp.in APo.182.13.
δυσαρεστέω
I
1 estar inquieto o incómodo c. ac. int.
ἐὰν ... ἄλλο τι δυσαρεστήσῃ si tiene alguna otra incomodidad Arist.HA 560b24
; disgustarse, estar descontento c. dat.
τοῖς γινομένοις Plb.4.22.9, cf. Hp.Ep.17.7, Hp.Ep. 17. 9, Str.14.5.16,
τῇ βαρύτητι τῶν ... βασιλέων D.S.5.9,
τῇ δωρεᾷ I.AI 8.142,
τῇ πλάνῃ Ph.2.14,
ἀνοίας νόσημα ἐπὶ πάντων δυσαρεστοῦν la enfermedad de la insensatez que en toda circunstancia desagrada Polystr.Phil.1.4
;
δυσαρεστούμενοι τῷ Πυρρίᾳ descontentos con Pirrias Plb.5.94.2,
ταῖς φρουραῖς Plb.28.5.6,
ἐφ' ᾧ δυσαρεστούμενοι Plb.11.28.11,
πρὸς τὸν ... τρόπον Gr.Nyss.Or.Catech.71.15,
δυσαρστουμένους, ὅτε τις ... D.H.Comp.11.10,
τεσσαράκοντα ἔτη δυσηρεστήθην durante cuarenta años estuve descontento Aq.Ps.94.10, Sm.Ps.94.10.
2 encontrarse mal, tener malestar
δυσαρεστεῖν καὶ πυρέττειν Aët.5.5
;
οἱ δυσαρεστούμενοι Gal.10.591,
op. ὑγιαίνοντες Gal.10.551, Gal. 10. 552, cf. Gal. 10. 590,
τι δυσαρεστούμενον Gal.6.839.
II producir disgusto, desagradar, disgustar, incomodar c. dat. de pers.
δι' ἧς τοῖς Ῥωμαίοις οὐ μόνον δυσαρεστήσειν, ἀλλὰ καὶ προσκόπτειν ἔμελλε Plb.7.5.6, cf. D.S.18.62,
πᾶσι Luc.Nec.4,
τῷ θεῷ Ph.2.6
;
δυσαρεστουμένη φιλία amistad desagradable Plu.2.94d,
(κατάστασις) δυσαρεστουμένη una constitución incómoda Iambl.VP 255.
δυσαρέστημα, -ματος, τό
malestar, indisposición , Archig. en Gal.13.172, Gal.14.703, cf. Antyll. en Stob.4.37.15, Sor.1.7.31.
δυσαρεστησία, -ας, ἡ
1 disgusto, descontento Vett.Val.353.20.
2 molestias, malestar Aët.16.18.
δυσαρέστησις, -εως, ἡ
1 disgusto, desagrado
ταύτην τῆς δυσαρεστήσεως μίαν ἔχον φωνήν , Pl.Ax.366d,
ἐπὶ τούτοις Plb.23.7.6,
δ. πρὸς τὰ συμμεμοιραμένα disgusto por su suerte M.Ant.2.5,
τῶν ἄλλων Ἀρκάδων τοῖς τοιούτοις τῶν ἐπιτηδευμάτων δ. el disgusto de los demás arcadios por tales costumbres Plb.4.21.7, cf. Eus.DE 7.1 (p.310.33).
2 malestar, indisposición Sor.1.18.43, Archig.68L., Cael.Aur.TP 3.6.86,
ἐπὶ τῇ μέθῃ Clem.Al.Paed.2.2.26.
δυσαρεστία, -ας, ἡ
malestar, indisposición Hierocl.in CA 11.25 (p.50), Heph.Astr.1.21.23
;
ἄλυες ... καὶ νυσταγμοὶ καὶ διεκτάσεις καὶ χάσμαι δυσαρεστίαι ψυχῆς εἰσιν ἀβεβαίου Clem.Al.Paed.2.9.81.
δυσαρεστικός, -ή, -όν
de malestar
σύμπτωμα Herod.Med. en Orib.6.20.21.
δυσάρεστος, -ον
: [-ᾰ-]
I
1 difícil de contentar
δαίμονες , A.Eu.928,
, D.L.1.88
; descontentadizo, caprichoso
πόλις E.El.904,
ἄνδρες Ar.Ec.180, cf. Isoc.1.31, Diph.63, Arr.Epict.1.12.20,
δυσάρεστον οἱ νοσοῦντες E.Or.232,
δυσαρεστότερος ... τῶν τε οἰκετῶν καὶ τῶν ἀρρωστούντων X.Mem.3.13.3,
τὸ γῆρας Isoc.12.8, cf. Alciphr.4.17.1,
πρὸς ἅπαντα D.Chr.32.28
; carácter caprichoso
τὸ δ. καὶ φιλαίτιον τῶν πολιτῶν Plu.Sol.25
; descontento
ἄκουσον ἐμὴν δυσάρεστον ἀκουήν IAbonuteichos 6.1 (),
τὸ πλῆθος ... δυσάρεστον ἐπὶ τῶν αὐτῶν μένον D.S.19.81,
δυσάρεστοι ἔσεσθε τὰ ἐπὶ τῆς οἰκίας estaréis descontentos por las cosas de casa Luc.Nau.46.
2 desagradable, molesto, antipático
γνῶμαι πολλαὶ καὶ δυσάρεστοι E.IA 27, cf. Nicostr.Com.15,
εὐθυμία Ph.1.357, cf. Ph.2.23
;
τὸ πρὸς ἀλλήλους δ. Plu.2.148a.
II
1 con disgusto
πρὸς ταῦτα δ. ἔχειν estar disgustado por esas cosas Plu.2.476b.
2 con molestias
βαρουμένης ... τῆς ὑστέρας καὶ δ. ἔχουσης διὰ τὴν ἐπιφορὰν τῆς ὕλης Sor.1.12.18.
δυσαρίθμητος, -ον
difícil de enumerar, innumerable
νῖκαι App.BC 2.73, cf. Gal.7.507,
τὸ τὴν ἐσθῆτα δυσαρίθμητον ἔχειν Ast.Am.Hom.3.12.3,
δαιμόνων πληθύς Cyr.Al.Mt.214.1.
δυσαριστοτόκεια, -ας
que en mala hora parió un hijo ilustre
ὤ μοι δ. Il.18.54, cit. en Pl.R.388c,
μήτηρ ... εὐώδιν δ. Epigr.Anat.31.1999.164 (Pisidia, ).
δυσαριστοτόκος, -ον
que en mala hora parió un hijo ilustre
δυσαριστοτόκεια Eust.1130.24.
δύσαρκτος, -ον
difícil de dominar
φρένες A.Ch.1024, cf. A.Fr.281a.33,
ἔθνος δυσαρκτότατον App.BC 2.149,
στρατόπεδα I.AI 4.11, cf. Plu.Luc.2, Plu.2.779d.
δυσαρμοστία, -ας, ἡ
poca armonía c. gen.
ἠθῶν Plu.Aem.5.
δυσάρμοστος, -ον
1 desencajado, desbaratado
πύργος App.Mith.34.
2 mal avenido
πρὸς μὲν ἀλλήλους ... δυσάρμοστοι , Plu.Eum.13.
3 malo de encajar, malo para la carpintería
ὅσα ... δυσαρμοστότερα τῶν ξύλων Anon.in EN 128.22.
δυσαρρώστως
con malestar, con indisposición
ἔφη δ. αὐτὸν ... ἐσχηκέναι τὸ σωμάτιον Hom.Clem.5.1.2.
δυσάρτητος, -ον
mal dispuesto, inconveniente
εἰ σκληραῖς καὶ δυσαρτήτοις ἀνάγκαις ἐνειλημμένοι Cyr.Al. en Cat.Ep.Rom.7.16 (p.190).
δυσαρχία, -ας, ἡ
indisciplina
ἐς δυσαρχίαν ... τὰ στρατόπεδα ἐτέτραπτο App.BC 5.18, cf. App.BC 5. 17.
δύσαρχος, -ον
ingobernable, indisciplinado
πλῆθος ἀνθρώπων Athenod.Fr.409.
δυσαυγής, -ές
1 productor de brillos desagradables, cegador, intenso
, Poet.de herb.65.
2 de poco brillo, sin brillo
, Doroth.435.3, Cat.Cod.Astr.1.172.24.
δυσαυθαιρέτως
por una mala decisión
μὴ γένη δοῦλος δ. Ephr.Syr.3.33A.
Δυσαύλης, -ου, ὁ
Disaules de Eleusis, marido de Baubo y hermano de Céleo, Asclep.Tragil.4, Din.Fr.35.2, Palaeph.Hist.1, Orph.H.41.6, Paus.1.14.3, Clem.Al.Prot.2.20, Hippol.Haer.5.7.4, Arnob.5.25.
δυσαύλητος·
δυσεγκλήμων Hsch.
δυσαυλία, -ας, ἡ
incómoda noche al raso, mal alojamiento
μόχθους ... καὶ δυσαυλίας A.A.555, cf. A.Fr.78c.7, Ph.1.195.
δύσαυλις, -ιδος, ἡ
mal albergue St.Byz.s.u. Αὐλή.
δυσαύλιστος, -ον
inhóspito Hsch.s.u. δύσαυλος.
1 δύσαυλος, -ον
que no resulta acogedor, inhóspito
πάγοι S.Ant.355,
οἰκητήρ Lyr.Adesp.67(b).9, cf. S.Fr.96.
2 δύσαυλος, -ον
de la mala, tristemente célebre competición de flauta
ἔρις AP 9.266 (Antip.Thess.).
δυσαυξής, -ές
que crece poco o lentamente
κέρατα Arist.Aud.802a25,
, Thphr.CP 1.8.4, Thphr.CP 4.12.10, Thphr.HP 3.6.1, I.AI 3.9.
δυσαύξητος, -ον
de crecimiento lento, de escaso crecimiento
, Thphr.CP 1.8.2.
δυσαυρία, -ας, ἡ
viento huracanado Ar.Byz.Epit.24.18 (var., cf. δυσαερία).
δυσαύχενος, -ον
1 malo de llevar al cuello, difícil de aguantar
ζυγός Rom.Mel.55.κβʹ.2.
2 que apenas dobla la cerviz fig. altanero
φύσις Rom.Mel.80.ιδʹ.4.
δυσαυχενόω
resistirse a, no someterse a
διὰ τοὺς ... δυσαυχενοῦντας ἐκ τοῦ θεοῦ Marc.Diac.V.Porph.73.
δυσαυχής, -ές
arrogante
δυσαυχέες ... ἀνέρες A.R.3.976.
δυσαφαίρετος, -ον
difícil de quitar
φθεῖρες ... ἀπὸ χρωτός Arist.HA 557a6,
, Thphr.HP 7.14.3,
, Gal.12.356
;
τἀγαθὸν ... δυσαφαίρετον εἶναι μαντευόμεθα adivinamos que el sentido del bien es difícil de arrebatar Arist.EN 1095b26.
δυσαφής, -ές
duro, áspero al tacto
σάρξ Gal.6.100.
δυσαφούλωτος
δυσᾰχής, -ές
cruel, doloroso
πάθος A.Eu.145 (cód., pero v. δυσακής).
δυσάχθεια, -ας, ἡ
pesada carga, peso difícil de soportar fig.
τοῦ νόμου Cyr.Al.M.70.633A.
δυσαχθής, -ές
: [ac. -έα Max.308]
muy desagradable, insoportable sent. fís.
νοῦσος Max.308,
ἕλκεα Aret.SD 2.9.2,
κάκωσις Aët.13.37
; difícil de sobrellevar
ἀμβολίη ... δ. retraso apenas soportable Triph.42, cf. Cyr.Al.Thds.7, Cyr.Al.Ep.126 en ACO 1.1.4 (p.15.4).
δυσβασάνιστος, -ον
difícil de comprobar neutr. plu. como adv.
αἰεὶ δυσβασάνιστα θεοῦ νόμον εἰδήσουσιν Orac.Sib.7.128.
δυσβάστακτος, -ον
1 difícil de sujetar o asir
κριθαί Plu.2.915f,
ἄμμος LXX Pr.27.3,
φορτία Eu.Matt.23.4
; inaguantable
ὁ ἀστεῖος Antisth.106,
κόρος τῶν ἀνθρώπων Sch.Pi.N.10.37, cf. Orac.Sib.8.327,
, Chrys.M.49.309.
2 de forma poco llevadera Hsch.s.u. ἀβαστάκτως.
δύσβατος, -ον
1 sobre lo que es difícil pasar, escarpado, difícilmente practicable de superficies terrestres
Περσὶς αἶα A.Pers.1073,
δυσβάτοισ' ἐπὶ πέτραις Simon.74.2 (var.), cf. Babr.72.5,
τόπος Pl.R.432c, cf. Arist.HA 578a26, Plb.3.91.8,
τάφροι Plb.4.11.4, cf. Luc.Herm.25,
, Leon.2455P., cf. Ph.1.380, Vett.Val.240.26,
λόφος Hell.Oxy.2.17,
πύλαι Lyc.409, cf. Lyc.993,
ὄρη Str.16.2.20, Paus.10.17.10, Aristid.Or.26.100, IAxoum 277.7 (), cf. Nonn.D.22.40, Q.S.8.373
; lleno de dificultades
δύσβατα ... πάντα ποιεῖν τοῖς ἐχθροῖς Pl.Lg.761a,
ἀμαχανίαι Pi.N.7.97,
διερμήνευσις Iambl.Myst.5.5,
ἐντολαί Herm.Mand.12.4.4
; difícil de surcar en sent. fig. Hippol.Haer.7.13.1
; terreno difícil
μήποτε ... ἐλαύνειν ὄπισθεν ἵπποις δύσβατα ποιούμενον nunca avanzar (hacia el enemigo) dejando tras sí terreno difícil para los caballos X.Eq.Mag.8.9, cf. X.Cyr.2.4.27, I.AI 14.432, Them.Or.21.254d, Eutecnius Th.Par.12.3.
2 con dificultad para acceder Sch.Call.SHell.251.23.
δυσβάϋκτος, -ον
que lanza gritos desgarradores
αὐδά A.Pers.574.
δυσβήρης, -ες
: pero †δυσβηρές Hsch.
de difícil acceso Hsch., EM 291.43G.,
δυσβῆρες· οἱ δύσβατοι τόποι Sud.
: Si no es un error por δυσήρης q.u., puede ser un comp. de δυσ- y βῆναι c. formación en -ήρης.
δύσβιος, -ον
que hace la vida desdichada, An.Bachm.1.6.6.
δυσβίοτος, -ον
que hace la vida penosa, que amarga la vida Alc.130(b).1 (dud.),
πενίη AP 7.648 (Leon.).
δυσβλαστής, -ές
de germinación lenta
, Thphr.CP 4.3.3, Thphr.HP 8.6.1.
δυσβλεπτέω
tener un defecto en la vista Hsch.s.u. κικυμωνεῖν, Eust.768.8.
δύσβλεπτος, -ον
difícil de ver, poco visible
δυσδερκής Sch.Opp.C.1.102, Sch.Opp.C.1.450.
δυσβοήθητος, -ον
1 difícil de auxiliar, esp. medic. de difícil tratamiento
γίνεται δὲ ταῦτα ἤδη δυσβοήθητα Hp.Coac.491,
ἔκλυσις D.S.3.47, cf. D.S.11.15, D.S.18.44, Dsc.Eup.2.163, Paul.Aeg.5.29.1.
2 de forma difícil de curar
(ἔντερον) ἑλκοῦται δ. Gal.5.122.
δυσβόητος, -ον
de grito terrible Sch.A.Pers.577Dn.
δύσβολος, -ον
que hace mala tirada , Poll.9.94.
δυσβούλευτος, -ον
mal decidido, EM α 18, Sch.A.Th.802f.
δυσβουλία, -ας, ἡ
despropósito, decisión funesta
συνάψας μηχανὴν δυσβουλίας A.A.1609,
, A.Th.802,
, S.Ant.95, cf. Lib.Or.57.4,
, Ar.Nu.587.
δύσβουλος, -ον
mal intencionado, mal aconsejado
Θῆβαι Orac.Sib.7.115, cf. Adam.1.6, Polem.Phgn.10
; malos consejos, malos acuerdos, Tz.Comm.Ar.2.523.22.
δυσβράκανος, -ον
que es como mala verdura silvestre, prob. fig. mastuerzo, poco inteligente, rudo Cratin.442, cf. βράκανα.
δύσβροχος, -ον
mal regado, insuficientemente irrigado, BGU 1185.20 ().
δύσβρωτος, -ον
difícil de masticar
δύσβρωτα ... καὶ δυσκατάποτα Sud.s.u. κύων παρ' ἐντέροις.
δύσβωλος, -ον
de escaso o pobre mantillo
γῆ δ. tierra mala, pobre epigr. en Ps.Hdt.Vit.Hom.18,
χθών AP 7.401 (Crin.).
δυσγαμέω
hacer mala boda Heph.Astr.1.1.13.
δυσγᾰμία, -ας, ἡ
: -ίη Man.1.19
mala boda , Heph.Astr.2.21.33, cf. Man.1.19
δύσγᾰμος, -ον
1 que es mala boda, que es funesta boda
γάμοι E.Ph.1047,
δύσγαμον αἶσχος ἑλών , E.Tr.1114, cf. E.Hel.687, Man.2.270,
ῥυστάγματα δύσγαμα violencias de boda funesta Lyc.1089.
2 destinado a una boda mala o funesta, mal casado
, Nonn.D.13.177, cf. Nonn.D.48.748,
δύσγαμοι γίνονται Vett.Val.111.20, cf. Paul.Al.65.16
;
δ. ... θροεῖ χελιδών Luc.Trag.49
; infeliz esposa
θανοῦσα ἦλθες δειλαία δ. εἱς Ἀΐδαν MAMA 7.201.6 (Frigia ).
δυσγάργᾰλις,
: [ac. -ιν Lib.Ep.234.1; plu. ac. -εις Ael.NA 16.9]
1 indómito, que se encabrita
, Ar.Fr.44, X.Eq.3.10, Ael.NA 16.9, Lib.Ep.234.1
2 difícil de ridiculizar o refutar Sud.
δυσγαργάλιστος, -ον
: -γαγγ- Anat.Equ.2.1
nervioso, indómito
, Tim.Gaz. en Ar.Byz.Epit.148.3, cf. Hsch., Anat.Equ.2.1
δυσγάργαλος, -ον
de mucho nervio, indómito
ἵππος Phryn.PS p.65, Hippiatr.1.10.
δυσγένεια, -ας, ἡ
1 falta de nobleza, bajo nacimiento
τὴν δυσγένειαν τὴν ἐμήν , S.OT 1079,
ἡ δ. ... ἔχει τι χρήσιμον E.IA 446,
op. εὐγένεια E.Heracl.303, Pl.R.618d, Isoc.8.50, Cercidea 36, Chrysipp.Stoic.3.28, cf. Plu.2.1a, Plu. 2. 35e, Plu. 2. 187b, Plu.Alex.62,
ἀδοξία καὶ πενία καὶ δ. Ph.1.514, cf. I.AI 15.81.
2 vileza, ruindad fig.
δ. ἀνάκτων la peor ralea de príncipes , E.HF 810,
ἐν τῇ ψυχῇ Ph.2.442,
δ. καὶ πονηρία Men.Fr.375.
δυσγενής, -ές
I
1 de baja cuna o nacimiento
πέφυκα δ. E.Io 1477,
ὁ δ' οὐ δίκαιος ... δ. εἶναι δοκεῖ E.Fr.336, cf. Ar.Ra.1219,
op. εὐγενής Arist.Pol.1255b1, Arist.EN 1099b4, Diog.Oen.111.9, cf. Ph.2.370, Gr.Naz.M.36.484A.
2 innoble, ruin
οὔτοι τὸ γ' ἦθος δυσγενὲς παρέξομαι E.El.363
; c. juego de palabras sobre 1
τί τῶν λεγόντων εἰσὶ δυσγενέστεροι Men.Fr.835.10.
II cobardemente, con miedo innoble
δ. ἔχειν πρὸς ψυχρολουσίαν Agathin. en Orib.10.7.5,
δειλῶς καὶ δ. καὶ ἀνάνδρως Eus.HE 9.10.4.
δυσγεφύρωτος, -ον
sobre el que es difícil tender un puente
, Str.4.3.3, Eust.in D.P.294.
δυσγεώργητος, -ον
difícil de cultivar
χώρα Str.17.3.25, cf. Origenes Cels.5.38.
δύσγλωττος, -ον
tartamudo o con dificultades de pronunciación Doroth.352.1.
δύσγνοια, -ας, ἡ
incapacidad de reconocer, ignorancia
δύσγνοιαν ὅστις τὴν ἐμὴν ἰάσεται; E.HF 1107.
δυσγνώμων, -ον
de mala intención Heph.Astr.Epit.2.2.25.58, Physiog.2.226.3,
εἰς δόξαν Ἰσραὴλ τοῦ δυσγνώμονος Chrys.Hom.Ps.36.60, Sud.s.u. δυσέκτων.
δυσγνώριστος, -ον
1 difícil de reconocer
, Gal.7.303, Gal. 7. 804, Gal.8.797,
γράμματα Poll.5.150.
2 de manera difícilmente reconocible Poll.5.160.
δυσγνωσία, -ας, ἡ
incapacidad para conocer
δυσγνωσίαν εἶχον προσώπου fui incapaz de reconocer tu rostro E.El.767.
δύσγνωστος, -ον
I
1 difícil de entender o comprender
δεινὰ καὶ δύσγνωστα βουλεύει θεός E.Fr.13aSn.,
τὸ χρῆμα Pl.Alc.2.147c,
τὰ γὰρ οὕτω λεγόμενα Anaximen.Rh.1435a38,
ἡ ἡμετέρα πραγματεία Plb.3.32.1 (cód.),
τοῦτο Gal.6.326,
(ἦθος) ἄδηλον καὶ δύσγνωστον Aristid.Quint.80.18,
(ἡ Σφίγξ) δύσγνωστα μαντευομένη Socr.Arg.8, cf. Poll.5.150, Phlp.in de An.462.20
;
ἔπη ... δύσγνωστα ... σοφῷ Castorio SHell.310.4,
(τὰ μυστήρια) δύσγνωστα ... αὐτοῖς Origenes Io.2.28 (p.85.18).
2 difícil de reconocer o distinguir c. dat.
τοῖς ... ἰδοῦσι δ. ἦν Plb.3.78.4,
παρασυνθήματα ... δύσγνωστα τοῖς πολεμίοις Aen.Tact.25.2,
αἱ ... προσηγορίαι I.AI 1.130,
, Phld.Mus.4.37.6,
μυελός Dsc.2.77,
, Gal.9.362,
τὰ δὲ περὶ τὸ μέγεθος ... ἐσφαλμένα Gal.1.352,
δύσκριτος Sch.A.Pr.458D.
II de forma difícil de reconocer Nil.M.79.409D.
δυσγοήτευτος, -ον
que no se deja seducir Pl.R.413e.
δυσγονία, -ας, ἡ
dificultad para concebir
τοῖς ζῴοις ... περίοδοί τινες ποιοῦσιν εὐγονίας καὶ δυσγονίας σωμάτων τε καὶ ψυχῶν Procl.in R.2.12.20, cf. Procl.in R. 2. 19.8, Procl.in R. 2. 57.2.
δύσγονος, -ον
que tiene dificultad en concebir
γυνή Cat.Cod.Astr.2.207.11, Vett.Val.17.28.
δυσγράμματος, -ον
1 difícil de escribir
τοὔνομα Aristid.Or.36.109.
2 iletrado, analfabeto Philostr.VS 558.
δυσγρίπιστος, -ον
que no se deja pescar, del que es difícil obtener ganacias
πρᾶγμα , Lib.Ep.Basil.13, cf. Basil.Ep.348.
†δύσγω·
ἀποδύω Hsch.
: Podría ser una forma alargada de δύω por anal. c. μίσγω.
δυσδαιμονέω
ser desgraciado Longin.9.7.
δυσδαιμονία, -ας, ἡ
desgracia, infortunio
μεταβάλλειν δ. cambiar es una desgracia E.IT 1120,
εἰς τοσοῦτον ἦλθον δυσδαιμονίας And.2.7, cf. Sch.S.OC 144M.,
τοῦ Βελλεροφόντου Eust.636.48.
δυσδαίμων, -ον
I
1 infortunado, desdichado, malhadado, de aciago destino de pers. alcanzadas por la muerte y la desgracia
τοὺς μογεροὺς καὶ δυσδαίμονας ... κλαύσω πολεμάρχους , A.Th.827,
καθ' ᾍδεος, ὅθι κολάσιες ἀπαραίτητοι ἀπόκεινται δυσδαίμοσι νερτέροις Ti.Locr.104d,
ἐμοῦ ... δυσδαιμονέστερος And.2.9,
τί δράσω δῆθ' ὁ δ. ἐγώ; E.Ph.1615, cf. S.Ant.274, Ar.Eq.1249, Com.Adesp.736, Clem.Al.Strom.5.14.137, BGU 1024.7.24 (),
ὦ δυσδαίμονες, ἴσην πάσεσθε κόλασιν οἷς δεδράκατε Luc.Trag.263, cf. Hld.4.19.2, AP 7.188 (Thallus),
ὄλβιε καὶ δύσδαιμον Orác. en Paus.10.24.2.
2 aciago, funesto de cosas y abstr., esp. del destino humano
πότμος Emp.B 9.4,
μοῖρα S.OT 1302,
ὦ δαῖμον, ὦ δύσδαιμον, ὦ κείρας [ἐ]μέ S.Fr.210.37,
ἐξ ἀρχᾶς μοι δ. δαίμων E.IT 203,
τύχη Pl.Lg.905c,
μ' ὁ δ. ἀπενόσφισε ... Ἅδας παρθενικάν el funesto Hades me raptó siendo doncella, ICr.2.5.50 (Axo ),
ἀκτά A.Pers.953,
ἔρις E.Ph.811
; desalmado, cruel Lyc.984.
II desafortunadamente, con mala fortuna
διεπέρων τὴν τάφρον Eust.1064.44.
δυσδάκρῡτος, -ον
1 que es objeto de amargo llanto
ψῆγμα A.A.442.
2 que llora amargamente
ψυχή AP 12.80 (Mel.),
δάκρυα δυσδάκρυτα lágrimas de angustia, AP 7.476 (Mel.).
δυσδάμαρ, -αρτος
: [-ᾰ-]
mal casado
ἀνήρ A.A.1319.
δυσδάμαστος, -ον
1 difícil de domar
ἡμίονοι Eust.361.34.
2 difícil de romper
ξίφος Eust.548.29,
σίδηρος Sch.Hes.Sc.122G.
δύσδεικτος, -ον
difícil de demostrar, de probar
θεωρήματα Gal.15.139,
ἡ πρώτη ... ἀρχή Clem.Al.Strom.5.12.81,
προβλήματα Alex.Aphr.in Top.541.13.
δυσδέρκετος, -ον
de aspecto terrible
γένος (πιθήκων) Opp.C.2.607.
δυσδερκής, -ές
1 difícil de ver, poco visible
ἴχνη Opp.C.1.102,
στιβίη Opp.C.1.451.
2 que ve con dificultad
ὕαινα Opp.C.3.263, cf. Opp.C.3.290.
3 de aspecto terrible
νεκρός Opp.H.5.320,
θήρ Opp.H.5.667,
κήτεα Opp.H.1.47.
δυσδήλιδες·
κακοῦντες Hsch.
δυσδηνής, -ές
malintencionado Hdn.Gr.1.70, Hdn.Gr.2.687.
δυσδηνίας, -ου
malintencionado Hsch.
δύσδηρις,
: [gen. -ιος]
agresivo
, Nic.Th.738, Eutecnius Th.Par.41.23.
δυσδιάβατος, -ον
difícil de atravesar, infranqueable
πεδίον X.An.6.5.19 (cód.), Gr.Thaum.Pan.Or.14.46,
ποταμοί Aen.Tact.8.1, D.C.55.20.7,
τόποι Plb.1.39.13,
ῥεῦμα D.S.17.93,
ἕλη D.C.40.34.1, D.C.Epit.8.9.6.
δυσδιαγνωστικός, -ή, -όν
de difícil diagnóstico subst.
τό δ. Alex.Trall.2.335.10.
δυσδιάγνωστος, -ον
1 difícil de reconocer o distinguir
τοιαῦται αἰτίαι Gal.1.296,
σφυγμοί Gal.9.433, cf. Gal.7.607,
ἡ φύσις , Aristid.Quint.85.16,
ὁ καιρός Steph.in Gal.Glauc.3, cf.
<ibStart></ibStart>
Steph.in Gal.Glauc.3
<ibEnd></ibEnd>
,
, Origenes Comm.in 1Cor.72.3, Chrys.M.62.256,
δ. τοῖς μέλλουσιν ἐπιβουλεύειν D.H.2.71
; dificultad en el diagnóstico Paul.Aeg.3.78.3.
2 de difícil elección Cic.Att.97.1.
δυσδιάγωγος, -ον
1 en la que es desagradable vivir
ἡ πόλις Str.16.2.23.
2 lo desagradable de la vida Ptol.Tetr.3.14.38.
δυσδιάθετος, -ον
1 difícil de enajenar, de lo que uno no puede deshacerse
κτῆμα Men.Fr.22,
φορτίον Charito 1.12.4, Charito 3.3.9.
2 de difícil arreglo, difícil de manejar
τὸ περὶ τοὺς δανειστάς Plu.Caes.11,
τὸ πρᾶγμα Plu.2.1047e,
πᾶν δὲ τὸ δ. ὡς καὶ ῥᾴστον ἐξεργάσασθαι D.C.73.15.1,
χαλεπὴ δὲ καὶ δ. ἐστιν ἐπιπλοκή Gal.6.431, Hierocl.in CA 11.1
; difícil de tratar
τοῦτο Gal.18(1).255.
3 difícil de soportar, inaguantable
φροντίς I.BI 7.241,
σκαιὸς καὶ δ. εἰς ὀργήν I.AI 18.44.
δυσδιαίρετος, -ον
: -ρητος Xenocr.27
I
1 difícil de separar o dividir
τὸ ... γλίσχρον Arist.Pr.928a29, cf. Thphr.HP 7.11.3, Phlp.in GC 201.2,
μόρια Simp.in Cael.76.13,
τὸ μὲν περισσόν Theol.Ar.5,
τὸ ὀχοῦν δυσδιαίρετον ... τοῦ ὀχουμένου Phlp.in Ph.638.24
; dificultad para ser dividido Simp.in Cat.251.25, Phlp.in GA 187.32.
2 difícil de romper o traspasar
ὁ ὑμήν Erasistr.230, cf. Poll.2.70,
(τὸ πίλημα) γίγνεται δὲ σιδήρῳ καὶ λίθῳ δ. Plu.2.494b,
τὰ οὖλα , Sor.2.18.6.
II difícil de descomponer, difícil de digerir
τράχηλοι , Xenocr.27,
τὰ βρώματα Aët.11.15, cf. Aët.15.3.
III difícil de decidir
μάχη Gal.4.400,
χαλεπὸς ὁ περὶ πασῶν αὐτῶν γίνεται λόγος καὶ δ. la discusión sobre todas ellas (las doctrinas) se vuelve problemática y de difícil decisión Gal.4.472.
δυσδιαίτητος, -ον
difícil de decidir, de resolver
τοῦτο Gal.4.485,
ἡ κρίσις Plu.Comp.Cim.Luc.3,
σκέψις Plu.Cor.35,
λόγος Porph.Abst.2.1.
δυσδιακόμιστος, -ον
1 difícil de llevar
φορτίον Cyr.Al.M.70.453A, Cyr.Al.Inc.Unigen.680c
; difícil de soportar
δυσαχθὲς καὶ δ. ... τὸ χρῆμα Cyr.Al.M.68.936B.
2 dificultad de atravesar o traspasar c. gen. subjet.
τὸ δ. τῆς πληγῆς la difícil penetración del golpe Sch.Er.Il.11.234c.
δυσδιακόντιστος, -ον
que no puede ser traspasado por un dardo
φορίνη (τοῦ ῥινοκέρωτος) Ael.NA 17.44.
δυσδιάκριτος, -ον
I
1 difícil de distinguir, indistinguible
δ. ἐστι τὸ ... γένος Clytus 1,
τὰ νότια μέρη ... δυσδιάκριτα εἶναι, παραπίπτοντα εἰς ἄλληλα Str.13.4.12,
τὰ τοῦ θεοῦ ἴδια Corn.ND 31,
ἡ δὲ (διάθεσις) μετὰ τοῦ πεπληρῶσθαι δ. ἐστιν Gal.7.332, cf. Gal.8.386,
πάντα ὅμοια καὶ δυσδιάκριτα Fauorin.de Ex.15.31,
δυσδιάκριτον ποιεῖ τὴν βάσιν Aristid.Quint.51.21,
τὸ πρᾶγμα Chrys.M.57.198, cf. Simp.in de An.14.12,
τὸ δ' ὅμοιον ἐν τῷ ὁμοίῳ δ. Phlp.in Mete.74.23,
ὁ μὲν οὐσιώδης ... δ. ἀπὸ τῆς οὐσίας ἐστίν Simp.in Ph.638.26,
δ. ἐστι ταῖς ἀκοαῖς ἡ ἐξαλλαγὴ τοῦ μέλους Porph.in Harm.170.28,
ὅθεν καὶ δυσδιάκριτόν ἐστι τῷ πίνοντι πότερον γάλα ἐστὶν ἢ οὔ Sch.Nic.Al.376b.
2 cuyo caso es difícil de fallar D.S.33.28b
; difícil de juzgar o discernir
προβλήματα ... ἐν οἷς δ. τοῦ πιθανωτέρου ἡ εὕρεσις Basil.M.31.401B.
3 difícil de digerir
ποτάμιοι (ἰχθύες) Xenocr.6.
II con dificultad de interpretación
δυσκρίτως Sch.A.Pr.662S.
δυσδιάλλακτος, -ον
1 implacable, irreconciliable
;
αὐτοὶ φυλάττουσιν τὴν ὀργὴν ... καὶ δυσδιάλλακτοί εἰσι Asp.in EN 120.17, cf. Eust.1434.47,
δ. τῷ λελυπηκότι Basil.Ep.204.1
;
δ. μάχη guerra sin cuartel Leont.H.Monoph.M.86.1849B.
2 de manera irreconciliable
δ. ἔχων Ammon.Diff.208.
δυσδιάλυτος, -ον
I
1 difícil de disolver o disgregar, difícil de absorber
τὰ ὑγρὰ τοῦ χειμῶνος πέπηγε ... δυσδιαλυτώτερα Arist.Pr.870b31,
δυσκατέργαστά ἐστιν ὠμὰ πάντα καὶ δυσδιάλυτα Phylotim.8,
(μύκητες) Dsc.4.82,
τὰ κρέα Gal.16.760,
(τὸ γάλα) Sor.2.9.48
; difícil absorción
τοῦ χυμοῦ Gal.7.378.
2 difícil de deshacer, resistente
σχῆμα τῆς τάξεως , Plb.1.26.16, cf. Theol.Ar.21,
δεσμός Ph.2.511, cf. Sch.Er.Il.15.18a,
ὥστε καὶ λίθῳ καὶ σιδήρῳ δυσδιάλυτον , Plu.2.983d
; difícil de suprimir, difícil de aplacar
ἡ ἔχθρα Chrys.M.49.205
; pertinaz, difícil de curar Gr.Nyss.Ep.19.17.
II difícil de reconciliar
οἱ δὲ πικροί , Arist.EN 1126a20.
δυσδιανόητος, -ον
difícil de entender
ὁ λόγος Sch.E.Ph.30D,
τὰ τοιαῦτα Cyr.Al.M.74.548D.
δυσδιάνοικτος, -ον
que no se puede abrir
οἱ ὀφθαλμοί Hippiatr.1.3.
δυσδιάπλαστος, -ον
que está mal conformado neutr. subst. τὸ δ. deformidad
τοῦ προσώπου Chrys.Virg.62.16.
δυσδιάπνευστος, -ον
1 difícil de evaporarse
γλυκὺς οἶνος Dsc.5.6.2, Dsc. 5.6. 5
; difícil de ser transpirado, de exudación lenta
ἡ τροφή Gal.7.701.
2 que transpira con dificultad
ἀνεπιτήδειοι δὲ καθόλου οἱ ... δυσδιάπνευστοι τυγχάνοντες Herod.Med. en Orib.5.27.3,
τὰ σηπόμενα Gal.10.607,
(τὸ δέρμα) Aët.5.58.
δυσδιαπόρευτος, -ον
difícil de atravesar, impracticable
βουνοί Euagr.Schol.HE 2.13.
δυσδιάσπαστος, -ον
1 difícil de romper
ἡ Ῥωμαίων τάξις καὶ δύναμις Plb.15.15.7.
2 difícil de arrancar
ὁ χάραξ Ph.Mech.82.35.
δυσδιαστατέω
ser impenetrable
ἀὴρ ... θολερῷ καὶ δυσδιαστατοῦντι πεφυρμένος ὑγρῷ Plu.2.993e.
δυσδιάστατος, -ον
difícil de separar
συνέρεισις ὀδόντων Anon.Med.Acut.Chron.7.2.18.
δυσδιάτηκτος, -ον
que no se disuelve bien
ἡ γῆ δ. ἢ βρεχομένη Thphr.CP 2.15.2.
δυσδιάτμητος, -ον
difícil de partir o cortar metáf.
τὸν σίελον ... παχὺν ὄντα καὶ δυσδιάτμητον Chrys.M.60.481.
δυσδιατύπωτος, -ον
difícil de moldear, difícil de educar
τὸ τῶν δούλων γένος Chrys.M.62.685.
δυσδιάφευκτος, -ον
: -φυκτος Eus.M.23.1229A, Cyr.Al.M.71.32A, Hdn. en Phot.Bibl.85a14
de lo que uno no puede escapar, difícil de rehuir, inevitable
τέχναι Hdn. en Phot.Bibl.85a14,
δύναμις Eus.M.23.1229A,
κόλασις Cyr.Al.Luc.1.188.1,
ἔγκλημα Cyr.Al.M.71.32A,
παραπόδισμα Cyr.Al.M.68.513A, cf. Cyr.Al.M.69.1248D, Sud.
δυσδιάφθαρτος, -ον
difícil de digerir
ἡ σὰρξ ... τῶν ὀστρακοδέρμων ζῴων Gal.6.734,
βραδυπεψίας δὲ ἐργάζεται τὰ δυσδιάφθαρτα Gal.7.209, cf. Gal.8.339.
δυσδιαφορησία, -ας, ἡ
dificultad para eliminar líquidos, e.e. dificultad para la exhalación o evaporación c. gen. subjet.
τῶν πόρων Cass.Pr.66,
τῶν σωμάτων Gal.1.220.
δυσδιαφόρητος, -ον
1 que se asimila mal, difícil de digerir
, Xenocr.14.
2 que elimina líquidos con dificultad, que no permite la evaporación o exudación
, Gal.1.220,
τὰ δὲ πάχεα καὶ γλίσχρα Gal.10.626,
ἡ ὕλη Alex.Trall.2.381.22
; que no puede eliminar humores
ὁ ὄγκος Gal.11.119, Paul.Aeg.4.18.1,
ὁ ἄνθραξ Aët.7.32,
φύσεις Gal.17(1).188,
σκληρὰ μὲν ἡ ἕξις καὶ πυκνή Gal.10.626, cf. Aët.5.71,
χυμῶν σεσηπότων δ. ἔνστασις Hippiatr.2.18,
τὰ ἐκχυμώματα Gal.13.385,
τὸ ψυχρὸν πυκνώτερον καὶ δυσδιαφόρητον Alex.Aphr.Pr.1.53
; que no permite la disgregación, no apto para la disolución
, Gal.10.657,
δίαιτα τε παχυνοῦσα καὶ δ. Alex.Trall.1.335.14,
διάθεσις Alex.Trall.2.359.6.
δυσδιάφυκτος
δυσδιαχείριστος, -ον
difícil de manipular Sch.Bek.Il.15.21.
δυσδιαχωρητικός, -ή, -όν
difícil de evacuar
τὸ μὲν ὄμβριον (ὕδωρ) Ruf.Fr.66.
δυσδιαχώρητος, -ον
1 difícil de evacuar o eliminar
μᾶζα Arist.Pr.927b21,
, Xenocr.22,
τὸ σκύβαλον Sor.2.13.106, cf. Archig. en Aët.11.30.
2 que le cuesta evacuar
ἡ γαστήρ Gal.15.761,
οἱ ἰκτερικοί Alex.Aphr.Pr.1.90, Seuer.Clyst.p.6.
δυσδιαχώριστος, -ον
difícil de evacuar
, Phlp.in GC 201.2.
δυσδίδακτος, -ον
incapaz de dejarse enseñar Hp.Ep.17.7.
δυσδιέγερτος, -ον
1 difícil de despertar, que no puede volver en sí
(οἱ ἐπιληπτικοί) Anon.Med.Acut.Chron.3.2.1,
, Alex.Trall.1.531.3.
2 del que es difícil ser despertado
ὕπνος Gal.16.645, Sor.2.8.74,
λήθαργος Gal.19.413,
βαρὺ κῶμα Gal.17(1).714,
ἡ κατάστασις Gal.16.647,
τὸ νόσημα Posidon. en Aët.6.12.
δυσδιέξακτος, -ον
difícil de pasar, difícil de vivir
ὁ βίος Porph.Abst.4.18.
δυσδιεξίτηλος, -ον
difícil de disolver, Anecd.Ludw.668.12.
δυσδιεξίτητος, -ον
I
1 difícil de atravesar
ὄρος Synes.Ep.104.
2 irrefutable
λόγος Cyr.Al.Dial.Trin.449c.
II de manera difícil de soltarse
ἀπαλλάσσεσθαι Sch.Theoc.14.51.
δυσδιεξόδευτος, -ον
1 de lo que es difícil salirse, que no tiene salida o fin
πᾶσα δ. πραγμάτων πλοκή Gr.Nyss.V.Gr.Thaum.28.18,
ἀνάγκη ... τῶν δεινῶν δ. Chrys.M.61.483
; dificultad de salir
τὸ δ. τῶν νόστων Porph.ad Il.2.305-329,
τοῦ ἀγῶνος Eust.227.31, cf. Simp.in de An.140.12.
2 difícil de evacuar
χυμός Hippiatr.69.17.
δυσδιέξοδος, -ον
1 de difícil salida, difícil de traspasar
δυσδιέξοδους οὔσας μεγάλοις καὶ βαρέσι στρατοπέδοις D.S.5.34,
ἕλη D.C.60.20.6,
τὸ λάσιον Hld.2.19.3
; dificultad para ser atravesado Ptol.Tetr.3.2.5.
2 difícil de entender, complicado, intrincado
πλέκων λαβυρίνθους δυσδιεξόδοις λόγοις Gr.Naz.M.37.684A.
3 difícil de evacuar, difícil de eliminar
, Gal.6.535, Gal. 6. 537,
, Gal.6.697, Aët.2.101, cf. Aët.6.50.
δυσδιερεύνητος, -ον
difícil de explorar
τόπος Pl.R.432c,
τὰ στόμια αὐτοῦ (τοῦ σπηλαίου) D.C.51.26.4
; ,
πολλὰ δύσβατα καὶ ἐπίσκια καὶ ... δυσδιερεύνητα Them.Or.21.254d.
δυσδιήγητος, -ον
1 difícil de explicar, de interpretar, inescrutable
αἱ κρίσεις (τοῦ Θεοῦ) LXX Sap.17.1, cf. Origenes Io.10.39 (p.265), Origenes Io.20.2.6,
τὰ πᾶσι δυσέφικτα καὶ δυσδιήγητα Cyr.Al.M.73.21B.
2 difícil de relatar, de narrar
ἡ γενεά (τοῦ Θεοῦ) Iust.Phil.Qu.et Resp.M.6.1308D, cf. Iust.Phil.Qu.et Resp. M.6. 1309A,
βίος Pall.H.Laus.27.1,
τὰ κατὰ Ποσειδώνιον Pall.H.Laus.36.1
; indescriptible
σοφία , Basil.M.30.309C,
ἀσθένεια Thdt.H.Rel.18.4.
δυσδιήλυτος, -ον
intransitable Hsch.
δυσδιόδευτος, -ον
1 de difícil paso, intransitable
τόποι Pall.Gent.Ind.1.14,
χωρίον Olymp.M.93.245D, cf. Hsch.s.u. δυσδιήλυτα, Eust.1001.28.
2 que deja pasar con dificultad
βρέφος ... δυσδιόδευτον ... πρὸς τὸ παχύτερον ἀκμὴν γάλα Sor.2.10.71.
δυσδίοδος, -ον
difícil de atravesar, intransitable
ἡ πάροδος Plb.5.7.10,
ἡ πορεία ... στρατοπέδοις Plb.3.61.3
; impenetrable Thphr.Sens.73 (=Democr.A 135).
δυσδιοίκητος, -ον
1 difícil de administrar, de preservar
τὸ τῆς θρησκείας ἄκρατον I.BI 2.391
; difícil de manejar Poll.5.105.
2 difícil de digerir, indigesto, de difícil asimilación
κεστρεύς Xenocr.10,
χυμός Archig.71L.,
τὸ γάλα Sor.2.9.103, Sor. 2. 10.8,
κρέα Sor.2.10.48,
ἡ τροφή Sor.2.17.22, cf. Aët.4.50,
κριθαί Hippiatr.1.16.
δυσδιοικονόμητος, -ον
difícil de digerir Orib.2.144 (var., cf. δυσοικονόμητος).
δυσδιόρατος, -ον
donde es difícil ver, que apenas permite ver
τόπος διὰ σκοτεινὸν δ. , Alb.Intr.35.
δυσδιόρθωτος, -ον
1 intransigente
ἡλικία , Gal.19.489.
2 difícil de enderezar, incorregible
συνήθεια τοῦ κακοῦ Basil.Ep.213.1,
ἡ ψυχή Chrys.M.59.385,
οἱ λαοί Basil.M.30.301B, cf. Isid.Pel.Ep.M.78.1468B, Chrys.M.58.583, Hsch., Anecd.Ludw.16.3.
δυσδιόριστος, -ον
1 difícil de delimitar c. gen. o ἀπό y gen.
δ. ... τὸ κατὰ σμικρολογίαν πραττόμενον τοῦ κατ' οἰκονομίαν Gal.5.55,
ἀπ' ἀλλήλων ... αἱ τῶν ζῳδίων μοῖραι , S.E.M.5.74
; difícil de distinguir
φαντασία S.E.M.7.416,
ἡ κρίσις (τῶν παθῶν) Gal.15.451,
ἔχει ... τι δ. ἐν ἀρχῇ τὰ πάθη Gal.8.384.
2 difícil de definir
τὰ λεγόμενα Them.in de An.29.24,
λόγος Phlp.in de An.387.13.
δυσδίωκτος, -ον
difícil de perseguir Sch.Theoc.4.45c.
δυσδοκίμαστος, -ον
difícilmente identificable, poco reconocible
δ. ... τῇ γεύσει λαμβανόμενος Dsc.3.82.
δύσδωρος, -ον
que es un funesto regalo, que no es regalo
δῶρα Opp.H.3.303, Eust.682.45.
δύσεα·
τοῦ τοίχου τὰ πέριξ Hsch.
δυσέγερτος, -ον
1 del que es difícil despertar
βαθὺς καὶ δ. ὕπνος Gal.16.645.
2 difícil de despertar
, Paul.Aeg.3.9.1.
3 difícil de excitar o animar
τὸ δὲ ὀρεγόμενον φύσει δ. Dam.in Phlb.148.
δυσεγκαρτέρητος, -ον
: δυσεκκ- Phld.D.1.12.6, Phld.Piet.2361
difícil de soportar, inaguantable
κακόν Phld.D.1.12.6,
πόνος Plu.2.36b, cf. Phld.Piet.2361,
τινὰ δυσαπόσχετα καὶ δυσεγκαρτέρητα τῷ θεῷ S.E.M.9.152,
, Plu.2.547d.
δυσεγκλήμων
δυσαύλητος Hsch.
δυσεγχείρητος, -ον
difícil de llevar a cabo, de acometer
τὸ μέγεθος τῆς ἐπιβολῆς I.AI 15.388,
τὸ πρόβλημα Hippol.Fr.Cant.1.10 en Muséon 77.1964.142.
δυσέγχωστος, -ον
difícil de cerrar con un dique
, Str.16.1.10.
δύσεδρος, -ον
1 de funesto aposentamiento de
, A.A.746.
2 que asienta mal, inestable
, D.H.Comp.6.3.
δυσείδεια, -ας, ἡ
mal aspecto
ἀφαιρεῖται γὰρ ἡ πελέκησις τὴν δυσείδειαν Thphr.HP 5.1.1
; fealdad
παιδείᾳ τὴν δυσείδειαν ἐπικαλύπτειν D.L.2.33,
γυναικὸς δ. Lib.Decl.39.9, cf. Chrys.Virg.62.13, Chrys.Virg.63.5,
εἰς τὴν ἐσχάτην δυσείδειαν κατενεχθῆναι Chrys.Catech.Illum.1.10, cf. Chrys.Thdr.13.87, Anecd.Ludw.207.11.
δυσειδής, -ές
: [formas sin contr. Hdt.6.61, Nonn.D.35.307]
1 de aspecto desagradable, feo, deforme
θυγάτηρ Hdt.6.61,
σῶμα S.Fr.88.9,
τὸ ... γένος Pl.Sph.228a,
ἄνθρωπος Agatharch.74, cf. D.C.60.27.5, Eus.HE 5.1.35, Pall.V.Chrys.3.44,
τὰ πρόσωπα (τῶν γυμναστῶν) Gal.1.32,
, Cels.Phil.6.75,
Vit.Fr.Pap. en POxy.1800.1.21, cf. Chrys.Virg.62.9, Chrys.Virg.63.4, Chrys.Vid.1.373,
εἴ τις ἀκτήμων ... καὶ δ. ... φαίνεται Clem.Al.QDS 33.5, cf. Lib.Decl.12.9,
ὁ δ. διάκρινον ... τὸν εὐπρεπῆ ἀπὸ τοῦ δυσειδοῦς Basil.M.32.1261B,
οἱ κυνοκέφαλοι D.S.3.35, cf. Opp.C.2.608,
Ἔχιδνα Nonn.D.18.275,
ἵπποι Hippiatr.115.2, cf. Ach.Tat.2.15.3, Gr.Naz.M.36.57B,
Ὄρφνη Nonn.D.29.19
; informe
τὸ ξύλον Thphr.HP 5.1.1
; ,
op. κάλλος Plot.2.4.16,
εἴδη ... δυσειδῆ καὶ ἄμορφα Simp.in Cat.261.32, cf. Them.in Ph.39.2,
τῆς αἰσχρᾶς καὶ δυσειδοῦς ... ὄψεως Chrys.Laed.6.26, cf. Chrys.Laed.9.16.
2 desagradable, horrible
τὰ ἕλκεα Hp.Mul.1.9,
δυσειδέα λύματα νούσου Nonn.D.35.307,
τοῦ σώματος τὸ πάθος ... δ. ὀφθῆναι D.Chr.16.1.
δυσείκαστος, -ον
difícil de comprender o interpretar palabras, frases o ideas
τῆς ... λέξεως ... πολλὰ δυσείκαστα D.H.Lys.4.2,
τούτων ὁ νοῦς ... δ. D.H.Th.40.4, cf. D.H.Th.29.3,
δ. γέγονεν ἡ παλαιὰ τοῦ τόπου φύσις D.H.1.32,
ταῦτα δυσείκαστα πάντα , Luc.Icar.4.
δύσεικτος, -ον
I
1 que no cede fácilmente, rígido neutr. subst.
τὸ τῆς ἀρτηρίας δ. la rigidez de la arteria Paul.Aeg.2.11.21
; inflexible
ἤθη Basil.M.30.268B.
2 difícil de curar
χαλεπὸν δὲ καὶ δ. Chrys.Is.interp.5.7.41.
II rígidamente
ἔχειν Paul.Aeg.6.112.3.
δυσειματέω
ir vestido miserablemente Plu.2.299f.
δυσείμᾰτος, -ον
vestido miserablemente, desarrapado
ἄλουτος καὶ δ. E.El.1107.
δυσειμονία, -ας, ἡ
vestimenta miserable
δυσχλαινία Sch.E.Hec.240D.
δυσείμων, -ον
vestido miserablemente, harapiento como sinón. de pobre, menesteroso
ἰχθυβολῆες Euthydemus SHell.455.2,
εἴ τις ἀκτήμων ἢ δ. ... φαίνεται Clem.Al.QDS 33.5, cf. Gr.Naz.M.37.1077A,
op. καλλωπιστής Gr.Naz.M.36.617B.
δυσειρεσία, -ας, ἡ
remadura dificultosa Sud.
δυσείσβολος, -ον
: δυσέσβ- Th.3.101
de difícil acceso gener. en cont. bélico c. el sent. difícil de invadir
(ἡ Λακωνική) δ. πολεμίοις E.Fr.1083,
ταύτῃ γὰρ δυσεσβολώτατος ἡ Λοκρίς Th.3.101,
τόποι Ctes.1b.6.1, cf. D.S.2.2,
χώρα Aen.Tact.16.17, cf. D.S.15.63,
τυφλὸν τὸ στόμα ποιεῖ καὶ δ. ἐστι (ὁ ποταμός) Str.5.1.5, cf. Str.4.1.8, Str.16.4.18.
δυσείσοδος, -ον
poco accesible, de difícil acceso
ἡ δὲ τῶν ἰδίων οἰκήσεων διάθεσις Arist.Pol.1330b26,
σπήλαιον TAM 2.174C.13 (Sídima ).
δυσείσπλοος, -ον
difícil de remontar navegando
, Str.4.1.8.
δυσείσπλωτος, -ον
difícil de penetrar navegando
(τὰ στόματα τῶν λιμένων) τοῖς πολεμίοις Sch.Th.3.2.
δυσεισποίητος, -ον
difícil de conseguir
τὰ ... λίαν ὑπερφυᾶ Cyr.Al.Dial.Trin.387a.
δυσέκβᾰτος, -ον
I
1 del que es difícil salir o escapar
ὁδός Ps.Callisth.38.22,
ὕλαι D.C.56.19.5,
κοῖλον Nonn.D.45.269, cf. Orac.Sib.7.100,
λαβύρινθος Phlp.in Ph.410.5
;
ἀναστενάζειν τὴν δυσέκβατον τύχην Ps.Callisth.90.11.
2 difícil de mantener hasta el final
τῆς ἀρετῆς ... τρίβος Cyr.Al.M.77.736B
;
τὸ τοῦ ὅρκου δ. la dificultad de mantener hasta el final el juramento Eust.92.15.
3 que no puede salir
ἐνδόμυχος φλόξ Nonn.D.2.487.
4 hacia el que es difícil escapar fig. que resulta difícil de alcanzar
ἡ τῆς ἐλευθερίας ὁδὸς δ. Vit.Aesop.G 94.
II de manera difícil de salir
δ. εἶχεν ὁ δαίμων ὁ κατοικῶν ἐν αὐτῷ el demonio que habitaba en él se resistía a abandonarlo Callinic.Mon.V.Hyp.40.7.
δυσεκβίαστος, -ον
1 difícil de dominar, de vencer
βάρος , Plu.Cor.2
;
ἐπιθυμίαι Plu.2.127a
; que no se deja ablandar, obstinado
τραχὺς καὶ δ. Plu.Phoc.10,
φιλόνεικος ... καὶ δ. Eun.VS 500.
2 inexpugnable
(τόπος) χαλεπὸς καὶ δ. τοῖς παροικοῦσιν Plu.Arat.50.
δυσεκβίβαστος, -ον
difícil de apartar, incapaz de apartarse c. gen.
ἡ ψυχὴ ... δ. τούτων ὧν συνειθίσθη κακῶν Iust.Phil.Fr.112.
δυσέκβλητος, -ον
difícil de expulsar
ὁ τῆς ἡδονῆς ὄφις , Gr.Nyss.Or.Dom.53.19.
δυσέκδεκτος, -ον
intolerable
πόνος Gal.19.2 (cód., pero cf. δυσέκδυτος).
δυσέκδρομος, -ον
del que es difícil escapar
χάσμα δ. Εὐβουλῆος Nic.Al.14.
δυσέκδῠτος, -ον
difícil de quitarse
ἀμήχανον τέχνημα καὶ δ. , A.Fr.375
; del que es difícil desprenderse, difícil de eliminar
πόνος ... †δ. Gal.19.2,
νήδυμον Hsch.
δυσεκθέρμαντος, -ον
1 difícil de calentar, de entrar en calor
ἡ ἕξις (τῶν γερόντων) Plu.2.625a,
, Gal.6.189,
ῥίγεσι δυσεκθερμάντοις ἁλίσκονται Gal.6.608, cf. Antyll. en Orib.10.13.9, Aët.5.85, Paul.Aeg.7.19,
ἄκρα Gal.17(1).121, cf. Gal.18(2).897, Pall.Febr.19
; dificultad de calentarse
τὸ δ. κατὰ τὰ γυμνάσια Gal. en Aët.4.46, cf. Paul.Aeg.1.21.
2 de manera difícil de calentar
ἀπεψύχθη τε τὰ ἄκρα δ. Gal.10.674, cf. Antyll. en Orib.10.29.3, Paul.Aeg.7.19.3.
δυσέκθετος, -ον
difícil de explicar
ὁ τρόπος ... τῆς καταλήψεως Ptol.Alm.9.2.
δυσέκθυτος, -ον
difícil de ahuyentar con sacrificios, difícil de conjurar
πονηρὰ σημεῖα καὶ δυσέκθυτα Plu.Crass.18.
δυσεκκάθαρτος, -ον
1 difícil de eliminar de humores difícil de purgar
ὁ μελαγχολικὸς ... χυμός Gal.1.280, cf. Gal.15.372.
2 imborrable, difícil de reparar
σπίλοι D.H.4.24,
ῥύποι D.H.4.24.
δυσεκκαρτέρητος
δυσεκκένωτος, -ον
difícil de evacuar
ὁ λυπῶν χυμός Gal.8.192, Paul.Aeg.3.14.2.
δυσεκκόμιστος, -ον
difícil de llevar fuera, difícil de sacar
δυσέξοιστον Hsch., Sud.
δυσέκκριτος, -ον
I
1 difícil de eliminar o evacuar
τὸ δὲ φρεάτιον (ὕδωρ) Ruf.Fr.66,
οἱ λίθοι (ἐν τοῖς νεφροῖς) Gal.19.660,
τὸ σκύβαλον Aët.9.26, cf. Erasistr.240, Steph.in Gal.307.
2 difícil de digerir
ὁ τῆς θρίδακος καυλός Diph.Siph. en Ath.69e, cf. Ath.73a,
οἱ δὲ κτένες Hices. en Ath.87c, cf. Diph.Siph. en Ath.91f, Xenocr.15.
3 que evacua con dificultad
αἱ γαστέρες Gal.6.462.
II con dificultad de salida
ἠθροίζετ' ἂν ἐν αὐτῷ δ. καὶ λήμη καὶ δάκρυον Gal.3.807.
δυσέκκρουστος, -ον
inexpugnable, imperturbable
τῶν παραδιδομένων φυλακή Chrysipp.Stoic.2.17.
δυσεκλάλητος, -ον
difícil de expresar
καλὰ πράγματα D.H.Lys.11.1.
δυσέκλειπτος, -ον
de lo que es difícil desembarazarse de deudas difícil de saldar Plu.2.829a,
ζηλοτυπία Ach.Tat.6.11.1,
νόσος Gal.19.547,
ἡ ποιότης Olymp.in Cat.115.40, Olymp.in Cat.116.3.
δυσεκλόγιστος, -ον
difícil de calcular
τὰ κατὰ πολέμον ἔργα Sud.
δυσέκλῠτος, -ον
I
1 difícil de desentrañar, de resolver
λαβυρινθώδης καὶ δ. δόξα Ph.1.192,
τὰ βιωτικὰ πράγματα Hom.Clem.1.8.2,
ἡ στύψις Gal.12.906.
2 a lo que es difícil poner fin
τὰ κακά Heph.Astr.3.40.16,
τὰ χαλεπά Vett.Val.69.9, cf. Vett.Val.263.23
; tenaz, persistente
αἱ μνῆμαι Basil.M.31.1380B.
3 insensible, cruel
δυσηλεγής Sch.Hes.Th.652.
II de modo que no se pueda soltar
ἄραρεν ἥδε γ' ὠλένη δ. A.Pr.60.
δυσεκμόχλευτος, -ον
difícil de desarraigar
, Antyll. en Orib.10.29.3, Paul.Aeg.7.18.1.
δυσεκμύζητος, -ον
difícil de extraer chupando
τὸ παχυμερές , Sor.2.7.82.
δυσέκνευστος, -ον
del que es difícil salir a nado
πέλαγος Max.Tyr.11.10.
δυσέκνιπτος, -ον
: δυσεγν- E.PStras.WG 306.3.5 (p.79)
: [dór. gen. sg. -ω Cerc.61.4]
I
1 difícil, malo de eliminar
δυσεκνίπτω τρυγός Cerc.61.4, cf. E.PStras.WG 306.3.5 (p.79)
; difícil de eliminar , Gal.6.652,
οἱ ἐνιζηκότες ἰχῶρες Gal.12.386
; difícil de limpiar
ὀδόντες Ael.NA 1.48.
2 difícil o imposible de borrar, indeleble, imborrable
(ὁ νέος) ἃ ἂν ... λάβῃ ἐν ταῖς δόξαις δυσέκνιπτα καὶ ἀμετάστατα Pl.R.378d,
δυσαπότριπτόν τι κακὸν ... φιλοτιμία καὶ δ. Gal.2.34, cf. Olymp.in Alc.50.26, Olymp.in Phd.34,
ἡ κηλὶς τῶν παθῶν Gal.5.25, cf. Paul.Aeg.3.17,
ὁ μολυσμός Porph.Abst.4.20, cf. Synes.Hom.2,
μύσος ἀσελγείας Basil.M.32.1232D,
ἡ ἀπάτη Gr.Nyss.Eun.3.7.24,
δ. τι καὶ ἀμετάστατον μῖσος Them.Or.21.249c, cf. Gr.Nyss.Eun.1.22.
II
1 de manera difícil de purgar los humores Gal.8.36, Gal.10.518, Aët.6.45.
2 de manera indeleble
ἔχειν Anon.Prol.7.42, Olymp.in Grg.10.2, Olymp.in Grg.46.5.
δυσεκπέρᾱτος, -ον
del que es difícil librarse
πάθος E.Hipp.678,
ὀλοὸν κακόν E.Hipp.883.
δυσέκπληκτος, -ον
que no se deja espantar
ὑπὸ φόβων τῶν περὶ θάνατον Arist.VV 1250a7, Arist.VV 1250a 44.
δυσεκπλήρωτος, -ον
imposible o difícil de alcanzar
τἀγαθό[ν] ... ἀνεκ[π]λήρωτον ἢ δυσεκπλήρω[τ]ον Phld.D.1.12.9.
δυσέκπλοκος, -ον
inextricable, Gloss.2.281.
δυσέκπλοος, -ον
: contr. -ους
del que es difícil zarpar
τόποι Plb.34.2.5.
δυσέκπλυντος, -ον
difícil de purgar
ὕλη , Alex.Aphr.Pr.4.36.
δυσέκπλυτος, -ον
1 difícil o imposible de eliminar, de manchas o tintes indeleble
ὁ χυλὸς τῶν καρύων τῶν χλωρῶν Gal.12.906,
πᾶν τὸ λιπαρὸν δ. ἐστι Plu.2.627c,
junto a δευσοποιός y en compar. ὥσπερ βαφὴν ἢ κηλῖδα δευσοποιὸν γενέσθαι καὶ δυσέκπλυτον Plu.2.488b, cf. Plu.2.779c.
2 que es malo o difícil de dejar limpio
οἱ ὀδόντες ... μελαίνονται δυσέκπλυτοί τε καὶ δυσέκνιπτοι Ael.NA 1.48,
ἔρια Chrys.M.64.768D.
3 difícil de purificar
τὴν ψυχὴν ... ἐκκαθήρασθαι τὰς δυσεκπλύτους κηλῖδας Ph.2.182,
οἱ ἀφροσύνης καὶ ἀδικίας ... τύποι Ph.2.487,
ψυχαί Ph.1.558, cf. Chrys.M.63.176.
δυσέκπνευστος, -ον
difícil de ser exhalado Sch.E.Ph.1438.
δυσεκπόνητος, -ον
difícil de soportar
πόνοι Phld.Elect.12.8.
δυσεκπόρευτος, -ον
del que es difícil salir
πύλαι Ph.Mech.79.25,
τέλμα βαθύ I.AI 13.60.
δυσέκπτωτος, -ον
que no se disloca fácilmente
τὸ ἄρθρον Paul.Aeg.6.114.7.
δυσεκπύητος, -ον
difícil de hacer supurar
ὁ ὄγκος Gal.11.119, Paul.Aeg.4.18.1, cf. Gal.17(1).857.
δυσεκρίζωτος, -ον
difícil de desarraigar
ἡ πλάνη Ph.Fr.105.
δυσέκρυπτος, -ον
difícil de eliminar
ποιότης Xenocr.29.
δυσέκτηκτος, -ον
difícil de desgastar
μῦες Hp.Alim.51.
δυσέκτης, -ου
de mala disposición
sinón. de δυσγνώμων Phot.δ 810, Sud.
δυσέκφευκτος, -ον
: -φυκτος AP 16.198 (Maec.)
I
1 que es una huída difícil de lograr
καταφυγή Tim.15.119.
2 del que es difícil escapar
αἰών Tim.15.129,
κρίσις Theodect.10.4,
μεγάλη ἀπορία ... καὶ δ. Plb.1.77.7,
κίνδυνοι Man.4.477.
II de manera que no hay escapatoria
δ. σφιγχθεὶς χέρας AP 16.198 (Maec.)
δυσεκφόρητος, -ον
difícil de pronunciar subst. τὸ δ. dificultad de pronunciación
τὸ ἐν τῇ κράσει τῶν γραμμάτων δ. D.H.Comp.22.21 (var.).
δυσέκφορος, -ον
I
1 que es difícil de pronunciar , Phld.Po.C 19.25, cf. Phld.Po.A e.17,
γράμματα D.H.Comp.12.3, cf. D.H.Comp.16.8, D.H.Comp. 16. 9
; dificultad de pronunciación
τῶν γραμμάτων D.H.Comp.22.21.
2 que tiene dificultades para pronunciar
βραδυγλώσσους <σημαίνει> καὶ δυσέκφορον τὴν λαλιὰν ἔχοντας ἢ τραυλούς Vett.Val.375.26.
II de manera difícil de pronunciar
λαλεῖν Str.14.2.28.
δυσέκφραστος, -ον
1 difícil de explicar
τῶν προκειμένων ὁ νοῦς Cyr.Al.M.71.269C,
τὰ τῆς Θεότητος ἴδια καὶ ἐξαίρετα Cyr.Al.M.76.532C,
ἡ τῶν μυστηρίων θεοῦ γνῶσις Anon.Hier.Luc.43.38, cf. Ephr.Syr.3.182F.
2 difícil de pronunciar
λέξεις Eun.Cyz. en Phot.Bibl.97b39.
δυσέκφυκτος
δυσεκφώνητος, -ον
difícil de pronunciar, de difícil expresión
δυσεκφώνητα γὰρ τὰ τοιάδε λίαν Cyr.Al.Ep.128.18 en ACO 1.1.4 (p.28.24)
; dificultad en pronunciar Eust.76.33
; difícil de ejecutar con la voz , Anon.Bellerm.94.
δυσέκφωνος, -ον
mal expresado, expresado de una manera enrevesada
ὁ λόγος Mac.Magn.Apocr.2.21.
δυσέλεγκτος, -ον
1 difícil de refutar de pers. Str.1.2.1,
ἀλάζονες ἄνθρωποι καὶ δυσέλεγκτοι Luc.Pisc.17,
οἰόμενοι δυσέλεγκτοι κατὰ τὸν λόγον Alex.Aphr.in Metaph.320.15,
τὸ δὲ πόρρω δ. la lejanía dificulta la refutación Str.11.6.4,
ὁ λόγος Dam.in Phd.174, Ammon.in Int.252.2
; dificultad de ser refutado
(λόγοι) ὅσοι ... οὐδὲ τὸ δριμὺ καὶ δ. ἔχουσιν Phlp.in Ph.59.6.
2 difícil de vencer, invencible neutr. subst. τὸ δ. dificultad de vencer, invencibilidad
τοῦ σκότους Const.Or.S.C.1.
δυσελένα, -ης, ἡ
: Eust.379.35
maldita Helena, funesta Helena E.Or.1387, E.IA 1316, Eust.379.35
δυσέλικτος, -ον
1 de difíciles circunvoluciones, muy retorcido
λαβύρινθος ... δυσδιέξοδος καὶ δ. Gr.Naz.M.36.61A
; inextricable, enrevesado, complicado
βίβλοι Iul.Or.7.227b.
2 incapaz de formar espirales, que tiene dificultades para enrollarse
τὸ ὑγρὸν ... τοῦ δράκοντος ... οὐ δυσέλικτον ἀλλὰ εὐέλικτον Eust.229.38.
δυσελκής, -ές
cuya constitución es desfavorable a la cicatrización, de mala encarnadura
, Hp.Acut.46, Hp.Morb.2.52, Gal.10.387, Gal.13.761, Gal.15.616,
σώματα Gal.12.690, cf. Paul.Aeg.6.60.1.
δυσελκία, -ας, ἡ
tendencia a la no cicatrización de heridas, mala encarnadura Hp.Epid.2.1.10.
δυσέλκυστος, -ον
difícil de atraer, difícil de trasladar
ποιητικὴ δὲ λέξις ... δ. εἰς λόγον πεζόν Eust.820.24.
δύσελπις,
: [ac. δύσελπιν Ph.2.2]
1 que ha perdido la esperanza, desesperanzado , A.Ch.412, X.HG 5.4.31, Ph.1.119, Ph.2.2, Ph. 2. 3, Plu.Pel.31, Charito 5.10.3, Procop.Goth.4.24.3,
βίος δ. una vida sin esperanza Synes.Ep.41,
οὐ μέντοι δ. εἰμι τὸ μὴ ... εἰσφέρειν X.Vect.3.7,
περὶ τῶν ὅλων I.AI 3.11,
δυσέλπιδες ἐπὶ τῇ τέχνῃ γεγενημένοι Procop.Aed.1.1.70,
δ. εἶναι τὴν ἑαυτοῦ ζωὴν καταλήψεσθαι Synes.Ep.79
; inclinado a la desesperación, al desaliento
(οἱ πρεσβύτεροι) Arist.Rh.1390a4,
δύσθυμον μᾶλλον τὸ θῆλυ τοῦ ἄρρενος καὶ δύσελπι Arist.HA 608b12,
σκυθρωποὶ ἀλόγως καὶ δυσέλπιδες Gal.8.418,
δύσθυμοι καὶ δυσέλπιδες Aët.9.18
; desesperanza, desaliento
τὸ δ. ἔς τε ἀθυμίαν καὶ ἐς ἀπόγνωσιν ἐμβαλόν la desesperanza que arroja (a los hombres) al desánimo y la desesperación D.C.57.1,
τὸ δ. τῆς σωτηρίας I.AI 15.246,
τὸ περὶ τῶν αὖθις δ. διακείμενον el desaliento que nos invade respecto al futuro I.AI 5.41.
2 que acaba con toda esperanza
θάνατος CEG 666.3 (Amorgos )
; descorazonador
λυπηρόν τι καὶ δύσελπι ἐρεῖν Luc.Herm.69.
3 en lo que apenas se confía
νίκη Onas.38.2.
δυσελπιστέω
perder la esperanza, estar desesperanzado
Ἀντίοχος ... συντριβεὶς τῇ διανοίᾳ καὶ δυσελπιστήσας Plb.21.13.2,
τὴν εἰρήνην εἰσῆγεν ... ἤδη παντελῶς δυσελπιστοῦσι Them.Or.16.199c,
τοῖς ὅλοις ἐκ τῶν συμβεβηκότων Plb.2.10.8
; desesperar de
ἐπὶ ταῖς τοῦ στρατηγοῦ βοηθείαις Plb.4.60.4,
περὶ τῆς ὅλης ἐπιβολῆς Plb.16.33.1,
περὶ τῶν μελλόντων I.AI 4.194
;
τὰ πρότερον δυσελπιστούμενα τῶν ἀγαθῶν los bienes que antes apenas tenía esperanzas (de obtener), Epicur.Sent.Vat.[6] 17.
δυσελπιστία, -ας, ἡ
: -ίη Aret.SA 2.2.17, Aret.CA 2.2.2
1 desesperanza, desesperación
, Arist.VV 1251b25,
πτοία καὶ δ. Plb.1.39.14,
φόβος καὶ δ. Anon.Herc.346.6.11,
δ. καὶ ἀπιστία Ph.1.119, cf. Plu.Tim.26, Teles p.35, App.BC 3.66,
πολλὴ δὲ δ. ἐστιν , Archig. en Aët.9.35, cf. Aret.CA 2.2.2,
ἕπεται δυσθυμίη, δυσελπιστίη Aret.SA 2.2.17,
ἐν ... δυσελπιστίᾳ καθέστασαν cayeron en la desesperación Plb.1.71.2, cf. ITomis 2.4 (),
ἀναπεσεῖν δυσελπιστίᾳ Ph.2.57,
δ. δ' εἰς τὰ μέλλοντα falta de esperanza en el porvenir Ph.2.112,
ὑπὲρ τῶν ὅλων δ. Plb.3.103.1,
δ. μηδένα ῥύσεσθαί τινα προσδοκᾶν App.BC 4.12,
χαλεπαὶ δυσελπιστίαι Ph.2.112
; esperanza de un mal, recelo, mal presentimiento
op. ἐλπίς buena expectativa Dam.in Phlb.147.
2 falsa esperanza, esperanza fallida Ph.2.595.
δυσέλπιστος, -ον
I
1 que hace perder la esperanza, en lo que no hay esperanza
δ. βίος una vida sin esperanzas, Lyr.Adesp.70.1,
ὡς εἰκὸς ἐκ δυσελπίστων como es normal después de situaciones desesperadas X.Cyr.6.1.47,
τὰ ... δυσελπιστότερα ἠγγέλλετο Socr.Ep.7.3,
(ἡ ἐλπίς) δ. esperanza irrealizable Epicur.470U.,
πράξεων δυσελπίστων εὐμηχάνως ἐπεκράτησα IKomm.Kult.N 21 (Nemrud Dagh ),
ὑπόστασις Vett.Val.118.21,
οὔτε ἀπόντα δυσέλπιστα τοῖς οὐ κεκτημένοις ni deben los desposeídos dejar de esperar lo que no tienen Gr.Naz.M.35.1048C,
ὀλέθριον μὲν καὶ δ. Aret.CA 1.6.7
;
δ. σώζεσθαι no hay esperanza de salvación App.BC 5.44.
2 que no se espera, inesperado
IG 12.Suppl.66 (Mitilene ),
διὰ τὸ δ. γενέσθαι τοσαῦτα I.AI 1.321.
3 que no confía, desconfiado, receloso
, Plu.Fab.17,
τὸ θῆλυ Ar.Byz.Epit.2.38,
ὁ νεὸς διατεθεὶς δ. εἰς τὰ μετὰ ταῦτα Theo Prog.72.7.
II sin esperanzas, con desesperación
δ. ἔχειν Plb.1.87.1,
διακεῖσθαι Plb.2.9.8,
τὸ δ. ἔχειν πρὸς σωτηρίαν Basil.Ep.174.
δυσέμβᾰτος, -ον
1 de difícil acceso, inaccesible, inviable
τοῦ χωρίου τὸ δ. Th.4.10,
τρηχαλέης ... δυσέμβατα νῶτα κολώνης Nonn.D.5.406, cf. Nonn.D.45.229,
οὔρεος ἄκρα κάρηνα Nonn.D.11.216,
οἶμος Triph.102,
τεῖχος Basil.Ep.14.2,
(αἴη) δ. οἰωνοῖσι D.P.1150,
ἡ γὰρ δυσχωρία Πέρσαις ... δ. Lyd.Mag.3.34.
2 difícilmente vadeable, difícil de atravesar
βίος , Epict.Gnom.1
; impenetrable
, Phot.Bibl.145a34.
δυσέμβλητος, -ον
difícil de encajar, de reducir
τὰ ἄρθρα , Hp.Art.71, cf. Gal.18(1).741.
δυσέμβολος, -ον
1 difícil de reducir , Hp.Fract.38.
2 de difícil acceso, inaccesible
δυσεμβολωτάτη ἡ Λακωνική X.HG 6.5.24,
γῆν ... πυρὸς γέμουσαν ῥεύμασιν δυσεμβόλοις la tierra que está llena de corrientes de fuego que impiden acercarse, , Carcinus 5.7,
ὄρη Plb.3.49.7,
τὰ πεδία Plb.3.91.8, cf. Plb.4.75.2, Plu.Caes.25, cf. Plu.Alex.37,
ἔστι γὰρ κατά τε γῆν δ. es inaccesible por tierra , I.BI 4.607,
δ. τοῖς πολεμίοις (χώρα) Arist.Pol.1326b41
; difícil de invadir, inexpugnable
χώρα , D.S.1.57, D.S.18.46,
I.AI 17.23.
δυσέμετος, -ον
que vomita con dificultad Synes.Ep.120, cf. δυσήμετος.
δυσεμετόω
tener dificultades para vomitar, no conseguir vomitar Oecum.Apoc.p.65.
δυσεμέω
tener dificultades para vomitar Philum. en Aët.9.23, Sud.φ 218.
δυσεμής, -ές
que vomita con dificultad Dsc.4.153.3, Gal.11.55, Gal.12.536, Gal.17(2).329, Sch.Ar.Ach.584, cf. δυσημής.
δυσεμπέλαστος, -ον
que dificulta la aproximación o el desembarco
θάλασσα An.Par.1.179.29.
δυσέμπορος, -ον
difícil para el comercio, poco apto para el comercio
(ναυτιλία) Tz.ad Hes.Op.616.
δυσέμπρηστος, -ον
difícil de quemar, que difícilmente arde
, Ph.Mech.82.23, cf. Ph.Mech.91.6.
δυσέμπτωτος, -ον
que cae hacia donde no debe, e.e., que mantiene el tono con dificultad
φωνὴ ... ἐφ' ἑκάτερον ἄκρον δ., εἰς μὲν κοκκυσμὸν κατὰ τὸ νητοειδές la voz matiene mal el tono en ambos extremos, convirtiéndose en un chillido por el lado de los agudos Nicom.Harm.11.
δυσεμφάτως
1 con poca energía
, Nicom.Harm.4.
2 en sentido eufemístico
ἐναποψυχέω , Eust.1253.62.
δυσένδοτος, -ον
que se resiste a ceder, obstinado
πρὸς τἀληθῆ δυσχερεῖς καὶ δυσένδοτοι Eus.DE 9.5, cf. Chrys.M.49.65
; resistencia, obstinación
Ἰουδαίων ... τὸ ... πρὸς εὐσέβειαν δ. Eus.DE 7.1
; persistente, duradero
τὸ πάθος Chrys.M.58.585.
δυσενέδρευτος, -ον
difícil para tender una emboscada
ὁδός App.Hisp.88.
δυσενέργεια, -ας, ἡ
cansancio, fatiga, laxitud Dsc.5.49.
δυσένθετος, -ον
de difícil ingestión o asimilación, perjudicial
οὐδὲν δυσένθε[τον] προσφέρειν ἐπεὶ τῇ τοῦ γάλακτος ἐγλείψει PAmst.41.57 () en BL 8.7.
δυσεντερία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hdt.8.115, Hp.Aph.6.3, BCH 66-67.1942-43.181 (Abdera ), Aret.SD 2.9.1
: tard. δυσσεντ- Hippiatr.Lugd.166
disentería
ἐπιλαβὼν δὲ λοιμός τε τὸν στρατὸν καὶ δ. ... ἔφθειρε Hdt.8.115, cf. Pl.Tht.142b, I.AI 6.3,
ταλαιπωρεῖν ὑπό τε τοῦ λιμοῦ καὶ τῆς δυσεντερίας Plb.32.15.14,
δυσεντερίαι καὶ διάρροιαι Hp.Aër.3, cf. Hp.Aff.23, Hp.Aph.3.12, Pl.Ti.86a, Arist.Pr.861b16, Aret.SD 2.9.1,
πρὸς δυσεντερίας καὶ τεινεσμούς Dieuch.16.29,
τοῦ γὰρ θέρεος δυσεντερίαι τε πολλαὶ ἐμπίπτουσι Hp.Aër.7, cf. Hp.Epid.1.15,
ἕως δυσεντερίας γενομένης καὶ κινδυνεύσασα ... ἔτεκε σάρκα ἣν καλοῦσι μύλην Arist.GA 775b32,
δ. ἐστὶν ἕλκωσις ἐντέρων Gal.19.421, cf. Gal.14.753,
, Gal.8.370, Gal.18(1).724,
ἡπατικὴ δ. disentería hepática Alex.Trall.2.397.15,
BCH 66-67.1942-43.181 (Abdera ), cf. Hippiatr.39 (tít.)
δυσεντεριάω
padecer disentería Dsc.4.12, Alex.Trall.2.437.28, Paul.Aeg.7.12.12, Hippiatr.39.1.
δυσεντερικός, -ή, -όν
1 que padece disentería, disentérico gener. subst. ὁ δ. Hp.Epid.1.19, Hp.Epid.7.3, Hp.Coac.454, Mnesith.Cyz. en Orib.4.4.4, Dieuch.14.6, Dieuch.16.34, Heras en Gal.12.941, Dsc.Eup.2.52, Plin.HN 12.32, Plu.2.101c, Arr.Epict.2.21.22, Gal.11.831.
2 propio de la disentería, disentérico
πάθη Epicur.Fr.[52], Cic.Fam.7.26.1, cf. Gal.3.330,
ἑλκώσεις Gal.12.179,
διαθέσεις Gal.12.27, Philum. en Aët.9.33,
σπ[άσματα SB 11856.14 ()
; disentería Hp.Prorrh.1.143,
τὰ δυσεντερικά enfermedades disentéricas , disentería Hp.Coac.163, Dsc.Eup.2.56, Gal.13.288.
3 propenso a trastornos intestinales
διάθεσις Vett.Val.386.30.
δυσεντέριον, -ου, τό
disentería, Act.Ap.28.8,
καλοῦσι δὲ δ. τηνεσμὸν οἱ ἐξ Ἱπποκράτους Eutecnius Al.Par.74.20, cf. Moer.δ 34.
δυσεντεριώδης, -ες
1 que padece disentería, disentérico , Hp.Epid.1.5, Hp.Epid.3.8.
2 de aspecto disentérico, como en la disentería
ἦν ... τὰ γινόμενα δυσεντεριώδεα , Hp.Epid.1.9,
διαχωρήματα Hp.Coac.456,
ἡ γαστὴρ ... διαρρέει ... δυσεντεριώδεα Aret.SD 1.13.4,
πυρετοί Gal.19.421
;
(τὰ) δυσεντεριώδεα signos del tipo de la disentería Hp.Epid.1.15, Hp.Epid.3.17.9
; propio de la disentería
τρόπος Aret.SD 2.9.10.
δυσέντερος, -ον
que padece disentería
φώς Nic.Al.382.
δυσέντευκτος, -ον
desagradable en el trato, intratable
δ. καὶ ἀηδής Thphr.Char.19.3,
ὑπνώδους φύσει ... καὶ δυσεντεύκτου διὰ τοῦτο πολλάκις ὄντος Plu.2.27e,
τοῖς περὶ τὴν αὐλήν Plb.5.34.4,
ξένοις Ast.Am.Hom.3.5.1,
δ. καὶ δυσπρόσοδος Plu.Nic.5, Plu.Dio 17,
, Sch.Il.2.514
; innaccesibilidad, comportamiento distante Ph.2.520, I.AI 13.35.
δυσεντευξία, -ας, ἡ
1 comportamiento desagradable
, D.S.19.9.
2 aversión, rechazo, o bien dificultad para relacionarse Cass.Pr.80.
δυσένωτος, -ον
difícil de volver a unir
διαίρεσις M.Ant.11.8.
δυσεξάγγελτος, -ον
que no es lícito expresarlo, nefando, vil
, Isid.Pel.Ep.M.78.332D, Alex.Sal.Cruc.M.87.4021A.
δυσεξάγωγος, -ον
del que es difícil librarse, difícil de eliminar
, Hp.Vict.4.89,
, Arist.Pr.871a19, cf. Arist.Pr.965b34.
δυσεξάκουστος, -ον
difícil de oír
τὰ διὰ φωνῆς ... δυσεξάκουστα (παραγγέλματα) Ael.Tact.35.3.
δυσεξάλειπτος, -ον
1 difícil de borrar fig.
εὔνοια Plb.39.3.1,
συνήθεια D.S.3.6,
τύποι Ph.2.229, Gr.Nyss.Pss.36.11,
μνήμη Longin.7.3,
ψυχῆς διάθεσις Anon.Seg.6,
τὸ γὰρ λυπῆσαν δυσεξάλειπτον Hdn.2.3.7,
πάθη Vett.Val.107.1.
2 con dificultad de librarse Sch.Theoc.14.51 (cód.).
δυσεξάλυκτος, -ον
: [-ᾰ-]
difícil de evitar
λοιμός Orác. en IGR 4.1498B.11 (Cesarea Troqueta ),
κακόν Poll.10.132, cf. Hsch.
δυσεξανάλωτος, -ον
difícil de destruir
τροφὴ δ. alimento difícil de digerir Hp.Alim.49
; inagotable
, Basil.Hex.3.6.
δυσεξαπάτητος, -ον
difícil de engañar, cauto
φύλαξ Pl.R.413c,
, Plu.Ages.38,
ἐχθροῖς μὲν δ., φίλοις δὲ εὐπαραπειστότατος X.Ages.11.12.
δυσέξαπτος, -ον
difícil de inflamar
ψυχή Plu.Rom.28,
χυμὸς ... ψυχρός Gal.7.341, Steph.in Gal.Glauc.32, Pall.Febr.19.
δυσεξαρίθμητος, -ον
difícil de contar, incontable
κίνδυνοι Plb.3.58.6,
ἄλλα δυσεξαρίθμητα ἐνεγκεῖν citar otros innumerables (textos), Origenes Philoc.26.3,
ἁμαρτήματα Nil.M.79.576D,
(ὄψα) δυσεξαρίθμητα τοῖς γένεσι καὶ ταῖς διαφοραῖς Plu.2.667e.
δυσεξάτμιστος, -ον
difícil de evaporar
ὑγροῦ σύστασις δ. Gal.14.776.
δυσεξέλεγκτος, -ον
1 difícil de refutar
λόγοι Pl.Phd.85c,
, Ptol.Tetr.3.14.29.
2 difícil de descubrir
φάρμακα D.H.3.5.
δυσεξέλικτος, -ον
I
1 difícil de desenredar, difícil de explicar, complejo
πλοκή D.H.Th.29.4, cf. D.H.Th.24.8, D.H.Amm.2.16.1, Gr.Thaum.Pan.Or.7.55,
βούλευμα Plu.Brut.13,
κινήσεις δυσεξελίκτους ἀνακυκλεῖν realizar giros complejos , Plu.2.968c.
2 del que es difícil salir, inextricable
δεσμός E.Hipp.1237,
λαβύρινθος , Gr.Thaum.Pan.Or.14.69,
καμπαί , Tz.H.11.549
;
δυσεξέλικτα κυματούμενος ... κλύδων Luc.Trag.25
; del que es difícil desprenderse
ὀδόντες , Ael.NA 14.8.
II de forma inexplicable, sin sentido
ὅταν δ. ἀναπολῶσι τὰ αὐτὰ πολλάκις Sch.Pi.N.7.155b.
δυσεξέργαστος, -ον
difícil de llevar a cabo Eust.1394.7.
δυσεξερεύνητος, -ον
difícil de explorar, de difícil reconocimiento
ἡ ... οἰκήσεων διάθεσις ... δ. [τοῖς] ἐπιτιθεμένοις Arist.Pol.1330b26.
δυσεξέταστος, -ον
difícil de investigar
ἡ τῆς ἀνωμαλίας διόρθωσις Ptol.Harm.17.3.
δυσεξεύρετος, -ον
difícil de encontrar
τόποι Arist.HA 611a26,
σπήλαια D.C.Epit.8.18.14,
θῆκαι ... δυσεξεύρετοι μακρὰν ἀπαίρουσι τῆς Ἑλλάδος Plu.2.407f
; difícil de descubrir, recóndito
πάθη Mac.Aeg.Serm.C 7.1
; difícil de inventar c. dat. de pers.
πολλὰ ... τοῖς ἄλλοις δυσεξεύρετα D.S.30.20.
δυσεξήγητος, -ον
difícil de explicar
λόγος D.L.9.13,
γραφή Gal.17(2).71,
πρᾶγμα Iust.Phil.2Apol.6.3.
δυσεξημέρωτος, -ον
difícil de amansar
, Plu.Art.25.
δυσεξήνῡτος, -ον
indisoluble
δεσμός E.Hipp.1237 (cód. y l. en Eust.384.8).
δυσεξίλαστος, -ον
difícil de aplacar
πένθη Plu.2.609f.
δυσεξίτηλος, -ον
1 difícil de estropearse, que no se echa a perder
, Dsc.Ther.3, Philum.Ven.4.3.
2 difícil de borrar, difícil de quitar
τὸ ἄνθος , Str.11.8.7,
τὸ ἔλαιον Plu.2.696d.
δυσεξίτητος, -ον
1 de donde es difícil salir, sin salida
ἐν κρημνοῖς καὶ φάραγξι δυσεξιτήτοις D.S.30.10,
κατοχή Herenn.Phil.Hist.2.41,
ἡ δ. τῶν κατὰ γῆς ὑδάτων ... ἔγκλεισις el confinamiento sin salida de las aguas subterráneas , Eust.695.36,
, Eust.940.4,
κατασκευαί EM 238.42G.
;
χρῆμα Cyr.Al.M.68.241A, cf. Cyr.Al. M. 69.473A.
2 difícil de tratar o curar Hsch.
δυσέξιτος, -ον
difícil de atravesar, infranqueable
τὸ στόμα , D.S.3.44,
τὸ πέρας , D.S.3.50,
τόπος D.S.16.31.
δυσεξόδευτος, -ον
difícil de atravesar o pasar Procl.Par.Ptol.153,
, Par.Lyc.699.
δυσέξοδος, -ον
1 del que es difícil salir, que hace difícil la salida
(πύργος) δ. δὲ καὶ τοῖς μετὰ ἀδείας βαδίζουσιν I.BI 7.293,
πορθμός Plu.2.981a,
πράγματα ἀμήχανα καὶ δυσέξοδα Eun.Hist.18.6.41,
τὰς δυσεξόδους ζητῶν κελεύθους ... βρόχου , Lyc.1099
; de difícil respuesta
ἐρωτήσεις Luc.Fug.10
;
τό τε ἐκ τοῦ λαβυρίνθου δυσέξοδον la difícil salida del laberinto Paus.2.31.1,
τὰ δυσέξοδα los lugares de difícil salida Paus.4.18.6
; difícil de atravesar, inaccesible
τόπος ... ποταμοὺς ἔχων καὶ χαράδρας δυσεξόδους D.S.19.26, cf. Aristid.Or.49.20.
2 difícil de remediar medic.
τοῖσι δὲ πολλοῖσι δυσέξοδον τοῦτο , Hp.Epid.4.30.
δυσέξοιστος, -ον
difícil de explicar
τὰ τῆς Θεότητος ἴδια καὶ ἐξαίρετα Cyr.Al.M.76.532C, cf. Hsch.
; dificultad de explicar Moderatus en Porph.VP 48,
δ· δυσεκκόμιστος Hsch., Sud.
δυσέξοχος, -ον
escarpado
, Eust.in D.P.389,
δυσράχιον Hdn.Gr.1.369, Eust.in D.P.289.
δυσεξύβωτος, -ον
que no se alisa con facilidad
νῶτον καὶ μετάφρενον Sor.2.12.83.
δυσεξώθητος, -ον
difícil de proyectar al exterior
σῶμα Simp.in Ph.677.29.
δυσέπακτος, -ον
difícil de estirar o tensar
, Ph.Bel.58.23.
δυσεπάλλακτος, -ον
difícil de modificar
διαθέσεις Orib.Syn.3.158.
δυσεπανόρθωτος, -ον
difícil de corregir o reformar de pers. Vett.Val.74.5,
πολιτεία Theo Prog.124.18,
, Gal.10.500.
δυσεπέκτατος, -ον
que no se expande de órganos o partes del cuerpo
(πνεύμων) Gal.8.288, Pall.in Hp.81,
καθάπερ αἱ βύρσαι ξηρανθεῖσαι δυσεπέκταντοι (sic) γίνονται Gal.18(1).90
; Pall.in Hp.81
; que tiene poca elasticidad
τὰ ἀγγεῖα Steph.in Hp.Aph.2.112.4, Steph.in Hp.Aph.3.88.35,
νεῦρα Steph.in Hp.Aph.2.114.18.
δυσεπίβατος, -ον
de difícil entrada o acceso
χώρα ... τοῖς ξένοις D.S.1.69, cf. D.S.17.82, Sch.Er.Il.15.28, Poll.1.171,
ἀκρωτήριον Apollod.Poliorc.174.4.
δυσεπίβλητος, -ον
difícil de alcanzar
παράδειγμα παρέχων] δ. ἑτέροις ofreciendo a otros un ejemplo difícil de emular, OGI 764.17 (Pérgamo ).
δυσεπίβολος, -ον
1 difícil de invadir
χώρα Aen.Tact.8.1.
2 difícil de llevar a cabo
πλοῦς Peripl.M.Rubri 39.
3 difícil de resolver
ἀπορία Dam.Fr.277.
δυσεπιβούλευτος, -ον
1 difícil de atacar por sorpresa
αὐτοὶ μὲν δυσεπιβουλευτότεροί εἰσιν ἀφανεῖς ὄντες , X.Eq.Mag.4.11,
τόπος Plu.2.275b,
, X.Ages.6.7.
2 al que es difícil alcanzar, difícil de dañar Apollod.Poliorc.139.7, Apollod.Poliorc.170.12.
δυσεπίβουλος, -ον
indeciso Paul.Al.69.18, Heliod.Neop.73.22.
δυσεπίγνωστος, -ον
difícil de conocer los nombres de los participantes en un culto
διὰ τὸν χρόνον Sokolowski 3.173.61 (Cos ),
τὸ τῶν πλουσίων ἀδίκημα καίπερ ὂν μέγα δυσεπίγνωστον ἦν App.BC 1.18,
τί δ' ἂν εἴη δυσεπιγνωστότερον, ἡ ἡμέρα τῆς συντελείας ἢ αὐτὸς ὁ θεὸς καὶ πατήρ; Gr.Nyss.Ar.et Sab.85.11,
τὸ θεῖον Procl.in Prm.680, cf. Sch.E.Med.1196
; difícil de reconocer, de identificar
εἴδωλον Synes.Insomn.17.
δυσεπίδεκτος, -ον
lento en aceptar
δ. τῆς ἀληθείας τετύχηκας Gr.Nyss.Ar.et Sab.77.28.
δυσεπίδετος, -ον
que no puede ser vendado
Hippiatr.Paris.266.
δυσεπίθετος, -ον
difícil de atacar
φοβεροὶ τοῖς ἐναντίοις καὶ δυσεπίθετοι Aen.Tact.proem.2.
δυσεπιθύμως
con mala disposición
δ. ἔχειν Gr.Naz.M.36.676B.
δυσεπικούρητος, -ον
difícil de solucionar
ἀπορία Alcid.1.21.
δυσεπίκριτος, -ον
difícil de decidir, de juzgar
τὸ ἄριστον τε καὶ δ. , Ap.Ty.Ep.19,
διαφωνία Gal.13.789.
δυσεπίληπτος, -ον
: tb. -λημπτος Wachstafeln Halle 27 (p.73)
difícil de comprender
ἔστι γὰρ δ. ἡ μοῖρα, οὐκ ἀκατάληπτος Vett.Val.240.4,
τὰ βιβλία Chrys.M.56.167, cf. Chrys.M.55.566, Wachstafeln Halle 27 (p.73)
δυσεπιλόγιστος, -ον
difícil de calcular
ὑπεροχὴ παθῶν Diog.Oen.44.1.8,
ἡ πηλικότης τῆς καταμετρήσεως Ptol.Alm.9.2, cf. Theo Al.in Ptol.500.4
; dificultad de calcular Diog.Oen.44.3.11.
δυσεπίμικτος, -ον
insociable, hostil al trato con
οἱ νομάδες δυσεπίμικτοι τοῖς ἄλλοις Str.11.2.2, cf. Str.3.3.8
; insociabilidad, falta de trato
τὸ ἄστοργον καὶ δ. Plu.2.917c, cf. Porph.Abst.4.6.
δυσεπινόητος, -ον
difícil de entender, difícil de imaginar
ἡ ἀναγωγή , Ph.Byz.Mir.β,
ὁδός , M.Ant.6.17,
δυσεπινοήτῳ θειότητι χρώμενος utilizando un poder divino difícil de entender Iambl.VP 65,
τοῖς μειρακίοις σωτηρίας τρόπον δυσεπινόητον Iul.Or.1.12b.
δυσεπισημασίαι, -ῶν, αἱ
signos de empeoramiento en las enfermedades
δυσεπισημασίαι νυκτεριναί Corp.Herm.ad Amm.p.394.3.
δυσεπισκόπητος, -ον
difícil de comprender
τὸ ἀσαφὲς καὶ δ. , Phot.Bibl.156b30.
δυσεπίστροφος, -ον
difícil de girar
ἅρματα App.Mith.42.
δυσεπίσχετος, -ον
1 difícil de contener
αἱμορραγία Gal.10.324, Aret.CA 2.6.3, Paul.Aeg.3.24.8
; donde es difícil de contener , Gal.19.457.
2 de forma difícil de contener
τὸ αἷμα ... ἐξακοντίζεται δ. Gal.7.725,
δροσίζων δ. Anon.Med.Acut.Chron.10.2.1.
δυσεπίτευκτος, -ον
I
1 difícil de realizar
στρατεία D.S.17.93,
ἐπιβολαί D.S.32.18
; difícil de alcanzar
πρᾶγμα Erot.Fr.60,
ἀρετή Gr.Nyss.Beat.145.13.
2 que difícilmente tiene éxito, desafortunado
περὶ τὰς πράξεις Vett.Val.42.22, cf. Vett.Val.48.15,
πρὸς τὸν γάμον καὶ τὰ ἀφροδίσια Cat.Cod.Astr.1.164.4.
3 difícil de tratar
Hippiatr.26.5.
II de forma incompleta, sin éxito
ἐν τοῖς διαπρασσομένοις δ. ἢ μετὰ ὑπερθέσεως Vett.Val.185.4.
δυσεπιτήδευτος, -ον
difícil de poner en práctica
, Cyr.Al.Ep.Fest.11.1.20.
δυσεπιτίμητος, -ον
difícil de criticar
τὰ ἄδηλα Alex.Aphr.in Top.543.5.
δυσεπιχείρητος, -ον
1 difícil de abordar, difícil de resolver
, Arist.APr.42b31, cf. Arist.Top.158b16
; difícil de contradecir, de impugnar
ὅροι Arist.Top.158b8,
θέσις Arist.Top.159a3.
2 irreductible, imposible de dominar
, I.BI 4.162,
, I.AI 15.161, cf. Plu.2.281a, App.Pun.118.
3 difícil de coger con la mano
δ. ... καρπὸς τοῖς κλέπταις Gr.Nyss.Hom.in Cant.274.13.
δυσέποπτος, -ον
inescrutable, oscuro
τὸ χρῆμα Cyr.Al.M.68.456C.
δυσεπούλωτος, -ον
difícil de cicatrizar
ἕλκη Asclep.Iun. en Gal.13.645, Gal.6.751, Gal.13.652, medic. en PMich.758B.ue.2, Cyran.2.20.17, Cyran.5.23.6, Cat.Cod.Astr.8(3).150.19.
δυσέραστος, -ον
1 enemigo del amor
ὄρθρος AP 5.172 (Mel.), AP 5. 173 (ambos Mel.).
2 desgraciado en el amor
τί γὰρ ἂν εἴη δυσεραστότερον; Max.Tyr.32.5, cf. Doroth.362.24.
δυσεράω
ser desgraciado en amores Eudoc. en Phot.Bibl.128a41.
δυσέργαστος, -ον
1 de difícil elaboración, que tarda en hacerse
ἡ ψυχρότης καὶ τὸ πλῆθος δυσέργαστον , Thphr.CP 1.17.7
; difícil de construir c. dat. de pers.
τὰ χώματα τοῖς Ῥωμαίοις ἐποίουν δυσέργαστα I.BI 5.360.
2 reacio al trabajo, mal dispuesto a trabajar Cyr.Al.M.71.1052A.
δυσέργεια, -ας, ἡ
: -ία Ph.Bel.56.42, Phld.Po.1.182.15, Plu.Aem.16, App.Syr.19; jón. -ίη Hp.VM 10
1 incapacidad para trabajar , Hp.VM 10
; incapacidad para actuar
ἐς δυσεργίαν διεφθαρμένους , App.Syr.19
2 dificultad, inoperancia
πόθεν οἱ ὄκνοι καὶ ἡ δ.; Aristid.Or.51.23,
δυσεργίαν παρέχειν , Ph.Bel.56.42, cf. Hero Aut.23.8,
ἡ ἐν τῇ προφο[ρ]ᾷ δ. dificultad en la pronunciación Phld.Po.1.182.15,
, Plu.Aem.16
; apuro, disfunción, problema surgido de un acto médico
τοῦ τίκτειν Sor.4.2.45, cf. Sor. 4.2. 165, Orib.45.18.14, Paul.Aeg.6.42.
3 mal comportamiento, conducta desviada
ὥσπερ ... ἀδύνατον δυσεργείᾳ γνῶσιν ἐπακολουθεῖν Clem.Al.Strom.4.21.130.
δυσεργέω
tener mal funcionamiento
καταμήνια δυσεργοῦντα reglas difíciles Hp.Ep.21.
δυσέργημα, -ματος, τό
dificultad, incapacidad , Dsc.Ther.proem.p.56,
περὶ τὴν γλῶτταν Anon.Med.Acut.Chron.4.3.6.
δυσεργής, -ές
1 difícil
δυσεργὲς ἡγούμενος εἶναι καταλαβεῖν ... App.Hisp.71, cf. App.Syr.37, App.Mith.94, App.BC 5.12,
χειρουργία Antyll. en Orib.44.20.23,
δυσεργεστέρα δὲ ἡ τῶν πυρεσσόντων ἐστὶ θεραπεία Philum. en Aët.9.33
; dificultoso, impracticable
φελλεύς Hsch.
; dificultad
τὸ δ. καὶ δυσεύρετον τοῦ πράγματος OGI 502.6 (Ezanos )
; incomodidad
, Sor.2.1.96.
2 difícil de trabajar
λίθοι Paus.3.21.4,
γῆ Gr.Thaum.Pan.Or.7.8.
3 que hace difícil el trabajo
βαρύτητες Plu.2.1129e.
δυσέργητος, -ον
que se produce con dificultad
τῷ δυσεργήτῳ τῶν τράγων πταρμῷ Sud.μ 1085.
δυσεργία
δύσεργος, -ον
I
1 difícil de trabajar
ὕλη op. εὔεργος Thphr.HP 5.1.1, cf. Thphr.HP 5.5.1, Thphr.HP 5.2.3, Thphr.HP 3.9.3,
σίδηρος Plu.Lyc.9,
, Philostr.VA 2.13
; difícil de sitiar
πόλις δυσεργοτέρα χωρίων Plu.Nic.17.
2 difícil, muy trabajoso
εἰσβολή Plb.28.8.3,
ἀμαθία ... θεραπείαν οὐ δύσεργον ἔχει διδασκαλίαν Ph.1.170, cf. Ph.2.257,
πόλεμος App.Hisp.63,
τὸ παραφυλάττειν τὰς ἐξόδους δυσεργότερον I.BI 5.496,
ἔργον ... παγχάλεπον ... καὶ δύσεργον Plu.2.663e.
II
1 vago, desidioso
νωθρὸς καὶ δ. Plu.Alex.33
; inactivo
δύναμις , Plu.2.431f,
στρατὸς ... δ. πρὸς ἅπαντα App.Syr.16.
2 no válido, inútil
ὁπλισμός , Plu.Flam.8, cf. Plu.Tim.28,
χεῖμα , Bio Fr.2.5.
III difícil, penosamente
κινηθῆναι Plu.Demetr.43, cf. Anthem.54.13.
δυσερεύνητος, -ον
difícil de explorar, inextricable
τὰ ἕλη καὶ δυσερεύνητα τῶν χωρίων I.BI 1.315.
δυσέρημος, -ον
muy solo, desolado
πάγος AP 9.561 (Phil.).
δύσερις,
: δύσηρῐς Pi.O.6.19, Epich.244.4
: [-ῠ-, pero -ῡ- Amph.Seleuc.79]
: [sg. ac. δύσηριν Epich.244.4, δύσεριν D.H.19.14, Ph.1.324, Amph.Seleuc.79]
1 pendenciero, amigo de la disputa
οὔτε δ. ἐὼν οὔτ' ... φιλόνικος Pi.O.6.19, cf. Epich.244.4,
ὁμιλητικὸς δ' ἔσει μὴ δ. ὢν μηδὲ δυσάρεστος Isoc.1.31,
δ. καὶ δύσκολος quisquilloso y malhumorado Arist.EN 1108a30, cf. Arist.EN 1126b16, Arist.Rh.1381a31, Plb.12.26d.5, Ph.2.31, Ph. 2. 268, Hld.2.17.5
; afición a la pendencia D.H.6.56, D.H.Th.2.3, Plu.2.80b
; disputa Philostr.VA 2.36.
2 que produce pendencia o querella de cosas y abstr.
ἡμῖν δὲ οὐκ ἔστιν ... δ. λόγος pero no vamos a discutir Pl.Lg.864a,
δύσερι καὶ δύσμαχον κτῆμα , Pl.Lg.863b,
βουλή D.H.19.14,
ταραχή Ph.1.324,
φθόνος Plu.Pel.4, cf. Plu.2.341e,
τὸ δανείζειν App.BC 1.54,
τὸ κάλλος Philostr.Ep.27
; cruel, desagradable
μίσει ... δύσεριν κακῶν θέαν , Amph.Seleuc.79
δυσεριστία, -ας, ἡ
carácter pendenciero, irreconciliabilidad
ἡ τῶν φιλονεικοτέρων ... δ. Procl.in Prm.701
; carácter contencioso, resistencia a ser resuelto
ζητήματα ... δυσεριστίαν τινα ἐμφαίνοντα Iambl.Myst.1.2.
δυσέριστος, -ον
: δυσήρ- Hsch.
1 perteneciente a una contienda impía, que acompaña a querellas funestas
αἷμα S.El.1385,
σπουδή Cleanth.Fr.Poet.1.27.
2 pendenciero Hsch.s.u. δυσήριστοι
δυσερμήνευτος, -ον
I
1 difícil de interpretar, de explicar, oscuro
λόγος Ep.Hebr.5.11,
ὄνειροι Artem.3.66,
πράγματα Gal.11.454,
τὸ αἴτιον Ptol.Alm.9.2, cf. Cat.Cod.Astr.1.114.26.
2 difícil de describir
χρόαι D.S.2.52,
θέα Ph.1.649.
II de modo difícil de interpretar
καιρίως εἴρηται καὶ δ. , Eust.767.3.
δυσερμία, -ας, ἡ
fracaso, mala suerte Hsch., Phot.δ 812.
δύσερμος, -ον
fracasado, que no ha tenido suerte Phot.δ 809.
δυσερνής, -ές
que apenas echa brotes o ramas
δένδρον Poll.1.231.
δύσερως, -ωτος
: [ac. -ερων Eust.631.21, Eust.634.20, át. gen. -ερω según Hdn.Gr.2.714]
1 amante desgraciado, desdichado en el amor Dionys.Eleg.2.1, Call.Epigr.41.6, AP 12.137 (Mel.), Luc.Cat.14, Luc.Merc.Cond.7, Aus.294,
, Theoc.6.7,
, Nonn.D.48.489, cf. Nonn.D.2.146,
τὴν δύσερων Ἄντειαν Eust.631.21,
Δυσέρωτες Desgraciados en el amor , Ath.100f
; , Opp.H.4.147.
2 que no es amor, que trae desgracias
ἔρως δ. pasión funesta Plu.Per.20,
πόθος Opp.C.2.120,
, Nonn.D.10.291.
3 que padece un amor malsano, deseoso de algo valorado negativamente,
δυσέρωτες ... τοῦδε E.Hipp.193,
τῶν ἀπόντων Th.6.13,
σου , Luc.Tim.26,
τῶν ἀφροδισίων X.Oec.12.13,
εἰς χρήματα Iul.Or.3.85c,
ἀποσφαγεῖσαν ... αὐτὴν ὑπὸ ἐραστοῦ δυσέρωτος Iambl.Fr.58,
τίς οὕτως ἀνόητος καὶ δ. καὶ κακοδαίμων ἀνήρ; Max.Tyr.36.4.
4 reacio al amor
δ. τις ἄγαν καὶ ἀμήχανος ἐσσί , Theoc.1.85,
κόρη AP 5.245 (Macedon.),
τινὰ καὶ δυσέρωτα καὶ ἀφηλικέστερον ἐξεργάσασθαι δυναμένη , D.C.42.34.5, cf. D.C. 42. 57.51
; que no ama
Lyr.Alex.Adesp.7.16.
δυσερωτιάω
estar enamorado sin esperanzas Poll.6.189
; estar insatisfecho
πρὸς τὴν ὄψιν δυσερωτιῶν Ach.Tat.5.1.5
; desear sin remedio c. gen.
τῶν ἀπόντων , Plu.Fr.150.
δυσέσβολος
δυσετηρία, -ας, ἡ
mal año, año de mala cosecha Poll.1.52,
γενέσθω ὑμῖν ἡ δ. τῆς πνευματικῆς εὐετηρίας ὑπόθεσις que este mal año se convierta para vosotros en ocasión de buen año espiritual , Thdt.Ep.Sirm.23.
δυσετυμολόγητος, -ον
de difícil derivación, de difícil etimología
τὸ δὲ ὄνομα τῆς Ἀθηνᾶς δ. διὰ ἀρχαιότητά ἐστι Corn.ND 20.
δυσεύναστος, -ον
difícil de calmar o mitigar
δυσθυμία Cyr.Al.M.69.293B.
δυσευνάτωρ, -ορος
: -ευνήτωρ A.Th.293 (cód.)
: [-ᾱ-]
funesto compañero de lecho
δράκοντες , A.Th.293 (cj.).
δυσευνήτειρα, -ας, ἡ
: -ευνάτειρα Sch.A.Th.290-294b
compañera de lecho funesto
πελειάς A.Th.293 (cód.), Sch.A.Th.292c-d, Sch.A.Th.293c-f.
δυσεύνητος, -ον
de lecho funesto
δυσευνήτωρ Sch.A.Th.292-294.
δυσευπόριστος, -ον
difícil de preparar , Alex.Trall.1.557.7.
δυσεύρετος, -ον
1 difícil de encontrar
, X.Mem.3.14.7, cf. X.Vect.4.13,
μιμήσομαι λύκου κέλευθον πολεμίοις δυσεύρετον imitaré la marcha del lobo, oculta para los enemigos E.Rh.212,
τεῖχος , D.H.4.13,
τὸ στόμα τοῦ ποταμοῦ Peripl.M.Rubri 43,
διέξοδοι ... τοῖς ἀπείροις δυσεύρετοι , D.S.4.77,
τῆς ἐν τοῖς παροιχομένοις χρόνοις ἀληθείας οὔσης δυσευρέτου D.S.13.90,
δυσεύρετον σφόδρα τὸ τούτων ἐστὶ γένος Ph.1.234,
σπάνιον καὶ δυσεύρετόν ἐστι φίλος βέβαιος Plu.2.97b,
(ἔρως) αἴνιγμα δυσεύρετον ὤν Plu.Fr.136,
τί φίλος; ... δ. κτῆμα Secund.Sent.11,
, Phot.Bibl.145a32,
τὸ ... ἄριστον δυσεύρετόν τε καὶ δυσεπίκριτον , Ap.Ty.Ep.19,
χρῆμα Luc.Tim.25,
δ. ὅ γε σοφὸς ἀληθῶς Eus.PE 7.8.13
; difícil de entender
, A.Pr.816,
ζήτησις δ. investigación condenada al fracaso Ph.1.624,
λόγος Porph.Fr.360.7.
2 difícil de calcular
ἵνα ... τούτων ἡ πληθὺς μὴ δ. D.H.4.15.
3 en el que es difícil encontrar un camino, impenetrable
ὕλη E.Ba.1221
; de difícil solución
φροντίδες Philostr.VA 1.32
;
τὸ δ. τῆς ἀφροσύνης lo intrincado de la sinrazón D.Chr.80.9,
τὸ δυσεργὲς καὶ δ. τοῦ πράγματος OGI 502.6 (Ezanos ).
δύσεφθος, -ον
de difícil digestión, indigesto
γογγυλίς Aët.3.8,
κρόμμυα δὲ καὶ σκόρδα Aët.2.253.
δυσέφικτος, -ον
I
1 difícil de conseguir, difícil de alcanzar
στέφανος Plb.31.25.3,
ἡ τῶν πεπραγμένων ἀνάληψις D.S.1.3, cf. D.S.4.1, D.S. 4. 8, Phld.Rh.1.295, Phld.Rh.2.119,
δυσέφικτα φρονήσεως πέρατα Ph.1.457,
ὧν ὁ ἔπαινος δ. ... λόγῳ cuya alabanza es difícil de plasmar en palabras, IPE 12.42.8 (Olbia ),
ἡ ἐγχείρησις Ast.Am.Hom.8.1.3,
ἀρετή Chrys.M.62.240
; de éxito difícil
ἡ ἐπὶ τούτους στρατεία D.S.4.17,
ἆθλος D.S.4.40
; inaccesible c. dat.
τὸ μὲν ὕψος τῶν πύργων δ. ... βέλει I.BI 3.287, cf. I.BI 4.75,
τῶν ... τόπων τὰ ὑψηλὰ ... δυσέφικτα ... τοῖς ἐπιβουλεύουσι Plu.2.65e.
2 difícil de comprender, de entender
χρῆμα ... δ. ἀνθρώπῳ , Ecphant.Pyth.Hell.80.14,
, Vett.Val.332.19, cf. Vett.Val.329.28,
τὸ δὲ ὑπὲρ ὑμᾶς, ὅσῳ δυσεφικτότερον, τοσούτῳ θαυμασιώτερον y lo que nos supera, cuanto más difícil de comprender, tanto más maravilloso Gr.Naz.M.35.904A, cf. Cyr.Al.M.68.456C
; difícil de
τὴν ἄλλην πομπὴν λέγειν ἐστὶ δ. Plb.30.25.12,
δ. ἐγίνετο διαγνῶναι πότερον ... A.D.Synt.148.7
; la dificultad de comprender Phot.Bibl.188a27.
II de manera difícil de comprender
ἡμῖν δ. ἔφρασε Didym.Trin.1.18.24.
δυσέφοδος, -ον
difícil de atacar
ἡ κρατίστη (χώρα) τῆς Αἰγύπτου ... δυσεφοδωτάτη γέγονε D.S.1.57,
τὸ δ. Phld.Rh.1.325.
δυσέψανος, -ον
difícil de digerir Sud.s.u. ἑψανόν, Sud.s.u. τέραμνον.
δυσέψητος, -ον
difícil de cocer
ἄρακοι Dieuch.16.40, Gal.6.541, cf. Phryn.PS 33.
δυσζηλία, -ας, ἡ
celos furiosos
κατὰ φθόνον καὶ δυσζηλίαν Ath.589a.
δύσζηλος, -ον
I
1 que es objeto de suspicacia, acogido con recelo y disgusto
δ. ἐπὶ φρένα πίστιος ὁρμή mal acogido es el asalto de la convicción sobre el ánimo , Emp.B 114.
2 poco envidiable
ναῦται ... βίον δύσζηλον ἔχοντες Ps.Hdt.Vit.Hom.19.
3 receloso, susceptible, puntilloso
Od.7.307,
δύσζηλοι ... ἐπὶ παισὶ τοκῆες padres recelosos con sus hijas A.R.4.1089,
δύσζηλα γὰρ τὰ βαρβαρικὰ δεινῶς περὶ τὸ ἀκόλαστον Plu.Art.27
; celoso
δ. ἀστέμβακτα τιμωρουμένη , Lyc.1117, cf. Opp.H.4.189,
γυνή Plu.Alex.9, Them.Or.5.66c
; celos
πολὺ τὸ δ. ἡ φύσις ἔχουσα Plu.2.471a, cf. Plu. 2. 91b, Plu. 2. 491b.
II celosamente
δ. ἔχουσα πρὸς τὴν Στάτειραν estando celosa de Estatira Plu.Alex.77.
δυσζήτητος, -ον
difícil de seguir, de rastrear
λαγώς X.Cyn.8.1, cf. Poll.5.50.
δυσζωΐα, -ας, ἡ
mala vida, vida mísera
δ. τοῦ τόπου Pall.Gent.Ind.1.15.
δύσζωος, -ον
miserable, que no es vida
βίοτος AP 9.574.
δυσηβόλιος, -ον
con el que es mejor no encontrarse
τράγος Call.SHell.257.29.
δυσηβόλον·
δυσάντητον Hsch.δ 2570.
δυσηγορία, -ας, ἡ
afirmación errónea Anon.Alch.399.19.
δυσήθης, -ες
de mal carácter los nacidos en determinados días Cat.Cod.Astr.8(3).188.3.
δυσήκεστος
δυσηκής
δυσηκοέω
ser duro de oído
πρὸς δυσηκοοῦντας , Gal.14.405, cf. Antyll. en Orib.10.13.5, Alex.Trall.2.77.3, Paul.Aeg.3.23.3.
δυσηκοΐα, -ας, ἡ
1 mala audición, disecia, sordera
πρὸς δυσηκοΐαν , Dsc.5.17,
τὰ πρὸς δυσηκοΐας καὶ κωφώσεις γεγραμμένα Archig. en Gal.12.655,
ἀκοὴ νοσώδης ὑπὸ κενῶν ἤχων δυσηκοΐας καὶ ἀσαφείας ἐμπέπλησται Plu.2.1073d, cf. Gal.12.650, Gal. 12. 651, Gal.17(2).611, Vett.Val.104.16, Alex.Trall.2.75.29, Paul.Aeg.3.23.3, Cyran.2.21.13.
2 falta de atención, desinterés por oír
ἀπείθεια καὶ δ. , Plu.2.794d.
δυσήκοος, -ον
I
1 desagradable, duro de oír, terrible de oír
, S.Fr.220.
2 difícil de entender
τῷ αἰνιγματώδει τῶν λόγων ... δ. , Eun.VS 457
; dificultad de entender
διὰ τὸ τοῦ λόγου δ. Eust.106.13.
II
1 desagradable al oído
δ. ἡ τῶν γραμμάτων σύμπληξις , Demetr.Eloc.48,
τὴν πηδῶσαν ... ἠχὼ ἐς τὰ ὄρη δυσήκοον Philostr.VA 6.26.
2 difícil de oír
δυσηκόους τῷ ψόφῳ τὰς φωνάς voces difíciles de oír por el ruido Plu.2.722a, cf. Poll.2.117, Philostr.VS 496.
III
1 que oye con dificultad, sordo
ὦτα , Ph.2.35,
πρὸς τοὺς ὑποκώφους, εἴτε δυσκώφους εἴτε δυσηκόους Gal.12.650, cf. App.Anth.3.158.
2 que no quiere oír, desinteresado en oír
πρὸς τὰς ἐπιτιμήσεις δ. Plu.2.13f,
τὸν ἀπειθῆ λαὸν καὶ δυσήκοον , Ast.Am.Hom.7.1.1
; que no atiende las súplicas, prob. de una divinidad IMEG 29 ().
IV oír mal Eust.1278.56.
δυσηλάκᾰτος, -ον
: [-ᾰ-]
hilandera de un destino funesto
Μοῖρα Nonn.D.1.367
; de suerte funesta
Φιλομήλη Nonn.D.4.321.
δυσήλατος, -ον
a través del cual es difícil conducir, difícil de transitar
χωρία Poll.1.186,
(ὁδός) δυσπόρευτον καὶ δ. Cyr.Al.M.70.1061A.
δυσηλεγής, -ές
: [formas no contr. Il.20.154, Od.22.325, Hes.Op.506; plu. dat. -έεσσιν Max.273]
cruel, duro de cosas y abstr.
πόλεμος Il.20.154,
θάνατος Od.22.325, h.Ap.367,
πηγάδες ... δυσηλεγέες crueles escarchas Hes.Op.506,
δεσμός Hes.Th.652,
πολῖται Thgn.795, Mimn.7.1,
γείτονες Max.87, cf. Max.273
; horrible, desagradable
λαιμός Nonn.D.4.373.
δυσήλιος, -ον
: dór. -άλιος A.Eu.396, E.Rh.247
1 carente de sol, sombrío
κνέφας A.Eu.396,
ὅταν ᾖ δυσάλιον ἐν πελάγει cuando está oscuro en el mar E.Rh.247,
φάραγγες Moschio Trag.6.5,
γῆ Plu.Mar.11, Luc.Abd.27,
ἀέρες Orib.1.2.12.
2 excesivamente abrasado por el sol
θέρος Trag.Adesp.340, cf. AB 36.
δυσημερέω
tener un mal día, tener mala suerte Pherecr.104,
κατὰ τὰς μάχας D.H.1.57,
χλευάζεσθαι γὰρ ᾤετο δυσημερῶν Plu.2.740a,
οὐ διαλείπει γε κλαίων ὡς ἂν ... δυσημερῶν Ath.219e, cf. Ath.585c, Iul.Ar.197.17.
δυσημέρημα, -ματος, τό
mal día, mala suerte Sch.Er.Il.6.336c, Tz.ad Hes.Op.8.
δυσημερία, -ας, ἡ
: dór. δυσᾱμερία A.Fr.236, S.Fr.591
: [plu. gen. -ᾶν A.Fr.236]
mal día, mala suerte, adversidad
σφίγγα δυσαμεριᾶν πρύτανιν κύνα A.Fr.236,
μοῖρα δυσαμερίας S.Fr.591, cf. LXX 2Ma.5.6, Plu.2.168c, Plu.Arist.3, Synes.Ep.8, Chrys.M.57.62.
δυσήμερος, -ον
difícil de domar, salvaje, feroz
νότος Ps.Callisth.36.11
; la rudeza, la ferocidad
, Str.3.3.8,
τὸ δ. τῶν ζῴων Ptol.Tetr.2.2.5.
δυσήμετος, -ον
que vomita con dificultad Hp.Epid.6.8.26, cf. δυσέμετος.
δυσημής, -ές
: [jón. plu. ac. δυσημέας Hp.Aph.4.7]
que vomita con dificultad Hp.Aph.4.7, Orib.8.1.40, cf. δυσεμής.
δυσήνεμος, -ον
: dór. δυσάνεμος S.Ant.591
: [-ᾱ-]
I
1 azotado por el viento
δυσάνεμοι ... βρέμουσιν ... ἀκταί resuenan los acantilados azotados por el viento S.Ant.591, cf. A.R.1.593,
ψῦχος δ. frío desapacible, crudo Babr.18.10,
χθών D.P.759,
, Plu.Fr.82,
εἰς κλίσιν ... δυσήνεμον Ἀρκάδος Ἄρκτου hacia la zona tormentosa de la Osa Arcadia Nonn.D.2.527, cf. Nonn.D.39.183,
πέλαγος Anecd.Ludw.16.6
;
τὸ δ. τῶν ἀρκτῴων la violencia de los vientos del norte Basil.Hex.7.4.
2 que el viento atraviesa con dificultad
χώρα ... θέρους δ. καὶ πνιγώδης Ath.Med. en Orib.9.12.4.
II repugnante, fétido
ὀδμή , Nonn.Par.Eu.Io.11.39.
δυσηνής, -ές
intratable, severo Hdn.Gr.1.70, Theognost.Can.p.44.6.
δυσηνίαστος, -ον
1 difícil de refrenar
ἄγριοι καὶ δυση<νίασ>τοι , Ar.Byz.Epit.2.469.
2 de mala gana
ἔφερον, ἀλλὰ δ., τὴν καινοτομίαν τοῦ βίου Synes.Ep.41.
1 δυσήνιος
2 δυσήνιος, -ον
difícil de contener con las riendas, indómito, fiero
πῶλοι Epict.Gnom.63, Gr.Nyss.Virg.332.18, Ast.Am.Hom.10.18.1,
ἵππος Poll.1.197, cf. Philostr.VA 1.13, Basil.Gent.9 (p.57), Chrys.M.49.21
; irrefrenable, incontrolable
ἀποφορά Amph.Or.3.118,
μακρὸν καὶ δυσήνιον τὸ πέλαγος Amph.Or.8.117
; indómito, desobediente, difícil
οὐκ ὀλίγην μοῖραν τῶν προσοικούντων βαρβάρων δυσπειθῆ καὶ δυσήνιον Them.Or.11.149c,
παῖδες Clem.Al.Paed.1.11.96,
δ. νουθεσίαις Them.Or.34.460.
δυσηνιόχητος, -ον
difícil de contener, ingobernable
οἱ μεμηνότες Luc.Abd.17.
δυσήνυκτος, -ον
arduo, difícil de realizar Sud., v.l. de δυσήνυτος q.u., Hsch., cf. tb. δυσήνυστος Zonar.
δυσήνῠτος, -ον
1 difícil de recorrer, impracticable
ὄρος SEG 7.14.22 (Susiana )
;
εἰκοσιὲ[ξ] ἀνύσαντα δυσην[ύσ]τους ἐνι[αυ]τού[ς GVI 1903.8 (Mégara ).
2 arduo, difícil de realizar
ἔργον I.BI 5.501, cf. Basil.M.31.1324D, Basil. M.31. 1416B, Cyr.Al.M.70.429A.
δυσήρης, -ες
difícil Phot.δ 822, Sud., v. δυσβήρης.
δύσηρις
Δύσηρις, -ιδος, ἡ
: [-ῠ-]
Díseris , Anacr.199, Simon.23, Hp.Epid.5.25, Aristid.Or.31.2.
δυσήριστος
δυσήροτος, -ον
difícil de arar
Δῆλος Call.Del.268,
γῆ Poll.1.227.
δυσήττητος, -ον
difícil de vencer
δυνάμεις Poll.1.157.
δυσήτωρ, -ορος
descorazonado, desanimado Hsch.
δυσήχεια, -ας, ἡ
: δυσηχία Phld.Po.A 22.23
sonido desagradable o malsonante Phld.Po.23.18, Phld.Po.24.3, Phld.Po.A 22.23
δυσηχής, -ές
I
1 de siniestro eco, de funesto resonar (aunque tb. entendido como cruel rel. ἄχος)
πόλεμος Il.2.686, Il.7.376, Anacr.202, Orac.Sib.3.566,
θάνατος Il.16.442,
φόνος Emp.B 136.1,
οἰμωγή Rhian. (?) SHell.923.5,
δοῦπος Opp.H.5.248, cf. Opp.H.1.447, Opp.H.2.611,
πικρὰ φήμη δ. Orac.Sib.5.246,
ἄνεμος Q.S.10.70, SEG 39.449.22 (Tanagra ),
θάλασσα Q.S.12.381,
ἰός Q.S.10.235.
2 de sonido sordo
ἠθμὸς δ. colador de sonido sordo al pasar el agua por él, Emp.B 100.19,
ἰσχνόφωνα καὶ δυσηχῆ Plu.2.721c,
βαρύ τι καὶ δυσηχὲς ὑποτρύζων murmurando con voz grave y sorda Hld.6.15.1.
3 que suena mal, cacofónico
ἧττον δὲ δυσηχὲς τὸ  frente a  D.H.Comp.14.13.
II
1 de mala reputación
δ. ἀνδράσιν h.Ap.64.
2 intratable
δ. ...· ὁ χαλεπός Suet.Blasph.116.
: Prob. comp. de δυσ- y ἄχος c. alarg. del 2° elemento, pero luego reinterpretado como comp. de ἠχή.
δύσηχος, -ον
1 de siniestro resonar
ζάλη Opp.H.Par.5.11 (p.22.33),
μάστιξ Soz.HE 7.23.4,
κέλαδος Eust.1709.38.
2 de sonido desagradable, malsonante
ῥυθμός Hermog.Id.1.7 (p.260),
συνθήκη Hermog.Id.1.7 (p.259), Phot.Bibl.55a23, cf. Hdn.Epim.189, Gr.Nyss.Eun.2.197,
ἦχος Phot.Bibl.97b38, Phlp.in de An.387.10,
op. ᾠδικός Hippol.Haer.6.24.5
; la cacofonía
τὸ δ. τῆς φωνῆς Steph.in Rh.314.16.
δυσθαλάσσιος, -ον
: át. -ττιος
de mar tempestuoso o proceloso, batido por el mar
βράχη Epiph.Const.Haer.28.8.3,
χωρίον Epiph.Const.Haer.69.81.1,
τόπος Epiph.Const.Exp.Fid.1.1.2.
δυσθάλασσος, -ον
que soporta mal el mar, propenso al mareo Sor.2.13.128.
δυσθᾰλής, -ές
que crece con dificultad
, Cratin.443,
ὀρτυγομήτρα Alex.Mynd.16W.
δυσθᾰλία, -ας, ἡ
desgracia Sophr.79.
δυσθαλπής, -ές
1 difícil de calentar, frío
χειμών Il.17.549.
2 de calor penoso, tórrido
θέρος Q.S.11.156.
δυσθανατάω
1 agonizar lenta y dolorosamente, debatirse entre la vida y la muerte, resistirse a morir
δυσθανατῶσα γραῦς una vieja con un pie en la tumba Chrysipp.Stoic.3.50, Chrysipp.Stoic. 3. 51
; resistir luchando hasta morir, enfrentarse a una muerte segura I.BI 4.27, I.BI 6.349, Them.Or.15.198c, Agath.1.15.3, Procop.Goth.4.16.21, Agath.3.22.7.
2 morir de deseo sent. peyor., c. περί y ac.
δυσθανατῶντες περὶ πᾶσαν ἰδέαν κέρδους Ph.2.390.
δυσθανατέω
I
1 agonizar lenta y dolorosamente, debatirse entre la vida y la muerte, luchar contra la muerte
ὁ δ' ἐξενηνειγμένος ἐδυσθανάτεε éste agonizaba tras haber sido evacuado (del campo de batalla), Hdt.9.72,
δυσθανατῶν δὲ ὑπὸ σοφίας εἰς γῆρας ἀφίκετο malviviendo por su ciencia llegó a la vejez de uno que vivió esclavo de una rigurosa dieta, Pl.R.406b, cf. Procop.Goth.4.7.20,
(Βερενίκη) δυσθανατοῦσα τοῦ Βακχίδου σπεύδοντος ἀπεπνίγη como (Berenice) no acababa de morir, Báquidas, que tenía prisa, la estranguló Plu.Luc.18, cf. I.BI 4.257, Plu.Pyrrh.29, Plu.Ant.77, Plu.Eum.7, D.C.62.25.2, Philostr.VA 5.16, Synes.Catast.1
; enfrentarse a una muerte lenta y penosa, resistirse a morir, seguir luchando hasta morir I.BI 5.365, I.BI 5. 515, I.BI 6.90.
2 morir de muerte miserable
δυσθανατήσας ... τελευτᾷ τὸν βίον acabó su vida con una muerte miserable Eus.HE 9.10.6, cf. Pall.V.Chrys.11.110.
3 morir de muerte lenta por algo neg., sufrir mortalmente
τοῦ βασιλέως περὶ τὴν τοῦ ἔθνους ἄφεσιν δυσθανατοῦντος muriendo de dolor el rey por la partida del pueblo Ph.2.100, agobiados por los impuestos, Procop.Arc.12.13
; morir de gusto o de deseo por algo
περὶ ἃς ... δυσθανατοῦσιν οἱ θεατρομανοῦντες (exhibiciones) por las que los locos de los espectáculos se mueren Ph.2.167.
II producir una muerte miserable, aflictiva Thphr.HP 3.10.3.
δυσθάνᾰτος, -ον
: [-θᾰ-]
1 que anuncia una muerte lenta y dolorosa
αἱ ἐκ πόνου ἀφωνίαι Hp.Prorrh.1.55, Hp.Coac.244, cf. Gal.16.361
; que trae una muerte cruel
δυσθάνατοι κρατῆρες , E.Io 1051.
2 que sufre una muerte miserable o prematura
οἱ ἐν ναυαγίοις ἢ ποταμοῖς δυσθάνατοι Athenag.Res.4.1.
3 difícil de matar
θηρία Chrys.Scand.24.2.
δυσθᾰνής, -ές
1 de muerte miserable o desgraciada, AP 9.81 (Crin.), cf. Eust.1706.6,
ὑπόμορος Sch.Luc.Icar.29.
2 miserable
βίοτος Gr.Naz.M.37.1258A.
δυσθέᾱτος, -ον
1 duro de contemplar
θέαμα A.Pr.69,
πήματα A.Th.978, A.Pr.690,
ὄμμα S.Ai.1004.
2 difícil de ver
ἀμαυρὸν αἴθυγμα καὶ δυσθέατον ἐνιδεῖν Plu.2.966b, cf. Ael.NA 9.61.
δυσθενέω
estar en mal estado Hp.Morb.2.54b, Hp.Morb. 2. 58.
δύσθεος, -ον
impío
πατήρ A.A.1590,
γυνά A.Ch.46, A.Ch.525,
ἐκβολαί A.Supp.422,
φρόνημα A.Ch.191,
μίσημα S.El.289.
δυσθεραπευσία, -ας, ἡ
dificultad de tratamiento Cass.Pr.1.
δυσθεράπευτος, -ον
: [-ᾰ-]
I
1 difícil de curar, incurable
ἕλκος Hp.Medic.10, Gal.8.391, Gal.13.477,
ἀλωπεκία Asclep. en Gal.12.410, Heras en Gal.12.400,
διάθεσις Gal.12.981, cf. Gr.Naz.M.36.408B,
νόσος Eus.DE 4.10, Heph.Astr.3.31.8,
σταφυλώματα Aët.7.36, cf. Gal.12.203, Vett.Val.202.30, Paul.Al.95.3, Alex.Trall.1.349.12,
ἐμφυσήματα Aët.2.24
; que tiene una herida incurable
Αἴας S.Ai.609, cf. Antyll. en Orib.50.2.1, Antyll. en Orib.50.2.2.
2 difícil de remediar o solucionar
εὐήθεια Ph.1.334,
δειλία Ph.1.375,
λῦπαι Epist.Char.p.33.3,
ἀμαθία, νόσος δ. Ph.2.376, cf. Chrys.M.62.724
; difícil de dirimir
φιλονεικίαι Gr.Nyss.Or.Dom.7.12
; difícil de arreglar
τὸ σχίσμα (τοῦ χιτῶνος) Gr.Nyss.Hom.in Cant.329.6
; difícil de redimir
, Ign.Eph.7.1.
II en forma difícil de curar
δ. ἔχοντας τὰ σώματα Ammon.Diff.29.
δυσθερέας·
δυσαλθήτους Hsch.
δυσθέρμαντος, -ον
difícil de calentar Gal.11.407.
δύσθερος, -ον
muy caliente en verano
χωρίον Poll.5.110, cf. Poll.9.23.
δυσθεσίη, -ης, ἡ
mala posición
, Hp.Fract.33, cf. Gal. en Orib.46.1.127.
δυσθετέω
1 estar apurado, inquieto, desconcertado
δυσθετεῖ καὶ φλυηρεῖ Hp.Morb.2.67,
ὑπὸ τοῦ σκότους Call.Dieg.4.40 (Fr.102), cf. Plb.8.5.4.
2 estar insatisfecho o descontento c. dat. u otra constr. causal
δυσθετήσας ταῖς συνθήκαις Plb.Fr.128,
ὄντος δ' αὐτοῦ (τοῦ τόπου) καυματώδους, δυσθετοῦντες ἔσπευδον μετοικῆσαι insatisfechos porque esta región era calurosa, se apresuraron a cambiar de lugar D.S.14.113
;
ὑπὸ τοῦ ἐκπεπλῆχθαι ... δυσθετούμενος descontento por haber quedado confundido X.Cyr.2.2.5,
δυσθετούμενοις τοῖς συμβαίνουσιν Plb.33.17.1,
δυσθετούμενοί τινες ἔφασαν Phld.Sens.15B.5.
δύσθετος, -ον
I
1 difícil de colocar o enderezar
, Hp.Fract.38
; difícil de situar
κακόν Ph.1.97.
2 difícil
πρ]υτανεύσαντα ἐν δυσθέτῳ και[ρῷ siendo prítanis en un período de dificultades, SEG 28.1217 (Balbura )
; la mala situación
τῆς χώρας I.AI 15.334.
II que no está bien situado, descolocado Hsch.s.u. ἀστρηνές.
δυσθεώρητος, -ον
1 difícil de verse, apenas visible
τρύπημα Hero Spir.1.31,
ἀστήρ Gem.3.15,
δῆγμα Philum.Ven.15.6,
, Ar.Byz.Epit.2.71,
, Alex.Mynd.15W., cf. Ar.Byz.Epit.2.439, Ps.Callisth.1.46Γ (p.98), Dsc.4.133, Gal.2.398, Gal.5.613, Basil.M.30.333C
; dificultad de observación Arist.HA 511b13.
2 desagradable a la vista
πληγὴ ἀνίατός τε καὶ δ. Gr.Naz.M.35.1100D,
δυσθέατος Sch.A.Th.978e.
3 difícil de entender
ἡ τοῦ προειρημένου φύσις Plb.9.24.2, cf. Plb.3.31.7, Ph.1.471,
διαφορά Plu.Comp.Phil.Flam.3,
αἰτία Plu.2.690f,
μάθησις Plu.2.1020b,
ὁ μὲν γὰρ χρόνος δυσθεώρητόν τι ἐστίν S.E.M.10.180, cf. Plu.2.1043a, Alex.Aphr.in Metaph.142.4, Alex.Aphr.Febr.5.3, Iambl.VP 182,
, Phld.Rh.2.263Aur., Ph.2.84, Plu.2.718c, Eutoc.in Sph.Cyl.12
; difícil de reducir a teoría
τέχνη Ph.Bel.49.19
; de difícil investigación
ἡ περὶ πυρετῶν θεωρία , Alex.Aphr.Febr.1.3.
δυσθέωρος, -ον
de horrible visión, desagradable de ver, Et.Gud.441.19S.
δυσθήρᾱτος, -ον
: δυσθήρητος Sch.Opp.C.1.513
1 difícil de cazar
κίγκλος Arist.HA 615a22,
κόσσυφοι Arist.Mir.831b17,
τάρανδος Arist.Mir.832b11, Ph.1.384,
ἰουλίς Hermipp.Hist.55,
ἀθήρητος Sch.Opp.C.1.513
;
ἑώρα Μιθριδάτην δυσθήρατον ὄντα τοῖς ὅπλοις Plu.Pomp.38,
γυνή Aristaenet.1.17.26, cf. Longus 2.5.2.
2 difícil de descubrir, de alcanzar o de captar
ἐχθρός Ph.1.459, cf. Ph.2.201,
, Ph.1.570, Clem.Al.Strom.2.2.5,
ἡ παρακμή τοῦ παντὸς νοσήματος Aët.5.19, cf. Gal.9.667,
ἡ ἀλήθεια Plu.2.17d, cf. Ph.1.508, Plu.Per.13, Iambl.Protr.21, Basil.Spir.2.17,
ἡ ἀρετή Didym.Gen.104.6
; difícil de entender
αἰτία Plu.2.680f,
σοφία Clem.Al.Strom.5.4.23,
ὀλίγα ... τῆς φιλοσοφίας ἀμυδρά τε καὶ δυσθήρατα , Porph.VP 58, cf. Iambl.VP 252,
ἡ διαφορά Them.in de An.92.13,
δ. τῆς λέξεως ταύτης ὁ νοῦς Basil.M.31.385D, cf. Vett.Val.260.12, Gr.Nyss.Eun.1.243
; dificultad de entender Didym.in Eccl.231.6.
δυσθήρευτος, -ον
1 difícil de cazar Sch.Opp.H.2.166
; dificultad para la captura
ὥσπερ αἱ σηπίαι τὸ δ. ἐκ τοῦ σκοτεινοῦ ποριζόμενος Attic.7.81.
2 difícil de captar o definir
τὸ τοῦ σοφιστοῦ γένος Pl.Sph.218d, cf. Pl.Sph.261a.
δυσθηρία, -ας, ἡ
mala caza Poll.5.13.
δύσθηρος, -ον
que no obtiene presas, e.d. infructuoso
πόνος Opp.H.3.431,
ἄγρα Poll.5.13.
δυσθησαύριστος, -ον
difícil de almacenar
καρπός Pl.Criti.115b, Arist.Mu.401a5.
δύσθλαστος, -ον
difícil de aplastar, duro
καυλός Thphr.HP 8.4.1,
, Gal.3.919, cf. Olymp.in Mete.326.19, Olymp.in Mete.328.22.
δυσθνῄσκω
agonizar, estar a punto de morir E.El.843, E.Rh.791.
δυσθνητέω
agonizar, estar a punto de morir Nic.Dam.50.
δύσθνητος, -ον
de agonía, agonizante
στέρνων δ' ἄπο φύσημ' ἀνεὶς δύσθνητον E.Ph.1438 (cód., pero v. δύστλητος).
δύσθραυστος, -ον
difícil de romper o partir
, Dsc.1.4.1, Dsc. 1. 4.80, Dsc. 1.4. 154, Gal.3.919, Aët.2.196
; difícil de triturar
φρυγεῖσα κριθή Gal.6.509,
ὅταν ὦσι χονδροὶ καὶ δύσθραυστοι (αἱ ἅλες) Gal.11.694,
σκωρία μολύβδου Dsc.5.82,
(λίθοι) Phlp.in de An.410.10.
δυσθρήνητος, -ον
de terrible lamento, terriblemente triste
ἔπος S.Ant.1211,
θρῆνοι E.IT 144.
δύσθρηνος, -ον
terriblemente triste
οἰμωγαί Apollon.Lex.δ 1023.
δύσθρησκος, -ον
supersticioso , Eudoc.Cypr.2.8.
δύσθροος, -ον
1 malsonante
φωνά , Pi.P.4.63.
2 de triste sonido, lastimero
βάγματα A.Pers.636,
αὐδά A.Pers.942,
γόοι A.Pers.1076,
Ἠχώ Nonn.D.32.131, Nonn.D.48.790.
δύσθρυπτος, -ον
difícil de romper en trozos
στερρότης Plu.Fr.127
; difícil de desmenuzar o triturar con los dientes,
φοίνικες Orib.Syn.5.25.1,
ἄρτος Chrys.M.61.751.
δυσθῡμαίνω
desanimarse, h.Cer.362.
δυσθῡμέω
: [no contr. Hp.Mul.2.174, Democr.B 286]
1 desanimarse, desalentarse, abatirse Hdt.8.100, Onas.10.26,
ῥεμβόμενοι καὶ δυσθυμοῦντες Plu.2.984b,
μηδὲ δυσθυμοῦσα ... ἀλλ' εὔελπις no abatiéndose sino esperanzada Hld.7.10.6,
δυσθυμῶν ταῖς ἐλπίσιν desalentándose en sus esperanzas , desesperanzado Plu.Tim.34
; el desánimo Plu.Ant.39
; , E.Io 255
; sentirse abatido, tener distimia, sufrir depresión frec. asociado a la melancolía
στένει τε καὶ δυσθυμεῖ Hp.Nat.Mul.41, cf. Hp.Mul.2.174, Gal.8.190, Gal.18(1).35
;
ἔνιοι δυσθυμοῦνται μελαγχολικῶς Gal.15.598, cf. Gal.8.418.
2 sentirse descontento, malhumorado, irritado , E.Med.91,
δυστυχὴς δὲ ὁ ἐπὶ πολλοῖσι δυσθυμεόμενος infeliz el que con una cuantiosa fortuna está disconforme Democr.B 286, Epict.Gnom.13.
δυσθῡμία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hp.VM 10, Hp.Mul.2.182
1 desánimo, desaliento, abatimiento
χωρεῖ πρὶν ἐλθεῖν ξυμμάχοις δυσθυμίαν E.Supp.696, cf. E.Fr.822, Pl.Lg.666b, Chrysipp.Stoic.3.19, Chrysipp.Stoic.3.26, Ammon.Diff.99,
τίκτουσι γάρ τοι καὶ νόσους δυσθυμίαι S.Fr.663, cf. E.Med.691, Ph.2.99, Lib.Or.11.152, Basil.M.31.373A,
δ. καὶ δυσελπιστία Plb.1.71.2,
παράτασις ... καὶ δ. Plb.15.25.7,
ἀκρισία, ταραχή, δ. Plb.38.15.8,
op. εὐθυμία Hom.Clem.13.5.3, Plu.2.473b,
δ. καὶ κατήφεια D.H.10.59,
λύπη καὶ δ. D.Chr.67.7,
ἥ τε τῶν περὶ Κάμιλλον ἄγνοια παρεῖχε δυσθυμίαν Plu.Cam.28,
ἰάσασθαι τὴν δυσθυμίαν Polyaen.2.3.12,
λύπης ἁπάσης καὶ δυσθυμίας κουφίζει ... οἶνος el vino aligera de cualquier pena y desánimo Gal.4.777, cf. Gr.Nyss.V.Macr.389.15
;
ἡ τοῦ γήρως δ. el abatimiento que sienten los ancianos Thphr.Fr.120,
δυσθυμίᾳ τοῦ ζῆν περιεχομένη agobiada ante el abatimiento por su vida POxy.3555.37 ()
; decaimiento, distimia, incluso depresión en estados
ἢν φόβος ἢ δ. πολὺν χρόνον διατελῇ, μελαγχολικὸν τὸ τοιοῦτον Hp.Aph.6.23,
ἄση ... καὶ δ. Hp.Mul.2.182, cf. Hp.VM 10, Hp.Epid.3.1.6,
, Hp.Epid.1.18, Hp.Epid.3.1.11,
δυσκολία καὶ δ. , Pl.Ti.87a, cf. Gal.16.174, Gal.19.416,
ἄλογοι δυσθυμίαι Arist.Pr.954b35,
δυσθυμίαι μελαγχολικαί Gal.8.179,
, Eutecnius Th.Par.16.13, Eutecnius Th.Par.17.19.
2 mal carácter
οἷα ἀπέλαυσας τοῦ θυμοῦ καὶ τῆς δυσθυμίας Them.Or.13.172c.
δυσθυμικός, -ή, -όν
depresivo, tendente al desánimo Arist.Phgn.813a33.
δύσθῡμος, -ον
I
1 desanimado, decaído, desilusionado
ψυχά S.El.218,
πρόσωπα X.Cyr.5.2.34,
οἱ μὲν παῖδες εὐθυμότεροι, οἱ δὲ γέροντες δυσθυμότεροι Arist.Pr.955a17, cf. Gal.4.810,
δύσθυμον μᾶλλον τὸ θῆλυ τοῦ ἄρρενος καὶ δύσελπι la mujer tiene más tendencia al desaliento y la desesperación que el varón Arist.HA 608b11
; desánimo, decaimiento
ὁ νύκτωρ (ἀήρ) συνάγει τὴν ψυχὴν εἰς τὸ δ. Plu.2.383b, cf. Plu.Per.15
; depresivo, tendente al decaimiento en procesos psicopatológicos frec. asociados a la melancolía y a la hipocondría
οἱ δύσθυμοι καὶ δυσέλπιδες Gal.8.342, cf. Gal.14.741.
2 desprovisto de cólera, tranquilo
τὰ μὲν (ζῷα) γάρ ἐστι πρᾶα καὶ δύσθυμα ..., οἷον βοῦς algunos animales son dóciles, tranquilos ... como el buey Arist.HA 488b13.
3 descontento, malhumorado
οὐκ εἰμὶ τοῖς πεπραγμένοις δ. S.El.550,
διὰ τὴν ... ὑπὲ[ρ τ]ῆς τ[ε]λευτῆς λύπην ὀρ[γί]λοι κ[αὶ δύσ]κολοι κ[αὶ δ]ύσθ[υ]μοι Phld.Elect.10.19
; mal humor
λέλυταί σοι τὸ δ. Basil.Ep.350, cf. Plu.2.330c.
II con desánimo
δ. ἔχειν estar desilusionado Plb.1.87.1, I.AI 5.134, Plu.Art.24, Lib.Decl.43.47,
δ. διακεῖσθαι Plb.15.4.6, Plu.Fab.6,
ἡγοῦμαι ... οὐδὲ δυσθυμότερον αὐτῶν τοῦ βίου ἀπαλλάττεσθαι estimo que me aparto de la vida con menos tristeza que ellos Pl.Phd.85b.
δύσθυρος, -ον
difícil de guardar o vigilar Phot.δ 817.
δυσθυτέω
tener dificultades para consultar mediante sacrificios Nic.Dam.Vit.Caes.86.
δυσιατέω
ser difícil de curar, tener difícil curación Paul.Aeg.3.18.6.
δυσίᾱτος, -ον
: jón. -ίητος Hp.Art.14, Hp.Oss.12
: [-ῑ-]
I
1 difícil de curar
κληΐς Hp.Art.14,
(φλέψ) Hp.Oss.12,
μασχάλαι Hp.Prorrh.2.11,
μανίαι Gorg.B 11.17,
νόσημα Pl.Lg.916a,
τὰ στρογγύλα τῶν ἑλκῶν Arist.Fr.238, cf. Gal.10.169, Cass.Pr.1,
νόσος D.S.3.33, D.H.4.69,
αἱ ἐπὶ τῷ σώματι διαθέσεις Gal.9.525,
τραύματα D.C.36.5.2,
πληγαί Philostr.Gym.10
; , Hp.Ep.1, Str.15.1.43
;
τὰ δυσίατα las enfermedades de difícil curación Heras en Gal.13.767.
2 difícil de remediar o curar
κακόν A.A.1103, Arist.Pr.950b22, Ph.2.304,
ὀργή E.Med.520, cf. Pl.Lg.934a,
χαλεπὰ καὶ δυσίατα ἢ ... ἀνίατα ἀδικήματα Pl.Lg.731b, cf. Pl.Lg.854a, Arist.MM 1203b30,
μῆνις Philostr.Her.70.16,
τὰ τῆς ψυχῆς πάθη καὶ νοσήματα Ph.2.43,
μῶμος Ph.1.558,
φιλαυτία ... πάθος δ. Ph.2.58
;
οἱ δυσίατοι καὶ ἀνίατοι ... διὰ κολάσεως Arist.EE 1230b8, cf. Arist.MM 1204a1,
δυσκάθαρτοι καὶ δυσίατοι , Ph.2.274
; incorregible, implacable
δ. ἄρα ἦσθα καὶ ἀπαραίτητος Them.Or.15.192c.
II en forma difícil de curar
τι μόριον πεπονθὸς δ. Gal.18(2).273, cf. Gal.12.340.
δύσιδρος, -ον
que suda difícilmente Dsc.4.172.2.
δυσίδρως, -ωτος
que suda difícilmente
παῖδες Thphr.Sud.18, Thphr.Sud.20.
δυσιερέω
1 haber malos augurios en un sacrificio c. dat.
αὐτῷ Plu.Caes.63, cf. Plu.2.587c
; tener malos augurios en un sacrificio, recibir malos augurios Plu.Marc.28, Plu.Brut.15, Plu.Phoc.13, D.C.Epit.8.4.3.
2 ser nefasto
τὸ ἐρωτικόν Plu.2.758d.
δῡσῐθάλασσος, -ον
: [-θᾰ-]
sumergible en el mar
δίκτυα AP 6.38 (Phil.), cf. Sud.
δύσικμος, -ον
que tiene poca secreción, que segrega con dificultad
ἢν δὲ ᾖ ἐν τόκῳ ξηρὴ καὶ δ. Hp.Mul.1.34,
ὀφθαλμοί Gal.12.752
; en que hay muy poca secreción
τὸ πάθος Orib.Ec.77.1, Paul.Aeg.4.4.1.
δυσικός, -ή, -όν
occidental, de poniente
πύλαι Hierocl.Facet.110,
ἄνεμος Sch.Opp.H.1.793,
δυσικοῦ ὄντος ἡλίου en la puesta de sol Ps.Callisth.3.35Γ
; descendente, PLond.98.51 ().
δυσίμερος, -ον
: [-ῑ-]
I de amor desgraciado o funesto, no deseado
κάματος A.R.3.961,
πῆμα A.R.4.4,
φωνή Nonn.D.7.285,
δάκρυα Dioscorus 1.3.
II
1 cuyo amor o deseo trae desgracia
AP 2.220 (Christod.),
, Nonn.D.2.117.
2 desgraciado en amores, que ama infortunada o atormentadamente
, Nonn.D.29.328,
, Nonn.D.47.296.
Δύσιος, -ου, ὁ
Disio n. de mes SEG 34.1209.2 (Meonia, ).
δυσίππαστος, -ον
por donde es difícil cabalgar
τόπος Anon.Hist.151.3, Sch.Pl.Mx.240c,
χωρία Poll.1.186 (var.).
δύσιππος, -ον
por donde es difícil cabalgar
χώρα Plu.Phil.14,
ἡ Ἀττική Plu.Sull.15,
ἡ Καρία Plu.Ages.10
; lugares poco aptos para la caballería X.HG 3.4.12, X.Ages.1.15.
Δύσιρος, -ου, ὁ
Disiro , Hdn.Gr.1.198, Hdn.Gr.2.449, EM 488.11G.
δύσις, -εως, ἡ
: [-ῠ-]
: [gen. -ιος Hecat.217, Hp.Aër.7, Hp.Epid.1.2.4; plu. nom. δύσιες Arat.62, Orac.Sib.5.428, Luc.Astr.12, ac. δύσιας Hp.Aër.2]
I
1 ocaso, puesta de los astros,
A.Pr.458, Hp.Aër.2, Hp.Vict.1.2.2, Archyt.B 1, Arist.Cael.285b19, Arist.Cael.298a6, Euc.Phaen.3, PHib.27.45 (), cf. Epicur.Ep.[2] 76, Vett.Val.221.27,
πληϊάδων δ. ocaso de las Pléyades indicando el comienzo del invierno, Hp.Aër.11, Hp.Vict.3.68, Q.S.7.308,
ἀμφὶ Πλειάδων δύσιν A.A.826,
περὶ δύσιν Πλειάδος Damox.2.19, Luc.Tox.19, cf. Arist.HA 542b22, Theoc.Ep.25.5, Plb.3.54.1,
κυνὸς ψυχρὰ δ. , S.Fr.432.11,
, Arist.Mete.361b32, Theoc.24.11,
, Euc.Phaen.7,
ἄνευ δύσεως ἀφανισθῆναι , Arist.Mete.343b15,
(δ.) ἡλίου καὶ τῶν ἄλλων ἄστρων Pl.Plt.269a, cf. Pl.Ax.370b, Luc.Astr.12,
δ. τοῦ ἄστρου , Arist.Mete.375b26, Chrysipp.Stoic.2.200,
ἥλιος ... ἡμέραν καὶ νύκτα διορίζων ἀνατολῇ καὶ δύσει Arist.Mu.399a22, cf. Emp.B 154, LXX Ps.103.19, Str.1.2.24, Luc.Am.15, Arat.62, Diog.Oen.13.2.14, Triph.210, Orac.Sib.5.428,
περὶ δύσιν ἡλίου D.H.8.54, Hld.6.12.2
; puesta de sol Antipho Soph.B 26,
αἱ μὲν καθαραὶ δύσεις εὐδιεινὸν σημεῖον las puestas de sol serenas son señalde buen tiempo Arist.Pr.941a1,
ἕωθεν δ' ἐλαττονάκις καὶ περὶ δύσιν (sucede) menos frecuentemente al salir y ponerse el sol de meteoros ópticos, Arist.Mete.371b26, cf. Aristid.Or.51.2
;
πρὸς τὰς δύσεις hacia la puesta de sol Arist.Pr.941a7, cf. Hld.5.1.2,
ἀπὸ πρωΐας ἄχρι ἡλίου δύσεως IG 4.597.17 (Argos, ), cf. IG 4. 606.10 (ambas Argos, ), BGU 1021.13 (),
ἀπὸ δύσιος ἐς μεσημβρίην Aret.SD 1.2.1.
2 poniente, occidente, oeste
a)
ῥεῖ ... ἀπὸ δύσιος fluye desde el oeste Hecat.217,
ᾧ γείτονες ... ἀπὸ δὲ δύσεως IG 7.2808a.13 (Hieto ), cf. IAxoum 277.36 (),
πᾶν γὰρ τὸ τμῆμα τὸ ἀπὸ τοῦ μεσημβρινοῦ ἐπὶ δύσιν δ. καλεῖται se llama poniente todo el sector que va desde el meridiano al poniente Str.2.3.8, cf. Euc.Phaen.proem.p.4,
ὁκόσαι δὲ πρὸς τὰς δύσιας κέονται (πόλεις) cuantas (ciudades) están orientadas hacia el oeste Hp.Aër.6,
πρός τε ζέφυρον καὶ ἡλίου δύσιν Ps.Dicaearch.2.9,
πρὸς δύσιν τῆς πόλεως I.AI 14.401,
τὸ πρὸς δύσεις μέρος Plb.1.42.5, cf. Arist.Mu.393a18,
πρὸς τὰς δύσεις βλέπειν Plb.5.104.7,
Τιλαταῖοι ... παρήκουσι πρὸς ἡλίου δύσιν Th.2.96, cf. A.R.1.85, Ph.1.142, Str.1.2.25, Plu.2.932f, Orph.L.89, Q.S.13.341,
τὸ μεταξὺ δύσιός τε ἡλίου καὶ τῆς ἄρκτου el noroeste Arr.Ind.32.3,
ὅτε μὲν πρὸς ἀνατολάς, ὅτε δὲ πρὸς δύσιν, ὅτε δὲ πρὸς μεσημβρίαν ἕλκων D.Chr.4.33,
ἐπὶ τὸ τέρμα τῆς δύσεως al extremo occidente 1Ep.Clem.5.7
;
ἐκδημήσασα δύσιν καὶ ἀνατολήν IUrb.Rom.1664.3 (),
δύσιν ἤλυθον ἠδὲ καὶ ἡῶ GVI 1018.3 (Lipara ), cf. GVI 655.3 (Traconítide ), AP 8.36 (Gr.Naz.), AP 16.369;
b) poniente de invierno, e.d. punto donde se pone el sol en el solsticio de invierno Hp.Aër.7, Arist.Mu.394b28, Cleom.1.6.30;
c) poniente de verano, e.d. punto donde se pone el sol en el solsticio de verano Hp.Aër.7, Cleom.1.9,
ἀργέστης μὲν ὁ ἀπὸ τῆς θερινῆς δύσεως Arist.Mu.394b26, cf. Str.1.2.21;
d) poniente de solsticio Str.2.4.7;
e) poniente de equinoccio, e.d. punto donde se pone el sol en los equinoccios Arist.Mu.394b28, Cleom.1.9,
τὸ μὲν γὰρ στόμα τὸ κατὰ Στήλας φησίν, ὅτι κατὰ τὴν ἰσημερινὴν δύσιν ἐστίν Str.2.4.5, cf. Str. 2.4. 7.
3 el Occidente ref. a la parte occidental del imperio romano
Δύσεως γῆ SEG 26.1214.11 (Lugdunum ),
οἱ κατὰ τὴν Δύσιν ἐπίσκοποι Ath.Al.Apol.Const.27, cf. Thdt.Ep.Sirm.70.
4 ocaso, declive, oscurecimiento
τοῦ λογισμοῦ Ph.1.511,
δ. βίου el ocaso de la vida, la muerte Eust.622.25.
5 Ocaso Paus.10.19.4, Hymn.Mag.11.22.
II acción de esconderse de ahí refugio, guarida gener.
στρόμβων δὲ δύσεις φιλέουσι μάλιστα (los cangrejos ermitaños) prefieren especialmente ocultarse en las caracolas Opp.H.1.330.
Δύσις, -εως, ἡ
: [-ῠ-]
Disis, e.e. Ocaso , Hyg.Fab.183, Nonn.D.41.284.
δυσίχνευτος, -ον
difícil de rastrear
βάσις Sch.S.Ai.32aCh., Sud.s.u. σημαίνομαι.
δυσίωτος, -ον
que tarda en oxidarse o se oxida con dificultad
τὸν χαλκὸν ... δυσιωτότερόν τε εἶναι τοῦ σιδήρου Heliod. en Orib.49.3.5.
δυσκαής, -ές
difícil de quemar
ξύλα βεβρεγμένα Plu.2.952c.
δυσκαθαίρετος, -ον
difícil de destruir o aniquilar
ἀντίπαλοι Ph.1.61,
ἐπιτείχισμα Ph.2.82,
στάσις I.BI 2.418,
συμφωνία Plu.2.511c,
ἀσπίς Zen.6.52.
δυσκάθαρτος, -ον
: [-κᾰ-]
1 difícil de aplacar o eludir mediante purificación, implacable, ineludible, funesto
ᾍδου λιμήν S.Ant.1284,
ὦ δυσκάθαρτε δαῖμον ¡oh destino implacable! Ar.Pax 1250.
2 difícil de purificar, impuro
ἄγη δ. Ph.2.555,
γνώμη Chrysipp.Stoic.3.168,
ψυχή Ph.Prou. en Eus.PE 8.14.40,
δ. καὶ μιαρός Ph.2.298 (p.148), cf. Ph.1.274, Ph. 1. 345, Ph. 1. 428.
3 difícil de purgar
πνεύματα Plu.2.991b,
τὰ ἐν τοῖς ἕλκεσι δυσκάθαρτα Aët.15.13,
αἱ ἐκ τοκετοῦ δυσκάθαρτοι Dsc.5.69, cf. Gal.15.539.
δυσκάθεκτος, -ον
1 difícil de sujetar, reprimir o gobernar
ἵπποι X.Mem.4.1.3, cf. Chrys.M.48.846, Them.in de An.38.9,
πλήθη Plu.Num.4,
τὸν δῆμον ... τῇ βουλῇ δυσκάθεκτον ὄντα Plu.Cat.Ma.27,
ἔθνη δυσκάθεκτα καὶ μαχόμενα καθάπερ ζῷα Plu.2.330b
;
δυσκάθεκτόν τι καὶ ὁρμητικὸν ἐχόντων (τῶν Σατύρων) Corn.ND 30,
τοὺς δυσκαθέκτους πρὸς τὰ δεινὰ καὶ θυμοειδεῖς Plu.2.31d,
νέοι, καὶ δυσκάθεκτοι ταῖς ὁρμαῖς Gr.Naz.M.36.513D, cf. Basil.M.31.912A, Basil. M.31. 181C
;
δυσκάθεκτον πρᾶγμα algo difícil de reprimir , Plu.2.810e,
ἡ πολιτεία Plu.Luc.38,
πόθος Gr.Naz.M.37.948A,
ἐπιθυμίαι Basil.M.32.1380C,
ὁρμαί Basil.Ep.2.2
; dificultad de reprimir c. gen.
τὸ δ. τῆς ὀργῆς Basil.Ep.25.2
; difícil de sujetar, retener, contener
τὰ ἔντερα ... ἐν τούτῳ τῷ τόπῳ Gal.10.412,
χυμός Gal.19.489.
2 difícil de retener en la memoria,
, Plu.2.408b.
δυσκάθοδος, -ον
por el que es difícil descender
σπήλαιον Cono 1.35.
δύσκαιρος, -ον
inoportuno
καιρός Aesop.Sent.39, Aesop.Prou.108.
δυσκαμπής, -ές
1 difícil de doblar, rígido
ποιεῖ δὲ καὶ νεῦρα δυσκαμπῆ ... τὸ ἄγαν ψῦχος Plu.2.953d,
βλέφαρα Gal.3.811, Gal.7.260,
ῥάχις Archig. en Aët.11.4,
κατὰ ῥάχιν δ. Aret.SD 2.3.5, cf. Gal.6.199
; rigidez
τὸ δ. αὐτῶν (τῶν γερόντων) Plu.2.650d,
τὰ δυσκαμπῆ las partes rígidas Gal.9.325.
2 poco flexible
, Sabin. en Orib.9.19.2,
κέδρος Basil.M.29.293B
; inflexible, difícil de inclinarse
γόνυ Chrys.M.64.24
;
τὸ δ. πρὸς τὴν ἀρετὴν τοῦ ἡγεμονικοῦ Origenes Fr.in Ps.106.16.
δύσκαμπος, -ον
de difíciles curvas
τρίβοι σκολιοὶ δύσκαμποι senderos tortuosos con curvas difíciles de tomar Ps.Callisth.38.20.
δύσκαμπτος, -ον
I
1 difícil de doblar, rígido
σῶμα Cass.Pr.61,
τὰ διὰ σκληρότητα δύσκαμπτα Gal.7.255.
2 inflexible, rígido, invariable
αἱ στροφαί Sch.Ar.Th.68D., cf. Orac.Chald.155.
II rígidamente
δ. ἔχειν estar rígido Aët.16.8.
δύσκαπνος, -ον
1 ahumado, oscurecido por el humo
δώματα A.A.774.
2 de humo desagradable, molesto
, Thphr.HP 5.9.5, cf. Thphr.Ign.72,
φοῖνιξ Chaerem.39.
δυσκάπνωτος, -ον
de humo desagradable al ser quemado
ὁ φοῖνιξ Thphr.CP 1.2.4.
δυσκαρτέρητος, -ον
1 difícil de soportar, insoportable
ψῦχος Duris 50,
πεῖναν ... καὶ δίψαν θάλπος τε καὶ κρύος καὶ ὅσα ἄλλα δυσκαρτέρητα Ph.1.639,
ἀλγηδόνες Ph.2.15,
κακοπάθειαι Ph.2.73, cf. Plu.2.753c, Plu.Num.25
; irresistible
ἐπιθυμία καὶ ὁρμὴ πρὸς δόξαν Plu.2.546c
; que no se tolera bien
ὁ τρόπος οὗτος ... τῆς διαδέσεως , Sor.2.6.102.
2 insoportablemente
πυρεῖσθαι Herod.Med. en Aët.9.2,
ἔχειν Porph.Marc.8.
δυσκατάγωγος, -ον
1 no apto para desembarcar, que dificulta el desembarco
βράχη Stadias.114.
2 difícil de estirar, difícil de tensar
ἀγκών Ph.Bel.53.43, cf. Ph.Bel. 53. 35.
δυσκαταγώνιστος, -ον
1 difícil de derrotar
, Plb.15.15.8, cf. App.BC 4.137, Basil.M.31.508C,
τοῖς διὰ τὸ μέγεθος δυσκαταγωνίστοις (ἰχθύσι) D.S.3.15, cf. D.S. 3. 37,
, Sch.A.Pers.1013aM.,
, Sch.Ar.Ach.1082c
; cualidad de inexpugnable Corn.ND 20.
2 difícil de dominar, rebelde
;
οἱ μεμηνότες ... τῇ θεραπείᾳ δυσκαταγώνιστοι los locos ... rebeldes al tratamiento Luc.Abd.17, cf. Vett.Val.236.3
; difícil de superar o vencer
ἰσχύς D.H.3.7,
καιροί Vett.Val.263.24,
ἆθλον Gr.Nyss.Hom.in Eccl.368.16,
πόλεμος Lib.Eth.12.2,
αἱ τῆς φύσεως ὁρμαί Them.Or.8.120a,
δυσκαταγωνιστότερον δὲ φυλακτήριον εὔνοια φόβου la benevolencia es protección más invencible que el miedo Them.Or.19.231d,
νόσος Pall.in Hp.165
; dificultad de superar Gal.8.689
; difícil de refutar
op. εὐδιάλυτος D.H.Rh.8.3.
δυσκατακόμιστος, -ον
difícil de transportar
σκεύη Olymp.M.93.724D.
δυσκατάκοπτος, -ον
difícil de partir
ὄσπρια Phot.α 724.
δυσκάτακτος, -ον
difícil de romper
, Thphr.HP 3.7.4, Dsc.3.22.2, Ael.Dion.α 63,
μηχανήματα Apollod.Poliorc.139.8.
δυσκατάληπτος, -ον
: -λημπτος Hippol.Antichr.1, Didym.in Eccl.231.6, Didym.in Eccl.324.23
I
1 difícil de percibir por los sentidos, imperceptible
τὸ πυρεκτικὸν πάθος Marcellin.Puls.223,
σφυγμοί Gal.19.569,
κίνησις Ach.Tat.Intr.Arat.20.
2 difícil de entender, difícil de comprender
ὁ πατὴρ καὶ ἡγεμὼν τῶν συμπάντων , Ph.2.216, cf. Ph. 2. 217,
πρᾶγμα Gal.19.159, cf. M.Ant.5.10, Vett.Val.211.1, Aristid.Quint.2.15, Hippol.Antichr.1, Gr.Nyss.M.44.1328B
; dificultad de comprender o entender, inescrutabilidad
τὸ δ. αὐτῆς (τῆς γυναικός) Didym.in Eccl.231.6, cf. Didym.in Eccl.324.23
; difícil de captar por el intelecto
ἡ τῶν πεπραγμένων ἀνάληψις D.S.1.3.
II con dificultad de percepción
δ. ἔχει es difícil de percibir Sch.Arat.233.
δυσκαταληψία, -ας, ἡ
dificultad de comprensión
τὸ τῆς δυσκαταληψίας ... παραπέτασμα el velo de la ininteligibilidad Origenes M.17.112C,
ἀσάφεια καὶ δ. Didym.in Ps.cat.17.12ab,
δ. θεωρημάτων Cyr.Al.M.68.853C.
δυσκατάλλακτος, -ον
reacio a la reconciliación
θυμοῦ πλήρεις, δυσκατάλλακτοι, φιλόνεικοι Ath.625b, cf. Eust.55.30
; la poca predisposición a la reconciliación
τό γε δυσμενὲς καὶ τὸ δ. Plu.2.13d.
δυσκατάλυτος, -ον
difícil de llevar a término, difícil de suprimir
πόλεμοι Str.14.1.28,
λοιμός Chrys.M.58.677
; difícil de derribar
δυναστεία I.BI 4.352,
οἱ ζηλωταί I.BI 4.193.
δυσκαταμάθητος, -ον
1 difícil de reconocer
ἰδέαι καὶ καιροί , Isoc.10.11, cf. Pl.Plt.303d
; difícil de entender
λόγος Isoc.12.246, cf. D.H.Th.55.2,
πράγματα Isoc.15.265, D.H.Th.9.9.
2 con dificultad de reconocimiento
(οἱ καιροί) δ. ἔχουσιν es difícil darse cuenta de la ocasión adecuada Isoc.2.33.
δυσκαταμάχητος, -ον
difícil de vencer
ὁ σαρκοφάγος ταῦρος D.S.3.35,
νόσος Erot.43.16
; ,
νενίκηται ἡ δ. Hld.4.7.1,
, Lib.Decl.34.4
; difícil de conquistar, atacar
χώρα Iust.Nou.28.6.
δυσκατανόητος, -ον
difícil de entender
διάλεκτος D.S.5.14, cf. D.S.13.35,
τὰ πράγματα , Plu.2.47c,
τέχνη Sch.A.Pr.497D.,
ἡ ψυχή Hippol.Haer.5.7.8, cf. Nemes.Nat.Hom.1.66, Procl.in Alc.254, Gr.Nyss.Hom.in Cant.83.6, Gr.Nyss.Eun.3.9.53,
ὁ Μενέδημος D.L.2.134.
δυσκατάνυκτος, -ον
difícil de ser aguijoneado por remordimientos
καρδία Isid.Pel.Ep.M.78.436B.
δυσκαταπάλαιστος, -ον
ineluctable, insuperable, Gloss.2.281.
δυσκᾰτάπαυστος, -ον
: [-τᾰ-]
1 difícil de calmar
ἄλγος A.Ch.470 (cód.),
βοή LXX 3Ma.5.7,
πάθος Sch.Hes.Th.98
; difícil de refrenar o aplacar de pers. y abstr.
ψυχή E.Med.109,
θυμός Orib.Syn.5.49.5,
πρᾶγμα D.25.49,
στάσις Plu.2.246c, cf. Plu.Alex.31, Adam.1.7,
ὀξύθυμοι καὶ δυσκατάπαυστοι , Orib.Syn.5.49.9
;
τὸ δυσκαταπαυστότερον la gran dificultad para calmarse , Thphr.Vent.35.
2 con difícil aplacamiento
δ. ἔχουσι πρὸς τὰς κατηγορίας οἱ ὀργιζόμενοι Sch.Er.Il.1.108-9.
δυσκᾰτάπαυτος, -ον
: [-τᾰ-]
difícil de calmar
ἄλγος A.Ch.470, pero v. δυσκατάπαυστος.
δυσκατάπληκτος, -ον
1 difícil de asustar, indisciplinado
δυσκατάπληκτοι ... τοῖς ἡγουμένοις Plb.1.67.4.
2 no asustado
ὑπὸ μεγάλων φόβων δυσκατάπληκτοι μένουσιν Phlp.in de An.53.20.
δυσκαταπολέμητος, -ον
difícil de conquistar D.S.2.48.
δυσκαταπόνητος, -ον
1 difícil de llevar a cabo sinón.
ἀδύνατος Chrysipp.Stoic.2.40, M.Ant.6.19, cf. Arr.Epict.3.12.8.
2 difícil de asimilar
τροφαί Sor.3.7.35.
δυσκαταποσία, -ας, ἡ
dificultad para tragar Anon.Med.Acut.Chron.6.2.1, Gal.14.751, Philum. en Aët.8.48, Steph.in Hp.Progn.254.6.
δυσκαταποτέω
tener dificultad para tragar
οἱ δ' ἐν πυρετοῖς δυσκαταποτοῦντες Herod.Med. en Orib.5.30.12, cf. Orib.Ec.72.2.
δυσκατάποτος, -ον
difícil de tragar
, Arist.Sens.443b12, Archig. en Gal.12.976, Alex.Aphr.in Sens.95.1,
δύσβρωτα ... καὶ δυσκατάποτα Sud.s.u. κύων παρ' ἐντέροις.
δυσκατάπρακτος, -ον
difícil de realizar
τὸ δὲ δυσκαταπρακτοτέρων ... ἐρᾶν X.Cyr.8.7.12, cf. Poll.3.131.
δυσκατάρτιστος, -ον
difícil de situar correctamente
ἐν τῇ ἐπιβάσει Hippiatr.14.1.
δυσκατάσβεστος, -ον
difícil de extinguir
δύναμις D.S.4.54,
λείψανον Plu.2.417b, cf. Apollon.Lex.α 682, Gal.13.768.
δυσκατάστατος, -ον
1 difícil de arreglar, de mal arreglo
τὸ ταραχθῆναι δὲ ἐν τῇ νυκτὶ πολὺ μεῖζόν ἐστι πρᾶγμα ... καὶ δυσκαταστατώτερον la alteración del orden es más grave de noche ... y más difícil de arreglar X.Cyr.5.3.43.
2 difícil de establecer, de comprender
, Hdn.Gr.1.444,
ἔχον τι δυσκατάστατον τοῦτο Herm.in Phdr.132.
δυσκατάσχετος, -ον
1 difícil de contener
, Afric.Cest.2.9.5.
2 en forma difícilmente contenible
ῥέειν Afric.Cest.2.9 (tít.).
δυσκαταφρόνητος, -ον
que no debe ser despreciado , X.Cyr.8.1.42.
δυσκατεργασία, -ας, ἡ
dificultad de asimilación
, Anon.Lond.6.10.
δυσκατέργαστος, -ον
1 difícil de llevar a término, difícil de conseguir , X.Mem.4.2.7, cf. Phlp.in Mete.92.19
; difícil de llevar a maduración
καρποί Thphr.CP 1.14.4.
2 difícil de trabajar
λίθος Str.17.1.33, Plu.2.455d,
πέτρα Longin.Rh.207.
3 difícil de vencer o dominar
περιωδυνίαι Dsc.Ther.7,
ὁ τύραννος Luc.Tyr.15,
τὰ πάθη Chrys.M.51.327,
ὅστις τοὺς θεοὺς τιμᾷ Sch.A.Th.596f.
4 difícil de digerir o asimilar, indigesto
τροφή Mnesith.Ath.26.4,
ὕδατα Thphr.Fr.159, cf. Aët.3.165,
, Mnesith.Ath.36.3, Diph.Siph. en Ath.91f,
, Dsc.2.93, Ath.356d,
κέγχρος Phylotim.6,
τὸ ὠμόν Sor.1.17.103,
βόεια κρέα Gal.1.630, cf. Thphr.HP 9.16.9, Ph.2.244, Phlp.in GA 248.20, Paul.Aeg.3.37.4
; dificultad para ser asimilado
διὰ τὸ ... ἐπιπολαστικὸν φύσει καὶ δυσκατέργαστον por su tendencia natural a flotar en el estómago y su dificultad para ser asimilado , Heraclid.71.
δυσκάτοπτος, -ον
difícil de percibir
τῶν ζητουμένων ἡ γνῶσις Cyr.Al.M.68.232A, cf. Cyr.Al.M.69.872D, Cyr.Al.M.70.641A, Cyr.Al.Nest.3.proem.
δυσκατορθεία, -ας, ἡ
dificultad para tener éxito
ἀτονία καὶ δ. Cat.Cod.Astr.8(3).14.
δυσκατόρθωτος, -ον
1 de difícil éxito, de difícil arreglo, que no tiene fácil solución
πρᾶγμα Demetr.Eloc.127,
ἔργον Gal.4.248, Gr.Nyss.Res.310.3, cf. Ph.2.83,
ἡ συμμετρία τῆς ἑψήσεως Gal.11.134,
ἐπιτάγματα Ath.Al.M.27.321D,
τὸ ἀγαθόν Gr.Nyss.Perf.213.1, cf. Eus.DE 1.3 (p.17.15), Basil.M.29.257B, Chrys.M.47.402, Cyr.Al.Luc.2.83, Hippiatr.104.5
; la dificultad de implantación
, Gal.17(2).347, Thdr.Mops.M.66.900D.
2 difícil de remediar, solucionar o corregir
τυραννίς Chio 15.3,
ἡ σπάνις τῶν ἀναγκαίων I.AI 2.85,
τῆς ψυχῆς πάθη Marc.Er.Opusc.M.65.1045B.
δυσκατούλωτος, -ον
difícil de cicatrizar, de difícil cicatrización
ἕλκη Arist.Fr.239, Dsc.5.81.3, Dsc.5.124.2, Thessal.179.16, Gal.12.21, Orib.Ec.98.26, Paul.Aeg.4.46.1.
δυσκάτοχος, -ον
difícil de retener
Πλοῦτος Luc.Tim.29.
δύσκαυστος, -ον
difícil de quemar
μηχανήματα Apollod.Poliorc.139.8,
ὕλη Gal.9.383.
δυσκέλᾰδος, -ον
1 de terrible estruendo, estruendoso
φόβος δ. huida entre gritos Il.16.357,
δ. ὕμνος Ἐρινύος A.Th.867, cf. A.Fr.188a,
φάμα E.Med.420,
ἐπιδρομίαι A.R.3.593,
πόντος A.R.Fr.8.2,
Epic.Alex.Adesp.SHell.939.4,
ἄνεμοι AP 11.328 (Nicarch.),
κυδοιμοί Opp.H.2.667, cf. Nonn.D.34.341,
ἄκμονες Opp.H.5.153,
ἄσθματα AP 11.382 (Agath.),
Λείανδρος ... δυσκελάδων πεφόρητο θαλασσαίων ἐπὶ νώτων Musae.313.
2 que causa murmuración, maldiciente
ζῆλος Hes.Op.196,
δυσκελάδοισιν ... ὕμνοις con maldicientes canciones E.Io 1090.
Δυσκέλᾰδος, -ου, ὁ
Discélado , A.R.4.565, Mela 2.114.
δύσκεν
v. δύω.
δυσκένωτος, -ον
difícil de eliminar
χυμός Gal.18(1).580, cf. Gal.4.340.
δυσκέραστος, -ον
reacio a mezclarse, poco propenso a mezclarse
φύσις ... πρὸς τὸ πιθανὸν δ. naturaleza poco propensa a los métodos de la persuasión Plu.Dio 52,
δύσμικτα ... καὶ δυσκέραστα , Plu.2.754c.
δυσκερδής, -ές
1 de ganancia mal adquirida
ἄγρη Opp.H.2.417.
2 sin ganancia, e.d. sin mejora
δυσκερδῶ[ς κατεργάζεται τὰ ... χώματα CPR 8.28.10 (), cf. BL 9.68.
δύσκερκος, -ον
de cola nociva
σαύρα Sch.Theoc.2.58.
δυσκηδής, -ές
angustioso
δυσκήδεα νύκτα Od.5.466,
κήδομαι noche en la que nadie se cuida (de mí) Hsch., Sch.Od.5.466, Eust.1546.41.
δύσκηλος, -ον
inquieto, agitado
βροτῶν ... δ. χθών A.Eu.825,
difícil de curar Sch.A.Eu.825
δύσκημος, -ον
1 frenético Hsch.
2 ominoso Hsch.
δυσκινησία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hp.Aph.3.17, Hp.Mul.1.29
1 dificultad de movimiento, falta de agilidad, lentitud
, Arist.PA 685a8,
, D.S.3.10, D.S.18.71,
βραδύτης καὶ δ. , D.S.31.38,
, D.S.33.27,
, Arist.Pr.907a11, cf. Phld.Sens.1.4, Alex.Aphr.Pr.4.102,
, Procl.in Ti.2.40.10, cf. Arist.GA 780a25, Theo Sm.65, Simp.in Cael.670.18
;
ὁ δ' ὄκνος ἐστὶ πρός τι δ. Gr.Naz.M.37.951A
; inamovible, firme
δ. δὲ τοῦ ἐλευθέρου ἔρως I.AI 18.23 (cód.).
2 dificultad de movimiento, torpor de movimiento, discinesia
, Hp.Mul.1.29,
ἐν δὲ τοῖσιν ὀφθαλμοῖσι καὶ τοῖσι σώμασι δ. Hp.Aph.3.17, cf. Plu.2.127d, Paul.Aeg.3.22.9,
δ. ... καὶ βάρος ὀσφύος Sor.1.7.4,
, Dsc.Alex.22,
τενόντων καὶ μυῶν πάντων Aret.SA 2.12.3,
τῶν σκελῶν Aët.16.72,
τῶν μηλῶν πάντων Herod.Med. en Orib.5.27.21, cf. Anon.Med.Acut.Chron.7.2.1, Gal.6.121,
op. ἀκινησία Gal.7.53, Gal. 7. 58,
ἡ ... νάρκη ... δυσαισθησίαν τε καὶ δυσκινησίαν ἐπιφέρει τοῖς ... σώμασι Gal.8.71, cf. Gal.7.144, Gr.Nyss.Eun.3.2.80,
βάρους αἴσθησις καὶ δ. Alex.Trall.Oc.174,
, Sch.Nic.Th.382a, cf. Cass.Pr.70, Steph.in Hp.Progn.154.35.
δυσκινητέω
moverse con dificultad, sufrir discinesia
τὸ σῶμα ... τῷ βάρει δυσκινητεῖ Steph.in Hp.Progn.154.35.
δυσκίνητος, -ον
: hiperdor. -ατος Ti.Locr.98c
I
1 que se mueve con dificultad, de movimientos torpes, lento, torpe
σώματα Pl.Ti.74e, cf. Paul.Aeg.1.32,
ζῷον Arist.Mir.845a13, cf. Arist.HA 552b9, Arist.PA 693b18, D.S.3.25, Gal.5.476, Prou.Bodl.202,
τῶν γὰρ Ἑλλήνων μεγάλαις ἀσπίσι χρωμένων καὶ διὰ τοῦτο δυσκινήτων ὄντων D.S.15.44, cf. Plu.Arist.14, D.C.38.49.6,
(ἡ ἀρρωστία) με ... πρὸς πολλὰ ποιεῖ δυσκίνητον Gr.Naz.Ep.210.1,
τὸ δυσκινητότατον εἶδος , Pl.Ti.56a, cf. Pl.Ti.64b, Arist.GA 780a6, Ti.Locr.98c, Nemes.Nat.Hom.5.160,
, Plot.4.4.22, Plot. 4.4. 26, Simp.in Ph.25.11,
χυμοί Gal.6.263, cf. Gal.1.506, Gal.3.369,
τὸ ἐν πολλῷ χρόνῳ μόλις κινούμενον, ὃ καὶ δυσκίνητον ἄν τις εἴποι Them.in Ph.172.15
; la dificultad de movimiento
, Aesop.254.3,
τῶν σωμάτων Basil.Ep.48, cf. Dam.in Phlb.195
; que actúa torpemente, sin soltura
διάνοια Arist.PA 686a31,
λογισμός Plu.2.714d,
(θηρία) δυσκίνητα καὶ νωθρὰ ταῖς ψυχαῖς ὄντα Plu.2.420d,
δυσκίνητοι ... πρὸς τὰς ἀντιλήψεις τῶν ποιοτήτων lentos de reacción ante la percepción de las cualidades de las cosas , Plu.2.625a
; torpeza de estilo
τὸ ἄσχημον καὶ δ. Phld.Po.A 35.22.
2 difícil de mover
;
τὸ ἐπὶ τὸ ἐναντίον τῆς ῥοπῆς δυσκίνητον lo que (es movido) en dirección contraria a su peso es difícil de mover Arist.Mech.851b34,
τὰ αὐτόματα Hero Aut.2.2,
ἅπαντα τὰ δεδεμένα δυσκίνητά εἰσιν todas las cosas que están atadas no tienen posibilidad de moverse Gal.6.120
; que se mueve con dificultad o se ha quedado inmóvil
αἱ γλῶτται καὶ τὰ στόματα , Arist.Aud.801b8,
τὰ βλέφαρα Aët.7.79, Steph.in Gal.252,
τὰ χείλη Gr.Nyss.Beat.156.6
; anquilosado
οἱ πόδες Dsc.Eup.1.228,
ἐπιγονατίδες Sor.2.34.2,
οἱ μηροί Pall.in Hp.14, cf. Gal.17(2).261, Orib.47.6.5,
μέλη , Ph.2.227
; difícil de gobernar, poco marinero
πλοῖα Plb.1.22.3, cf. Plb.16.2.5, Polyaen.5.39, D.C.50.29.1
;
τὸ δυσκινητότατον la gran dificultad de mover , Thphr.Vent.35.
II
1 inconmovible, inflexible, firme
, Sch.S.Ai.913aCh.,
ᾍδης AP 7.221,
, Plot.1.4.8, cf. Euagr.Pont.Schol.Pr.184.
2 reacio, poco propenso
ἤθη ... ἐν τῷ πολέμῳ πρὸς τοὺς φόβους δυσκίνητα ὄντα caracteres poco propensos al miedo en la guerra Pl.R.503d,
πρὸς ὀργάς Arist.VV 1250a5,
πρὸς γέλωτα Plu.Cat.Mi.1,
πρὸς φιλίαν Him.10.9, cf. Gr.Naz.M.35.440A,
ἐν ταῖς ἡδοναῖς ταῖς περὶ τὸ σῶμα δ. Plu.Alex.4,
δ. δὲ ἦν περὶ τὰς διαλέξεις καὶ φιλονεικίας Eun.VS 502
; la firmeza de carácter
τὸ δ. ἐν τῇ φύσει αὐτοῦ Plu.Fab.1
; la obstinación Phld.Lib.15b.8.
3 difícil de mover, e.d. difícil de cambiar, permanente
πάθος Arist.Cat.9b20,
ἐπιστήμη Arist.Cat.8b30
;
διαφέρει ἕξις διαθέσεως τῷ τὸ μὲν εὐκίνητον εἶναι, τὸ δὲ πολυχρονιώτερόν τε καὶ δυσκινητότερον Arist.Cat.9a10, cf. Arist.Cat.9a5, Ael.NA 12.17, Plot.2.6.2, Basil.M.29.224C, Simp.in Cat.238.2
; la permanencia
δυσθυμία δὲ λύπη ἐπ' ἀλύτῳ καὶ δυσκινήτῳ el desánimo es la aflicción por lo irremediable y difícil de cambiar Chrysipp.Stoic.3.100,
τὸ δ. ... τῆς τοῦ θεοῦ δυνάμεως Plu.Thes.36
; la capacidad de resistencia al movimiento
τὸ στάσιμον ... καὶ δυσκίνητον , Plu.2.946b.
III
1 moverse con dificultad, ser torpe
δ. ἔχοντας Πέρσας , Polyaen.8.28.1,
τὸ δ. ἔχειν ἐν τῷ στρέφεσθαι la dificultad para darse la vuelta , Steph.in Hp.Progn.154.30.
2 ser difícil de mover, ser inamovible
ἔχειν δ. πρὸς τοὺς ἀνέμους , Arist.Cael.294b17.
3 ser torpe, lento
δ. καὶ δυσμαθῶς ἔχειν ser torpe y lento para aprender Pl.R.503d.
4 ser reacio a, ser poco propenso a
δ. ἔχειν πρὸς θυμόν Phlp.in de An.50.27.
Δυσκίνητος
Discineto tb. llamado Δυσνίκητος q.u., arconte de Atenas en 370/69 a.C., Paus.4.27.9.
δυσκλεής, -ές
: δυσκλεᾶς E.Hel.993; δυσκλής Simm.Securis 6
: [sg. ac. δυσκλέᾰ Il.2.115, Il.9.22; plu. nom. δυσκλέες Man.3.148, neutr. δυσκλέα Man.2.181]
I
1 desprovisto de gloria
καί με κελεύει δυσκλέα Ἄργος ἱκέσθαι y me ordena volver a Argos desprovisto de gloria, Il.2.115 + Il.9.22,
δ. τ' ἀπώλετο , S.Ant.50, cf. Iambl.Fr.82
; mal afamado, infame
οὐκ οὖσ' ἄδικος, εἰμὶ δ. E.Hel.270,
γένος θυγατέρων δ. τ' ἀν' Ἑλλάδα E.Or.250,
οἱ δυσκλεεῖς op. οἱ εὐκλεεῖς X.Cyr.3.3.53, cf. D.C.41.13.4,
νᾶμα κόμιζε δ. Simm.Securis 6,
αἰνόγαμοι καὶ δυσκλέες Man.3.148.
2 deshonroso, que causa deshonra
τὸ δ' ἔργον ᾔδη τὴν νόσον τε δυσκλεᾶ sabía que el acto (e.e. el suicidio) y la enfermedad (e.e. el amor por Hipólito) eran deshonrosos E.Hipp.405,
μετὰ τῆς δυσκλεεστάτης ἐμβιώσεως ... ἡμᾶς καταστρέψαι τὰ πράγματα LXX 3Ma.3.23
; infame
τεθνᾶσιν ... δυσκλεεστάτῳ πότμῳ A.Pers.444,
Ζηνὶ δ. θέα A.Pr.241,
ὄνομα δ. E.Hel.66,
συνάπτων δυσκλέα λέκτρα Man.2.181.
II deshonrosamente
δ. θανεῖν S.El.1006, cf. Plu.2.169a,
δ. γὰρ οὐ κτενεῖς E.Hel.993 (cód.).
δύσκλεια, -ας, ἡ
mala fama, deshonra, ignominia
δ. γυναικός Gorg.B 11.21,
op. εὔκλεια X.Cyn.13.12,
μεγάλοι θόρυβοι κατέχουσ' ἡμᾶς ἐπὶ δυσκλείᾳ S.Ai.143,
φιλεῖ γὰρ ἡ δ. ... νικᾶν ἐπ' αἰσχροῖς S.Fr.188,
οἱ δ' ... δύσκλειαν ἐκτήσαντο καὶ ῥᾳθυμίαν E.Med.218,
, E.HF 1152,
τῷ τ' Εὐρώτᾳ δ. E.Tr.133,
δ. ... βαρβάρων λεχέων E.Hel.1506,
δ. ἐς ἀεί E.Or.830,
τὴν δύσκλειαν αὐτοῦ ἀφανίσαι Th.3.58, cf. Plu.Cat.Mi.73,
op. κλέος τε καὶ ἔπαινος Pl.Lg.663a,
ἐν σκότει καὶ πολλῇ δυσκλείᾳ D.60.24,
οἱ δὲ ἀνδρογύνων ... δύσκλειαν οἴσονται Ph.1.183,
δυσκλείας γέμοντα βίον Ph.1.489,
τὴν προσπεσοῦσαν δύσκλειαν ... τῷ στρατῷ I.AI 5.360, cf. Vett.Val.389.17,
ἡ δ. ἡ ἐν αὐτῷ ... συμβᾶσα D.C.62.23.2,
δ.· ἡ ἀδοξία Anecd.Ludw.16.7.
δυσκληδόνιστος, -ον
: -κλῃδ- Sud.
que es de mal augurio
θηρία τὰ πρωΐας ὥρας ὀνομασθῆναι δυσκληδόνιστα animales cuyo nombre es de mal augurio citar por la mañana temprano Luc.Am.39,
δ.· δυσφήμιστος Sud.
δυσκληρέω
tener mala suerte en el sorteo, ser desafortunado
op. λαγχάνω Pl.Lg.690c, cf. Plu.Prou.2.17,
op. εὐδαιμονέω Gr.Nyss.Paup.2.123.13,
ὁ τότε δυσκληρήσας δυσπραγεῖ Eust.703.21.
δυσκλήρημα, -ματος, τό
infortunio
πολλὰ γὰρ ὑπέμειναν δυσκληρήματα ... τοῖς Δηλίοις Plb.30.20.9, cf. Tz.H.3.306.
δυσκληρία, -ας, ἡ
infortunio, desgracia
τοῦ βίου δυσκληρίαι Basil.M.31.316B,
δ. ψυχῆς Gr.Nyss.Eun.2.617.,
ἐχέτω παραψυχὴν τῆς ἑαυτῆς δυσκληρίας Iust.Nou.22.22, cf. Chrys.M.54.644, Thdt.Affect.6.2, Thdt.Ep.Sirm.14.
δύσκληρος, -ον
desafortunado Phryn.PS 61.
δυσκλής
δύσκλητος, -ον
que tiene mala fama, desaconsejable Heraclid.69.
δύσκλιτος, -ον
irregular, anómalo
Περὶ δυσκλίτων ῥημάτων , Eust.1815.5, cf. EM 809.33G.
δυσκλυδώνιστον·
δυσέκβατον Sud.
δύσκλυτος, -ον
deshonrado, mal afamado Hsch.
δύσκλωστος, -ον
hilado con desgracia
δ. μίτος ... Μοιρῶν GVI 245 (Frigia, ).
δυσκοίλιος, -ον
I
1 malo para el intestino, perjudicial
ὑπόκιρρος καὶ πρόσφατος ἐλαία Dsc.1.105.5, cf. Plu.2.137a.
2 astringente
, Diph.Siph. en Ath.356c.
II estreñido
ἐπὶ δὲ τῶν φύσει δυσκοιλίων Paul.Aeg.1.44.
δυσκοίμητος, -ον
que desvela, que quita el sueño
δυσηλεγής Sch.Od.22.325, Eust.1201.22, Eust.1928.56.
δυσκοινώνητος, -ον
1 insociable
ψυχή Pl.R.486b
; asocial
οὐδεμία γὰρ μοχθηρία μᾶλλον δ. ἀπιστίας Them.Or.21.258b.
2 difícil de compartir
ἡ ἀρχή Plu.Demetr.3.
δυσκοιτέω
pasar mala noche, dormir mal Hp.VM 10, Hp.Acut.30, Gal.15.560.
δυσκοιτία, -ας, ἡ
sufrimiento en el lecho
Chr.Pat.12.
δύσκοιτος, -ον
que no produce placer en el lecho
, Aristaenet.2.7.44.
δυσκολαίνω
1 estar de mal humor o disgustado
τί δυσκολαίνεις ...; Ar.Nu.36, cf. Pl.Tht.155a,
τὸ παιδίον ... ἐδυσκόλαινεν ... ὑπὸ τῆς θεραπαίνης ... λυπούμενον Lys.1.11,
δυσκολανοῦσιν καὶ χαλεπῶς οἴσουσιν Isoc.15.149,
δυσκολαίνει ... πᾶς ὁ γηράσας Babr.74.15, cf. D.C.61.2.2,
σὺ ... τοῖς ἔργοις ἐκ παιδίου δυσκολαίνων X.Mem.2.2.8,
φωναῖς τισι Plu.2.1120b, cf. Plu. 2. 153b, Plu.Caes.35,
οἱ μὲν ἀλλοδαποὶ ... πολλὰ μέμφονται καὶ δυσκολαίνουσι τῶν γινομένων los nacidos fuera ... hacen muchos reproches y se disgustan con lo que sucede Plu.2.37e,
ἐδυσκολαίνομεν ὡς ... Pl.Phlb.26d,
τὸ μὴ δυσκολαίνειν ἀλλ' ἐπαινεῖν ὅτι ... Plu.2.149b
; enfadarse con
δυσκολαίνει πρὸς ἐμέ Ar.Lys.887,
ἐμοὶ πάλιν δυσκολαίνοντα D.37.15,
μὴ μόνον τῷ οἰνοχόῳ δυσκολαίνομεν, ἀλλὰ καὶ τῷ πίνοντι D.Chr.48.3, cf. Plu.Demetr.38, D.C.59.5.4
; mostrar una mala actitud
τὸ ... κωλύειν τὸν λόγον δυσκολαίνειν ἐστίν impedir la argumentación es mostrar una mala actitud Arist.Top.160b3, cf. Arist.Top. 160b 4, Arist.Top. 160b 6
; mostrar enfado, enfurruñarse
κἂν μὴ μασᾶται, δυσκολαίνει Pythag.Ep.5.3.
2 producir molestia o dolor
οὔρησις δυσκολαίνουσα Hp.Coac.342, Hp.Prorrh.1.109.
δυσκολέω
estar disgustado
εἰς τὴν θεράπειαν Callinic.Mon.V.Hyp.44.35.
δυσκολία, -ας, ἡ
1 mal humor, mal carácter
ὑπὸ δυσκολίας δ' ἅπασι τιμῶν τὴν μακράν por su mal carácter eligiendo para todos la raya larga , Ar.V.106, cf. Ar.V.883,
ἀθυμία καὶ δ. καὶ μανία X.Mem.3.12.6,
εἴδη δυσκολίας καὶ δυσθυμίας παντοδαπά Pl.Ti.87a,
δυσκολίας ἔμπλεος Pl.R.411c,
θηριούμενος ἐν δυσκολίᾳ ζῶν Pl.Lg.935a, cf. Plu.2.454b, Luc.Tim.44
; descontento
δ. τῶν πολλῶν descontento popular Pl.Lg.757e, cf. LXX Ib.34.30
; mala actitud
ἡ ἐν τοῖς λόγοις δ. Arist.Top.160b11.
2 dificultad
τὰ παρόντα πράγματα πολλὴν δυσκολίαν ἔχοντα D.5.1,
ταῦτα πάντα ἔχειν φαίνεται δυσκολίαν Arist.Pol.1281a11,
διὰ τὴν δυσκολίαν τοῦ νοσήματος ἀπελπισθέντες D.S.1.25,
περὶ τὸν πορθμὸν δ. dificultad en torno al estrecho , Str.3.2.5, cf. D.S.18.35,
δ. ... ἐπὶ τῆς ἐξαρτύσεως Ph.Bel.56.44, cf. I.AI 2.176, Vett.Val.279.15, Aristid.Quint.2.29
; molestia
καθάρσεις μετὰ ... δυσκολίας Gal.16.108, cf. Gal.18(2).263,
ἔκλυσις καὶ δυσκολία Gal. en Orib.7.23.12.
δυσκόλλητος, -ον
1 poco unido, poco pegado al cuerpo,
, Cyran.2.8.20
; discontinuidad
, Luc.Hist.Cons.11.
2 difícil de pegar
τὸ δέρμα Gal.11.124, cf. Gal. 11. 133
; difícil de aglutinar , Gal.13.470.
δυσκολόκαμπτος, -ον
difícil de modular
(καμπαί) Ar.Nu.971.
δυσκολοκοιτέω
dormir mal Tz.ad Hes.Op.112.
δυσκολόκοιτος, -ον
difícil de adormecer
μέριμνα Ar.Nu.420.
δύσκολος, -ον
I
1 malhumorado, irritable
σὺ ... χαλεπὸς ὢν καὶ δ. Ar.V.942,
τὸ ὑίδιον Ar.V.1356,
δικαστής Ar.Pax 349,
χρῆσται Ar.Nu.240, cf. Ar.Eq.42, Ar.Lys.1030, Plu.2.767c, Hierocl.Facet.183,
κοὐ δύσκολ', ἀλλὰ πρᾶο Ar.Th.1211,
ἐν ... τῇ συνουσίᾳ δύσκολοι X.Cyr.2.2.2,
ἀηδὴς δύσερίς τις καὶ δ. Arist.EN 1108a30,
δ. εἰμί τις ἄνθρωπος D.6.30,
οὐδείς ἐστιν οὕτω δ. τὴν φύσιν Aeschin.3.59,
ἄνθρωποι ... δύσκολοι γίνονται πρὸς τοὺς φίλους Plb.32.11.8,
δύσκολε δαίμων IUrb.Rom.1481 (),
οἱ πικροὶ ... καὶ δύσκολοι Plu.2.463a, cf. Phld.Elect.10.19, D.Chr.33.15, Philostr.VS 508
;
δυσκολώτερον ... διακεῖσθαι estar de peor humor Pl.Phd.84e, cf. Isoc.19.26,
μή τις [ἀπ]αντήσῃ ... δύσκολον Phld.Sign.21.35
;
Δύσκολος , Ath.146e,
, Ath.359c
;
δ. ψυχὴ καὶ ἀγρία , Pl.Lg.649e, cf. Ph.1.384,
ἡ μὲν τρυφὴ δύσκολα καὶ ἀκράχολα ... τὰ τῶν νέων ἤθη ἀπεργάζεται Pl.Lg.791d
;
οὐδὲ ἡμῶν ζῷον ... δυσκολώτερον ningún animal es más irritable que nosotras , Ar.V.1105, cf. Pl.Tht.174d
; el mal humor Pl.Lg.791c.
2 difícil de satisfacer en rel. a la comida
ὁ δ., ὅς ἐστι δυσάρεστος καὶ σικχός Ath.262a.
II
1 desagradable, enojoso
τὸ γῆρας E.Ba.1251,
βίος Ar.Pl.263,
χαλεπὴ δὴ καὶ δ. ... ἡ περὶ ἡμᾶς ἡνιόχησις Pl.Phdr.246b,
πυρετοί Hp.Coac.38,
εἴ τι δ. πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς D.18.176,
τὰ γεγονότα ... δύσκολα τοῖς Ἕλλησιν Plb.27.10.3,
πόνος Ph.1.255,
πράγματα Diog.Oen.40.4,
οὐδὲν δ. ἔνι ἐπὶ τῆς οἰκίας σου POxy.1218.5 ()
;
τὰ δύσκολα las molestias Arr.Epict.4.4.37.
2 difícil, problemático
τοῦτ' Ar.Ra.805,
περιστάντων τῇ πόλει καιρῶν δυσκόλων IG 22.682.33 (),
σειτωνήσ[αν]τα ἐν καιρῷ δυσκόλῳ TAM 5.942.8 (Tiatira, ), cf. IStratonikeia 16.14 (Panamara ),
τὰ δύσκολα (κατὰ τὴν ἐκφοράν) los sonidos difíciles de pronunciar Phld.Po.A 24.11,
ἄπορον καὶ δύσκολον ... τὸ πέλαγος D.Chr.5.9,
ἐνέργεια ... ἐλλιπὴς ... καὶ δ. Aristid.Quint.104.11
;
ψυχὰς ἐξ ἀθυμίας ἰάσασθαι ... δυσκολώτερον ἢ ... θεραπεῦσαι νόσον Onas.1.15,
δύσκολον ἦν μοι ἐντυχ[εῖν τ]ῷ Αὐτ[οκράτορι IManisa 523.51 (), cf. Eu.Marc.10.24,
ἦν ... δύσκολον ἐξελεῖν τῆς διανοίας κρίσιν era difícil sacar de su mente una resolución I.AI 6.43, cf. D.Chr.38.4, Vett.Val.337.23
; dificultad
ἔχει τι δ. tiene alguna dificultad Hp.Coac.205, Hp.Coac.328,
ἄν τι δ. συμβῇ D.18.190,
πολλὰ δύσκολα εὕροις ἄν Men.Fr.91,
μάχεσθαι τοῖς δυσκόλοις luchar contra las dificultades I.BI 6.36
; difícil de
οὐχ ... ἡ γεωργία δ. ἐστὶ μαθεῖν la agricultura no es difícil de aprender X.Oec.15.10
; difícil de explicar
τὸ ἁπλῶς ἀληθεύειν ἢ ψεύδεσθαι, δύσκολον φαίνεται Arist.SE 180b5,
ἀμφοτέρως δὲ δύσκολον Arist.Metaph.1001b1.
III
1 malhumoradamente δ. ἔχειν o διακεῖσθαι estar receloso o malhumorado
τότε δ. εἶχον I.AI 4.87,
δ. οὕτως ἡμῖν συναντῶσιν SB 9220b.2 ()
; estar receloso o malhumorado con
τῶν τὴν νῆσον οἰκούντων δ. πρὸς ἡμᾶς διακειμένων Isoc.3.33,
δ. τ' ἔχειν ... πρὸς τὸν Φίλιππον D.19.132
; con desagrado, con disgusto
ἐὰν δέ τις ἡμῶν τοῦτο δ. ποιῇ Ath.45e.
2 dificultosamente, con dificultad
τοῖσί τε προσφερομένοισι δ. ὑπακούειν responder con dificultad a los remedios administrados Hp.Epid.3.8,
πῶς δ. οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελεύσονται Eu.Marc.10.23, cf. Vett.Val.117.6,
δυσκό[λως γὰρ ἀνοί]γεται (τὸ πανάριον) POxy.1294.10 (),
δ. ... περιθεῖν Philostr.Iun.Im.10.19,
δ. ἀνερχόμεθα εἰς τὴν πόλειν PPrincet.102.9 (),
ἄνθρωποι οἵτινες δ. ἔχουσιν εἰσιέναι εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν Didym.Gen.52.10.
3 dolorosamente, con sufrimiento en sent. fís.
οὐδὲ τὰ βησσόμενα δ. y las expectoraciones no son dolorosas Hp.Epid.1.3, cf. Hp.Epid. 1. 5.
4 con mala intención, con maldad
τίς τοῦτο σῆμα δ. ἀτι[μά]σει Inscr.Phryg.41.11 ().
: Quizá comp. de δυσ- y σκολος, cf. σκέλλομαι ‘secarse’, ‘endurecerse’.
δύσκολπος, -ον
de desgraciado seno
γαστρὶ δὲ δυσκόλπῳ νεκρὸν ἔνεστι τέκος AP 7.583 (Agath.).
δυσκόμιστος, -ον
1 difícil de sobrellevar
πότμος S.Ant.1346,
ἄχη E.HF 1422.
2 difícil de transportar neutr. subst. τὸ δ. dificultad de transporte
, Thphr.HP 5.8.1.
δυσκοπάνιστος, -ον
de harina mal molida
ἄρτος δ. Batr.(a) 35.
δύσκοπος, -ον
1 difícil de machacar , Damocr. en Gal.13.351.
2 con gran esfuerzo, con muchas penalidades
βραδέως καὶ δ. παράγεσθαι, op. εὐκόπως Poliorc.228.7.
δύσκοπτος, -ον
difícil de cortar
ἀκακία Gal.14.85.
δυσκόραξ, -ακος, ὁ
cuervo de mal agüero
δυσκόρακος ἔργον la obra del cuervo de mal agüero , Luc.Pseudol.30.
*Δύσκορσος
du-ko-so[ (?).
δυσκουσσίων, -ονος, ἡ
lat. discussio, examen, investigación de cuentas
δ. πότερον καλῶς ἢ κακῶς διῴκησε Nil.M.79.209B.
δυσκρᾱής, -ές
destemplado, excesivo
ῥιπή Opp.H.2.517.
δυσκρανές·
αὐχμηρόν Hsch., pero cf. δυσχρανής.
δυσκρᾰσία, -ας, ἡ
: -ίη Aret.SD 2.12.4, Man.4.543
1 destemplanza del tiempo atmosférico
ἀερος Thphr.CP 5.8.2,
ἀέρων, op. εὐκρασία Str.6.4.1,
δυσκρασίαι τοῦ περιέχοντος Plu.Alex.58, cf. M.Ant.9.2
; Chrysipp.Stoic.2.216, Plu.Dio 2, Plu.Arat.29,
ἀναισθήτῳ τε παλαίῃ δυσκρασίῃ Man.4.543
2 desequilibrio o alteración de la κρᾶσις elemental o natural, discrasia
δ. τῶν ἐν ἡμῖν δυνάμεων Ph.1.29,
τὰ πρῶτα νοσήματα τὰ κατὰ δυσκρασίαν Gal.1.284,
ὁ περὶ τῆς δυσκρασίας (λόγος) Gal.10.517,
τῆς ἐμφύτου θέρμης δ. Aret.SD 2.12.4, cf. Artem.3.56, Gal.13.190, Gal.18(2).586, Cass.Fel.75,
τὸ περιττὸν τῆς δυσκρασίας Steph.in Hp.Fract.89.2,
, Steph.in Hp.Progn.138.20,
ψυχρὰ δ. τῆς γαστρός Steph.in Hp.Progn.172.35
; afección, enfermedad
δυσκρασίαν γὰρ ἓν μέν τι πάθος γενικῶς ὀνομάζουσι Gal.13.191,
ἡ δ. ... τοῦ ἥπατος Gal.13.192,
, Archig.14.27B.,
ἡ δ. καὶ κατὰ τὰς ... φλέβας Gal.13.193,
χρὴ τὰς δυσκρασίας ἰᾶσθαι τῆς γαστρός Gal.10.518.
δυσκράταιος, -ον
: voc. δυσκράτεε SEG 35.221.11 (Atenas )
de fuerza destructora
SEG35.221.11 (Atenas )
δυσκρατής, -ές
difícil de dominar
δυσκρατέστατον γὰρ πάντων ὁ λόγος Zeno Stoic.1.65.
δυσκράτητος, -ον
: [-ᾰ-]
1 difícil de gobernar
(τὴν ἀρχήν) γηρῶντι ἤδη δυσκράτητον εἶναι App.Syr.61
; incontrolable, indisciplinado
ἀνθρώπων πλῆθος I.AI 19.243
; difícil de tratar
, Archig. en Orib.44.23.4
; dificultad de contrarrestar
μὴ καταπολεμῆσαι διὰ ... τὸ δ. τῆς ἐπιβολῆς D.S.3.3.
2 inabarcable
τῶν ἐγκωμίων ... ὁ λόγος Hymn.Is.21 (Maronea).
δύσκρατος, -ον
I
1 destemplado ref. al clima
ὁ ἀήρ, op. εὔκρατος Str.2.3.1,
τὰ παρακείμενα τῇ δυσκράτῳ (οἰκουμένῃ) Str.17.2.1
;
νόσημα δύσκρατον enfermedad debida a alguna intemperancia Gal.7.2,
τὸ μέρος τῆς πλευρᾶς Steph.in Hp.Progn.220.26
;
οἱ δύσκρατοι los que producen intemperancia Gal.9.912.
2 que ha perdido su κρᾶσις natural, que no conserva el equilibrio, no temperado
εἰ μὲν ... τὸ ἔμφυτον θερμὸν ... δ. γέγονε Steph.in Hp.Progn.132.31.
II con destemplanza δ. ἔχειν estar destemplado
τὰ στερεὰ μόρια Gal.10.518
;
δ. διακεῖσθαι estar desatemperado , Plu.Vit.Hom.2.202.
δυσκρατόω
1 controlar difícilmente, tener dificultades para controlar
τὸν ἀέρα Tz.Alleg.Il.1.41.
2 ser difícilmente controlable
πῦρ, ὕδωρ, τὰ λοιπὰ πάντα τὰ δυσκρατοῦντα Tz.Alleg.Il.15.27.
δυσκρινής, -ές
difícil de distinguir
δυσκρινές τι σῶμα τυφόμενον ἀεὶ καὶ πυρίκαυστον Plu.2.922a,
ἡ ἄνεσις op. εἰλικρινής Aët.5.10.
δυσκρίσιμος, -ον
difícil de discernir
δ. διὰ τὴν ὥραν (ἡ κατάστασις τῆς νόσου) op. ταχυκρίσιμος Sch.Hp.2.272.
δύσκρῐτος, -ον
I
1 difícil de conocer o de interpretar
ἀντολὰς ἐγὼ ἄστρων ἔδειξα τάς τε δυσκρίτους δύσεις yo los ortos y las puestas de los astros difíciles de interpretar enseñé A.Pr.458,
κληδόνες δύσκριτοι presagios difíciles de interpretar A.Pr.486,
ὀνείρατα A.A.981,
, S.Tr.949,
νοσήματα ... δυσκριτώτατα τοῖς ἀπείροισιν Hp.Morb.Sacr.17
; difícil de determinar, de decidir
εἶναι καὶ δύσκριτον ὁπότερος ἀμείνων εἴη Pl.Hp.Mi.370e, cf. Pl.R.433c,
αἵρεσις D.60.15,
ἀπορία D.S.15.53,
τί ... χρὴ ποιεῖν; δ. γὰρ ἐμοὶ γοῦν τοῦτο Luc.ITr.11,
τὸ αἴτιον ... ἀνεύρετον ἢ δ. Eun.VS 497
; difícil de juzgar
δ. πρᾶγμα καὶ ζητήσεως δεόμενον πολλῆς Plu.2.413a,
πάντα ... ὅσσα κακαῖς γνώμαις ... δύσκριτα Orph.H.62.7
;
τὸ δ. ἐν ταῖς διαγνώσεσιν ἐς τὴν τῶν δικαστηρίων ἀκρίβειαν D.C.56.40.4
; indeciso
παλινάγρετος καὶ δ. , Numen.25.31.
2 caracterizado por una crisis cuyo resultado es incierto
, Hp.Aph.1.12, Hp.Aph.3.8,
τὰ κρίσιμα μὴ κρίνοντα, τὰ μὲν θανατώδεα, τὰ δὲ δύσκριτα los momentos críticos en que no se presentan crisis, unos son anuncio de muerte, otros de crisis de resultado incierto Hp.Epid.2.1.6
; crisis de resultado incierto Hp.Epid.3.2.3, Hp.Epid. 3.2. 12.
II en forma difícilmente discernible, confusamente
χρησμοὺς ... δ. τ' εἰρημένους A.Pr.662
; estar confuso o con dudas
αἰδοῦς δὲ καὐτὸς δ. ἔχω πέρι E.Fr.12M., cf. Ar.Ra.1433.
δυσκρότως
de manera disonante, sin armonía
τῶν τεσσάρων στοιχείων ... δ. δὲ ἐχόντων Menecrates en Anon.Lond.19.29, cf. Heracleodorus en Anon.Lond.9.16, Phasilas en Anon.Lond.13.20.
δύσκτητος, -ον
difícil de adquirir
, Plb.3.32.1,
ἡμῖν δ' [ἄκ]τητον ἢ δ[ύσ]κτητον ε[ἶναι] τἀγαθόν Phld.Elect.4.6, cf. Phld.Cont.17.21 (dud.).
δυσκυβέω
tener mala suerte con los dados
ἐξίσταντο καὶ τῶν σκευαρίων οἱ δυσκυβοῦντες Ath.666d, cf. Poll.7.204,
op. εὐκυβεῖν Poll.9.94.
δυσκύλιστος, -ον
que rueda con dificultad
κύβος Phlp.in Ph.647.5.
δυσκύμαντος, -ον
: [-κῡ-]
de aciago oleaje
κακά A.A.653.
δυσκωφέω
1 hacerse el sordo
δυσκώφει μή, Γόργε AP 7.731 (Leon.).
2 ser sordo o duro de oído part. plu. subst.
ἐπὶ δυσκωφούντων καθίεται εἰς τὸ οὖς Dsc.4.162.3, cf. Gal.12.653.
3 oír mal , Phlp.in de An.368.11.
δυσκωφία, -ας, ἡ
sordera
δυσκωφίας δὲ θεραπεύει χρονίας χαλκοῦ ἄνθος Dsc.Eup.1.61, cf. Dsc.5.77.2, Aët.6.80.
δύσκωφος, -ον
duro de oído, que oye con dificultad Hp.Coac.193,
γίνονται ... ἀπὸ τῶν μεγάλων ψόφων δύσκωφοι Arist.Insomn.459b21,
πάντας ... ἀπελθεῖν ... πλὴν ἑνὸς δυσκώφου Str.14.2.21, cf. LXX Ex.4.11,
γραῖα AP 11.74 (Nicarch.), cf. AP 11. 251 (ambos Nicarch.),
τοὺς ὑποκώφους, εἴτε δυσκώφους εἴτε δυσηκόους ἐθέλοι τις ὀνομάζειν Gal.12.650, cf. Vett.Val.105.33
;
τὸ τοῦ γήρως ... δ. Plu.2.13e.
δύσλαλος, -ον
que tiene dificultad para pronunciar
νοσώδης καὶ δ. Cat.Cod.Astr.11(2).190.29 (var.).
δυσλέαντος, -ον
difícil de machacar
, Archig. en Aët.3.184.
δύσλειος, -ον
difícil de machacar , Aët.8.70.
δυσλείωτος, -ον
difícil de machacar
, Asclep. en Gal.13.677, cf. Aët.8.70 (p.531).
δύσλεκτος, -ον
difícil de decir neutr. plu. subst.
λέξας δύσλεκτα φίλοισιν A.Pers.702, cf. Sch.Lyc.9.
δύσλεκτρος, -ον
de lecho infame
δύσλεκτρα καὶ κακόνυμφα (ἁμιλλήμαθ') glos. a ἄλεκτρ' ἄνυμφα Sch.S.El.492P.
δυσλεπής, -ές
difícil de pelar
κάρυον Nic.Al.271.
δυσλεχής, -ές
que desvela, que quita el sueño Hsch.s.u. δυσηλεγέος.
δύσληπτος, -ον
I
1 difícil de agarrar
καὶ δ. ἐστιν διὰ τὴν περιφέρειαν Sor.4.5.131,
αἱ μικραί (θηλαί) Sor.2.8.55,
ὄχανον ... δ. ὑπὸ λειότητος Luc.Anach.27
; difícil de capturar
, D.C.36.35.3
; escurridizo
, Luc.Pisc.51.
2 difícil de percibir
μοχθηρία Ph.2.366,
, Str.13.4.12,
αἱ αἰτίαι Plb.36.17.12,
τὸ ἀκατάλληλον A.D.Synt.225.27,
ἀλήθεια Plu.2.17d,
ἡ ... διαγωγὴ δ. τις οὖσα καὶ ἀηδὴς τῇ αἰσθήσει Gr.Nyss.V.Mos.99.24
; difícil de comprender
τὸ πρᾶγμα , Longin.6,
ἡ δ' ἀπὸ τῶν στοιχείων ἔφοδος Plu.2.426f
; difícil de saber
ὁ περὶ ἀποδημίας τόπος Vett.Val.91.21.
II de forma difícil de comprender
οὐ γὰρ ἀσαφῶς ἢ δ. ἔκκειται (la cuestión) no es oscura ni incomprensible Afric.Cest.1.17.50.
δυσληψία, -ας, ἡ
labilidad, Anecd.Ludw.207.19.
δυσλίμενος, -ον
de mal puerto
ἡ Κρήτη τὰ πρὸς βορρᾶν Eust.1861.40,
δύσορμος Sch.A.Pers.448bM.
δυσλογέω
difamar, insultar, AB 34.15.
δυσλόγιστος, -ον
1 insensato
χείρ S.Ai.40.
2 difícil de razonar, para lo que no hay explicación lógica, de donde tb. incomprensible
τὸ γὰρ δ. τοῦ βίου ... τύχην προσαγορεύειν εἰώθαμεν Anaximen.31,
διὰ τίνα μέντοι τὴν αἰτίαν τοῦτο γίνεται, δ. εἶναί φησιν Chrysipp.Stoic.3.118, cf. Plu.2.981e,
βιβλία Ἱπποκράτους Gal.18(2).631,
op. ἁπλοῦς D.C.73.15.1.
δύσλοφος, -ον
I
1 duro, doloroso para el cuello
ζεύγλη Thgn.848,
ζυγόν Thgn.1024,
χείρ , B.13.46
; doloroso, humillante
δυσλοφώτεροι πόνοι A.Pr.931,
ὄν[ειδος ἄλλο δύσ]λοφον φρενί prob. en S.Fr.314.10.
2 que es de cuello difícil, difícil de uncir
ἡμίονοι Ael.NA 16.9.
II con humillación, penosamente
τοὐλεύθερον ... δ. φέρει κακά E.Tr.303.
δύσλῠτος, -ον
I
1 difícil de soltar
χαλκεύματα A.Pr.19
;
οἴστρου βρόχοι Lyc.405
; tieso, rígido
, op. ὦμοι εὔλυτοι Arist.Phgn.811a4, cf. Arist.Phgn. 811a 9
; inflexible, terco
φιλήδονος Ph.2.269.
2 difícil de remediar o arreglar
πόνοι E.Andr.121,
διαλλαγαί E.Ph.375
; difícil de resolver , Luc.ITr.12,
αἴνιγμα δυσεύρετον ὢν καὶ δ. Plu.Fr.136,
ἀγωγαὶ ... δύσλυτοι καὶ αἰνιγματώδεις Vett.Val.232.12
;
ὅτ' ἂν εἰς ἄπορον καὶ δ. αἱ ... πλοκαὶ τελευτήσωσιν cuando los enredos lleguen a un punto sin salida y de difícil desenlace , Eun.Hist.18.6.37
; difícil de refutar
, Alex.Aphr.in Top.558.25,
, Alex.Aphr.in Metaph.223.2.
II
1 con dificultad de desatar
δ. ἔχει X.Oec.8.13.
2 indisolublemente
σφηνοῦσθαι Gal.13.335, Gal.15.783.
†δυσλώσων·
δυσχερῶν Hsch. (prob. por δυσλόφως).
δύσμα, -ματος, τό
oeste, poniente
τὸν τόπον ... τὸν εἰς τὸ δ. βλέπον[τα ID 1417C.73 ().
δυσμάθεια, -ας, ἡ
: -ία Pl.R.618d, Pl.Ti.87a, Pl.Tht.195c, Pl.Chrm.159e, Pl.Def.415e, Pl.Ep.315c
dificultad para aprender, torpeza
βραδυτὴς ἐν μαθήσει Pl.Def.415e,
τὰ γὰρ ἐναντία ἄλληλα ταράττοντα δυσμάθειαν παρέχει las cosas que se oponen y perturban mutuamente dificultan el aprendizaje Pl.Lg.812e,
τὴν ἐμαυτοῦ δυσμαθίαν δυσχεράνας irritándome con mi propia torpeza Pl.Tht.195c,
op. εὐμαθία Pl.Chrm.159e, Pl.R.618d, Gal.1.322,
ἡδονὴ ... δυσμαθίαν ... τίκτουσα ἐν τῇ ψυχῇ Pl.Ep.315c, cf. Pl.Ti.87a,
ἀκολουθεῖν γὰρ ἀγριότητι ἀναίδειαν ... δυσμάθειαν Iambl.VP 95, cf. Adam.2.37.
δυσμᾰθέω
reconocer con dificultad
αὐτὸν ... ὁρῶσα δυσμαθεῖς ἐμέ A.Ch.225.
δυσμᾰθής, -ές
I
1 difícil de entender
τὰ πυθόκραντα A.A.1255
; difícil de reconocer
πλὴν τῷ τεκόντι κάρτα δ. ἰδεῖν , E.Med.1196
; la incertidumbre
ἡ γὰρ τύχη παρήγαγ' ἐς τὸ δ. E.IT 478.
2 difícil de instruir, torpe
ὡς ἄγροικος εἶ καὶ δ. Ar.Nu.646, cf. Pl.Lg.891a, Pl.Euthphr.9b,
ἐγώ τις, ὡς ἔοικε, δ. Pl.R.358a,
πᾶς ἄν μοι δοκεῖ ... συγχωρῆσαι ... καὶ ὁ δυσμαθέστατος Pl.Phd.79e, cf. Pl.Epin.978d, Ph.2.175,
τὸ ... τῆς ψυχῆς κωφὸν καὶ δ. ... ποιεῖν convertir en necio y torpe lo que corresponde al alma Pl.Ti.88b,
op. εὐμαθής Pl.R.486c, Pl.Ep.344a,
δυσμαθεῖς ... καὶ αὐθάδεις Herm.Sim.9.22.1,
τῶν ῥητορικῶν οἱ δυσμαθέστατοι Iul.Or.7.225b,
, Plu.2.992d
; lento para aprender
δυσμαθέστερον εἶναι καὶ ... ἐπιλησμονέστερον , X.Ap.6, cf. X.Mem.4.8.8.
II con torpeza
δ. ἔχειν ser torpe Pl.R.503d.
δυσμαθία
Δυσμαί, -ῶν, αἱ
Dismas puerto al oeste de Alejandría, entre el Pequeño Quersoneso y Plintina, cerca de la actual ciu. de El-Amiriya Stadias.2, Stadias.3.
δυσμάλακτος, -ον
difícil de ablandar
κόπριον Ruf. en Orib.8.24.22,
ὁ σίδηρος Sch.Hes.Sc.122G.
;
θυμός Eust.1003.46.
δυσμανής, -ές
turbio
τῶν δὲ ὑδάτων ... χείριστα δὲ τὰ ... δυσμανῆ Thphr.HP 7.5.2.
δυσμάραντος, -ον
: [-μᾰ-]
inextinguible, perpetuo
κακόν Trag.Adesp.339.
δυσμαρής, -ές
difícil
ἀποτελέσμ[ατος οὐκ ὄν]τος ἄγαν δυσεφε[ίκτου] καὶ δυ[σ]μαρο[ῦς Phld.Rh.2.119.
δυσμάσητος, -ον
difícil de masticar
τὰ κρέα τὰ τοῖς σκληροῖς ... καὶ δυσμασήτοις ἐναντίως διακείμενα Gal.16.760.
δυσμάτωρ, -ορος
: [-ᾱ-]
propio de una madre cruel
κότος A.Supp.67.
δυσμάχανος
δυσμᾰχέω
1 luchar en vano c. dat.
θεοῖσι , S.Tr.492, cf. Plu.2.1015a,
(τὴν φαύλην δύναμιν) πρὸς τὴν βελτίονα ἀεὶ δυσμαχοῦσαν Plu.2.371a, cf. Plu. 2. 442b.
2 luchar sin cuartel abs. y fig.
ποιότητες ὑπεναντιώσεις ἔχουσαι καὶ δυσμαχοῦσαι φθείρονται Plu.2.661c.
δυσμαχής, -ές
rebelde
ὁ δυσάγωγος τε καὶ δ. op. ὁ ἐπιεικὴς καὶ εὐήνιος Cyr.Al.M.69.861C.
δυσμᾰχητέον
hay que luchar en vano c. dat.
ἀνάγκῃ δ' οὐχὶ δ. S.Ant.1106.
δυσμάχητος, -ον
: [-ᾰ-]
muy disputado
δῶρα ... Μοισᾶν B.Fr.55.2
; dificultad de ser combatido, resistencia en el combate
διά τε τὸ ἀνδρεῖον καὶ δυσμάχητον Ps.Callisth.2.28Γ.
δύσμᾰχος, -ον
1 difícil de combatir
δυσμαχώτατον τέρας A.Pr.921,
θυμός E.Hec.1055, cf. Pl.Lg.863b,
Ἔρως, πάντων δυσμαχώτατος θεός E.Fr.430.3,
πάντων δυσμαχώτατον γυνή E.Fr.544, cf. E.Fr.429.3,
τὸ πλῆθος E.Hec.884,
ἄγρα IG 13.1163.38 (),
τοῦθ' ὃ δυσμαχώτατόν ἐστι τῶν Φιλίππου πραγμάτων D.1.4,
νεότης ... κακὸν δ. Ph.2.574,
ἄρκτων γένη Lib.Ep.1399.5
;
, X.HG 4.2.12,
, Plb.15.15.8,
, Str.3.3.2,
X.Eq.Mag.8.18
; astuto, pérfido
δύσμαχε, πῶς φάος ἦλθες, ἐὼν ζόφος; Gr.Naz.M.37.1398A
; difícil de conquistar
δ. τοῖς ἐπιβουλεύουσιν , Isoc.11.13,
τὸ γὰρ δυσμαχώτερον, περισπουδαστότερον Gr.Naz.M.36.345A
; difícil de persuadir
ἀπειρήτων νόος ἀνδρῶν δ. Opp.H.1.220
; difícil, que ofrece resistencia c. inf.
ὀνείδη ... δύσμαχα δ' ἐστι κρῖναι son ultrajes que ofrecen resistencia a ser juzgados A.A.1561.
2 que lucha en vano
, Nonn.D.48.452.
δύσμεικτος
δυσμείλικτος, -ον
difícil de aplacar
πολέμιος Plu.Phil.19,
πικρία ... τυράννου Plu.2.553a,
οἱ σκληροὶ καὶ δυσμείλικτοι Ast.Am.Hom.13.7.1
; implacabilidad
τὸ θηριῶδες αὐτῆς καὶ δ. Ctes.29b.7,
τὸ ... περὶ τὰς τιμωρίας δ. Plu.Mar.14.
δυσμελῴδητος, -ον
difícil de cantar o tocar
δυσμελῳδητότατον καὶ ... φιλότεχνον Theo Sm.56.
δυσμεναίνω
tener mala voluntad, estar indispuesto o resentido con c. dat.
τοῖσι βουλεύουσιν εὖ E.Med.874,
τοῖς κοινοῖς ἀγαθοῖς D.18.217,
χρὴ ... λέγουσιν εὖ μὴ δυσμεναίνειν Trag.Adesp.535, cf. Aristid.Or.3.85,
ἵνα μὴ ... τοῖς ἀρίστοις Them.Or.21.262a, cf. I.AI 8.112,
δυσμεναίνοντες τῆς ποτε βίας estando resentidos con la violencia anterior App.Pun.60
; , Ph.1.145, Aristid.Or.26.76.
δυσμένεια, -ας, ἡ
: -ίη Democr.B 191
mala voluntad, enemistad, hostilidad
ἡ ... ἐκ σοῦ δ. ... ἐξαναγκάζει με ταῦτα δρᾶν S.El.619, cf. S.El.1124,
εἰ δυσμενείᾳ σῇ τὰ φίλτατ' ὤλεσεν E.Hipp.965, cf. E.Heracl.991, Democr.B 191, Isoc.5.68, Pl.Prt.316d, Pl.R.500c, Aristid.Or.27.35,
ἄδωρος δυσμενείας incapaz de dones malintencionados , Pl.Smp.197d,
μοχθηρία ἢ δ. Arist.Pol.1336b35,
μετὰ δυσμενείας ἐξετάζειν Theopomp.Hist.395, cf. Chrysipp.Stoic.3.97,
δυσμένειαν καὶ μῖσος ἐνειργάζετο τοῖς ὄχλοις Plb.38.11.9, cf. Plb.5.42.3,
ταχέως ἐκ[φέρειν ἀνηκέσ]τους δυσμενείας Phld.Hom.29.4,
δυσμένειαι παισὶ παίδων κατὰ διαδοχὰς παραδιδόμεναι hostilidades transmitidas por sucesión a los hijos de los hijos Ph.1.593, cf. Ph.2.366,
δ. ὕπουλος Plu.2.456e,
λύσις τῆς δυσμενείας Lib.Ep.432.2,
op. εὐμένεια LXX 2Ma.6.29, Aesop.269,
ἡ τῶν ἀλιτηρίων δ. la hostilidad de los espíritus malignos Antipho 4.1.3,
τῆς ... δυσμενείας τῆς Ἀμίλκου ... τοῦτο μαρτύριον Plb.3.12.2,
ἀνθρώπου πολεμίου δ. Ph.2.373,
δ., ἣν εἶχον πρὸς ἀλλήλους Plb.29.7.2,
πρὸς τὸν πατέρα I.AI 16.232,
ἡ πρὸς τοὺς πέλας δ. Aesop.69.1, cf. LXX 2Ma.12.3, LXX 2Ma.14.39, Str.13.1.53, Plu.Brut.9.
δυσμενέω
ser hostil, enemigo
δυσμενέων κάκ' ἔρεξεν Od.2.72, cf. Od. 2. 73, Od.20.314, A.R.3.352.
δυσμενής, -ές
: δυμενς Sokolowski 2.32 (Arcadia )
: [sg. ac. δυσμενέα Semon.8.102; gen. δυσμενέος Democr.B 237; plu. nom. δυσμενέες Od.4.822, lesb. δυσμέ]νεες Alc.298.11, ac. δυσμενέας Hdt.3.82, gen. δυσμενέων Tyrt.8.21, dat. δυσμενέεσσιν Il.5.488, δυσμενέσιν Callin.1.8]
I
1 enemigo en la guerra
ἄνδρες Il.5.488, Il.10.221, Tyrt.8.21, Pi.N.9.38, Hdt.3.82, IG 13.1163.36 (), A.R.4.397,
ἀπὸ δυσμενέων Μήδων Simon.FGE 127,
παρ' Ἕκτορος δώρημα δυσμενεστάτου regalo de Héctor el peor enemigo S.Ai.662,
δυσμενεῖς ὄντας ὑμῖν Θηβαίους X.HG 6.5.39
;
οὐ δύναμαι ... μάχεσθαι ἐλθὼν δυσμενέεσσιν Il.16.521, cf. Callin.1.8,
δυσμενῶν ... προσβαλὼν ἐναντίον στέρνον Archil.211.2,
δυσμέ]νεες δὲ πόλιν ἐπῆπον Alc.298.11,
δυσμενέων βέλεα Mimn.13.8,
ἐκ γὰρ δυσμενέων ... ἄστυ τρύχεται Sol.3.21,
τυφλὰ ... βέλη ψυχαῖς ἔπι δυσμενέων ciegos dardos contra las vidas de los enemigos B.5.133,
δυσμενέων δ' ὄχλος A.Th.234, cf. A.R.4.1157,
δυσμενέων ... κράτος Pi.P.8.10,
φάλαγγες δυσμενέων Call.Del.182,
δυσμενέων ... χεῖρες Theoc.16.89,
δυσμενῶν ποδηγέτης Lyc.220,
πολλὰ δὲ δυσμενέων ἔναρα βροτόεντα δαΐξας CIRB 131.6 (), cf. IRhod.Per.209.4 (),
δυσμενέων μόθον οὐ τρέσεν IG 22.3639.5 (), cf. IKios 98.2 (),
δυσμενέες γὰρ πολλοί Od.4.822,
δυσμενοῦς ὑπερτέρου ἐλπίς A.Th.366,
τοῖς ὑμετέροις δυσμενέσι φιλικῶς ἔχοντας X.HG 5.2.33,
δυσμενέων σπαρτῶν στάχυς la cosecha de enemigos sembrados , Orph.A.874.
2 hostil, malévolo
φθονερὸς εἶ καὶ δ. Ar.Th.757,
οἱ ἄνθρωποι Pl.Prt.317b,
ἐχθρὸν συνοικητῆρα δυσμενέα θεόν dios enemigo que es un huésped hostil , Semon.8.102,
ἐχθρῶν παρ' ἀνδρῶν δυσμενῆ καττύματα Ar.V.1160,
γυναῖκες ἐχθραὶ καὶ δυσμενεῖς ἀλλήλαις Ph.2.265,
ἐγώ εἰμ' Ἀτρείδαις δ. S.Ph.585,
οὐδὲν τυράννου δυσμενέστερον πόλει E.Supp.429,
ἀτιμάζουσιν δυσμενεῖς hostiles a quienes no les honran , Pl.Lg.927b, cf. Sokolowski 2.32 (Arcadia ),
ὁ ἄφρων ... ἠρεμίᾳ καὶ ἀναπαύσει δ. Ph.1.230, cf. Satyr.Vit.Eur.39.6.5,
οὔτ' ἂν φίλον ποτ' ἄνδρα δυσμενῆ χθονὸς θείμην nunca tendría por amigo a un hombre hostil al país S.Ant.187,
δυσμενέστεροι ... πρὸς τοὺς φιλανθρωποῦντας Plb.1.81.8
; el adversario
πόλλ' ἄλγεα δυσμενέεσσι, χάρματα δ' εὐμενέτῃσι Od.6.184, cf. Schwyzer 84.12 (Tiliso ),
ἐχθρὸν μὲν χαλεπὸν καὶ δυσμενεῖ ἐξαπατῆσαι es difícil incluso para el adversario engañar a un enemigo Thgn.1219,
τὸ ... κατὰ τοῦ δυσμενέος βλαβερόν Democr.B 237,
δυσμενέων δὲ μα[ταία γλῶσσα B.13.208, cf. Ph.2.136
;
ἀγρία τὸ ἦθος καὶ δ. , Ar.Byz.Epit.100.25
;
δρακονθόμιλον δυσμενῆ ξυνοικίαν A.Supp.267,
φονεῦσαι δυσμενεστέρᾳ χερί E.Med.1239,
δ. φοινία ψῆφος E.Or.974, cf. E.Andr.467, E.Andr.1091,
δυσμενὲς μὲν ὁ τοῦ πλεονεκτεῖν ἔρως X.Mem.2.6.21,
ναυφάγοι ... δυσμενεῖς φρυκτωρίαι teas hostiles destructoras de naves Lyc.1096, cf. Plb.23.10.8,
ὁ νοῦς ... δυσμενὲς κρίνει τὸ σῶμα Ph.1.101, cf. Numen.24.39,
ἀπέπτυσαν εὐνὰς ἀδελφοῦ τῷ πατοῦντι δυσμενεῖς escupieron sobre el lecho del hermano, hostiles al que lo ultrajó , A.A.1193,
δυσμενεῖς χοαὶ ... τῷδ' S.El.440
; la hostilidad
τὸ θεῖον δ. κεκτήμεθα E.Or.267,
πρὸς δ' Ἀλέξανδρον ... τὸ δ. γέγονε φιλόνεικον Plu.2.341e.
3 desprovisto de fuerza vital, e.e. desgraciado
κλαύσατε πάντες ὁμοῦ Ἰησὸν δυσμενέα IMEG 15.8 ().
4 el enemigo, el maligno e.e., el diablo, A.Thom.A 44,
δυσμενέος τε λόχος una emboscada del maligno Gr.Naz.Mul.Orn.132.
II de manera hostil
οὐ δ. ... ἀλλ' ἵλεῳ τῇ διανοίᾳ συγκαθείς Pl.Tht.168b,
πικρῶς διαφθείρειν καὶ δ. Plb.2.55.7,
παρὰ σὲ οὕτως δ. μοι προσενηνεγμένον Luc.Tim.38,
δ. ἔχειν ser hostil X.Cyr.7.5.66, LXX 2Ma.14.11,
op. εὐνοϊκῶς Anaximen.Rh.1436b18,
τοιούτῳ πράγματι δ. ἔχοντες Isoc.3.5,
οἳ δ. εἶχον αὐτοῖς X.HG 5.3.27,
Ἡλεῖοι δ. εἶχον πρὸς αὐτούς X.HG 7.1.26,
οἱ ... δ. πρὸς τὴν πόλιν διακείμενοι Isoc.14.6,
Μεγαρεῖς δ. ἡμῖν διακειμένους Theopomp.Hist.164.
δυσμενίδαι, -ων
disménidas e.d. malévolos, hostiles
, Ael.VH 3.7.
δυσμενίη
δυσμενικός, -ή, -όν
1 hostil
ὀργή Plb.6.7.8,
λοιδορία Plb.38.20.6,
λόγοι Plb.16.22.8,
ὁ πόλεμος ἄλλην ἀρχὴν εἰλήφει ... τῆς πρόσθεν ... δυσμενικωτέραν la guerra había adquirido un reinicio más hostil que el de antes Plb.15.3.1.
2 de manera hostil
φθείρειν τὴν χώραν δ. Plb.8.8.1,
τὰ μὲν ἐλαττώματα δ. ... ἐξήγγελκε Plb.12.15.10, cf. Plb.30.4.14.
δυσμενίς, -ίδος, ἡ
disménide e.d. hostil, vengadora , Sch.A.Th.7a, Sch.E.Or.38D.
δυσμέριμνος, -ον
de cruel pensamiento, con mala intención
δυσηλεγής Sch.Hes.Op.504G.
δυσμέριστος, -ον
difícil de partir, que se desmenuza mal
, Philum. en Aët.9.23.
δυσμεταβλησία, -ας, ἡ
resistencia a la alteración
, Sor.2.9.18.
δυσμετάβλητος, -ον
I
1 que se adapta a los cambios con dificultad
, Plu.2.625a.
2 que es difícil de alterar o transformar
, Hp.Alim.51,
ἡ γὰρ ἀτενὴς καὶ σκληρὰ δ. , Plu.2.640e,
λίθοι Plu.2.701c, cf. Plu. 2. 952c, Plu. 2. 1025c,
νόσος ψυχῆς δ. τῷ νόμῳ Max.Tyr.7.3
; que cuesta digerir, que se digiere con lentitud Alex.Trall.2.253.1, Alex.Trall. 2.253. 6, Alex.Trall. 2. 281.17.
II con dificultad para ser modificado
ἀκριβῶς ... καὶ δ. Olymp.in Cat.120.8.
δυσμετάβολος, -ον
I
1 que no puede transformarse fácilmente
, Damocr. en Gal.13.1003.
2 de difícil transformación
op. εὐμετάβολος Simp.in Cat.231.29, Simp.in Cat.253.19.
II de manera difícil de transformar
δ. ἔχειν ser difícilmente transformable Damocr. en Gal.13.1005.
δυσμετάγωγος, -ον
difícil de conducir, indócil
τόδε τὸ θρέμμα , Afric.Cest.1.6.21.
δυσμετάδοτος, -ον
reacio a compartir o distribuir
, Str.17.1.29,
, Phld.Elect.20.8
; la dificultad de compartir
τὸ πικρὸν τοῦ ἤθους, ἡ μισανθρωπία, τὸ δ. Basil.M.31.264A.
δυσμετάθετος, -ον
I
1 porfiado, terco
δυσέριδες ... καὶ φιλόνεικοι καὶ δυσμετάθετοι Plb.12.26d.5, cf. Plu.2.535b.
2 difícil de trasladar
τὰ λελυμένα (δεσμίδια) op. εὐμετάθετα Gal.11.215
; difícil de cambiar, inmutable
ἡ προαίρεσις Plu.2.799b,
ἡ συνήθεια Gr.Nyss.Virg.286.10.
II de modo inamovible o difícilmente alterable
δ. σχήσουσιν αὐτῆς Ps.Nonn.Comm.in Or.4.21.
δυσμετακίνητος, -ον
I
1 difícil de trasladar
γυναῖκα καθάπερ τὸν κύβον ... δυσμετακίνητον Plu.2.288d,
μέγεθος Eust.1733.32.
2 que no se aparta fácilmente
δ. ψυχὴ ἀπὸ τῶν χειρόνων I.AI 16.403
; que es difícil o no se puede quitar
ὄγκοι Aët.15.7 (p.25).
II sin movimiento, sin cambio δ. ἔχειν de pers. ser inflexible
δ. γὰρ ἔχουσιν οἱ νέοι πρὸς ταῦτα Olymp.Prol.12.6,
δ. ἔχειν ser persistente Alex.Trall.1.579.27.
δυσμετάκλαστος, -ον
inquebrantable, inconmovible
δυσάλγητος Sch.S.OT 12P.
δυσμετάκλητος, -ον
1 difícil de revocar o disuadir
στερεός Sch.Paul.Al.102.14,
δυσμετάκλητοι ... ὅταν ἅπαξ ὠμοφαγήσωσι Gp.19.2.13.
2 difícil de conmover, insensible
δυσανάλγητος Sud.s.u. ἀνάλγητος.
δυσμετακόμιστος, -ον
1 difícil de transportar
(τὸ σῶμα) πρὸς τὴν ἄνω πορείαν δ. Nil.M.79.973D
; dificultad de traslado
τῶν ξύλων Sch.Er.Il.11.494b.
2 difícil de persuadir
οἱ ἐξ Ἰσραὴλ ... πρὸς εὐκοσμίαν Cyr.Al.M.68.240D, cf. Cyr.Al.M.69.533C.
δυσμετάληπτος, -ον
1 difícil de sustituir, difícil de entender o interpretar
τὸ ὄνομα Sch.Er.Il.11.268,
ἡ λέξις Eust.1937.2.
2 que difícilmente puede recibir la forma de otro, subst. τὸ δ. ref. a la tierra, Simp.in de An.174.23.
δυσμετανόητος, -ον
de difícil arrepentimiento neutr. plu. subst. τὰ δ. dificultades de arrepentimiento
τῷ ἐκτὸς ἀνάγκης ἁμαρτάνοντι δ. γίνεται Marc.Er.Opusc.M.65.912D.
δυσμετάπεμπτος, -ον
que invita difícilmente, descortés
δυσπέμφελος ... ὅ ἐστι δύσκολος, δ. Eust.1084.41.
δυσμετάπτωτος, -ον
difícil de transformar, difícil de cambiar
ὁ ἐνάρετος Didym.in Iob 150.15,
σκεῦος Didym.in Eccl.344.4
; la resistencia, la firmeza
τὸ δ. τῆς ἀπὸ τῶν ἀγαθῶν ἕξεως νοουμένης Basil.Spir.49.11.
δυσμετάστατος, -ον
inquebrantable, inamovible
τοῦτο γὰρ ... δυσμετάστατον, ὅπερ εὐφροσύνῃ πράττεται Apoll. en Cat.Ps.118 Pal.111b.5.
δυσμετάστρεπτος, -ον
1 difícil de cambiar
ὁ χυμός Gal.19.489.
2 inflexiblemente Apollon.Lex.α 669.
δυσμετάτρεπτος, -ον
inflexible neutr. subst. τὸ δ. la inflexibilidad
τὸ βαρύμηνι καὶ δ. αὐτῆς , Eust.1461.43.
δυσμεταχείριστος, -ον
I
1 difícil de manejar o manipular
ἁλύσεις Aen.Tact.39.7,
δίκτυα ... ἐὰν δὲ ᾖ μείζω X.Cyn.2.5,
, Hierocl.2.24
;
Μάριον βαρὺν ... καὶ δυσμεταχείριστον οἰκέται δύο ... ἐξάραντες Plu.Mar.37.
2 difícil, dificultoso
(διῶρυξ) δυσμεταχείριστον ἔχουσα τὸ στόμα Str.16.1.11
; difícil de atacar, inabordable
ὁ ναυτικὸς στρατός Hdt.7.236,
τήν τε ὀχυρότητα τῶν τειχῶν δυσμεταχείριστον ὁρῶν I.BI 1.141
; difícil de herir, inalcanzable c. dat.
τοῖς ... παίουσι δ. , Plu.Arist.14.
II
1 difícil de someter a disciplina, indócil
παῖς Pl.Lg.808d,
γυνή Aristaenet.1.17.25,
διὰ ... ἀναρχίας δυσμεταχειρίστων γεγονότων Plu.Luc.7, cf. Plu.Brut.46
; intratable
κόλαξ Plu.2.61c,
ἐχθρός Plu.2.86f,
, Arr.Epict.2.15.14,
, Ael.NA 4.44
; inasequible, difícil de persuadir c. dat.
δ. λόγῳ Them.Or.34.460.
2 difícil de tratar, complejo de abstr., de un tema
ἡ κληρονομία D.C.44.53.5, cf. Vett.Val.365.1,
op. εὐεργής M.Ant.7.68,
ὁ διδασκαλικὸς λόγος Gr.Nyss.M.46.313C,
πρᾶγμα Synes.Ep.66 (p.106),
ἡ θεραπεία Posidon. en Aët.6.21
; la complejidad
τῶν πραγμάτων D.C.53.9.6.
3 difícil de curar
(τὸ πάθος) χρόνιον Gal.19.710,
γαστρορραφίαι Gal.10.412, cf. Gal.6.428.
δυσμέτοχος, -ον
reacio a participar o colaborar, desobediente
δυσήνιος Phot.δ 820, Sud.
δυσμέτρητος, -ον
1 difícil de medir Antipho Soph.B 106.
2 difícil de atravesar
τὸ ἐπ' Εὐβοίας πέλαγος Philostr.VA 4.15.
δυσμετρία, -ας, ἡ
fallo en la métrica, mala medida
εἰ δὲ γράφεται ἐφεψιόωνται, δυσμετρίαν ἔχει Eust.1868.33.
δυσμετρικός, -ή, -όν
de metro difícil, poco rítmico
δ. ὁ λόγος πρὸς τοὺς ἀκροατάς Sch.D.3.167.
δύσμετρος, -ον
difícil de medir neutr. subst. τὸ δ. la dificultad de medida
τὸ δ. τοῦ διτροχαίου ποδός Eust.474.14.
δυσμεύω
δύσμη
δυσμή, -ῆς, ἡ
: δυθμή Pi.I.3/4.83, Call.Cer.10, Call.SHell.259.6
: [gener. plu., gen. δυσμέων Hdt.2.31, δυσμᾶν S.OC 1245, δυσμάων Opp.C.2.124, dat. δυθμαῖσιν Pi.I.3/4.83, δυσμῇσι Hdt.3.104]
1 puesta, caída del sol, frec. en giros prep.
ἐπὶ δυσμῇσι ἐών (ὁ ἥλιος) al ponerse el sol Hdt.3.104,
ἐν δυθμαῖσιν αὐγᾶν Pi.I.3/4.83,
ἤδη περὶ δυσμὰς ὄντος ἡλίου I.AI 7.16, cf. Hell.Oxy.43.623
; ocaso, anochecer, puesta del sol
πρὸς ἡλίου δυσμάς hasta el anochecer Hp.Epid.7.5,
μικρὸν πρὸ ἡλίου δυσμῶν X.HG 5.1.7,
ἐν τῷ μέχρι ἡλίου δυσμῶν χρόνῳ Pl.Phd.61e,
περὶ ἡλίου δυσμάς Lys.1.39, Is.6.40,
ἐπὶ δυσμαῖς ἡλίου PMich.660.16 (),
(ἀστήρ) ὃς δυθμὴν εἶσιν ὕπ' ἠελίου Call.SHell.259.6,
πυρόεντος ... κύκλοιο ἀντολίη καὶ ... δ. Sulp.Max.30
;
πρὸς δυσμάς al anochecer Hp.Epid.7.84,
πρὸς δυσμαῖς I.AI 3.199
; ocaso, final, postrimerías esp. de la vida, sólo en plu.
(ἐρεῖ) γῆρας ... δυσμὰς βίου se llamará a la vejez ocaso de la vida Arist.Po.1457b25 (=Trag.Adesp.84a),
ἐν δυσμαῖς τοῦ βίου en el ocaso de la vida, en la vejez Pl.Lg.770a,
πρὸς ταῖς τοῦ βίου δυσμαῖς Cleanth.Stoic.2.120,
ἐπὶ ταῖς δυσμαῖς ὄντας ἤδη τοῦ βίου D.H.4.79, cf. Diog.Oen.3.2.7, Clem.Al.Prot.10.108,
ἐπὶ δυσμαῖς τοῦ παρόντος αἰῶνος en las postrimerías de la presente edad Cyr.Al.Rom.5.14.
2 poniente, occidente, oeste frec. en giros prep., c. gen. ἡλίου:
τῆλε πρὸς δυσμαῖς ἄνακτος Ἡλίου φθινασμάτων A.Pers.232,
πρὸς ἡλίου δυσμέων en dirección oeste , hacia el oeste Hdt.7.115, cf. Hdt.4.49,
τὰ δὲ πρὸς ἡλίου δυσμὰς (χωρία) Ath.Agora 19.L4b.41 (), cf. ID 290.156 (), SEG 35.665A.29 (Ambracia ),
αἱ μὲν (ἆται) ἀπ' ἀελίου δυσμᾶν, αἱ δ' ἀνατέλλοντος unos infortunios vienen de poniente, otros de levante S.OC 1245,
ἀπὸ ἑσπέρης τε καὶ ἡλίου δυσμέων (el Nilo) fluye desde el sudoeste Hdt.2.31,
ἐπὶ δυσμαῖς A.Fr.69,
ἔστ' ἐπὶ δυθμάς Call.Cer.10,
ἡ θάλασσα ἡ ἐπὶ δυσμῶν el mar de poniente LXX De.11.24,
οἳ ἔσχατοι πρὸς δυσμέων οἰκέουσι τῶν ἐν τῇ Εὐρώπῃ κατοικημένων de los que habitan en Europa, aquellos que habitan más al oeste Hdt.2.33, cf. Plb.2.16.2, IPArk.32.B.41 (Megalópolis ), POxy.Astr.4133.1.12 (),
ἀπὸ δυσμῶν ἐπ' ἀνατολάς en dirección oeste este Heraclid.Pont.104, cf. Ach.Tat.Intr.Arat.20, Eu.Matt.24.27, Orph.H.12.12, Cyr.H.Myst.19.2,
γείτονες ἀπὸ μὲν ἀνατολῶν ... ἀπὸ δὲ δυσμῶν PThead.54.14 (), cf. PYadin 19.18 (), BGU 1049.8 (),
νεφέλη ἀνατέλλουσα ἐπὶ δυσμῶν Eu.Luc.12.54,
ἐκ ... δυσμάων op. ἀντολίηθε Opp.C.2.124
;
εἰς τὴν παραστάδα τὴν ἀπὸ δυσμῆς τῆς στοᾶς IM 100b.22 (),
πρὸς δυσμήν FAmyzon 28.11 (), cf. IEphesos 3312.1 ()
;
δυσμαὶ χειμεριναί ocaso invernal , Hp.Aër.3,
Arist.Mete.363b6,
δ. ἰσημερινή ocaso equinoccial , Arist.Mete.363a34,
δ. θερινή ocaso estival , Arist.Mete.363b5.
δύσμηνις,
: [gen. -ιδος]
1 colérico
θεός Poll.1.39,
, Ptol.Tetr.3.14.14,
χόλος AP 9.69 (Parmen.).
2 hostil Hsch.
δυσμήνῑτος, -ον
irritado, furioso fig.
δένδρεα AP 7.141 (Antiphil.).
δυσμήτηρ, -ερος, ἡ
1 mala madre, madre cruel
μῆτερ ἐμή, δύσμητερ Od.23.97,
δύσμητερ, ἀπηνέος ἴσχεο λύσσης Nonn.D.46.194, cf. AP 11.298.
2 madre desdichada
ὦ μῆτερ, ὦ δύσμητερ, οὐδὲ σὸν κλέος ἄπυστον ἔσται Lyc.1174.
δύσμητις
que tiene malas artes, malintencionado Hsch., Sud.
δυσμηχανέω
tener dificultades para hacer algo
δυσμηχανῶ λόγοισι τὸν θανόντ' ἀνιστάναι πάλιν encuentro difícil resucitar al muerto con palabras A.A.1360.
δυσμήχᾰνος, -ον
: dór. δυσμά- Epimenid. en D.L.1.113
I
1 difícil en neutr. y c. εἰμί:
δυσμάχανον γὰρ ἀνθρώπως ἐλευθεριάξαντας ἐν τεθμοῖς ἀρίστοις δούλως ἦμεν es duro que hombres educados en la libertad bajo las mejores leyes sean esclavos Epimenid. en D.L.1.113,
φάσσας δ' ἑλεῖν ἐστι δυσμηχανώτατον D.P.Au.3.12
;
Ἀρχύτεω δυσμήχανα ἔργα κυλίνδρων Eratosth.35.7,
ἄγρη Opp.H.2.166.
2 malévolo
δυσμήχανον ἔργον ἀνύσσαι Opp.H.3.404,
Ἥρη Nonn.D.44.210, cf. Nonn.D.48.882,
δόλος Nonn.D.35.273.
3 difícil de tomar, inexpugnable I.BI 4.9.
II que tiene dificultad para actuar, impotente
ὁ βασιλεὺς οὔτε πρὸς τὴν φύσιν τοῦ τόπου δ. ἦν Them.Or.10.137b.
δυσμιαῖος, -α, -ον
occidental
κατὰ τὰ δυσμιαῖα μέρη Eus.M.23.872C, cf. PNess.16.12 ().
δυσμιγής, -ές
de difícil mezcla
, Sch.Call.SHell.251.25.
δυσμικός, -ή, -όν
occidental
τὰ δυσμικὰ μέρη Str.2.5.11,
πλευρά Str.14.5.22, Str.14.6.4, Ptol.Geog.2.6.1,
παράπλους Str.14.6.3,
τόπος Ptol.Alm.2.13,
στοά IStratonikeia 653.4 (Lagina ), MAMA 8.498.17 (Afrodisias ), cf. Theo Sm.137,
τὸ δυσμικώτατον σημεῖον el punto más occidental Str.2.1.32,
ἀπὸ τῶν δυσμικωτέρων desde el oeste Hld.8.15.1, cf. Str.2.1.34,
, Ptol.Geog.2.3.11, Ptol.Geog. 2.3. 12,
ὁ δ(ιὰ) Ῥώμης μεσημβρινὸς δυσμικώτερός ἐστι τοῦ δ(ι') Ἀλεξανδρείας μεσημβρινοῦ POxy.Astr.4142.2.2.14 ().
δύσμικτος, -ον
: -μεικτ- Pl.Ti.35a
I
1 difícil de mezclar
φύσις Pl.Ti.35a, Plu.2.1012c, cf. Plu.Num.17,
τὸ σεμνὸν ... τῷ ἐπιεικεῖ δύσμικτον Plu.Phoc.2
; dificultad de mezclar
οἷον πῦρ καὶ ὕδωρ, διὰ τὸ φύσει δύσμικτον Simp.in Cael.98.1, cf. Gal.8.689.
2 de trato o relación difícil
τὰ νέα , Plu.2.754c
; insociable , Poll.5.138.
3 de difícil acceso, escarpado
, Poll.9.22.
II
1 con dificultad para mezclarse
πρὸς τὰ ἄλλα γένη δ. ἔχει, καθάπερ ... τὸ ἔλαιον Plu.2.640d.
2 de modo intratable, insociable Poll.5.139.
δυσμίμητος, -ον
1 difícil de imitar, difícil de reproducir
, Plu.2.836b, cf. anón. en POxy.1012A.2.34,
, Plu.Demetr.2,
λαβύρινθον ... πρὸς τὴν φιλοτεχνίαν δυσμίμητον D.S.1.61
; difícil de falsificar
σφραγίς Luc.Alex.20
;
τὸ δ. αὐτῶν la dificultad que tenían para imitarla (una conducta), Plu.Cat.Mi.8,
τὸ δ. ἠθῶν ISmyrna 591.12 ().
2 difícil de representar en el teatro
ἡ δὲ πρᾶξις δυσμιμητοτέρα τοῦ πάθους la acción es menos apta para ser representada que el sentimiento Anon.Trag.14.
δυσμίσητος, -ον
muy odiado, detestado
φάλαινα Lyc.841.
δυσμνημόνευτος, -ον
1 difícil de recordar
δυσμνημόνευτον τὸ δεικνύναι οὕτως Arist.Rh.1416b22,
ὀνόματα Aen.Tact.24.2,
τὰ γεγραμμένα Epicur.Ep.[3] 84,
ἀνάληψις D.S.1.3,
προτάσεις Dioph.16.2, cf. Plu.2.408b.
2 mal dotado para recordar
, Pl.Ti.74e.
δυσμογέω
sufrir angustia o dolor, Lyr.Adesp.458.1.3S.
δυσμόθεν
desde poniente, desde occidente
δ. πρὸς ἀνατολάς Tz.Alleg.Il.8.167.
δυσμοιρία, -ας, ἡ
destino cruel
Test.Salaminia 193.5 (), Procl.in R.2.290.
δύσμοιρος, -ον
infortunado, de aciago destino de pers. o ref. pers.,
, S.OC 327,
οὔτε με τὸν δύσμοιρον ἐς ᾌδος ἤγαγε νοῦσος IKyzikos 1.522.3 (), cf. SEG 34.1247 (Miletúpolis ),
τύχη IKPolis 70.1.10 (),
θάλαμοι AP 9.245 (Antiphan.).
δυσμορία, -ας, ἡ
destino cruel, infortunio
Ἀστυανακτείης ἤρχετο δυσμορίης AP 9.351 (Leon.Alex.).
δύσμορος, -ον
I
1 desdichado, infortunado, malhadado de pers. o ref. pers., frec. en interpelaciones
πρὸς δ' ἐμὲ τὸν δύστηνον ... ἐλέησον, δύσμορον Il.22.60, cf. Od.24.290,
ἆ δ., ἆ τάλ[αι]ν', οἷον ἐμήσατ[ο B.16.30,
δυσμόρου γε δύσμορα (σκῆπτρα) desdichados báculos de un desdichado , S.OC 1109,
τί σ' ἐγώ, δύσμορε, δράσω; E.Tr.793, cf. E.Med.1218, Ar.Au.7, Lyc.897, Luc.Luct.16,
μὴ καταψηφισάμενοι δυσμόρους ἡμᾶς καταστήσητε no nos suméis en la desgracia con una condena Antipho 3.2.11,
τί με, δύσμορε, παρθένον, ἕλκεις; Musae.123
;
τὸν βαρὺς ᾍδας ἔκλασεν, ἀγρεύσας δύσμορον ἡλικίην CIRB 127.3 (Panticapeo ),
δύσμορα τέκνα IG 12(2).383 (Mitilene ),
ἐ<γ>ὼ δὲ λιπὼν πατρίδα ἐνθάδε κεῖμαι δ. CEG 492 (Atenas ),
κάθ<θ>ανα δ' ἐνκύμων ἡ δ. IHadrianopolis 39 (),
με δαίμων ἄγαγεν ἁρπάξας δύσμορον IG 12(3).1065.2.2 (Folegandro ),
ἆρ' ἄγαμος κα[ὶ ἄτε]κνος ὑπὸ χθονὶ δύσμορ[ός ἐσσι; ICr.4.372.9 (Gortina ),
τίκτει δέ με μήτηρ ... καί μευ δ. οὐκ ὄνατο IG 9(1).884.6 (Corcira ), cf. IG 92.313.1 (Tirreo )
;
ἐφ' υἱέϊ ... ἔοικεν ... δύσμορα κωκυούσῃ se asemeja a una que llora lastimeramente por su hijo Opp.C.3.217.
2 malvado, perverso, miserable S.Ai.1203,
τί βοᾶς, δύσμορε; Men.Sam.69,
τὸν ξεῖνον ὁ δ. οὐκ ἐλεεῖ μευ Theoc.7.119
; nefasto, aciago
ζυγὸν δύσμορον un yugo de infortunio Thgn.1358,
τὰ δύσμορα νήματα Μοιρέων IMEG 93.3 (),
στρατός Orac.Sib.14.312,
κακὴ πόλι, δύσμορε πασῶν ciudad malvada, funesta entre todas, Orac.Sib.5.167,
δ. ἡ πρᾶξις Orác. en TAM 3(1).34C.60 (Termeso ).
II miserablemente
δ. θανόντες A.Th.837.
δυσμορφής, -ές
deforme
αἶσχος Hymn.Is.115 (Andros).
δυσμορφία, -ας, ἡ
: -ίη Hdt.6.61
deformidad, fealdad
ἐλίσσετο τὴν θεὸν ἀπαλλάξαι τῆς δυσμορφίης τὸ παιδίον Hdt.6.61,
op. εὐμορφία Thphr.HP 1.4.1, cf. Democr.B 1a, Aesop.103.1, Ach.Tat.6.7.1, Ph.Prou. en Eus.PE 8.14.31, Crit.Hist. en Gal.12.401, App.BC 1.20, Basil.M.30.331B.
δύσμορφος, -ον
1 feo, deforme
δ. εἴην μᾶλλον ἢ καλὸς κακός E.Fr.842, cf. Men.Mon.177, Luc.Tox.24, Isid.Pel.Ep.M.78.249D,
πιθήκων ... γένος δύσμορφον Lyc.692, cf. Plu.2.670a,
ἐσθής E.Hel.1204
;
τὸ δύσμορφον τοῦ λίθου el defecto de la piedra Luc.Am.15, cf. Nonn.D.35.56.
2 ser feo, deforme Eust.1855.50.
δυσμός, -οῦ, ὁ
1 haz medida equiv. a la vigésima parte de una δέσμη (q.u.)
σχοινίων δυσμοί PMil.Vogl.69A.149 (), PMil.Vogl. 69A. 161 () (pero posible graf. por δεσμ-, o quizá l. δυσμαί, cf. PP 121.1968.314).
2 poniente, occidente
ἐκ τῶν τεττάρων περάτων, ἀνατολῆς, δυσμοῦ, ἄρκτου, καὶ μεσημβρίας Sch.D.P.576.17L.
δύσμουσος, -ον
discordante
αὐλός AP 9.216 (Honest.).
δυσμόχλευτος, -ον
que no evoluciona, estacionaria
, Aët.3.35, cf. Simp.in Cat.236.27.
δυσνίκητος, -ον
: -κα- IGBulg.12.344.5 (Mesambria )
1 difícil de doblegar
τὸ φρονοῦν I.AI 18.269
; difícil de derrotar , D.C.43.28.1
; dificultad de vencer , Plu.Comp.Pel.Marc.2.
2 invencible
AP 5.179 (Mel.),
Ἄδας IGBulg.12.344.5 (Mesambria )
; indoblegable, indómito
δ. δὲ τοῦ ἐλευθέρου ἔρως I.AI 18.23 (cj. pero δυσκίνητος cód.),
φύσις Plu.Alex.7,
ἰσχύς Gal.5.29.
Δυσνίκητος, -ου, ὁ
: Δυνν- IG 22.1436.13 ()
Disniceto arconte de Atenas en 370/69 a.C. IG 22.1436.13 (), D.46.13, D.S.15.57.
δύσνιπτος, -ον
difícil de borrar
χαλκῆς ... δ. ἐκ δέλτου γραφή S.Tr.683.
δύσνῐφος, -ον
1 cubierto de nieve
δ. τένων Nonn.D.2.685.
2 borrascoso, tempestuoso
ὕδωρ Nonn.D.3.210, Nonn.D.6.370,
οἶδμα Nonn.D.13.533.
δυσνοέω
1 ser desfavorable c. dat.
ἡμῖν LXX 3Ma.3.24,
τοῖς ἡμετέροις πράγμασι LXX Es.3.13e,
Καίσαρι Plu.Cic.38, Plu.2.205d.
2 ser difícil de entender
δυσνοούμενον ζήτημα , Secund.Sent.3.
δυσνόητος, -ον
I
1 difícil de entender
λόγος D.L.9.13, cf. 2Ep.Petr.3.16,
χρησμοί Luc.Alex.54,
τὰ ... πάντα μεγάλα καὶ ἔνδοξά ἐστι καὶ δυσνόητα τοῖς ἀνθρώποις Herm.Sim.9.14.4.
2 lento de comprensión, torpe
εἰς τὸ ἀναγιγνώσκειν Vett.Val.331.33.
II con dificultad, torpemente
πάνυ δ. φέρῃ περὶ τὰς Γραφάς Adam.Dial.44.
δύσνοια, -ας, ἡ
mala voluntad, malevolencia
ἐμοὶ δ. μὴ πρόσεστιν S.El.654,
αὐτὸ μὴ δύσνοιαν ἡγήσει σέθεν E.Hec.973,
ἀπιστία καὶ δ. Plu.Demetr.3,
οὐ φθόνῳ μὲν οὐδέ γε δυσνοίᾳ Numen.24.64,
op. εὔνοια Pl.Tht.151d, Ph.2.42,
δ. δὲ ἐπιθυμία τοῦ κακῶς εἶναί τινι αὐτοῦ ἕνεκεν ἐκείνου Chrysipp.Stoic.3.97, cf. Aristeas 270, Pythag.Ep.7.2, Phld.Lib.fr.60.7
;
δ. ἐς τοὺς Θηβαίους Paus.9.13.8,
ἡ πρὸς Ἡρώδην δ. I.AI 15.169, cf. D.C.41.63.5.
δυσνομίη, -ης, ἡ
mal gobierno, desorden, Orac.Sib.3.377
; Disnomía o Desorden
, Hes.Th.230, Sol.3.31.
δύσνομος, -ον
que no tiene ley, salvaje
φῦλα Orac.Sib.7.42,
λείψανα δείπνων δύσνομα AP 6.316 (Nicod.).
δύσνοος, -ον
: contr. -ους, -ουν
I
1 que tiene animadversión c. dat.
τῇδε ... πόλει S.Ant.212, cf. Th.2.60,
ἀνθρώποις Pl.Tht.151d, cf. Pl.Phdr.258c,
τοῖς ἡμετέροις πράγμασι I.AI 11.217,
πρὸς τὰ πράγματα X.HG 2.1.2
; hostil, enemigo
δύσνουν με λήψεσθε E.IT 350,
οὔτε ἄπιστοι οὔτε δύσνοι οἱ ἀκουσόμενοι Pl.R.450d,
οὐδέν τι δύσνουν ... ἐμφήνας Babr.98.3, cf. Plu.2.176b, Luc.Herm.51
; malevolencia Philostr.VA 5.36.
2 estúpido
δ. καὶ ἰδιώτης καὶ δύσμορφος Isid.Pel.Ep.M.78.249D.
II con mala voluntad o disposición
δ. ἔχειν ... πρὸς Ἀθηναίους Did.in D.14.53, cf. Poll.2.230.
δύσνοστος, -ον
1 que no es regreso, e.e. desgraciado
νόστος E.Tr.75.
2 que no tiene regreso
ῥόος δ. río sin retorno, GDRK 53.5.
δυσνουθέτητος, -ον
difícil de reprimir o contener
θηρίον Men.Georg.78,
ἡ τῶν παθῶν ... φύσις Procl.in R.2.77.
δυσνύμφευτος, -ον
que es novia funesta
χθών AP 7.401 (Crin.).
δύσνυμφος, -ον
: [fem. -α E.Tr.144]
mal casado, de boda funesta
νύμφα E.IT 216,
κόραι E.Tr.144, cf. Orac.Sib.11.285,
Θεσσαλίη Orac.Sib.7.56.
δύσξενος, -ον
inhóspito
πόλις Poll.9.22.
δυσξήραντος, -ον
resistente a la sequedad, difícil de secar
, Thphr.HP 7.3.3, Thphr.CP 1.4.3, Plu.2.627d.
δυσξύμβλητος, -ον
: δυσσ- D.C.56.29.2
difícil de comprender
τὰ δυσξύμβλητόν τι ἔχοντα Corn.ND 28,
τέρατα D.C.56.29.2
δυσξύμβολος, -ον
: δυσσ- X.Mem.2.6.3, Pl.R.486b, Artem.4.56
de difícil convivencia o trato, poco sociable , X.Mem.2.6.3, Pl.R.486b, Plu.Phoc.5, Plu.Dio 8, Aristaenet.1.28.10, Marin.Procl.5,
κατηφὲς δυσξύμβολόν τε καὶ ἀηδὲς ἡγεῖτο Philostr.VS 519
; solitario
τὰ βίαια καὶ τραχέα καὶ δυσσύμβολα (ζῷα) Artem.4.56
; insociabilidad Gal.8.689.
δυσξύνετος, -ον
: δυσσ- X.Mem.4.7.3, Porph.VP 57, Iambl.VP 252
1 difícil de entender, difícil de descifrar
δυσξύνετον ... μέλος ... Σφιγγός E.Ph.1506,
διαγράμματα X.Mem.4.7.3,
θνῄσκω δυσξυνέτῳ δαίμονι χρησάμενος muero víctima de un demon de incomprensibles designios, CEG 557.4 (Atenas ), cf. Porph.VP 57, Iambl.VP 252
2 que tiene dificultad para entender
τὸ τοὺς λόγους ἐν φιλοσοφίᾳ κρῖνον ... δυσξύνετον ἔσται τῶν λεγομένων lo que juzga argumentos en filosofía tendrá un conocimiento escaso de lo dicho Plu.2.1000c
; falta de inteligencia
, Plu.2.975f.
δύσογκος, -ον
difícil de transportar, demasiado pesado
πλοῦτος Plu.Aem.12.
δυσόδευτος, -ον
difícil de atravesar
ὄρος App.Syr.21, cf. Gloss.2.282.
δυσοδέω
tener dificultades para la marcha, tener dificultad para avanzar
δυσοδοῦντες ἐν τοῖς ὀχετοῖς Plu.Pyrrh.32,
, Sor.4.4.24
; circular mal Ph.2.563,
ἐπὶ ... τῶν στενοπόρων δυσοδοῦντος τοῦ πνεύματος Porph.in Harm.p.34.17
; andar por mal camino Arr.Epict.3.19.3.
δυσόδης, -ες
casi impracticable
ὁδός Sud.δ 1666.
δυσοδία, -ας, ἡ
1 camino en mal estado
πολλοὶ δ' ἐξέπιπτον ὑπὸ τῆς δυσοδίας App.Syr.21, cf. Ptol.Tetr.4.8.5.
2 dificultad de salida, salida dificultosa de tipo lógico o intelectual, Demetr.Lac.Herc.1012.72.6,
ἡ δ' ἀμφίβολος ἄγνοια δυσοδίας καὶ ἀπορίας αἴτιον Ph.2.67,
αἱ δὲ πραγματικαὶ βουλαὶ ... δυσοδίαν τῷ λόγῳ παρέχουσι καὶ δυσκολίαν las decisiones prácticas causan obstáculos y dificultades al razonamiento Plu.2.448a,
σκυβάλων δ. καὶ ἐποχή dificultad para expulsar el excremento y retención Sor.3.4.58.
δυσοδμ-
δυσοδοπαίπᾰλος, -ον
de camino áspero, escarpado
λάχη θεῶν ... †δυσοδοπαίπαλα† δερκομένοισι καὶ δυσομμάτοις ὁμῶς A.Eu.387, cf. Sch.A.Eu.388.
δύσοδος, -ον
casi impracticable, difícil de atravesar
, Th.1.107,
, Str.17.1.54,
πέτρα I.AI 15.347,
ὁδός Poll.3.96, Malch.18.119,
πόλις Poll.9.22
; mal camino
ὁ Ἀννίβας ... δυσόδοις ἐνέτυχη D.C.Epit.8.25.3.
δυσοδόχυτος, -ον
de difícil recorrido, difícil de recorrer
(ἡ θάλασσα) Chrys.M.61.694.
δυσοίζω
: [aor. ἐδύσοιξα Hsch.ε 537]
lamentar, gemir c. ac.
οὔτοι δυσοίζω θάμνον ὡς ὄρνις φόβῳ no gimo por miedo, como un pájaro ante un matorral A.A.1316, cf. E.Rh.724,
μηδὲν δυσοίζου E.Rh.724, cf. Hsch.
: Comp. sobre δύσοικτος.
δυσοίκητος, -ον
inhabitable, difícilmente habitable
(τὰ ὄρεα) Hp.Aër.19 (var.), cf. X.Cyr.8.6.21, Str.2.5.26, Str.9.2.23.
δυσοικονόμητος, -ον
1 difícil de digerir
τὰ λάχανα Diph.Siph. en Ath.70a, cf. Diph.Siph. en Ath.74c, Xenocr.35, Sor.2.9.21.
2 difícil gestión
, Artem.2.58.
δύσοικος, -ον
inhabitable, inhóspito
glosa a ἄοικος Sch.S.Ph.534P.
δύσοικτος·
δυσθρήνητος Hsch.
: Comp. de δυσ- y οἶκτος u *οἰκτός.
δύσοιμος, -ον
: [-ῠ-]
difícil de pasar, de mal camino, e.e. funesto
τύχα A.Ch.945.
δύσοινος, -ον
que produce un vino malo Poll.6.21.
δύσοιστος, -ον
: [-ῠ-]
I insoportable, difícil de soportar
πήματα A.Pr.690,
ἄλγη A.Ch.745, cf. A.Eu.789, A.Eu.819,
πόνοι S.Ph.508,
ὀδμή Hp.Mul.2.181,
πῶς βίου δύσοιστον ἕξομεν τροφάν; ¿cómo obtendremos un penoso sustento para nuestras vidas?, e.e. obtendremos sustento para nuestra penosa vida S.OC 1688,
ἀήρ Str.12.3.40,
ὀργή Iul.Gal.33.161b,
τὸ μὲν συναγωνιᾶν ... οὐ πάνυ δύσοιστον τοῖς ἐλευθέροις καὶ γενναίοις ἐστίν Plu.2.96a, cf. Plu. 2. 547d, Plu. 2. 830a.
II de manera insoportable Poll.3.130.
δυσοιωνέω
augurar desgracias Phryn.PS 62.
δυσοιωνισμός, -οῦ, ὁ
mal augurio Hsch.α 6186, Phot.α 2422.
δυσοιωνιστικός, -ή, -όν
de mal agüero
, Sud.s.u. ἐς κόρακας.
δυσοιώνιστος, -ον
de mal agüero
, Ph.2.542, Sch.Ar.Lys.506,
δύσορνις Sch.A.Th.838c,
, Hermog.Stat.25,
θέαμα Luc.Eun.6,
ἡ ... σιδήρου τομή Sor.2.6.10,
, D.C.41.49.3,
χρήσασθαι δὲ τοῖς ἐνταφίοις δυσοιώνιστον ὑπολαμβάνω Charito 1.13.11.
δυσοκνέω
ser perezoso c. or. de inf.
μὴ δυσόκνει τοῦ ἐγερθῆναι εἰς σύναξιν Ephr.Syr.2.94A,
μήποτε δυσοκνήσαντός σου Ephr.Syr.2.96C.
δυσόκνως
perezosamente, sin ganas
ἐξεγείρεσθαι M.Ant.5.1
; de mala gana
καταλείπειν τέκνα Hdn.6.7.1.
δυσόλισθος, -ον
que se desliza con dificultad
τὸ ἔμβρυον Paul.Aeg.3.76.1.
δυσο]μβρία, -ας, ἡ
lluvia inclemente Tim.15.43.
δύσομβρος, -ον
de lluvia inclemente fig.
βέλη S.Ant.358.
δυσομίλητος, -ον
de difícil convivencia o trato
σκαιὸς καὶ δ. Hierocl.Exc.59
; insociable
, D.Chr.40.27.
δυσομιλία, -ας, ἡ
insociabilidad, dificultad para la convivencia
ἀπήχθοντ' αὐτῷ πάντες οἱ ἄνδρες διὰ τὴν δυσομιλίαν , Satyr.Vit.Eur.39.10.5.
δῠσόμῑλος, -ον
de difícil convivencia o trato Dam.Fr.261
;
τὸ δ. Plu.Demetr.42
; de funesto trato
Ἐρινύς A.A.746.
δῠσόμμᾰτος, -ον
que ya no ve
δερκομένοισι καὶ δυσομμάτοις A.Eu.388.
δυσόμοιος, -ον
desemejante, diferente
Stratt.85, Hsch.
δυσόναρ·
infaustus, Gloss.2.282 (cf. ap. crít.).
δυσόνειρος, -ον
1 lleno de pesadillas, agitado
ὕπνος , Plu.2.15b
; que tiene malos sueños o sufre pesadillas
δυσόνειροι πολλοῖσι ἀλλοκότοισι Aret.SD 1.4.3,
ἄνθρωπος PMag.Christ.10.38.
2 que produce pesadillas
βρώματα Arist.Fr.242,
φαντασμάτια Plu.2.766b,
, Dsc.2.105.
δύσοπον·
δύσφωνον, δυσόρατον Hsch.
δύσοπτος, -ον
1 difícil de ver
τὰ μὲν τῶν νοσημάτων οὐκ ἐν δυσόπτῳ κείμενα unas enfermedades están en lugar bien visible Hp.de Arte 9
; difícil de descubrir
, Gal.5.73
;
τὸ δύσοπτον ἡμέρας la obscuridad del día Plb.18.21.2.
2 que es difícil de mirar cara a cara, que causa daño a la vista
ἀστραπή Poll.1.117.
δυσορασία, -ας, ἡ
vista defectuosa Ruf. en Orib.7.26.15.
δυσόρατος, -ον
: [dor. gen. δυσοράτω Ecphant.Pyth.Hell.80.10]
1 difícil de ver, poco visible
δίκτυα X.Cyr.1.6.40,
σπέρματα Thphr.CP 1.5.4,
ἡνίοχος Ph.2.414,
δι' ὑπερβολὰν λαμπρότατος δυσοράτω , Ecphant.Pyth.Hell.80.10,
, Ph.1.570
;
τὰ δυσόρατα lugares sin visibilidad X.Eq.Mag.4.18, cf. Gal.18(2).182.
2 desagradable de ver, horrible
δυσόρατοί τε καὶ ἀλλόκοτοι πάμπαν ὀφθῆναι , App.Hisp.97.
δυσοργησία, -ας, ἡ
rapto de cólera
λῦπαι, δυσοργησίαι, ἐπιθυμίαι Hp.Hum.9.
δυσόργητος, -ον
I
1 irascible, iracundo
, Arist.Phgn.811a31,
, Ph.2.269, I.AI 18.226, Babr.11.12, Adam.2.21, Adam. 2. 22, Polem.Phgn.37,
θεός Poll.1.39,
βασιλεύς Poll.1.42.
2 impío o cruel Hsch.
II de forma irritable o irascible
δ. ταῖς τύχαις ὁμιλοῦντες D.H.6.47,
μὴ δ. ἐνέγκατε D.H.7.31.
δύσοργος, -ον
: δυσοργός Hsch.
: [-ῠ-]
1 irascible, iracundo
ἀνήρ S.Ai.1017, cf. S.Ph.377, S.Tr.1118,
διὰ τὴν τοῦ νοσήματος σφοδρότητα ... δυσόργους γινομένους Gal.16.326.
2 malhechor Hsch.
δυσόρεκτος, -ον
desganado, falto de apetito , Orib.44.7.13.
δυσορεξία, -ας, ἡ
disorexia, alteración del apetito
dif. de ἀνορεξία Gal.7.62, Gal. 7. 128,
καταργεῖσθαι τὴν γαστέρα καὶ τὰς ταύτης δυσορεξίας Isid.Pel.Ep.M.78.376C.
δυσόριστος, -ον
que difícilmente adopta un límite impuesto
op. εὐόριστος , Arist.GC 329b32, cf. Arist.Mete.378b24, Simp.in Ph.481.32,
, D.H.Din.5.1,
τὰ δυσόριστα καὶ στενόπορα (δάπεδα) Them.Or.18.217a,
δυσόριστόν ἐστι τὸ κτιστὸν καὶ ἀόριστον· οἷον ἄγγελος, ψυχή, καὶ δαίμων Ath.Al.M.28.536B.
δυσορκέω
jurar en falso, perjurar Phryn.PS 65.
δυσόρμητος, -ον
de difícil movimiento
glos. de ἄωρος, , Sch.Od.12.89, Eust.1715.20.
δυσόρμιστος, -ον
de mal anclaje
, Apollon.Lex.α 42.
δύσορμος, -ον
: [-ῠ-]
1 de difícil anclaje, donde es difícil fondear
νῆσος ... δ. ναυσίν A.Pers.448,
αἰγιαλός Plu.Fab.6, Peripl.M.Rubri 10, cf. Plu.Lys.10,
χωρία Plu.Pyrrh.15,
πολισμάτια I.AI 15.333,
χώρα Peripl.M.Rubri 20, cf. Peripl.M.Rubri 43,
ἀκτή App.BC 5.88
; de difícil anclaje, difícil de sujetar al suelo
ἐμφράττειν τῇ ὕλῃ καὶ τὰ δύσορμα X.Cyn.10.7, cf. Plu.Caes.58.
2 que impide fondear
πνοαί A.A.193.
δύσορνις, -ῑθος
: [-ῠ-]
de mal agüero
ἦ δ. ἅδε ξυναυλία δορός de mal agüero fue este dúo de flauta de la lanza A.Th.838,
Κρησίας <τ'> ἐκ γᾶς δ. ἔπτατο , E.Hipp.757
; contrario a los auspicios
δυσόρνιθας αὐτοῖς γεγονέναι τὰς τῶν ὑπάτων ἀναγορεύσεις Plu.Marc.4.
δυσόρφναιος, -ον
oscuro, tenebroso
τρύχη E.Ph.325.
δύσορφνος, -ον
oscuro, tenebroso Zonar.
δυσοσμητικός, -ή, -όν
que huele mal, hediondo Sch.Opp.H.3.434.
δῠσοσμία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Man.4.270; δυσοδμία App.BC 4.40, Ph.1.484, D.P.Au.1.5, Epiph.Const.Haer.26.1.2, Epiph.Const.Haer. 26. 14.1; δυσοδμίη Hp.Nat.Mul.65
mal olor, hedor
βοῆς τε καὶ δυσοσμίας γέμων S.Ph.876, cf. S.Fr.538, Hp.Nat.Mul.65,
, Apollod.1.9.17, Sch.Pi.P.4.88b,
τοῦ οἰκήματος Luc.Tox.29,
νεκρῶν ἰχθύων δ. Ph.1.484, cf. D.S.31.9, App.BC 4.40, Poll.2.75,
τῶν τεθνηκότων D.P.Au.1.5, cf. Man.4.270
;
ἐπισείεσθαι ἡμῖν τῶν αἱρέσεων ἀρχηγοὺς ὥσπερ ... ὀχλήσεις τε καὶ δυσοδμίας Epiph.Const.Haer.26.1.2,
ἀποκλεῖσαι τὸν βυθὸν τῆς δυσοδμίας ταύτης Epiph.Const.Haer.26.14.1.
δύσοσμος, -ον
: jón. δύσοδ- Hdt.3.112, Hp.Mul.1.15, Hp.Mul. 1. 36
I
1 que huele mal, hediondo, fétido
, Hdt.3.112,
, Hp.Mul.1.15,
κονύζη ἡ δ. coniza de olor penetrante Hp.Mul.1.78,
ὀσμὴ τοῦ πνεύματος Arist.Pr.908b29,
θῆρες Lyc.849,
ὕδωρ Paus.5.5.8,
ἡ σκαμμωνία Aët.3.25
;
τὰ δύσοδμα los malos olores Hp.Mul.2.137.
2 difícil de olfatear e.e. malo para el rastreo en la caza
οἱ ὄμβροι ... τὴν γῆν ποιοῦσι δύσοσμον X.Cyn.5.3, cf. Poll.5.12.
3 que pierde el olfato
(γίνονται) ἀπὸ τῶν ἰσχυρῶν ὀσμῶν δύσοσμοι Arist.Insomn.459b22.
II escordio, Teucrium scordium L., Ps.Dsc.3.111.
III oler mal Eust.1294.45.
δυσούλωτος, -ον
que cicatriza mal, con dificultad
ἕλκη Alex.Trall.2.139.11, cf. Poll.4.195, Thessal.187.7.
δυσουρέω
1 padecer disuria, orinar con dificultad
ἐμέει χολὴν καὶ δυσουρέει Hp.Morb.2.14, cf. Hp.Mul.2.115,
τοῖς δὲ δυσουροῦσι τὰ οὐρητικὰ (διδόναι) Diocl.Fr.141, cf. Diph.Siph. en Ath.90d, Dsc.1.6, Ruf. en Orib.8.24.6, Aret.SD 2.4.3, Gal.8.435, Cass.Fel.45, POxy.468.1 ().
2 producir disuria
νᾶπυ ... δυσουρεῖται Hp.Vict.2.54
; hay disuria
οἶσι δ' ἂν ᾖ αὐτῶν τοιάδε, δυσουρεῖται Hp.Acut.(Sp.) 41.
δυσουρητικός, -ή, -όν
1 que padece disuria, que orina con dificultad
δυσουρητικοὺς αἷμα οὐρεῖν παρασκευάζει Cyran.1.2.10, cf. Gloss.3.599.
2 que provoca disuria, que hace orinar con dificultad
τῶν ... τετραπόδων τὰ μονώνυχα Alex.Aphr.Pr.4.131.
δυσουρία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hp.Aph.6.36, Hp.Coac.463, Aret.SD 2.4.3
: tard. δυσσ- Hippiatr.Lugd.13, Hippiatr.Lugd.14
disuria, dificultad para orinar Hp.Aph.3.5, Hp.Aph. 3. 31, Hp.Aph.6.36, Hp.Hum.14, Hp.Coac.463, Arist.Fr.486, Thphr.HP 9.9.2, Luc.Par.57, Hippiatr.Paris.62, Plu.2.733c, Gal.14.750, Gal.19.425, Hippiatr.31.1.
δυσουριακός, -ή, -όν
que padece disuria Firm.4.15.2.
δυσουρίασις, -εως, ἡ
dificultad para orinar
, Ar.Byz.Epit.146.5, cf. Sud.s.u. τέτανος.
δυσουριάω
: tard. δυσσ- Hippiatr.Cant.81.2
padecer disuria
(ἀμυγδάλινον ἔλαιον) ὠφελεῖ ... δυσουριῶντας Dsc.1.33.2, cf. Cyran.4.52,
οἱ ἵπποι Alex.Aphr.Pr.4.162, cf. Hippiatr.31.1, Hippiatr.Cant.81.2
δῠσούριστος, -ον
traído por un viento funesto
νέφος S.OT 1315.
1 δύσουρος, -ον
que tiene dificultades para orinar
, Alex.Aphr.Pr.4.179.
2 δύσουρος, -ον
difícil de guardar Hsch.
δυσόφθαλμος, -ον
ofensivo para la vista
αἶσχος Telest.1(a).3.
δυσπάθεια, -ας, ἡ
1 aflicción profunda, sufrimiento
μένειν ἐπὶ τῇ δυσπαθείᾳ ταύτῃ Plu.2.112b,
μέγα δὲ πέφυκεν ὅπλον πρὸς δυσπάθειαν ἡ συνήθεια Alex.Aphr.Pr.1.39,
τῶν πονηρῶν Gr.Naz.M.35.900B.
2 firmeza, resistencia
, Plu.Demetr.21,
ποιεῖν δυσπάθειαν πρὸς τὰ ἔξω Plu.2.131b,
δ. τῶν σωμάτων , Gal.1.219
; posibilidades de resistencia Plu.2.666b
; resistencia ante el daño, dificultad para recibir daño
, Gal.3.126.
δυσπᾰθέω
: [gener. part.]
I
1 sufrir molestias, sentir dolor
ῥινῷ δυσπαθέοντες Nic.Th.381,
περὶ τὴν ἄνω κοιλίαν Mnesith.Ath.17.23.
2 estar en una difícil situación, pasarlo mal
θεωρῶν ... δυσπαθοῦντα καὶ συγκλειόμενον τὸν Περσέα πανταχόθεν Plb.29.7.4, cf. Plu.2.106a.
II
1 sufrir un destino cruel
τέκνον δυσπαθοῦν Mosch.4.84.
2 sufrir c. dat. o giro prep. de causa
ἐπὶ ταῖς τοιαύταις συμφοραῖς Plu.2.105e,
ἐν δὲ τῷ φιλοσοφεῖν δυσπαθῶν Plu.2.77e
; estar alterado, apenado
πρὸς τὰ γινόμενα Plu.Per.33.
δυσπαθής, -ές
I
1 muy afectado, que lo pasa mal ,
op. ἀπαθής Plu.2.102d.
2 que no se afecta con facilidad, resistente, firme
τὸ ὅμοιον ὑπὸ τοῦ ὁμοίου δυσπαθέστερόν ἐστιν lo semejante es difícil de afectar por lo semejante Plu.2.651c
; poco sensible, resistente al dolor o la enfermedad
ἡ δ' ἀφὴ <πρὸς> τὰ ἕλκη δ. Plu.2.625b,
τὰ σώματα Luc.Anach.24, Gal.1.219,
ζῷα Hierocl.2.19,
ποιεῖν δυσπαθῆ τὴν ψυχήν Plu.2.454c, cf. Plot.1.4.8.
3 difícil de dañar, duro, resistente
ὀφθαλμοί , Gal.2.879,
, Gal.3.126, Horap.2.10, Gr.Nyss.M.44.252B, Steph.in Hp.Progn.134.30, Steph.in Hp.Progn.136.3.
II a duras penas, pasándolo mal
εἰκὸς δ. ἕξειν τοὺς ἐντευξομένους Origenes M.12.272C.
δυσπαίπᾰλος, -ον
1 escarpado, inaccesible
βῆσσαι Archil.84,
Ὄθρυς Nic.Th.145, cf. Hsch.
;
κύματα B.5.26.
2 erizado de pieles de animales
λάχνη , Opp.H.2.369,
, Opp.C.2.381,
ὄχλος , Opp.C.2.270.
δύσπαις, -παιδος, ὁ
hijo desgraciado Sch.S.OT 1248.
δυσπάλαιστος, -ον
: [-πᾰ-]
difícil de combatir, ineluctable, indomable , Epich.280.5,
Ἀρά A.Ch.692,
πράγματα A.Supp.468,
δυσπάλαιστόν ἐστιν ἀμαθία κακόν S.Fr.924,
γῆρας E.Supp.1108,
τύχα E.Alc.889,
μοῖρα Moschio Trag.12,
δύναμις X.HG 5.2.18,
, Philostr.Gym.40.
δυσπάλᾰμος, -ον
: [-πᾰ-]
I
1 difícil de combatir, ineluctable
θεῶν ... δόλοι A.Eu.847, A.Eu.880.
2 poco diestro
ἀνήρ Tz.Ep.21.
II de manera ineluctable
ὀλέσθαι A.Supp.867.
δυσπᾰλής, -ές
1 irresistible
δίνα A.Eu.559
; que es una lucha difícil
ὀρθᾷ διακρῖναι φρενὶ ... δυσπαλές difícil lucha es dirimir con juicio recto Pi.O.8.25, cf. Pi.P.4.273, Cerc.18.
2 resistente al cambio
ἐποχαί op. εὐκύμαντος Nicom.Harm.3.
3 peligroso, nocivo
ῥίζαι A.R.4.52.
δυσπαράβατος, -ον
intransitable
δυσοδοπαίπαλος Sch.A.Eu.388.
δυσπαράβλητος, -ον
incomparable
τὸ κάλλος Plu.Ant.27.
δυσπαραβοήθητος, -ον
que no recibe ayuda, desasistido, indefenso
τὴν δύναμιν ἄγοντας δυσπαραβοηθήτους Plb.5.22.7.
δυσπᾰράβουλος, -ον
: [-ρᾰ-]
difícil de convencer, obstinado
φρένες A.Supp.108.
δυσπαράγγελτος, -ον
difícil de determinar
ὁ καιρός Plb.12.25i.7.
δυσπαράγραφος, -ον
difícil de definir
ἡ ποσότης Plb.16.12.10,
ὁ τόπος , Plb.18.13.3
; difícil de establecer con precisión
τίσιν οὖν εἰκότως ἂν ἐπιφέροι τις τὴν ὀνομασίαν ταύτην, ἔστι μὲν δυσπαράγραφον Plb.18.15.1
; dificultad de determinar, de precisar , Phld.Elect.16.14.
δυσπαράγωγος, -ον
que no se deja influir, incorruptible
δικαστής Poll.8.10.
δυσπαραδεκτέω
admitir con dificultad
λεκτέον πρὸς τὸν δυσπαραδεκτοῦντα τὸ ... λεγόμενον Origenes Io.2.29.
δυσπαράδεκτος, -ον
I
1 difícil de admitir o creer
τὸ δὲ ... παντελῶς ἐστι δυσπαράδεκτον S.E.M.9.42,
ἴσως δ' ἐκεῖνο δυσπαράδεκτόν τισι δόξει Alex.Aphr.in Sens.18.18,
κατεπαγγέλλει μοι ξένα τε ὁμοῦ καὶ δυσπαράδεκτα Rom.Mel.61.εʹ.6.
2 que admite con dificultad
οἱ ἀκουστικοὶ πόροι Sor.4.5.28,
ἡ δυσπιστία ἕξις δ. πίστεως Clem.Al.Strom.2.6.28.
II con escepticismo fig.
δ. ἔχειν ser escéptico Plb.12.4.7, Basil.Ep.5.1.
δυσπαράθελκτος, -ον
insensible
(κότος) δ. παθόντος οἴκτοις A.Supp.386.
δυσπαραίτητος, -ον
1 difícil de ser conmovido con ruegos, implacable
Διὸς φρένες A.Pr.34,
ὀργή Plb.30.31.13,
θυμός Plu.Fab.9,
ὀργισθεὶς δὲ δ. cuando se irritaba, era difícil de calmar Plu.Cat.Mi.1,
δ. μὲν ἐπὶ τοῖς οἰκείοις op. μεγαλόψυχος I.AI 15.356, cf. Plu.2.534c,
τὸ δ. τοῦ τρόπου lo implacable de su carácter I.AI 16.151, cf. Plu.2.456f.
2 difícil de rehusar
, Plu.2.531d,
λειτουργίαι Plu.2.602f.
δυσπαράκλητος, -ον
implacable, inexorable
τὸ σκληρὸν καὶ τὸ δ. τοῦ τρόπου I.AI 16.151 (cód., v. δυσπαραίτητος),
ἀτελεύτητος δὲ δυσαξίωτος, δ. Sch.S.OT 334P.,
δυσπαραίτητος Sch.A.Pr.34D.,
ἀναίδεια Sch.Er.Il.1.225c.
δυσπαρακολούθητος, -ον
1 difícil de seguir, e.e., difícil de entender
δυσπαρακολούθητόν τι πρᾶγμ' ἐστὶν τύχη Men.Fr.380,
, D.H.Pomp.5.2, D.H.Th.29.1, D.H.Is.14.4,
ἡ φράσις D.H.Amm.2.15.1,
ἡ διαίρεσις τῶν χρόνων D.H.Th.9.4, cf. Corn.ND 7,
ἡ διήγησις I.AI 11.68,
ῥήματα Arr.Epict.2.12.10,
ἡ σύνθεσις Demetr.Eloc.4,
λόγια Iambl.VP 247.
2 que entiende con dificultad , M.Ant.5.5, Iambl.VP 74, Sch.Ar.Nu.629.
δυσπαρακόμιστος, -ον
1 difícil de transportar
τὸ (σιδηροῦν) πάτριον τῶν Σπαρτιατῶν νόμισμα Arist.Fr.481,
κριθαί Plu.2.915f,
, Plu.2.967f, cf. Plu.Demetr.19.
2 dificultoso, que supone un difícil traslado
πλοῦς δ. una navegación difícil de realizar Plb.3.61.2.
δυσπαραμύθητος, -ον
1 difícil de apaciguar
θυμός Pl.Ti.69d,
ἔρως Plu.Mar.45
; difícil de mitigar
ὀδύνη Gal.14.748.
2 que no admite consuelo, inconsolable
συμφορά I.AI 2.208,
πένθος IAE 36.13 (),
πάθος Poll.3.101.
δυσπαράπιστος, -ον
1 difícil de disuadir, indómito
ἐπὰν ὑπὸ θυμοῦ κρατηθῶμεν, δυσπαραπιστότεροι (ἡμεῖς) Arist.Phgn.809a35.
2 imposible de falsificar, de toda garantía
(σφραγίδες θριπήδεστοι) Ammon.Diff.244.
δυσπαράπλευστος, -ον
difícil de costear o perlongar
τραχεία καὶ δ. ... παραλία σπάνει λιμένων καὶ ἀγκυροβολίων Str.16.4.18.
δυσπαράπλοος, -ον
: contr. -ους, -ουν
difícil de costear o perlongar
αἰγιαλὸς ... κρημνώδης καὶ δ. D.S.3.44.
δυσπαραποίητος, -ον
difícil de alterar o imitar , Gal.14.52.
δυσπαράπομπος, -ον
difícil para el transporte de mercancías, para el comercio
(ναυτιλία) Tz.ad Hes.Op.616.
δυσπαραστάτως
con una mala formulación, incorrectamente
ὡς ἰδιώτης ... τῷ λόγῳ ... δ. ἔφρασεν ἃ νενόηκεν Origenes Io.13.54.
δυσπαρατήρητος, -ον
1 difícil de observar, de investigar
, Antig.Mir.126, Porph.Abst.3.4.
2 difícil de observar, de cumplir subst. τὸ δ. difícil cumplimiento
τοῦ νόμου , Basil.M.30.552D.
δυσπαράτρεπτος, -ον
difícil de doblegar o corromper
δικαστής Poll.8.10,
δυσπαραίτητος Sch.A.Pr.34D.
δυσπάρευνος, -ον
: [-ᾰ-]
de funesto compañero
λέκτρον S.Tr.791.
δυσπαρηγόρητος, -ον
difícil de calmar, de aplacar ref. sentimientos fuertes,
, I.AI 16.206,
χαλεπαὶ ζηλοτυπίαι καὶ δυσπαρηγόρητοι φιλονεικίαι fuertes envidias y rivalidades enconadas Ph.2.304,
, Plu.2.74e
; para el que es difícil hallar consuelo, difícil de aliviar
πένθος IG 12(7).239.22 (Amorgos, ),
συμφορὰ δ. καὶ βαρυτέρα ἢ ὥστε λόγοις ἐπικουφισθῆναι Phalar.Ep.144,
ἄλγημα Herod.Med. en Aët.9.2
; inconsolable
δυσπαρηγόρητοι καὶ βαρυπενθεῖς Basil.M.31.260B.
δυσπᾰρήγορος, -ον
difícil de aplacar o apaciguar
δυσπαρήγοροι βροτοῖς , A.Eu.384.
δυσπάρθενος, -ον
1 que es una virgen infortunada
Πολυξείνη δυσπάρθενε AP 2.197 (Christod.).
2 que es una virgen cruel
Ἠχώ Nonn.D.16.324,
Αὔρη Nonn.D.48.421.
Δύσπᾰρις,
: [voc. -ι Il.3.39, Il.13.769, Luc.DMort.27.1; ac. -ιν Aristid.Or.3.463]
Paris maldito, funesto Paris apelativo del héroe troyano
Δύσπαρι ... γυναιμανές Il.3.39 + Il.13.769,
Δ. Αἰνόπαρις κακὸν Ἑλλάδι βωτιανείρᾳ Alcm.77, cf. Luc.DMort.27.1, Aristid.Or.3.463.
δυσπάριτος, -ον
difícil de atravesar, de paso difícil
χωρίον X.An.4.1.25,
τελματώδης τε καὶ δ. (ὁδός) Procop.Aed.4.8.5, cf. Procop.Aed.5.1.3,
φρούριον Procop.Aed.4.10.27.
δυσπαρόδευτος, -ον
de difícil paso, por donde se transita con dificultad
τὸ δυσπαρόδευτον ... στρῶμα ἀνελόμενος διωρθώσατο SEG 43.791 (Éfeso ) en Bull.Epigr.1994.99.
δυσπάροδος, -ον
impenetrable, difícil de atravesar
ἀσφάλεια , Apollod.Artem.1,
στενά Str.15.3.4.
δυσπαροξύνομαι
sufrir un agudo episodio febril
ὡς μηκέτι δυσπαροξυνθῆναι τὸν κάμνοντα Alex.Trall.1.315.14.
δυσπάτητος, -ον
: [-ᾰ-]
difícil de hollar
ὁδὸς δ. ὀξέσιν κέντροις λίθων Luc.Trag.227.
δύσπαυστος, -ον
1 difícil de calmar, difícil de aplacar
θυμός Gal.1.334, cf. Aët.4.82, Paul.Aeg.1.66.
2 en estado difícil de saciar
βάρβαρα φῦλα ... δ. εἶχε (estas) gentes bárbaras eran insaciables, A.Mart.5.1.57.
†δυσπᾱχής, -ές
l. y sent. dud.,
ψαύην δ' οὐ δοκίμωμ' ὀράνω †δυσπαχέα† Sapph.52.
δυσπείθεια, -ας, ἡ
desobediencia
ὠνείδισε ... αὐτοῖς τὴν ἀτολμίαν καὶ δυσπείθειαν , App.BC 1.48,
ἀξίαν τῆς δυσπειθείας τὴν πανωλεθρίαν ὑπέμεινεν , Basil.M.31.305B, cf. Basil. M.31. 1036C.
δυσπειθέω
1 no dejarse convencer, mostrarse remiso, POxy.44.6 (),
δυσπιθεῖ· diffidit, Gloss.2.49.
2 desobedecer, ser indisciplinado Eust.981.59, Eust.1037.52.
δυσπειθής, -ές
I
1 difícil de convencer, difícil de persuadir , Pl.Phdr.271d,
ὁ δ. ... Ἀίδας AP 7.190 (Anyt. o Leon.).
2 desobediente, díscolo, intratable Pl.Lg.880a,
οὐδέν ἐστι δυσπειθέστερον ἀνθρώπου φύσεως Aristid.Rh.540,
δ. καὶ πρὸς ἅπαν ἀντιτείνων Gal.8.689, cf. Aët.6.8,
δυσάγωγος καὶ δ. Luc.Abd.3,
δυσπειθέσι καὶ ἀναγώγοις δι' ἀπαιδευσίαν ... ἤθεσι Plu.2.592b,
ἐπιθυμίαι Plu.2.127a,
κούρη Nonn.D.42.486
; indocilidad, desobediencia
τὸ δ. καὶ ἀνυπότακτον Basil.Spir.50.12.
3 rebelde, insubordinado, indisciplinado
στρατιῶται Plu.Luc.30,
μεγάλην πόλιν αἰεὶ δυσπειθῆ Ῥωμαίοις γενομένην App.Hisp.99, cf. Them.Or.10.131c
; insubordinación
τὸ δ. φύσει πρὸς τοὺς βασιλέας I.BI 2.92.
4 desobediente, indócil
κύνες X.Mem.4.1.3,
κακαὶ δὲ ἀνακληθῆναι αὗται καὶ δυσπειθεῖς ὑπὸ λιμοῦ Arr.Cyn.22.2,
τὸ δυσπειθὲς καὶ ἀκόλαστον ... ὑποζύγιον Plu.Ant.36, cf. Gal.5.467,
καθάπερ πῶλόν τινα δυσπειθῆ καὶ δυσήνιον Gr.Nyss.M.46.572D
; difícil de domar, indómito
, Str.7.4.8,
, Gal.6.676.
II
1 inmanejable
δυσπειθὲς ἦν τὸ ἱστίον , Synes.Ep.5.
2 difícil de relajar o distender
δυσπειθὲς ὑπὸ σκληρότητος ὄργανον Gal.9.100.
III difícil de aceptar, difícilmente creíble
τοῦτο δ' αὐτὸ δυσπειθὲς ἀναφαίνεται Phld.D.3.12.39,
λόγος Hierocl.Exc.63.
IV
1 con desobediencia
δ. φέρειν ser reacio , oponerse, Plu.Lys.15,
δ. ἔχειν comportarse de modo indisciplinado , App.Pun.43.
2 con incredulidad δ. ἔχειν ser incrédulo
οἱ πάνυ πρὸς τὰ τοιαῦτα δ. ... ἔχοντες Plu.Galb.25,
ὁ πρὸς τοῦτο δ. ἔχων Gr.Nyss.Apoll.170.11.
3 con dificultad
δ. κάμπτεσθαι αὐτά (τὰ τόξα) Hero Bel.75.7.
δυσπειρίη, -ης, ἡ
dificultad de la experiencia ref. las dificultades en el ejercicio de la medicina, o quizá experiencia que no se ha hecho bien
ἀπειρία , Hp.Hum.1.
δυσπειστέω
desconfiar Tz.H.7.30.
δύσπειστος, -ον
I
1 difícil de persuadir o convencer
εἰκὸς μὴ δυσπείστους εἶναι ... οἳ φυλαρχεῖν ἐπεθύμησαν X.Eq.Mag.1.23,
δύσπειστοι καὶ οὐκ εὐμετάπειστοι Arist.EN 1151b6,
ἀκοῆς πιστότερα ὄμματα ... πολύ γε μὴν δυσπειστότερα D.Chr.12.71
; dificultad para dejarse convencer Plu.Cat.Mi.1.
2 incrédulo sent. dud., prob. sent. relig. infiel, o quizá de poca fe Hsch.
II con incredulidad
δ. ἔχειν mostrarse incrédulo o escéptico Isoc.4.18, Plu.2.589b, Pl.Erx.405b,
πρὸς τὰ εἰρημένα D.H.Dem.52.1,
πρὸς τοῦτο ἀκμὴν δ. ἔχω mi incredulidad ante esto llega al máximo Iust.Phil.Dial.89.2.
δυσπέλαστος, -ον
a quien es peligroso acercarse
(Ἐριννύς) δυσπλῆτίς τις οὖσα, ὅ ἐστι δ. Sch.Od.15.234.
δύσπεμπτος, -ον
difícil de expulsar
κῶμος ... δ. ἔξω ... Ἐρινύων A.A.1190.
δυσπέμφελος, -ον
1 tempestuoso, agitado, embravecido del mar
(πόντος) Il.16.748,
γλαυκή Hes.Th.440,
, Nonn.D.22.171,
ναυτιλίη δ. navegación expuesta a las tormentas Hes.Op.618,
, Nonn.D.2.550
; desapacible, inhóspito
Ἄσκρη Nonn.D.13.75
;
παιδὸς ταλαοῦ δ. αἰών la vida atormentada del desdichado hijo Orác. en Porph.Fr.336.9,
εὐνή , Max.88.
2 rudo, desagradable
, Hes.Op.722,
, Herodicus SHell.494.5, cf. Paus.Gr.δ 28.
: Comp. cuyo segundo elemento es oscuro, quizá rel. πέμφιξ, cuyo sent. originario sería ‘hirviente’, ‘burbujeante’.
δυσπένθερος, -ον
propio de un suegro funesto
δυσπένθερα θεσμὰ τοκῆος Nonn.D.3.309.
δυσπενθής, -ές
I
1 que causa profunda aflicción, cruel, funesto
κάματος Pi.P.12.10,
δόλος Pi.P.11.18,
ἄλγος IG 12(8).441.15 (Tasos ),
μοῖρα SEG 23.518 (Renea ),
Ἀΐδας CIRB 124.5 (Panticapeo ),
τύμβος IEphesos 1626.7 ()
; funesto, ominoso
, Opp.H.1.398.
2 amargamente llorado
τὼ Σκεδάσου ... δυσπενθέε κούρα Orác. en Paus.9.14.3,
νεκρός Opp.H.4.261, cf. Orác. en IGR 4.1498B.11 (Cesarea Troqueta ),
νυμφιδίου θαλάμοιο ... δυσπενθέα κόσμον GVI 704.1 (Antioquía de Siria ).
3 que llora amargamente
μάτηρ δ., [τὸ φίλον τέκο]ς οὐκέθ' ὁρῶσα SEG 26.1331.13 (Ilión ).
II con profunda aflicción
μετὰ δακρύων γινομένων δ. Sch.Pi.P.12.15M.
δυσπέπαντος, -ον
difícil de aliviar
πάθος Sch.S.Ai.205Ch.
δυσπεπτέω
digerir con dificultad, tener malas digestiones
στυπτικὴν ... ἔχει τὴν δύναμιν ... ἁρμόζουσαν τοῖς δυσπεπτοῦσι Dsc.5.6.14,
ἀπεπτεῖν τε καὶ δ. Gal.10.59,
τοὺς δυσπεπτοῦντας καὶ ἀνορέκτους Paul.Aeg.3.37.6, cf. Hippiatr.Cant.5.1
; ser indigesto
οὗτοι βλάπτουσι δυσπεπτούμενοι , Dsc.4.82.
δυσπεπτικός, -ή, -όν
que se digiere con dificultad, indigesto
τροφαί Aët.16.45.
δύσπεπτος, -ον
I
1 de cocción difícil , Pl.Ti.83a
ἰκμάς Arist.GA 776a12, cf. Arist.GA 766b36
; inmaduro, poco formado o sin formar
νούσῳ δαμναμένη δύσπεπτον ὑπὲκ γόνον ἔκχεε γαίῃ Nic.Al.297 (var.),
, Thphr.CP 2.17.7.
2 indigesto, que se digiere mal
βοὸς κρέα ἰσχυρὰ ... καὶ δύσπεπτα Hp.Vict.1.46, cf. Mnesith.Ath.37.2, D.S.1.35,
μῆλα γλυκέα Hp.Vict.1.55,
αἱ ῥίζαι πᾶσαι Mnesith.Ath.25.6,
βρώματα Erasistr.247, Nicom.Com.1.31,
τῇ τῶν νοσούντων διαίτῃ ... τὰ εὔπεπτα καὶ δύσπεπτα Plu.2.662f, cf. Arist.Pr.863b4,
κάρυα βασιλικά Dsc.1.125,
αἱ ῥεφανῖδες Sor.1.17.133,
τὸ ὄσπριον Clem.Al.Strom.3.3.24,
παχύχυμον ἔδεσμα ... καὶ δύσπεπτον ... ἅπας ἐγκέφαλος Gal.6.676,
ζῴων ὄρχεις Gal.6.676,
τὰ ... ὑγρά Arist.Pr.873a10,
ὁ δὲ μέλας (οἶνος) Dsc.5.6.2,
κεράτια Paul.Aeg.1.81.3.
II sin cocción, en crudo
τὰ ... χλωρὰ φύλλα καὶ τὰ φλεγμαίνοντα μόρια δ. ὀνίνησιν ἔξωθεν καταπλασσόμενα Gal.11.851.
δυσπεραίωτος, -ον
difícil de vadear
ποταμός Pall.Gent.Ind.1.14.
δυσπέρᾱτος, -ον
difícil de cruzar o franquear
ὑπερβολαὶ τοῦ ὄρους Str.4.6.6,
(γῆ) Str.15.1.26,
ῥεῖθρα βαθέα καὶ δυσπέρατα D.S.20.38
;
τὸν ἀμηχανίας ἔχουσα δυσπέρατον αἰῶν' llevando una vida de angustia difícil de cruzar E.Med.646.
δυσπεριάγωγος, -ον
que gira con dificultad
αἱ ... τετράγωνοι τάξεις Arr.Tact.16.8.
δυσπεριαίρετος, -ον
que se desprende con dificultad, difícil de quitar , Thphr.HP 5.1.1 (cj. en ap. crít., cf. δυσπερικάθαρτος).
δυσπεριγένητος, -ον
difícil de superar o dominar
πρᾶγμα Ph.1.621,
πειρασμοί Origenes Or.13.3.
δυσπερίγραφος, -ον
que no circunscribe correctamente, del discurso que no se ciñe al tema, inútilmente prolijo
πραγματεία Sor.2.4.11.
δυσπερικάθαρτος, -ον
que se desprende con dificultad, difícil de desbastar
ὁ φλοιός Thphr.HP 5.1.1.
δυσπερικτησία, -ας, ἡ
fracaso en la adquisición de bienes
χρημάτων ἀποβολὴ καὶ δυσπερικτησίαι Heliod.Neop.64.19.
δυσπερίκτητος, -ον
que no consigue adquirir bienes
πένητες καὶ δυσπερίκτητοι Paul.Al.46.22, cf. Paul.Al.65.15, Paul.Al.69.18.
δυσπερίληπτος, -ον
1 difícil de cercar, difícil de sitiar
(πόλις) τοῖς ἐναντίοις Arist.Pol.1330b3
; difícil de abarcar, difícil de rodear
γαστήρ Posidon.58,
ἄμπελος ... δυσὶν ἀνδράσιν τὸ πάχος δ. Str.17.3.4, cf. Onesicritus 22.
2 difícil de coger, difícil de agarrar , Plu.Galb.27
; difícil de obtener o arrebatar, obtenido con forcejeos
φιλήματα AP 12.200 (Strat.).
3 difícil de abarcar, difícil de describir o narrar de manera sinóptica
δ. ἡ τούτων (τῶν τε χρόνων καὶ τῶν πράξεων) ἀνάληψις D.S.1.3,
ταῦτα ... διὰ πλῆθος δυσπερίληπτα μιᾷ γραφῇ , D.H.Comp.20.23,
διὰ τὸ συνὸν πλῆθος τῶν ῥημάτων καὶ τὰ τῆς συντάξεως ἰδιώματα A.D.Synt.283.20.
δυσπερινόητος, -ον
difícil de concebir o aprehender mediante el intelecto
τοῦθ' ὁρῶν ὡς ἔστι δυσθήρατον καὶ δυσπερινόητον Ph.1.570,
δ. τοῖς νοητοῖς Didym.in Ps.cat.990, Chrys.M.55.646
; imposibilidad de concebir o representarse , Moderatus en Porph.VP 48.
δυσπεριόδευτος, -ον
difícil de rodear, ilimitado, infinito Sch.S.OT 1316P.
δυσπεριόριστος, -ον
al que es difícil poner límites, freno
δυσούριστος Sch.S.OT 1316L.
δυσπεριπάτητος, -ον
difícil de recorrer
ὁδός Zonar.s.u. δυσστίβητος.
δυσπερίτρεπτος, -ον
I
1 difícil de doblar, sólido, tenso
τὸ δέρμα Gal.3.109, cf. Gal. 3. 912,
δυσπερίτρεπτον τε καὶ τεταμένον καὶ σκληρὸν ... κατασκευάσαι τὸ ... πέλμα Gal.18(2).1016.
2 difícil de derribar, firme, seguro
ἕδρα Gal.3.214, Gal. 3. 215,
οἶκος Sor.1.16.87.
II de manera difícil de volcar o caer Gal.18(1).591.
δυσπερίψυκτος, -ον
protegido contra el frío, a salvo de enfriamientos
δυσπερίψυκτα φυλάσσον τὰ σώματα Dsc.1.30, cf. Sor.2.12.41.
δυσπετέω
1 llevar mal, impacientarse, no soportar
πρὸς τὰ δεινά Const.Or.S.C.22,
κόρῳ βαρεῖσθαι καὶ τῇ σπάνει δυσπετεῖν Mac.Magn.Apocr.4.30, cf. Hsch., Phot.δ 844.
2
δυσπετοῦντα· δυστυχοῦντα Hsch.δ 2630.
δυσπέτημα, -ματος, τό
desgracia LXX 2Ma.5.20.
δυσπετής, -ές
: [plu. neutr. no contr. -έα Hp.Or.Thess.426; adv. -έως Hdt.3.107, Hp.Prog.15]
1 difícil, dificultoso c. inf.
μαθεῖν ... ἐγγὺς ὢν οὐ δ. no es difícil reconocerlo, pues está cerca S.Ai.1046,
δυσπετὲς γνῶναι Hp.Morb.1.17
; dificultad, problema , Hp.Ep.27.10.
2 difícilmente, con dificultad, con gran esfuerzo
ἦ δ. ἂν τοὺς ἐμοὺς ἄθλους φέροις difícilmente soportarías mis dolores A.Pr.752,
δ. φέρειν τὴν νοῦσον Hp.Prog.15,
ταῦτα πάντα ... δ. κτῶνται οἱ Ἀράβιοι Hdt.3.107, compar. -εστέρως Hp.Morb.1.22.
δυσπευστικῶς
de manera difícil de organizar, de forma menos ordenada ret. en POxy.3708.2.7.
δυσπεψία, -ας, ἡ
mala digestión, digestión difícil, dispepsia Macho 69, Anon.Med. en PHib.233ue.8, Cat.Agr.127.1, Ph.2.352, Dsc.5.45, Philum. en Aët.9.23, Ath.187c, Gal.7.66, Gal.13.160, Anon.Med. en PTeb.679, Aët.5.63, Cass.Fel.42.
†δύσπημα, -ματος, τό
calamidad, desdicha
ἀμφότερα, μένειν πέμπειν τε, †δυσπήματ'† ἀμηνίτως ἐμοί A.Eu.481.
δυσπῐνής, -ές
sucio, mugriento, cochambroso
στολαί S.OC 1597,
πεπλώματα Ar.Ach.426 (=Trag.Adesp.42),
τραχὺς τὸ εἶδος καὶ δ. τὴν ἐσθῆτα Philostr.VS 567
; harapos Poll.4.117.
δυσπιστέω
desconfiar, no creer, no dejarse convencer
τοῖς ὑπὸ Σιμμίου λεγομένοις αὐτοῦ Plu.2.593a,
ὅτι ἔρχονται οἱ ἐχθροί Mac.Aeg.Serm.B 48.4.8,
τὰ ... ἀφανῆ δυσπιστεῖν ποιεῖ las cosas ocultas provocan desconfianza, Corp.Herm.4.9,
τί οὖν ὁ Γαβριὴλ πρὸς αὐτὴν δυσπιστοῦσαν; Hsch.H.Hom.6.3.1.
δυσπιστία, -ας, ἡ
incredulidad, desconfianza
δυσπιστίαν γὰρ τοῖς ἀκούουσι ἐμποιεῖ Aët.7.117, cf. Zos.Alch.209.8
; falta de fe, dificultad para creer en la fe cristiana
ἡ δ. ἕξις δυσπαράδεκτος πίστεως Clem.Al.Strom.2.6.28,
οὐ ... πᾶσιν Ἕλλησιν δυσπιστίαν ἐγκαλεῖν ἔστιν Soz.HE 1.1.7, cf. Eus.HE 2.17.18.
δύσπιστος, -ον
I
1 falto de confianza, tímido, apocado
, Hedyle SHell.456.
2 poco fiable, engañoso
ἅπαν μερόπων γένος Orac.Sib.4.40.
3 difícil de seducir, desconfiado, receloso , D.Chr.32.64.
4 difícil de creer
τὰ ἐπαγγέλματα Ath.Al.M.28.909B, cf. Ath.Al. M.28. 612C,
πολλὰ καὶ μεγάλα καὶ δύσπιστα ὄντα, ὀκνῶ καὶ λέγειν καὶ γράφειν Pall.H.Laus.17.1,
ὅπερ ἐστὶ δύσπιστον Palaeph.30.
II con incredulidad, con desconfianza
δ. ἔχειν mostrarse incrédulo Plu.Cim.13,
πρὸς ταῦτα Eus.DE 8.2.
δύσπλᾰνος, -ον
de enloquecido errar
παρθένος , A.Pr.608, cf. A.Pr.900.
δύσπληκτος, -ον
1 que no se deja perturbar o abatir
περὶ φόβον Andronic.Rhod.575,
ὑπὸ φόβων Ph.2.665.
2 difícil de golpear
, Simp.in Cat.247.7.
δυσπλήρωτος, -ον
difícil de colmar
τὸ πρόθυμον Brut.Ep.2
; difícil de llenar , Poll.9.21.
δυσπλῆτις, -ιδος
muy batido por las olas, de donde inaccesible, terrible
νάπαι Lyc.1452 (var.), cf. Sch.Lyc.1452,
δ. τις οὖσα, ὅ ἐστι δυσπέλαστος Sch.Od.15.234.
δυσπλοέω
tener mala navegación Basil.M.31.452B, Gr.Naz.M.37.872A, Heph.Astr.Epit.1.40.29, Chrys.M.61.694
; , Gr.Naz.M.37.1282A.
δυσπλοΐα, -ας, ἡ
: jón. -ΐη AP 7.630 (Antiphil.), -πλωία Vett.Val.388.12 (cód., cf. Cat.Cod.Astr.2.178.29)
dificultad de navegación, mala navegación, mala travesía
διατριβαὶ κατέσχον αὐτὸν ὑπὸ δυσπλοίας Str.1.2.31, cf. Str.16.4.23, AP 7.630 (Antiphil.), Ph.1.601, Origenes Cels.1.31,
βραδυπλοίᾳ ... χρησάμεν[ος ο]ὐ μὴν δυσπλοίᾳ POxy.2191.10 () en BL 5.81,
δυσπλοίας ποιητικός , Vett.Val.388.12, cf. Ptol.Tetr.2.9.7
;
τοῦ βίου ... δ. Ph.1.643.
δύσπλοος, -ον
: contr. -ους, -ουν Str.17.1.45, Epiph.Const.Haer.37.9.2
de difícil navegación
, Str.17.1.45
; peligroso para los navegantes
Κρῆτα AP 7.275 (Gaet.),
ζάλη Epiph.Const.Haer.37.9.2
δύσπλυτος, -ον
difícil de limpiar una mancha
δύσπλυτα ἐμμένει Hp.Mul.2.122,
λάχανα Hsch.s.u. δυσβράκανον
;
ὁ δ. τῆς ἁμαρτίας ... ῥύπος Amph.Or.4.200.
δύσπλωτος, -ον
1 que causa la desdicha de los navegantes
ἔρροις, ὦ δύσπλωτε, κακόξενε AP 7.699.
2 de difícil navegación
, Sch.Er.Il.20.392b
; mala navegabilidad Eust.1212.57.
δύσπνευστος, -ον
de ráfagas violentas, desapacible
δυσαής Hsch., Sch.Opp.H.4.524, Sch.Opp.H.5.211.
δυσπνέω
padecer disnea Gal.18(1).78.
δυσπνοέω
1 padecer disnea, respirar con dificultad Hp.Morb.1.12, Hp.Prorrh.2.3, Dsc.1.19.4, Sor.3.43.4, Androm. en Gal.13.114, Gal.19.423, Ruf. en Orib.7.26.15, Aët.3.175, Hippiatr.27.5,
δυσπνοοῦσιν οὗτοι τὴν ... δύσπνοιαν Gal.15.743.
2 ser dificultosa o entrecortada
δυσπνοεῖ ἡ ἀναπνοή Aret.SD 1.11.1.
3 impedir respirar, dificultar la respiración
ὀδμὴ ... μυδῶσα, δυσπνοοῦσα Paul.Sil.Therm.Pyth.M.86.2263.
δυσπνοή, -ῆς, ἡ
interrupción violenta de la respiración, asfixia
ἐν σφαγῇ καὶ δυσπνοῇ ὤκιστος ὀλεθρος Aret.SA 2.2.6.
δυσπνόητος, -ον
disneico Hp.Iudic.35.
δύσπνοια, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hp.Morb.2.47b, Hp.Morb. 2. 57, Hp.Coac.460, Hp.Coac.571
I
1 falta de aliento, respiración entrecortada
διὰ δύσπνοιαν πίπτουσιν , X.Cyn.9.20,
, Arist.Pr.960b24,
ἡ δ. γίνεται ἐκ πλείστου ἱδρῶτος Hippiatr.27.10, cf. Ar.Byz.Epit.2.603.
2 dificultad respiratoria, disnea Hp.Art.41, Hp.Aph.3.31, Gal.5.696,
, Hp.Prog.17, Hp.Morb.2.47b, Aret.SA 1.9.2,
, Nymphis 10, Ael.VH 9.13, cf. Androm. en Gal.13.112, Dsc.1.73.3, Aët.5.23,
δ. βλάβη τις ἀναπνοῆς ἐστιν Gal.19.420,
op. ἆσθμα y ὀρθόπνοια Cels.4.8.1,
ὀρθόπνοια καὶ δ. I.BI 1.656, cf. Aristid.Or.49.21, PLond.1926.12 (),
ποιητικὸς ... δυσπνοίας , Vett.Val.370.1.
II viento contrario
Διὸς ... δυσπνοίᾳ θέλοντος παρατρέψαι τοὺς Ἀργοναύτας Sch.A.R.4 proem.
δυσπνοικός, -ή, -όν
que padece disnea, disneico Asclep. en Gal.13.108, Plin.HN 24.23, Gal.13.66, Gal.19.420, Orib.Ec.29 (tít.), Aët.8.63, cf. Alex.Trall.2.183, Paul.Aeg.4.1.7,
Hippiatr.27.9.
δύσπνοος, -ον
: contr. -πνους, -ουν
I desfavorable, desapacible, borrascoso
πνοαί S.Ant.588,
δυσαής Apollon.Lex.δ 1018, Sch.Od.12.289, Sch.Opp.H.4.524.
II
1 falto de respiración, jadeante, sin aliento
τάχους ὕπο δ. ἱκάνω S.Ant.224,
κεῖται δ' ἕκαστος ὑπεργέμων καὶ δ. D.S.3.17, cf. Sor.2.18.65, Aët.4.6
; aquejado de disnea, disneico Hp.Art.41, Hp.Coac.424, Hp.Prorrh.1.117, Gal.7.858, Gal.17(2).127, Aret.SD 1.13.5, Ruf. en Orib.7.26.9
;
οἱ δύσπνοοι ξηρῶς los que tienen disnea seca Hp.Coac.436, cf. Thphr.Sens.21
; disnea Hp.Coac.17
; entrecortada, jadeante
τὸ ... ἄσθμα δύσπνοον ἐκφέρεται Nic.Al.572.
2 irrespirable Thphr.Ign.24.
3 que impide respirar, que produce disnea
λοιμός Androm.58.
δυσπολέμητος, -ον
1 difícil de combatir, duro adversario Isoc.4.138,
ὁ Φίλιππος D.4.4, D.11.15,
τῶν ἀντιπάλων ἰσχύς D.H.3.23, cf. D.C.38.45.1, D.C.45.36.4, Poll.1.157, Lib.Or.63.20
; difícil de vencer, invencible
ὅπλον , Luc.Tox.36.
2 difícil de conquistar, difícil para la lucha
, D.S.2.1.
δυσπόλεμος, -ον
1 desafortunado en la guerra
γένος τὸ Περσᾶν A.Pers.1013.
2 difícil de combatir, duro adversario
, A.Supp.648,
Γαλάται IG 11(4).1105.5 (Delos ).
δυσπολιόρκητος, -ον
inexpugnable, difícil de conquistar por asedio
χωρίον X.HG 4.8.5, LXX 2Ma.12.21, I.AI 2.249,
πολισμάτιον Plb.5.3.4,
κατὰ θάλατταν ... δυσπολιόρκητον οὖσαν τὴν πόλιν D.S.17.40, cf. D.S.22.10
; inexpugnabilidad Corn.ND 20.
δυσπολίτευτος, -ον
inapropiado para un político
τὸ σεμνὸν τοῦ Δίωνος δ. Plu.Dio 32.
δυσπονής, -ές
1 penoso, fatigoso
κάματος Od.5.493.
2 penosamente, con esfuerzo
δ. γάρ μιν Παιήονος ἔργα σαώσοι Max.194.
δυσπόνητος, -ον
1 funesto, portador de desgracias, que acarrea sufrimientos dolorosos
δαίμων A.Pers.515.
2 que causa tristeza y esfuerzo, penoso
κοὐκέτι τὴν δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν y ya no tendréis la penosa tarea de alimentarme S.OC 1614.
δυσπονία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Man.4.260
1 esfuerzo penoso, fatiga
γαίης τε μεταλλευταὶ καὶ ὑπουργοὶ δυσπονίης Man.4.260
2 infortunio, desdicha
οἷς ἀνάγκη ... ταύτην ἐπέκλωσε τὴν δυσπονίαν Them.Or.17.216a.
δύσπονος, -ον
penoso, doloroso
πόνοι βροτῶν δύσπονοι S.Ant.1276, cf. Eust.1548.9.
Δυσποντεύς, -έως, ὁ
1 Disponteo , Paus.6.22.4, pero cf. Δύσποντος.
2 descendientes de Disponto Trypho Fr.87, pero cf. Δυσπόντιοι.
Δυσπόντιοι, -ων, οἱ
dispontios , Paus.6.22.4.
Δυσπόντιον, -ου, τό
Dispontion , Trypho Fr.87, Str.8.3.32, Phleg.4, Phleg.6, St.Byz.
Δύσποντος, -ου, ὁ
Disponto , Trypho Fr.87, St.Byz.s.u. Δυσπόντιον.
δυσπόρευτος, -ον
1 intransitable, difícil de recorrer
πηλὸς ταῖς ἁμάξαις δ. X.An.1.5.7,
ὅρια ... δυσπόρευτα καὶ ὁδοιπόρῳ Them.Or.14.181b,
χώρα Str.16.4.24,
ἀνοδίαι Ph.2.14,
ὁδός D.S.4.80, cf. D.C.53.22.1, Poll.3.96.
2 que fluye con dificultad, no muy fluido
αἷμα Steph.in Hp.Progn.186.15
; torpe, lento
(ἡ ψυχή) δ. ἐστι πρὸς τὰς τοιαύτας κινήσεις Gr.Nyss.Beat.166.24.
δυσπορέω
atravesar con dificultad, tener una marcha penosa
ὡς μὴ ταλαιπωροῖτο δυσποροῦν τὸ στράτευμα I.BI 3.119.
δυσπόρθητος, -ον
difícil de conquistar, saquear o devastar
ἡ Βαβυλών Ps.Nonn.Comm.in Or.5.3,
δυσάλωτος Sch.A.Pr.166D.,
πόλις Tz.Ex.140.13.
δυσπορία, -ας, ἡ
I dificultad de paso
τοῦ ποταμοῦ X.An.4.3.7.
II
1 dificultad de encontrar, escasez c. gen. obj.
τοῦ μεγάλου δράκοντος Cyran.1.4.29.
2 dificultad de resolución
ἱμάντα καλέσαι διὰ τὸ ταῖς δυσπορίαις ἐνδεσμεῖν ... τοὺς ἀναγινώσκοντας Anaxag.A 40.
δυσπόριστος, -ον
I
1 difícil de adquirir o conseguir, escaso
, D.H.1.37,
τροφή Corn.ND 28, Muson.18A (p.112), Ast.Am.Hom.9.9.3,
, Plu.2.125a,
, Gal.13.638, Paul.Aeg.3.78.24,
τὸ νέκταρ αὐτῷ δυσπόριστον Plu.2.156f,
δ. ψηφίς piedra preciosa difícil de encontrar Soz.HE proem.2
; difícil de lograr o conseguir en la ética epicúrea
τὸ μὲν φυσικὸν πᾶν εὐπόριστόν ἐστι, τὸ δὲ κενὸν δυσπόριστον Epicur.Ep.[4] 130, cf. Luc.Cyn.8, Clem.Al.Strom.4.23.149,
στερήσε[ις] ἐνίων ὡς δυσπορίστων privaciones de algunas cosas por ser difíciles de conseguir Phld.Elect.12.10, cf. Epicur.Sent.[5] 26, Diog.Oen.NF 131.6
;
ἡ ἀρετὴ τοῦ σωφρονεῖν I.AI 19.210,
τὸ τῶν ἡδονῶν εἶδος D.Chr.7.152,
τὰ δ' (ζητούμενα) ὑπὸ τῆς ψυχῆς ... δυσπόριστα Diog.Oen.2.2.1
; dificultad de conseguir, escasez c. gen.
τῶν ἀναγκαίων Ph.1.19, cf. Plu.Sol.23, Porph.Abst.2.13.
2 difícil de captar
λήμματα Plu.Lys.25,
τῷ πλήθει δ. ... σχήματα Alex.Fig.1.1.
II con dificultades para conseguir fig.
δ. ἔχειν περὶ τὴν τῶν ἐξαιρέτων ἀπόδειξιν Pall.V.Chrys.1.55, cf. Eust.Pind.4.
δύσπορος, -ον
1 difícil de atravesar o recorrer
ἄγκη Pl.Cra.420e,
νάπος X.An.6.5.12,
χωρία Arr.An.1.4.8,
τέλματα Iambl.Fr.125,
ὁδοί X.An.5.1.13, cf. Arr.An.3.17.3, Arr.An. 3. 23.3, Luc.DMar.14.2,
, Luc.DDeor.14.2
; , Them.Or.5.69a
; de difícil acceso
πάροδος Ael.NA 6.43
; difícil de vadear o cruzar
, App.Mith.65
; puntos de tránsito difícil
γεφύρας ἐπιβάλλων τοῖς δυσπόροις τῶν ποταμῶν Gal.10.633, cf. Luc.Demon.2, Aristid.Or.51.19.
2 carente de recursos, pobre, indigente
δύσποροι ἀγύρται sacerdotes mendicantes Ps.Caes.110.33, cf. Poll.5.105.
δυσποτμέω
desesperar del destino, abatirse
τοῖς ἐν ταῖς πολυχρονίοις ἀρρωστίαις δυσποτμοῦσι Plb.33.17.1, cf. D.S.31.43.
δυσποτμία, -ας, ἡ
mala suerte, desgracia, fracaso gen. exclam.
τῆς δυσποτμίας ¡qué mala suerte! Men.Asp.219,
ἡ περὶ τὸν ἀγῶνα δ. el fracaso de la batalla D.H.9.28,
μεθίσταται ἀντ' εὐτυχήματος εἰς δυσποτμίαν pasa de la fortuna a la desgracia Them.Or.13.170a,
τῶν νεοττῶν αὑτῶν τὴν δυσποτμίαν ἀγγείλαντες anunciando el destino fatal de sus crías D.P.Au.1.31,
ἡ δ. Οἰδίπου Sch.S.OC 1211M.
δύσποτμος, -ον
I
1 desdichado, malaventurado
θεός , A.Pr.119,
βοῦς , A.Supp.306,
γένος A.Th.813,
δ. γεγώς nacido con mal hado S.OT 1181, cf. Nic.Al.297,
, E.Or.1078,
θήρα δ. presa malaventurada , E.Ba.1144,
γεραιός Ar.Ach.419,
ἐρῶν Men.Mis.A.5T.,
Ἄδωνις Bio 1.43, cf. Anacr.66 (dud.)
;
ταύτας ... δυσπότμους estas desdichadas S.Tr.299, cf. E.HF 451, AP 7.334.14.
2 nefasto, fatal
ἀλγεινὰ μὲν ... λέγειν ... ἄλγος δὲ σιγᾶν· πανταχῇ δὲ δύσποτμα A.Pr.198,
χλιδά S.OT 888,
ὁδός S.OC 1433,
ἀρά S.Ph.1120,
γάμοι S.Ant.869,
πῶς γένοιτ' ἂν τῶνδε δυσποτμώτερα; E.Ph.1348,
<τὸ> χρεὼν δέ τι δύσποτμον ἀνδράσιν ἀνευρεῖν descubrir el destino es algo nefasto para los hombres E.IA 1331, cf. Trag.Adesp.325,
τύχαι D.H.1.17,
Σικελίας ὁ ... δ. ἔρως la nefasta pasión por Sicilia Plu.Per.20,
καιροί Plu.Comp.Per.Fab.1
;
δυσποτμότατα πεπραχώς Plu.Fab.18.
II de forma desdichada o digna de lástima
νεκρῶν δ. ἐφθαρμένων A.Pers.272,
δ. φορούμενοι A.Th.819.
δύσποτος, -ον
imbebible, malo para beber
πῶμα , A.Eu.266
; no potable
τὸ φρεατιαῖον (ὕδωρ) Ps.Caes.77.8.
δύσπους, -ουν
de pies lentos, cojo , Call.Fr.228.63.
δυσπρᾱγέω
1 tener mala fortuna, sufrir reveses, irle mal a uno A.A.790, Plu.Luc.33, Plu.Sert.22, App.Hann.31, Eus.DE 4.15,
op. εὐπραγέω S.E.P.1.32,
op. εὐτυχέω Vett.Val.340.8
; fracasar, irle a uno mal
τὸ δὲ ναυτικὸν ἐν παντὶ δυσπραγοῦν Plu.Ant.63,
ἦν δὲ οὗτος τὸ πρὶν δικηγόρος ..., δυσπραγήσας δ' ἐν τούτῳ ἐπὶ τὸ λογογραφεῖν ἐτράπη Sud.s.u. Λουκιανός
;
ὑπομιμνήσκει τοὺς ἀνθρώπους ὧν δυσπραγοῦσι recuerda a los hombres su desventura Them.Or.8.102c.
2 estar enfermo o afectado
διάφραγμα δυσπραγοῦν diafragma enfermo Gal.9.400,
τῷ σώματι Chrys.M.56.578.
3 obrar mal, pecar Al.Ib.5.24.
δυσπράγημα, -ματος, τό
desgracia, infortunio Gr.Nyss.Hom.in 1Cor.6.18, Chry.Hie.Enc.in Thdr.p.60.3,
πατριαρχικὸν δ. Eust.Op.273.40.
δυσπραγής, -ές
desgraciado, infortunado de pers. Vett.Val.15.31,
op. εὐήμερος Iul.Ar.180.3
; desventuradamente
τῶν ἐν στρατιᾷ δυσπραγέστερον ἐνηνεγμένων Philost.HE 3.15.
δυσπραγία, -ας, ἡ
1 desgracia, desventura, mala fortuna
hοί]δε γεγράβαται ἐπὶ δυσπραγ[ίᾳ éstos son inscritos para su mala fortuna IGDS 1.121.2 (Camarina ),
op. εὐτυχία Gorg.B 11.9,
ὁ τὰς ... συμφοράς τε καὶ δυσπραγίας μεθαρμοσάμενος εἰς τὰς ... εὐτυχίας θεός Ph.2.75, cf. Them.Or.16.207b, Iul.ad Them.257c, Gr.Nyss.Paup.2.126, Him.24.72,
εὖ πράττων ... δυσπραγίαν τε πᾶσαν οἴσει γενναίως y teniendo éxito soportará noblemente cualquier revés D.Chr.18.9, cf. Gr.Naz.M.35.1133B,
ἐν δυσπραγίᾳ ... ὑπάρχοντας Ath.Al.M.28.636D, cf. Iambl.Myst.5.17, Sch.A.Th.4c
; mala situación
ἐκ γὰρ τῶν μεταβολῶν ἐπίδοξος ἡ δ. μεταβάλλειν αὐτῶν ἐστι tras los cambios es susceptible de variar su mala situación Antipho 2.4.9 ref. a la miseria o pobreza, Basil.M.32.1165D.
2 mal trato, ofensa
αἱ δυσπραγίαι τῆς θρησκείας el mal trato a la religión Soz.HE 1.7.1.
δυσπραγμάτευτος, -ον
de difícil trato
λαός Plu.2.348f.
δύσπραγος, -ον
desgraciado Sch.Heph.2,
Anecd.Ludw.144.27.
δύσπρακτος, -ον
: acent. -τός Paul.Al.61.9
I difícil de realizar, trabajoso, molesto Poll.3.131, Poll.5.105,
ἄπρηκτος Sch.A.R.1.246b.
II
1 que dificulta el trabajo
ἐπιτάραχος ... χρόνος καὶ δ. καὶ ὑπερθετικός Vett.Val.173.5.
2 inefectivo, con escasa influencia
δ. δὲ ὁ τόπος οὗτος καθέστηκε topos , Paul.Al.61.9
3 que actúa sin éxito, fracasado
δυσπράκτους δὲ καὶ δυσπερικτήτους καὶ ἀπροκόπους ... ἀποτελεῖ Paul.Al.65.15
; incapaz de pagar
ἐκ τῶν ἀπόρων καὶ δυσπράκτων προσώπων Cyr.S.V.Sab.54.
δυσπραξία, -ας, ἡ
desgracia, mala suerte, infortunio
τῆς σῆς λατρείας τὴν ἐμὴν δυσπραξίαν ... οὐκ ἂν ἀλλάξαιμ' ἐγώ A.Pr.966,
οἴμοι ... τῆς ... ἐμῆς δυσπραξίας S.OC 1399,
ἡ λίαν δ. λίαν διδοῦσα μεταβολάς un infortunio excesivo produce grandes cambios E.IT 721, cf. E.IA 903, Trag.Adesp.625.10, And.2.5,
πράσσων καλῶς μεμνήσω τῆς δυσπραξίας Men.Comp.1.147,
ἀνὴρ ... δυσπραξίᾳ ληφθείς un hombre caído en desgracia, Com.Adesp.710.3,
δ. τῶν κατὰ τὴν οἰκίαν Hld.2.29.1,
ἐχθροὶ δὲ πάντες δυσπραξίᾳ ἀμείλικτοι Ph.Prou. en Eus.PE 8.14.25
;
ἀμήχανοι δυσπραξίαι infortunios irremediables A.Eu.769,
, S.Ai.759,
op. εὐτυχίαι Isoc.6.102, Aristid.Or.23.38,
op. εὐπραξίαι Arist.EN 1101b7,
αἱ ἐν ἔρωτι δυσπραξίαι Phld.Mus.4.15.3,
, Vett.Val.430.10
; derrota
διὰ τὰς δυσπραξίας οἱ στρατιῶται περιδεεῖς γεγονότες App.Hisp.85, cf. App.Pun.108.
δυσπράσσω
: át. -ττω
tener mala suerte
τὸ πράττειν καὶ τὸ δυσπράττειν σκόπει Men.Comp.3.26.
δύσπρᾱτος, -ον
difícil de vender
ὁ Δ. El invendible , Ath.262c,
, Ath.262d.
δυσπράυντος, -ον
indómito Hsch.s.u. δυσγάργαλις.
δυσπροένεκτος, -ον
difícil de pronunciar Eust.1863.25.
δυσπρέπεια, -ας, ἡ
fealdad, imperfección
τῆς τομῆς , I.AI 3.161.
δυσπρεπής, -ές
1 indigno, inconveniente
ἀγχόναι ... κἀν τοῖσι δούλοις δυσπρεπὲς νομίζεται E.Hel.300.
2 feo, deforme Hsch.
δύσπριστος, -ον
difícil de serrar
τὰ λίαν ξηρὰ (ξύλα) διὰ τὴν σκληρότητα δύσπριστα Thphr.HP 5.6.3.
δυσπρόκοπος, -ον
a quien le es difícil prosperar o progresar, que prospera con dificultad Vett.Val.73.26.
δυσπρόπτωτος
δυσπρόσβᾰτος, -ον
de difícil acceso
λόφος Th.4.129,
χωρίον Poll.1.171,
πέτρα D.C.56.12.4,
ὄρος D.C.Epit.8.6.1.
δυσπρόσβλητος, -ον
difícilmente accesible, inasequible
ἡ ζήτησις δ. ... ταῖς ἡμετέραις ἐστὶ διανοίαις Cyr.Al.M.76.649D.
δυσπρόσδεκτος, -ον
inaceptable, desagradable
φθόνος ... δυσπρόσδεκτα ποιῶν τὰ ὠφέλιμα Plu.2.39d, cf. Plu. 2. 100e
;
τὸ δ. διαβολῆς la resistencia a escuchar la calumnia M.Ant.1.5.
δυσπροσήγορος, -ον
1 difícil de abordar, con quien es difícil hablar
, D.C.11.6, cf. Poll.1.42.
2 de modo hostil, intratable Poll.5.139.
δυσπρόσιτος, -ον
I
1 de difícil acceso, casi inaccesible, de donde difícil de atacar
πόλις D.H.4.54, cf. D.H.11.47,
τὰ βασίλεια D.S.20.23, cf. D.S.15.42,
ὄρος D.S.14.20, cf. D.S.20.102,
τὸ χωρίον LXX 2Ma.12.21,
τεῖχος D.C.40.34.1,
ὄρος ... δυσπρόσιτον ἡ θεολογία Gr.Nyss.V.Mos.84.21
; inaccesibilidad, dificultad de acceso D.C.Epit.9.23.3
; lugares de difícil acceso D.S.20.64
; en el que es difícil atracar
δ. δὲ λιμὴν ναυσί I.BI 4.612
;
τὸ κρυπτόμενον Plu.2.517c.
2 inaccesible, desagradable, intratable
τοῖς φίλοισι , E.IA 345, cf. Euagr.Pont.Schol.Ec.28.11,
τὸ γὰρ αὐστηρὸν δ. καὶ τοῖσιν ὑγιαίνουσιν καὶ τοῖσι νοσέουσιν Hp.Decent.7,
δ. ὢν καὶ δυσχερὴς ἐς τὰς χάριτας App.Hisp.85,
κορυφαῖοι δυσπρόσιτοί τε καὶ συννεφεῖς dirigentes intratables y altivos Them.Or.15.192a, cf. Onas.11.6.
3 inaceptable, fuera de lugar, rechazable
οἱ ἀντίτυποι λόγοι Sch.Pi.N.5.58.
II de forma intratable o inaccesible Poll.5.139.
δυσπρόσμαχος, -ον
difícil de asaltar, inexpugnable
, Plu.Tim.21.
δυσπρόσμικτος, -ον
en el que es difícil atracar, de difícil acceso
λιμήν Poll.1.101.
δυσπρόσοδος, -ον
I
1 de difícil acceso, poco accesible
χωρίον Th.5.65,
τοῖς ἐναντίοις (πόλις) Arist.Pol.1330b3, cf. Plu.Rom.17,
τὸ ἱερόν Paus.8.41.4,
τόπος δ. ἐκ τῶν ἔξωθεν μερῶν D.S.14.18,
ὑπερβολή D.C.Epit.9.23.3,
ὄρος Eutecnius Th.Par.15.11,
ὁδός Poll.3.96
; dificultad de acceso c. gen.
ᾗ ἂν δυσπροσοδώτατον ᾖ τῆς πόλεως Aen.Tact.28.1.
2 que no permite pasar, impenetrable
τάξις Plb.1.26.10,
παρεμβολή Plb.2.65.12.
II
1 inaccesible, inabordable, huraño
δυσπρόσοδον αὑτὸν παρέχειν Th.1.130, cf. Aristid.Or.35.24,
τῷ δ. εἶναι ἐσεμνύνετο X.Ages.9.2,
δυσέντευκτος καὶ δ. Plu.Nic.5, cf. Plu.Crass.7, Luc.Scyth.6, D.C.11.6, D.C.36.16.2
; el ser o mostrarse inaccesible
τὸ δυσόμιλον αὐτοῦ καὶ δ. Plu.Demetr.42
; displicentemente, de forma desdeñosa o desagradable
ἐχρέμπτετο μύχιόν τι καὶ δ. Luc.Gall.10.
2 riguroso, severo, que provoca rechazo
ἦθος δ. forma de ser huraña o inaccesible Gal.19.232,
νόμοι δυσπρόσοδοί εἰσι πρὸς πάντων ἀνθρώπων Procop.Pers.2.28.26.
δυσπρόσοιστος, -ον
inaccesible al diálogo, difícil de abordar
πατρὸς τὸ δυσπρόσοιστον κἀπροσήγορον στόμα S.OC 1277.
δυσπρόσοπτος, -ον
I
1 difícil de contemplar, desagradable a la vista
κάρα τὸ δ. , S.OC 286
; que causa daño a la vista
ἀστραπή Poll.1.117.
2 temible, que causa temor, fiero, siniestro
ὀνείρατα S.El.460,
ὄψις Plu.Aem.12,
νύξ Eust.40.40,
τι δυσπρόσοπτον ἔχει (la Odisea) tiene también algo de terrible Eust.1154.9,
δυσπρόσοπτοι τὰ εἴδη feroces en sus semblantes , Plu.Mar.15.
3 vergonzoso, indigno
τὸ τοῦ πράγματος δυσπρόσοπτον Eust.763.2.
II
1 con mal aspecto
δ. ἔχοντες καὶ τὴν ὄψιν χλωροὶ ἐκ νόσου Eust.630.5.
2 vergonzosa, indignamente
ἐζωσμέναι δ. Agatharch.26.
δυσπροσόρμιστος, -ον
de difícil acceso por mar, donde es difícil atracar, que presenta pocos fondeaderos
ἡ ἔξω πλευρὰ τῆς Σικελίας Plb.1.37.4, cf. Plb.4.56.6, Sch.Call.SHell.251.3,
τὸ Αἰγύπτιον πέλαγος ... ἔχει ... τὴν ἀπόβασιν τὴν ἐπὶ τὴν χώραν δ. el mar de Egipto presenta un acceso a tierra especialmente dificultoso D.S.1.31,
πόλις D.S.20.74.
δυσπρόσορμος, -ον
de difícil acceso, donde es difícil atracar o fondear
αἰγιαλός Scymn.726.
δυσπροσπέλαστος, -ον
de difícil acceso, de ahí difícil de tomar por asalto
πόλεις Plu.Pomp.28, cf. Apollon.Lex.δ 910,
δυσπρόσοιστος Sch.S.OC 1277M.
δυσπροσπόριστος, -ον
malo para aprovisionarse, donde es difícil obtener provisiones
χώρα Aen.Tact.8.1.
δυσπρόσπτωτος, -ον
difícil de aplicar , Gal. en Orib.44.12.21 (aunque
δυσπρόπτωτος Gal.11.134).
δυσπρόσρητος, -ον
poco afable Poll.5.138.
δυσπρόσφορος, -ον
poco apetecible, desagradable
τροφή Plu.2.668e (cj.).
δυσπρόσωπος, -ον
feo, deforme, de aspecto desagradable
ὄμματα Trag.Adesp.339a, cf. S.OC 286 (var., v. δυσπρόσοπτος),
πᾶν γὰρ εἰδεχθὲς καὶ δυσπρόσωπον ὁραθέν la contemplación de cualquier cosa desagradable y repugnante , Artem.3.47,
op. καλός Lib.Decl.43.55, cf. Poll.2.47,
δυσειδής Sch.Opp.C.2.608.
δυσπρόφορον, -ου, τό
secuencia de difícil pronunciación Mart.Cap.5.514.
δύσπτωτος, -ον
resistente a la enfermedad
(σώματα) op. εὐέμπτωτος Posidon.163.
δυσραγής, -ές
difícil de romper
τὰ σκύτη Luc.Anach.24.
Δυσράχιον
δυσραχῖτις, -ιδος, ἡ
emplasto Crit.Hist. en Gal.13.798.
δύσρευστος, -ον
que fluye con dificultad
τὸ ῥέον S.E.M.5.75.
δύσρηκτος, -ον
1 difícil de romper o rasgar
ὑμήν Gal.4.237,
τὸ δὲ παχὺ καὶ γλίσχρον ὑγρὸν ... δ. ὑπάρχον , Gal.18(2).178
; irrompible
(ὁ δαίμων) δεσμὸς δ. γενόμενος τῆς ... ψυχῆς Hom.Clem.9.9.5.
2 difícil de atravesar, infranqueable, impenetrable
ἐπύκνωσεν ἕκαστον τῶν μερῶν (τοῦ στρατοῦ) ὥστε δύσρηκτον εἶναι D.C.62.8.3.
δύσρητος, -ον
I
1 difícil de explicar
τὰ εἰρημένα δυσνόητά τε καὶ δύσρητά ἐστι Gal.in Pl.Tim.16.7, cf. Gal.in Pl.Tim. 16. 18,
τὸ ποιὸν τῆς κινήσεως Gal.8.885,
ἔνιαι δὲ (ἰδιότητες) δύσρητοι γίγνονται περὶ τὰ κάμνοντα σώματα Gal.12.501.
2 difícil de pronunciar
φωναί Gal.17(2).236
; de expresión complicada o difícil
λόγος Sch.Er.Il.12.13-15.
II que no debe decirse subst. τὰ δύσρητα cosas inconvenientes o indecorosas
αἰσχρὰ καὶ δύσρητα ἀναφανδὸν λέγειν Demetr.Eloc.302.
δυσριγής, -ές
que soporta mal el frío neutr. subst.
ἐν τῷ δυσριγεῖ τῶν τράγων Sch.rec.Ar.Pl.313c.β.
δύσρῑγος, -ον
1 que no tolera el frío, muy sensible al frío
μέλισσαι Hdt.5.10,
ὁ ὄνος Arist.HA 605a20, cf. Arist.GA 748a24, Str.7.3.18,
δύσριγα γὰρ ὄντα διὰ τὸ ἄναιμα εἶναι (τὰ ὀστρακόδερμα) Arist.PA 680a35,
δυσριγότερος χελώνης más friolero que una tortuga Macar.3.41,
ὁ ἐλέφας Arist.HA 630b26, cf. Arist.HA 610b33,
τὰ κέρατα βοός Str.7.3.18,
ἀβρότονον Thphr.HP 6.7.3,
τὰ φυτά Plu.2.648d
; que le afecta el frío, friolero Ar.Fr.94, Men.Fr.588,
οἱ μεθύοντες Arist.Pr.871a1,
οἱ ἀθληταί Arist.Pr.887b22, cf. Arist.Pr.888a23,
κενώτεροι δὲ ὄντες δυσριγότεροι somos más propensos al frío cuando tenemos el estómago vacío Arist.Pr.888b37,
ἡ κεφαλή Arist.PA 665b30,
διὰ τὸν χρόνον δ. ὑπῆρχεν I.AI 7.343.
2 con sensibilidad al frío, con frío
δ. διάγειν Arist.Pr.863a2,
πυρέσσοντα δὲ δ. ἔχειν tener escalofríos estando febril Ruf. en Orib.8.24.61,
εἰ πρὸς τὴν ἀπόδυσιν δ. ἔχοιεν Agathin. en Orib.10.7.17.
δυσροέω
ser desdichado, estar desasosegado
διὰ τί δυσροεῖς Arr.Epict.2.17.14, cf. Arr.Epict.1.28.30, Arr.Epict.4.1.52,
, Arr.Epict.4.1.34.
δυσροητικός, -όν
sometido a los avatares de la fortuna
δόγματα Arr.Epict.4.1.58.
δύσροια, -ας, ἡ
1 falta de fluidez, dificultad de circulación
δ. (τοῦ πνεύματος) Anon.Lond.6.17.
2 desdicha, desasosiego Arr.Epict.2.17.18.
δύσροος, -ον
: contr. -ους, -ουν
1 poco fluido, que fluye con dificultad
χυμός Gal.8.358, cf. Gal.17(2).827,
τὸ αἷμα Gal.6.526, cf. Gal.11.205, Gal.15.784.
2 que no permite una buena fluidez por no tener los conductos bien abiertos
ἡ γαστήρ Orib.8.35.6.
δυσροπία, -ας, ἡ
falta de equilibrio, Anecd.Ludw.207.19.
Δύσσαιοι, -ων, οἱ
los diseos , Nonn.D.26.90.
δυσσάρκωτος, -ον
de difícil encarnadura
(ἕλκη) Gal.12.188,
κοιλότης Gal.12.346, cf. Aët.2.187, Orib.Syn.3.35.29.
δυσσέβεια, -ας, ἡ
: -βία A.Eu.533, Orac.Sib.1.4; -βίη Orac.Sib.1.114, Nonn.D.20.404
: [plu. dat. δυσσεβίῃσιν Orac.Sib.4.184]
1 impiedad rel. c. los dioses y c. los hombres
δυσσεβείας ὕβρις τέκος A.Eu.533, cf. Aristid.Or.3.671, Nonn.D.20.404,
πρὸς δυσσεβείας ἦν ἐμοὶ τόδ' ἐν φρεσίν A.Ch.704,
παντὸς ἔργου δ. S.Ant.301,
τἀπιτίμια τῆς δυσσεβείας οἷα δωροῦνται θεοί S.El.1383,
τῆς δυσσεβείας E.Ba.263 (cj.),
op. τὸ εὐσεβές E.Cyc.311, cf. S.Ant.924,
ἐκ δυσσεβείας ὅσιον εἰ τίθημί νιν si le vuelvo piadoso a él que es impío E.Hel.1021,
ἡ τῶν Λυκάονος παίδων δ. Apollod.3.8.2,
ἀκαθαρσία καὶ δ. LXX 1Es.1.40, cf. LXX 2Ma.8.33, I.AI 16.117, I.AI 17.237, Orac.Sib.13.144,
εἰς αὐτοὺς ἀναφέρουσι τοὺς θεοὺς ... τὴν δυσσέβειαν Plu.Fr.46,
φιλοχρημοσύνη ... πηγὴ δυσσεβίης la codicia es fuente de impiedad, Orac.Sib.8.24, cf. Ast.Am.Hom.3.10.3,
διὰ δυσσεβείας καὶ φιλαπεχθημοσύνης Clem.Al.Strom.3.5.40,
ἡ τῶν Ἰουδαίων δ. καὶ παρανομία Const.App.5.14.20,
ἡ εἰς τὸν κτίσαντα ἡμᾶς δ. la impiedad hacia nuestro creador I.BI 3.379, cf. Const.App.2.23.1,
ἡ δ. κατὰ Θεὸν πολιτείας τοῦ Ἰσραήλ Ath.Al.M.27.264C,
αἱ κατ' αὐτοῦ ... δυσσέβειαι Eus.DE 2.3, cf. Didym.Eun.M.29.748B.
2 conducta impía, acto impío
ἐξουσίαν ... τηλικαύτῃ δυσσεβείᾳ περιποιημένον obteniendo el poder por medio de un método tan impío D.S.38/39.8,
τῆς δὲ κατηγορούσης αὐτοῦ δυσσέβειαν reprochándole ésta (su madre) su fechoría Aesop.216.1,
ἑνὸς ἀνδρὸς ἐφθειρόμεθα δυσσεβείᾳ , Lib.Decl.5.16
; actos impíos, pecados
ἵνα τῷ αἵματι αὐτοῦ καθαρίσῃ ἡμᾶς παλαιᾶς δυσσεβείας Ign.Tr.8,
ὅσοι δ' ὑπὸ δυσσεβίῃσιν ἥμαρτον Orac.Sib.4.184.
δυσσεβέω
1 actuar impíamente, ser impío
δυσσεβοῦντα τῶν ἐναντίων κρατεῖν S.Fr.85.2, cf. S.Tr.1245,
ἃ τοῖσι δυσσεβοῦσι γίγνεται βροτῶν E.Med.755,
δυσσεβεῖν ἔμοιγε δοκέουσι καὶ θεοὺς οὔτ' εἶναι νομίζειν Hp.Morb.Sacr.1,
ὁ δυσσεβῶν Trag.Adesp.486.4, cf. LXX 2Ma.6.13,
πρὸς μοιχείαν δὲ ὁρμῶν δυσσεβεῖ Hom.Clem.19.21,
δυσσεβοῦντες καὶ παρανομοῦντες Thdt.Is.20.50, cf. Heraclit.All.18, Lib.Ep.221.3, Pamph.Mon.Soter.154
;
εἰς ἀδελφοὺς δυσσεβεῖν ser impío para con los hermanos Them.Or.6.72d.
2 hablar irreverentemente, predicar doctrinas impías
τὰ ὅμοια πείσονται οἱ τὰ ὅμοια δυσσεβήσαντες Eus.Is.14.26-27,
ἄλλα δὲ τοιουτότροπά φησιν αὐτὸν δυσσεβῆσαι Philost.HE 8.3,
ἐχωρήσαμεν ἐπὶ τὴν ἐξέτασιν τῶν δυσσεβηθέντων αὐτῷ hemos procedido al examen de cuantas impiedades han sido expuestas por él Euagr.Schol.HE 1.4, cf. Phot.Bibl.277a41.
δυσσέβημα, -ματος, τό
acto impío
συνετέλεσαν τὸ δ. LXX 2Ma.12.3, cf. LXX 1Es.1.49,
δ. τι πρᾶξαι περὶ Δήμητρος ... ἄγαλμα Scymn.684,
τοιούτων ὑμῖν δυσσεβημάτων εἰσηγητὴς ... ἐγένετο D.H.7.44, cf. Arist. en Hippiatr.59.7, Apollod.3.9.1, Eus.VC 3.52, Lib.Decl.43.34, Lib.Decl.49.50.
δυσσεβής, -ές
: [no contr. plu. nom. δυσσεβέες Nonn.Par.Eu.Io.16.3; ac. δυσσεβέας Orac.Sib.1.117, Orac.Sib.4.43; gen. δυσσεβέων Theoc.26.32, Nonn.D.31.92]
1 impío, inicuo tanto en rel. c. los dioses como c. los hombres (familia, ciudad, sociedad, etc.), de pers.
βροτοί A.Th.598, cf. E.Hipp.1050,
Ἀτρεύς S.Ai.1293,
δυσσεβεῖς κακῶν <τ'> ἄπο βλαστόντας Trag.Adesp.1b.15,
οἱ δυσσεβεῖς οὗτοι, οἳ μὲν τὴν πόλιν διασύρουσιν D.18.323, cf. Theoc.26.32, LXX 2Ma.3.11, LXX 3Ma.3.1, BGU 1816.4 (), Ph.1.405, I.BI 4.190, Orac.Sib.4.43,
δυσσεβεῖς καὶ ἱερόσυλοι Luc.Asin.41,
οἱ βλασφημήσαντες τὸ Πνεῦμα τῆς χάριτος ... οἱ καὶ Ἰουδαίων δυσσεβέστεροι Const.App.6.18.3,
Νεστόριος ὁ δ. Pamph.Mon.Solut.12.115, cf. Cyr.H.Catech.16.9, Pamph.Mon.Solut.tít.
; impío contra
εἰς τὸν Δία ... δ. ἐγένετο Longin.4.3,
δυσσεβέες τελέσουσιν ἐς ὑμέας Nonn.Par.Eu.Io.16.3, cf. Nonn.D.31.92, Iul.Or.8.174b, Them.Or.1.9a, Charito 3.4.12, Gp.11.15.2
;
ἔργον A.A.758,
φρενὸς πνέων δυσσεβῆ τροπαίαν soplando en su mente un viento cambiante, impío A.A.219,
χάρις S.Ant.514,
τὰ τῶν κακίστων δυσσεβέστατ' S.OC 1190,
φόνῳ τέκνων δυσσεβεῖ E.Med.1287,
μέλαθρα E.IT 694,
θοίνη Moschio Trag.6.33,
αἷμα AP 7.492 (Anyt.),
τρόπος Diph.105,
ψυχῆς πονηρᾶς δ. παράστασις Men.Fr.761.8,
γάμοι , Lyc.1151,
ἀνοσιούργημα Ph.2.301,
θύειν μὲν ἃ μὴ χρὴ δ. ἡγούμενα Aristid.Or.29.14,
ἐπιθυμίαι Alex.Aphr.Pr.1.87,
κόσμος Nonn.Par.Eu.Io.3.19
; , Eus.HE 4.7.4, Ps.Caes.213.71,
op. τὸ ἀπηγορευμένον πανταχόθεν τοῖς ἱεροῖς νόμοις Pall.V.Chrys.14.51
; impiedad
ποινὴ τοῦ πολλοῦ δυσσεβοῦς I.AI 17.170, cf. Aristaenet.2.8.13.
2 de manera impía
δῶμα πλούτῳ δ. ὠγκωμένον E.Fr.825,
δ. τὴν βασιλείαν παραλαβεῖν I.AI 17.95,
δ. ... πολιτευομένη Thdt.Is.7.159,
μερίζειν δ. τὴν οὐσίαν Amph.Seleuc.207,
δ. ἐθελοκακεῖν PMasp.151.216 ().
δυσσεβία
δύσσειστος, -ον
que no es fácil de sacudir Hsch.
δύσσεπτος, -ον
de difícil maduración medic.,
, Gal.18(1).76.
δύσσηπτος, -ον
incorruptible, que no se pudre fácilmente
τὰ κρέα Plu.2.725b,
δένδρα Plu.Fr.30,
ὕλη Gal.10.942, cf. Didym.in Eccl.311.13,
ἡ δὲ σταφίς Gal.13.200, cf. Gal.11.701,
, Aët.1 proem.p.26.14.
δύσσοος, -ον
1 que no tiene salvación, desdichado
hοίδε πάντες δύσσοοι y que todos sean desdichados IGDS 1.121.29 (Camarina ),
ὤμοι ἐγών, τί πάθω, τί ὁ δ. Theoc.3.24.
2 difícil de ahuyentar
τὰ μοσχία Theoc.4.45.
δύσστακτον·
κακοδάκρυτον Hsch.
δύσσταλτος, -ον
: δύστ- Hippiatr.Cant.83.2
malo de restañar, difícil de detener una hemorragia Hippiatr.9.1, cf. Hippiatr.Cant.83.2
δυσστένακτος, -ον
desgraciado
δύστηνος Sch.A.Th.984c.
δυσστομέω
injuriar, decir injuriosamente c. ac. de pers. e int.
ἐμὲ κείνην τε ταῦτα δ. S.OC 986.
δυσστόχαστος, -ον
: δυστ- Dsc.Ther.proem.p.47
difícil de predecir, difícil de evaluar
ὁ καιρός Plu.Ant.28
; difícil de reconocer
τὸ πυρεκτικὸν πάθος Marcellin.Puls.223, cf. Dsc.Ther.proem.p.47
δυσστρατοπέδευτος, -ον
malo para acampar
ἡ χώρα Aen.Tact.8.1.
δυσσυγκατάθετος, -ον
que no consiente fácilmente
πρὸς τὰς ἐξωτερικὰς φιλίας Iambl.VP 194.
δυσσύλληπτος, -ον
que difícilmente hace concebir
τὰ σπέρματα Sor.1.12.155.
δυσσυλλόγιστος, -ον
1 de difícil interpretación, que no tiene una explicación lógica
διάθεσις δ. Chrysipp.Stoic.3.117 (cj., cf. Gal.5.419),
, Gal.8.882.
2 con difícil explicación Chrysipp.CPF 1.p.427.
δυσσύμβατος, -ον
que se aviene mal, que se asocia difícilmente
(πόλις) ... πρὸς τὸ ἀλλόφυλον Plu.2.661c.
δυσσύμβλητος
δυσσύμβολος
δυσσυμπτωσία, -ας, ἡ
dificultad de contracción
τοῦ σώματος Gal.19.401.
δυσσύμπτωτος, -ον
que se contrae con dificultad
ἡ τῶν χιτώνων φύσις , Gal.8.873.
δυσσύμφυτος, -ον
difícil de cerrarse naturalmente, que cicatriza mal Sor.1.12.97
; dificultad para cerrarse naturalmente
ἡ γάρ τοι φύσις τῆς ἀρτηρίας ὄντως ἐνδείκνυται τὸ δ. Gal.10.336.
δυσσυναίσθητος, -ον
difícil de comprender en conjunto
, Simp.in Ph.1272.13.
δυσσύνακτος, -ον
difícil de reunir
τὸ πλῆθος I.BI 4.293.
δυσσυνάλλακτος, -ον
insociable, intratable Vett.Val.109.21, Basil.M.31.1020A.
δυσσυνειδησία, -ας, ἡ
mala conciencia, Hom.Clem.3.14.2, Meth.Lepr.6.8.
δυσσυνειδητέω
tener mala conciencia Origenes Comm.in Eph.18.
δυσσυνείδητος, -ον
1 que se condena a sí mismo, que tiene mala conciencia Vett.Val.37.5, Vett.Val.199.1, Gr.Nyss.Hom.creat.59.12
; conciencia del propio mal, mala conciencia Iust.Phil.Ep.Zen.et Ser.6, Iust.Phil.Ep.Zen.et Ser.10, Origenes M.12.1040B.
2 con mala conciencia
βιοῦν Hom.Clem.1.5.7, Hom.Clem.2.38.2.
δυσσυνεσία, -ας, ἡ
falta de entendimiento, ignorancia Simp.in Ph.1147.9, Simp.in Cael.56.26.
δυσσύνετος
δυσσύνοπτος, -ον
difícil de divisar, poco visible
δ. ἡ κατὰ τὸν ἀέρα περίστασις Plb.3.84.2,
ποταμός Plb.8.26.6
; difícil de captar
δυσθεώρητον δ' εἶναι καὶ δυσσύνοπτον τῆς ἀρχῆς φύσιν Iambl.VP 182,
τὰ πάθη Gal.19.538.
δύσσφαλτον·
δύσμαχον Hsch.δ 2676.
δύσσχιστος, -ον
difícil de cortar
, Thphr.CP 5.16.4.
δυσσῴστως
de manera que es difícil de salvar
ἔχειν Hippiatr.71.4.
δύστακτος, -ον
indisciplinado, desordenado
τὸ θῆλυ Pl.Lg.781a.
δυστάλας, -αινα, -αν
: [-τᾰ-]
infortunado, desdichado , S.Tr.307, S.OC 1442, S.OC 1734, S.Ai.410, S.OT 1236, E.Supp.1034,
δάμαρ S.Tr.651,
δ. ἡ πάλαι μακαρία Chr.Pat.1011
;
ὦ δυστάλαιναι, δυστάλας δ' ἐγὼ γέρων E.Supp.1034
;
ὦ μοῖρα δ. ἐμή τε καὶ τέκνων E.HF 456,
δαίς S.El.284
;
ὦ δυστάλαινα τῆς ἐμῆς αὐθαδίας E.Med.1028, cf. E.Hipp.1407,
ὦ δυστάλαινα τῶν ἐμῶν ἀλγημάτων Chr.Pat.605.
δύστανος
δυσταμίευτος, -ον
difícil de controlar, irreprimible
τὸ γὰρ βίᾳ φερόμενον δυσταμίευτον Arist.Aud.802a6,
τὸ πνεῦμα Arist.Aud.800b31.
δυστάραχος, -ον
muy revuelto, muy tempestuoso
δυσήνεμον y a δυσπάμφαλος Hsch.
*Δυστᾱσος
du-ta-so (?).
δυστατέω
ser inestable
δυστατοῦσαι αἰσθήσεις Plu.2.1124b.
δυστέκμαρτος, -ον
1 difícil de interpretar, difícil de descifrar por medio de signos
τέχνη , A.Pr.497,
ἴχνος S.OT 109,
ὁ θεὸς ὡς ἔφυ τι ποικίλον καὶ δ. E.Hel.712, cf. Ph.1.467
; dificultad de interpretar, de entender , Gr.Naz.M.35.900A
; difícil de descubrir, difícil de adivinar
τέλος πάντων τῶν ἀνθρωπίνων πραγμάτων D.H.4.29, cf. Luc.Trag.27,
ἡ δὲ τύχη M.Ant.2.17.1,
ἡ γνώμη τοῦ ἀνδρός Plu.Cat.Mi.72,
πλάναι χαλεπαὶ καὶ δυστέκμαρτοι Plu.Ant.47,
τὸ μέλλον Clem.Al.Strom.6.9.76.
2 difícil de calcular
τὸ μέτρον Aret.CA 1.4.2,
ἡ συμμετρία τῆς ἑψήσεως Gal.11.134
; dificultad de cálculo c. gen.
τῆς ἰσότητος Aristid.Quint.96.4.
δυστεκνίη, -ης, ἡ
infortunio con los hijos
δυσγαμίη καὶ δ. Man.2.179, cf. Man.3.26, Man.6.239,
φροντίδες εὐτεκνίης, ἄλγεα δυστεκνίης Gr.Naz.M.37.771A.
δύστεκνος, -ον
de desafortunada descendencia
παιδουργία S.OT 1248, cf. Vett.Val.17.11, Cat.Cod.Astr.1.149.4.
δυστερματέω
no llegar a término, tener un mal final
νεόφυτος δυστερματεῖ δουλογάστριος Ephr.Syr.3.405C.
δυστέρματος, -ον
que no llega a término o tiene un mal final Hsch.
δυστερπής, -ές
: [no contr. sg. ac. δυστερπέα Opp.H.2.219; gen. δυστερπέος Opp.H.5.525]
desagradable, doloroso
πολλὰ δυστερπῆ κακά A.Ch.277,
ὄλεθρος Opp.H.1.546,
ἀεργίη Opp.H.2.219,
ἄγρη Opp.H.5.525,
κεῖμαι ... δυστερπέϊ τῇδ' ἐνὶ πέτρῃ GVI 959.3 (Tespias ).
δύστευκτος, -ον
falto de éxito, fracasado Vett.Val.383.21.
δυστευξία, -ας, ἡ
falta de éxito, fracaso
δ. πραγμάτων Heph.Astr.Epit.4.38.13, cf. Cat.Cod.Astr.8(4).203.13.
δυστεχνία, -ας, ἡ
mal oficio, desgraciado oficio
, Cyr.Al.M.74.596A.
δύστηκτος, -ον
que se funde o derrite con dificultad, insoluble
τὰ γεγυμνασμένα Hp.Alim.51,
τὰ σπέρματα , Plu.2.701b,
πιμελή Gal.3.812,
σάρκες Gal.10.733, cf. Gal.6.784,
τὸ μίσυ Gal.12.229,
ὁ ἀὴρ ... τὰ δύστηκτα καὶ πεπηγότα μόρια τῆς χιόνος διέλυσε Olymp.in Mete.181.22.
δυστηνία, -ας, ἡ
infortunio, desgracia Hsch., Gloss.2.21.
δύστηνος, -ον
: lesb., dór. δύστᾱνος Alc.148.3, Alc.215.2, B.5.63, B.11.102, Pi.P.4.268, S.El.121, E.Supp.966, Theoc.14.49
: [fem. -α Alc.215.2, Corp.Herm.Fr.23.35; sg. gen. -οιο Od.11.76, B.5.63, A.R.1.1069; adv. sup. δυστανοτάτως E.Supp.966]
I
1 desdichado, infortunado
δυστήνων δέ τε παῖδες ἐμῷ μένει ἀντιόωσιν Il.6.127,
ἄνδρες Il.17.445, cf. Od.11.76, IG 5(1).1186.9 (Laconia ),
ἐγὼ δ. Il.22.477, A.Pers.909, A.Pr.656,
Ὀδυσσεύς Od.5.436,
ὅδε τις δ. ἀλώμενος ἐνθάδ' ἱκάνει Od.6.206, cf. Od.17.501,
νύμφη A.R.1.1069,
Μεγαρῆες Theoc.14.49,
μειράκια D.Chr.11.14,
πρεσβῦται I.BI 7.377,
ὀρφανὰ τὰ δύστηνα ταυτὶ παιδία D.H.4.4,
τοκεῦσιν δυστήνοις ἔλιπον δάκρυα καὶ στοναχάς GVI 1121.4 (Samos ), cf. CIRB 125.11 (),
κλαύσατε τὴν δύστηνον, ἐφ' ᾗ μέγα πέν[θος] ἔχουσιν ... δυστοκέες τοκέ[ες IUrb.Rom.1393.4 (), cf. IMEG 36.5 (),
δυστήναις ἡμῖν (ψυχαῖς) Corp.Herm.Fr.23.35, cf. Ph.2.550, Aesop.117.3, Q.S.5.532, Orac.Sib.11.67, POxy.1873.4 ()
;
Ψιχάρπατος Batr.(a) 105,
φάψ A.Fr.210,
κόσσυφος Opp.H.4.216.
2 miserable, malvado, perverso
μάτηρ S.El.121,
, S.Ph.1016,
παύσασθ', ὦ δύστανοι Theoc.15.87.
II
1 que causa dolor o sufrimiento, triste, infausto
νόσοι Semon.2.12,
μόρος Semon.2.18,
βίος Thgn.354, SB 13946.16 (),
μόχθος Pi.P.4.268,
θέρος , A.A.1655,
αἰκίαι S.El.511,
ὄνειδος S.Ai.1191,
ὄνειρος , Ar.Ra.1333,
σπουδαί Hp.Ep.17.9
; amargo, inconsolable
πένθος IG 12(8).38.16 (Lemnos )
; mísero, miserable
μου σαρκίδια Arr.Epict.1.3.6,
ῥάκια Luc.Gall.26.
2 malévolo, miserable, nefasto
λύσσα B.11.102,
λόγοι E.HF 1346,
λογάρια D.19.255, Philostr.VS 623,
ῥημάτια σκολιὰ καὶ δύστηνα Luc.Bis Acc.16, cf. Luc.Symp.30,
δοξάρια Cyr.Al.Ep.50.21 en ACO 1.1.3 (p.100).
III de la manera más desgraciada
καὶ νῦν ἄπαις ἄτεκνος γηράσκω δ. E.Supp.966.
: Comp. de δυσ- q.u. y *στᾶνον < *ste*H- ant. n. verbal de la r. de ἵστημι q.u. (cf. ai. sthā́na-, av. stāna- ‘emplazamiento’).
δυστήρητος, -ον
difícil de guardar, difícil de vigilar c. dat.
κάλλος δ. ἔφυ παίδων τοκέεσσιν Ps.Phoc.217,
μέγα θηρίον Plu.Cleom.36.
δυστήρικτος, -ον
difícil de mantenerse firme
(ἔμψυχον ξόανον) Nil. en Phot.Bibl.276.514a.
δυστίβευτος, -ον
: δυσστίβητος Zonar.
que hace difícil seguir un rastro
ἡ τοῦ ἔαρος ὥρα Plu.2.917e,
τὸ δρόσιμον γενόμενον διὰ τοῦ ψυχοῦς δ. Plu.2.918a, cf. Zonar.s.u. δυσστίβητος
δυστιθάσευτος, -ον
: -θάσσ- Megasth.20b
difícil de domesticar
ἐλέφαντες Megasth.20b,
πέρδικες Artem.2.46
; difícil de doblegar
φθόνον ... ἀγεννὲς βλάστημα καὶ δ. Plu.2.529b,
Agath.4.27.7
;
junto a τὸ ἄγριον Artem.3.12.
Δύστιος, -ου, ὁ
distio , St.Byz.s.u. Δύστος.
δυστλήμων, -ον
mísero, desgraciado
ἄνθρωποι h.Ap.532, Orph.Fr.49.95, cf. Man.1.110,
χειρὶ τῇ δυστλήμονι , S.Fr.555.8.
δύστλητος, -ον
: dór. δύστλᾱτ- B.Fr.20d.11
duro de sobrellevar, difícil de soportar
Ἀνάγκη Emp.B 116,
τάδε A.A.1571,
στέρνων δ' ἄπο φύσημ' ἀνεὶς †δύστλητον† E.Ph.1438,
κακά Lyc.1281,
ἡ δ' ἐν θεοῖς ἀνάγκη δ. οὔκ ἐστι Plu.2.745d,
πένθος RECAM 2.149 (), AP 7.560 (Paul.Sil.),
δύστλητα πανημέριος τολυπεύσει IUrb.Rom.1379.5 ().
δύστμητος, -ον
difícil de cortar Zonar.s.u. ἄτομα.
δυστοκεύς, -έως
: [plu. nom. δυστοκέες]
1 que padece en el parto
ἀλετρίδες Call.Del.242.
2 que es padre desgraciado
δυστοκέες τοκέ[ες infelices progenitores, IUrb.Rom.1393.4 ().
δυστοκέω
1 tener un parto difícil, tener problemas en el parto Hp.Epid.1.16, Hp.Epid.3.17.14, Hp.Superf.2, Hp.Nat.Mul.32, Pl.Tht.149d, Arist.HA 587a4, Arist.Mir.847b6, Mosch.4.87, Ph.1.593, Plu.2.964c, D.L.8.70, Aristid.Or.31.12, Sch.E.Hipp.58D.
;
ἡ πόλις γὰρ δυστοκεῖ pues la ciudad tiene problemas para parir, e.e. para tomar una decisión Ar.Ra.1423, cf. Luc.Philopatr.24.
2 producirse partos difíciles
δυσθανατεῖν γάρ φασι καὶ δυστοκεῖν οὗ ἐὰν ᾖ (ἡ ὄστρυς) Thphr.HP 3.10.3.
δυστοκία, -ας, ἡ
: -ίη AP 9.149 (Antip.Thess.)
I
1 parto que se presenta con alguna complicación, bien distocia, o simpl. parto difícil, e.e., parto penoso y laborioso
περὶ τὰς δυστοκίας τῶν γυναικῶν Arist.HA 587a10,
δυστοκίαν εἶναι διὰ τὸ μῆκος τῆς φορᾶς Arist.GA 719a18, cf. Thphr.HP 9.16.1, Dsc.3.78.3, Sor.4.1 (tít.), Gal.17(1).786, Aët.16.22, Paul.Aeg.3.76 (tít.), Heph.Astr.Epit.4.88 (tít.), Vett.Val.52.19,
AP 9.149 (Antip.Thess.)
2 parto desgraciado por la muerte de la parturienta ICallatis 134.9 ().
II
δ.· ἐπὶ κακῷ τὸν καθαρὸν τετοκυῖα Hsch. (quizá adj. fem., cf. δυστοκεύς).
δύστοκος, -ον
1 nacido para causar desgracia
λύγκα, δ. δάκος E.Fr.863.
2 difícil de parir
δύστοκα μὲν γὰρ εἶναι τὰ τεθνηκότα Porph.Gaur.5.3.
3 que pare con dificultad, que le cuesta parir
(αἱ γυναῖκες) κατὰ δὲ σκοτομηνίας δύστοκοι ἄγαν Chrysipp.Stoic.2.212,
ἔτι δὲ ἄνω κειμένων τῶν ὑστερῶν ἀνάγκη δυστόκους γίνεσθαι Phlp.in GA 16.6.
δυστομία, -ας, ἡ
dificultad en la pronunciación, pronunciación defectuosa
τὴν δυσήχ[ε]ιαν [οὐ]κ ἄλλοθεν παραγίνεσθαι ἢ ἐκ τῆς δυστομίας Phld.Po.1.126.17, cf. Phld.Po.A 22.25, Phld.Po. A 23.18, Phld.Po. A 24.20.
1 δύστομος, -ον
: δυσστ- Hippiatr.1.10
1 de mal augurio , A.Fr.132b.7.
2 difícil de pronunciar
συλλαβή Phld.Po.1.104.4.
3 de boca dura, que no acepta el freno
δ. ἱππείη ... γένυς AP 16.361,
ἵππος ... δ. καὶ δυσγάργαλος Hippiatr.1.10
2 δύστομος, -ον
difícil de cortar una planta
ξηρὸν δὲ δ. Thphr.HP 3.14.1,
διὰ τὴν σκληρότητα Thphr.HP 5.1.3.
δυστονία, -ας, ἡ
disonancia, distonias mollire Fulg.3.9.
δύστονος, -ον
lamentable, deplorable
κήδη A.Ch.469,
κακά A.Th.998,
†δύστονα κήδε' ὁμώνυμα† A.Th.984.
δυστοπάζω
suponer equivocadamente, ser mal pensado Hsch.
δυστόπαστος, -ον
difícil de predecir, difícil de adivinar
Φοίβου ... δυστόπαστ' αἰνίγματα E.Supp.138,
ὅστις ποτ' εἶ σύ, δυστόπαστον εἰδέναι E.Tr.885, cf. Ph.1.467, Ph. 1. 570,
ἀόρατος καὶ δ. Ph.2.294,
αἰτία Plu.Rom.21, cf. Plu.Demetr.38.
δύστοπος, -ον
difícil
ἡ ἀλήθεια Sch.Clem.Al.Prot.3.23,
δυστοπώτατα· δυσχερέστατα Sud.
δύστος, -ον
infortunado Hdn.Gr.1.217.
Δύστος, -ου, ὁ
Disto , Theopomp.Hist.149, St.Byz.
δυστόχαστος
δυστράπεζος, -ον
: [-ᾰ-]
que se da un horrendo banquete
πῶλοι Διομήδεος E.HF 385.
δυστραπέλεια, -ας, ἡ
: -ία Iambl.VP 92, Poll.3.132, Hsch.
inmanejabilidad, intratabilidad
, D.S.4.11, cf. Poll.3.132, Hsch.
; dificultad del terreno
διὰ ... τὴν ἐν τοῖς καταγείοις δυστραπέλειαν D.S.5.15,
ἡ τοπική D.S.17.82,
ἡ δ. τοῦ τόπου, καθ' ὃν ᾤκισται , Iambl.VP 92
δυστράπελος, -ον
: [-ᾰ-]
I
1 intratable, inflexible
Αἴας S.Ai.913, cf. Arist.EE 1234a5, Poll.3.131,
χρεῶσται Origenes Comm.in Mt.11.9,
εἴδωλα op. εὔλογχα Plu.2.419a.
2 que no cambia fácilmente, difícil de tratar
(φλέψ) πυκινόρριψος καὶ δ. Hp.Oss.16,
ὀφθαλμίαι Sor.3.3.296,
ὁ λευκὸς ῥοῦς Sor.3.13.27,
νοσήματα Chrys.M.59.378,
περιστάσεις Const.Or.S.C.24
; difícil de resolver
πρᾶγμα <γ'> ἠρώτα με δυστράπελον Henioch.4.4,
δ. ἀπόφασιν ἔδωκε δυστράπελον καὶ δυσκατανόητον D.S.32.3.
II
1 de manera difícil de manejar
εἰ δ. τι σύγκειται X.Oec.8.15,
ἔχειν X.Oec.8.16.
2 con dificultad
δ. καθαιρομένων γυναικῶν Gal.14.114, cf. Poll.3.132.
δυστρᾰχηλέω
no someterse fácilmente, ser testarudo
Θυέστης Tz.H.1.430.
δύστρεπτος, -ον
difícil de desviar, tenaz
τῶν δὲ ὀπαδῶν τοῦ θεοῦ δυστρέπτων Const.Or.S.C.22
; difícil de cambiar, resistente
(σώματα) δύστρεπτα καὶ δυσδιάλυτα Procl.in R.2.118.21.
δύστρητος, -ον
difícil de perforar
, Sud.
δύστριπτος, -ον
1 difícil de triturar
κριθαί Hippiatr.1.16
; dificultad para triturar o masticar
(τῶν βοείων κρεῶν) Artem.1.70, cf. Artem. 1. 68.
2 difícil de desbastar, arduo de cultivar
ὁ ἐγκεκρυμμένος τοῖς ... στερροτέροις τε καὶ δυστρίπτοις νοήμασι λόγος Gr.Nyss.V.Mos.66.13.
δυστροπεύω
tener un carácter desagradable, sentir inclinación a causar el mal Basil.Ep.299
;
αὐτὴν (Ἥραν) δυστραπευομένην συνήθως ἐπὶ τῷ ... Ποσειδῶνι Eust.973.21.
δυστροπία, -ας, ἡ
1 mal carácter, carácter difícil Poll.3.132, Poll.5.119, Iul.Mis.365c, Physiog.2.226.10
; comportamientos adustos, agresividad Hsch.s.u. σχετλιασμοί.
2 mala inclinación, tendencia al mal, maldad
ὃν διὰ πολλὴν δυστροπίαν ... ἔρριψεν ὁ ἴδιος δεσπότης Pall.H.Laus.19.1,
τῆς ἐνούσης αὐτῷ δυστροπίας Cyr.Al.Luc.2.22,
κατὰ μηχανήν τινα καὶ δυστροπίαν PMasp.295.1.4 (), cf. Pall.V.Chrys.16.41, Ast.Am.Hom.10.2.2, Chrys.M.58.769, Tz.H.3.384.
3 condición difícil o problemática, índole maligna
τῶν νοσημάτων Seuer.Clyst.p.14, cf. Alex.Trall.2.319.16, Aët.16.61.
δυστροπικός, -ή, -όν
que rueda con dificultad (o quizá que hace la jugada fallida)
δυστροπικοί εἰσι (ἀστράγαλοι) ἐν τῷ παίζειν (tabas) que, en el juego, ruedan mal Sch.Ar.Ra.826.
δύστροπος, -ον
I
1 de mal carácter, arisco, intratable
τᾷ δυστρόπῳ γυναικῶν ἁρμονίᾳ ... συνοικεῖν cohabitar con la intratable condición de las mujeres E.Hipp.161,
ὅτεῳ μὴ διαμένουσιν ἐπὶ πολλὸν οἱ πειραθέντες φίλοι, δ. Democr.B 100,
ἐγὼ ... δ. καὶ δύσκολός εἰμι D.6.30, cf. Plu.Comp.Dem.Cic.1, Philostr.VS 508,
δεσπότης Ph.1.621,
πρεσβύτης Aesop.107,
ἀηδὴς καὶ δ. Philostr.VS 541, cf. Gr.Naz.Ep.246.2
;
τὸ φύσει δύσκολον καὶ δ. Ph.2.258,
τὸ ἐν αὐτῷ δ. Philostr.VS 581,
τὸ δ. τοῦ προσώπου Philostr.VA 7.28.
2 maligno, malvado
φύσεις ... δύστροποι δὲ καὶ σκυθρωπαί Xenocrates 229,
ἀλάστορες Plu.2.417d,
δ. καὶ λυπηρά Vett.Val.376.14,
τις ... δ., σκολιός Pall.V.Chrys.16.131,
μύστης Chr.Pat.140,
ἡ μητρυιά Sopat.Rh.Tract.29.11.
3 difícil de tratar subst.
τὸ δ. τῶν τοιούτων ὑποθέσεων Philostr.VS 542.
4 de mala índole, maligna
λοιμώδης καὶ δ. ἀρρωστία Gr.Nyss.Eun.3.3.29, cf. Gr.Nyss.Ep.13.1, Alex.Trall.1.553,
ἡ χρονία καὶ δ. διάθεσις Alex.Trall.1.499.
II
1 de mala manera
ὅσα] ... δ. [ἐ]χόμενα PMasp.295.1.11 (), cf. Poll.3.132.
2 malévola, maliciosamente
λογιστεύειν Philostr.VS 512,
σεσιγήκασιν Cyr.Al.Luc.1.212.5.
Δύστρος, -ου, ὁ
Distro , Anaxipp.1.41, LXX To.2.12S, CPS 139.1 (), TAM 2.1.4 (Telmeso ), OGI 325 (Pérgamo ), I.AI 11.286, CIG 4457.2 (Alepo ), OGI 636 (Palmira ), AP 11.243 (Nicarch.), LW 904 (Ezanos ), TAM 5.383 (Cólida ), Eus.HE 8.2.4.
δύστροφος, -ον
difícil de criar, de difícil desarrollo
δυσαυξῆ καὶ δύστροφα Thphr.CP 1.8.4,
ζῷα Sor.1.12.159, cf. Sor.1.16.83,
Gp.5.2.1,
τὰ γεννώμενα Cat.Cod.Astr.3.32.2.
δυστρύπητος, -ον
difícil de horadar
τὰ λίαν χλωρά (ξύλα) Thphr.HP 5.6.3.
δύστρωτος, -ον
difícil de dañar, invulnerable
σιδήρῳ καὶ λίθῳ , Plu.2.983d,
μηχανήματα ... εἰς πολιορκίαν Apollod.Poliorc.139.8,
θώραξ ... πάντων δερμάτων δυστρωτότερον ὄργανον Gal.3.4.
δυστύπωτος, -ον
1 mal formado
δυσμάθεια δυστυπώτου (γνώρισμα) la dificultad de aprender es (indicio) del (cerebro) mal formado Gal.1.322.
2 difícil de conformar o moldear
τὸ γὰρ στερεὸν δυστύπωτον Alex.Aphr.Febr.19.3,
δ. ... αὐτὴ (ἡ γῆ) καθ' ἑαυτήν Phlp.in de An.448.10.
δυστῠχέω
: [no contr. pres. part. δυστυχέοντες Democr.B 54; impf. 3a sg. ἐδυστύχεε Hdt.8.105]
1 ser desgraciado, sufrir infortunio
ἐγὼ γὰρ οὔ, κεἰ δυστυχῶ, θέλοιμ' ἂν ... A.Pr.345, cf. A.Th.482, S.Ant.1159, Epich.272,
οἱ ἀξύνετοι δυστυχέοντες σωφρονέουσι Democr.B 54,
ὅταν οὖν τις ἅμα δυστυχήσῃ ... τῶν οἴκων Pl.Lg.877e, cf. Men.Georg.80, Lyc.Fr.5, Anaximen.Rh.1439b29, Aesop.83.1,
πολλὰς πρότερον νύκτας δυστυχήσας X.Eph.1.9.2
;
οὐ γὰρ τὰ πάντα ἐδυστύχεε ὁ Ἑρμότιμος Hdt.8.105,
ὧδε πάντα δυστυχῶ E.Hec.429, cf. I.AI 16.368,
τοιαῦτα δυστυχῶ μόνη Men.Her.76, cf. POxy.120.26 ()
;
ἆρ' ... τοῖς γάμοις ... δυστυχεῖς; ¿eres desgraciado en el matrimonio? E.Ph.424, cf. Synes.Ep.125,
δυστυχεῖν δι' αὑτόν Gorg.B 11a.20, cf. Arr.Epict.3.24.63,
καταγελῶ ... ἐφ' οἷσι δυστυχοῦσι Hp.Ep.17.5,
περὶ τὰ οἰκεῖα Plu.Cam.11, cf. Vett.Val.16.32,
κατ' ἀμφότερα δυστυχῶν sintiéndose desgraciado ante ambas cosas (la salida y la puesta del sol), , Chamael.8,
δυστυχῶ ... ἐν τοῖς ἐρωτικοῖς Luc.DDeor.16.1, cf. Luc.Sacr.4
;
ὁ τύμβος δυστυχῶν ὁ σός si tu tumba tiene mala fortuna, , S.OC 402
;
τὰ δυστυχηθέντα desgracias Plu.Comp.Thes.Rom.3,
τὰ δυστυχηθέντα τῇ μητρί μου las desgracias sufridas por mi madre Sch.E.Andr.249.
2 fracasar, no tener suerte
εἰ κείνῳ γένος μὴ 'δυστύχησεν , S.OT 262,
παίδων πέρι E.Andr.713,
ἐν τούτοισι Ar.Ra.1449,
εἰς τοῦτο Pl.La.183c,
εἰκότως δ. ἐνόμιζον Th.7.18, cf. Fauorin.Fort.19,
, Plu.2.344a
; sufrir derrota
δυστυχησάσης τῆς πόλεως Isoc.9.52, Is.5.7,
δυστυχήσαντος δὲ οἰκείου στρατοπέδου X.Cyn.12.4, cf. Pl.Mx.243a, Pl.Alc.2.148d, Plb.38.8.13,
δεύτερον δυστυχῆσαι sufrir una segunda derrota I.AI 6.25,
ἐκ τῆς στρατείας Isoc.4.55,
κατὰ πόλεμον Aeschin.3.88
;
τὰ ὑφ' ἑτέρων δυστυχηθέντα las derrotas sufridas por unos y otros Lys.2.70
; ir mal
βρότεια πράγματ'... εἰ δὲ δυστυχῇ A.A.1328,
τῶν δὲ κατ' ἐκείνους δυστυχηθέντων pero cuando se pusieron mal las cosas entre aquéllos Plu.Pyrrh.4.
3 sufrir la desgracia de, soportar c. ac.
ὁ τὴν γυναῖκα τὴν ἄμορφον δυστυχῶν el que por desgracia tiene una mujer fea, AP 11.287 (Pall.),
μανίαν Ach.Tat.4.17.3,
τῆς ἀλλοδαπῆς βαρυτέραν τὴν πατρίδα Hld.10.16.9,
ἀναρχίαν ἐδυστύχει τὸ πολίτευμα Lyd.Mag.1.35.
4 hacer sufrir
ὡς καὶ διὰ τούτων θάνατον δυστυχεῖν πλείονα de forma que la muerte en esas condiciones aumenta el sufrimiento Ach.Tat.3.4.5.
δυστύχημα, -ματος, τό
: [-ῠ-]
1 infortunio, desgracia, calamidad
οὐ τὸ δ. ὀνειδίζω Aeschin.3.78, cf. And.2.9,
τοῦ δυστυχήματος αὐτοῖς ἀναγγελθέντος Plb.1.81.1,
ἄνοια θνητοῖς δυστύχημ' αὐθαίρετον Men.Fr.709,
δ. τι ἀκούσιον ἐγένετο Luc.DDeor.16.1,
δυστυχήματα ... δεινὰ καὶ πολλά Pl.Cra.395d,
κοινὰ πάντα δυστυχήματα Men.Mon.514,
τὰ τοῦ σώματος δυστυχήματα , Lys.24.3,
τὰ κακὰ ... καὶ τὰ δυστυχήματα Arist.EN 1100a17,
τελευταὶ ... καὶ δυστυχήματα D.P.Au.2.8,
μὴ ... περιπέσωσι δυστυχήμασι D.S.14.15, cf. Aesop.83.3,
τοῖς δυστυχήμασι τῆς πατρίδος ἐπιστένοντες I.BI 1.11,
τὰ τῶν πέλας δυστυχήματα Aesop.154, cf. Aesop.143.1,
πολλάκις τὰ εὐτυχήματα πλεῖον ἔβλαψε τῶν δυστυχημάτων Onas.36.4,
ἐν δυστυχήμασι καταστρέψαι τὸν βίον Str.4.1.13,
σε ... συνέμπορον τῶν δυστυχημάτων πεποίηκεν Hld.2.17.1
; desastre, derrota X.HG 4.5.18,
ἐν Κορίνθῳ X.HG 7.5.16,
περὶ Θήβας δ. Plu.Alex.13,
χιλιαρχῶν σοφίᾳ μετῆλθε τὸ δ. D.C.Epit.8.12.1.
2 fallo, fracaso
δύο ... περὶ τὸν τῆς παιδείας λόγον δυστυχήματα Aristid.Quint.63.1.
δυστῠχής, -ές
I
1 infortunado, malhadado, desgraciado
, Democr.B 286, E.Andr.6, E.Or.604, Ar.Ec.1103, Pl.Lg.832a, Thphr.Char.8.8, Men.Asp.418, I.AI 20.256, Ph.1.305, Aesop.49.3, Aristid.Or.25.24, Plu.2.474f,
οἱ περιττοί , Arist.Metaph.983a1,
, D.S.3.13, Luc.Asin.24,
δυστυχεστάτη γυναικῶν ἐγώ , X.Eph.2.11.2,
ἔθνος Gr.Nyss.Flacill.480.2,
εἰς ἅπαντα δ. ἔφυς E.Ph.1642,
βίος S.El.602,
ἔργον τοῦτο ... τοῖς διαφθαρεῖσι δυστυχέστατον Th.7.87,
αἱ πράξεις Antipho 2.1.10,
πενία D.Chr.7.115,
γενέσεις ... ταπειναὶ καὶ δυστυχεῖς Vett.Val.55.23
; el infortunio A.Ch.913,
πολλὰ ... δυστυχῆ muchos infortunios A.Th.339,
τῶν τότε πολέμων τὸ δ. Lyd.Mag.3.44.
2 miserable, pervertido, depravado
τίς οὖν οὕτως δ. ἐστιν ὅστις ἑαυτόν, γονέας ... εἴνεκα κέρδους βραχέος προέσθαι βουλήσεται; D.14.32,
φύσει δυστυχεῖς D.14.34,
op. εὐφυής Isoc.7.49,
ἠλίθιοι καὶ δυστυχεῖς D.Chr.35.8,
ἔσθ' οὕτω τις ἄφρων ἢ δ., ὅτῳ ...; Aristid.Or.6.11.
II ominoso, fatídico, aciago
κόραι δυστυχεῖς Νυκτός , A.Eu.791,
ὁ δ. δαίμων S.El.1156.
III desgraciadamente
πεπληγμένοι A.A.1660,
τελευτήσας Pl.Lg.687e, cf. Gr.Naz.M.35.869B.
δυστῠχία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Thgn.1188, Democr.B 106
1 infortunio, desventura, desgracia
φυγεῖν ... βαρεῖαν δυστυχίην Thgn.1188,
ἐν δὲ δυστυχίῃ (φίλον εὑρεῖν) πάντων ἀπορώτατον Democr.B 106,
ἀνόμου τ' ἀφροσύνας τὸ τέλος δ. E.Ba.388,
ἑλισσόμεσθ' ἐκεῖθεν ἐνθάδε δυστυχίαισιν εὐτυχίαις τε πάλιν E.Io 1505,
πολλήν γέ μου κατέγνωκας δυστυχίαν me has culpado de una gran desventura (la corrupción de la juventud), Pl.Ap.25a, cf. Isoc.2.12,
ἐπέδειξαν δὲ καὶ ἐν ταῖς δυστυχίαις τὴν ἑαυτῶν ἀρετήν Lys.2.58,
δυστυχίαις περιπίπτειν Aesop.99.3,
ἐν δυστυχίαις διάξει Vett.Val.157.7, cf. I.AI 18.343, Gal.14.600, POxy.120.5 (),
κάκωσις ἢ δ. Plu.2.24f,
ἄρρητοι καὶ ἄπιστοι δυστυχίαι Plu.Luc.20,
δ. ἀκούσιος D.C.52.33.8
;
τέκνων καὶ ... ἀπογόνων Arist.EN 1100a21,
τῶν δεσποτῶν D.Chr.7.35, cf. D.H.2.3
;
τοῦ πάθους τῇ δυστυχίᾳ ὀνομασθέντα renombrado por la desgracia de su pasión amorosa Th.6.55
;
ἐπὶ τῷ τὸν χρόνον ἀπολέσαι Gal.10.560
; desastre, derrota c. gen. subjet.
διὰ τὴν τῆς μοίρας δυστυχίαν X.HG 4.5.19, cf. D.S.16.20.
2 mala suerte
αἱ δὲ τοιαῦται ἁμαρτίαι πρόσκεινται μὲν δυστυχίᾳ Philostr.VA 5.33,
Λιβύων Aristid.Or.26.70.
δύστυχος, -ον
infortunado
οἴμοι τῷ ἀθλίῳ καὶ δυστύχῳ A.Matt.21 (dud.).
δύσυδρος, -ον
escaso de agua
χωρία Ph.2.516, I.AI 2.258.
δυσυπέρβατος, -ον
difícil de franquear
χάραξ Ph.Mech.82.35.
δυσυπνέω
dormir mal
τὰ δυσυπνοῦντα τῶν παιδίων Pl.Lg.790d, Poll.9.127.
δύσυπνος, -ον
que duerme mal
(τὰ παιδία) Agathin. en Orib.10.7.10.
δυσυποβίβαστος, -ον
difícil de eliminar ref. alimentos indigestos
ὁ σικυός Diph.Siph. en Ath.74c,
ὁ θέρμος Gal.6.535,
δύσπεπτος καὶ δ. Gal.15.696.
δυσύποιστος, -ον
1 difícil de sobrellevar, insoportable
ὁ μετ' αὐτοῦ βίος I.AI 15.208
; inaguantable Gal.19.429, cf. Sud.s.u. δύσφορα.
2 de forma insoportable
δ. ἔχειν πρὸς τὸ καῦμα no soportar el calor Agathin. en Orib.10.7.27.
δυσυπομένητος, -ον
insoportable
ἔσται οὖν τινα τῷ θεῷ δυσυπομένητα S.E.M.9.155, cf. S.E.M. 9. 154,
τὰ κατὰ τὴν ζωήν S.E.M.11.108,
πόνοι Origenes Io.20.27 (p.363.11).
δυσυπομόνητος, -ον
insoportable
ἐπὶ δούλοις ... δυσυπομόνητα ἐπιτάγματα Ph.2.287,
ἀλγηδόνες Ph.2.432, Sor.2.6.21,
ὀδύνη Gal.8.153, Paul.Aeg.3.78.7,
πόνοι Origenes Hom.18.6 in Ier. (p.160), cf. Origenes Comm.in Mt.13.22,
δύσφορος Sch.Pi.N.1.85b,
δύσοιστος Sch.A.Pr.690D.
δυσυπονόητος, -ον
insospechable, impredecible
μῖσος Ph.2.201
; del que no se puede saber sus intenciones, taimado Ph.2.268,
δυστόπαστος Hsch.
δυσυπόστατος, -ον
irresistible
βία D.S.17.11, D.S. 17. 20, D.S. 17. 60,
βάρος D.S.30.9
; al que es difícil hacer frente D.S.29.19, Plu.Cor.8.
δυσυπότακτος, -ον
difícil de doblegar
Apoph.Mac.Aeg.M.34.212B,
, Man.Hyp.p.107.17, Cat.Cod.Astr.7.201.6,
δυσγάργαλις Sud.
δυσυποχώρητος, -ον
1 difícil de evacuar o eliminar por defecación,
τὰ δυσυποχώρητα Archig. en Aët.11.30.
2 insoportable Sud.s.u. δυσύποιστος.
δυσυφής, -ές
tejido de forma basta, de tejido basto
ἐξύφασμα Gr.Nyss.V.Mos.97.8.
δυσφαής, -ές
que apenas brilla
ὁ ἥλιος ... ἐν ὁμίχλῃ δ. Plu.2.431f.
δυσφανής, -ές
1 en lo que apenas hay luz, oscuro
νύξ Plu.Luc.9.
2 que no es perceptible
σώματος ψυχὴ δυσφανέστερόν τι χρῆμα Them.Or.1.2c.
δυσφάνταστος, -ον
1 incapaz de ofrecer imágenes
δύναμις ... ἀμυδρὰ δὲ καὶ δ. facultad (que poseen las almas) oscura e incapaz de ofrecer imágenes ref. la memoria, Plu.2.432c,
ἡ ψυχή Phlp.in de An.155.31.
2 difícil de imaginar
αὐτὰ καθ' αὐτὰ τὰ οὐσιώδη εἴδη Phlp.in Ph.225.10.
δύσφαμος
δύσφᾰτος, -ον
1 indecible, infausto A.A.1152.
2 difícil de explicar
αἰνιγμάτων οἶμαι Lyc.10.
δυσφεγγής, -ές
tenebroso, sombrío
χωρίον Poll.5.109.
δυσφερής, -ές
insoportable Hsch.s.u. δυσβάστακτον.
δύσφευκτος, -ον
1 inevitable
κακόν Men.Georg.12, cf. Hsch.ε 3449.
2 que no puede evitar, que no puede escapar de
δ. βλάβῃ Chrys.M.59.597.55.
δυσφημέω
I proferir palabras de mal agüero Hippon.78.8, A.A.1078, Plu.Cic.22, Plu.Nic.13
; romper el silencio religioso S.El.905.
II
1 referirse o hablar de alguien o algo con palabras de mal agüero
οὔτοι ποτ' ἄλλην ἢ 'μὲ δυσφημεῖς no te refieres a nadie más que a mí con esas palabras de mal agüero S.El.1182
; dirigir palabras de mal agüero
δυσφημεῖν γὰρ ἅζομαι θεάν E.Heracl.600,
τί με δυσφημεῖς; E.Hec.181.
2 vituperar, calumniar
τοὺς δέ (ἀνθρώπους) op. εὐλογεῖν Phld.Rh.1.215,
Ἐμπεδοκλεῖ ... δυσφημοῦντι τὸν ἔγγειον τόπον καὶ Ἄτης λειμῶνα ἐπονομάζοντι a Empédocles, que ofendía al mundo terreno llamándolo el prado de Ate Them.Or.13.178a, cf. Philost.HE 4.10, PMasp.202.7 (),
, Phld.Mort.36.32, 1Ep.Cor.4.13, Gr.Naz.M.35.1141A
; injuriar a persona sagrada, blasfemar contra
τὸν Χριστόν Iust.Phil.1Apol.49.6,
τὸν ἁπάντων δημιουργόν Hippol.Haer.7.37,
νόμον δὲ καὶ προφήτας Hippol.Haer.7.38.2,
εἰς ὁποτέραν (εἰκόνα τῶν βασιλέων) Meth.Res.2.24
; proferir blasfemias
παύσασθε δυσφημοῦντες Hom.Clem.11.8.5.
δυσφήμημα, -ματος, τό
palabra de mal agüero Plu.2.1065e.
δυσφημία, -ας, ἡ
I
1 palabra de mal agüero, lamento ominoso, maldición
ἀγρίαις κατεῖχ' ἀεὶ πᾶν στρατόπεδον δυσφημίαις S.Ph.10, cf. D.Chr.33.35,
δυσφημίαι ἀποτρόπαιοι Plu.2.587f, cf. Plu.Pel.8.
2 vituperio, insulto, injuria
καὶ μὴ 'πὶ πλεῖον τῶνδ' ἔχειν δυσφημίας y no soportar por más tiempo sus injurias S.Fr.178,
δυσφημίαι δὲ καὶ κατηγορίαι D.H.6.48, cf. SIG 799.15 (Cícico ), Eus.PE 1.9.6, Eus.PE 10.9.11, Meth.Symp.119
; lenguaje injurioso dirigido a pers. sagrada, blasfemia
μνήσθητι τῶν δυσφημιῶν LXX 1Ma.7.38, cf. LXX 3Ma.2.26,
κατὰ τοῦ θείου λόγου Eus.HE 4.7.10,
κατὰ Χριστοῦ Hippol.Haer.5.12, cf. Hippol.Haer.9.8.
3 lenguaje desagradable, malsonante Demetr.Eloc.302, Iambl.VP 171
; expresión desagradable , Sacerd.462.15.
II
1 mal presagio
δ. nominis Suet.Aug.92,
δυσφόρητον ... τὴν δυσφημίαν ἐδέχετο Cyr.Al.M.69.181B.
2 mala fama, deshonra, ignominia
οὐ φέρων τὴν δυσφημίαν Str.13.1.66,
δεδιὼς ... τὴν παρὰ τῶν πολλῶν δυσφημίαν Luc.Abd.31,
διὰ δυσφημίας καὶ εὐφημίας 2Ep.Cor.6.8,
ἀνταναφέρειν τῇ λοιπῇ δόξῃ πρὸς ταύτην μόνην τὴν δυσφημίαν Them.Or.7.99c.
δυσφήμιστος, -ον
de mal augurio
δυσκλῃδόνιστον Sud.
δυσφημοειδής, -ές
expresado de manera inapropiada , Origenes Comm.in Rom.30.2 (p.364)
;
λεκτέον περὶ τοῦ «οἴμοι» διὰ τὸ δ. Origenes Hom.14.6 in Ier.
δύσφημος, -ον
: dór. -φᾱμος Pi.N.8.37
: [ép. gen. -οιο Hes.Op.735]
I
1 de mal agüero, ominoso, nefando
τάφος Hes.Op.735,
φῆμαι E.Hec.194,
ἰωή A.R.1.1137,
θειασμοί I.BI 2.650,
, Str.3.2.12,
, Arr.Epict.3.24.89,
φωναὶ δύσφημοι maldiciones D.H.7.69
; mal augurio
οἱ δ' ἐπὶ τὸ δυσφημότερον ἀνασταῖεν (ἀστράγαλοι) Luc.Am.16, cf. Gr.Naz.M.35.520C
; que rompe el silencio religioso
κραυγὴ δ' ἐν εὐφήμοισι δ. δόμοις E.Andr.1144.
2 infame, de mala fama
κλέος Pi.N.8.37,
ἔργα Iust.Phil.1Apol.26.7
; infamia
τὰ δύσφημα καὶ τὰ δυσώνυμα Ph.2.560.
3 impropiamente dicho, mal expresado
τὸ «ἀπό» δύσφημόν ἐστιν Ach.Tat.Phaen.4.1.
II injurioso rel. lo sagrado, blasfemo
ἔπη Thgn.307,
τὸ ... φάναι ταῦτα Pl.Hp.Ma.293a,
ἔθνος LXX 2Ma.13.11,
δύσφημόν τι φθέγξασθαι Plu.Luc.18,
βλασφημίαι Hdn.8.5.2
;
ὦ δύσφημοι καὶ δυσσεβεῖς Ath.Al.M.26.33B,
ἑτερόδοξοι Eus.VC 3.66,
λόγοι Origenes Hom.19.12 in Ier.,
op. ὀρθόδοξος Meth.Res.1.45
; calumnia, injuria
τὰ καθ' ἡμῶν λεγόμενα δύσφημα Iust.Phil.1Apol.23.3,
γίγαντες ... δύσφημα χέοντες Orac.Sib.1.124
; blasfemia, equiv. a cosa que no se debe decir
ἡ δ' ἐπὶ δυ[σφήμοις] Λίνδος ἄγει θυσίην la ciudad de Lindos con blasfemias celebra el sacrificio Call.Fr.7.20,
ἄπαγε. δύσφημα γὰρ ταῦτα ¡vamos! eso son blasfemias, , eso es algo que no debes decir Luc.Herm.6.
III
1 con mal agüero Phryn.PS p.62.
2 con injurias, de manera blasfema
δ. ἱερουργεῖν Zen.4.95,
, Pamph.Mon.Solut.13.29, Pamph.Mon.Solut.17.41.
δυσφημοσύνη, -ης, ἡ
difamación, maledicencia Phld.Sto.22.8.
δύσφθαρτος, -ον
que es difícil de destruir
εἴδωλα ... δύσφθαρτα μέν, οὐκ ἄφθαρτα δέ Democr.B 166,
σπέρματα Thphr.HP 8.11.9, cf. Mich.in PN 83.21
; difícil de descomponerse, que no se corrompe o no fermenta fácilmente , Diph.Siph. en Ath.121c, Ath.355b, Hices. en Ath.87d, Xenocr.27, Dsc.2.9, Sor.1.17.87, Gal.6.459, Gal.8.42, Plu.Fr.81, Paul.Aeg.1.23.
δύσφθεγκτος, -ον
difícil de pronunciar Poll.3.129, Poll.5.123, Poll.9.132.
δύσφθογγος, -ον
difícil de pronunciar, que suena duro al oído Demetr.Eloc.246.
δυσφῐλής, -ές
odioso
δάκος A.A.1232,
λιμός A.A.1641,
γαμήλευμα A.Ch.624,
ἐκ δ' ὀμμάτων λείβουσι δυσφιλῆ λίβα sus ojos destilan un flujo odioso , A.Eu.54,
πίνος S.OC 1258.
δύσφιμος, -ον
difícil de embridar
ἵππος Hdn.Epim.178, Anecd.Ludw.74.9.
δυσφόραστος, -ον
1 acusado con mala intención
δ.· δυσκόλως ἐλεγχόμενος Sud.
2 que sospecha con maldad
δ.· ... ἢ ὁ κακῶς ὑφορώμενος καὶ ὑπονοῶν Sud.
δυσφορέω
: [jón. no contr. pres. ind. δυσφορέουσι Hp.Gland.12, part. δυσφορέων Hdt.5.19]
I
1 sentirse mal, sufrir en sent. moral,
ἐπ' ἄλγει A.Th.780,
ἐπὶ γυναικὶ μὴ κυούσῃ I.AI 1.186,
ἐπὶ τῷ γεγενημένῳ I.AI 6.2, cf. Hdn.3.9.7,
τοῖς παρεστῶσιν κακοῖς E.Andr.1234,
τῇ ἀπουσίᾳ Arist.Top.118a25,
πενίᾳ Plu.2.467e,
γυναικὸς ἀ]ποθανούσης δυσφορ[εῖ Pherecr.286,
οὕτω καὶ ἄμετρα δυσφορεῖς Hld.6.9.3, cf. Hieronym.Phil.15a, Plu.Thes.26, Hierocl.Facet.16, Aesop.190.1
;
περὶ τὰς ἀναστάσιας Hp.Epid.3.1.3,
ὑπὸ τοῦ σάλου Paeo 2,
ὀλεθρίως Gal.9.617, cf. Gal.4.420.
2 perder la paciencia, inquietarse, indignarse B.Fr.66.3 (=Lyr.Adesp.6.3), Hdt.5.19, S.El.255, X.Cyr.2.2.8, Men.Fr.862.7, Luc.Nigr.22, A.Andr.Gr.50.19,
δυσφορεῖν φόβῳ φρενός A.Supp.513,
λύπῃ E.Rh.425,
τί δυσφορεῖς Ar.Th.73, cf. Ar.Ra.922,
διὰ τὴν ἁρπαγὴν τῆς κόρης D.S.4.61,
διὰ τὴν ... φυγήν Plu.2.216f,
ὅτι μὴ ἔφορος ἐγένετο D.L.1.68
;
ἐμοί S.Fr.314.337,
ἐδυσφορεῖτο ὅτι δὴ οὐχ ἑκοῦσα τἀνδρὸς ἡσσηθείη Procop.Arc.10.18.
II soportar mal, no aguantar
οἱ προειρημένοι ῥόοι δυσφορέουσι τὸ πλῆθος Hp.Gland.12.
δυσφορητικῶς
con indignación Cyr.Al.M.69.397B.
δυσφόρητος, -ον
I
1 estancado, que no puede fluir
, Gal.16.160.
2 insoportable, insufrible, maldito
ζέσας σὴν σάρκα δυσφόρητον hirviendo tu maldita carne E.Cyc.344 (cód.), cf. Hsch.,
δυσφορητότερον εἶναι τοῦ παρ' ἐχθρῶν πολέμου τὰς τῶν οἰκείων ἐπαναστάσεις Eus.M.23.344A,
δυσφόρητον ... ἐστιν ἀνθρώπῳ τὸ ἐλέγχεσθαι Cyr.Al.Luc.1.153,
ἁμαρτία Cyr.Al.Ep.126 en ACO 1.1.4 (p.15.4),
δυσφημία Cyr.Al.M.69.181B,
ἡ ... σοδομουμένη ψυχή Nil.M.79.424B.
II aguantando mal, con dificultad Cyr.Al.M.70.48D.
δυσφορία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hp.Epid.3.17.13
: [plu. dat. δυσφορίῃσιν Hp.Liqu.1]
1 molestia, desazón c. gen. subjet. de la parte o función afectada
δ. τε καὶ ῥιπτασμὸς τῶν μελέων molestia y agitación de los miembros Hp.Acut.54,
δ. τοῦ πνεύματος molestia en la respiración Hp.Coac.469,
αἱ μετὰ καταψύξιος δυσφορίαι κάκισται Hp.Coac.2,
op. εὐφορίη Hp.Liqu.1, Gal.1.184
; , Hp.Epid.1.26.8, Hp.Epid.3.17.2, Hp.Epid. 3.17. 9, Hp.Epid. 3.17. 13, Hp.Coac.260
; intolerancia
δ. ... τῶν συμφερόντων intolerancia a los remedios Gal.1.164,
Gal.1.191.
2 sufrimiento, pena
μηδ' εἰς τὰ πράγματα τρέπωμεν τὰς δυσφορίας y no atribuyamos las penas a las circunstancias Epicur.Fr.[237]
; dificultad de aguantar o soportar , Simp.in Epict.45.117.
δυσφορικός, -ή, -όν
que indica pesar o disgusto
αἴ Eust.1581.22.
δυσφόρμιγξ, -ιγγος
difícil de acompañar con la lira, e.e. triste, lúgubre
ἄτα E.IT 225.
δύσφορος, -ον
I
1 difícil de llevar encima
οἱ ... ἀνάρμοστοι (θώρακες) X.Mem.3.10.13
; cargas difíciles de transportar Plu.2.967f.
2 incómodo, molesto, pesado
πειρῶμαι μηδέποτε ὑπερπίμπλασθαι· δύσφορον γάρ X.Cyr.1.6.17,
ἵππος X.Eq.1.12,
ἡ νύξ Hp.Aph.2.13, Hp.Epid.6.2.10,
φρῖκαι Hp.Coac.8,
τῆς πτερώσεως τὸ κοῦφον ... μὴ χαλεπὸν εἶναι μηδὲ δύσφορον διὰ τὸ μῆκος D.Chr.12.3
; que se siente molesto, inquieto
τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ δ., ἄγρυπνος la noche siguiente estuvo inquieto, insomne Hp.Epid.5.95, cf. Hp.Epid.7.121, Hp.Coac.46, Hp.Coac.69,
φθινοπώρου σιτία δυσφορώτατα φέρουσι en otoño soportan peor la comida (los enfermos), Hp.Aph.1.18,
τετάρτῃ δυσφορώτατα al cuarto día con muchísimas molestias Hp.Epid.1.26.8.
3 difícil de soportar sent. moral
θάμβος op. τερπνός Pi.N.1.55,
μέριμναι Pi.Fr.248, cf. E.Alc.617,
γόος A.Th.657,
ἄτα A.Eu.376, S.Ai.644,
βίος A.A.859,
ὕβρις A.Supp.818,
βλοσυρόφρονα ... δύσφορα ναῒ κἀν γᾷ feroces intenciones insoportables en nave y en tierra A.Supp.834,
κακά E.Hec.1085,
λόγοι E.Andr.288 (var.),
ἀγριότης X.Mem.2.2.7
;
τὰ δύσφορα las desgracias S.OT 87,
τί μοι τῶν δυσφόρων ἐφίῃ; ¿por qué te me aferras a las desgracias? S.El.144.
4 difícil de llevar a cabo
βούλευμα Plu.Brut.13.
II
1 que induce a engaño, engañoso
δυσφόρους ἐπ' ὄμμασι γνώμας βαλοῦσα infundiendo en sus ojos impresiones engañosas Atenea en Ayante, S.Ai.51.
2 que produce con dificultad, e.e. que da malas cosechas
(χώρα) Men.Rh.345
; que lo produce defectuosamente
σύμφυσις (τοῦ κέρατος) la conformación (del cuerno) utilizado como intrumento musical, Arist.Aud.802a26.
III
1 con molestias, mal
δ. διάγειν encontrarse mal Hp.Epid.1.3,
ἑβδόμῃ δ. al séptimo día con molestias Hp.Epid.3.1.2,
νύκτα δ. Hp.Epid.3.1.4,
ᾗ τὰ εἰλεώδεα δ. ὥρμησεν a la que acometieron síntomas de íleo de manera difícil de soportar Hp.Epid.3.1.9.
2 con aflicción, con disgusto
τὰ γ' ἐν σοὶ δ. ἔχοντα las preocupaciones que te afligen S.OT 770,
οἱ δὲ δ. τοὔνειδος ἦγον S.OT 783,
κἀγὼ δ. ἔχω Vit.Aesop.G 140, cf. LXX 3Ma.3.8,
δ. τοῦτο φέρουσα ἡ Λουκίλλα Hdn.1.8.4, cf. LXX 2Ma.14.28.
δύσφορτος, -ον
difícil de sobrellevar neutr. subst. τὸ δ. la pesadumbre por la muerte de un hijo CIG 3127 (Teos).
δυσφράδεια, -ας, ἡ
dificultad para pronunciar
ἐπ' αὐτὸ (μηκῦναι τὸν λόγον) ... τῇ δυσφραδείᾳ φοιτήσω Ps.Caes.218.412,
(κόμμα) πολλὴν δυσφράδειαν ἔχει Eust.852.58.
δυσφραδής, -ές
1 difícil de pronunciar
, Eust.1133.1.
2 innombrable, nefasto
sinón. de ἀποφράς Eust.1878.50.
δύσφραστος, -ον
I
1 difícil de explicar
τρόπον τινὰ δύσφραστον καὶ θαυμαστόν Pl.Ti.50c, cf. Plot.6.5.8,
μυστήρια A.Andr.Gr.65.2,
θέαμα Plot.6.9.10,
τεκμήρια Them.Or.23.287d
; las cosas difíciles de explicar
ἐπὶ τῶν δυσφράστων καὶ δυσνοήτων Zen.1.57
; difícil de pronunciar Sch.Er.Il.14.283-284
; difícil de distinguir
κέλευθα Opp.H.2.60.
2 que habla con dificultad
γλῶσσα Ezech.114.
II
1 enigmáticamente
ἑλικτὰ κωτίλλουσα δ. ἔπη emitiendo enigmáticamente palabras enrevesadas , Lyc.1466.
2 incorrectamente
οὕτω ... φησι βαρβάρως καὶ δ. Sch.Ar.Au.1680.
δυσφρόνα, -ας, ἁ
: [plu. gen. δυσφρονᾶν Pi.O.2.52]
pena, aflicción
τὸ δὲ τυχεῖν πειρώμενον ἀγωνίας δυσφρονᾶν παραλύει el triunfar en la competición libera de aflicciones al que prueba fortuna Pi.O.2.52
δύσφροντις, -ιδος
de muchos desvelos
νύξ Eust.1546.41.
δυσφρόντιστος, -ον
I
1 muy doloroso
δυσηλεγής Sch.Hes.Th.652.
2 de abyectos pensamientos
δυσκηδέα νύκτα· δυσφρόντιστον, κακὰς φροντίδας ἐμποιοῦσαν Sch.Od.5.466.
II a disgusto, con malestar
δ. <ἔχει> Hsch.s.u. δυσαρεστεῖ.
δυσφροσύνη, -ης, ἡ
: [plu. gen. -έων Hes.Th.102, -άων Hes.Th.528, Simon.73D.; dat. -αισι E.Tr.597]
1 pena, aflicción
εἰ γάρ τις καὶ πένθος ἔχων ... δυσφροσυνέων ἐπιλήθεται Hes.Th.102,
Ἡρακλέης ... ἐλύσατο δυσφροσυνάων Héracles lo liberó de sus penas , Hes.Th.528,
οὐδ' ἂν δυσφροσύνας ... θνητὸς ἀνὴρ ... προφύγοι Thgn.1189,
οἶνον ἀμύντορα δυσφροσυνά<ω>ν vino que ahuyenta las penas Simon.73D.,
op. εὐφροσύνη Hp.Morb.Sacr.14, Chrysipp.Stoic.3.19,
τὰς δυσφροσύνας ἐκποδὼν ποιησάμενοι Ph.2.75.
2 irritación, indignación c. gen. subjet.
οἰχομένας πόλεως ... δυσφροσύναισι θεῶν E.Tr.597
δύσφρων, -ον
I
1 insensato
ἰώ, ἰὼ δύσφρονες A.Th.874, cf. A.Fr.154a.14,
φρένες S.Ant.1261,
τρόποι Com.Adesp.1064.11,
αὐτὴ γὰρ (γαίη) δ. τὸν σὸν θεὸν οὐκ ἐνόησας Orac.Sib.6.22, cf. Orac.Sib.2.340.
2 que causa turbación o dolor
στύγος A.A.547,
ἄτα S.OC 202, cf. E.Cyc.296,
ἔρις E.Andr.490,
λῦπαι E.Andr.1043,
τηκεδών AP 7.475 (Diotim.).
3 hostil, enemigo, malévolo
γάμος A.Supp.394,
δράκοντες A.Supp.511,
ἰός A.A.834,
λόγοι E.Andr.288,
ἄνδρες AP 7.79 (Mel.)
; los enemigos
γυναῖκα ... πολεμίαν τοῖς δύσφροσιν A.A.608,
τὰ ... ἐκ γῆς δυσφρόνων μηνίματα las iras de los enemigos procedentes de la tierra, e.e. de los muertos hostiles A.Ch.278.
II insensatamente
πάντ' ἐπέσπε δ. A.Pers.552.
δυσφυής, -ές
1 que brota o germina con dificultad
κορίαννον Thphr.HP 7.1.3, cf. Thphr.HP 8.1.5, Thphr.CP 4.3.1, Thphr.CP 4. 6.8
; dificultad de germinar Thphr.CP 2.11.10.
2 que crece poco
, Arist.Fr.332, cf. Eust.1150.41.
δυσφυΐα, -ας, ἡ
dificultad de brotar
αἰτία ... τῆς δυσφυΐας ἡ τοῦ κελύφους παχύτης Thphr.CP 4.8.2.
δυσφυλακτέω
vigilar angustiosamente
δυσωρέομαι Apollon.Lex.δ 1015, Sud.δ 1678,
τὸ δ. ... κακοπαθεῖν ἐν τῷ φυλάσσειν Eust.797.28.
δυσφύλακτος, -ον
: [-ῠ-]
I
1 malo de guardar, difícil de tener vigilado
;
πρεσβυτῶν γένος ... δυσφύλακτον ὀξυθυμίας ὕπο E.Andr.728,
οὔτ' ἄλλο δυσφύλακτον οὐδὲν ὡς γυνή Alex.340
; difícil de vigilar
τόπος PHels.6.9 (),
πόλις ... δ. διὰ τὸ μέγεθος Plb.2.55.2.
2 durante lo que es difícil velar
νύξ glos. a δυσκηδέα Eust.1546.41.
3 difícil de guardar o conservar
ἡ μάθησις Alcid.1.19,
πλοῦτος Str.9.3.8,
καὶ δυσφύλακτον ... τὸ πρὸς δόξαν σεμνόν ἐστι Plu.Per.7,
δυσφύλακτον ... αὐτὴν (τὴν ἀρχήν) ἔσεσθαι D.C.56.33.5
; la dificultad de conservar
τὸ ταύτης (τῆς τύχης) ἀβέβαιον καὶ δ. Plb.15.34.2, cf. Plb.8.20.10.
II de lo que es difícil guardarse, difícil de esquivar o evitar
κακά E.Ph.924 (pero cf. Sch.E.Ph.924),
τενάγη Str.11.4.2,
τὸ βαλλόμενον I.BI 3.242,
τὸ οἰδεῖν Longin.3.3,
, ἐκεῖνος μὲν ἐκ τοῦ προφανοῦς ἀπέστη, καὶ κατὰ τοῦτο οὐ δ. ἦν D.C.40.20.2,
, Plu.2.49b,
, Luc.Tim.9,
, Philostr.Gym.41
; la dificultad de guardarse
, Nearch.10b.
δύσφυσιν·
κακὴν φύσιν Hsch.
*Δυσφύσων
du-pu₂-so (?).
δυσφωνέω
sonar mal
τὰ ψιλὰ καθὰ καὶ τὰ δασέα Eust.1570.22.
δυσφωνία, -ας, ἡ
1 malsonancia
δ. συνθέσεως Demetr.Eloc.48, cf. Demetr.Eloc.105,
ἐκ τῆς σκοτεινῆς τοῦ μέτρου δυσφωνίας Eutecnius C.Par.8.3,
op. καλλιφωνία Poll.2.112, cf. Eust.1570.19.
2 dificultad al hablar Gal.7.59,
τὸ σχῆμα ἀφωνίαν ἢ δυσφωνίαν ποιῆσαι Vett.Val.375.29.
δύσφωνος, -ον
malsonante
ὀνόματα Demetr.Eloc.69, cf. Eust.1033.54,
Περὶ εὐφώνων καὶ δυσφώνων γραμμάτων tít. en Democr.B 18b
; malsonancia
τὸ δ. πολλαχοῦ ὀγκηρόν la malsonancia es muchas veces pomposa Demetr.Eloc.105,
τὸ δ. τῆς τῶν στοιχείων συνθέσεως Syrian.in Hermog.1.77.15
; que tiene un graznido desagradable
κολοιοί Babr.33.4.
δυσφώρα, -ας, ἡ
dificultad de detección, de percepción Hippol.Fr.in Pr.48.
δυσφώρατος, -ον
I
1 difícil de descubrir o detectar
ὁ ἀνήρ Plu.2.51d, cf. Plu. 2. 64f,
ἁπλότης Plu.2.854f,
ἂν δὲ περὶ ταῦτα δυσφώρατος ᾖ τὰ πάθη y si es difícil de sorprender (el adulador) en este tipo de pasiones Plu.2.61f,
τὰ νεῦρα Gal.2.694,
ὁ τῆς κινήσεως τρόπος Gal.4.368,
, Gal.7.319, cf. Gal.9.675,
ὑπεροχή Alex.Aphr.in Top.243.15,
op. ῥάους ... ὀφθῆναι Alex.Aphr.in SE 190.18,
ἡ κακουργία Basil.Spir.73.29,
θηρίον Chrys.M.57.273
; dificultad de descubrir c. gen. obj.
τὸ δ. τῆς κλοπῆς Chrys.M.49.146.
2 difícil de comprender
ὁ ... Παρμενίδου (λόγος) ... ἔχει τι δ. καὶ δριμύ Phlp.in Ph.30.4
; dificultad de comprensión
ἐν τοῖς εἰρημένοις ... τὸ ἀσαφὲς καὶ δ. Gr.Nyss.Apoll.213.26.
II de manera difícil de descubrir
λαθραίως καὶ δ. παρακόπτειν Basil.M.30.209A.
δυσφώτιστος, -ον
con poca luz, mal iluminado
νάπαι Eust.1060.63.
δυσχαλής, -ές
1
δυσχαλέα· ἄκρατον, κακόν, λίαν ... Hsch. (cj.).
2
δυσχαλέες· βλάσφημοι. χαλεποί Hsch.
δυσχάλινος, -ον
resistente al freno, indómito
ἵππος Chrys.M.49.21.
δυσχαλίνωτος, -ον
1 resistente al freno, indómito
, Gal.19.94, Hdn.Epim.178, Anecd.Ludw.74.9.
2 irrefrenable, insaciable
ὄρεξις Plu.Fr.149.
δυσχάριστος, -ον
: [-ᾰ-]
desagradecido c. gen.
ὦ δυσχάριστε τῶν πυκνῶν φιλημάτων A.Fr.135.
δυσχειμερινός, -όν
de clima frío neutr. plu. subst.
τὰ δυσχειμερινά los lugares de clima frío Thphr.HP 8.8.1.
δυσχειμέριος, -ον
frío, desapacible
νύκτωρ ... δυσχειμερίου τοῦ καταστήματος γεγονότος Clem.Al.Strom.1.34.163.2 (cód.).
δυσχείμερος, -ον
1 frío, desapacible
; ,
Il.2.750, Il.16.234,
φάραγξ A.Pr.15,
, Hdt.4.28, Mnesith.Ath.27b.8, D.S.21.12, cf. E.Fr.1083.7,
νῆσοι Hp.Vict.2.37,
πέτρα Ἀρκάδων E.Fr.p.18H.-R., cf. Castorio SHell.310.1, Orác. en Paus.8.9.4,
τόποι E.Alc.67, Gp.5.26.9, cf. Thphr.CP 3.24.2,
, Arist.HA 606b5,
, A.R.1.213, Q.S.8.355,
τὸ ὄρος Philostr.Im.1.9, cf. Hdn.3.6.10,
τἀκεῖ ... ψυχρὰ καὶ δυσχείμερα Plu.Alex.52,
κλίματα Plu.2.952a
;
τὰ δυσχείμερα lugares fríos Ph.2.99, Gp.2.23.12
; tempestuoso, inclemente
πέλαγος A.Pr.746,
ὁ Εὔξεινος Luc.Anach.14, cf. SEG 39.855.14 (Patmos ),
πέμφιξ A.Fr.195
;
τὸ δ. (τῆς θαλάττης) Str.7.3.6, cf. Str.2.5.26
; atroz, duro
ἆται A.Ch.271,
δ. οἶτος Opp.C.2.579.
2 que produce una sensación de frío , Ar.Ra.125.
3 que soporta mal el frío
οἶες Arist.HA 596b4, cf. Arist.HA 596b 6,
τὸ ζῷον Gp.19.2.8.
δύσχειμος, -ον
de clima frío
λιπὼν ... τὴν δύσχειμον χθόνα Μήδων Chr.Pat.1589, cf. Anecd.Ludw.231.28.
δυσχείμων, -ον
invernal, de clima frío o tempestuoso
χθών E.Ba.15 (cód.),
λίμναι A.R.4.635,
Αἷμος Nonn.D.48.73.
δυσχείριστος, -ον
difícil de intervenir u operar
(οἱ κυρσοί) κατωτέρω ... εἰς πλείονας ἀποσχίδας κατανεμόμενοι Paul.Aeg.6.82.1.
δύσχειρος, -ον
difícil de someter, indómito
, D.S.5.34.
δυσχείρωμα, -ματος, τό
difícil hazaña c. gen. apositivo
δ. δράκοντος S.Ant.126.
δυσχείρωτος, -ον
1 difícil de someter o reducir en la guerra,
ἐξευρίσκειν ... τῇ ἑκάτεροί εἰσι δυσχειρωτότατοι Hdt.7.9β, cf. D.C.53.25.3, D.S.5.34 (var.),
ὄχθος I.BI 7.166
; difícil de dominar, de manejar
, D.61.37,
δυσχείρωτον ἔρυμα número siete, Theol.Ar.44.
2 antipático, desabrido
, Plu.Alc.4.
δυσχεραίνω
I
1 causar disgusto, afligir, ser desagradable, molestar
ῥήματ' S.OC 1282,
ἥκιστα ... γῆρας ἄρχοντος δυσχεραίνει la vejez de un poderoso es menos desagradable X.Hier.8.6,
τὸ χεῖρον Porph.Sent.32
;
τὰ μέλλοντα δυσχεραίνεσθαι τοῖς ἀκούουσιν Anaximen.Rh.1432b20, cf. Anaximen.Rh.1437a33,
πολλαὶ ... τιμαὶ πεπόνθασιν ... δυσχερανθεῖσαι Plu.2.820e,
δυσχεραινομένου δὲ τοῦ τῆς μοναρχίας ὀνόματος Plu.Publ.1.
2 disgustarse, enojarse c. dat.
τοῖς ... λέγουσι Arist.EN 1128a8,
ταῖς δυσώδεσιν ὀσμαῖς Arist.HA 626a26,
τοῖς ἀδικήμασιν UPZ 144.4 (),
ὀλιγαρχίᾳ Plu.Them.19,
τῇ τριβῇ Plu.Per.27, cf. M.Ant.4.3,
περὶ ... τῶν ἑτοίμων And.3.35,
ἐπὶ τοῖς κακοῖς δ. Isoc.1.26, cf. Isoc.12.201, Plb.2.8.9, Aesop.261, Hdn.2.5.7, Simp.in Epict.15.23,
πρὸς τὴν ἀδικίαν τοῦ ἀνθρώπου Plu.Pyrrh.21, cf. SEG 39.1193.6 (Éfeso, ), Dam.Fr.229,
καθ' ἡμῶν Luc.Nau.10,
ὑπὲρ τίνος ... δυσχεραίνουσιν οἱ θρηνοῦντες τὸν ἀποιχόμενον; ¿por qué se disgustan los que lloran al que se ha marchado? Gr.Nyss.Mort.37.17,
λέξις ... δυσχεραίνοντος la expresión del que está indignado , Arist.Rh.1408a17, cf. Pl.Tht.169d, D.H.Th.34.4, PLond.1007.20 (), PLond.1032.6 ()
; sentir aversión por c. dat.
ἀνθρώπου δυσχεραίνοντος ... τοῖς τόποις D.55.11,
ὅταν τοῖς προεστῶσι ... δυσχεραίνωσιν Plb.11.28.2,
ἐδυσχέραινεν αὐτῇ (τῇ θεολογίᾳ) Numen.23,
τὸν ... περὶ τὰ μαθήματα δυσχεραίνοντα al que siente aversión por el estudio Pl.R.475b.
3 plantear problemas, poner trabas, c. suj. de pers. tender una trampa, ser capcioso
εἰ βούλοιτο δυσχεραίνειν ἐν τοῖς λόγοις Pl.Grg.450e
; ofrecer dificultades
ὅπου δ' ἂν ἧττον δυσχεραίνῃ τὸ ποτόν donde la bebida ofrezca menos dificultades Arist.HA 595b25.
II
1 ser incapaz de soportar c. ac. de cosa o abstr.
πάσας τὰς οἰκήσεις Isoc.14.46,
τὴν ἐμαυτοῦ δυσμαθίαν Pl.Tht.195c,
τι ... τῶν λεχθέντων Pl.Plt.294a,
τὸν Φιλήβου λόγον Pl.Phlb.66e,
ἕν τι D.19.116,
τὸ πρᾶγμα D.21.86,
τῶν βρωμάτων τὰ καθαρειότατα Plu.2.101c,
τὸ ... παρόν M.Ant.2.2,
αὐτά Luc.Pr.Im.12, cf. Aesop.180.2,
τὸ τοιόνδε μέλος Aristid.Quint.80.21,
μὴ δ. τὸ ἀδικεῖν Pl.R.362b,
ἐδυσχέραινόν τινες ... τὸ ... γενέσθαι τοῖς ἐναντίοις αὐτῶν συμμάχους X.HG 7.4.2
; ser reacio a, ser incapaz de
ἵνα ἡμῖν δυσχεραίνωσιν ὅμοια ... ποιεῖν para que nos sean reacios a imitar Pl.R.388a.
2 dificultar, hacer difícil, poner reparos
δεῖ μὴ δ. παιδικῶς τὴν περὶ τῶν ἀτιμοτέρων ζῴων ἐπίσκεψιν Arist.PA 645a15,
οὐ γὰρ ἂν τὴν ... μετάστασιν (τοῦ βίου) ... ἐδυσχέραινεν Luc.Luct.15,
οἵδε ἔτι μᾶλλον αὐτὴν (τὴν ὁδόν) ἐδυσχέραινον αὐτῷ, τὰ δένδρα κόπτοντες App.Ill.18,
ταῦτ' οὐκ ἐδυσχέραινεν ὁ μιαρός el infame no ponía reparos a esas cosas Aeschin.1.54,
οἱ μὲν ... ἓν φάσκοντες εἶναι τὸ ὑποκείμενον οὐθὲν ἐδυσχέραναν ἑαυτοῖς los que afirmaron que el sujeto es uno solo no se plantearon esta dificultad Arist.Metaph.984a29.
3 irritarse con
Κηφισόδωρον Aeschin.1.158,
τοὺς θεούς Pl.Lg.900a,
δυσχεραίνοντες ... τοὺς Ἀθηναίους οἱ πολλοί Aristid.Or.26.47
; ser denostado
ὑπὸ πολλῶν δυσχεραινόμενος , Plu.Cic.24.
δυσχέρανσις, -εως, ἡ
disgusto
εἶδος λύπης Andronic.Rhod.570, cf. Plot.1.9.1, Simp.in Epict.15.24,
οὐδὲ δυσχεράνσεως ἀξία ἡ ὕβρις Simp.in Epict.29.18, cf. Simp.in Epict.33.52.
δυσχεραντέον
1 hay que disgustarse, hay que enfadarse
ταῦτα οὐ δ. Pl.Sph.257a,
τὴν κίνησιν δὴ ταὐτόν τ' εἶναι καὶ μὴ ταὐτὸν ὁμολογητέον καὶ οὐ δ. hay que reconocer que el movimiento es lo mismo y no es lo mismo, y no hay que enfadarse (por ello), Pl.Sph.256a,
οὐ δ., εἰ ... Pl.Lg.859b, Plot.6.3.8, Simp.in Cat.96.11.
2 hay que sentir antipatía
οὐ δ. πολεμικοῖς ἀνθρώποις τὸν τοιοῦτον θεόν Pl.Lg.828d.
δυσχεραντικός, -ή, -όν
1 malhumorado, irascible
δ. ἀνήρ Plot.6.7.24, cf. Olymp.in Alc.161.9
; las personas malhumoradas
οἱ δ. καὶ πανταχόθεν τὸ ἀπρονόητον κατασκευάζοντες Hierocl.in CA 11.34
; la irascibilidad
τὸ ἐν ταῖς ἐξηγήσεσι μὴ δ. el no mostrar un carácter irascible en las explicaciones M.Ant.1.8
;
ἐν τοιούτῳ (σώματι) ... τοιάδε κινεῖσθαι δυσχεραντικὰ καὶ ὀργίλα suscitar en ése (cuerpo) tales sensaciones de malhumor e irritación Plot.4.4.28.
2 malhumoradamente
μὴ δ. ζῆν Simp.in Epict.14.9.
δυσχέρασμα, -ματος, τό
1 rasgo de mal humor
σκεψάμενος ... καὶ τὰ ἄλλα αὐτῶν δυσχεράσματα observando también sus otros rasgos de mal humor , Pl.Phlb.44d.
2 disgusto, desengaño
τὰ ἐν τῇ πολιτείᾳ δυσχεράσματα Dam.Isid.66.
δυσχερασμός, -οῦ, ὁ
irritación, enfado
ὅταν ... σφόδρα μεγάλως τὸν ἴδιον ἐμφαίνη<ι> δυσχερασμόν Phld.Lib.fr.14.7.
δυσχέρεια, -ας, ἡ
I
1 enfado, disgusto c. gen.
δ. ... πολλὴ τοῦδε τοῦ φορήματος S.Ph.473
; enojo, indignación por
ἡ δ. τῶν οὐκ ἐξ ἔθους ἐπιτηδευμάτων I.AI 15.281,
, D.17.8.
2 desagrado, impresión o sensación desagradable
τοῦ νοσήματος S.Ph.900,
δ. ... ἡ ἐπὶ ταῖς αἰσθήσεσι ... ἐν τοῖς σιτίοις Pl.Prt.334c,
λύσεις τὴν ἐπιφερομένην δυσχέρειαν , Anaximen.Rh.1432b25, cf. D.Chr.3.121,
ἐκεῖνος ... ἄλλην τινὰ ἔχων δυσχέρειαν, ἄβρωτος γίνεται Thphr.CP 6.12.7, cf. Thphr.HP 9.16.9,
op. ἀπόλαυσις I.BI 1.112,
μυῖαι ... δυσχερείας ἅπαντα (τὰ βρώματα) ἐνεπίμπλων D.C.68.31.4,
δ. κατὰ τὴν προφοράν op. εὐχέρεια Phld.Po.A 8.10
; aspecto desagradable
, D.Chr.52.8
; contrariedad
πολλὴν αὐτοῖς παρεῖχεν τοῦτο τὸ μέρος δυσχέρειαν Plb.1.20.10.
3 aborrecimiento, antipatía
πολλὰς ἀθεότητας καὶ δυσχερείας τῶν τοιούτων ἅπτεσθαι que les afectaron muchas acusaciones de ateísmo y antipatías Pl.Lg.967c,
πλεῖστον τῇ δυσχερείᾳ μέρος ἀπονέμοντες otorgando demasiada importacia a la antipatía Pl.Plt.310c.
II
1 dificultad
ἁπάσας ... τὰς δυσχερείας ὑπεριδών Isoc.5.12,
ἡ τοῦ πλοῦ δ. Poll.9.33,
ἡ δ. τῆς πραγματείας D.S.1.3, cf. Luc.Dom.32,
διὰ τὸ μῆκος καὶ τὴν δυσχέρειαν τῆς ὁδοῦ Plb.3.64.8, cf. Plb.39.12, D.S.14.88,
εἰς παραπλησίους ἐμπεσόντες δυσχερείας Plb.8.7.1, cf. D.S.14.51,
ἀκαιρίας ... πρὸς τὸ πρᾶγμα καὶ δυσχερείας Plu.2.654b, cf. Plu.Sol.15,
πάσης βοηθείας ὡς ἐν πολλῇ δυσχερείᾳ δεομένων Plot.4.8.2,
ἡ ... τῶν καιρῶν δ. Gr.Naz.M.35.1025B, cf. Synes.Ep.43
; dificultad, problema
ἡ τῶν γυναικῶν τῆς κτήσεως δ. el problema de la posesión de las mujeres Pl.R.502d,
τις δ. φύσεως Pl.Phlb.44c,
αἱ λογικαὶ δυσχέρειαι Arist.Metaph.1005b22, cf. Arist.Metaph.995a33, Arist.Cael.309a29, Arist.GA 740b15, LXX 2Ma.2.24.
2 aspecto repugnante, desaliño
ἔστι δὲ ἡ δ. ἀθεραπευσία σώματος λύπης παρασκευαστική Thphr.Char.19.1
; fealdad
, D.H.Comp.12.11, D.H.Comp.16.19.
δυσχέρημα, -ματος, τό
aflicción, desgracia
τὰ συμβεβηκότα αὐτῷ δυσχερήματα Thdt.M.81.1312C.
δυσχερής, -ές
A
I
1 a duras penas soportable, insoportable, desagradable para los sent. y sentimientos
θεωρία A.Pr.802,
θαῦμα S.Ant.254,
ὀσμαί Dieuch.19.13,
ὕδωρ ... βραχὺ καὶ τοῦτο δυσχερές D.C.68.31.1,
πάθημα X.Hier.1.36,
τύχη Lys.24.6,
βίος D.60.24,
πόλεμος Plb.4.45.1,
ἀλληλοφαγία Athenio 1.5,
τελευτή Satyr.Vit.Eur.39.20.27
;
(οὗτος) ἡδὺς οὐδὲ μητρὶ δ. este es un (testigo) dulce a la vez que poco agradable para mi madre S.El.929,
, Thphr.Char.19.1
;
ὅταν ... μηδὲν ... δυσχερές ἐν ταῖς γνώμαις τῶν παρόντων καταλείπηται cuando no se deja (al morir) nada desagradable en la opinión de los presentes X.Ap.7,
τοῦτο ... δυσχερέστατον ἀποδέχεσθαι τῷ πλήθει Pl.Lg.779e,
δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδέν D.18.3,
τί φυγάσιν τὸ δ. ¿qué es lo insoportable para los desterrados? E.Ph.390,
τὰ δ. cosas desagradables Luc.Pisc.29.
2 ultrajante, censurable desde un punto de vista moral
μὴ τῷ θανόντι τοῦτο δυσχερὲς ποῶ S.Ai.1395,
αἱ δυσχερέσταται τῶν πράξεων las acciones más censurables Isoc.12.63,
ἡ Ἁρπάλου ἄφιξις Din.2.5
; malintencionado, nocivo
ἄν τι δυσχερὲς βουλεύηται κατὰ Ῥωμαίων Plb.3.11.8.
II
1 difícil de tratar
, Hp.Epid.1.8,
ὁ δὲ δ. κατὰ τὸν φθόνον Arist.EE 1221b3.
2 difícil c. dif. precisiones: difícil de entender
τὰ γὰρ γυναικῶν δυσχερῆ πρὸς ἄρσενας E.Io 398,
λόγος Pl.Prt.333d, cf. Pl.Hp.Mi.369b, X.HG 7.2.20, D.20.113, Arist.Metaph.1067b35
; difícil de pronunciar , Sch.D.T.499.24
; difícil, dificultoso
ἄτοποι ... καὶ δυσχερεῖς ἄνθρωποι D.19.308,
ὅτι δυσχερεστέρῳ μέρει δυνατῶς συνηγόρησεν porque hizo una competente defensa de la parte más difícil Luc.Am.52,
ὁ ἀνάπλους Plb.1.60.6,
γε]νομένων περὶ αὐτοὺς καιρῶν δυσχε[ρῶν IPr.37.132 (), cf. IIl.32.5 (),
ἐν τῷ [δ]υσχερεῖ καιρῷ εὔχρηστον τῇ πατρίδι IEphesos 3055.10 (),
ἐν δυσχερεῖ καταστάσει γενομένου τοῦ πο[λ]ιτεύματος IKeramos 6.7 (),
οὓς δυσχερές ἐστι παραμυθήσασθαι INap.85.10 (),
δυσχερὲς ποιεῖσθαι poner dificultades , objetar Th.4.85
; las dificultades
ἐὰν γὰρ λύηται ... τὰ δ. Arist.EN 1145b7,
τὰ ἐκ τοῦ πολέμου ... δ. D.10.58,
Aristid.Quint.2.26.
III que siente desagrado, fastidioso, difícil
ὁ περὶ τὰ σιτία δ. el que siente repugnancia por la comida Pl.R.475c.
B
1 con desagrado
δ. ... ἀποδέχομαι Pl.Euthphr.6a,
δ. ... ἔχειν πρὸς τοῦτο Pl.Prt.332a,
ἐφ' ἅπασίν τε δ. ἔχει Amphis 34,
δ. ἐγείρειν M.Ant.8.12.
2 penosamente, con dificultad
op. εὐφόρως Hp.Aph.1.25,
τῷ ἀποτετριμμένῳ χρυσίῳ δ. χρῶνται PCair.Zen.21.30 (), cf. Vett.Val.352.17,
ὅπερ δυσχερῶς εὑρίσκεται IUrb.Rom.246B.19 ().
: Comp. de δυσ- y un 2° término dud., quizá *χέρος, rel. χαίρω q.u.
δυσχημάτιστος, -ον
de forma irregular
τομαί Alex.Aphr.Pr.2.52.
δυσχιδώτερον·
κακοτροπώτερον Hsch.
δύσχῐμος, -ον
1 de fríos inviernos, donde el clima es duro
χθών E.Ba.15.
2 frío, tempestuoso, tormentoso
κέλευθοι A.Pers.567,
πλημυρίς A.Ch.186,
ὄρη A.Fr.342,
πνεύματα E.Supp.962.
3 que hace temblar, terrible
δράκων A.Th.503.
δυσχλαινία, -ας, ἡ
vestido andrajoso
δυσχλαινίᾳ τ' ἄμορφος , E.Hec.240, cf. E.Hel.416.
δυσχόρευτος, -ον
difícil de celebrar con danzas
ἀχόρευτος Sch.E.Tr.121.
δυσχορήγητος, -ον
difícil de representar neutr. subst. τὸ δ. la dificultad de representar
διὰ τὰ μήκη τῶν δραμάτων καὶ τὸ δ. Plu.2.712e.
δύσχορτος, -ον
de malos pastos
δυσχόρτους οἴκους ναίω E.IT 219.
δυσχραής, -ές
penoso Hsch.
δυσχρανής, -ές
seco, sucio Hsch.
δυσχρηστέω
1 mostrarse hostil c. dat. de pers.
Ῥωμαίοις ... ἐν πᾶσι δυσχρηστεῖν Plb.27.7.10
; enfadarse
ἐδυσχρήστησαν ... διὰ τὸ μὴ γίνεσθαι τὴν ἀπόφασιν ἀκόλουθον τῇ προγενομένῃ λαλιᾷ se enfadaron por no encajar esta afirmación con sus palabras anteriores Plb.21.4.14.
2 tener dificultades, verse en aprietos c. giro prep. expr. la causa
δυσχρηστοῦσι διὰ τὸ βάρος τῶν πλοίων se ven en apuros por la pesadez de las naves Plb.1.51.6,
ἡ δὲ σύγκλητος ... δυσχρηστοῦσα διὰ τὸ πανταχόθεν ἐξελέγχεσθαι el senado viéndose en aprietos por ser acosado por doquier Plb.30.32.6
;
ὁ κινδυνεύων ... ὅταν δὲ δυσχρηστῶν ἀπογνῷ el que corre peligro, cuando en medio de sus dificultades se desespera ... Plb.4.60.8,
ὅτε ... δυσχρηστοίη τὰ ... σκάφη Plb.2.10.4,
δυσχρηστούμενος τοῖς λόγοις viéndose en dificultades con los argumentos Plb.3.11.4,
δυσχρηστούμενον οὖν τῇ βρώσει Ath.91d,
μάλιστα δυσχρηστηθεὶς Ἀννίβας Plb.9.26.3, cf. Plb.1.18.7, Plb. 1. 28.9, Plb. 1. 87.7, Plb.3.107.5, Plb.8.6.5, Plb. 8. 20.1, Plb.18.35.6, Plb.20.5.8
; verse imposibilitado c. dat. de causa o giro prep.
δυσχρηστεῖν ταῖς εἰρεσίαις verse imposibilitados en los movimientos de remos Plb.16.3.10,
τὸ δυσχρηστεῖν περὶ τὴν ἔξοδον Plb.1.75.7,
ἵππος ... ἐδυσχρήστησε μὲν ὑπὸ τῆς πληγῆς Plb.35.5.2,
(ἡ ναῦς) τοῖς ὅλοις ἐδυσχρηστεῖτο καὶ δυσκίνητος ἦν Plb.16.2.5,
διὰ τὰς δυσχωρίας τῶν τόπων Plb.2.6.4,
περὶ τὸν Πείθωνα D.S.18.39,
ἐπὶ τούτοις D.S.19.77.
3 sufrir, estar enfermo en v. med.
πλευροῖς τε καὶ θώρακι δυσχρηστούμενος Gal.14.120.
δυσχρήστημα, -ματος, τό
dificultad Cic.Fin.3.69.
δυσχρηστία, -ας, ἡ
1 situación apurada, aprieto, dificultad
εἰς τοῦτο δυσχρηστίας ἦλθον Plb.2.68.8,
εἰς ἀπορίαν ἧκε καὶ δυσχρηστίαν Plb.11.25.1, cf. Plb.1.28.1, Plb.5.26.2,
ταραχὴ καὶ δ. Plb.3.74.1,
οἱ Ῥόδιοι ... εἰς δυσχρηστίαν ἐνέπιπτον τὴν μεγίστην D.S.31.38,
εἰς δυ[σχ]ρηστίαν ἐνπείπτειν (sic) Lindos 419.7 (), cf. Cic.Att.415.6.
2 inconveniente, molestia
ἡ περὶ τοὺς τόπους δ. Plb.5.46.5, cf. Plb.1.53.13,
Phld.Ir.4.8,
, Phld.Ir.24.20,
, Phld.Mort.26.7,
χρεῖαι ... ἢ δυσχρηστίαι Str.2.5.17,
ἴαμα τῆς δυσχρηστίας Plu.2.600a, cf. Corn.ND 18.
3 desabrimiento, inconveniencia en el trato
περὶ τοὺς ἡγεμόνας Plb.3.110.3.
δύσχρηστος, -ον
I
1 difícil de usar
ἡ ἐξουσία Isoc.8.103,
μία ἐπὶ πάντων μέθοδος Arist.Top.102b37.
2 molesto, incómodo
(ὁ δίκαιος) δ. ἡμῖν ἐστιν LXX Is.3.10, LXX Sap.2.12,
ἐγγηρᾶσθαι δέ, δύσχρηστον Hp.Aph.2.54,
τὸ λατομεῖον Str.12.2.8,
ἐσθῆτα ... μείζω τοῦ σώματος ἔχειν D.Chr.17.21
; inconvenientes
πολλὰ δύσχρηστα συμβαίνει τοῖς ἱστοροῦσι D.S.4.8, cf. Cic.Att.128.5.
3 inservible
ἱππικὸν στράτευμα ἐν νυκτὶ ... δ. X.Cyr.3.3.26,
, X.Cyn.3.11,
, Plb.4.11.8,
ἵππος Plu.Alex.6,
τὰ γὰρ εὔχρηστα τῆς φιλίας δύσχρηστα γίγνεται διὰ τὴν πολυφιλίαν Plu.2.95b,
(ἀσπίς) δ. ἐν [ὕδασιν Sch.Er.Il.21.163 (p.92).
4 apurado, difícil
ἐν καιρῷ περὶ πάντα γενομένῳ δυσχρήστῳ en un tiempo que en todos los órdenes fue de dificultades (económicas) IStratonikeia 275.17 (Panamara ).
5 inusitado, incorrecto
ἐνεστὼς ... δ. ἀντὶ τοῦ ... ἀορίστου Eust.934.48.
II
1 con molestia, incómodamente
δ. ... ζυ]γομαχῶν τοῦτον Men.Dysc.249
; con dificultad
δ. ἀπαλλάττοντες Plb.4.64.7,
ἔχειν δ. Posidonius 1.
2 de manera inservible
νῆες γέμουσαι δ. διέκειντο πρὸς τὸν κίνδυνον Plb.1.61.4,
op. χρησίμως Str.17.2.4.
δύσχροια, -ας, ἡ
mal color ref. a pers. palidez
δ. ἐπαλγὴς περὶ τὴν ἐπιφάνειαν τῆς αἰσθήσεως Dsc.Ther.6,
δύσχροιαι περὶ τὸ σύμπαν γίνονται σῶμα Gal.7.345,
op. εὔχροια Asp.in EN 44.6, Gal.17(2).215, Sor.1.15.20,
δ. καὶ μέλαινα , Gr.Nyss.Hom.in Cant.100.8.
δύσχροος, -ον
: contr. -ους, -ουν Ath.94a
descolorido, pálido
γυνή Hp.Aph.5.42,
μαργαρῖτις Ath.94a
; , Gr.Nyss.Hom.in Cant.100.18.
δύσχρως, -ωτος
pálido
οἱ ληθαργικοί Hp.Coac.136.
δυσχυλία, -ας, ἡ
sabor desagradable
πικρότης καὶ δ. Thphr.CP 6.12.12.
δύσχυλος, -ον
de mal sabor
τὸ ... πικρόν Thphr.CP 2.5.4, cf. Thphr.CP 6.12.4,
, Xenocr.7
;
τὰ δύσχυλα cosas de sabor desagradable Thphr.CP 6.16.8.
δύσχυμος, -ον
de sabor desagradable
τὸ λοιπὸν ἁλμυρὸν ... καὶ δύσχυμον , Arist.GA 776a30,
δ. τῇ γεύσει Thphr.Od.11,
οἱ ... κητώδεις Xenocr. en Orib.2.58.6.
δυσχώρητος, -ον
1 inextricable
ἀκρισία Plb.23.1.13.
2 difícilmente digerible
τροφή Aët.9.30.
δυσχωρία, -ας, ἡ
I
1 terreno desfavorable, dificultoso esp. ref. a desfiladeros o zonas abruptas, frec. en cont. bélico
ἐν δυσχωρίᾳ op. ἐν ἐρυμνῷ X.Cyr.1.6.35,
δυσχωρίας καὶ περικεκλεισμένους ὄρεσι τόπους Onas.11.3,
στρατόπεδον ... εἰς δεινὰς δυσχωρίας κατακεκλῃμένον Aeschin.3.87,
δ. καὶ στενοπορία ὑπελάμβανεν αὐτούς X.HG 3.5.20,
ἐν δυσχωρίᾳ τέ εἰσιν ἀπειλημμένοι καὶ ἀναχώρησις οὐκ ἔσται αὐτοῖς Paus.4.17.6, cf. Isoc.6.80, D.Chr.55.18,
τὰς δυσχωρίας διελθεῖν ἀμείνων ἄνθρωπος τοῦ ... Κενταύρου Gal.3.172, cf. X.Cyr.1.4.7, D.Chr.1.52, Aristid.Or.1.23, Philostr.VS 542.
2 lugar insano o desagradable
, Ph.2.563.
II
1 dificultad del terreno ref. a diversos tipos de accidentes naturales
ἀνδρῶν ... ἀγαθῶν ... ἐστερήθημεν τῶν ... ἐν Κορίνθῳ χρησαμένων δυσχωρίᾳ Pl.Mx.245e,
δυσχρηστούμενοι δὲ διὰ τὰς δυσχωρίας τῶν τόπων Plb.2.6.4, cf. D.S.17.111,
ἀφῃροῦντο γὰρ αἱ δυσχωρίαι τὴν δίωξιν Plu.Flam.5, cf. X.An.3.5.16,
πολλαὶ δ' εἰσὶ δυσχωρίαι κατὰ τὴν ἐκ Ῥώμης εἰς Καμπανίαν ἄγουσαν ὁδόν D.H.15.4, cf. Hld.2.19.3,
τὸ ὄχημα κατά τινα δυσχωρίαν περιτέτραπται Eun.VS 470,
αἱ Ἰταλῶν δυσχωρίαι Iul.Or.1.38c, cf. Str.3.4.18,
, I.BI 3.330
; anfractuosidad
ἐγκαταλείπεσθαι ἀναγκαῖον ἐν ταῖς δυσχωρίαις acumularse por fuerza en las anfractuosidades , Arist.Mete.368a5.
2 dificultad, situación difícil
διὰ τὴν ἐν τῇ πόλει περὶ τὰς σιταρχία[ς] δυσχωρίαν SB 11371.6 (),
, Hippolochus en Ath.129c,
ἐν τοῖς λεγομένοις δ. Alex.Aphr.Fat.30, cf. Didym.Gen.234.2.
δυσχώριστος, -ον
1 difícil de abrir separando
ὁ ὑμήν Gal.2.350,
σώματα Gal.2.700.
2 difícil de distinguir
ἡ κολακεία τῆς φιλίας ... δ. Plu.2.51a,
δυσχώριστα ... τὰ τῶν ἡλικιῶν Dauid in Porph.176.13.
†δυσχῶται·
†δυσχωρῇ. διακωλύεται Hsch. (quizá por δυσχωρῆται).
δύσψυκτος, -ον
difícil de enfriar
τὸ μόριον Gal.1.346.
δυσώδης, -ες
: [no contr. ac. δυσώδεα Hdt.2.94, gen. δυσώδεος Hp.Mul.1.13; plu. nom. δυσώδεες Nonn.D.26.116]
1 maloliente
;
οὐκ εἰμί σοι χωλός, δ.; S.Ph.1032, cf. Arist.EE 1237b6, Plu.2.294f,
τὸ δὲ πύον Hp.Prog.7,
διαχώρημα Hp.Prorrh.2.23, Hp.Prog.11, cf. Hp.Epid.1.26.14, Hp.Epid.3.1.3,
πυρίη Hp.Mul.1.13,
βόρβορος Hp.Mul.2.203,
σύντηγμα Gal.5.701,
καρπός Hdt.2.94,
ὕδωρ Arist.HA 595b29, D.H.13.11, D.S.2.48, D.S.19.98, cf. Dieuch.19.17, Luc.Dips.1,
τὸ κοῖλον ... δυσωδέστατον ... τῶν σπλάγχνων Arist.PA 671b22,
συκῆ , Thphr.HP 3.9.3,
χυλοί LXX 4Ma.6.25,
οὖρα καὶ ἄλλα δυσώδη ὑγρά Posidon.279,
ποταμοί Str.16.2.44,
τῶν ἀγρίων ζῴων ἡ κόπρος ἧττον δυσωδεστέρα Plu.Fr.149B.,
ὀχετοί D.Chr.32.15,
ἀπενεκροῦτο καὶ δ. ἦν (τὸ κῆτος) Luc.VH 2.1,
ὁ χρώς Paus.10.38.3
; fétido, maloliente
πνεῦμα ἄτοπον καὶ δυσῶδες Th.2.49,
αἱ φῦσαι Hp.Acut.(Sp.) 11, cf. Luc.Sat.28,
ὀδμαί Hp.Prog.13, cf. Arist.HA 626a27, I.AI 2.297, Nonn.D.42.398,
ἀτμίδες D.S.12.58, cf. D.H.12.15, Ph.1.68, Iul.Ascal.14,
ἀποφορά IMEG 97.25 (),
αὖραι Nonn.D.26.116
; el mal olor, la fetidez
τὸ δ. τῆς σηπεδόνος Longus 3.27.4, cf. Str.9.4.8
;
οὔτε ὄζει δυσῶδες Cyran.3.42.6 (cód.).
2 asqueroso, inmundo Hsch.
; las inmundicias
διὰ τί ἡ ὗς τοῖς δυσώδεσι χαίρε[ι]; Arist. en CPF 1.1 (p.357), cf. Alex.Aphr.Pr.4.150.
δυσωδία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hp.Morb.4.47
1 mal olor, fetidez
δ. ... περὶ τὸ πνεῦμα Hp.Morb.4.47,
δυσωδίαι τῶν πτυσμάτων Hp.Coac.400,
op. εὐωδία Arist.EE 1230b29,
τοῦ στόματος Arist.Pol.1311b34, cf. Plu.2.90b, Luc.Herm.34, Hierocl.Facet.240,
τῶν σμηνῶν Arist.HA 626b20,
θέρμῃ καὶ δυσωδίᾳ πληγέντας Posidon.227,
τῶν ἀθάπτων D.S.14.71, cf. D.S.19.49,
βυρσέως Aesop.220,
δυσωδίας πάντα διὰ πάντων ἀναπεπλῆσθαι , Ph.2.96, cf. Ph. 2. 175,
ὁ ἰχὼρ καὶ ἡ δ. ... κατέρρεε Apoc.Petr.26,
δυσωδίας τινὸς τῷ τραύματι ἐγγινομένης Luc.VH 1.16, cf. Luc.Luct.11,
δυσωδίας αἴτιος Vett.Val.10.19, Vett.Val.105.8,
ἡ τραγικὴ δ. olor a chotuno Longus 4.17.2,
ἡ ἀπὸ τῶν ἱδρώτων δ. Ath.402d,
τῆς ἀηδοῦς κεδρίας IMEG 97.2 (),
, Ath.Al.V.Anton.63.3,
χαλκεὺς ... καπνοῦ καὶ δυσωδίας ὄζων Aen.Gaz.Ep.21,
, Iul.Ascal.13.1.
2 inmundicia, fetidez
μὴ ἡ τῆς κεφαλῆς σοῦ εὐοδία δυσωδίαν σου τῷ βίῳ παράσχῃ Diog.325,
ἀπορρῖψαι τὴν δυσωδίαν τοῦ διαβόλου Phys.A 101.2,
τῆς κακίας δ. Ath.Al.M.26.25C,
δ. τῆς εἰς τὰ εἴδωλα θυσίας Ath.Al.Syn.20.2,
δ. τῶν ἰδίων ἁμαρτημάτων Cyr.Al.M.69.960A,
Χριστὸς ... ὡς λύσῃ δυσωδίας Gr.Naz.M.37.656A.
δυσωδιακός, -ή, -όν
de mal olor
πνεῦμα , Basil.M.31.1684C.
δυσώδῑνος, -ον
muy doloroso
AP 6.272 (Pers.).
δυσώλεθρος, -ον
reacio a perecer, que se resiste a perecer
χρόνιον καὶ δυσώλεθρον (δένδρον) Thphr.HP 3.12.5, cf. Thphr.HP 4.10.5, Thphr.CP 1.3.3,
, Thphr.HP 4.13.5.
δυσώμοτος, -ον
perjuro Poll.1.39.
δυσωνέω
regatear
παῦσαι δυσωνῶν Pl.Com.246,
ἐδυσώνει εὔωνον ζητῶν AP 11.169 (Nicarch.)
;
ὅτε ... δυσωνοῖντό τι τῶν πωλουμένων Arist.Fr.558.
δυσώνης, -ου, ὁ
mal comprador
οὐδεὶς δ. χρηστὸν ὀψωνεῖ κρέας Ael.Dion.ο 33, cf. Lync. en Ath.228c.
δύσωνος, -ον
caro
op. εὔωνος Hdn.Epim.213.
δυσωνυμέω
maldecir, difamar Hdn.Epim.203.
δυσωνῠμίη, -ης, ἡ
infamia, ignominia
δ. δ' ἀλεγεινή Gr.Naz.M.37.1485.
δυσώνῠμος, -ον
de mal nombre, maldito
δυσώνυμοι υἷες Ἀχαιῶν Il.6.255,
μοῖρα Il.12.116, IAphrodisias 2.156 (),
ἠὼς εἶσι δ. viene la aurora maldita Od.19.571,
ὑφέλξων τὸν δυσώνυμον †ἄρτον† , Hippon.20, cf. Sapph.476.8S., Stesich.107.4S.,
πατήρ Hes.Th.171,
Αἴας S.Ai.914,
ματρόθεν ... δυσώνυμα λέκτρ' S.OC 528,
δυσειδὲς σῶμα καὶ δ. S.Fr.88.9,
φθόνος E.Fr.403,
δυσώνυμον εἰς γῆρας ἐλθεῖν E.Fr.575,
Κήρ A.R.2.258,
πολέμου δυσωνυμοτέρα ταραχή Ph.1.680,
δ. Ποδάγρα κέκλημαι Luc.Ocyp.1, cf. Luc.Trag.7,
ἑρπετόν Opp.H.2.424, cf. Opp.H. 2. 165, Opp.H.3.353,
ὕβρις Hld.5.7.1,
δαίμων Triph.420,
σύνηθες ... κατὰ κυρίων ὀνομάτων χωρεῖν, κἂν μὴ εἶεν δυσώνυμα Eust.379.38
; el mal nombre
σῶν λεχέων τὸ δ. E.Andr.1189.
δυσωπέω
A
I
1 avergonzar, turbar, confundir, inquietar para o hasta doblegar, hacer ceder o desistir, disuadir de un intento, propósito u opinión, esp. mediante presiones insistentes, c. ac. de pers. o dioses
ὃν δὲ δεήσει δυσωπῶν I.BI 3.385, cf. I.BI 5.333,
ἡ δὲ πάντα ἠρνεῖτο καὶ οὐδὲν αὐτὴν ἐδυσώπει X.Eph.4.5.3, cf. I.AI 12.159,
σε τῶν ἰδίων οὐ δυσωπεῖ Epict.Gnom.65,
αἰχυνόμενοι γὰρ ἀντιλέγειν τοῖς ἀγνωμόνως δυσωποῦσιν ὕστερον δυσωποῦνται τοὺς δικαίως ἐγκαλοῦντας pues sintiendo reparos en contradecir a los que les turban indebidamente con sus requerimientos, a su vez experimentan turbación ante los que les recriminan con razón Plu.2.532d, cf. Plu. 2. 533d,
δυσωπήσας λίνα Μοιρῶν doblegando los hilos de las Moiras Orác. en ZPE 7.1971.198-199 (Dídima ),
δυσωπεῖν ἐπιχειροῦσι τοὺς τῆς ἐναντίας αὐτοῖς στάσεως ὄντας S.E.P.3.66,
δυσωπούντων δέ σε εἰς σωτηρίαν καὶ οἱ περὶ τοὺς θεοὺς ὑμῶν ἔλεγχοι Clem.Al.Prot.7.75,
αὐτὸν πολλὰ καὶ τὸ Μακεδονίας δυσωπεῖν πάθος Procop.Arc.2.12,
οὐ δυσω[π]ηθησόμεθα Epicur.Fr.[31.21] 1
; causar turbación, intimidar, desconcertar
τί μάλιστά σε δυσωπεῖ; Plu.2.418d,
, Ph.1.291,
τὸν θεατὴν φοβεῖ, δι' ὅλου δυσωπῶν τοῦ σχήματος Iul.Ep.188.377c,
εἰ μὴ δυσωπεῖ ὑμᾶς τὰ λεγόμενα Iust.Phil.Dial.46.4
; convencer, persuadir de algo, mediante pruebas o testimonios irrefutables
τῷ πλήθει τῶν μαρτύρων ἡμᾶς δυσωποῦσιν Gal.1.523,
ἑκατέρους τοῖς ἐναργῶς φαινομένοις Gal.7.520, cf. Gal.8.779.
2 instar, conminar, pedir con insistencia para forzar, mover, convencer o tb. disuadir a alguien de hacer algo mediante súplica, persuasión o presión, gener. c. ac. de pers. e. inf.
(τοῦτον) δυσωπῆσαι παρασχεῖν αὐτοῖς τὸ κατὰ τῶν ἐχθρῶν κράτος conminarle (a Dios) a otorgarles la victoria sobre los enemigos I.AI 12.300,
ὡς δυσωπήσων Πομπήιον πάντ' ἐπιτρέπειν αὐτῷ I.BI 1.136,
ἥκειν ... ὑμᾶς εἰς τὸν εἰωθότα τόπον καὶ παρακαλῶ καὶ δ. Hld.10.2.1,
παρανακαλῶ ὑμᾶς δυσωπῆσαι τοὺς ἀπὸ Νίκρου δοῦναι τὴν ἐμβολήν POxy.1841.2 (), cf. PRoss.Georg.5.29.26 (), SB 7033.29 (),
ὥστε με μὴ ἀποκτεῖναι, δεινῶς αὐτοὺς ἡ θεὸς ἐδυσώπησεν Luc.Asin.38,
ἡ ἡμῶν μήτηρ ἐδυσώπησέν με ὥστε ... ἐᾶσαι ... SB 6000.2.15 ()
;
μηδὲν ... ἀντιπαρασχεῖν ... τοῖς τέκνοις δυσωπεῖσθαι I.BI 1.276
;
τὰ κινήματα τῶν συμμάχων ... πρᾴως ἀνείργειν καὶ δυσωπεῖν Plu.Fab.20,
ὡς ἂν μᾶλλον εἰς ἔλεον τὸν θεὸν δυσωπήσειε Gr.Nyss.Pss.47.27,
ὕμνοις ... τὸν ἀθάνατον Inscr.Phryg.107.6 (),
δυσωποῦμαι ἐγὼ πολλά soy requerido a todas horas (para que pague) SB 12594.11 ().
3 causar disgusto o repugnancia
(ὕδατα) δυσωποῦντα τὴν ὄψιν aguas que repugnan a la vista , Plu.Lyc.9.
4 sentir desconfianza, recelos
δυσωπῶ καὶ ὑποπτεύω μήποτ' οὐ Λυσίου ὁ λόγος D.H.Lys.11.8.
II ver mal , Luc.Lex.4.
B
I
1 sentir vergüenza, turbación o embarazo ante alguien, c. ac. de pers.
τοὺς δικαίως ἐγκαλοῦντας Plu.2.532d,
οὔτε σὲ τὸν πάσης τιμῆς ἄξιον δυσωπεῖται PNepheros 7.6 ()
; sentir reparos, pudor o vergüenza de
δυσωπεῖσθαι δ' οὐδὲν οἴομαι δεῖν οὔτε ὄνομα οὔτε ῥῆμα δυσωπεῖται ὄνομα D.H.Comp.12.11, cf. Plu.Sol.14,
δυσωπούμενοι τὴν ἀποκάλυψιν καὶ γύμνωσιν Plu.Cat.Ma.20,
αἰτοῦντος ἀργύριον φίλου δυσωπηθέντες ἀντειπεῖν sintiendo vergüenza de negarse cuando un amigo pide dinero Plu.2.532d, cf. D.Chr.32.7,
θεὸν εἶναι τὴν Ἠχὼ δυσωποῦμαι Iul.Ep.189.440c,
εἴ τις ἢ αἰδοῦς ἢ δέους ἕνεκα τοῦ πρός σε τὴν ἀντίδοσιν δυσωπεῖται Iul.Ep.184.419b,
, Lib.Decl.37.19
; sentir confusión, vacilación o desorientación ante
τὰς ... παντοδαπὰς ἀνομοιότητας Pl.Plt.285b,
δυσωποῦνται τὴν αὐτὴν ἐπονομάζειν τοῦ ζῴου φύσιν D.Chr.36.54.
2 sentir inquietud, preocupación ante
καί πως ἐδυσωπούμην ... μή τι ... Pl.Phdr.242c
; sentir temor, respeto o reverencia ante
τὴν ἀρητήν Plu.Cor.15,
τὰς ὑπεροχὰς οὐ δυσωπεῖται τὸ δίκαιον la justicia no se intimida ante las prerrogativas Hld.10.10.3,
τοὺς δαίμονας Clem.Al.Prot.4.53,
ἐχρῆν ... δυσωπηθῆσαι μὲν τὴν ἀξιοπιστίαν τῶν ὑπ' αὐτοῦ μαρτυρηθέντων τοῦ πνεύματος Gr.Nyss.Eun.2.101.
3 mirar con aversión o desconfianza, recelar de
πάντα δυσωπούμενος , Ael.Fr.185c,
Ὁμήρου μὲν ὑφορᾷ καὶ δυσωπῇ τὴν γοητείαν Them.Or.26.330b.
4 mantener con dificultad la vista fija en, no poder mirar de frente a, deslumbrarse ante una luz muy fuerte, c. suj. de anim.
δεδίασι τὴν αὐγὴν καὶ τὴν λαμπεδόνα δυσωποῦνται (los peces) se asustan del resplandor y quedan deslumbrados ante la llamarada Ael.NA 2.8.9,
ἐὰν μὲν σκαρδαμύξῃ τις τὴν ἀκμὴν τῆς ἀκτῖνος δυσωπούμενος Ael.NA 2.26, cf. Ael.NA 8.10, Ael.NA 10.14.
II
1 sentir vergüenza, turbación o embarazo c. dat. o giro prep.
τῷ χειρισμῷ Plb.20.12.6,
ἐπ' εὐτελεῖ χλαίνῃ Ph.1.639
; el sentimiento de vergüenza , Plu.2.533d, cf. Plu. 2. 528e, Plu.Brut.6
; sentir confusión o vacilación teñida de disgusto o menosprecio
πρὸς τὴν ζήτησιν περὶ ἑκάστου τῶν ζῴων προσιέναι δεῖ μὴ δυσωπούμενον es preciso afrontar la investigación sobre cada uno de los animales sin poner reparos Arist.PA 645a22.
2 turbarse, sentir temor, recelos o desconfianza
ἐὰν δὲ ὀσφραίνηται νεωστὶ κεκινημένης δυσωπεῖται si olfatea tierra recién removida, se turba (el ciervo), X.Cyn.9.16, cf. X.Mem.2.1.4,
δυσωπούμενοι πρὸς ἀλλήλους Pl.Lg.933a,
δέει δὲ τῷ ἐκ βασιλέως δυσωπούμενοι σιωπῇ εἴχοντο Procop.Aed.5.7.9.
δυσώπημα, -ματος, τό
I motivo de vergüenza
ἔσεσθαι δ. τῶν ἁμαρτημάτων I.BI 1.509.
II
1 medio de persuasión
μέγα γὰρ δ. σωφροσύνης τέκνωσις D.Chr.Fr.8
; ofrenda propiciatoria
τοῦτο ἀντὶ δυσωπήματος προσάγω Thdr.Heracl.Fr.Is.M.18.1329C.
2 argumento
ἀξιόπιστα δυσωπήματα προβάλλεται εἰς πίστωσιν Thdr.Heracl.Fr.Is.M.18.1352C.
δυσώπησις, -εως, ἡ
I
1 sentimiento de vergüenza c. gen. subj.
πρὸς δυσώπησιν τῶν ἀκουόντων Sch.Er.Il.1.85d,
μετὰ δυσωπήσεως Epiph.Const.Haer.73.1.7.
2 acción de avergonzar, connfundir c. gen. obj.
εἰς δυσώπησιν τῶν διαστρέφειν τοὺς ἄνδρας πειρωμένων Eus.Marcell.1.1.
II petición, súplica
πρὸς δυσώπησιν τοῦ θεοῦ Sch.Er.Il.1.311, cf. Ps.Nonn.Comm.in Or.4.80, Rom.Mel.10.proem.2,
οἱ ... ἐπίσκοποι ταῖς δυσωπήσεσι τινῶν ἀεὶ προσέχοντες Iust.Nou.3 proem.
δυσωπητέον
1 hay que convencer, hay que recriminar
δ. τοὺς τὴν θεότητα διαιροῦντας ... ὡς μακρὰν τυγχάνοντας ... se debe convencer a los que dividen la divinidad de que están muy alejados de ... Origenes Comm.in Mt.10.15, cf. Ath.Al.Ar.4.4.
2 hay que avergonzarse de
τὴν ταὐτολογίαν Eust.173.12.
δυσωπητικός, -ή, -όν
I
1 que causa pudor o vergüenza
δυσωπητικώτερον εἰσήνεγκεν ἡμῖν, τὴν συμπάθειαν καὶ τὸ ὁμότιμον Gr.Naz.M.35.1060A.
2 molesto, inadecuado
, Eust.105.15.
II persuasivo, convincente
λόγος Origenes Cels.2.11,
τὰ παλαιὰ τῶν δογμάτων Basil.Spir.71.21.
III
1 de manera desvergonzada
ἔπαιξε δὲ ἅμα χαριέντως καὶ δ. Sch.Ar.Pl.21d.
2 de forma recriminatoria, censurando
δ. ... εἴργει Tat.Fr.5,
αὐτὸς ὁ Σωτὴρ δ. πρὸς αὐτοὺς τοὺς Ἰουδαίων ἄρχοντας προύτεινεν Eus.M.23.985A.
δυσωπητός, -όν
dudoso, sospechoso
ἵνα μηδὲ τῷ πλήθει τῶν μαρτύρων δυσωπητὰ τὰ τῆς φύσεως ... ἔργα ποιήσωμεν Gal.11.164.
δυσωπία, -ας, ἡ
I
1 desconcierto, confusión
τοῦτο ... ὑποβάλλειν καὶ τὴν περὶ τὰς ὑπουργίας ἀνωμαλίαν καὶ δυσωπίαν esto sugiere también desigualdad y confusión acerca de las ayudas , Plu.2.95b,
πρὸς δυσωπίαν τῶν λογικῶν Origenes Cels.4.81, cf. Ph.1.330, Clem.Al.Strom.4.16.104
; turbación o embarazo
προτερεῖν ἢ ἀπολείπεσθαι τοῦ κεκληκότος πρὸς ἕτερον ἔχει τινὰ δυσωπίαν adelantarse o irse después que el que ha invitado a uno es embarazoso Plu.2.707d, cf. Cic.Att.309.2.
2 vergüenza
ὅταν δέ τις ὀφείλων χρέος μὴ ἀποδῷ, περιακολουθοῦσιν οἱ παῖδες ἔχοντες θυλάκιον εἰς δυσωπίαν Arist.Fr.611.44, cf. Cic.Att.426.2.
3 falsa vergüenza, timidez excesiva, condescendencia , Phryn.160,
οὕτω τὴν αἰσχυντηλίαν μέχρι τοῦ μηδ' ἀντιβλέπειν τοῖς δεομένοις ὑπείκουσαν δυσωπίαν ὠνόμασαν Plu.2.528e, cf. Plu. 2. 529f, Plu. 2. 530a, Phld.Lib.fr.50.2, A.Andr.Gr.31.6.
II
1 insistencia
, Gr.Nyss.Thdr.71.2.
2 persuasión
τοῦ πλήθους Hom.Clem.3.64
; disuasión
τιθέντες ... τὸ σημεῖον ... εἰς δυσωπίαν τοῦ ἀγγέλου poniendo la señal para disuadir al ángel , Melit.Pasch.91.
δυσωπικός, -όν
avergonzado
πτωχικὸς καὶ δ. Eust.1647.40.
Δύσωπος, -ου, ὁ
Disopo ciu. en la costa de Libia, al oeste de Cirene Stadias.89, Stadias.90.
δυσωρέομαι
vigilar con dificultad, montar una guardia penosa
ὡς δὲ κύνες περὶ μῆλα δυσωρήσωνται ἐν αὐλῇ Il.10.183.
Δύσωρον, -ου, τό
Disoron , Hdt.5.17, Sud.
δύσωρος, -ον
impropio de la estación, malo ref. al tiempo atmosférico
δυσώρου τῆς καταστάσ[εως οὔσης siendo desfavorable la situación atmosférica Ant.Diog.Fr.Pap.Dub.2.2
; con mala temperatura, desapacible
χωρίον Poll.5.109.
δυσωχεῖν·
δυσχεραίνειν Hsch.
Δύτευτος, -ου, ὁ
Diteuto
, Str.12.3.35, Str. 12.3. 37.
δύτη, -ης, ἡ
: δύτα SEG 11.417a.20 (Epidauro ), IAE 52A.25 (), IAE 52A. 27 (), IG 4.823.41 (Trecén )
pozo, cisterna, depósito de agua
δύτας ἐκκαθάρσιος SEG 11.417a.20 (Epidauro ),
στεγάσσιος δύτας IAE 52A.25 (),
κονιάσιος δύτας IAE 52A.27 (), cf. IG 7.2477 (Tebas ).
: Prob. rel. δύω, quizá a partir de ἄ-δυτον.
δύτης, -ου, ὁ
buceador
δ. τῶν τότε ἀνθρώπων ἄριστος Hdt.8.8,
δ. βύθιος Poll.1.97.
δῠτικός, -ή, -όν
: [gen. -οῖο Nonn.D.12.1]
I
1 que se sumerge en el agua, acuático
ζῷα δυτικὰ ... τὰ καθ' ὕδατος δυόμενα Arist.Fr.496.
2 de inmersión
ἡ δυτική (sc. τέχνη) el buceo Poll.7.139.
II
1 occidental, situado al oeste en términos absolutos o relativos
τὸ δυτικώτατον (ἀκρωτήριον) τῆς Εὐρώπης la elevación más occidental de Europa Str.3.1.4,
τὰ δυτικὰ μέρη τῆς οἰκουμένης Gal.13.567,
ἀριστερὰ (τοῦ κόσμου) τὰ δυτικὰ μέρη Placit.2.10.1, cf. Euc.Phaen.1, Vett.Val.150.22,
μοῖρα Vett.Val.21.30, Vett.Val.49.20, cf. Ptol.Alm.2.11, Ptol.Alm. 2. 13, Firm.2.15.2,
Ὠκεανός Nonn.D.12.1
;
ἀγορά IEphesos 1381.6 (),
στοά I.AI 20.192,
ὁ δ. τοῖχος τοῦ ναοῦ IGLS 9139 (Bostra ), cf. SEG 44.1318.1 (Siria ), PNess.31.28 ()
;
δυτικοί ἐπίσκοποι los obispos de occidente Socr.Sch.HE 4.12,
δ. σύνοδος Pall.V.Chrys.20.425
;
εἰ ... εἴη τὸ ... βαλανεῖον δυτικώτερον τοῦ γείτονος si las termas estuviesen al oeste del vecino Iul.Ascal.3.1, cf. Iul.Ascal.5.4
; subst. τὰ δυτικά (sc. μέρη) el poniente, occidente Cleom.2.6.27.
2 occidental, que procede del oeste
πνεύματα Plu.Fr.81.
3 vespertino, que sucede en el ocaso
ἡ δυτικὴ (ἐπισκότησις) , Plu.2.932a.
III zarzaparrilla, Smilax aspera L., Ps.Dsc.4.142
; maravilla silvestre, caléndula, Calendula arvensis L., Ps.Dsc.4.13.
δυτῖνος, -ου, ὁ
colimbo D.P.Au.2.14, D.P.Au.3.25.
δυτορύκτᾱς, -α, ὁ
excavador de pozos, IAE 52A.24 (), IAE 52A. 28 ().
δυτός, -ή, -όν
puesto, llevado encima
τὸ φᾶρος Eust.1774.4.
δυτριακοστός
Δυύρτα, -ης, ἡ
Diirta , Scyl.Per.21.
1 δύω
: [-ῡ-]
: [pres. frec. en v. med., ép. y poét. impf. sin aum. Il.15.345, Emp.B 54, A.R.1.581, Q.S.5.368, impf. iter. δύσκεν Il.8.271; aor. rad. ἔδῡ Il.11.63, Od.3.329, A.A.218, Eu.Marc.1.32, ép. y poét. sin aum. Il.18.416, subj. δύω Il.6.340, Il.22.99, opt. 3a sg. δύη Od.18.348, inf. δύμεναι Il.14.63; aor. sigmático ἔδῡσα Il.18.145, sin aum. Il.23.739, v. med. imperat. 2a sg. δύσεο Il.19.36, Hes.Sc.108, opt. 3a sg. δυσαίατο Il.18.376; perf. ind. δέδῡκα Il.5.811, Od.12.93, Sapph.168B; v. tb. δύνω]
A
I
1 penetrar en, adentrarse en, entrar en, por ref. a construcciones, habitaciones
εἰ μέν κε πύλας καὶ τείχεα δύω Il.22.99,
ἔδυ ἐς ἄντρον A.Fr.261,
ἁρμὸν χώματος λιθοσπαδῆ δύντες S.Ant.1217
;
τῷ βοέῳ ποδὶ δύων entrando con tu pie de toro, Carm.Pop.25.5
;
πόλιν δύσεσθαι penetrar en la ciudad, Od.7.18,
δύοντο δὲ τεῖχος Il.15.345,
κατὰ σταθμοὺς δύεται Il.5.140
;
δύου πάλιν ¡entra otra vez! Ar.V.148.
2 adentrarse, internarse en, mezclarse con grupos humanos o asimilados
δῦναι στρατόν Il.10.221,
Ναξίων δῦναι φά[λαγγας Archil.203.6,
ἐδύσετο οὐλαμὸν ἀνδρῶν Il.20.379,
δύσεο δὲ μνηστῆρας entremézclate con los pretendientes, Od.17.276
;
πόλεμον δύμεναι entrar en batalla, Il.14.63,
καθ' ὅμιλον ἔδυ Τρώων Il.3.36,
θεῖον δύσονται ἀγῶνα Il.7.298, cf. Il.18.376.
3 adentrarse, hundirse
a)
ἔδυ νέφεα Il.11.63,
αἰθέρα δῦναι S.Ai.1192,
δῦτε θαλάσσης εὐρέα κόλπον sumergíos en el ancho seno del mar, Il.18.140,
δύσεσθ' ἁλὸς κατὰ κῦμα Il.6.136,
ὑπὸ κῦμα θαλάσσης αὐτίκ' ἔδυσαν Il.18.145,
δῦναι ἐς τὴν θάλασσαν Hdt.8.8,
ἐς πόντον ἐδύσετο Od.5.352,
ἠερίη πολυλήιος αἶα Πελασγῶν δύετο se hundía nebulosa la fértil tierra de los pelasgos, e.d. desaparecía en la niebla A.R.1.581;
b) entrar en, hundirse
γαῖαν ἐδύτην Il.6.19,
ἔδυν δόμον Ἄϊδος εἴσω fueron a hundirse a la mansión de Hades, Il.11.263,
δῦναι κατὰ τὸ τῆς γῆς βάθος Pl.Lg.905a,
δὺς κατὰ τῆς γῆς Pl.Phd.113c,
δύσομαι εἰς Ἀΐδαο me hundiré en el Hades, Od.12.383,
αἰθὴρ ... μακρῇσι κατὰ χθόνα δύετο ῥίζαις Emp.B 54.
4 internarse, ocultarse
ὁ αὖτις ἰὼν πάϊς ὣς ὑπὸ μητέρα δύσκεν εἰς Αἴαντα él volviendo se refugiaba, como un niño bajo su madre, en Ayante, Il.8.271,
μέσση μέν τε κατὰ σπείους κοίλοιο δέδυκεν tiene oculto medio cuerpo bajo la hueca gruta Od.12.93,
(τοῦτο τὸ γένος) δεδυκὸς ζῆν llevar una vida retirada , Pl.Lg.781c.
II
1 ponerse, ocultarse del sol
ἠέλιος μὲν ἔδυ Il.18.241, cf. Hes.Op.728, IG 12(5).647.17 (Ceos ), Eu.Marc.1.32,
ἔδυ φάος ἠελίοιο Od.13.35,
ἀελίω δύντος Sapph.96.8,
πρὸ δύντος ἡλίου Hdt.7.149, cf. D.15.22,
φράσδῃ πανθ' ἅλιον ἄμμι δεδύκειν; ¿crees que para mí se han puesto todos los soles? Theoc.1.102, cf. PHal.1.240 (),
δέδυκε μὲν ἀ σελάννα Sapph.168B,
(σελαναία) δύεν Bio Fr.11.6,
δείελος ὀψὲ δύων cuando llegue el crepúsculo, Il.21.232,
δύσετό τ' ἠέλιος Od.2.388,
δυσομένου Ὑπερίονος Od.1.24,
εἰς τοῦτον ... τὸν τόπον (ὁ ἥλιος) ἐδύετο Pl.Plt.269a,
ἠελίου δὲ δυομένου Call.Epigr.20.2,
Ἐρίφων ... δυομένων cuando la constelación de los Erifos se oculta Call.Epigr.18.6
;
βίου δύντος αὐγαῖς de la vida que muere con los rayos A.A.1124.
2 hundirse, clavarse
εἴσω ἔδυ ξίφος hasta dentro se hundió la espada, Il.16.340,
ἀκίδες δεδυκυῖαι διὰ φλεβῶν καὶ νεύρων Plu.Crass.25
; hundirse, desaparecer
οὐκ ἔδυ πρόπας δόμος no se hunde la casa toda A.A.1011,
ἡ τοῦ πανουργεῖν τέχνη ... δέδυκεν Longin.17.2.
B
I
1 revestirse de, ponerse, vestirse c. compl. de armas, vestidos
Ἀρήϊα τεύχεα δύω Il.6.340,
κυνέην Il.5.845,
δῦ δὲ χιτῶν' Il.18.416, cf. Il.23.739,
δύσεο τεύχε' ἀρήια Hes.Sc.108,
θῆλυν ἀμφὶ σῶμα τλήσεται πέπλον δύναι Lyc.278
; ponerse algo en
ἀμφ' ὤμοισιν ἐδύσετο τεύχεα Il.3.328,
ὤμοιϊν ... τεύχεα δῦθι Il.16.64
;
ὅπλοισιν ἔνι δεινοῖσιν ἐδύτην Il.10.272
;
εἰ μὴ σύ γε δύσεαι ἀλκήν Il.9.231,
δύσεο δ' ἀλκήν revístete de fuerza, Il.19.36,
ἀνάγκας ἔδυ λέπαδνον aceptó el yugo de la necesidad A.A.218.
2 cubrir, apoderarse de, penetrar fig. de sentimientos, pasiones
κάματος ... γυῖα δέδυκεν el cansancio se ha apoderado de tus miembros, Il.5.811,
ὄφρ' ἔτι μᾶλλον δύη ἄχος κραδίην Od.18.348,
δῦ δέ μιν Ἄρης Il.17.210,
μιν ... ἔδυ χόλος Il.19.16,
κρατερὴ δέ ἑ λύσσα δέδυκεν Il.9.239.
II hacer entrar, sumergir
, Thphr.HP 5.4.8.
: Cf. ai. upa-dū- ‘vestir’, lat. induo ‘vestirse’, etc.
2 δύω
v. δύο.
δυω-
v. tb. δυο-, δω-.
δυωδεκα-
v. tb. δωδεκα-.
δυωδεκάδρομος, -ον
: [-ᾰ-]
que da doce vueltas al estadio
τέθριππα Pi.O.2.50.
δυωδεκάπεδος, -ον
de doce pies de largo
ξύλα CID 2.113.26 ().
δυωδεκαποδία, -ας, ἡ
longitud de doce pies
τῶν παρασταμάτων IE 19B.13 (), cf. IE 19B. 15 ().
δυωδεκάπολις
de la Dodecápolis
δυωδεκαπόλιες Ἴωνες los jonios de la Dodecápolis Hdt.7.95.
δυωδεκάριθμος, -ον
: [-ᾰ-]
1 que hace el número doce
ὅτε νόσφι βέβηκε δ. Ἰούδας Nonn.Par.Eu.Io.13.31.
2 doce en número
ὁμόστολος Nonn.Par.Eu.Io.2.12.
δυωδεκατειχής, -ές
protegido por doce murallas
(πόλις) δυωδεκατειχέος λαοῦ Tim.15.235.
Δυωδεκατεύς, -έος, ὁ
: Δυο- CASA 3.1964.43 (Tauromenio )
Duodécimo penúltimo mes del calendario de Tauromenio IG 14.425.4 (Tauromenio ), IMus.Pal.115.2.33 (ambas Tauromenio ), CASA 3.1964.43 (Tauromenio ).
δυωδεκάχρονος, -ον
que tiene doce moras Mar.Vict.43.24.
δυωκαιδεκέτις, -ιδος
: [ac. -τιν IPrusa 63.1 ()]
de doce años de edad IPrusa63.1 ()
δυωκαιεικοσίμετρος, -ον
: [-σῐ-]
de veintidós medidas de capacidad
τρίπους Il.23.264.
δυωκαιεικοσίπηχυς,
: δυο- Hsch.ε 356, EM 459.6G.
: [-σῐ-]
de veintidós codos de longitud
ξυστόν Il.15.678, cf. Hsch.ε 356, EM 459.6G.
δυώνυμος, -ον
que tiene dos nombres
, Hieron.Quaest.19.18,
, Hieron.Is.14.51.17-19, cf. tb. 1 διώνυμος.
δῶ, τό
casa, palacio, Il.1.426, Od.1.392,
ναίει χρύσεα δῶ Hes.Th.933,
ἱκάνων ἡμέτερον δῶ Parm.B 1.25, cf. Eudoc.Cypr.1.108.
do-de.
: Originariamente adv. lativo * (cf. c. otra partíc. ἡμέτερόνδε) rel. a saj. , aaa. zuo, het. an-da, aunque luego se tomó como subst. falsamente rel. δόμος. Cf. tb. δῶμα.
Δῴα, -ας, ἡ
Doa , D.S.5.44.
†δωαί·
δικαίως, ὁσίως Hsch.
Δώδειος, -ου, ὁ
Dodeo
, I.AI 7.308.
δωδεκ-
δώδεκα
: ép., jón., delf. δυώδεκα Il.2.637, Hdt.1.16, Pi.N.4.28, CID 2.31.28 (), A.R.1.1079, Call.Cer.69, Theoc.25.129, Luc.Astr.6, Opp.H.1.690; δυόδεκα Paus.6.4.2; δυόδεκο IG 5(2).3.21 (Tegea ); δοώδεκα SEG 24.361.8 (Beocia )
: [indecl. pero gen. δυωδέκων SEG 12.391 (Samos )]
doce
a)
υἱέες Il.11.692,
ἵπποι Il.9.123,
μῆλ' Od.8.59,
βοῦς Il.6.93, cf. S.Tr.760, Theoc.25.129,
θάλαμοι Il.6.248,
νῆες Il.2.637, Od.9.159, E.IA 293, Th.1.46,
πόλιες Hdt.1.143,
πόδες Od.12.89,
ὀφίων κεφαλαί Hes.Sc.162
;
ἤματα Od.19.199,
δώδεχ' ἡμερῶν ὁδόν A.Fr.158.1, cf. Pi.P.4.25, Th.1.105,
ἔτεα Hdt.1.16, cf. LXX Ge.14.4, Eu.Matt.9.20,
ἐτῶν δώδεκα de doce años de edad Plu.2.839b,
σελῆναι E.Alc.431,
νύκτες A.R.1.1079,
μέγεθος δ. ποδῶν Paus.5.24.3,
μνέας Hdt.1.51,
δραχμαί IG 5(2).3.21 (Tegea ),
κοφίνοι Eu.Matt.14.20,
δ. δάκτυλοι doce dedos , Cleom.2.3.18;
b)
δ[ι]ηκοσίων δυωδέκων στατήρων SEG 12.391 (Samos ),
δ. χιλιάδες Apoc.7.4-8, cf. Orph.A.1108;
c)
οἱ δ. θεοί los doce dioses , Pi.O.10.49, Ar.Au.95, Ar.Eq.235, Pl.Phdr.247a,
IG 42.287 (),
IKalchedon 13.6 (),
NSRC 432.19 (), IC 125 (),
τῶν δ. θεῶν βωμός el altar de los doce dioses , Th.6.54,
δ. μάκαρες A.R.2.531, cf. Luc.ITr.26,
μοῖραι h.Merc.128,
Δώδεκα θεοί SEG 33.1174, SEG 44.1146 (Licia ),
δ. σκῆπτρα los doce cetros TAM 5.167a (Saitas ), cf. SEG 33.1029 (Silando ),
δ. ἀέθλοι los doce trabajos , A.R.1.1318, IG 22.3575.7 (),
τρόποι doce modos , Arist.Pol.1300a31,
δ. μοῖραι doce partes , Luc.Astr.6,
οἶκοι τοῦ ζωδιακοῦ κύκλου Gp.1.12 (tít.),
ἔθνη LXX Ge.17.20,
δ. φυλαί las doce tribus Eu.Luc.22.30,
οἱ δ. μαθηταί los doce discípulos, Eu.Matt.10.1,
ἀπόστολοι Eu.Matt.10.2,
οἱ δ. Eu.Matt.26.14, 1Ep.Cor.15.5, Origenes Cels.1.64;
d) el doce, el número doce Pl.Tht.196b, Pl.Tht.199b.
: De du̯ō-dekm̥ (cf. δύο, δέκα), rel. ai. dvā́-daśa, lat. duodecim. δυω- es analógico de δύω.
δωδεκαακτιονίκης, -ου
doce veces victorioso en los juegos de Accio, PAgon.1.23 ().
δωδεκάβοιος, -ον
: jón. δυω- Il.23.703, SHell.991.80
del valor de doce bueyes
Il.23.703,
θυσία IGR 4.555 (Ancira, ), cf. SHell.991.80
δωδεκάβωμος, -ον
de doce altares
ναός Lyd.Mens.4.2.
δωδεκάγναμπτος, -ον
al que se le ha dado la vuelta doce veces
τέρμα Pi.O.3.33.
δωδεκαγώνιος, -ον
1 dodecagonal, que tiene como base un decágono, de doce lados
πυραμίς Hippol.Haer.5.14.4.
2 dodecágono Hero Geom.21.23.
δωδεκάγωνον, -ου, τό
dodecágono Gem.2.15, Gal.5.67, Plu.2.363a, Hero Metr.1.16.
δωδεκάγωνος, -ου, ὁ
dodecágono Hero Lib.Geep.160.
δωδεκαδάκτυλος, -ον
de doce dedos de longitud o anchura ἡ δ. ... ἔκφυσις o simpl. ἡ δ. anat. n. dado al duodeno Herophil.96, Herophil.97b, Herophil.98b, Gal.2.578, Ruf.Anat.42
; ,
δοκὸς ... τῷ πάχει ἡμίπους ἢ δ. Apollod.Poliorc.178.3.
δωδεκάδαρχος, -ου, ὁ
dodecadarco, el que manda sobre doce X.Cyr.3.3.11
; cada uno de los dos jefes al mando de los dos grupos de cinco hombres que forman una decadarquía (cf. δεκαδάρχης) Hsch., cf. δωδέκαρχος.
δωδεκαδραχμία, -ας, ἡ
impuesto de doce dracmas prob. sobre el transporte fluvial PMich.Zen.60.2 (), PCair.Zen.753.18 (), PCair.Zen. 753. 30 (ambos ).
δωδεκάδραχμος, -ον
1 que vale doce dracmas
οἶνος D.42.20.
2 que paga doce dracmas como impuesto de capitación, de los miembros de la clase privilegiada en la metrópolis del nomo Oxirrinquita
μητροπολῖται δωδεκάδραχμοι POxy.258.8 (), cf. POxy.2858.19 (), POxy.2855.14 (), PUps.Frid.6.10 (), PSI 164.14 (todos ).
δωδεκάδρομοι, -ων, οἱ
: δυω- Pi.P.5.44 (var.)
las doce vueltas, la carrera de doce vueltas
ποδαρκέων δωδεκαδρόμων τέμενος Pi.P.5.44 (var. en Sch.Pi.P.5.44),
τὰ ἄνθη τῶν ἁρμάτων τῶν δωδεκαδρόμων Sch.Pi.O.2.87h.
δωδεκάδωρος, -ον
de doce palmos de longitud
κέρα AP 6.96 (Eryc.),
ἅμαξα Sch.Hes.Op.426a.
δωδεκάεδρον, -ου, τό
dodecaedro Euc.11 Def.28, Arist.Cael.307a16, Sch.Epicur.Nat.14.38.9 (p.62), Plu.2.423a, Hero Metr.2.15, Hero Metr.2.19, Herm.Irris.16.21.
δωδεκάεθλος, -ον
: δυω- Nonn.D.35.335
vencedor, campeón de los doce trabajos
IMEG 76.1.3 (), Nonn.D.35.335, AP 16.99.
δωδεκαετηρίς, -ίδος, ἡ
ciclo de doce años
Gp.1.12 (tít.), cf. Heph.Astr.2.29.9,
, Procl.in R.2.24,
αἱ Δωδεκαετηρίδες , Sch.Lyc.523, cf. δεκαετηρίς II 3 .
δωδεκαετής, -ές
: -έτης Lys.11.2, Plu.2.198c; δυοδεκαϜετ- ICr.4.72.12.18 (Gortina ); δυω- Hippol.Haer.5.26.29
: [ac. δυοδεκαετία ICr.4.72.12.18 (Gortina )]
1 de doce años de edad
παιδάριον Hippol.Haer.5.26.29, cf. LXX 1Es.5.41
; a los doce años de edad
ὀπυίεθαι δὲ δυοδεκαϜετία  πρείγονα que se case a la edad de al menos doce años, ICr.4.72.12.18 (Gortina ),
φαίνομαι οὖν δ. ὤν, ὅτε Lys.11.2,
γενόμενοι δὲ δωδεκαετεῖς al llegar a la edad de doce años Plu.Lyc.16, cf. Plu.2.198c,
τῶν δὲ Ῥωμαίων δωδεκαετεῖς καὶ νεωτέρας ἐκδιδόντων Plu.Comp.Lyc.Num.4.
2 que dura doce años
χρόνος I.AI 15.341,
ῥύσις Dion.Alex.Ep.Can.2 (p.103). Cf. δωδεκέτης.
δωδεκαετία, -ας, ἡ
periodo de doce años
ὑπὲρ τῆς δωδεκατίας sobre los doce años , Demad.73.2,
ὁ τῆς δωδεκαετίας κύκλος Vett.Val.168.16, cf. Vett.Val.211.34, Ptol.Tetr.4.10.11, Cleom.1.2.25,
πρὸ δωδεκαετίας BGU 592.1.3 (),
μὴ ὑπερβῆναι δωδεκαετίαν ἐκ τοῦ καιροῦ τῶν γάμων Iust.Nou.100.2.
δωδεκαζώδιος, -ον
que tiene los doce signos del zodiaco
οὐρανός Lyd.Mens.4.67.
δωδεκάζωδος, -ον
de doce figuras, que comprende los doce signos del zodiaco
ἡ ἱερὰ τέχνη Ps.Steph.221.27; v. tb. δυοκαιδεκάζῳδος.
δωδεκαήμερος, -ον
de doce días de duración
ἀποδημία Eust.128.15.
δωδεκάθεος, -ον
I de los doce dioses
, Suet.Aug.70.
II
1 templo de los doce dioses olímpicos,
ICos ED 45B.7 (),
ICr.App.43.46 (Lato ), ICr.1.8.13.25 (Cnoso ).
2 doce dioses grupo de divinidades indígenas en Lidia
τὸ ἐκεῖ δωδεκάθην (sic) ... [ἀ]νεξείλαστον ... ἕξει SEG 29.1179 (Lidia ) en SEG 44.1750.
3 medicina compuesta de doce ingredientes Paul.Aeg.7.11.22.
4 primavera, Primula acaulis Jacq., Plin.HN 25.28.
δωδέκαιον, -ου, τό
doceavo de dracma, e.e. medio óbolo SEG 40.524A.2.2, SEG 40.524 B.2.12 (Anfípolis ).
δωδεκαΐς, -ΐδος, ἡ
: δυω- CID 1.9D.34 (); δωδεκηΐς CID 1.4.6 (), CID 1. 6.5 (); δωδεκῄς FD 2.65.3 (), Ar.Byz.Fr.137, Eust.1386.48; δωδεκίς Paus.Gr.δ 29
dodecaide sacrificio de doce víctimas, gener. de ganado menor CID 1.9.D.34 () + CID 1.4.6 () + CID 1.6.5 (),
συνετέλεσαν τῷ θεῷ ἑκατόμβαν βούπρῳ[ρον καὶ] δωδεκαΐδα βούπρῳρον SIG 604.9 (Delfos ), cf. Porph.Abst.1.22, Ar.Byz.Fr.137, Paus.Gr.δ 29, Hsch., Eust.1676.40
;
οἵδε ἤγαγον τὴν δωδεκῇδα FD 2.59.2 (), cf. FD 2.65.3 (ambas ),
δ. πρωτοβοία FD 2.63.3 (),
ἤγαγεν τὴν δωδεκηΐδα ... καὶ ἔθυσεν τὰς πατρίους θυσίας πάσας ID 2535.33 (), cf. ID 2536.25 (ambas ),
ἔπενψαν Κεῖοι τὴν δωδεκηΐδα βούπρῳρον ID 2539.2 ().
δωδεκακέφαλος, -ον
de doce cabezas
δράκων IGChCycl.1.8 (Arcesine ).
δωδεκάκις
doce veces
ὡς ἀπόλωλα ... τρισκακοδαίμων καὶ πεντάκις καὶ δ. ¡estoy perdido, tres veces desgraciado y aún cinco y doce veces! Ar.Pl.852, Arist.Fr.347, Arist.HA 562b26, Call.Fr.674, Vett.Val.347.14, IBeroeae 398 (), D.C.60.7.3, D.C.72.22.3, PMag.3.433.
δωδεκακίστη, -ης
que gobierna doce veces e.d., sobre los doce elementos del cosmos SEG 35.272.6 (Argos ),
Suppl.Mag.49.47, cf. Suppl.Mag.42.30, PMag.5.427, IKPolis 9.4.7 ().
δωδεκακλήματος, -ον
de doce sarmientos
ἄμπελος , Ast.Soph.Hom.15.6.
δωδεκάκλῑνος, -ον
del tamaño de doce lechos
λάκκοι lagares donde caben doce lechos Anaxandr.42.11.
δωδεκάκλωνος, -ον
de doce ramas o brotes fig.
τεκνογονία , Chrys.M.52.798.
δωδεκακότυλος, -ον
de doce cótilos de capacidad PCair.Zen.15re.5 ().
δωδεκάκρουνος, -ον
: [-ᾰ-]
de doce chorros
, Hsch.
;
στόμα , Cratin.198, Philostr.VS 525, D.H.Dem.28.7.
δωδεκάκτινος, -ον
de doce rayos
τὸ δ. φῶς τῶν ἀποστόλων Amph.Or.7.161,
στέφος , Mac.Magn.Apocr.3.41 (p.143.30).
δωδεκάκυκλος, -ον
1 de doce vueltas
δρόμος Sch.Pi.O.6.124.
2 de doce κύκλια de capacidad, ref. a vasijas o tal vez de doce círculos
SB 1956 (), SB 1958 (ambos ).
δωδεκακώδωνος, -ον
de doce campanillas
τὸν ποδήρη τὸν δωδεκακώδωνον la túnica sacerdotal de doce campanillas Mac.Aeg.Serm.B 11.5.2.
δωδεκάκωλος, -ον
de doce cola
περίοδος Sch.Ar.Eq.824a.
δωδεκάλινος, -ον
de doce hilos
, X.Cyn.2.5.
δωδεκαμάτιος, -ον
de doce μάτια
μέτρον PCair.Isidor.71.12 (), PCol.183.16 ().
δωδεκαμελής, -ές
de doce miembros
τῆς Ἀληθείας σώματος δωδεκαμελοῦς Iren.Lugd.Haer.1.14.9, Epiph.Const.Haer.34.8.1.
δωδεκαμερής, -ές
de doce partes
ὁ τῶν ζῳδίων κύκλος Ptol.Harm.3.9
; de doce partes, de doce actos
δρᾶμα Iust.Phil.Ep.Zen.et Ser.7.
δωδεκάμηνος, -ον
: δυω- Hes.Op.752, Nonn.D.38.114, Nonn.D.40.372
1 de doce meses
παῖς Hes.Op.752,
τέλος Pi.N.11.10,
δωδεκαμήνων ὄντων τῶν ἐνιαυτῶν D.S.1.26,
λυκάβας Nonn.D.38.114 + Nonn.D.40.372
2 periodo de doce meses LXX Da.4.29θ, PPetr.3.134.4 (), UPZ 112.1.2 (ambos ), PVindob.Salomons 11.13 (), POxy.506.15 (ambos ).
δωδεκαμήχᾰνος, -ον
que recorre los doce signos del zodiaco
ἄστρον E.Fr.Hyps.137
; hábil, ducho en doce mañas
, Pl.Com.143
; experta en doce posturas para el acto sexual,
, Ar.Ra.1327, Hsch., cf. Lex.Tht.135.
δωδεκαμνιαῖος, -α, -ον
que pesa doce minas Hsch.s.u. πέλεκυς (prob. por δεκαμνιαῖος).
δωδεκάμοιρος, -ον
: δυω- AP 7.641 (Antiphil.), Io.Gaz.2.253
: [-ᾰ-]
1 dividido en doce partes
σῆμα δυωδεκάμοιρον ἀφεγγέος ἠελίοιο AP 7.641 (Antiphil.),
δρόμος δ. recorrido de doce partes , Io.Gaz.2.253
2 de doce grados de latitud,
, Plu.2.1028d.
δωδεκάμορφος, -ον
de doce formas o aspectos
ἡ γῆ Dam.in Phd.199.
δωδεκάμοχθος, -ον
de los doce trabajos , Lyd.Mens.4.67.
Δωδεκάνησος, -ου, ἡ
Dodecaneso o Doce islas Sch.Aristid.1.96.12.
δωδεκαόργυιος, -ον
de doce brazas
σχοινίον Hero Geom.4.12.
δωδεκάπαις, -ιδος
de doce hijos
λοχεία AP 16.132 (Theodorid.),
μήτηρ Tz.H.4.420.
δωδεκάπαλαι
durante un tiempo doce veces viejo e.d. hace muchísimo tiempo
δεκάπαλαι γε καὶ δ. καὶ χιλιόπαλαι Ar.Eq.1154.
δωδεκάπηχος, -ον
de doce codos
ῥάβδος Phys.B 226.6.
δωδεκάπηχυς,
: δυω- Hdt.2.153, Opp.H.2.143
de doce codos de altura
κολοσσοὶ δυωδεκαπήχεες Hdt.2.153, cf. D.S.1.67,
, Philostr.VA 4.16,
, Str.17.3.4, Thphr.HP 4.2.8,
χύτρα Anaxandr.42.28
; ,
, Opp.H.2.143
;
σφηκίσκοι ID 372A.159 (), ID 403.20 (),
ξύλα IG 11(2).203B.99 (Delos ).
δωδεκαπλασιάζω
multiplicar por doce
, Vett.Val.20.30, cf. Vett.Val.350.5, Heph.Astr.2.2.23, Cat.Cod.Astr.8(2).58.6.
δωδεκαπλασιασμός, -οῦ, ὁ
multiplicación por doce, Cat.Cod.Astr.4.44.
δωδεκαπλάσιος, -ον
: δυο- Bito59.7 (cód.)
duodécuplo, doce veces uno
, Plu.2.1028c, cf. Papp.422,
ἔλαιος δ. doce veces mayor cantidad de aceite Gal.13.587
; Bito 59.7 (cód.)
;
ἂν γὰρ ᾖ δ. αὐτοῦ θᾶττον ... pues si es doce veces más rápido que él ... Them.in Ph.200.14.
δωδεκαπλασίων, -ον
duodécuplo
ἐν τῷ δωδεκαπλασίονι ἄρα χρόνῳ Papp.in Alm.137.11,
δ. μέλι doce veces la misma cantidad de miel Orib.Ec.101.3.
δωδεκάπληγον, -ου, τό
las doce plagas
τὸ δ. τῆς ἀβύσσου Apoc.Esd.4.21.
δωδεκάπληγος, -ου, ἡ
las doce plagas
τὴν δωδεκάπληγον ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τοῖς Αἰγυπτίοις διὰ Μωσέως Cat.Cod.Astr.3.38.13 (cód.).
δωδεκαπλήζω
multiplicar por doce mat. en PCair.10758 (p.13) ().
δωδεκάπλοος, -η, -ον
: δυωδεκάπλους GDI 1658.5 (Magna Grecia )
: [fem. -ῆ Papp.24]
1 duodécuplo, multiplicado por doce en uso pred.
ἀνθείη τᾷ θεῷ δυωδεκαπλόας GDI 1658.12, cf. GDI 1658. 5.
2 multiplicado por sí mismo doce veces, elevado a la decimosegunda potencia
μυριάδες ... δωδεκαπλαῖ Papp.24.
δωδεκάπολις, -εως, ἡ
la Dodecápolis, las doce ciudades de Jonia
Νηλεὺς τῆς δωδεκαπόλεως Ἰωνίας κτιστὴς ἐγένετο Hellanic.125,
ἡ κατὰ τὴν Ἀσίαν Ἰωνία ἡ δ. Sch.Nic.Al.9h
; , Hdn.Gr.1.106, St.Byz.s.u. Σκιρῖτις.
δωδεκάπους, -ποδος
de doce pies de largo, en gen. como indicación temp.
κληθείς ... εἰς ἑστίασιν δωδεκάποδος invitado a cenar cuando la sombra del gnomon del reloj de sol es de doce pies Men.Fr.265.3, cf. Hsch.,
ξύλα ... μῆκος δωδεκάποδα IG 22.1672.148, cf. IG 22.1672. 147 (),
ἔστω τὸ πρίσμα δωδεκάπουν Sch.Euc.12.42, cf. Gal.10.33.
Δωδεκαπρόφητον, -ου, τό
los doce profetas o conjunto de los doce libros de los profetas menores Epiph.Const.Haer.8.6.2, Epiph.Const.Mens.M.43.244B.
δωδεκάπυλος, -ον
de doce puertas
, Io.Mal.Chron.M.97.121C,
δωδεκάπυλε πόλις , Rom.Mel.84.27.
δωδεκάπυργος, -ον
de doce fortalezas, de doce torres fig.
ἡ ἱερὰ τέχνη , Ps.Steph.221.26.
δωδέκαρχος, -ου, ὁ
dodecarco, el que manda sobre doce hombres X.Cyr.2.4.4, cf. δωδεκάδαρχος.
δωδεκάς, -άδος, ἡ
: δυω- Procl.in Euc.174.14, Dam.in Prm.214, Arat.555, Arat.703, AP 9.779, AP 9. 782 (Paul.Sil.), Gr.Naz.M.37.774A; δυο- Dam.in Prm.276, Dam.in Prm.348, Dam.in Prm.350
1 el número doce , Procl.in Euc.174.14
2 docena, grupo o conjunto de doce
βουλὴν δὲ εἶναι μὲν τριάκοντα δωδεκάδας Pl.Lg.756b,
AP 9.782 (Paul.Sil.),
ἡ δ. τῶν λίθων I.AI 3.186,
ἐκκρούομεν δωδεκάδας vamos restando de doce en doce Vett.Val.204.22, cf. Vett.Val.96.21,
, Gr.Naz.M.37.774A,
ἕκαστος τῷ εἴδει συνουσίωται τῆς δυοδεκάδος Dam.in Prm.276, cf. Dam.in Prm.214, Dam.in Prm.348, Dam.in Prm.350.
3 duodécimo
ὡράων ... σημάντωρ χαλκὸς ... ἐκ μονάδος μέχρι δυωδεκάδος reloj que indica las horas de la una a la duodécima, AP 9.779.
4 dodécada , Iren.Lugd.Haer.1.16.1, Val.Gn.Fr. en Epiph.Const.Haer.31.5.8,
Corp.Herm.13.10,
Υἱὸς Χρειστός , Iren.Lugd.Haer.1.15.2.
5 la doceava parte
, Arat.555, cf. Arat.703, GMA 54.8 (Israel ). Cf. tb. δυοκαιδεκάς.
δωδεκάσειρος, -ον
de doce cadenas fig.
ἡ δ. ἅλυσις τῆς ἀδελφότητος el vínculo de unión fraternal que constaba de doce cadenas , Chrys.M.62.763.
δωδεκασέληνος, -ον
de doce lunas
ἐνιαυτός Sch.E.Tr.1075.
δωδεκάσημος, -ον
: δυω- Mar.Vict.43.15
de doce tiempos o moras Aristid.Quint.33.18, Mar.Vict.43.15, Sch.Pi.P.12T., Sch.Pi.I.3T., Sch.Ar.Nu.457a.
δωδεκάσκαλμος, -ον
de doce bancos de remeros
πλοῖον Plu.Caes.38.
δωδεκάσκηπτρον, -ου, τό
los doce cetros, e.d. las doce tribus de Israel, 1Ep.Clem.31.4.
δωδεκάσκυτος, -ον
de doce piezas de cuero
σφαῖρα Pl.Phd.110b, Plu.2.1003d.
δωδεκαστάδιος, -ον
de doce estadios
τετράγωνον Posidon.67,
τὸ μεταξύ Str.13.1.36.
δωδεκαστάσιος, -ον
de doce pesos o libras
, Pl.Hipparch.231d.
δωδεκάστεγος, -ον
de doce pisos, de doce alturas
πύργος αἴθριος , Ps.Callisth.2.18Β.
δωδεκάστολος, -ον
que forma una escuadra de doce
νᾶες E.IA 277.
δωδεκάστυλος, -ον
1 de doce columnas
τὸ δωδεκάστυλον στήριγμα τῆς ἐκκλησίας , Iren.Lugd.Haer.4.21.3.
2 dodecástilo, sala de las doce columnas n. del pródomo o primera sala del prónaos del templo de Apolo en Dídima Didyma 39.9 (), Didyma 39. 15 ()
; IPerge 60.9 ().
δωδεκασύλλαβος, -ον
: δυω- Mar.Vict.161.3, Mar.Vict.212.15, Sacerd.536.26
dodecasílabo , Heph.10.3, Heph.14.4,
, Mar.Vict.161.3, Fortunat.296.9, Sacerd.536.26,
, Mar.Vict.212.15, Audax 338.26,
στίχος Sch.Er.Il.11.130a, cf. Sch.Er.Il.23.221.
δωδεκάσφαιρος, -ον
de doce esferas, que consta de doce esferas
(οὐρανός) Procl.in R.2.46.14.
Δωδεκάσχοινος, -ου, ἡ
Dodecasceno, e.e. los Doce Estadios región del Alto Egipto que en época ptolemaica y romana se extendía desde Siene (Assuan) a Hiera Sicaminos SB 1918.5 (), Ptol.Geog.4.5.33, IPh.161 (), IPh.307 (), Vett.Val.12.17.
δωδεκαταῖος, -α, -ον
: δυω- Hes.Op.751
1 de doce días de edad
παῖς Hes.Op.751,
περὶ δωδεκαταῖα ὄντα τὰ τέκνα Arist.HA 567a5.
2 en el duodécimo día, a los doce días
ἐπειδὰν δὲ δ. ᾖ κεκαυμένος Hp.Morb.3.16, cf. Hp.Coac.381, Hp.Loc.Hom.14, Hp.Epid.4.11,
δ. ἀνεβίω resucitó a los doce días Pl.R.614b,
δ. ἀφ' ὧτέ νιν ... ποτεῖδον doce días han pasado desde que lo he visto Theoc.2.157, cf. Theoc.2.4, Plb.20.11.2,
γήθυον δὲ (διαφύεται) δεκαταῖον ἢ δωδεκαταῖον Thphr.HP 7.1.3.
δωδεκατημόριος, -ον
I perteneciente a los doce signos del zodiaco, incluido entre los doce signos del zodiaco
ἄστρα Man.4.167.
II
1 la doceava parte
σίτου Pl.Lg.849b, cf. Pl.Lg.848c,
τοῦ κόσμου Posidon.202,
IG 12(7).237.56 (Amorgos ),
(ἡμέρῶν τριάκοντα) Ph.1.673
;
τὸ δ. τοῦ τόνου Aristox.Rhyth.21, Aristox.Harm.32.10.
2 doceava parte del zodiaco,
, Hipparch.2.1.7, Gem.1.1, Ach.Tat.Intr.Arat.23
; doceava parte
, Manil.2.700, Ptol.Tetr.1.20.4, Ptol.Tetr.2.12.1, POxy.Astr.4277.1.1.10 (), Heph.Astr.2.11.3
; dodecatemorion, e.e., grado resultante de multiplicar por doce el grado en el que se encuentra un planeta y de avanzar en el círculo zodiacal tantos grados como el resultado de dicha multiplicación, Vett.Val.18.16, Vett.Val.163.9, Paul.Al.45.11, cf. Paul.Al.45.10 (tít.)
δωδεκατήμορος, -ον
que es una doceava parte
ὥρα PHib.27.122 ().
δωδεκατοπία, -ας, ἡ
sistema de los doce lugares o casas solares, el zodíaco, Cat.Cod.Astr.1.159.
δωδεκάτοπος, -ου, ἡ
sistema de los doce lugares o casas solares, el zodíaco Heph.Astr.Epit.2.2.96.5, Cat.Cod.Astr.8(1).246.21.
δωδέκᾰτος, -η, -ον
: δυω- Il.1.493, Hes.Op.774, Hdt.1.19, Hdt.3.92, A.R.2.899, Bito 59.7; δυο- ID 104-27B.12 (), D.L.7.149, Dam.in Prm.161, Dam.in Prm.173, Simp.in Cael.665.27
: [beoc. dat. fem. δυοδεκάτη IG 7.519.2 (Tanagra )]
I
1 duodécimo ref. al tiempo
ἠώς la duodécima aurora, Il.1.493, Il.24.781, A.R.2.899,
ἔτος Hdt.1.19, Th.5.51, I.AI 20.138,
μήν Theoc.15.103,
ἠριγένεια Orph.A.1185,
δεκάς Orac.Sib.11.42,
ὥρα Heph.Astr.2.11.38
;
δ. (υἱός) , Hes.Fr.35.7,
νόμος Hdt.3.92,
δρόμος la duodécima vuelta , Pi.O.6.75,
ἄροτος S.Tr.825,
(στέφανος) ID 104-27B.12 (),
οἰστός Nonn.D.7.128,
(θεμέλιος) Apoc.21.20, cf. Heph.Astr.1.12.2
;
ὕπατος δωδέκατον cónsul por duodécima vez, SEG 36.1207.3 (Pisidia )
; en duodécimo lugar Dam.in Prm.149, Dam.in Prm.161, Dam.in Prm.173, Simp.in Cael.665.27
; doce veces
δ. δὲ πάσης τῆς ἡμέρας εὔχεσθαι ... τοσαυτάκις δὲ καὶ νύκτωρ Soz.HE 3.4.14.
2 la doceava parte
τῆς βουλῆς Pl.Lg.758d,
τοῦ ὅλου μήκους Bito 59.7
II
1 ἡ δ. (sc. ἡμέρα) el duodécimo día, Od.4.747, Hp.Epid.3.1.6, Plu.Lyc.27
; el duodécimo día del mes, Hes.Op.774, Th.2.15, D.59.76, IG 7.519.2 (Tanagra ), Ath.Decr.208.3 (), ICallatis 47.2 (), SEG 33.1039.61 (Cime ), IIasos 245.18 (), IIasos 245. 27 (), Hsch.
; , Poll.10.70, Sud.s.u. Φιλύλλιος.
2 ἡ δ. (sc. βύβλος) el duodécimo libro Hsch.α 298,
ἐν τῷ δυοδεκάτῳ (sc. βυβλίῳ) τοῦ Φυσικοῦ λόγου en el duodécimo libro del tratado sobre la Física D.L.7.149, cf. Ath.644a.
3 doceavo
σποδίου Hp.Epid.2.5.22,
ὁ γὰρ θερινὸς τροπικὸς ἀπέχει ἀπὸ τοῦ ὁρίζοντος ἑνὸς ζῳδίου ἥμισυ καὶ δωδέκατον Str.2.5.42,
τόκους δὲ αὐτοῖς εἶναι μὴ πλείους δωδεκάτων que sus intereses no excedan la doceava parte, e.e. el ocho y medio por ciento, IEphesos 4A.74 ().
Δωδέκατος, -ου, ὁ
: Δευδ- IApoll.385 ()
Duodécimo n. del último mes en el calendario de diversas ciu. del Peloponeso y Grecia del norte IApoll.385 (), IG 5(1).1425 (Mesene ), IG 5(2).345.19 (Orcómeno ), IG 9(1).694.51 (Corcira ).
δωδεκάτροπος, -ου, ἡ
círculo dividido en doce partes , Vett.Val.170.21, Vett.Val.320.27, Cat.Cod.Astr.5(3).89.
δωδεκαφόρος, -ον
que produce doce veces al año
ἄμπελοι Luc.VH 2.13.
δωδεκάφυλλος, -ον
1 de doce pétalos
ῥόδα Thphr.HP 6.6.4.
2 de doce hojas
κλάδος PMag.2.67, PMag. 2. 72,
δωδεκάφυ<λ>λον ὄνομα nombre de las doce hojas SEG 14.882 ().
δωδεκάφῡλος, -ον
1 de doce tribus
λαός Orac.Sib.3.249, Orac.Sib.11.36.
2 las doce tribus de Israel Act.Ap.26.7, 1Ep.Clem.55.6
; el registro de las doce tribus de Israel Proteu.2.3.
δωδεκαχαλκία, -ας, ἡ
impuesto de doce χαλκοί e.e., 18 óbolos por arura PHib.112.41 (), cf. PHib. 112. 8 (), PStras.111.10 () en BL 7.245.
δωδεκάχορδος, -ον
de doce cuerdas
ἡ δ. λύρη τοῦ Δαυίδ Phys.B 228.1,
ὄργανον EM 813.43G. (ap. crít.).
δωδεκάχους, -ουν
de doce congios
μετρητής PRev.Laws 40.11 (), PRev.Laws 45.4 (), PRev.Laws 53.20 ().
δωδεκαχῶς
de doce maneras
λέγεται γὰρ δ. Theognost.Can.2.
δωδεκάωρος, -ον
: δυω- Io.Gaz.1.315
1 de doce horas
διαδρομή , Secund.Sent.4,
ἡμέρα S.E.M.10.182
; que trae consigo las doce horas
, Io.Gaz.1.315
2 círculo de doce figuras
, Teucer en Cat.Cod.Astr.7.195.11.
δωδεκέτηρος, -ον
de doce años de edad, en uso pred. a los doce años
ᾌδης ... με δωδεκέτηρον ὑπὸ χθονὸς ἤγαγε IMaced.193.7 (Oréstide ).
δωδεκέτης, -ες
: δωδεχ- IG 4.51 (Egina ), IUrb.Rom.1700.13 (), INikaia 1591.3 (); δυωδεχ- IG 10(2).1.368 ()
1 de doce años de edad
Θεόδωρος CEG 709.5 (Halicarnaso ),
Βρεισηΐς IG 12(8).446 (Tasos ), cf. INikaia 1591.3 (),
παῖς Call.Epigr.19.1, IG 4.51 (Egina ), IG 10(2).1.368 (Tesalónica )
; a los doce años de edad
δ. Μοιρῶν οἶμον ἀμειβόμενος IUrb.Rom.1337 (),
δ. ἔθανον IG 10(2).1.565 (), cf. Plu.Aem.35,
δ. ... ὑπὸ χθόνα ... κεῖμαι IKyzikos 1.538.3 (),
δ. ἦλθον Ῥώμην IUrb.Rom.1165.6 (),
δωδεχέτην ἔλαβον la tomé por esposa cuando tenía doce años, IUrb.Rom.1700.13 (), cf. δωδεκαετής.
2 durante doce años
ὁ Ἡρακλῆς τῷ Εὐρυσθεῖ δ. λατρεύων Tz.H.5.111.
δωδεκέτις, -ιδος
: δωδεχέτις IPrusa 54.13 ()
: [ac. -τιν AP 11.70 (Leon.)]
de doce años de edad
παιδίσκη Hp.Epid.5.28, cf. CEG 591.2 (Ática ), AP 11.70 (Leon.), IPrusa 54.13 ()
δωδεκεύς·
χοεύς Hsch.
δωδεκηΐς
δωδεκήμερος, -ου, ἡ
: δωδεχήμερος Vett.Val.361.18
periodo de doce días, IG 13.476.40, IG 13. 106 (), Vett.Val.361.18
δωδεκήρης, -ους, ἡ
(sc. ναῦς) nave de doce bancos de remeros Ath.203d.
δωδεκῄς
δωδεκίς
δωδεκόμφαλος, -ον
de doce abultamientos o salientes semiesféricos
πόπανα δωδεκόμφαλα ὀρθόνφαλ[α IG 22.1367.28 (), cf. IG 22.1367. 17 ().
δωδεχ-
Δωδώ
Δωδών
Δώδων, -ωνος, ὁ
: acent. Δωδών Eust.335.46, Eust.in D.P.428
Dodón
1 , Acestodorus en St.Byz.s.u. Δωδώνη, Sch.Er.Il.16.233a.
2 , St.Byz.s.u. Δωδώνη, Eust.335.46, Eust.in D.P.428.
Δωδώναθεν
Δωδωναῖος, -α, -ον
1 Dodoneo
Il.16.233, Pi.Fr.57, Pl.Phdr.275b, Demo 20, Din.1.78, Hyp.Eux.24, Ephor.113, Str.5.2.4, Hsch.,
Ὀλύμπιος Ζεὺς Δ. CIG 1822 (Epiro ), SEG 37.521 (ambas Epiro ), cf. tb. Δωδωνεύς.
2 dodoneo, ét. de Dodona Hecat.108, Hdt.2.55, A.Supp.258, E.Andr.886, Cratin.5, IG 9(1).688 (Corcira ), D.H.1.14, Str.7fr.2, Ou.Met.7.623, Paus.10.12.10, St.Byz.s.u. Δωδώνη
;
Δωδωναῖον χαλκίον el caldero de Dodona , Men.Fr.65.3, St.Byz.s.u. Δωδώνη,
Δ. χαλκεῖον Diogenian.1.8.32, Zen.6.5, Them.Or.21.259d.
Δωδωνεύς, -έως
Dodoneo , Hsch.
Δωδώνη, -ης, ἡ
: Δωδώ, -οῦς Simm.10; Δωδών, -ῶνος S.Tr.172, S.Fr.455, Call.Fr.483, Euph.2
Dodona, Dodo, Dodón
I
1 Il.2.750, Od.14.327, Hes.Fr.319, A.Pr.658, Hdt.1.46, E.Ph.982, Ar.Au.716, X.Vect.6.2, Pl.Phdr.244b, Din.1.78, D.21.51, Ephor.20a, Arist.Mete.352a35, Plb.9.35.6, IG 22.1283.6 (), Scymn.449, D.S.14.13, D.H.1.18, Philox.Gramm.402, D.P.430, Epaphr.39, Str.1.2.20, Aristid.Or.2.42, Plu.Pyrrh.1,
τὸ ἐν Δωδώνῃ χαλκίον Str.7.fr.3, cf. Zen.6.5, Orac.Sib.3.144.
2 , Mnaseas 20.
II Dodona
1 , Epaphr.55, Sch.Er.Il.16.233a, EM 293.9G.
2 , Eust.in D.P.428.
Δωδώνηθε
: -νᾱθεν Pi.N.4.53
desde, de Dodona
Δ. ἀρχόμενοι πρὸς Ἰόνιον πόρον Pi.N.4.53, cf. Call.Del.284.
Δωδώνιος, -α, -ον
dodonio, ét. de Dodona St.Byz.s.u. Δωδώνη.
Δωδωνίς, -ίδος
I dodónide, perteneciente al oráculo de Dodona
αἱ Δωδωνίδες ἱέρειαι Hdt.2.53, S.Fr.456, D.S.15.72 (cj., cód. Δωδωνίας), Plu.Lys.25,
, A.R.1.527, A.R.4.583, Apollod.1.9.16,
, Pherecyd.90, Hyg.Astr.2.21.1
; de Dodona, originario de Dodona,
terram Dodonida Ou.Met.13.716, cf. St.Byz.s.u. Δωδώνη.
II Dodónide
1 , Ath.526d (ap. crít.).
2 , Arist.Rh.1398b4.
Δώηγος, -ου, ὁ
: Δωήκ Sud.
Doego , I.AI 6.244, I.AI 6. 254, I.AI 6. 259.
Δωθαϊμ
: Δωθαείν I.AI 9.54; Δωθαείμ Eus.Onomast.p.76.13
: [indecl.]
Dozaín, Dotán , LXX Ge.37.17, LXX Iu.4.6, LXX Iu.7.3, LXX Iu.7.18, I.AI 9.54, Eus.Onomast.p.76.13
†δωια·
ὁμοΐα <ᾦα> Hsch., cf. An.Bachm.204.16.
δωκενάριος
*Δωκολος
do-qo-ro (?).
δώκω
dar pres. formado sobre el aor.
ἔδωκα IChS 217.16 ().
†δῶλα·
ὦτα Hsch.
δωλέγγονος, -ον
impostor Hsch.
δωλοδομής, -ές
esclavo Hsch.
δῶλος
δῶμα, -ματος, τό
I
1 casa, vivienda
πατρώϊον ἵκετο δ. Il.21.44,
τὸ δὲ δῶμα περιτρέχει la casa gira a mi alrededor Thgn.505,
λύχνα καίουσι ... περὶ τὰ δώματα κύκλῳ Hdt.2.62,
ἔστι τί μοι κατὰ δῶμα νεώτερον Theoc.24.40
; palacio
ὑπὸ δ' ἴαχε δῶμ' ὑμεναίῳ , Theoc.18.8,
Ἑλένη μετεκίαθε δώματος αὐλήν Colluth.255
;
μολπὴ δ' ἀμφὶς ἔχει δώματα y el bullicio festivo llena la casa Xenoph.1.12
; palacio
μνηστῆρες δ' ἐς δώματ' ἴσαν θείου Ὀδυσῆος Od.2.259,
δωμάτων κύων A.A.607,
πρὸς δὲ δώματα χωρῶμεν S.Tr.332,
βᾶσα δωμάτων ἔσω E.Or.301,
τίς τῶνδ' ... δωμάτων ἔχει κράτος; E.Hel.68,
Ar.Th.871, cf. Ar.Ach.479, Ar.Nu.1159, Colluth.236,
τῶν δὲ ἡρωικῶν οἴκων τοὺς μείζονας Ὅμηρος μέγαρα καλεῖ καὶ δώματα Ath.193c
; morada, mansión
Ὀλύμπια δώματ' ἔχοντες ἀθάνατοι Il.2.13, cf. Orác. en Hdt.1.65, Hermipp.63,
δώματ' ἐπουράνια IG 9(1).882.10 (Corcira ),
δώματ' ἐς αἰγιόχοιο Διός Il.1.222, cf. Il.5.907,
κλυτὰ δώματα βένθεσι λίμνης Il.13.21,
δῶμ' Ἀΐδαο Od.12.21, Thgn.1014,
ὦ δῶμ' Ἀΐδου καὶ Περσεφόνης S.El.110, cf. B.5.59, Thgn.924, IMEG 35.24 (), SEG 28.541.20 (Macedonia, ),
Πλούτωνος δ. E.HF 808, cf. IG 22.5426.10 (),
δώματα Νυκτός Parm.B 1.9, cf. GVI 1159.1 (Notion ),
Νύμφαι ἀκοσμήτοις ἐνὶ δώμασι ναιετάουσαι IGPA 26.1 (),
πρόσειμι δῶμα καὶ βρέτας τὸ σὸν θεά A.Eu.242,
Φοίβου δώματα S.OT 71, cf. Pi.P.4.53,
δ. Καδμεῖον la morada cadmea, , S.OT 29
; habitar
θεὰ δ' ἐν δώματα ναίει Od.1.51, cf. Od.24.150, Od. 24. 304,
Ζεὺς ... ὃς ὑπέρτατα δώματα ναίει Hes.Op.8, cf. Antisth.Paph. en ZPE 8.184
;
λαΐνεον ... δ. ... τεῦξεν MAMA 1.393.6 (Frigia).
2 estancia principal de una casa
θάλαμον καὶ δ. καὶ αὐλήν Il.6.316, cf. Il.1.600, Od.17.329
; aposento
φίλας ἐς δῶμ' ἀλόχοιο Theoc.17.29.
3 terraza superior de la casa, azotea
ἐὰν δὲ οἰκοδομήσῃς οἰκίαν καινήν, καὶ ποιήσεις στεφάνην τῷ δώματί σου LXX De.22.8,
ἀναπηδήσαντος δέ μου ἄνω ἐπὶ τοῦ δώματος PLond.2009.14 (), cf. Babr.5.5,
ἐπὶ τοῦ δώματος καθεζόμενος I.AI 6.49,
PTeb.793.6.5 (),
κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων pregonad en las azoteas, , predicad públicamente, Eu.Matt.10.27, Eu.Matt.24.17, Eu.Luc.12.3,
ἀπὸ τοῦ δώματος τῆς ... οἰκίας παρακύψαι POxy.475.22 (), cf. PSI 909.14 (), PSI XX Congr.16.7 (), Iul.Ascal.30.1, Iul.Ascal.32.1.
II casa como conjunto de los que en ella viven, familia
δωμάτων γὰρ εἱλόμαν ἀνατροπάς A.Eu.354, cf. A.A.1468,
τὰ Λαβδάκεια ... δώματα S.OT 1226,
ὀγκούμεθα ... πλουσίοισιν δώμασι E.Hec.624.
Δωμάτηρ
δωματικός, -ή, -όν
provisto de azotea o terraza
στέγαι Iul.Ascal.32.3.
δωμάτιον, -ου, τό
: [-ᾰ-]
1 casita, pequeña vivienda
Διὸς δωμάτιον Ar.Ra.100, Ar.Ra.311,
ἧκον εἰς τὸ δ. ἔνθα συνήθως διῃτῶντο X.Eph.2.1.1
; casa Luc.Am.10, Hld.4.14.1, IG 12(8).442.8 (Tasos ), Iul.ad Them.263a, Procop.Goth.14.27
; casucha
ἐν δωματίοις πενήτων Plu.2.517a.
2 habitación, cámara, dormitorio
εἰς τὸ δ. ... ἕλκειν Ar.Lys.160, cf. Ar.Ec.8, Lys.1.17, Lys. 1. 24, Lys.12.10, Pl.R.390c, I.BI 2.610, I.BI 6.405, Plu.Ant.76, Plu.Caes.63, Plu.2.61c, Plu. 2. 766b, Luc.Asin.13, Phryn.222, Fauorin.Fr.103, Philostr.VA 2.35, Ach.Tat.2.20.1, Procop.Arc.23.22, cf. Procop.Vand.1.4.22,
οἱ τοῦ δωματίου προεστῶτες los guardianes de la cámara I.AI 7.351.
3 terraza superior de la casa, azotea
ἐς τὰ δωμάτια ἀναβάντες Hdn.1.12.8, cf. PMag.1.70, PMasp.309.27 ().
Δωματίτης, -ου, ὁ
Domatita, que pertenece a la casa
, Paus.3.14.7, IG 5(1).497.14 (Esparta ),
, Pythaen.6.
δωμᾰτῖτις, -ιδος
doméstica
ἑστία A.A.968.
δωμᾰτόομαι
hacerse construir una casa, perf. poseer casa propia
δεδωμάτωμαι δ' οὐδ' ἐγὼ σμικρᾷ χερί y yo me he preparado una casa sinr eparar en gastos A.Supp.958.
δωματουργία, -ας, ἡ
acción de techar, fabricación de la techumbre
ἡ δ. πᾶσα τῆς βασιλικῆς SEG 20.417.3 (Diocesarea ), cf. Eus.VC 3.36 (tít.) (p.9)
; fabricación del terrado
, Iul.Ascal.32.1.
δωμᾰτοφθορέω
destruir o arruinar la casa o familia
πολλὴ γὰρ αἰδὼς δωματοφθορεῖν A.A.948.
δωμάω
construir, edificar
βωμόν A.R.2.531, Orac.Sib.11.88,
(τύμβον) AP 7.142,
τείχεα Colluth.287, Orac.Sib.11.116,
πολίων ἑκατοντάδα Nonn.D.13.365,
πύργον Orac.Sib.11.10
;
νηὸν καὶ βωμόν AP 11.400 (Luc.), cf. IUrb.Rom.1280 (),
σῆμα Orph.A.570, cf. Orph.A.611, SEG 24.954 (Mesia ),
εὐρὺ θέμειλον δωμήθη Call.Dian.249,
οἱ δ' ἐκ λίθων δεδωμημένοι Antyll. en Orib.9.13.6
; erigir una estatua,
GVI 616 (Halicarnaso )
;
(λέαινα) ἣν αὖθις πατὴρ σάρκας ... δωμήσατο (leona) cuyas carnes recompuso su padre, e.e., a la cual resucitó Lyc.48.
δωμήματα, -μάτων, τά
construcción, edificación ref. monumentos funerarios
λάϊνα ... τύμβων δωμήματα conjunto edificado de tumbas en piedra, IKnidos 303.1 (),
τάδε πὰ[ρ τ]ύμβῳ δωμήμα[τ]α δακρυόεντα IHadrian.63.5 (),
δω[μ]ήματι τύμβου TAM 2.205 (Sídima, ) (cj. en ap. crít.),
πηγὴν κοσμήσας δωμήμασιν Didyma 159.2.5 ().
δώμησις, -εως, ἡ
1 habilidad constructora
πινυταῖς δωμήσεσιν εὐτεχνίαις τε ... χρῆσθαι Orác. en Milet 6(2).935.9 ().
2 edificación, construcción
ἡ δ. τῶν λίθων Pouilloux, Choix 52.3 (Neocesarea ), cf. Hsch.
δωμητός, -όν
construido
τέμενος IG 10(2).1.108 ().
δωμητύς, -ύος, ἡ
construcción Hsch.
δωμήτωρ, -ορος, ὁ
constructor
οἴκων Man.6.415, cf. SEG 41.273A.7 (Fliasia ), Gr.Naz.M.37.1556A
;
δ. τέχνη arte de la construcción Paul.Sil.Soph.456.
δωμός
δώναξ
Δωνατιανοί, -ῶν, οἱ
donacianos seguidores de Donato, llamados tb. Δονατισταί q.u., Epiph.Const.Haer.59.13.6.
δωνατικός, -ή, -όν
en donativo, como regalo
δ. διάδοσις (cf. δωνατίουον), Sud.
δωνατίουον, -ου, τό
: δονάτιβον OClaud.258.5 (); δωνάτιον POxy.2561.14 (), PBeatty Panop.2.162 ()
lat. donatiuum, donativo, regalo gener. dado a las tropas con ocasión del aniversario o del dies imperii de diversos emperadores Doc.Eser.Rom.106.11 (), OClaud.258.5 (), POxy.2561.14 (), PBeatty Panop.2.162 (), POxy.1047.4 (), POxy.4367.4 (ambos ).
Δώνατος
Δωνεττῖνοι, -ων, οἱ
donetinos , Rhian.30, St.Byz.
Δῷοι, -ων, οἱ
doos , D.S.5.44.6.
δωός
v. ζωός.
*Δωπότᾱς
do-po-ta (?).
Δῶρα, -ων, τά
: Δοῦρα Plb.5.66.1; Δωρά, -ῶν I.AI 13.326; Δῶρος, -ου Hecat.275, Scyl.Per.104, Alex.Eph.SHell.29, Apollod.Hist.19, Charax 29; Δώρα, -ας I.AI 13.223; Δώρ indecl. LXX Io.12.23, Claud.Iol.2
Dora, Doro o Dor
1 , Hecat.275, Scyl.Per.104, Claud.Iol.2, Artem.Eph.Geog.111, Plb.5.66.1, Apollod.Hist.19, Alex.Eph.SHell.29, LXX Io.12.23, LXX 1Ma.15.11, I.BI 1.50, I.AI 13.326 + I.AI 13.223, Ptol.Geog.5.14.3, Charax 29
2 , Str. en St.Byz.
δωράκινον, -ου, τό
: acent. -κινόν Gp.10.14.1, Gp.15 (tít.); δορ- Alex.Trall.1.523.27, Paul.Aeg.1.81.2, Paul.Aeg.3.6.2; δωράκιον PRyl.630.419 (); δοράκιον SB 15302.55 ()
durazno, lat. duracinum, PMich.680.9 (), Gr.Nyss.Ep.20.11, PRyl.630.419 (), SB 15302.55 (), Alex.Trall.1.523.27, Paul.Aeg.1.81.2 + Paul.Aeg.3.6.2, CPR 10.62.4 (), Gp.10.14.1 + Gp.15 (tít.)
δώραξ·
bazo Hsch.
δωρεά, -ᾶς, ἡ
: jón. -εή Hdt.2.140, Hdt.6.130, Herod.2.19, Luc.Syr.D.25, át. tb. δωρειά A.Pr.338 (cj.), A.Pr.616 (cj.), D.21.165, D.172, IG 13.41.21 (); cret. δριά ICr.4.64 (Gortina ); δουρρά ISE 99.22 (Cranón )
I
1 don, regalo, presente ref. cosas materiales
τάλαντον ἀργυρίου ... δωρεὴν δίδωμι doy como regalo un talento de plata Hdt.6.130,
, Hdt.5.23, cf. Hdt.2.140, Isoc.6.31,
ἐκείνου τήνδε δωρεὰν ἔχων S.Ai.1032,
δωρεὰς θεοῖς ... δωρεῖσθαι hacer ofrendas a los dioses Pl.Plt.290c,
διττὰς ἡμῖν δωρεὰς ἡ θεὸς ἔχει Pl.Lg.844d,
λαμβάνειν ... δωρεάς Isoc.15.40, cf. Theopomp.Hist.312, Eu.Matt.10.8, Vett.Val.174.15,
γῆ πολλὴ ... δωρεὰ ὑπάρχουσα And.Myst.4,
μᾶλλον ἐν ταῖς συνουσίαις ἢ ταῖς δωρεαῖς Theopomp.Hist.162,
αἱ τοῦ Νείλου δωρεαί OGI 666.9 (Busiris ),
τὴν πόλιν πεφιλοτειμημένοις ἔν τε ἀναλώμασιν ... καὶ δωρεαῖς TAM 3(1).4.11 (Termeso ),
ἐξ ἰδίας δωρεᾶς καὶ φιλοτιμίας SEG 44.1174.5 (Enoanda ), cf. SEG 44. 1172.8 (ambas Enoanda )
; gracia, favor, beneficio gener. ref. a acciones o abstr.
τήνδε δωρειὰν ἐμοὶ δώσειν ... ὥστε ... σ' ἐκλῦσαι πόνων A.Pr.338, cf. Apoc.21.6,
δεδώκατε τὴν δωρειὰν ταύτην ... ἐξεῖναι ... D.21.170,
πορεῖν ... δωρειάν conceder una gracia A.Pr.616,
ἐν χάριτος μέρει καὶ δωρειᾶς a título de favor y regalo D.21.165, cf. D. 21. 172,
προσένειμαν ἐν δωρεᾷ Plb.22.5.4, cf. Theod.Lect.Epit.352
;
οὗτοι δὲ θάνατον τῷ μηνυτῇ τὴν δωρεὰν ἀπέδοσαν Antipho 5.34.
2 merced, privilegio otorgado por el emperador
βασιλικαὶ δωρεαί Malay, Researches 131.8 (Sardes ),
καλῶ δὲ δωρεὰς μὲν τάς τε σιτήσεις καὶ τὰς προεδρίας ... καὶ ὅσα ἄλλα λαμπρύνει ἄνδρας , Philostr.VS 589.
3 impuesto que gravaba ventas de tierras PHib.66.1 (), SB 5729.10 (ambos ).
4 don natural, talento
ἔπεισεν δὲ καὶ τὰς λοιπὰς Μούσας ἑκάστην τι τῆς ἰδίας δωρεᾶς χαρίσασθαι Vit.Aesop.G 7
; gracia, don divino del agua de la vida Eu.Io.4.10, Act.Ap.8.20,
Hom.Clem.13.10.
II
1 legado testamentario
τάς τε δωρεὰς ἵνα μὴ δοκῶσιν ἔχειν D.27.41, cf. D. 27. 65.
2 concesión de tierra como merced real en época ptolemaica, dada en usufructo con carácter revocable
δωρεὰν ἔφη τινὰ παρὰ τοῦ βασιλέως λαμβάνειν Phoenicid.4.7,
ἡ ἐν δωρεᾷ γῆ BGU 1238.13 (), PSI 511.4 (), PSI 518.2 (), PPetr.2.39g.14 (todas ).
3 donatio, donación:
;
ἡ πρὸ γάμου δ. PMasp.5.12 (), PMasp.6ue.19 (), PMasp. 6ue. 73 (), PLond.1708.116 (), Cod.Iust.1.3.52.15,
ἡ προγαμιαία δ. Iust.Nou.22.45.2
;
τῇ διὰ τοὺς γάμους δωρεᾷ Iust.Nou.117.10
;
εἴ τις τελευτῶν εὐσεβῆ ποιοῖτο διατύπωσιν ... ἢ κατὰ mortis causa δωρεάν Cod.Iust.1.3.45 proem.
III
1 gratis, sin cobrar, sin recibir nada a cambio
δ. ἔδκαν ... ἀτέλειαν ICr.4.64 (Gortina ),
ἔδωκα δ. τὰ λύτρα D.19.170,
μηδὲν δ. πράττειν Plb.18.34.7, cf. LXX Ib.1.9,
δ. λειτουργεῖν IPr.4.17 (), IMaff.31.4.27 (Tera ),
οἵδε ... εἰσευπ[όρησαν] οἳ μὲν δωρεάν, οἳ δὲ ἄτοκα Jahresh. 11.1908.56.32 (Halicarnaso ),
μηδὲ συναναγκάζειν ἔργα δ. συντελεῖν COrd.Ptol.53.187 (), cf. COrd.Ptol. 53. 250 (), PSI 400.16 (), IAssos 25.2 (),
ἰατρὸς δωρεὰν ἰώμενος A.Io.22.6,
ὁ ὑμέτερος [πρεσ]βευτὴς ... ὑποσχόμενος τὴν ... πρεσ[βείαν] ... κατὰ δωρεάν aceptando vuestro embajador la embajada gratuitamente, IG 7.2711.13 (Acrefia ),
δωρεᾶς ISmyrna 600.17 (), EA 389 (Limira, Licia).
2 sin ganancia alguna, en vano
εἰ γὰρ διὰ νόμου δικαιοσύνη, ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν Ep.Gal.2.21.
δωρεαῖος, -α, -ον
: δωρεια- UPZ 153.20 (), δωρια- UPZ 155.6 (ambos )
otorgado, donado
δ. γῆ tierra donada UPZ 153.20 () + UPZ 155.6 (), UPZ 153.7 (), UPZ 154.7 (ambos ).
δωρεακός, -οῦ, ὁ
empleado en una tierra de concesión real, tal vez capataz o administrador, BGU 1540.3 (), cf. prob. BGU 1504.4 ().
δωρεαστικός, -ή, -όν
1 propio de una donación
δ. ... γράμμα acta de donación, PMonac.13.26 (),
συμβόλαιον PMasp.340ue.123 ()
; documento de donación
δωρεαστικὸν διαφόρων πραγμάτων CPR 10.122.8 ().
2 generosamente, graciosamente
οἰκίαν ἀποδώσει δ. Anon.in Rh.18.5.
Δώρεια
Δώρειος, -ου, ὁ
Dorio epít. de Apolo SEG 35.657 (Tesalia ), SEG 35. 542 (Tesalia, ).
*Δωρεύς
do-re-we (?).
δωρέω
: [v. med. pres. no contr. δωρέομαι Hdt.7.28, jón. δωρεῦμαι AP 6.105 (Apollonid.), AP 10.19 (ambos Apollonid.), inf. δωρέεσθαι Hdt.4.162]
1 dar como regalo, donar, regalar c. ac. de concr.
ῥεῖα θεὸς ... ἵππους δωρήσαιτ' Il.10.557,
μάχαιραν Plu.Alex.32,
φιάλαν ὡς εἴ τις ... δωρήσεται νεανίᾳ γαμβρῷ Pi.O.7.3, cf. X.Cyr.8.4.24,
οἱ χθονὸς αἶσαν ... δωρήσεται Pi.P.9.57,
τῷ ... Μυτιλήνην Hdt.5.37,
αὐτῇ ἕνα λίθον Hdt.2.126,
τὶν δὲ ... δωρεῖται Μόρσων τὰν ἀμνίδα Theoc.5.139
; dar, conceder graciosamente a los hombres, c. ac. de concr. o abstr.
τἀπιτίμια ... οἷα δωροῦνται θεοί S.El.1383,
τὸν οἶνον Pl.Lg.672b,
τὴν ἀπόλαυσιν τοῦ σώματος αὐτοῦ καὶ τοῦ αἵματος δωρησάμενος , Cyr.H.Catech.4.2,
τάδε ... θεοὶ ἀνθρώποισι δωροῦνται Democr.B 175,
μέγ' ὠφέλημα τοῦτ' ἐδωρήσω βροτοῖς esto como gran beneficio concedíste a los mortales A.Pr.251, cf. Pl.Ti.46e,
τοῖς φιλοκάλοις ἀρχὴν εἰσόδου Vett.Val.246.12,
τοῦ Δήμητρος δὲ καρποῦ εἰς πρώτην τὴν Πελοπόννησον σπέρμα δωρήσασθαι X.HG 6.3.6,
εἰς ἀφθαρσίας κτῆσιν τὴν παρθενίαν ὁ θεὸς ἐδωρήσατο Meth.Symp.101,
ἢ πάροσον αὗται (ἀρεταί) δεδώρηνται ψυχῇ λογικῇ ἑαυτάς o quizá porque (las virtudes) se han dado a sí mismas al alma reflexiva Ph.2.9
; hacer un regalo
δῶρον ἐδώρησαν Hes.Op.82,
ὅπως τὸ λοιπὸν αὐτὸν ... στέφωμεν ἢ τανῦν δωρούμεθα S.El.458,
πολλὸν δ' ἰφθίμοισι δεδώρηται βασιλεῦσι (Πτολεμαῖος) Theoc.17.110,
τῷ τε Ἄπει καὶ τῷ Μνεύει πολλὰ ἐδωρήσατο OGI 90.31 (Roseta )
;
παρὰ θεῶν δῶρα ὑμῖν δεδώρηται Pl.Plt.274c,
σοὶ ... ὑπὸ φίλων ἐδωρήθη Babr.105.6,
ὑπὸ τῆς Ἀρσάκης τοῖς νέοις δωρήθεντα Hld.8.9.2,
ἐκ θεῶν γὰρ ταῖς ἀνθρωπίναις ἀρεταῖς πᾶσαι μηχαναὶ δωροῦνται Sch.Pi.P.1.74,
εἴ τί οἱ κεχαρισμένον ἐξ αὐτοῦ ἐδωρήθη Hdt.1.87,
τὰ παρὰ τῆς τύχης δωρηθέντα Isoc.4.26,
ὅσα ... ὑπὸ τῶν [βασιλέων] ... ἐδωρήθη OGI 435.8 (Pérgamo )
; dones, regalos, SB 12228.3 (), cf. Hippol.Haer.9.30.4
; ser ofrendado LXX Le.7.15.
2 hacer regalos, obsequiar c. ac. o dat. de pers.
δωρησάμενος τοὺς Δελφούς Hdt.1.55,
ἐγὼ δέ τυ ἐστεφάνιξα κἠδωρησάμαν Ar.Eq.1225,
ἂν ... δωρησάμενος ἀπέπεμψεν (lo) habría enviado de vuelta tras haberle llenado de regalos Hld.9.21.3, cf. Lib.Ep.252.6,
ὥσπερ τις εἴ σοι ... δωροῖθ' S.OC 779,
οὐκοῦν τὸ θύειν δωρεῖσθαί ἐστι τοῖς θεοῖς; ¿acaso hacer sacrificios es hacer regalos a los dioses? Pl.Euthphr.14c,
οὐ μίᾳ χειρὶ δωρούμενος ἀλλ' ἀμφοῖν Dam.Fr.274
; obsequiar con
δωρέεται ... κατ' ἄνδρα δύο στατῆρσι ἕκαστον χρυσοῦ obsequia, uno por uno, a cada varón con dos estateras Hdt.1.54, cf. Hdt.3.130,
δυοῖν λόγοιν σε θατέρῳ δωρήσομαι de dos explicaciones te obsequiaré con una A.Pr.778, cf. Luc.Tox.33,
ὅσῳ ἂν μείζω τούτῳ δωρήσῃ cuanto mayor sea el regalo que le hagas X.An.7.3.20,
χώρῃ ἐδωρήθη πολλῇ Hdt.8.85,
ᾧ ... ἐδωρήθη ... ζωστῆρι S.Ai.1029, cf. Plb.31.28.8.
3 honrar
ἐδώρησαν ... θυσίαις ... Ἑρμᾶν honraron con sacrificios a Hermes Pi.O.6.78.
4 tener la intención de regalar, de dar
φίλων ... χρυσὸν ... δωρουμένων E.Supp.875.
5 entregar
Πειλᾶτος ... ἐδωρήσατο τὸ πτῶμα τῷ Ἰωσήφ Pilatos entregó a José el cadáver (de Jesús) Eu.Marc.15.45.
δώρημα, -ματος, τό
regalo, presente
ἐπαρθεὶς τοῖσι δωρήμασι Hdt.7.38,
τὸ παρὰ τοῦ ἰδιώτου δώρημα X.Hier.8.4,
δ. Θησέως τόκοις A.Eu.402, cf. A.Pr.626,
Ἡρακλεῖ δωρήματα S.Tr.668,
δωρήματα ἀνόμων LXX Si.34.18, cf. D.S.3.47, Luc.Trag.244
; ofrenda
Γῇ τε καὶ φθιτοῖς δωρήματα A.Pers.523,
οὐρανίοις θεοῖς δωρήματα Ar.Nu.305
; don
θεῶν δ. ἀνθρώποις Arist.EN 1099b11,
μέγα δ. βροτοῖς , Isyll.57,
θεόπεμπτά τινα δωρήματα Longin.34.4,
τὰ θεῖα δωρήματα D.P.Au.1.18,
πᾶσιν γὰρ ὁ θεὸς δίδοσθαι θέλει ἐκ τῶν ἰδίων δωρημάτων Herm.Mand.2.4, cf. I.AI 4.318, Ep.Iac.1.17, Ep.Rom.5.16, Cat.Ps.118 Pal.144a.5, Leont.Byz.M.86.1301A.
δωρημαῖος, -α, -ον
: δωριμαῖος POsl.189.9 (), SB 8265.5 ()
gratuito, sin remuneración
ἐξου[σί]α SB 8265.5 (), cf. POsl.189.9 ()
; don gratuito
τὸ δ. ... τῆς σφραγίδος Cyr.H.Catech.13.36.
δωρηματικός, -ή, -όν
dadivoso, generoso , D.H.8.60, Vett.Val.40.19, Vett.Val.82.4.
Δωρηνός, -οῦ, ὁ
doreno
1 , St.Byz.s.u. Δῶρα.
2 , Ptol.Geog.6.7.23 (var. Δοσηρην-).
δωρήτας, -α, ὁ
donante, IAdramytteion 34B.64 ().
δωρητήρ, -ῆρος, ὁ
dador, dispensador
κακοῦ κακὰ δωρητῆρος δεξαμένα AP 6.305 (Leon.),
δωρητῆρες ἐάων Alex.Aphr.Fat.61.9.
δωρητικός, -ή, -όν
: δωρε- SB 4678.13 ()
I
1 propio de una donación subst. τὸ δ.
op. τὸ ἀγοραστικόν Pl.Sph.223c,
δ. ὁμολογία acuerdo de donación, SB 4678.13 ().
2 generoso
ἄφθονον δὲ καὶ δωρητικὸν ἀρετὴ πρᾶγμα Ph.1.254,
, Plu.Fr.52, Plu.2.762b, Vett.Val.387.5
; dador, dispensador
δ. τῶν εὐαγγελίων , Epiph.Const.Haer.42.12.3
; generosidad Antig.Nic. en Heph.Astr.2.18.33.
II con generosidad, como regalo
δ. ἐκδιδόναι Anon.in Rh.17.32.
δωρητός, -όν
1 sensible al regalo, que se doblega o cambia de actitud ante un regalo
δωρητοί τε πέλοντο Il.9.526.
2 regalado, dado como regalo
ἀρχή S.OT 384,
σῖτος Plu.Cor.16,
καὶ εἰ δωρητὸν τὸ πρᾶγμα μᾶλλον ἢ κτητόν aunque sea algo recibido más que adquirido Longin.9.1.
δωριάζω
1 vestirse a la manera doria , Anacr.115, Duris 24, Orus Eth.21, Paus.Gr.δ 32
; desvestirse, desnudarse Hsch.
2 hablar el dialecto dorio
ὁ δ' εἶπε δωριάζων Anacreont.11.6, cf. Philostr.VS 529.
Δωριακός, -ή, -όν
dórico
πόλεμος Orác. en Th.2.54.
δωριαρχέω
ser doriarca magistrado principal de la confederación doria FD 3.5.2 (), FD 3. 37.1 (ambas ), SIG 668.12 (Delfos ), FD 1.490b ().
Δωριάς, -άδος, ἡ
Doríade , Antiph.27.4, Ter.Eu.720.
Δωρίας, -ου, ὁ
Dorias , Ptol.Geog.7.2.7, Ptol.Geog. 7.2. 11.
Δωρίδας, -ου, ὁ
Dóridas , Paus.2.4.3.
Δωρίεια, -ων, τά
: Δώρεια ICos EV 218A.15 ()
Doreas n. de los juegos celebrados en Cnido herederos del festival de la hexápolis doria IRhod.Per.555.5 (), ICos EV 218A.15 ()
Δωριεύς, -έως
: [sg. ac. Δωριᾶ Pl.Lg.682e; plu. nom., jón. Δωριέες Od.19.177, Hdt.1.28, Call.Ap.89, Orác. en Paus.9.14.3, át. Δωριῆς Th.1.12, Th.3.92, Pl.Lg.682e; ac. Δωριᾶς Th.1.107; dat. Δωριέεσσι Theoc.15.93, Theoc.17.69]
I dorio
1
Δ. λαός Pi.O.8.30,
Δ. κῶμος Pi.P.8.20,
Δ. στρατός Pi.I.9.3, Lyc.284,
Δ. οἰκήτορες Scymn.275,
Ῥηγνίδας ... ὁ Δ. Paus.2.13.1,
γένος Δ. Charito 7.3.8
; SEG 30.355 ().
2 , I.AI 19.303, St.Byz.s.u. Δῶρος.
II los dorios
1 , Hdt.1.57, Pi.P.1.65, Th.5.9, Pl.Lg.682e, Call.Ap.89, Theoc.15.93 + Theoc.17.69, Thphr.HP 3.16.3, Ps.Dicaearch.3.2, Str.1.3.21, Orác. en Paus.9.14.3, Plu.Lyc.11, St.Byz.s.u. Αἰολία, St.Byz.s.u. Δυμᾶνες, St.Byz.s.u. Δώριον y St.Byz.s.u. Καστώλου
; Od.19.177, Str.10.4.6, Str. 10.4. 15, D.S.5.80.2
;
Λακεδαιμόνιοι Δωριέες , Hdt.3.56, cf. Th.1.12, Th. 1. 18, Isoc.6.16, Isoc. 6. 17, Isoc.12.177, Str.8.5.5, Str.9.1.7, Paus.3.2.6, Paus. 3. 12.9, D.S.7.9.1, Plu.Ages.31, Plu.Lys.24
; , Th.1.107, Th.3.92, Aeschin.2.116, D.9.32, Ephor.15, D.H.Th.9.6, Str.9.3.1, Str. 9. 4.10, D.S.4.37.3-4, D.S. 4. 58.6, Ael.VH 3.1
; , Hdt.1.6, Hdt. 1. 28, Hdt. 1. 144, Th.2.9, Str.14.2.6, D.S.11.3, Plu.Per.17
; , Hdt.8.46, Str.8.6.16
; , Ath.182d, Sicilia, Th.6.77, Th.7.5, Th. 7. 58, Paus.5.25.6, Paus.8.46.2, D.S.11.49, Trecén, Paus.2.30.10, Potidea, Th.1.124
; , Hdt.5.76.
2
Φωκέων στρατευσάντων ἐς Δωριᾶς τὴν Λακεδαιμονίων μητρόπολιν, Βοιὸν καὶ Κυτίνιον καὶ Ἐρινεόν Th.1.107, cf. Th.3.92.
III Dorieo
1 , Lysim.10.
2 , Sch.E.Or.1646.
3 , Pl.Lg.682e
4 , Hdt.5.41-48, D.S.4.23, Paus.3.3.9.
5 , Simon.FGE 892, Th.3.8, Th.8.35, Th. 8. 84, X.HG 1.1.2, X.HG 1. 5.19, Androt.46, Arist.Rh.1357a19, D.S.13.38, Paus.6.7.1.
6 , Hdt.9.10.
7 , Phylarch.3, Dorieus, I.
do-ri-je-we.
δωρίζομαι
otorgar, obsequiar con
τῶν ἁμαρτημάτων δωριεῖται τὴν ἄφεσιν (ὁ θεός) Thdt.Is.17.448.
δωρίζω
: dór. δωρίσδω Theoc.15.93
1 hablar el dialecto dorio Theoc.15.93, Ps.Dicaearch.3.2, Demetr.Eloc.177, Str.8.1.2, D.Chr.10.23, Plu.Phil.2, Plu.2.421b, A.D.Synt.279.24.
2 componer o cantar en dorio Hsch.,
δωρίζεται τὰ Ἀλκμᾶνος (ποιήματα) A.D.Synt.279.25.
*Δωρίκαhος
do-ri-ka-o (?).
Δωρῐκός, -ή, -όν
I
1 dórico, dorio del pueblo
ἔθνος Hdt.7.99, Hdt.8.43, Scymn.Fr.25,
γένος Hdt.1.56
;
χῶροι Hdt.7.102,
τῶν ... τὰς Δωρικὰς πόλεις κτισάντων Isoc.Ep.9.3, cf. Ephor.231, Scymn.291, Scymn.629,
Ἄργος S.OC 1301,
τετράπολις Str.9.3.1, St.Byz.s.u. Ἀκύφας,
ἀποικία Scymn.262
;
ἀνήρ AP 7.231 (Damag.),
Σικελίας σκαπτοῦχος ὁ Δωρικός Archimel.SHell.202.17
;
ὄνομα Pl.Cra.409a,
ῥῆμα EM α 1537,
διάλεκτος Iambl.VP 242, Iambl.VP 243, EM 391.14G., cf. Hdn.Gr.2.57,
πρόθεσις Sch.Theoc.1.2e
;
τὰ Δωρικά (ῥήματα) las formas verbales dorias A.D.Synt.213.15,
ἄλλα τινὰ Δωρικά Choerob.in Theod.1.123.11
;
νόμιμα Th.6.4,
ἀριστοκρατία Plu.Arat.2
;
πέπλοι A.Pers.183,
ἄρτος Theoc.24.138,
προσκεφάλαια Ath.255e
;
Δ. ἁρμονία modo dorio Sch.Pi.O.1.26c
; de estilo dórico
τρίγλυφοι E.Or.1372,
τὸ ἐπίκρανον IG 22.1665.21 (), cf. IG 22. 1666A.55 (ambas ), ID 500A.15 (),
κίων Poll.7.121.
2 el pueblo dorio, la estirpe doria Paus.2.13.1, Paus.10.8.2, Str.8.1.2.
II en dialecto dorio
τὸ δὲ σὰν ἀντὶ τοῦ σίγμα Δ. εἰρήκασιν Ath.367a, cf. Philist.63, Apollon.Lex.s.u. ἁμάς, Apollon.Lex.s.u. τύνη, Hdn.Gr.1.252, Porph.ad Il.9.378, St.Byz.s.u. Μῆλος,
op. Αἰολικῶς S.E.M.1.78, cf. Epiph.Const.Haer.42.12.3.
δωριμαῖος, -α, -ον
gratuito, regalado, Gloss.2.282.
Δωρίμαχος, -ου, ὁ
Dorímaco de Triconion, estratega de la liga etolia contra Mesenia en 221 a.C., Plb.4.3.5, Plb. 4. 10.3, D.S.26.7, Liu.26.24.7.
Δώριον, -ου, τό
Dorion
I
1 Il.2.594, Str.8.3.25, Plin.HN 4.15, St.Byz.
2 , Aeschin.2.116, Sch.Aeschin.2.252a.
3 , Paus.6.3.16.
4 , St.Byz.s.u. Χρύση.
5 , Plin.HN 5.92.
II mit., una de las danaides, mujer de Cercetes uno de los hijos de Egipto, Apollod.2.1.5.
Δώριος, -ον
: [fem. -α Pi.O.1.17, Pi.O.3.5, Pi.N.5.37, Pi.Fr.191, Simm.Ouum 4]
1 dorio
μέλος Pi.Fr.67, D.H.Dem.22.1,
Δ. κέλευθος recorrido dorio, , escala doria , Pi.Fr.191,
ἁρμονία Arist.Pol.1276b9, D.Chr.33.42, cf. Arist.Pol.1290a22, Luc.Harm.1, Clem.Al.Prot.1.5,
τρόπος D.H.Comp.19.8, Plu.2.1136f, Aristid.Quint.81.18,
σύστημα Aristid.Quint.18.13,
αὔλημα Paus.9.12.5,
αὐλοί Antigen.Lyr.1,
ἀηδών Simm.Ouum 4,
φόρμιγξ Pi.O.1.17,
χορεία Pratin.3.17,
ἠχώ Nonn.D.25.21,
φωνή Theoc.Ep.18.1,
τόνος Plu.2.1135a, Plu. 2. 1137d, Aristid.Quint.30.11, cf. Plu.2.1143c, Aristox.Harm.47.4,
διάκοσμος Orph.H.34.18, cf. Orph.H. 34. 23,
Δ. Ὀρφεύς el Orfeo dorio , Mosch.3.18
; cadencia doria , Pi.O.3.5.
2 que es propio del pueblo dorio o pertenece a los dorios
Δ. ὕδωρ , Mosch.3.1,
Δώριος ἁ μελέτα la disciplina doria, AP 7.436 (Hegemo),
νόμος , Plu.Cleom.16,
Δώριον ... ἀληθινόν franqueza doria Plu.Lys.5,
Ἰσθμὸς Δ. , Pi.N.5.37,
σέλινα Δώρια coronas de apio dorias, , Pi.I.2.15, Pi.I.8.64
; locucion(es), palabra(s) doria(s) A.D.Synt.238.10, Sch.Er.Il.2.393a, EM 443.27G.
; melodías al modo dorio Plu.2.1137d
;
ἀπὸ Δωρίου ἐπὶ Φρύγιον de lo dorio a lo frigio , Apostol.3.61, Sud.
3 de estilo dórico
ἔστι δὲ ἡ κατασκευὴ τῆς στοᾶς Δ. Paus.6.24.5,
ἐργασία τοῦ ναοῦ Paus.5.10.2, Paus. 5. 16.1, cf. Paus.6.24.2.
Δώριος
Δωρίππη, -ης, ἡ
Doripa
1 , Dieuchid.9.
2 Cypr.29, EM 293.37G.
δωριπτερίς, -ίδος, ἡ
leontopodio, Leontice leontopetalum L., Ps.Dsc.3.96.
δωρίς, -ίδος, ἡ
dóride
1 viborera, Echium diffusum Sibth. et Sm., Dsc.4.27, Plin.HN 1.22.24, Plin.HN 1. 22.50.
2 leontopodio Ps.Dsc.3.96.
Δωρίς, -ίδος
: [voc. Δωρί Diph.56, AP 9.151 (Antip.Sid.), Luc.DMar.1.1, Δῶρι Simm.13, ac. Δῶριν I.AI 14.300]
A dóride, doria, perteneciente a los dorios
;
αἶα A.Pers.486,
ἀποικία Pi.I.7.12,
χώρα Hdt.8.43, D.S.4.37.3,
πόλις E.Io 1590, Th.3.86,
τετράπολις Str.10.4.6, Scymn.538,
Δ. νῆσος , Pi.N.3.3,
, S.OC 696,
Ῥόδος AP 6.171,
Κόρινθος AP 9.151 (Antip.Sid.)
;
Μερόπη S.OT 775,
κόρα E.Hec.934,
γενέθλη Nonn.D.14.117
;
γλῶσσα Th.3.112, Str.8.1.2,
διάλεκτος Paus.4.27.11, Iambl.VP 243, St.Byz.s.u. Τυρρηνία,
φωνὴ μὲν μεταξὺ τῆς τε Χαλκιδέων καὶ Δωρίδος ἐκράθη Th.6.5
;
μοῦσα Telest.2.3, AP 7.82, AP 7. 707 (Diosc.),
ἀοιδά Mosch.3.12,
μολπή Nonn.D.12.149
;
ἐσθής Hdt.5.87, Hdt. 5. 88,
λόγχη A.Pers.817,
πέλτα AP 7.430 (Diosc.),
ὄλπα Theoc.2.156
;
Δωρίδ' ἁρπάσας χεροῖν cogiendo en sus manos la dóride E.El.819.
B Dóride
I
1 , Hes.Th.241, Hes.Th.350, Simm.13, Mnaseas 25b, Apollod.1.2.2, Ou.Met.2.11, Ou.Met. 2. 269, Ael.NA 14.28, Iambl.VP 242, Hyg.Fab.praef.8.
2 Il.18.45, Hes.Th.250, Luc.DMar.1.1, Hyg.Fab.praef.8
; mar Arat.658, Verg.B.10.5, Ou.Fast.4.678, Statius Theb.9.371, Nonn.D.1.64, Nonn.D.6.297.
3 , Tz.ad Lyc.886.
4 , I.BI 1.241, I.AI 14.300
5 , Pl.Ep.313a, D.S.14.44, Plu.Dio 3, Ael.VH 9.8, Ath.541d.
6
, Men.Pc.182,
, Diph.56,
AP 5.55 (Diosc.), AP 5.230, AP 5. 244 (Paul.Sil.).
II
1 , Hdt.8.31, Hdt. 8. 32, Str.8.6.13, Str.9.5.10, Plu.Them.9, Ptol.Geog.3.14.14, Paus.10.37.2, Heph.Astr.1.1.104.
2 , Ptol.Geog.5.2.8.
3 , Str.9.5.17, St.Byz.s.u. Δώριον.
δωρίσδω
δωρίσκος, -ου, ὁ
dorisco pie cuyo esquema es ¯˘˘¯˘ Diom.482.2.
δωρισμός, -οῦ, ὁ
dorismo Demetr.Eloc.177, Sch.Ar.Au.930b.
δωριστί
: [-ῐ]
1 a la manera doria
ζῆν Pl.Ep.336c.
2 en dialecto dorio Call.Fr.203.18,
ὡς ... τις ἀννείμῃ δ. para que cualquiera lea en dorio Theoc.18.48,
ἔλεγε ... δ. φωνῇ Συρακουσίᾳ , D.S.26.18, cf. Paus.2.37.3, Fauorin.Cor.24, Sch.Pi.O.3.81c.
3 al modo dorio
op. φρυγιστί Pl.R.399a, cf. Pl.Lg.670b, Pl.La.188d,
ἡ δ. ἁρμονία Arist.Pol.1290a21, cf. Arist.Pol.1340b4, Plu.2.1134a, Ath.637d,
Δωρώ q.u., Ar.Eq.989.
δωρίτης, -ου, ὁ
sc. ἀγών concurso en el que el vencedor recibe un regalo
οὐκ ἀργυρίτην οὐδὲ δωρίτην ἀγῶνα Plu.2.820c,
δωρῖται οἱ θέματα διδόντες Sch.Pi.O.8.101b, cf. Sch.Pi.O.8.101a.
Δωρίτης, -ου, ὁ
dorita
1 , I.AI 19.300, I.AI 19. 301, I.AI 19. 302, St.Byz.s.u. Δῶρος
; SEG 42.1417 (Dora ).
2 , St.Byz.s.u. Δῶρα.
Δωρῖτις, -ιδος
Dorítide , Paus.1.1.3.
Δωρίχα, -ης, ἡ
: [-ῐ-]
Dórica , Sapph.15(b).11, Posidipp.Epigr.17.1, Str.17.1.33, Ath.596c, Sud.s.u. Ῥοδώπιδος ἀνάθημα.
Δώριχος, -ου, ὁ
Dórico
, D.S.14.7.
Δωρίων, -ωνος, ὁ
Dorión
1 , Hellanic.5b.
2 , Theopomp.Hist.236, Hegesand.14, Macho 53, Mnesim.10, Ath.338a.
3 , Seneca Contr.1.8.16.
4
Περὶ ἰχθύων Ath.282c, Ath.294d, Dorio, I.
5 , Philostr.VS 525.
6 , Luc.DMeretr.14.1-4.
Δωριώνειος, -ον
dorioneo, propio de Dorión el flautista
(τρόπος) Plu.2.1138b
; imitadores de Dorión Plu.2.1138a.
δωρογραφή, -ῆς, ἡ
acusación de soborno Sud.
δωρόδειπνος, -ον
que atiende la mesa del banquete
παῖς camarero Ath.701b.
δωροδέκτης, -ου, ὁ
el que se deja sobornar con regalos
πῦρ καύσει οἴκους δωροδεκτῶν LXX Ib.15.34, cf. Men.Rh.416.
δωροδοκέω
I
1 aceptar soborno, dejarse comprar, ser venal
φάμενοί μιν δωροδοκήσαντα οὐκ ἑλεῖν τὸ Ἄργος Hdt.6.82, cf. D.L.4.9,
τῶν μὲν ἐν τῷ πολιτεύεσθαι καὶ πράττειν δωροδοκούντων D.18.45,
οἱ δωροδοκοῦντες las personas venales Lys.28.3,
κατὰ πεντήκοντα τάλαντα Ar.V.669,
εἰ ... ἐπὶ δὲ τῷ τῆς πόλεως κακῷ ... δωροδοκοίην si me dejara corromper por causar daño a la ciudad Lys.21.22, cf. D.18.49,
δ. κατὰ τοῦ δήμου dejarse comprar a costa del pueblo Aeschin.3.170, cf. Him.1.6,
δ. ταῖς ψήφοις Aphth.Prog.4
;
ὑμῶν εἷς μὲν ἕκαστος ἀλώπηξ δωροδοκεῖται Cratin.135,
οὔτε δωροδοκούμενος οὐδ' ὑφ' ἑνός IG 22.1165.23 (),
οὐδὲν αἴσχιον τοῦ δωροδοκεῖσθαι nada es más vergonzoso que la venalidad Plb.6.56.2, cf. Plb.22.8.3,
πρὸς τοῖς ἄλλοις κακοῖς καὶ δωροδοκηθείς Plb.24.10.14.
2 dejarse conmover c. compl. de causa
διὰ πενήτων ὁ ... δικαστὴς δωροδοκεῖται Chrys. en Io.D.M.95.1468D,
οἶδε δωροδοκεῖσθαι Χριστὸς ταῖς τῶν πενήτων χερσίν Bas.Sel.Or.M.85.308C.
II
1 aceptar como soborno
ἀργύριον πολλόν Hdt.6.72,
χρυσόν Pl.R.590a,
μνᾶς τετταράκοντα Ar.Eq.834,
τὸ δεδωροδοκημένον χρυσίον el dinero aceptado como soborno el soborno Din.1.66
;
μετέχων ὅ τι δωροδοκοίη participando de todo regalo que recibiera como soborno Ar.Au.510, cf. Ar.Au.513.
2 sobornar
τοὺς οἰκέτας Ar.Eq.66,
τὸ δικαστήριον D.S.13.64,
τοὺς Θετταλούς D.S.16.33, cf. Arr.Epict.4.1.148, Luc.Pisc.9.
3 conseguir mediante soborno en v. pas.
ταῦθ' ἁπλῶς δεδωροδόκηται D.19.329,
τὰ ... ἠσεβημένα σοι καὶ τὰ περὶ τὴν Εὔβοιαν δωροδοκηθέντα Aeschin.3.221.
4 hacer un regalo, obsequiar
οὕτω Τυδείδης Γλαῦκον ἐδωροδόκει AP 12.204 (Strat.)
; hacer una ofrenda a un dios
ἐξ οἰζυρῆς ἠπίστατο δωροδοκῆσαι ἐργασίης supo hacer una ofrenda con su pobre arte AP 9.335 (Leon.).
δωροδόκημα, -ματος, τό
1 aceptación de un regalo como soborno, venalidad
ἀδικήματα καὶ δωροδοκήματα D.18.20, cf. D. 18. 31,
τὸ Δημοσθένους δ. Aeschin.3.69,
τὰ δημόσια δωροδοκήματα las corrupciones políticas Aeschin.3.209.
2 soborno
ἔλαβον ... παρὰ τοῦ βασιλέως ... δωροδοκήματα Pl.Com.127,
τόκον ... τοῦ δωροδοκήματος Aeschin.3.104,
ὁ δὲ ... τὸ δ. εἶχεν ἐν χειρί Paus.7.12.1.
δωροδόκησις, -εως, ἡ
aceptación de regalos, de soborno Sch.Th.5.16.3.
δωροδοκητέον
hay que sobornar, en cont. relig. hay que propiciar con ofrendas
οὐδὲ τὸν ἀνωνόμαστον θεὸν δ. Tat.Orat.4.5.
δωροδόκητος, -ον
que acepta soborno, venal , Origenes Cat.Eu.Matt.10.9.
δωροδοκία, -ας, ἡ
1 aceptación de un soborno, venalidad
τῆς παρανομίας καὶ τῆς δωροδοκίας μάρτυρες And.4.30,
μὴ καταγνῶναι δωροδοκίαν ἐμοῦ Lys.21.21,
κατηγορεῖν δωροδοκίας acusar de venalidad Aeschin.2.3, cf. Aeschin.3.149,
δ. καὶ πλεονεξία Plu.2.27c,
τὰς χεῖρας δωροδοκίας ἀπεχόμενας Thdt.Is.10.144,
ἡ τῶν προεστώτων δ. Plb.5.43.6,
Σκαύρου I.BI 1.132, cf. I.BI 1. 297,
δικαστῶν ... καὶ στρατοπέδων Plu.Cor.14
; acusación por aceptación de soborno Din.Fr.4b.1, Din.Fr. 4b. 2.
2 hecho de sobornar, soborno
τὸ τῆς δωροδοκίας μάθημα Theopomp.Hist.90,
κατὰ τὴν Ἑλλάδα τῆς δωροδοκίας ἐπιπολαζούσης Plb.18.34.7, cf. D.H.4.40,
τὰς χώρας ἐνέπλησαν κακῶν ... δωροδοκίαις, ἁρπαγαῖς Ph.2.532, cf. D.C.39.55.1, D.C.50.7.2.
δωροδοκιστί
a manera de Doro, e.e., a manera de soborno deformación cóm. de δωριστί a partir de Δωρώ Ar.Eq.996.
δωροδόκος, -ον
1 que acepta soborno, venal
;
οὐ μὲν ... δωροδόκους γε ἐατέον εἶναι τοὺς ἄνδρας Pl.R.390d,
(Δημοσθένης) Aeschin.3.244,
φορὰν προδοτῶν καὶ δωροδόκων ... ἀνθρώπων cosecha de hombres traidores y venales D.18.61, cf. D.19.201, D. 19. 258,
ὅταν ... δωροδόκους ... κατασκευάσωσι τοὺς πολλούς Plb.6.9.7,
δωροδοκώτατος γὰρ ἦν καὶ ὑβριστότατος I.AI 19.65,
, Pl.Alc.2.150a
;
ἀπονέμουσιν ... τῷ δωροδόκῳ χρήματα Arist.EN 1163b11,
ἀνάγκη γὰρ τῷ δωροδόκῳ τὰ οἰκεῖα μὲν φαίνεσθαι καλὰ καὶ δίκαια pues por fuerza a la persona venal le parece bello y justo su propio interés Longin.44.9
;
δωροδόκοισιν ἐπ' ἄνθεσιν ἵζων posándose sobre flores de venalidad, e.e., donde hay corrupción Ar.Eq.403.
2 pródigo, generoso
ἁπλοῖ, εὔθυμοι, δωροδόκοι Aret.SD 2.12.13.
δωροδοσία, -ας, ἡ
donación, generosidad
προσευχὴ ... τοῦ Θεοῦ δ. Leont.Const.Hom.7.128.
δωροδοτέω
hacer regalos c. ac. de pers.
αὐτούς Aq.Ez.16.33.
δωροδότης, -ου, ὁ
: -ας AP 12.49 (Mel.)
dador de regalos
λάθας δ. Βρόμιος AP 12.49 (Mel.), cf. Cod.Vis.Abr.30.
δωροδοχεῖον, -ου, τό
lugar en que se guarda el tesoro real, cámara del tesoro Epiph.Const.Exc.Mens.86.9, Zonar.s.u. †κορβωνάς.
Δωροδόχη, -ης, ἡ
Doródoca , Sch.Od.15.16.
Δωροθέα, -ας, ἡ
Dorotea personaje de epigrama AP 5.198 (Mel.).
Δωρόθεος, -ου, ὁ
Doroteo
I
1 , X.HG 1.3.13.
2 , Sud.s.u. ἐπιτήθη y Sud.s.u. ὁμοῦ.
3 , Hyp.Fr.97, Hyp.Fr.99, Poll.3.74.
4 , D.59.39, Is.3.22.
5 , Ath.277a, Plu.2.310d, Plu. 2. 311e, Clem.Al.Prot.3.42, Stob.4.8.33, Doroth.Ath., I.
6 , I.AI 14.150.
II
1 AP 16.7 (Alc.Mess.).
2 , Phld.Acad.Hist.20.41.
3 , Phld.Acad.Hist.20.8.
4 , I.AI 12.94.
5 , Ath.329d, Ath.410a, St.Byz.s.u. Ἀσκάλων.
6 , Plin.HN 35.91.
7 , Phleg.36.26, Gal.14.183, Gal. 14. 187.
8 , Heph.Astr.1.6 (tít.)-, Doroth., I.
9 , Plu.2.665a.
10
Περὶ λίθων Plu.Fluu.23.3.
11 , Polyaen.5.36.
12 , Doroth., I.
13 , Eus.HE 7.32.2.
14 , Basil.Ep.67, Basil.Ep.82.
15 , Lib.Ep.112.1, Lib.Ep. 112. 4, Lib.Ep. 112. 7.
16 , Procop.Gaz.Ep.16, Procop.Gaz.Ep.33.
17 , Procop.Pers.1.13.21.
18 , Procop.Pers.1.15.3, Procop.Vand.1.11.5, Procop.Vand. 1. 14.14, Phot.Bibl.23b.
19 AP 7.529 (Theodorid.), AP 9.175 (Pall.), AP 12.95 (Mel.).
δωροκόμος, -ον
corrupto, venal
(στρατηγός) Poll.1.179.
δωροκοπέω
sobornar
μὴ δωροκόπει LXX Si.35.11,
LXX 3Ma.4.19.
δωροκοπία, -ας, ἡ
soborno Aq.De.10.17, Aq.Pr.6.35.
δωροκόπος, -ον
que soborna, Gloss.3.134.
δωρολήμπτης, -ου
: -λήπτης Tat.Orat.10.2, Hippol.Haer.9.11.1, Eust.632.12
que acepta regalos, venal
θεοί Tat.Orat.10.2,
δ. καὶ φιλάργυρος Hippol.Haer.9.11.1,
ῥήτορες Eust.632.12,
ἐξόλλυσιν ἑαυτὸν ὁ δ. LXX Pr.15.27.
δωροληπτέω
aceptar regalos
τὸ κακὸν τοῦ δωροληπτεῖν Eust.91.17.
δωροληψία, -ας, ἡ
1 hecho de aceptar regalos, venalidad
ἀδικία συνεργεῖ ... διὰ τῆς δωροληψίας T.Reub.3.6,
ἀπληστία τῶν δωροληψιῶν Ephr.Syr.1.132A, cf. Eust.835.18.
2 soborno
ὁ μὲν τῇ χάριτι ὁ δὲ τῇ δωροληψίᾳ ... αὐτὸν κατήγαγον D.C.39.55.3, cf. Apollon.Antimontan. en Eus.HE 5.18.2,
λημμάτων ἔφεσις καὶ δωροληψίας Cyr.Al.M.70.1309B,
δ., πραΰνουσα καὶ τοὺς ἐχθίστους Eust.1366.24.
1 δῶρον, -ου, τό
I
1 regalo
ἀγλαὰ δῶρα Il.1.213,
δῶρα τίμια Sapph.101.5,
ποῦ μοι τὰ ... δῶρα κἀκροθίνια; A.Fr.184,
ἐχθρῶν ἄδωρα δῶρα regalos de enemigos no son regalos S.Ai.665, cf. E.Med.618, Ar.Pax 424, Ar.Au.937, Call.Fr.191.75, Theoc.28.1, Thphr.Lap.24,
τὸ δῶρόν ἐστι κτήματος δόσις καὶ τιμῆς σημεῖον Arist.Rh.1361a38,
δώροις τιμήσαντες Luc.Asin.55,
τὰ βασιλέως δῶρα regalos del emperador Lib.Ep.19.11
; ,
τῆς φιλίης τάδε δῶρα πα[ρ' ἡ]μῶν éstos son los presentes de amistad que te ofrezco IPrusias 78.2 ()
; ofrenda
φέρε δῶρον Ἀθήνῃ Il.6.293, cf. Thgn.1190,
βωμοὶ δώροισ<ι> φλέγονται A.A.91,
ἄγειν μέλλουσι ... τὰ δῶρα ἐς τὰ ἱρά Hdt.1.53,
μ' ἀνέθκ' Ἀφροδίτει δρον ἀπαρχν IG 13.832 (), cf. IG 10(2).2.251 (), IG 10(2).2. 171 (),
τοὺς ... ὁσίως προσενεγκόντας τὰ δῶρα 1Ep.Clem.44.4,
προσφέρειν τὸ δῶρόν σου Eu.Matt.5.23, cf. LXX Ge.4.4, LXX Nu.28.24, Eu.Marc.7.11, Pall.V.Chrys.14.32,
IGDS 1.17 (Sicilia ).
2 don de valores o excelencias humanas considerados como don divino, c. gen. subjet.
θεῶν ... δῶρα Il.20.265, Od.18.142, Luc.Salt.23,
δῶρ' Ἀφροδίτης Il.3.54, Il. 3. 64, Hes.Sc.47,
Μουσέων ἐρατὸν δ. Archil.1.2,
Κυπρίας Pi.O.1.75, cf. E.Hel.363,
τῶν Μουσῶν τε καὶ Ἀπόλλωνος Pl.Lg.796e
;
δ. ἀμπέλου Simon.97.2,
δ. τοῦ ποταμοῦ , Hdt.2.5
;
ὕπνου δ. ἕλοντο Il.7.482,
σχολῆς τό δ. E.Tr.911
;
θεοῦ τὸ δ. Ep.Eph.2.8,
μακάρια ... δῶρα, ζωὴ ..., ἀλήθεια ... 1Ep.Clem.35.1,
, Gr.Naz.M.36.381C.
3 soborno
δώροις πεισθέντες Th.4.65,
οὔτ' ... τὰ Φιλίππου δῶρα ... ἠγάπησα D.18.109,
οὐδὲ δῶρα δέξομαι τῆς ἡλιάσεως ἕνεκα D.24.150, cf. Arist.Ath.55.5, TC 79A.30 (),
δώρων κριθῆναι Lys.27.3,
Κλέωνα ... δώρων ἑλεῖν condenar a Cleon por soborno Ar.Nu.591,
δώρων ὀφλεῖν And.Myst.74,
δώρων γραφή acusación por haber aceptado soborno Aeschin.3.232, Din.Fr.5.4, Poll.8.40,
δῶρα φανερῶς διδόντες λαμβάνουσι τὰς ἀρχάς distribuyendo sobornos sin disimulo obtienen las magistraturas Plb.6.56.4, cf. Plb.22.8.3,
δώρων δίωξις Plu.Per.32,
ἔγνω κατεργάσασθαι δώροις ἢ βίᾳ Longus 1.15.1.
II
1 aportación para gastos de guerra, tributo
δώροισι κατατρύχω καὶ ἐδωδῇ λαούς Il.17.225,
δῶρα διετέλουν οἱ Βυζάντιοι Plb.4.46.3.
2 distinción, recompensa por acciones destacadas, esp. de carácter material
τοὺς σώσαντάς τινας τῶν πολιτῶν ... ὅ τε στρατηγὸς ἐπισημαίνεται δώροις Plb.6.39.6,
δῶρα στρατιωτικά dona militaria, SEG 31.1300.15 (Faselis ), cf. IGR 4.964 (Samos, ),
δώροις δεδωρημένῳ ἐν πολέμῳ Δακικῷ IEphesos 680.13 ().
do-ra-qe.
: De *deH₃r-, e. d., de la r. de δίδωμι q.u., c. alarg. *-r-, como arm. tur, aesl. darŭ.
2 δῶρον, -ου, τό
1 palma de la mano Poll.2.144.
2 palmo medida de longitud
ἐπὶ τρία δῶρα φέρων μῆκός τε καὶ ἰθύν , Nic.Th.398, cf. Didyma 25B.20 (), Didyma 25B. 32 (), Didyma 32.7 (), Plin.HN 35.171, Vitr.2.3.3, Eust.450.37.
: Cf. alb. dorë ‘mano’. Las formas δάριν, δάριρ hacen verosímil una alternancia *deH₃r- > δωρ- / *d°H₃r- > δαρ-.
δωροξενία, -ας, ἡ
soborno para evitar un proceso por usurpación de ciudadanía jur.
δωροξενίας (γραφή) acusación de soborno a los jueces Arist.Ath.59.3,
ὁ τῆς δωροξενίας νόμος Hyp.Fr.20, cf. Lys.Fr.196S.,
δωροξενίας (δίκαι) Sud.η 39, cf. Poll.8.44, Hsch.
Δῶρος, -ου, ὁ
Doro
I
1 , Hes.Fr.9.2, Hdt.1.56, E.Io 1590, AP 9.329 (Leon.), Ps.Dicaearch.3.2, SEG 38.1476.20 (Janto ), SEG 38.1476. 23 (Janto ), Apollod.1.7.3, D.S.4.60.2, Vitr.4.1, Str.8.7.1, Iambl.VP 242, Scymn.595, Nonn.D.14.115, St.Byz.s.u. Αἰολία y St.Byz.s.u. Δώριον.
2 , Apollod.1.7.6, Apollod. 1.7. 7.
3 , Claud.Iol.2.
4 , St.Byz.s.u. Πυγμαῖοι.
5 , Str.13.1.3.
II
1 , Th.4.78.
2 , Ath.563f.
3 , Amm.Marc.16.6.2, Amm.Marc. 16.6. 3.
4 , Dam.Isid.131, Sud.
III
1 , Crater.1, St.Byz.
2 v. Δῶρα.
δωροτελέω
realizar ofrendas a los dioses
ἥρῳ ἀρχαγέτᾳ ... θύειν καὶ δωροτελεῖν καττὰ πάτρια Orác. en D.43.66, cf. ICr.App.35.3 (Cidonia ).
δωροφάγος, -ον
: [-ᾰ-]
devorador de regalos
μέγα κυδαίνων βασιλῆας δωροφάγους Hes.Op.39, cf. Hes.Op.221, Hes.Op.264,
οἱ πολλοί Plb.6.9.7.
δωροφορέω
1 regalar, ofrecer como regalo
τούτοισι δὲ δωροφοροῦσιν ὕρχας Ar.V.675,
Ἑλλάδι ... καὶ νάσοις καρπὸν πίονα Archimel.SHell.202.16,
αὐτῷ τι τῶν κεχαρισμένων Gr.Nyss.Or.Dom.22.8
; ofrecer regalos, hacer ofrendas
δωροφορεῖν αὐτοῖς, ὡς βασιλεῦσιν Pl.Phdr.266c, cf. Pl.Euthphr.14e, Gr.Naz.M.36.332A,
ἑκάστοις (θεοῖς) D.S.1.49, cf. Plb.2.19.1, D.C.77.12.4,
Θεῷ Isid.Pel.Ep.M.78.381B,
δωροφορῆσαι βασιλέα Ael.VH 1.32.
2 enviar presentes como tributo
δωροφορεῖν κατ' ἐνιαυτὸν εἰς Αἴγυπτον D.S.1.55.
3 ofrecer regalos como soborno
τῶν γὰρ ... τριῶν δωροφορησάντων μόνος ἐκεῖνος κατεδικάσθη D.C.40.53.1.
δωροφορία, -ας, ἡ
1 regalo
ὑπερβαίνων τὰς ἁλιευτικὰς δωροφορίας Alciphr.1.6.3
; ofrenda, donativo
ἡ τῶν Μάγων δ. Isid.Pel.Ep.M.78.193B, cf. Isid.Pel.Ep. M.78. 304A,
ἡ μυστικὴ δ. Gr.Nyss.Eun.3.9.54,
δωροφορίας ἐπαγγελία Gr.Nyss.Or.Dom.22.4,
δωροφορίαν ἐπαγγελλόμενος Thdr.Mops.Io.29 (p.327),
τῆς μυστικῆς καὶ ζωοποιοῦ δωροφορίας ἡ χάρις la gracia de la ofrenda mística y vivificante Cyr.Al.Luc.1.329.6.
2 soborno
καταβολὴ καὶ δ. Poll.4.47.
δωροφορικός, -ή, -όν
1 que ofrece regalos o consigue algo mediante regalos , Pl.Sph.222d, cf. Sud.s.u. θυσία.
2 de donación, regalado
ὄνομα δὲ τῇ στολῇ δωροφορική Ael.VH 1.22, cf. Hsch.
δωροφόρος, -ον
1 que lleva regalos
ἄνδρες Pi.P.5.86,
χεῖρες Epigr.Adesp.SHell.982.9, cf. Nonn.D.5.214, Nonn.D. 5. 574,
φυλαί ZPE 7.1971.211 (Dídima ).
2 portador de tributo, tributario
Αἰθίοπες Callix.2 (p.173),
δωροφόροι καλεοίαθ' ὑποφρίσσοντες ἄνακτας Euph.58, cf. Callistr.Arist.4, Poll.3.83, Hsch.,
δοῦλος Eust.1090.55.
δωρύττομαι
regalar
τάν τοι ... κορύναν Theoc.7.43.
δωρύφιον, -ου, τό
regalo de boda del padre a la hija que se casa, dote
παρέσχετο ... τῇ ἑαυτοῦ θυγατρὶ εἰς λόγον δωρυφίου δελματικομαφόρια [τ]ρία PRoss.Georg.3.28.10 (), cf. Mitteis Chr.290.2.7 (),
PHamb.87.11 () en BL 2(2).75
; dote indirecta
εἰς λόγον ἕδνου ἤτοι δωρυφίου PStras.131.10 ().
Δωρώ, -οῦς, ἡ
Doro deidad ficticia que personifica la corrupción, Cratin.70 (=paród. en Ar.Eq.529).
δωρώνιον, -ου, τό
berrera, Berula erecta , Ps.Dsc.2.127.
δώς,
donación, don, regalo
δὼς ἀγαθή, ἅρπαξ δὲ κακή Hes.Op.356, cf. Ael.Fr.6.
†Δώς,
Dos, la generosa sobrenombre de la diosa Deméter h.Cer.122, cf. Δωσώ.
Δωσαηνός, -οῦ
Dosaeno epít. local del Jinete Tracio
Ἥρως Δ. ἐπήκοος ICallatis 239.1 ().
Δωσάνδρα, -ας, ἡ
Dosandra epít. de Afrodita IKyme 104 ().
Δώσαρα,
Dosara , Ptol.Geog.7.1.77.
Δωσάρων, -ωνος, ὁ
Dosaron , Ptol.Geog.7.1.17, Ptol.Geog. 7.1. 40.
Δωσιάδας, -α, ὁ
: jón. Δωσιάδης Sud., Zonar.; Δωσίδας Clem.Al.Prot.3.42, Sud.
Dosíadas, Dosíades
1 , Theopomp.Hist.67a.
2 AP 15.26 (tít.), Luc.Lex.25, Dosiad., I.
3 , D.S.5.90, Ath.143a, Ath.264a, Clem.Al.Prot.3.42, Dosiad.Hist., I.
δωσιάραις·
κακὰ διδούσαις Hsch.
δωσίβιος, -ον
que da la vida, dador de vida
θεὼ δωσιβίω IG 22.3606.8 ().
Δωσίδας
δωσιδικία, -ας, ἡ
administración de justicia
προστάντα τῆς δωσιδικίας ἴσως καὶ δικαίως TAM 2.583.15 (Tlos ), cf. OGI 335.83 (Pérgamo ).
δωσίδικος, -ον
sometido a las leyes, sujeto a jurisdicción, justiciable
ἵνα δωσίδικοι εἶεν καὶ μὴ ἀλλήλους φέροιέν τε καὶ ἄγοιεν Hdt.6.42, cf. UPZ 121.14 (),
δωσιδίκους παρασχεῖν τοὺς ἠδικηκότας entregar a los culpables para que sean juzgados Plb.4.4.3.
Δωσίθεος, -ου, ὁ
Dositeo
1 , Epicur.Fr.[46].
2 , Gem.Calend.64D, Gem.Calend.65B, Plin.HN 18.312, Ptol.Phas.p.15, Ptol.Phas. p. 18, Cens.18.5, Arat.Comm.149.6.
3 , Iul.Ep.200.
4 AP 12.130.
δωσίπυγος
δωσολημψία, -ας, ἡ
cesión y reclamación de bienes en un proceso de divorcio
ἡ μο(υ) πρὸς σὲ δ. BGU 317.5 () en BL 2(2).15, cf. δοσοληψία.
Δωσώ, -οῦς, ἡ
Doso, la Generosa , Philet. (?) SHell.983.6.
Δώσων, -ωνος, ὁ
Dosón, e.e., que va a dar (y no da), sobrenombre de Antígono II de Macedonia, Plu.Cor.11.
Δωτάδης, -εω, ὁ
: dór. -ας, -α Paus.4.3.10
Dotadas, Dotades
1 , Paus.4.3.10
2 hijo de Doto, e.e., Licambes, Archil.133.7, cf. Hsch.
δώτειρα, -ας, ἡ
dadora, dispensadora epít. de diosas, c. gen.
Δίκη δ. δικαίων Arat.113,
δώτειρ' ἀγαθῶν μερόπεσσι ἅπασι , Isidorus 3.3,
δ. ζωῆς IGBulg.4.2123 (Pautalia, ), cf. Man.2.447, Nonn.D.19.45,
νηδὺν ... αἰσχρῶν δώτειραν Linus 10,
χεὶρ Ὑψίστου δ. ἐάων Gr.Naz.M.37.987A.
δωτή, -ῆς, ἡ
sent. dud.,
μηλωτή Anecd.Ludw.198.12.
Δωτηΐς, -ΐδος, ἡ
doteide, ét. de Dotion Rhian.50.
δωτήρ, -ῆρος
dador epít. de dioses, c. gen.
δωτῆρες ἐάων dispensadores de bienes Od.8.325, Hes.Th.46, Hes.Th.111, Hes.Th.633, Hes.Th.664, Nonn.D.30.272,
ἵππων δ. , Pamphus en Paus.7.21.9,
Ἀσκλαπιὸν ... δωτῆρ' ὑγιείας Isyll.57, cf. IGBulg.3.1641 (Augusta Trajana, ),
δωτῆρες σοφίης τε καὶ ὑγείης IG 10(2).2.287 (),
πάντων ἀγαθῶν δ. Orac.Chald.215
; donador, donante
IGLS 9027 (Bostra, ).
δώτης, -ου
dador, que da
op. ἀδώτης Hes.Op.355.
Δωτία, -ας, ἡ
Dotia
, St.Byz.s.u. Δώτιον.
do-ti-ja (?).
Δωτιάς, -άδος, ἡ
dotíade, ét. de Dotion
βασιλεὺς χώρας τῆς Δωτιάδος S.Fr.492, Antim.85, A.R.Fr.10.
Δωτιεύς, -έως
dotieo, ét. de Dotion S.Fr.380, S.Fr.386.
δωτινάζω
recibir regalos
πλανώμενοι δὲ οἱ Δελφοὶ περὶ τὰς πόλις ἐδωτίναζον , Hdt.2.180.
δωτίνασις, -ιος, ἁ
arrendamiento
SEG 41.282.8 (Argos, ).
δωτινατήρ, -ῆρος, ὁ
arrendador funcionario responsable del arriendo de tierras públicas
δ. τᾶς ἱερᾶς καὶ δαμοσίας χώρας SEG 41.282.7 (Argos, ).
δωτῑνάω
arrendar en v. pas.
ἁ χώρα ... κατεμερίσθη κατὰ γύας δωτιναμένας SEG 41.282.12 (Argos, ).
δωτίνη, -ης, ἡ
: dór. Sokolowski 3.59.8 (Calauria ), Sokolowski 3.59. 11 (Calauria ), Theoc.17.114, SEG 41.282.9 (Argos, )
: [-ῑ-]
1 don, presente c. noción de obligación o reciprocidad
ἄνδρες ... οἵ κέ ἑ δωτίνῃσι θεὸν ὣς τιμήσουσι Il.9.155, Il. 9. 297,
εἴ τι πόροις ξεινήϊον ἠὲ καὶ ἄλλως δοίης δωτίνην, ἥ τε ξείνων θέμις ἐστίν Od.9.268,
ἐπεὶ ο[ὔ] τιν' ἐέλπε[το φέρτερον εἶναι πάντω]ν ἡρώων κτήνεσσί τε δω[τίναις τε Hes.Fr.200.9,
ἤγειρον δωτίνας ἐκ τῶν πολίων αἵτινές σφι προαιδέατό κού τι Hdt.1.61, cf. Hdt.6.62,
δωτίναν ἀντάξιον ὤπασε τέχνας Theoc.17.114,
σηκὸν ... δείμαντο δωτίνην θεᾷ erigieron un templo en agradecimiento a la diosa Lyc.959, cf. Call.Fr.202.46, A.R.1.89, Orph.L.55, Q.S.2.112, Q.S.3.259
; gratuitamente
Κροῖσος δέ σφι ὠνεομένοισι ἔδωκε δωτίνην y Creso entregó gratuitamente (el oro) a los que habían ido a comprarlo Hdt.1.69, cf. Hdt.6.89,
ὅτι μὴ δωτίνην τὰ φάρμακα ἐπαλείφουσιν (ζωγράφοι) Them.Or.21.260d.
2 renta, tasa de arriendo de tierras
τὸ χωρίον ἐκδωσοῦντι δωτίνας Sokolowski 3.59.8, cf. SEG 41.282.9 (Argos, ), MAMA 8.544.9 (Afrodisias, ).
Δώτιον, -ου, τό
Dotion ciu. y llanura circundante al sur del monte Osa en Tesalia
Δωτίῳ ἐν πεδίῳ Hes.Fr.59.3, cf. Hes.Fr.65, Pi.Fr.107a.4, h.Hom.16.3, Dieuchid.7, Call.Cer.24, D.S.5.61, Plin.HN 4.32, Str.1.3.21, Plu.2.293f,
Δώτια τέμπεα Dionysius 27,
ἀνὰ Δώτιον ἄργος Dionysius 29.
*Δώτιος
do-ti-jo.
Δωτίς, -ίδος, ἡ
Dótide
1 , Apollod.3.5.5.
2 , Mnaseas 12.
Δῶτις, -ιος, ὁ
Dotis , Pherecyd.172.
Δῶτος, -ου, ὁ
Doto
1 ,
, Archin.3,
, Mnaseas 21.
2 , Hsch.
3 , Hdt.7.72.
δωτύς, -ύος, ἡ
1 dote Hsch.
2 manutención Sud., Zonar.
Δωτώ, -οῦς, ἡ
Doto una nereida Il.18.43, Hes.Th.248, Apollod.1.2.7, Verg.Aen.9.102, Hyg.Fab.praef.8, Paus.2.1.8, AL 18.40, Val.Flac.1.134.
δώτωρ, -ορος
dador, dispensador ref. dioses
δῶτορ ἐάων Od.8.335, Orph.Th.22.4, cf. h.Hom.18.12, h.Hom.29.8, Luc.Sat.14,
ἀγαθῶν δώτορα καὶ σοφίης IPE 12.436 (Quersoneso Táurico ),
θεοὶ τούτων δώτορες ἀμφοτέρων Thgn.134, cf. E.Fr.Hyps.77,
, Call.Iou.91, Call.Iou.92,
δῶτορ σοφίας Synes.Hymn.2.10, cf. Synes.Hymn. 2. 12,
Καῖσαρ, ἀδειμάντου δ. ἐλευθερίης Androm.2.
δωχεῖον
δώω
v. ζῶ.
†δωῶ·
δώσω Hsch.
Ε, ε, τό
I
1 épsilon , D.T.631.5,
ἒ ψιλόν D.T.631.5 (var.), cf. ἐψιλόν
; e breve y larga, en el alfabeto jónico la breve
; su nombre era 1 εἶ q.u.
2
τούτων (τῶν στοιχείων) φωνήεντα μέν ἐστιν ἑπτά· α ε η ι ο υ ω D.T.631.1
;
Hdn.Gr.2.390.
II
1 cinco (se distingue de la letra por diferentes signos diacríticos: εʹ, ε, ):
ἀπὸ ιη ἐτέων μέχρι ε καὶ λ desde los dieciocho años hasta los treinta y cinco Hp.Coac.431,
ὀλ(υρῶν) (ἀρτάβας) ε PHib.122.1 (),
χα(λκοῦ) τάλ(αντα) ε PTor.Choachiti 8A.45 (),
δη(νάρια) εʹ IEphesos 20B.30 (),
ῥαπφ(ανέλαιον) λ(ίτραι) κʹ ο(ὐ)γ(κίαι) εʹ Graff.Dip.He 7 (),
τὸ E ... κυρίου σημεῖον ἀριθμοῦ προτετιμῆσθαι τῆς πεμπάδος que la E es estimada como signo de un número importante, el cinco Plu.2.387e,
γίνονται  Vett.Val.31.8,
ὁλκ(ῆς) μ(νᾶς) ε de cinco minas de peso, POxy.3765.9 ().
2 cinco mil (con otro signo diacrítico: ͵ε):
τάπη[ς Βρεταννικός] (δηνάρια) ͵ε DP 19.28, cf. DP 19. 63, DP 19. 67 DP 19. passim.
3 quinto
ἐπὶ τὸν διάλογον τοῦ ε (ἔτους) PTeb.58.23 (),
Φιλοδήμου Περὶ ποιημάτων  Phld.Po.5 (tít.) (p.164),
ἐκ εʹ ἄξονος Sch.Er.Il.21.282 (p.105),
ἀναγραφόμενος ἐπὶ τοῦ  ἀμφόδου inscrito en el distrito quinto, PMonac.71.18 (),
Ἑρμοῦ τὸ βʹ, τὸ εʹ ... σαπρόν de Hermes, el segundo y el quinto, desfavorable , Vett.Val.36.9,
ὅτι τῆς  ῥαψῳδίας ἐπιγραφὴ ἡ μὲν ἔμμετρος αὕτη· εἶ Eust.511.7.
4 cinco veces
δημαρχικῆς ἐξουσίας τὸ  con potestad tribunicia por quinta vez, IM 174.8 (),
ὕπατος τὸ  IM 171.6 (),
στρατηγήσαντα εʹ IIasos 87.7 ().
III PMag.1.14, PMag. 1. 18,
εεεεεε PMag.2.96,
αεηιουω PMag.13.905.
ἒ ἔ, uel, ἔἔ
: ἐέ Mim.Fr.Pap.Adult.35
: a veces ἐἕ en las edd.
¡ay!, ¡ah!
ἐἕ παπαῖ παπαῖ, τί τόδε φαίνεται; A.A.1114,
ἆ ἆ, ἐἕ A.Pr.566, cf. A.Pr.742,
ἐἕ· ἐἕ A.Th.150,
αἲ αἲ ἔ ἔ A.Th.966 (ap. crít.),
ἒ ἔ S.OC 149 (cód.), cf. Mim.Fr.Pap.Adult.35
v. οὗ.
ἐ-
vocal protética, ante Ϝ- o Ϝε-, en palabras épicas: ἐέλσαι/ἕλιξ, ἔεδνα/ἔδνα, ἐέρση / ἕρση
;
ἔᾱ
¡ea!, ¡eh!
ἔα, τί χρῆμα; ¡ea!, ¿qué es esto? A.Pr.298, E.Or.1573,
ἔα, τίς οὗτος; ¡ea!, ¿quién es éste? E.Hec.501, cf. E.Hec.733,
ἔα, τίς ἔσθ' ὁ προσιὼν οὑτοσί; Ar.Pl.824, cf. E.Hec.1116, E.Med.1005,
ἔα, τί ἡμῖν καὶ σοί; Eu.Luc.4.34,
ἔα, ἔφη, σοφισταί τινες Pl.Prt.314d
;
ἔα ἔα, ἄπεχε, φεῦ A.Pr.687,
ἔα ἔα, ἰδού S.OC 1477.
: Fosilización como interj. de la 2a sg. imperat. de ἐάω q.u.
ἔα
ἔαγα
ἐάγην
ἔαγμα, -ματος
trozo, pedazo Zonar.s.u. αἴαγμα.
ἕαδα
ἕαδον
ἑαδώς
ἐάκει
*Ϝεhαλειφής
we-a-re-pe (?).
*Ϝεyαλειφής
we-a-re-pe (?).
*Ϝεhάλεyος
ἐάλη
v. εἴλω.
ἐαλόν, -οῦ, τό
: [ἐα- medido c. sinicesis]
expiación Doroth.Vis.217,
†ἐαλόν· λυτήριον Hsch.
ἑάλων
ἑάλωκα
ἑάλωτος, -ον
que es cogido
τοῖς γὰρ οἰκείοις νοσήμασιν ἑαλωτότεροι πάντες pues todo el mundo es cogido mayormente por las enfermedades que le son propias, e.e., las correspondientes (a cada constitución y edad), Gal.17(2).538.
ἐάν
: εἰάν IG 22.28.17 (), IG 22. 222.31 (ambas ), PEleph.1.6 (), PEleph. 1. 10 (); eub. ἰάν IGDS 1.15.5 (Sicilia ), SEG 41.725.3, SEG 41.725. 8 (Eretria ); contr. ἤν Hdt.6.57, Th.3.46, Th. 3. 94; ἄν IG 22.1275.7 (), IG 22.1275. 16 ()
: [-ᾱ-]
I en or. cond. (v. ἄν B II ) si
1
ἢν μὲν δὴ τὸ χρηστήριον ἀνέλῃ μιν βασιλέα εἶναι Λυδῶν, τὸν δὲ βασιλεύειν, ἢν δὲ μὴ ... Hdt.1.13,
ἢν θυσίη τις δημοτελὴς ποιῆται, πρώτους ἐπὶ τὸ δεῖπνον ἵζειν τοὺς βασιλέας Hdt.6.57, cf. Th.3.46, Th. 3. 94, Th.9.101,
ἐὰν δὲ τοὔμπαλιν κραίνῃ θεός A.A.1424,
ἐὰν αἱ τοῦδ' ἀραὶ πατρὸς τελῶνται si las maldiciones de este padre se cumplen S.OC 1407, cf. S.Tr.584,
μεταρρυθμίζω, ἐὰν ἔχω τι βέλτιον τοῦ παρόντος (les) corrijo si conozco algún método mejor que el que emplean X.Oec.11.16, cf. Ar.V.228, Sopat.6.9,
ἐὰν δ' ὑπὲρ μειζόνων ᾖ si (trata) de cosas muy importantes (el discurso), Plu.2.68c, cf. Plu. 2. 20d, Plu. 2. 43d, Plu. 2. 61a,
ἐὰν δὲ μετὰ τοὺς λόγους τούτους βουλεύσωνται ... προσθεῖναι ἢ ἀφελεῖν LXX 1Ma.8.30,
ἠὰν (sic) δέ τει σύ θέλῃς ἐμο<ὶ> γράφε si necesitas algo, escríbeme, PMerton 112.13 ()
;
ἀλλ' ἱκανὸν ἂν δύναμίν τις ἔχειν μόνον τῆς ἐπ[ι]λογίσεω[ς] φθήσεται Epicur.Nat.28.13.8.12,
ἐὰν οὖν καὶ τὸ ὅλον καὶ τὸ πᾶν γενητόν ἐστι καὶ φθαρτόν Ocell.5
;
ἢν δὲ Κύπριν καλὴν πολιὸς Κρόνος ἀγκαλίσαιτο, δυσγαμίην καὶ δυστοκίην ῥέξουσι γυναιξίν Man.1.45, cf. Man. 1. 121, Man. 1. 158, Gp.10.21.4, Gp. 10.21. 5
;
ἐὰν εὐθεῖα γραμμὴ τμηθῇ, ὡς ἔτυχεν, ... si se corta al azar una línea recta ... Euc.2.2,
καὶ ἐὰν μεῖζον ἡμισφαιρίου ᾖ τμῆμα Archim.Sph.Cyl.1.43, cf. Hero Metr.1.8, Hero Metr.2.19,
κἂν διαχθῇ τις εἰς τὴν ἕλικα ὡς ἡ ΒΖ Papp.238.
2
τά τε πηγαῖα ὕδατα, ἐάντε τις ποταμὸς ἐάντε καὶ κρήνη ᾖ en cuanto a las aguas de manantial, tanto si forman ríos como si son fuentes Pl.Lg.761b,
ἤν τε ἐνθάδε ὑπομένωμεν ἤν τε εἰς τὴν ἐκείνων ἰόντες ὑπαντῶμεν αὐτοῖς tanto si nos quedamos aquí como si vamos a su país para salirles al encuentro X.Cyr.3.3.17, cf. X.Cyr.1.1.5, Hp.Fract.16, Hp.Mochl.38,
ἢν μέν ... ἢν δέ ... Hp.Fract.11, Arist.Pol.1296b28,
κἢν μὲν ἴῃ ὀδμή ... ἢν δὲ μή Hp.Mul.2.146,
ἢν μὲν ... εἰ δὲ μή Hp.Nat.Mul.5, Hp.Nat.Mul.8,
ἐὰν δέ τοι ληφθῇ τε καὶ μή si es capturado como si no lo es S.Ant.327,
ἐὰ]ν δὲ μισθι ... ἐὰν [δὲ μ IG 13.1.8 (), cf. IG 13. 14.18 (),
εἰάν τε βούληται ὑποδέχεσ[θαι εἰάν τε μή IG 22.28.17 (),
ἐὰν ναί, δεῖ[ξόν μ]οι φυτὸν καὶ ὕδωρ, εἰ δὲ μήγε, πῦρ καὶ σίδηρον en caso afirmativo, muéstrame una planta y agua, pero si (la respuesta es) no, fuego y hierro, PMag.7.253.
II si, por si, a ver si
εἶμι γὰρ ἐς Σπάρτην ... νόστον πευσόμενος πατρὸς φίλου, ἤν που ἀκούσω voy a Esparta para enterarme del regreso de mi padre, por si oigo algo, Od.2.360,
βούλει οὖν δεώμεθα τοῦ τὰ τοιαῦτα ἀντιλέγοντος ἀκολουθῆσαι ἡμῖν, ἐάν πως ἡμεῖς ἐκείνῳ ἐνδειξώμεθα ὅτι ... Pl.R.455b,
ἥδ' ἡ κωμῳδία ζητοῦσ' ἦλθ', ἥν που 'πιτύχῃ θεαταῖς οὕτω σοφοῖς esta comedia viene a ver si se encuentra con un público igual de entendido Ar.Nu.535,
ταῖσιν φυλλάσι παῖε, ἤν πως πρύμνην ἀνακρούσηται πληγεὶς ταῖς εἰρεσιώναις Ar.V.399,
ἐλθοῦσ', ἤν με κωλύσῃ θανεῖν he venido por si logra impedir que yo muera E.Andr.44.
III heleníst. y tard. confundido c. 1 ἄν B II
1
τὸ δὲ ἔθνος, ᾧ ἐὰν δουλεύσωσιν, κρινῶ ἐγώ pero a la nación a la que han de servir, la he de juzgar yo LXX Ge.15.14, cf. PTeb.107.8 (), Eu.Matt.5.19, Ph.1.126, POxy.237.8.32 (), IGPA 59,
ὅσος ἐάν PLille 60.7 (), Eu.Matt.18.18, Sch.Er.Il.21.282 (p.105), cf. SB 12322.6 (),
ὅστις ἐάν M.Ant.9.23
;
πᾶν, ὃ ἐὰν ἀνέβη ἐν τῇ κρεάγρᾳ, ἐλάμβανεν ἑαυτῷ ὁ ἱερεύς LXX 1Re.2.14.
2
ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ te seguiré adondequiera que vayas, Eu.Matt.8.19,
βρονταὶ καὶ ἀστραπαὶ ὅθεν ἐὰν γίγνωνται, ἐκεῖθεν τὸν χειμῶνα δηλοῦσιν Gp.1.3.3.
3
καὶ εἴ τι ἄλλο ἐὰν ἔχω POxy.105.10 ().
ἑάνδανον
ἑανηφόρος, -ον
de vestido brillante, delicado, sutil
ἠώς Antim.117.
ἑᾰνός, -οῦ, ὁ
: εἱᾱνός Il.16.9
1 vestido fino femenino, tipo de peplo
ἀμφὶ δ' ἄρ' ἀμβρόσιος ἑ. τρέμε Il.21.507, Il.14.178,
νεκταρέου ἑανοῦ Il.3.385,
ἑανῷ ἀργῆτι φαεινῷ Il.3.419,
εἱανοῦ ἁπτομένη Il.16.9,
ἑανῶν πτύχας ἱμεροέντων h.Cer.176,
λεπταλέῳ ἑανῷ A.R.4.169,
ἑανοῖς χρυσειδέσι Hymn.Is.109 (Andros),
ἑ. βαθύκολπος , Colluth.154, cf. Paus.Gr.ε 2, Poll.7.51, Zonar., EM 308.13G., Eust.427.18
; vestido
AP 1.119.
2 vela de barco
λῦ' ἑανοῦ πτέρυγας Lyr.Alex.Adesp.20.9.
we-a₂-no.
: Derivado de la raíz *u̯es- que da lugar a ἕννυμι (q.u.) mediante un sufijo -ανο-.
ἑᾱνός, -ή, -όν
: [ἑᾰ- Orph.A.877, Orph.A.1223]
a) fino, delicado
ἑανῷ λιτί con un fino lienzo, Il.18.352, Il.23.254, cf. Orph.A.877 + Orph.A.1223,
πέπλος ἑ. Il.5.734, Il.8.385
b) maleable, dúctil, que funde bien
κνημῖδας ἑανοῦ κασσιτέροιο Il.18.613.
: Etim. desc. y dif. de la de ἑᾰνός; sin embargo, las formas con breve son secundarias por identificación etimológica incorrecta de ambos términos.
ἐάνπερ
: ἄνπερ Pl.Ti.90c, D.20.22, Plu.Lyc.3; ἤνπερ Ar.Th.926, Hp.VC 4, X.Cyr.4.6.8; εἰάνπερ PHeid.376.14 (); tb. diuisim ἐάν περ S.El.593, ἢν μὴ περ Hdt.6.57
si realmente, si es que
καὶ παῖδ', ἐάνπερ δεῦρ' ἐμοῦ πρόσθεν μόλῃ, παρηγορεῖτε y a mi hijo, si llega aquí antes que yo, dadle consuelo A.Pers.529,
αἰσχρῶς δ', ἐάν περ καὶ λέγῃς (sería) vergonzoso si es que lo alegas S.El.593,
αὐτὴ δ' ἐάνπερ εἰς ἐμοὺς ἔλθῃς δόμους, μενεῖς ἄσυλος mas si tú misma te presentas en mi casa, permanecerás inviolable E.Med.727,
ἤνπερ ῥαγῇ Hp.VC 4,
ἄνπερ ἀληθείας ἐφάπτηται si llega a alcanzar la verdad Pl.Ti.90c, cf. Pl.Lg.631c,
ἐάνπερ γε ἡμῖν ὁ λόγος τελευτήσῃ Pl.Phd.89b, cf. Pl.Tht.166b,
ἀλλ' ἤνπερ ... φρονῶν φαίνῃ X.Cyr.4.6.8, X.Eq.10.11,
ἐάνπερ εἰς ὑμᾶς εἰσέλθῃ Isoc.17.17,
ἀλλ' ἤνπερ ὅ <τε> γλυκύθυμος Ἔρως ... ἵμερον ... καταπνεύσῃ Ar.Lys.551, cf. Ar.Th.926,
ἄνπερ ἡ πόλις ᾖ si la ciudad subsiste D.20.22,
ἐάνπερ γε σὺ αὐτοῖς εὐκαίρως ἐπιθῇ Aen.Tact.16.6, cf. PCair.Zen.203.12 (), PSI 537.8 (),
εἰάνπερ φαίνωμαι ... PHeid.376.14 (),
ἄνπερ ἄρρην γένηται si nace varón Plu.Lyc.3,
ἄνπερ ᾖ πτωχὸς τὴν διάνοιαν si es pobre de ánimo Gr.Naz.M.35.941A.
ἔαξα
1 ἔᾰρ, ἔαρος, τό
: contr. Ϝῆρ Alcm.20.3; ἦρ Alc.367, Sapph.136, Stesich.34, Ibyc.5.1, h.Cer.455, Hdt.1.77; ἤαρ h.Cer.174, Aret.CA 2.3.15; εἶαρ Hes.Fr.70.13, Antig.SHell.47, Numen.Her.SHell.582, Ter.Maur.653, Nonn.D.42.293; γέαρ. Hsch.; γίαρ Hsch.
: [ἔα- medido c. sinicesis, Hes.Op.462, Hes.Op.492]
1 primavera
a) comienzo del verano, época en que comienzan las campañas militares y se puede navegar
ἅμα δὲ τῷ ἦρι εὐθύς ἀρχομένῳ τοῦ ἐπιγιγνομένου θέρους Th.6.94, cf. Th.8.61,
ἅμα ἦρι τοῦ ἐπιγιγνομένου θέρους Th.4.117, cf. Th.6.8, Th.8.7,
αἱ σπονδαὶ ἐγένοντο τελευτῶντος τοῦ χειμῶνος ἅμα ἦρι Th.5.20;
b) primavera,
ὕλη τηλεθόωσα φύει, ἔαρος δ' ἐπιγίγνεται ὥρη Il.6.148,
ἦρος ἀνθεμόεντος ἐπάιον ἐρχομένοιο Alc.367,
ἔαρος νέον ἱσταμένοιο cuando acaba de nacer la primavera, Od.19.519
;
ἔαρι πολεῖν Hes.Op.462, cf. X.Oec.16.12,
, h.Cer.455,
, Hes.Op.569
;
ἔ. γινόμενον πολιόν cuando la primavera se haga esplendorosa Hes.Op.492, cf. Hes.Op.477,
ἔαρος πύλ[αι Alc.296(b).3, cf. h.Cer.174
;
τὸν ἀμφὶ τὸν χειμῶνα χρόνον διῆγεν ἐν Βαβυλῶνι ἑπτὰ μῆνας ... τὸν δὲ ἀμφὶ τὸ ἐ. τρεῖς μῆνας ἐν Σούσοις· τὴν δὲ ἀκμὴν τοῦ θέρους δύο μῆνας ἐν Ἐκβατάνοις , X.Cyr.8.6.22
;
Αἰγυπτίοις καὶ Εὐδόξῳ ἔαρος ἀρχή· ζέφυρος ἄρχεται πνεῖν, , Eudox.Fr.226,
ὠνομάσθαι δὲ αὐτὴν (sc. Ἀθηνᾶν) καὶ «Τριτογένειαν» ἀπὸ τοῦ τρὶς μεταβάλλειν αὐτῆς τὴν φύσιν κατ' ἐνιαυτόν, ἔαρος καὶ θέρους καὶ χειμῶνος D.S.1.12.8, cf. Eus.PE 3.3.7;
c) primavera:
;
θέρος καὶ χεῖμα κὠπώραν τρίταν καὶ τέτρατον τὸ Ϝῆρ Alcm.20.3
;
τὸν ἐνιαυτὸν ἐς τέσσερα μέρεα διαιρέω ... χειμῶνα, ἦρ, θέρος, φθινόπωρον Hp.Vict.3.68, cf. D.L.7.152, Ph.1.11, Ath.Al.Gent.29
;
διαιρεῖται ὁ ἐνιαύσιος χρόνος εἰς μέρη δ̅, ἔαρ θέρος φθινόπωρον καὶ χειμῶνα Gem.1.9, cf. Call.Cer.122, Ptol.Tetr.1.10.1, Orac.Sib.2.327, Theol.Ar.20, es comparada con la infancia (primera de las cuatro etapas del hombre), Gal.1.522, Theo Sm.98, Steph.in Gal.Glauc.6, Clem.Al.Paed.1.5.20
;
θέρη, χειμῶνες καὶ ἔαρος καὶ μετοπώρου τροπαί Ph.1.10
;
ἦρ δὲ ἀπὸ ἰσημερίης μέχρι πληιάδων ἐπιτολῆς Hp.Vict.3.68, cf. Arat.514, Gem.2.17, Ph.2.206
; , Hp.Aph.3.20, Gal.5.698
;
ἐξ ἦρος εἰς ἀρκτοῦρον ἑκμήνους (ἐμμ- cód.) χρόνους S.OT 1137,
ἔ.· ὁ μετὰ χειμῶνα τριμηνιαῖος καιρός Hsch.
;
πρωὶ ... τοῦ ἦρος Hp.Epid.1.1, cf. X.Cyn.4.11, Arist.HA 543a8, Bio Fr.2.1, Opp.H.1.587, Str.15.1.17,
ἄκρου τοῦ ἔαρος IPE 12.352.38 (Quersoneso Táurico );
d)
ὧραι δ' ἐνιαύσιοι ἑπτά ... Φυταλιά, Ἔαρ, Θέρος ... Hp.Hebd.4, cf. Gal.17(1).18;
e) sin que conste el preciso número de estaciones
;
ἅμα τὸ ἔαρι πειρᾶσθαι τῆς Πελοποννήσου Hdt.8.113, cf. Hdt.1.77, Hdt.8.109, X.HG 4.8.7,
ἐπειδὴ ἔ. ὑπέφαινε, συνήγαγε μὲν ἅπαν τὸ στράτευμα X.HG 3.4.16, X.HG 5.4.59
; ,
εἴαρι ποντοπορήσεις Nonn.D.4.114, cf. X.HG 4.8.7, Hld.5.20.5
;
ἦρι ... μηλίδες ... θαλέθοισιν en primavera los membrillos florecen Ibyc.5.1,
οἷά τε φύλλα φύει πολυάνθεμος ὥρη ἔαρος como la estación florida de la primavera hace brotar las hojas Mimn.2.2, cf. Numen.Her.SHell.582,
ὥτε φοινικανθέμου ἦρος ἀκμᾷ en la culminación de la primavera , a mediados de la primavera Pi.P.4.64,
ἦρος ἐν ὥρᾳ ... ὁπόταν πλάτανος πτελέᾳ ψιθυρίζῃ Ar.Nu.1008, cf. Theoc.22.43, Aret.CA 2.3.15, LXX Nu.13.20, Gr.Nyss.Ep.12.1
;
ἦρος ἄγγελος ... ἀήδων Sapph.136, cf. Simon.92.2, Stesich.34, Basil.Ep.20,
μία χελιδὼν ἔ. οὐ ποιεῖ Cratin.35, cf. SEG 29.77 (vaso ático )
; Arist.Pr.861a25
; IUrb.Rom.1344.3 ()
;
ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐστι τὸ ἐ. δοκιμώτατον Hdt.7.162,
θαλερὸν καὶ γόνιμον καὶ προσηνές Plu.2.364b,
«τὸ ἔαρ ἐκ τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐξαιρεῖν» escoger del año, la primavera , Arist.Rh.1141a3, Arist.Rh.1365a33, Plu.2.1087b
; Thgn.777, I.AI 2.305, Nonn.D.42.293, D.P.Au.1.11;
f)
τὸ δὲ ἀνθρώπινον ἄνθος ἅπαξ ἡ φύσις κατὰ τὸ ἔ. τῆς νεότητος δείξασα εἶτα ἀπέσβεσε, τῷ χειμῶνι τοῦ γήρως ἐναφανίσασα Gr.Nyss.Virg.276.3;
g) ,
ψῦχος καὶ καῦμα, θέρος καὶ ἔαρ, ἡμέραν καὶ νύκτα οὐ καταπαύσουσιν LXX Ge.8.22, cf. LXX Ps.73.17.
2 la flor, lo mejor, lo más selecto
τοῦ ἐνιαυτοῦ τὸ ἔ. lo mejor del año Hdt.7.162, cf. Arist.Rh.1411a3,
Δημάδης ... ἔλεγε ... ἔαρ δὲ τοῦ δήμου τοὺς ἐφήβους Demad.68,
τὸ ἔ. τῶν πτερῶν el esplendor de las plumas , Luc.Dom.11,
Σμέρδις, τὸ Πόθων ἔ. AP 7.29 (Antip.Sid.), cf. AP 7.599 (Iul.Aegypt.)
; frescura, encanto, viveza
ὕμνων ἔ. AP 7.12,
ἔ. θ' ὁρόωσα con mirada de primavera, , Theoc.13.45
; lo primero, el albor
καὶ μὴ παροδευσάτω ἡμᾶς ἄνθος ἔαρος y no se nos escape ninguna flor primaveral , LXX Sap.2.7,
τὸ γενύων ἔ. AP 6.242 (Crin.).
: De *u̯es°r, ant. heterócl. que corresponde a temas en *r, cf. lat. uēr, aisl. vā́r, o en *n, cf. aesl. vesna.
2 ἔᾰρ, ἔαρος, τό
: εἶαρ Call.Fr.523, Euph.67.3, Nic.Al.314, Hsch.; ἦαρ Hsch.; ἶαρ Hsch.
1 sangre
κονίστραι ... λύθρῳ τε καὶ εἴαρι πεπλήθασι Call.Fr.328,
Αἰακίδαο εἴαρος Euph.67.3,
τὸ δ' ἐκ μέλαν εἶαρ ἔδαπτεν Call.Fr.523, cf. Nic.Al.314,
φόνοιο θερμὸν ἔ. Opp.H.2.618,
ἔ.· chipr. αἷμα Hsch., cf. Sud., Sch.Er.Il.19.87b, EM 294.47G.
2 aceite
ἐκ λύχνου πῖον ἔλειξαν ἔ. Call.SHell.259.22,
εἶαρ ἐλαίης Nic.Al.87.
: Tema en *r proc. de un ant. heterócl.; cf. het. ešḫar, eš(ḫa)naš, ai. ásṛg, asnás, toc. A ysār, B yasar, lat. aser, assar-, etc. < *esH1r/n; es dud. si εἶαρ / ἦαρ proceden de un alarg. métr. o son formas originarias c. voc. larga.
ἐαρδάλη·
ἐπλησίασεν Hsch.
: Cf. βαρδῆν y quizá tb. ἄρδω.
Ἔᾱρες, -ων, οἱ
eares , Nonn.D.26.166, St.Byz.
ἐᾰρίδροπος, -ον
que se recolecta en primavera, primaveral fig.
ἀοιδαί Pi.Fr.75.6.2.
ἐαρίζω
1 pasar la primavera
ἔνθα θερίζειν καὶ ἐαρίζειν λέγεται βασιλεύς X.An.3.5.15 (cód.), cf. Ath.513f, Ast.Soph.Hom.14.7
;
ἐαριζομένου δὲ τοῦ Ἱππολύτου παρὰ τὸν αἰγιαλὸν τῆς θαλάσσης Zopyr.Hist.Thes.1.
2 estar como en primavera, tener aspecto primaveral
τῆς χώρας ... ταῖς χειμεριναῖς ἐαριζούσης τροπαῖς siendo así que la tierra (de Egipto) goza de un tiempo primaveral en la época del solsticio de invierno Ph.2.99,
μετωπώρου ἐαρίζοντος Ph.1.13
;
λειμῶνες ἄνθεσι ποικίλοις ἐαριζόμενοι Pl.Ax.371c
; florecer en primavera
ὥσπερ ἐαρίζουσα ἡ γῆ ἐκ χειμῶνος como cuando tras el invierno llega la primavera a la tierra Sch.Pi.I.4.29a
; llegar con la primavera
τὰ ὄρνεα Lyd.Mens.4.64 (p.116).
ἐᾰρῐνός, -ή, -όν
: εἰαρ- Il.2.89, Il.16.643, Hes.Op.678, Simon.76.2, AP 5.70 (Rufin.); ἠαρ- h.Cer.401; ἤρ- Alc.115(a).10; ἠρ- Sol.1.19, Hp.Aër.10, E.Supp.448, X.HG 3.2.10, Thphr.CP 2.1.4, Aristid.Or.48.70. Basil.Ep.277.1
: [plu. dat. -οῖσιν Il.2.89, h.Cer.401]
1 primaveral, de (la) primavera
ὥρη Il.16.643, Hp.Steril.218, Hp.Superf.30, Thphr.HP 3.7.4, Plb.2.12.3, Plb.3.34.6, Plu.Num.19, Hld.5.13.4, cf. D.P.Au.2.16,
Ὧραι AP 5.70 (Rufin.),
ἠ. χρόνος primavera X.HG 3.2.10,
ἰσημερία ἐαρινή el equinoccio de primavera Eudox.Fr.236b, cf. IUrb.Rom.1646 (), Sch.A.R.4.961,
τροπαί Ph.2.163, cf. Vett.Val.6.16, Aristid.Or.48.70,
op. θερινός Str.17.3.11
;
ἄνθεα Il.2.89, Simon.76.2, h.Cer.401, Thphr.HP 6.8.2, D.H.Comp.22.8, Basil.Ep.277.1, Chrys.Scand.23.3, cf. IChr.M.265.9 (), IUrb.Rom.1208.3 (),
φύλλ' Pi.P.9.46,
πέταλοι Pi.Fr.70c.19,
λειμών E.Supp.448,
(φυτεία) Thphr.CP 1.6.3,
μῆλον ἐαρινόν albaricoque, PPetr.3.53(m).5 (), cf. PCair.Zen.33.13 (ambos )
;
πλόος Hes.Op.678,
ἄνεμος Sol.1.19,
οἱ ἠρινοὶ ὄμβροι Hp.Aër.10, cf. Thphr.CP 2.1.4,
θάλπος X.Cyr.8.6.22
;
τὰ ἐαρινά las lluvias primaverales Thphr.CP 4.4.13
;
φθέγματα Ar.Au.683,
μέλισσα E.Hipp.77,
μόσχος εἰ. ternero nacido en primavera Orph.L.156,
ἡ ἐ. πυλαία la sesión de primavera CID 2.102.20 (), cf. CID 2. 38.2 (ambas Delfos ), Decr. en D.18.154, Str.9.3.7
; en primavera
γῆ τ' ἠρινὸν θάλλουσα E.Fr.316.3,
ὅταν ἠρινὰ μὲν φωνῇ χελιδὼν ἑζομένη κελαδῇ Ar.Pax 799,
, Alc.115(a).10
2 en primavera
ἐν ταῖς αὐτοῦ (Κυρίου) ἐ. ἐξανθοῦντες Epiph.Const.Hom.M.43.432A, cf. Hsch.s.u. ἠρινῶς.
Ἐάρινος, -ου, ὁ
Earino , D.C.67.2.3.
ἐάριον, -ου, τό
rosa Hsch.
ἐαρίς, -ίδος, ἡ
escarabajo Hsch.
ἐαρίτης
ἑαρόν, -οῦ, τό
: hεαρόν IG 12(3).450a.1 (Tera )
aguamanil, jofaina
IG 12(3).450a.1 (Tera ),
ἑ.· λουτῆρα, ἢ πρόχουν Hsch.
ἐᾰροτρεφής, -ές
: [sg. gen. ἐαροτρεφέος Orph.L.616; plu. gen. ἐαροτρεφέων Mosch.2.67]
nutrido por la primavera
λειμῶνες Mosch.2.67,
, Orph.L.616
ἐᾰρόχροος, -ον
de color verde primaveral , Orph.L.267,
νήματα πέπλου Paul.Sil.Ambo 288.
ἐάρτερος, -ον
1 primaveral
πρόσθε βοῆς κόκκυγος ἐαρτέρου antes del canto primaveral del cuco Nic.Th.380
; dulce, suave Hsch.ε 37.
2
ἐάρτερα· πυκνά. χρόνια Hsch.
ἔασα
v. εἰμί.
ἔασι
v. εἰμί.
ἔασις, -εως, ἡ
tranquilidad, sosiego
, Hp.Hum.5.
ἔασσα
v. εἰμί.
†ἐασφόρος·
ἑωσφόρος Hsch.
ἔατε
v. εἰμί.
ἕαται
v. ἧμαι.
ἐᾱτέον
1 hay que dejar de lado, hay que ignorar c. ac. abstr.
οὐκ ἐατέον no hay que dejarlo , E.Ph.1210,
τὸ θρεπτικὸν ἐ. hay que dejar de lado (el estudio de) la parte nutritiva Arist.EN 1102b12,
τὰς μὲν πίστεις ἐ. Anaximen.Rh.1443a4,
τὰς δ' ἄλλας ἐν μικρῷ διαφορὰς ἐ. hay que dejar de lado las pequeñas irregularidades Str.2.5.18,
πενίας γὰρ καὶ ἀδοξίας ἐ. Plot.1.4.5
;
τὴν πόλιν ἐ. τῆς κατοικίσεως hay que renunciar a fundar la ciudad Pl.Lg.969c
;
ἐκείνως μὲν οὖν ἐ. ἐξετάζειν hay que dejar a un lado, pues, aquel tipo de examen Plot.2.9.10.
2 hay que tolerar o permitir
κακῶς γάρ σ' οὐκ ἐ. κλύειν pues es intolerable que te insulten E.HF 173,
ἐ. ποιεῖν ὅ τι ἂν βουληθῶσιν Isoc.15.174,
ἐὰν δὲ μὴ παρασκευάζῃ (ἡδονήν) χαίρειν ἐ. Epicur.Fr.[22.4].
3 hay que dejar libre de pena, hay que exculpar op. ‘hay que castigar’
εἰ δὲ παροξῦναι καὶ τοῦτον καὶ πάντας, (τοῦτον) ἐ. D.21.38.
ἐᾱτέος, -α, -ον
1 que debe ser permitido c. inf.
(τὸν Πέρσην) ἐατέον ὦν εἶναι φεύγειν así que (al ejército persa) debía permitírsele huir Hdt.8.108,
οὐκ ἐατέος παρ' ἡμῖν δημιουργεῖν Pl.R.401b,
ὧν οὐδὲν ἐατέον οὕτως ἔχειν Isoc.5.132,
οὐκ ἐατέος ... νόμος κύριος νυνὶ γενέσθαι D.24.78,
οὗτοι ... ἐατέοι ἐνταυθοῖ εἶναι, οὗπερ μένειν ἐθέλουσιν Plot.1.4.2,
τὰ μὲν τοιαῦτα ἐατέα Pl.Phdr.236a.
2 que debe ser dejado aparte, abandonado
ἐ. δ' ὁ πλοῦτος ἄδικός τις ὤν E.Hel.905,
(ὅρα) μὴ ... τὸ ζῆν ὁποσονδὴ χρόνον, τόν γε ὡς ἀληθῶς ἄνδρα ἐατέον ἐστίν (mira) que el vivir mucho o poco, al menos para un hombre de verdad, sea dejado de lado, , Pl.Grg.512e,
οἱ ... (τὴν κρᾶσιν) τῇ παραθέσει διδόντες ... ἐατέοι Plot.2.7.1,
ἐατέ' déjalo E.IA 671
; que se debe dejar reposar
ἀνήθου σπέρμα ... ἐατέον εἰς οἶνον Gp.8.3.
ἑάτο
v. ἧμαι.
ἑαυτάδελφος, -ου, ὁ
el propio hermano dud. en CPR 1.155 ().
ἑαυτοῦ, -ῆς, -οῦ
: át. tb. contr. αὑτ- A.A.1297, S.Ant.182; jón. ἑωυτ- Hdt.1.8, Milet 1(3).133.44 (), Heraclit.B 116, IPr.139.4 (); ωὐτ- Herod.6.84; ἑατ- IG 22.1046.15 (), FXanthos 7.81.6 (), SIG 774.2 (Delfos ), ID 1700.4 (); tes. εὑτ- BCH 59.1935.55.18 (Larisa ); formas con digamma, lesb. gen. Ϝαύτω Alc.363; cret. Ϝιαυτ- ICr.4.47.5 (Gortina ); tard. frec. ἁτ- IFayoum 35.5 (), SEG 29.771.18 (Tasos ), TAM 5.555.5 (Meonia)
: εἱαυτ- IG 22.222.14 (), ἁουτ- JRCil.2.202.14 (), ἡαυτ- TAM 5.56.5 ()
: [sg. jón. gen. ωὑτέου Aret.SA 1.7.1, tes. ἑϋτοῖ IG 9(2).504.4 (Larisa ); dat. εὑτοῦ IG 9(2).517.16 (Larisa ); plu. gen. ηὑτῶν Sokolowski 3.151A.43 (Cos ); dat. ἑωυτοῖσιν Hp.VM 16, αὑτέοισιν Hp.Prorrh.1.35, αὑτοῖσιν Hp.Prorrh.1.37, fem. ἑωυτῇσι Hp.Morb.4.51, Hp.Mul.1.46]
1 pron. refl. de 3a pers. de sí mismo, propio
νόον δὲ Ϝαύτω πάμπαν ἀέρρει eleva enormemente su propio espíritu Alc.363,
Γαῖα ... ἐγείνατο ἶσον ἑωυτῇ Οὐρανόν Gea engendró a Urano igual a ella Hes.Th.126,
καθ' ἑαυτό τε κεῖται , Parm.B 8.29,
σφαῖρος ... ἶσος ἑαυτῷ Emp.B 29.3,
γινώσκειν ἑωυτοὺς καὶ σωφρονεῖν Heraclit.B 116,
ὁ φθονέων ἑωυτὸν ὡς ἐχθρὸν λυπέει Democr.B 88,
τὴν ἑαυτοῦ γνώμην ἀπεφαίνετο Σωκράτης X.Mem.4.7.1,
ἄνδρας ... ἀξίους τᾶς] ἑϋτοῖ ἀνγρέσιος IG 9(2).504.4 (Larisa ), cf. BCH 59.1935.55.18 (Larisa ), FXanthos 7.81.6 (),
ἔχειν ... τὸν ὄντως ἑαυτόν ser dueño de su propio y verdadero ser Iambl.Protr.5 (p.67),
Ἑαυτὸν τιμωρούμενος El castigador de sí mismo , Gal.18(1).385, Ter.Heau.5,
ἀνανεώσασθαι τὴν φιλίαν ἑαυτοῖς renovar los lazos de amistad entre sí LXX 1Ma.12.3
;
ὅταν ... τὸ ἐφ' ἑαυτὸν ἕκαστος σπεύδῃ cuando cada cual se afana por lo que le interesa Th.1.141,
ἐφ' ἑαυτῶν διενοοῦντο ... πλεῖν Th.8.8,
ἐν ἑαυτῷ γίγνεσθαι volver en sí , recuperar el juicio X.An.1.5.17,
παρ' ἑαυτῷ en su propia casa X.Mem.3.13.3,
ὑπὲρ ἁτοῦ καὶ τῆς γυναικός IFayoum 35.5 ()
;
αὐτὸ ἐφ' ἑαυτοῦ τὸ πνεῦμα el viento por sí mismo Pl.Tht.152b,
οὐδὲν εἶναι ἓν αὐτὸ καθ' αὑτό ninguna cosa es un ser único en sí y por sí misma Pl.Tht.157a,
μὴ ἄλλο τι εἶναι τὸ αὐτὸ ἑαυτὸ κινοῦν ἢ ψυχήν que lo que se mueve a sí mismo no es otra cosa que el alma Pl.Phdr.245e,
ἀπεσκλήρυνεν τὰ τέκνα αὐτῆς ὥστε μὴ ἑαυτῇ es cruel con sus hijos como si no fueran propios , LXX Ib.39.16
;
ἐγένοντο ... ἀμείνονες αὐτοὶ ἑωυτῶν ellos se superaron a sí mismos Hdt.8.86,
πλουσιώτεροι ἑαυτῶν γιγνόμενοι haciéndose más ricos de lo que eran antes Th.1.8,
θαρραλεώτεροί εἰσιν καὶ αὐτοὶ ἑαυτῶν Pl.Prt.350a
;
τῇ δὲ αὐτὸ ἑωυτοῦ ἐστι μακρότατον por donde alcanza su mayor extensión , Hdt.2.8
; los propios intereses
τοῖς χρηστοῖσιν οὐ συμφέρον ἀμελέοντας τῶν ἑωυτῶν Democr.B 253
; los propios bienes
ζῶν ἐν τοῖς ἑαυτοῦ Iambl.Protr.5.
2 usado en lugar de ἐμαυτοῦ como pron. refl. de 1a pers. me, a mí mismo, de mí mismo
καθ' αὑτόν γ' οὐκ ἂν ἐξεύροις ἐμοὶ ἁμαρτίας ὄνειδος en mí mismo no podrías encontrar una falta vergonzante S.OC 966,
ἐγνώκειν ... ῥῖψαι ἑαυτὸν ἐκ τοῦ ὄρους tenía decidido tirarme desde el monte Luc.Asin.33,
(πρεσβείας) τὰς μὲν καθ' ἑαυτόν, τὰς δὲ τοῖς ἀρίστοις ὑμῶν κοινωνῶν Them.Or.31.352d
; nos, a nosotros mismos, de nosotros mismos
δεῖ ἡμᾶς ἀνερέσθαι ἑαυτούς Pl.Phd.78b,
ἴστε ἡμᾶς ... τὰ κατὰ τὴν Φωκίδα ὑφ' ἑαυτοὺς πεποιημένους sabéis que nosotros hemos sometido el territorio de Fócide D.18.39,
στησόμεθα ἐφ' ἑαυτοῖς LXX 1Re.14.9,
δώσομεν ἑαυτούς Metrod.49.
3 usado en lugar de σεαυτοῦ como pron. refl. de 2a pers. te, a ti mismo, de ti mismo
εἰ δ' ἐτητύμως μόρον τὸν αὑτῆς οἶσθα pero si realmente conoces tu propio destino e.d. tu muerte A.A.1297,
σὺ ... κτείνασ' ἄνδρα τὸν αὑτῆς A.A.1544, cf. A.A.1141, A.Ch.111
; vos, a vosotros mismos, de vosotros mismos
ὑμεῖς ... παντοίας ἤδη μούσης πειραθέντες καθ' ἑαυτούς vosotros que habéis experimentado ya por vosotros mismos toda clase de poesía Ar.Eq.506,
οὓς ὑμεῖς ... ταῖς ἑαυτῶν ἀρεταῖς φεύγειν ἠναγκάσατε Plb.18.23.4.
4 entre sí, el uno al otro
καθ' αὑτοῖν ... λόγχας στήσαντ' habiendo levantado sus lanzas el uno contra el otro Eteocles y Polinices, S.Ant.145,
θαρσήσαντες καὶ παρακελευόμενοι ἐν ἑαυτοῖς Th.4.25.
: Combinación del pron. ἕ (cf. οὗ) y de αὐτός.
ἑάφθη
caer con estruendo
ἐπὶ δ' ἀσπὶς ἑάφθη καὶ κόρυς Il.13.543, cf. Il.14.419.
: De *e-sn̥k-, cf. lituan. senkù ‘caer (el nivel del agua)’, ai. á-sak-ra- ‘inagotable’.
ἐάω
: ἐῶ Il.8.428; εἰῶ Il.4.55
: [pres. -ᾰ- otros temas -ᾱ-]
: [pres. ind. 2a sg. ἐάᾳς Od.12.137, 3a sg. ἐάᾳ Il.8.414, imperat. 2a sg. ἔα S.Ant.95, S.OT 1451, Ar.Nu.932, 3a sg. beoc. ἰαέτω ISE 65.21 (Tisbe ), opt. 1a sg. ἐῷμι Od.16.85, 3a sg. ἐῷ Od.20.12, inf. ἐάαν Od.8.509, jon. ἐῆν Hp.Medic.10, part. plu. dat. masc. beoc. ἰαόντυς Sokolowski 3.72.5 (Tanagra ), v. pas. arc. ind. 3a sg. ἔατοι SMSR 13.1937.58.23 (Mantinea ); impf. 3asg. εἴα Od.7.41, 3a plu. ἔων Hdt.9.2, εἴων Act.Ap.27.40, iter. εἴασκον Il.5.802, 3a sg. ἔασκε Il.2.832; fut. ind. ἐάσσω Parm.B 8.7, 1a plu. ἐάσομες Carm.Pop.2.13, v. med. ind. ἐάσομαι E.IA 331, part. plu. nom. masc. ἐασόμενοι Th.1.142; aor. ind. 3a sg. ἔασε Il.11.437, imperat. 2a sg. ἔβασον Sch.Pi.P.4.247a, v. pas. ind. 3a plu. εἰάθησαν Isoc.4.97; v. pas. perf. inf. εἰᾶσθαι D.45.22]
I
1 dejar, dejar de lado o a un lado c. ac. de abstr. o concr.
μνηστήρων μὲν ἔα βουλήν Od.2.281,
θεὸς δὲ τὸ μὲν δώσει, τὸ δ' ἐάσει Od.14.444,
ἔα δὲ χόλον Il.9.260,
ἐάσας ἤδη φιλοσοφίαν Pl.Grg.484c,
τὴν μὲν (ὁδόν) ἐᾶν ἀνόητον ἀνώνυμον Parm.B 8.17,
τὰς ἀγκύρας περιελόντες εἴων εἰς τὴν θάλασσαν habiendo soltado las anclas las dejaban caer al mar, Act.Ap.27.40
; dejar tras de sí al morir
τέκνα τέκνων ἐασάμην MAMA 6.124 (Heraclea Salbace, ), cf. MAMA 6. 215.8 (Apamea ),
ἤασεν δὲ θυγατέρας ... τέσερις (sic) SEG 24.911.18 (Tracia )
; dejar las cosas como están, dejar en paz
ἀλλ' ἄγε δὴ καὶ ἔασον mas ¡ea! déjalo estar, Il.21.221,
οὐ χρὴ μάχεσθαι πρὸς τὸ θεῖον, ἀλλ' ἐᾶν E.Fr.491.5, cf. Aristox.Harm.86.8,
τὴν μὲν πολιτείαν ἐᾶν καὶ μὴ κινεῖν dejar la constitución quieta y no trastornarla , Pl.Ep.330e,
ἔασεν (l. -ον) με ἄχρι οὗ παραγένηται Διονύσιος PKöln 106.5 (),
ἡ δ' οὖν ἐάσθω con que déjesela en paz S.Tr.329,
ἢν δὲ ἐξαρθρήσαντα ἕλκος ποιησάμενα ἐξίσχῃ, ἐώμενα ἀμείνω si al dislocarse, habiéndose hecho una herida, (los huesos) asoman al exterior, lo mejor es dejarlos Hp.Mochl.33, cf. Hp.Mochl.21.
2 renunciar a, abandonar una idea o un plan
κλέψαι ... ἐάσομεν ... λάθρῃ Ἀχιλλῆος ... Ἕκτορα Il.24.71,
ἐπὶ Σκύθας ... ἰέναι ἔασον Hdt.3.134,
ἐῶ λέγειν ποσάκις excuso decir cuántas veces Luc.Tim.4.
3 omitir
τὰ μὲν παθήμαθ' ... παρεῖσ' ἐάσω omitiré los padecimientos pasando de largo S.OC 363,
ἐ. τὰ πλεῖστα Hp.Epid.2.3.2, cf. Plu.2.557f, Gr.Thaum.Pan.Or.11.19.
4 dejar de determinada manera, c. ac. de pers.
τὸν δ' ... ἐᾶν δ' ἄκλαυτον, ἄταφον S.Ant.29,
ἐάσωμεν ... ἔκηλον αὐτόν dejémoslo tranquilo S.Ph.826,
Ἔριν δ' ἀγέραστον ἐάσας Colluth.37,
τὸ πρᾶγμα ἀκάθαρτον ... ἐᾶν S.OT 256,
οὔτ' ἀκίνητον ἐᾷ τὴν γλῶτταν Aristid.Quint.79.11,
ἢν μὲν τύχῃ ἁπαλὸν τὸ δέρμα ... ἐᾶν οὕτως Hp.Fract.11, cf. Vett.Val.288.7.
II
1 dejar, permitir
τούσδε δ' ἔα φθινύθειν a éstos déjalos que perezcan, Il.2.346,
με ... ἔασας ... ζώειν Il.24.557, cf. Il.20.311, Od.13.359, Hes.Th.772,
τρεῖν μ' οὐκ ἐᾷ Παλλὰς Ἀθήνη Palas Atenea me impide huir despavorido, Il.5.256,
δμῳὰς δ' οὐκ εἴας προβλωσκέμεν Od.19.25,
οὐκ ἐῶν φεύγειν ... πλῆθος ἀνθρώπων Hdt.7.104, cf. A.Th.378,
οὐδ' ἐκ μὴ ἐόντος ἐάσσω φάσθαι σ' οὐδὲ νοεῖν de lo que no es no te dejaré ni decirlo ni concebirlo Parm.8.7,
τοὺς δ' ἄλλους ἐᾶν οἰκεῖν Th.3.48, Hp.Medic.10, Isoc.2.16,
οἱ μὲν κελεύοντες ἐπεξιέναι, οἱ δέ τινες οὐκ ἐῶντες Th.2.21,
ἐᾶσαι τούτους πρότερον θαρσῆσαι Aen.Tact.16.5,
ὅπως ἂν Λακεδ[αιμό]νιοι ἐῶσι τς Ἕλληνας ... ἡσυχίαν ἄγειν IG 22.43.9 (), cf. LXX To.4.10, Plu.2.84b, Diog.Oen.37.3.1,
ἔα χαίρειν τὸν ... ποιητήν Luc.Gall.6,
οὐκ ἔασα αὐτοὺς πολεμῆσαι BGU 1035.11 (),
εἴ περ ... οὐκ εἰῶ διαπέρσαι por mucho que yo no permita saquearlas, Il.4.55.
2 admitir un argumento
εἴ γέ τις δὴ ... μὴ ἐάσει εἴδη τῶν ὄντων εἶναι si alguien no admitiese que existen clases de seres Pl.Prm.135b.
3 consentir, tolerar
οὐκ ἐάσει τοῦτο γ' ἡ Δίκη S.Ant.538,
κἂν μηδεὶς ἐᾷ aunque no lo consienta nadie S.Ai.1184.
III dejar
Σάμον αὐτοῖς μόνην ἐᾶσαι a éstos dejarles sólo Samos Plu.2.233d
; dejar en herencia, por testamento, legar
αὐτῇ (τῇ βουλῇ) στεφανωτικόν ... (δηνάρια) ͵γ ILaod.Lyk.84.2 (), cf. IAlt.Hierap.278.2, MAMA 6.176 (Apamea de Frigia),
πᾶσαν τὴν ὑπόστασιν ἣν εἴασεν αὐταῖς ὁ αὐτῶν πατήρ Io.Mal.Chron.M.97.649A, cf. Io.Mal.Chron. M.97. 429A
;
αὐτοῖς ἦν ἔρις Κρέοντί τε θρόνους ἐᾶσθαι rivalizaban por dejar el trono a Creonte S.OC 368.
IV dejar c. inf. no concert.
ἐᾶν τακῆναι dejar fundirse Dieuch.14.2,
ἐᾶσαι καταστῆναι dejar que repose Dieuch.16.5.
: De *sewa-, para la que no son muy convincentes los paralelos ai. savi-tar- ‘que impulsa’ ni aaa. vir-sūmen ‘descuidar’.
ἐάων
v. ἐΰς.
†ἐβαδίαστον·
μελανόβροχον Hsch.
ἐβάθη·
ἐγεννήθη Hsch.
: Cf. lituan. gim͂ti.
ἐβάμωσεν·
ἡττήθη Hsch.
ἑβδε-
Ἑβδομαγενής, -ές
nacido el séptimo día del mes,
, Plu.2.717d.
Ἑβδομᾱγέτας, -ου, ὁ
patrón del séptimo día, a quien se consagra el séptimo día del mes,
ὁ σεμνὸς ἑ. ἄναξ Ἀπόλλων A.Th.800, cf. Procl.in Ti.2.197.30.
ἑβδομαδάριος, -ον
hebdomadario, diácono semanero, CSyr.(518-19) Act.p.98.27.
ἑβδομαδικός, -ή, -όν
I
1 basado en el número siete, septenario
ἑβδομαδικῷ δ' ἀριθμῷ περικυκλεῖσθαι cumplir un ciclo en base al número siete , Antyll. en Orib.9.3.1, cf. Vett.Val.84.4, Procl.in Ti.3.107.8
; séptuple, que consta de siete partes
πρόοδος Dam.in Prm.264,
διάκοσμος Dam.in Prm.265.
2 compuesto por siete
περίοδοι Theol.Ar.45, Steph.in Hp.Progn.240.32,
κλιμακτήρ Vett.Val.140.8, cf. Vett.Val.141.8,
κύκλοι Vett.Val.245.8, Vett.Val. 245. 18
; de siete días, de la semana
τοῦ ἑβδομαδικοῦ παυσαμένου χρόνου , Gr.Nyss.Ps.6 189.19.
3 séptimo como último de un grupo de siete
septeni et noueni anni, qui ebdomadici a Graecis et enneadici appellantur Firm.4.20.3.
II en grupos de siete
ἑ. ... αὐτὴν οἱ θεοὶ παράγουσιν Dam.in Prm.263, cf. Procl.in Ti.2.236.17, Procl.in Ti.3.194.23
; cada siete días, de siete en siete días
αἱ μὲν (κρίσιμοι) κρίνουσιν ... ἑ. Steph.in Hp.Aph.2.360.31.
ἑβδομάζω
guardar el sábado como día festivo entre los judíos, c. ac. int.
ἑβδομάζοντες ἑβδομάδας αὐτοῖς Thd.Ez.21.23.
ἑβδομαῖος, -α, -ον
: dor. ἑβδεμ- IG 42.122.26 (Epidauro ); tes. ἑτδομ- SEG 35.492 (Atrax )
I
1 que llega o se presenta al séptimo día
ἱδρῶτες Hp.Aph.4.36,
τραγῳδοί Luc.Hist.Cons.1
; Hebdomeo, e.e., nacido el séptimo día del mes SEG 35.492 (Atrax )
; que aparece cada siete días, de la fiebre septana Hp.Epid.1.24
; al séptimo día
διεφθείροντο ... ἑβδομαῖοι Th.2.49, cf. X.HG 5.3.19,
ἀ[ν]ηῦρε τὸμ παῖδα ἑβδεμ[αῖον IG 42.122.26 (Epidauro ),
ἧκεν ... ἐ. Plu.Galb.7, cf. Plb.10.9.7, Luc.Nau.7, Arr.An.1.7.5.
2 séptimo
ἡμέρα PSI 690.12 (), cf. Vett.Val.28.8, Vett.Val. 28. 11,
ἑ. ἐκδίκησιν δώσει será el séptimo en vengarse Sm.Ge.4.24.
3 que tiene siete días
τράγος Horap.1.48.
II Hebdomeo sacrificio mensual celebrado el día séptimo de cada mes en honor a Apolo IG 22.1357b.8 ()
; Hebdomeos mismo sent. SEG 16.485.16 (Quíos )
; Milet 1(3).133.6 (), Milet 1(3).133. 21 ().
Ἑβδομαϊσταί, -ῶν, οἱ
Hebdomaistas cofradía religiosa encargada de los sacrificios a Apolo el séptimo día de cada mes SEG 32.244 (Ática ).
Ἑβδομαιών, -ῶνος, ὁ
Hebdomeón e.e. del séptimo día del mes,
IEryth.207.87 ().
ἑβδομάκις
siete veces
ἐκυκλώσαντο ... ἑ. περὶ Δῆλον Call.Del.251.
ἑβδομάριος, -ου, ὁ
semanero miembro de una corporación de lecticarii que ejercía su cargo por semanas ITyr 88 ().
ἑβδομάς, -άδος, ἡ
A
I
1 siete días, semana
τὸ ... βρέφος δοκεῖ τελειοῦσθαι ἐν ἑπτὰ ἑβδομάσιν Emp.B 153a, cf. Hp.Vict.3.73, Posidon.291,
ἑτέρης ἑβδομάδος ἡ ὀγδόη ἀρχή Hp.Aph.2.24, cf. Sor.2.26, Orib.10.5.4,
ἑπτὰ ἑβδομάδας ὁλοκλήρους ἐξαριθμήσεις σεαυτῷ LXX De.16.9,
τὰς νηστίμους ἑβδομάδας τρεῖς las tres semanas de ayuno, PFlor.384.56 (), cf. Vett.Val.25.25, Vett.Val.141.21, Basil.Hex.2.8 (p.180),
Περὶ ἑβδομάδων , Gal.17(1).18
; séptimo día de la semana, sábado
ἑορτὴν ἑβδομάδων ποιήσεις celebrarás la fiesta de las semanas, e.e., el sábado LXX Ex.34.22,
λεληθότως ἄγειν τὴν ἑβδομάδα celebrar el sábado a escondidas LXX 2Ma.6.11,
παρατηρεῖν τὰς ἑβδομάδας ἀναπαυόμενος ἀπὸ παντὸς ἔργου I.AI 3.91, cf. Clem.Al.Strom.5.14.108, Hom.Clem.17.10.
2 siete años, septenio (a veces c. el gen. ἐτῶν explícito)
τῇ δὲ τετάρτῃ ... ἐν ἑβδομάδι Sol.19.7,
ταῖς ἑβδομάσι διαιροῦντες τὰς ἡλικίας Arist.Pol.1336b40, cf. Alex.Aphr.in Metaph.38.18, Gr.Nyss.Hom.creat.22.12,
φέρειν ... ἄρχεται τὸ σπέρμα περὶ τὰς δύο ἑβδομάδας ἐτῶν Ar.Byz.Epit.1.68, cf. Placit.5.23 (=Heraclit.A 18), Gr.Nyss.Hom.creat.22.11,
ἕνδε]κα πληρώσας ἑβδομάδας βιότου ZPE 5.1970.284 (Quíos ),
μεθ' ἑβδόμην ἐτῶν ἑβδομάδα I.AI 3.281, cf. Ph.1.395, Hld.10.23.4, Gal.6.61, Placit.4.11.4, Amph.Or.2.168.
3 grupo de siete, septena
δισσοὶ γὰρ δισσὰς ἔκτανον ἑβδομάδας cada uno de los dos mató sendas septenas AP 16.131 (Antip.Sid.),
ἑ. μηνῶν ἢ ἐνιαυτῶν Iust.Phil.Qu.et Resp.M.6.1309D,
ἐν ἑβδομάσι πᾶς ὁ κόσμος κυκλεῖται τῶν ζωογονουμένων καὶ τῶν φυομένων Clem.Al.Strom.6.142.4, cf. Gr.Nyss.Pss.83.24,
elegisse septem Deos, quos et sanctam Ebdomadem uocant Iren.Lugd.Haer.1.30.10,
ἡ ἑ. τῶν πηγῶν Procl.in Cra.107 (p.58).
II
1 el número siete o hebdómada
τῆς τετράδος ἡ πρὸς τὴν ἑβδόμαδα συμπάθεια la afinidad entre la hebdómada y la tétrada Plu.2.1027f, cf. Adam.Vent.p.46.24, Theol.Ar.42, Procl.in Cra.167 (p.91),
ἡ ... ἱερὰ τοῦ Ἀπόλλωνος ἑ. Plu.2.391f,
Ἀθηνᾶν δὲ (ὀνομάζειν) τὴν ἑβδομάδα , Plu.2.354f,
πρέπει τῷ νῷ ἡ ἑ. Dam.in Prm.264,
Περὶ ἑβδομάδος Theol.Ar.43
; ,
τὸ ἓν ... ἑβδομάδα τὴν ἀμήτορα γεγένηκεν ἐξ ἑαυτοῦ μόνου Ph.1.503,
ἔστι γὰρ (ψυχή) ἑ. καὶ κατάπαυσις Hippol.Haer.6.32.9,
τὴν ἑβδομάδα ἔμφασιν ἔχειν τινὸς ἀφέσεως ἁμαρτημάτων Gr.Nyss.Hom.creat.56.8.
2 Hebdómada conjunto de los sietes planetas o astros errantes
ἑ., ἥτις ἑξαχῇ διανεμηθεῖσα τοὺς ἐπικαλουμένους ἑπτὰ πλάνητας εἰργάσατο Ph.2.198
; ,
κατὰ λόγον δὲ ὡρέων συμβάλλεται ἑ. κατὰ σελήνην Heraclit.B 126a, cf. Hippol.Haer.7.24.4, Simp.in Ph.616.27,
, Iren.Lugd.Haer.1.5.2,
ἡ νοερὰ ὅλη ἑ. Procl.Theol.Plat.5.36 (p.133), cf. Procl.Theol.Plat.4.1 (p.9), Procl.in Ti.98c.
B séptima, del sábado
ἀργεῖν τὰς ἑβδομάδας ἡμέρας descansar los días séptimos, e.e. los sábados I.AI 14.63, cf. I.BI 1.60, Sud.s.u. ἀργὸν ἔτος.
ἑβδοματικός, -ή, -όν
I
1 sabático
ἔτος I.AI 11.343, cf. Ph.2.206,
ἀνάπαυσις Gr.Naz.M.35.916A, cf. Didym.M.39.1133C
; el año sabático Ph.2.206.
2 que preside la semana
τούς τε ἡμερησίους καὶ ὡρογενεῖς θεοὺς καὶ τοὺς ἑβδοματικούς PMag.13.736.
3 semanal, que consta de siete días
αἱ μὲν δὴ (περίοδοι) διὰ τῶν ἡμερῶν ἑβδοματικαί εἰσι Gal.9.914.
4 relativo al séptimo
ἐν τῷ ἑβδοματικῷ ἀριθμῷ en el número siete , en periodos de siete Basil.Ep.260.3.
5 semanalmente
ὁ εἰς ἑαυτὸν ἑ. ἀνακυκλούμενος ... αἰών Gr.Nyss.M.46.1153C.
II semanalmente
ἑ. ἀριθμοῦνται αἱ κρίσεις Steph.in Hp.Aph.2.184.4.
ἑβδόμᾰτος, -η, -ον
: dór. ἑβδε- CEG 816.4 (Argos )
: [gen. -οιο Nonn.Par.Eu.Io.19.31; fem. gen. -τας AP 9.584]
séptimo
ῥινός Il.7.248,
ἦμαρ Od.10.81,
μέσσῃ δ' ἑβδομάτῃ (ἡμέρᾳ) en el séptimo día de en medio en el día diecisiete, Hes.Op.805, cf. Hes.Fr.362, CEG 816.4 (Argos ), Linus 4,
ἐν ἑβδομάτῳ ... ἠελίῳ Posidipp.Epigr.Fr.Pap.9.10,
χορδά AP 9.584,
ἔτος AP 7.589 (Agath.),
βασιληΐς Orac.Sib.3.192,
ὥρη Nonn.Par.Eu.Io.4.52,
ἓξ ἐνθάδε κεῖνται παῖδες ... ἑβδομάτη δὲ τεκοῦσα IPerinthos 219.9 ().
ἑβδομεί-
Ἑβδόμειος, -ου, ὁ
Hebdomeo, e.d., del séptimo día epít. de Apolo IG 22.4974 ().
ἑβδομεύομαι
recibir nombre el séptimo día los niños Lys.Fr.95S., Hsch.s.u. ἑβδομευόμενα.
ἑβδομηκάζω
ser el septuagésimo
εὑρήσεις εἰς τὸν ἑβδομηκάζοντα κατακειμένην τόπον ... τοῦ Κάτωνος ... ἱστορίαν Tz.H.10.668.
ἑβδομηκονθεβδόμαδος, -ον
que consta de setenta semanas
χρόνος Tz.H.8.46.
ἑβδομήκοντα
: dór. y tes. ἑβδε- CID 2.4.1.13 (); hεβδε- TEracl.1.23 (IV a.C.) (), IG 42.106.1.15 (todas ), SEG 40.1596.6 (Cirene ); beoc. ἑβδομεί- Nouveau Choix 24A.4 (Acrefia ); tes. ἑτδεμεί- SEG 26.672.34 (Larisa )
setenta
ἔτεα Hdt.1.32, cf. Pl.Ap.17d,
ἑ. [σὺ]ν στεφάνοισιν B.2.9,
νῆες Th.1.61, cf. X.HG 1.5.1,
ἄνθρωποι ὡς ἑ. X.An.4.7.8,
, etc. CID 2.67.18 (), CID 2.4.1.13,
μὴ ἔλαττον τὸ εὖρος ἑ. πήχεων Ph.Mech.85.6,
ἀργυρίου δραχμαὶ ἑκατὸν ἑ. δύο PTurner 25.15 ()
; los Setenta , Gr.Naz.M.36.193A.
ἑβδομηκοντάβιβλος, -ον
que consta de setenta libros
ἡ μὲν γὰρ (πραγματεία) ἑ. αὐτοῦ τοῦ Ὀριβασίου Paul.Aeg.proem.
ἑβδομηκοντάδραχμος, -ον
que cobra setenta dracmas al mes,
PMich.Zen.66.11 (), PMich.Zen. 66. 34 ().
ἑβδομηκονταδύο
setenta y dos
ἀρτάβαι PSI 788.10 (), cf. PSI 738.8 (ambos ),
νομίσματα Tz.Comm.Ar.2.382.11.
ἑβδομηκονταεννέα
setenta y nueve
ἔτη I.BI 6.440.
ἑβδομηκονταέξ
setenta y seis
(τὸν τῶν ἐννεαμήνων ἀριθμόν) διακόσια ἑ. Aristid.Quint.3.23, cf. Chrys.M.60.369.47.
ἑβδομηκονταεπτά
setenta y siete
ἔτη I.AI 18.32,
τούτων μέρος τέταρτον γίνεται ἑ. Hero Geom.18.12.
ἑβδομηκονταετηρίς, -ίδος, ἡ
período de setenta años
ἡ συμπλήρωσις τῆς ἑβδομηκονταετηρίδος Eus.DE 8.2 (p.382.31), cf. Ach.Tat.Phaen.3.2.
ἑβδομηκονταετής, -ές
1 septuagenario en uso pred.
τινες ἐγέννησαν γεγονότες ἑβδομηκονταετεῖς Ar.Byz.Epit.1.95, cf. Basil.Ep.55,
θάνεν ... ἑ. SEG 6.138.3 (Frigia ).
2 que dura setenta años
αἰχμαλωσία Clem.Al.Strom.1.21.140,
χρόνος Thdt.M.81.1469D.
ἑβδομηκονταετία, -ας, ἡ
período de setenta años
τοῖς Ἰσραηλίταις τὴν ἑβδομηκονταετίαν ὥρισεν ... εἰς τὴν ... τῆς αἰχμαλωσίας καταδίκην , Basil.Ep.264, cf. Eus.DE 8.2.49.
ἑβδομηκοντακαιεκατονταπλασίων, -ον
multiplicado por ciento setenta
ἡ ... τοῦ ἡλίου σφαῖρα ἑ. ἐστὶ τῆς γῆς Procl.Hyp.4.104.
ἑβδομηκοντάκις
setenta veces
ἐκδεδίκηται ... ἑ. ἑπτά LXX Ge.4.24, cf. Eu.Matt.18.22, Didym.in Ps.107.21.
ἑβδομηκονταπεντάς, -άδος, ἡ
conjunto de setenta y cinco, setenta y cinco Procl.in R.2.70.6.
ἑβδομηκονταπέντε
setenta y cinco
πυροῦ ἀρτάβαι PSI 30.4 (),
ἐβίωσε δὲ τὸν πάντα χρόνον ἐτῶν ἑ. I.AI 1.256,
ἑ. ἐτῶν ἦν , Chrys.M.53.346, cf. Chrys. M.53. 362
; el setenta y cinco Procl.in R.2.37.25.
ἑβδομηκοντάπηχυς,
que mide setenta codos
θεός , Ph.Byz.Mir.4.3,
ὕψος Ath.Mech.26.3, Poliorc.232.1.
ἑβδομηκονταπλασίων, -ον
setenta veces mayor
ὁ ἥλιος ποδιαῖος φαίνεται ὁ ἑκατοντάκις ἑ. τῆς γῆς ὤν Elias in Cat.204.27.
ἑβδομηκονταρουρικός, -όν
de setenta aruras
SB 13017.7 (), SB 13017. 31 ().
ἑβδομηκοντάρουρος, -ον
poseedor de setenta aruras de tierra PCair.Zen.1.23 (),
CPR 18.10.197 (), PTeb.62.30 (), PTrophitis 8.33 (ambos ), PFlor.18.14 ().
ἑβδομηκοντάς, -άδος, ἡ
grupo de setenta
εἷς τῶν ἑβδομηκοντάδα πληρούντων μαθητῶν Anon.Hier.Luc.1.1,
νικᾶται ναυμαχίᾳ διακοσίαις ταῖς ναυσὶ καὶ ἑβδομηκοντάδι Tz.H.1.977, cf. Adam.Vent.p.46.8.
ἑβδομηκονταστάδιος, -ον
que mide setenta estadios
πορθμός Str.9.5.13.
ἑβδομηκοντατέσσαρες,
setenta y cuatro Eust.284.14.
ἑβδομηκοντοστός, -ή, -όν
septuagésimo
ἔτος RECAM 2.325.10 ().
ἑβδομηκοντούτης, -ου
: -ώτης Ps.Caes.218.237
1 septuagenario
ὁ δὲ ἑ. ἀπέθανεν Luc.Alex.34, cf. Gal.6.329, Gal.11.291, Philostr.VS 570, App.Syr.339, Orib.7.4.8, Procl.in Prm.1231.42.
2 que dura setenta años
χρόνος Thdt.M.81.636C,
δουλεία Ps.Caes.218.237
ἑβδομηκοντοῦτις, -ιδος
1 septuagenaria
γυνή Luc.Rh.Pr.24, D.C.46.18.4.
2 que dura setenta años
αἰχμαλωσία Thdt.M.80.1168D,
δουλεία Thdt.M.81.557C.
ἑβδομηκοστοδεύτερος, -α, -ον
setentaidosavo sust.
τὸ ἑ. Afric.Cest.4.50.
ἑβδομηκοστόδυος, -ον
setentaidosavo
μόριον Plu.2.932a.
ἑβδομηκοστόμονος, -ον
la setentayunava parte
τῆς διαμέτρου Archim.Circ.3.
ἑβδομηκοστόπεμπτος, -η, -ον
septuagésimo quinto
ἱστορίαν διακοστὴν ἐγράψαμεν ἑβδομηκοστοπέμπτην Tz.H.12.902.
ἑβδομηκοστός, -ή, -όν
1 septuagésimo
(ἡμέρη) Hp.Epid.7.7,
ἔτος LXX Za.1.12, Plb.23.12.1, TAM 5.491 (),
Ὀλυμπιάς Eratosth.Fr.Hist.7, Plu.2.835a, Paus.6.3.8,
ἑβδομηκοστὴ καὶ ἑβδόμη γενεά Gr.Nyss.Hom.creat.55.12
; el (salmo) septuagésimo Gr.Nyss.Pss.95.20.
2 que dura setenta años
χρόνος Thdt.M.80.1876D.
3 fem. subst. ἡ ἑ. (sc. ἡμέρα) el septuagésimo día
τοῦ θεοῦ SB 13867.47 ().
ἑβδομηκοστοτρίτος, -η, -ον
septuagésimo tercero
εἰς διακοσιοστὸν ἑβδομηκοστοτρίτον (τόπον) Tz.H.13.433.
ἑβδομηντάι
: -ταη
setenta veces
ἑ. ἑπτά Didym.in Ps.107.20 (quizá por ἑβδομηντάκις).
ἑβδομοκούρης, -ητος, ὁ
séptimo curete miembro del colegio de curetes del pritaneo de Éfeso, quizá c. funciones de suplente en las ceremonias de culto IEphesos 10.24 (), IEphesos 1042.11 (ambas ).
ἕβδομος, -η, -ον
: fem. Pi.P.4.10; ἕβδεμ- SEG 9.72.101 (Cirene ); hέβδεμ- SEG 41.788 (Camarina ), CID 1.9D.6 (); ἕδδεμ- SEG 43.311B.13 (Tesalia )
: [át. sg. dat. fem. ἑβδόμει IG 13.430.6 (), Ath.Agora 19.L4a.89 ()]
I
1 séptimo
μείς Il.19.117,
(ἡμέρα) Hes.Op.770, cf. CID 1.9D.6 (), LXX Ge.2.2,
τὴν γενεθλίην ἑβδόμην ... θ[υγ]ατρὸς ἡμέρην Call.Fr.202.22,
, LXX Ex.12.15, LXX Ex.16.26, LXX Le.13.5,
IApameia 59.7 (),
ὥρα Macho 74, Polyaen.8.16.1,
γενεά Pi.P.4.10,
ἐγ κύκλοισιν ἑβδόμοι[ς en el séptimo año a los siete años Didyma 567.4 (),
ἑ. λεγεών legio septima, IPrusias 90.10 (),
ἐπιστολή Amph.Seleuc.315
;
ἑπτὰ δ' ἀγήνορες ... πύλαις ἑβδόμαις προσίστανται A.Th.126,
ἕλκων σταθμὸν ἕβδομον ἡμιτάλαντον con seis talentos y medio de peso Hdt.1.50
; el bollo medialuna que hacía el número siete (cf. βοῦς C II 1 )
, Euthycl.2, Clidem.12, Paus.Gr.β 17,
Sokolowski 2.21 (Atenas ),
βοῦς ἕ. , Philem.89, Posidipp.7, Paus.Gr.β 17, Diogenian.3.50.
2 septenario, que se compone de siete unidades
τὴν ἐν Τριάδι πίστιν τῆς ἑβδόμης χάριτος εἶναι δημιουργόν Didym.M.39.1120C.
II
1 Hebdomo, Séptimo n. de mes
GDI 1774.1 (Delfos ), IG 5(1).1433.32 (Mesene ),
GDI 1793.1 (Delfos ).
2 el día séptimo de cada una de las tres décadas en que se dividía el mes
νεομηνίας δὲ ἀνὰ πάσας καὶ ἑβδόμας ἱσταμένου τοῦ μηνός Hdt.6.57,
Γαμελινος ἑβδόμι ἱσταμέν en el día séptimo de Gamelión, IG 13.430.6 (),
ἐν τῷ Ἀρτεμιτίου μηνὶ ἑβδόμᾱι ἱσταμένου IG 4.840.10 (Calauria ),
ἑβδόμει Ath.Agora 19.L4a.89 (), cf. SEG 35.666A.6 (Ambracia ),
ἑβδόμι ἐπὶ δέκα Mνιχι[νος en el día diecisiete de Muniquión, IG 13.377.7 (), cf. IG 22.1673.76 (),
ἑβδό[μι] φ[θί]ν[ο]ντος en el día veintisiete, IG 22.1492.105 (),
ἑβδόμῃ ἐπ' εἰκάδι FD 4.281.7 (), cf. SB 7632.4 ()
; el día séptimo
τὰ πλεῖστα δ' ἀναιρεῖται πρὸ τῆς ἑβδόμης la mayor parte (de los niños) muere antes del séptimo día Arist.HA 588a8,
ἁγνευσεῖ ἑβδέμαν se purificará el día séptimo SEG 9.72.101 (Cirene )
; sábado
περὶ τῆς ἑβδόμης ὑπάρχοντα νόμον Ph.1.675, cf. Ep.Hebr.4.4, Didym.Gen.76.11.
3 séptima parte, séptimo cierto tributo PMeyer 10.6 ().
4 fiestas de celebración del nacimiento a los siete días
εἰς ἕβδομα θυγατρίου γεννηθέντος Call.Fr.202.22, cf. γενέθλιος II 2 .
5 semana
συντέλεσον ... τὰ ἕ. LXX Ge.29.27,
op. ἡμέραι Vett.Val.140.16,
μετὰ ... τὰ ἕ. τοῦ πάσχα Ath.Al.Fug.6.3.
Ἕβδομος, -ου, ὁ
Hebdomo , Scyl.Per.111.
ἑβδομοστάτης, -ου, ὁ
el que ocupa el séptimo rango, la séptima posición en la jerarquía del clero de Zeus SEG 32.1484 (Sidón ).
ἑβδωϙωντώτης, -ου
de setenta años de edad
τεσερα καὶ ἑ. ἐν a los setenta y cuatro años, IG 12(5).252 (Paros ).
Εβεαρ,
Ebear
, LXX 2Re.5.15.
†ἐβέβλις
1 caja de plata Hsch.
2 cesta Hsch.
Ἐβεζιουθία, -ας, ἡ
Ebeziutia , Eus.Onomast.p.86.5.
ἐβέλινος, ἐβέλλινος
Εβελμαωλα, -ης, ἡ
Ebelmaola , LXX 3Re.4.12.
ἔβελος
Εβελχαρμιν
Ebelcarmin , LXX Id.11.33B.
ἐβένη, -ης, ἡ
ébano, Diospyros ebenum L.
ἐ. ... τὸ μὲν εὔξυλον ... τὸ δὲ φαῦλον Thphr.HP 4.4.6.
ἐβένινος, -η, -ον
: ἐβελ- Ps.Callisth.1.1Β
: ἐβένν- PMag.1.279, Cosm.Ind.Top.2.50, ἐβέλλ- PMasp.6ue.90 ()
de ébano
δίφρος CIG 3071.10 (Teos ),
σκυτάλιον ID 1417A.1.164 (), cf. Str.15.1.54,
ξύλα Peripl.M.Rubri 36, cf. Alch.Fr.Pap.3.39,
ῥάβδος PMag.1.279, Cosm.Ind.Top.2.50, Ps.Callisth.1.1Β,
καμψίον PMasp.6ue.90 ()
ἐβένιον, -ου, τό
objetos de ébano, aunque interpr. como objetos de marfil por mala comprensión de la trad. de Sm. a LXX Ez.27.15 (¿y lat. eburnea?), Thdt.M.81.1080C.
ἐβενιτικός, -ή, -όν
de ébano
σκῆπτρον Ps.Callisth.1.7Β (var.).
ἐβενῖτις, -ιδος, ἡ
zamarrilla, polio, Teucrium polium L., subsp. capitatum (L.) Arcangeli, Ps.Dsc.3.110.
ἔβενος, -ου, ἡ
: ἔβελος Sud., Anecd.Ludw.61.33; lat. hebenus Plin.HN 1.12.8, Verg.G.2.117, Lucan.10.117
: [masc. ὁ ἔ. ID 1400.10 ()]
1 ébano, Diospyros ebenum L.
φάλαγγαι ἐβένου troncos de ébano Hdt.3.97, cf. Hp.Acut.(Sp.) 66, Thphr.HP 1.5.4, Theoc.15.123, Plin.HN 1.12.8, PMich.465.21 (), Gal.11.867,
ἡ ἔ. ἡ μέλαινα Arist.Mete.384b18, cf. Verg.G.2.117,
ἔ. ... Αἰθιοπική Dsc.1.98,
Ἰνδική Dsc.1.98,
hebenus Meroitica Lucan.10.117
2 madera de ébano
cf. ἐβένιον), Sm.Ez.27.15,
πίναξ ἐξ ἐβένου καὶ ἐλέφαντος PYoutie 7.15 (),
ἐβένου λεπτοῦ τάλαντον Lucan.10.117,
ἐβένου κορμοί ID 298A.113 (),
ἐβένου παραπρίσματα ID 320B.68 (),
τὰ ἀγάλματα αὐτῶν ... ἐξ ὕλης πεποιημένα ... ἢ ἐλέφαντος ... ἢ ἐβένου Artem.2.39.
: Prést. de egip. hbny, quizá de origen nubio.
ἐβενότριχον, -ου, τό
culantrillo, capilera, Adiantum capillus veneris L., Ps.Apul.Herb.51.9, Ps.Dsc.4.134.
ἐβένωσις, -εως, ἡ
coloración en negro de ébano Anon.Alch.419.22.
Ἕβερος, -ου, ὁ
: Εβερ indecl. LXX Ge.10.21, LXX Ge.10.25; Ἕβερ Hsch.ε 102, Io.Ant.Fr.6.18, Sud.s.u. Ἑβραῖοι; Ἔβερ Eu.Luc.3.35
Hébero, Heber epón. de los hebreos,
, LXX Ge.10.21 + LXX Ge.10.25, I.AI 1.146,
Eu.Luc.3.35, Hsch.ε 102, Io.Ant.Fr.6.18, Sud.s.u. Ἑβραῖοι
Ἔβεσος
ἐβῆνοι·
ἀλωπεκίδες Hsch.
Ἐβιδᾶς,
Ebidas
, I.AI 1.238.
ἐβίσκος, -ου, ἡ
: ἰβίσκος Erot.76.2
malvavisco, altea, Althaea officinalis L., Dsc.3.146, Dsc.Eup.1.206, Erot.76.2, Gal.11.867, Gal.13.983, Orib.14.60.2, Paul.Aeg.5.61, Paul.Aeg.7.3 s.u. ἀλθαία, Hippiatr.Paris.225.
: Prob. prést. de lat. (h)ibiscus, que podría proceder del galo.
Ἐβίων, -ωνος, ὁ
Ebión , Epiph.Const.Haer.30.1.1, cf. Epiph.Const.Haer.30.2.1, Thdt.M.83.388B.
Ἐβιωναῖοι, -ων, οἱ
ebioneos o ebionitas , Iren.Lugd.Haer.1.26.2, Iren.Lugd.Haer.3.11.7, Hippol.Haer.7.8, Origenes Cels.2.1, Eus.HE 3.27.1, Epiph.Const.Haer.30.1.1.
Ἐβιωνεῖς, -έων, οἱ
ebioneos (v. Ἐβιωναῖοι) Thdt.M.83.388C, Thdt. M.83. 397B.
Ἐβιωνῖται, -ῶν, οἱ
ebionitas Epiph.Const.Haer.30.15.3, cf. Ἐβιωναῖοι.
Ἔβλανα,
Eblana , Ptol.Geog.2.2.7.
Ἐβλάνιοι, -ων, οἱ
eblanos , Ptol.Geog.2.2.8.
ἔβλητο
†ἐβλόν·
ἀπόπληκτον Hsch.
ἔβλω
Ἔβοδα, τά
Eboda , Ptol.Geog.5.16.4.
Ἐβόδουρον, -ου, τό
Eboduron , Ptol.Geog.2.12.3.
Ἐβόρα, -ας, ἡ
: Ἔβορα Ptol.Geog.2.4.9; Ἐβοῦρα Str.3.1.9; Ἔβουρα Ptol.Geog.2.5.6
Ebora
1 , Plin.HN 4.117, Ptol.Geog.2.5.6, Mela 3.7.
2 , Str.3.1.9, Plin.HN 3.10, Ptol.Geog.2.4.9, Mela 3.4, St.Byz.
3 , Ptol.Geog.2.6.62.
4 v. Λιβόρα.
Ἐβόρακον, -ου, τό
Ebóraco , Ptol.Geog.2.3.10, Ptol.Geog.8.3.7.
Ἐβορεύς, -έως
eboreo, ét. de Ebora (v. Ἐβόρα 3 ), St.Byz.s.u. Ἔβορα.
ἔβουλον, -ου, τό
lat. ebulum, saúco enano, Sambucus ebulus
ἐβούλου, ἣν Ἕλληνες χαμαιάκτην ὀνομάζουσιν Hippiatr.33.22.
Ἐβουρόδουνον, -ου, τό
: Ἐβρόδουνον Str.4.1.3
Eburodunon
1 , Str.4.1.3, Ptol.Geog.3.1.35.
2 , Ptol.Geog.2.11.15, Ptol.Geog.8.6.3.
Ἔβουρον, -ου, τό
Eburon , Ptol.Geog.2.11.14.
Ἐβουρουικοί, -ῶν, οἱ
eburovicos , Ptol.Geog.2.8.9.
Ἐβούρωνες, -ων, οἱ
: Ἐβουρωνοί D.C.40.5.1
eburones, ét. de Eburonia , Str.4.3.5, D.C.40.5.1
Ἐβουρωνία, -ας, ἡ
Eburonia , D.C.40.5.3.
Ἐβούσμου Ἄνασσα, -ης, ἡ
Ebusmuanasa , Ptol.Geog.6.11.8.
Ἔβουσος
ἑβρα
siriaco ‘br’ traducido como διάβασις paso
ἑβραῖος Thdt.Qu.in Ge.62.
ἑβραΐζω
1 hablar en hebreo I.BI 6.97.
2 ser hebraizante, ser partidario de los hebreos
οἱ ἑβραΐζοντες Gr.Nyss.Pss.95.15.
Ἑβραϊκός, -ή, -όν
1 hebraico
γράμματα Aristeas 30, I.AI 1.5, I.AI 12.48, Eu.Luc.23.38 (var.),
λόγος PMag.4.3085,
ἔθνος St.Byz.s.u. Ἀμαληκῖται.
2 a la manera hebraica, en hebreo Origenes Pasch.2.11, Gr.Naz.M.36.429D
; en hebreo, en lengua hebrea
εἰ γάρ τις θελήσει Ἑ. ἐκλαβεῖν τὰ ὑπὸ τοῦ Δαυῒδ προλεγόμενα Anon.Iud.6.160.
Ἑβραῖος, -ου, ὁ
hebreo, habitualmente sinón. de judío Ezech.22, LXX Ge.39.14, LXX Ge.39.17, 2Ep.Cor.11.22, Plu.Ant.27, Luc.Alex.13, Paus.6.24.8, Porph.Abst.2.61, PMag.4.3019, Eus.HE 2.4.2, Dam.Isid.56, St.Byz., Sud.,
Ἑ. ἐξ Ἑβραίων Ep.Phil.3.5,
τὸ Ἑβραίων γένος App.BC 2.71, cf. I.AI 2.225,
Ἑβραῖοι οἱ ὑπὲρ Σύρων Paus.1.5.5,
Ἑβραῖοι οἱ ὑπὲρ τῆς Παλαιστίνης Paus.10.12.9
;
Ἑβραῖοι op. ἡμεῖς Ph.1.424,
Ἑλληνισταί Act.Ap.6.1.
Ἑβραΐς, -ΐδος
hebrea, judía
γυναῖκες I.AI 2.226,
φωνή LXX 4Ma.12.7, LXX 4Ma.16.15,
διάλεκτος Act.Ap.21.40, Act.Ap.22.2, Act.Ap.26.14, Papias 2.16,
γλῶττα Thdt.Is.6.354, Sud.s.u. Λουκιανὸς ὁ μάρτυς.
ἑβραϊσμός, -οῦ, ὁ
lengua hebrea
οἱ ἀπὸ ἑβραϊσμοῦ ἑρμηνεύσαντες Origenes Hom.18.6 in Ier. (p.159).
Ἑβραϊστί
: -τεί A.Paul.10.24
: ἁβρ- PMag.13.82, PMag. 13. 979
en lengua hebrea, en hebreo LXX Si.pról., I.AI 10.8, Eu.Io.5.2, Eu.Io.19.13, Apoc.9.11, Apoc.16.16, A.Paul.10.24, PMag.13.82 + PMag.13.979
ἑβραΐτις, -ιδος
hebrea
φωνή Cat.Cod.Astr.8(3).171.6.
ἔβραμεν
†ἐβρατάγησεν·
ἐψόφησεν Hsch. (forma corrupta por ἐρραθάγησεν).
ἑβρει
transcr. de hebr. ‘bry, hebreo
ἑβραῖος Thdt.Qu.in Ge.62.
Ἐβριάπα,
Ebriapa , Ptol.Geog.5.8.14.
Ἐβρόδουνον
ἔβρος, -ου, ὁ
macho cabrío Hsch.
: Quizá origen trac.
Ἕβρος, -ου, ὁ
: lesb. Ἔβρος Alc.45.1, Hsch.
Hebro
1 , Plu.Fluu.3.1.
2 , Alc.45.1, B.16.5, Hdt.4.90, Hdt.7.59, E.HF 386, Ar.Au.774, Th.2.96, Arist.Mete.350b17, Scyl.Per.67, Thphr.CP 5.14.3, Theoc.7.112, Plb.34.12.2a, AP 7.542 (Stat.Flacc.), AP 9.56 (Phil.), Str.7.7.4, Luc.Ind.11, Arr.An.1.11.4, Plu.Fluu.3.1, Ptol.Geog.3.11.2, Ael.NA 2.1, Them.Or.34.466, St.Byz.s.u. Κύψελα y St.Byz.s.u. Φιλιππόπολις.
Ἑβρών, -ῶνος, ὁ
: Νεβρών I.AI 1.237; indecl. Εβρωνα LXX Nu.33.34; indecl. Χεβρών LXX Ge.13.18, LXX Nu.13.22, I.BI 4.529, I.BI 554
Hebrón , LXX Nu.33.34 + LXX Ge.13.18 + LXX Nu.13.22, I.BI 4.529 + I.BI 554, I.AI 1.237, I.AI 1.343, I.AI 3.305, I.AI 5.305.
Ἑβρώνιος, -α, -ον
hebronio o hebronita , I.AI 1.186.
Ἔβυσος, -ου, ἡ
: Ἔβουσος Str.3.5.1; Ἔβυσσος Ptol.Geog.2.6.73; Ἔβεσος D.C.43.29.2; Βοῦσος D.P.457
Ibiza , Liu.22.20.7, Str.3.5.1, Mela 2.125, Plin.HN 3.76, Plin.HN 15.82, D.C.43.29.2, Ptol.Geog.2.6.73, Ptol.Geog.2.5.19, Ptol.Geog.3.4.7, D.P.457
ἐγ
v. ἐκ.
ἐγ-
v. tb. ἐκ-.
ἐγβλητός
ἐγγ-
ἐγγᾱγίς, -ίδος, ἡ
lignito Nic.Th.37.
Ἔγγαδα, -ης, ἡ
: Ἐνγάδδα Ptol.Geog.5.15.5; Ἐνγάδδι Eus.Onomast.p.86.16; Ἐνγαδδί I.BI 4.402; Ἑνγαδαί I.BI 3.55
Engada o Engadí , I.BI 4.402 + I.BI 3.55, I.AI 9.7, Ptol.Geog.5.15.5, Eus.Onomast.p.86.16, St.Byz.
Ἐγγαδηνός, -οῦ, ὁ
engadeno , St.Byz.s.u. Ἔγγαδα,
ὀποβάλσαμον bálsamo de Engada , Gal.14.25.
ἐγγαίδιον, -ου, τό
: ἐνγ- SB 4638.10 () en BL 8.311
pequeña parcela, terrenito, PAmh.36.11 () en BL 8.4, SB 4638.10 () en BL 8.311
ἐγγαιέω
: ἐγγαέω IG 4.853.26 (Metana )
poseer bienes raíces sólo en part.
Ῥωμαίων οἱ ἐνγα<ι>οῦντες los romanos propietarios de bienes raíces, IO 335.2 () en SEG 31.370, cf. SEG 17.197 (Olimpia ),
Λεύκιος ... ἐγγαήσας ἐν τᾷ π[ό]λι ἁμῶν IG 4.853.26 (Metana ).
ἔγγαιος
†ἔγγαλαι·
χαλινοί Hsch.ε 166.
ἐγγαληνίζω
procurar tranquilidad
τῷ βίῳ Epicur.Ep.[2] 37.
ἔγγαλος, -ον
que tiene leche
πρόβατον Hsch.
ἐγγαμέω
1 casarse entrando a formar parte de familia ajena Sch.Od.2.319.
2
ἐγγαμῶν· ὁ τὴν οἰκίαν κεκτημένος ἐγγυητήν Hsch.s.u. ἐγγαμῶν.
ἐγγαμίζω
entregar en matrimonio
υἱοὺς καὶ θυγατέρας Chrys.M.60.728, cf. Eust.758.54, Gloss.2.283
; ser entregada en matrimonio, casarse
op. γαμεῖν 1Apoc.11
; casar a la hija l. de 1Ep.Cor.7.38 en Thdt.M.82.285A.
ἐγγάμιος, -ον
nupcial, matrimonial
, dud. en PSI 220.17 ().
ἐγγαμιστή, -ῆς, ἡ
prometida, novia
ἐ. νυμφίῳ Hsch.s.u. ἑδνωτήν.
ἔγγαμος, -ον
1 casado
op. παρθένος Gr.Nyss.Res.249.20, Cyr.H.Catech.17.7, Epiph.Const.Haer.67.2.6.
2 matrimonio
ἡ ἐγγάμων καὶ παιδοποιίας διαδοχή Didym.in Zach.1.234.
ἐγγανᾶται·
διέφθαρται Hsch.
ἐγγαρέα
ἐγγαρεύω
*Ἔγγαρος
ἐγγαστερίμυθος
ἔγγαστρα, -ων, τά
profundidades
A.Tit.p.551 (cj.).
ἐγγαστρί
en el vientre l. en Apollon.Lex.115.10 de νειαίρῃ δ' ἐν γαστρί Il.17.519.
ἐγγαστρίμαντις, -εως
que emite oráculos por medio de la ventriloquia Ael.Dion.ε 2, Poll.2.168, Hsch.s.u. ἐγγαστρίμυθος, Sud.s.u. ἐγγαστρίμυθος.
ἐγγαστρῐμάχαιρα, -ας, ἡ
: [-ᾰ-]
la que tiene un vientre devorador , Hippon.126.2, Hsch.
ἐγγαστρίμῡθος, -ου, ὁ, ἡ
: ἐγγαστερίμυθος metri causa, Orac.Sib.3.226
: [-ῐ-]
1 ventrílocuo que practica la adivinación esp. de mujeres que dan oráculos
ἐκ τοῦ στήθεος ὑπεψόφει· ὥσπερ αἱ ἐγγαστρίμυθοι λεγόμεναι Philoch.78, cf. Hp.Epid.5.63, LXX 1Re.28.7,
μάντις Sch.Pl.Sph.252c, cf. Plu.2.414e, Ael.Dion.ε 2, Clem.Al.Prot.2.11, Hsch.
; la que hace hablar a los espíritus de los muertos mediante la ventriloquia, medium
, Iust.Phil.Dial.105.4,
Εἰς ἐγγαστρίμυθον Sobre la pitonisa de ‘Endor , Hippol.Engast.tít.,
, Gr.Nyss.Engast.tít.,
, Eust.Ant.Engast.tít., cf. Origenes Engast.3
; evocación de los muertos mediante la ventriloquia
μάντευσαι δή μοι ἐν τῷ ἐγγαστριμύθῳ LXX 1Re.28.8.
2 ventrílocuo
ἐγγαστρίμυθόν τινα ἔοικα πεπωκέναι Luc.Lex.20
; embaucador
οὐκ ἐπακολουθήσετε ἐγγαστριμύθοις καὶ τοῖς ἐπαοιδοῖς LXX Le.19.31, cf. I.AI 6.327,
οὐ μύθων μωρῶν ἀπάτας ἐγγαστεριμύθων Orac.Sib.3.226,
, Thdt.Qu.in Le.29.
ἐγγάστριος, -ον
que está en el vientre
τὸ ἐγγάστριον λαβεῖν concebir Ar.Byz.Epit.1.74,
ἔχειν ἐγγάστριον Cat.Cod.Astr.8(1).175.12,
ἔμβρυα ... μηδὲ βροτῶν μορφὴν ἐγγάστριον αὐξήσαντα Man.1.189,
προφήτην ἐγγάστριον φέρεις Chrys.M.50.791
; feto
ἐγγάστριον ὀδυνεῖν Rom.Mel.57.ιηʹ.1, cf. Cat.Cod.Astr.8(1).175.9, Phys.B 297.14
; que está en el intestino
ἐγγάστρια ζῶα , Hdn.Epim.31
;
μαθήματα ἐναντία τοῖς δόγμασι τῆς ἀληθείας, ἐγγάστρια αὐτῶν Origenes M.12.1033D.
ἐγγαστρίτης, -ου, ὁ
ventrílocuo adivino Sch.Ar.V.1019.
ἐγγαστρόω
1 embarazar
μυθολογοῦντες τὸν Ἄρεα ἐγγαστρῶσαι αὐτήν Io.Mal.Chron.7.178.
2 concebir, estar embarazada Hsch.ε 272,
κοιοφόρος Hsch.
ἐγγαυριάω
enorgullecerse
ἐν ἀλλοτρίοις τέκνοις ὡς ἰδίοις Hippol.Antichr.55.
†ἔγγαυρον·
νοτερόν. ὑγρόν. ἄωρον. πρόσφατον. ἐκλελυμένον. ἔνικμον Hsch. (quizá l. ἔκλυτον).
ἔγγαυσον·
ἔνσκαμβον Hsch.
ἐγγέακλος·
νεωκόρος Hsch.
ἐγγεγάασι
ἐγγεγαώς
ἐγγέγωνα
: [sólo part. perf. ἐγγεγωνώς]
dar una voz, gritar Hsch.
ἐγγείνομαι
1 criar
δείδω μὴ ... μυῖαι ... εὐλὰς ἐγγείνωνται Il.19.26.
2 producirse, formarse c. suj. abstr.
πάθος Epicur.Fr.[34.20] 2,
(λήθη) Epicur.Fr.[34.30] 20,
ἐπινόημα Epicur.Fr.[34.32] 19.
ἔγγειος, -ον
: frec. ἔγγαιος A.Pers.922, Thphr.CP 2.5.3, SEG 9.72.114 (Cirene ), PEleph.1.13 (), Plb.6.45.3, ISinuri 11.9 (), Plu.2.701b; ἐγγάϊος [-ᾱῐ-] A.Supp.59; jón. ἔγγεος SEG 2.580.6 (Teos ), Hdn.Philet.200
I
1 del lugar, del país, que es o está en la tierra
εἰ δὲ κυρεῖ τις πέλας οἰωνοπόλων ἐ. A.Supp.59,
γᾶ δ' αἰάζει τὰν ἐγγαίαν ἥβαν Ξέρξᾳ κταμέναν llora la tierra por la juventud de la tierra sacrificada por Jerjes A.Pers.922 (c. polisemia con el sent. I 2 )
;
αἰ δ[έ] κα τεθνάκῃ ἔγγαιος ἢ ἄλλῃ πη ἀπολώλῃ SEG 9.72.114 (Cirene ).
2 que está bajo tierra, subterráneo
ἔγγειοι καὶ αὐτόχθονες πηγαί Democr.B 149,
τρῆμα Placit.3.17.5,
AP 7.480 (Leon.),
τὸ χθόνιον καὶ ἔγγαιον σκότος , Plu.2.953a,
πλάτοι δύο, εἷς ἔ. καὶ κατ' αὐτοῦ ὑπέργειος ILaod.Lyk.95.2 (),
τῶν λίθων τὰ ἔγγαια καὶ ζοφόδυτα μέρη μαλακώτερα τῶν ἐπιπολῆς Plu.2.701b
;
ὑποδραμοῦσαι ... πρῶνας ἔγγειοι καὶ ἐναέριοι avanzando bajo los picos por el aire y bajo la tierra , Them.Or.13.168b.
3 que vive en o sobre la tierra, terrestre de plantas y anim.
φυτὰ ἔγγεια op. ἐπίγεια ζῷα Pl.R.546a, cf. Pl.R.491d, Procl.in R.2.12,
ὡς ὄντας φυτὸν οὐκ ἔγγειον ἀλλὰ οὐράνιον Pl.Ti.90a,
τὰ μὲν ἔγγαια τὰ δ' ἔνυδρα τυγχάνει, καθάπερ τῶν ζῴων, καὶ τῶν φυτῶν Thphr.HP 4.6.1,
ζῷον ἀέριος , Gal.18(1).207,
op. θαλάσσιος Basil.Hex.7.6
;
τὰ δ' ἁλυκὰ τῶν ὑδάτων τρέφει μὲν καὶ τὰ ἔγγεια, χεῖρον δὲ τῶν γλυκέων Thphr.CP 2.5.3
; en tierra, por tierra
ἔμποροι ... ὅσοι ... τὴν ἐργασίαν ταύτην μετῄεσαν ... θαλαττουργοί τε καὶ ἔγγειοι cuantos comerciantes ejercían esta actividad por mar o por tierra Procop.Arc.25.24.
II
1 inmueble, raíz ref. esp. tierras pero tb. casas
ἔ. οὐσία bienes raíces , bienes inmuebles D.36.5, Aristid.Or.23.30,
, Lys.Fr.A.8,
ἔγγειοι κτήσεις Plb.31.22.4, cf. Vett.Val.36.23,
ἀγοράσαι ... κ[τῆμα] ἔγγεον ἐν τῇ πόλει ἢ τῇ χώρᾳ SEG 2.580.6 (Teos ),
κτήσεις ἔγγειοι καὶ οἰκίαι IG 9(2).338.9 (Hestiótide )
; bienes inmuebles, bienes raíces gener. ref. tierras, a veces tb. incluyendo edificios,
, X.Smp.4.31, cf. D.30.30,
πάντα τὰ ἐ]ν τῇ πόλει καὶ ἔγγεια καὶ ναυτικά SEG 44.949B.25 (Teos ), cf. PEleph.1.13 (),
IG 12(7).67.44, cf. IG 12(7). 69.10 en SEG 30.1087 (ambas Arcesine ),
δεδόσθαι ... αὐτῶι καὶ ἐγγόνοις ἔ[γ]κτησιν οἰκίων καὶ ἐγγαίων ICos ED 56.7 (), cf. IGBulg.12.307bis.20 (Mesambria ),
οἱ ἀμφουριασμοὶ τῶν ἐγγαίων SEG 3.674.4 (Rodas ),
μερισμοὶ τῶν ἐγγαίων IEphesos 4.23 (), cf. IMylasa 801.9 (), SEG 39.1180.107 (Éfeso ), POxy.3691.7 ()
; bien inmueble y esp. predio rústico, terreno
οὐχ εὑρίσκοντες δὲ ταύτης [τ]ῆς τιμῆς ἔγγαιον ἐπ[ιτήδει]ον ISinuri 50.12 (), cf. PTor.Choachiti 12.5.37 ().
2 terrestre, sobre la tierra ref. bienes inmuebles que sirven como garantía del pago de un crédito
συμβόλαιον op. ναυτικός D.33.3,
ἑκατὸν μνᾶς ... ἐγγείῳ ἐπὶ τόκῳ δεδανεισμένας cien minas prestadas a interés terrestre Lys.32.15, cf. D.34.23,
ἐ[γ]δανειζέσθω ὑπὸ τῶν αἱρεθέντων ἐγ[δ]ανειστᾶν ἐπὶ ὑποθήκαις ἐγγαίοις ἀξιοχρέοις IMaff.31.5.6 (Tera ), cf. IG 5(1).1208.13 (Gitio ),
δανείσματα Hdn.Philet.200
ἐγγειόφυλλος, -ον
que tiene sus hojas a ras del suelo, de hojas rastreras
ἰωνία Thphr.HP 6.6.7.
ἐγγείσωμα, -ματος, τό
fractura de cráneo , Heliod. en Orib.46.15 (tít.), Sor.Fract.156.1, Gal.10.449, Gal.14.782, Paul.Aeg.6.90.1.
Ἐγγελᾶνες
ἐγγελαστής, -οῦ, ὁ
persona que ridiculiza o se mofa de
τῶν ὁμιλούντων E.Hipp.1000.
ἐγγελάω
1 reírse, mofarse, burlarse de
τοῖς ποιουμένοις S.El.277,
ἐμοί E.Med.1355, Trag.Adesp.655.24,
λόγῳ E.Fr.991,
τοῖς ἐμοῖσιν ... πήμασι Eub.26,
πελάγους δαίμοσιν AP 11.336,
καθ' ἡμῶν S.OC 1339,
εἰς Μάνδριν Herod.1.77,
κακὸν οἶτον ἀλύξας A.R.3.64,
S.El.807, E.Med.1362, D.S.32.15, Hld.7.25.1, Gr.Nyss.Thdr.68.8
;
ἱκανῶς γὰρ ἐγγεγέλασαι PMich.Zen.72.12 (), cf. Luc.Ind.15.
2 sonreír fig.
λεπτὴ ... ἐγγελῶσα αὖρα κύμασιν Sosicr.2.
ἐγγεμίζω
rellenar, taponar heridas con algún ungüento
τὸ τρῆμα τοῦ κέρατος Hippiatr.Lugd.128,
αὐτοῦ τὴν πληγήν Hippiatr.Paris.1044.
ἐγγενάω
1 generar, producir
φαντασίαν ... τοῖς ἀκούουσιν Porph.in Harm.10.7,
φόβον Chrys.M.64.464B,
πίστιν Ps.Nonn.Comm.in Or.5.3.
2 generarse, desarrollarse
μυελός, ὅτι μεμυκόσι τοῖς ὀστέοις ἐγγενᾶται Et.Gud.s.u. μυελός.
ἐγγενέτης, -ου
: [plu. dat. ἐγγενέτῃσιν E.Andr.128]
del país, indígena
δεσπόται E.Andr.128,
δαίμονες A.R.4.1549.
ἐγγενετός, -ή, -όν
connatural, ingénito
ἡ ἐ. τοῦ σώματος ἕξις Gal.19.101.
ἐγγενής, -ές
: [plu. nom. no contr. ἐγγενέες Hdt.2.47]
I
1 perteneciente o relativo a la familia o linaje, propio de la raza
πόνος ἐ. dolor por desgracias en la familia A.Ch.466,
κακά S.OT 1430,
κράτος Pi.N.4.68,
οὐ θαῦμα σφίσιν ἐγγενές ἔμμεν no es extraño que sea propio de su familia Pi.N.10.51,
κηδεία E.Supp.134,
νέμεσις Plu.Thes.2,
S.OT 1506,
ἐ]γγενεῖς τοὶ ἀπὸ Ὀνασικλεῦς los descendientes de Onasicles, IC 124 ()
; de la familia (aunque según cont. tb. del país cf. I 2 )
θεοί A.Th.582,
τις ... ἐ. algún pariente S.OC 1167,
κείνου τις ἐ. γεγώς S.OT 1168
;
τὰ ἐγγενῆ los asuntos de la familia S.Ant.659.
2 originario del país, indígena, nativo
Αἰγύπτιοι ἐγγενέες Hdt.2.47, cf. Hdt.4.72,
ἐ. φανήσεται Θηβαῖος S.OT 452,
πῶς ξένος σ' ὢν ἔσχεν οὖσαν ἐγγενῆ E.Io 293, cf. E.Io 63,
Ἀττικοὶ μόνοι δικαίως ἐγγενεῖς αὐτόχθονες Ar.V.1076,
οὐκ ὢν ἐπιχώριος ... οὐδ' ἐ. Aeschin.2.22,
ἐ. τᾶς πόλιος FD 2.88.4 (),
(Αἰθίοπες) ἐγγενεῖς ὄντες τῆς χώρας D.S.3.2, cf. D.S.1.69,
πολῖται Plu.2.989c,
Ῥωμαία ἐνγενής romana de nacimiento, PGnom.84 (),
δούλη ... ἐ. Αἰγύπτῳ esclava nacida en Egipto, POxy.3477.13 ()
; nativo, lugareño Hecat.Abd.6.1,
ὁ ξένος Alex.232.5, cf. Eus.PE 1.2.5,
ἡ ξένη Plu.Dio 3
; del país, local
νόμος I.AI 15.260.
3 nacido esclavo, hijo de esclavo, esclavo de nacimiento
σῶμα ἀνδρεῖον ... τὸ γένος ἐ. FD 2.172.13 (), cf. GDI 2092.2 (),
SEG 43.526.48 (Rodas ), SEG 43.526. 52 (Rodas ), Lindos 658.1 (), Rhodiaka 1.34 (), IRhod.Per.603 (), IG 12(1).483 (), NSRC 242 (todas ).
4 innato
νοῦς S.El.1328
; congénito Hp. en Gal.19.94.
II según los vínculos del linaje
εἴπερ ἐ. ἔτι τῶν Λαβδακείων ἐντρέπεσθε δωμάτων S.OT 1225.
*Ἐγγένης
e-ke-ne.
ἐγγενικός, -ή, -όν
: ἐνγ-
primero, fundador
ὁ ἐ. ἱερεύς OGI 583.5 (Chipre ).
ἐγγεννάω
engendrar, producir, generar c. compl. dir. y dat.
τοῖς κακοῖς ... τὸ τρεῖν Corn.ND 18, cf. Apollon.Lex.s.u. τριτογένεια,
τῷ σώματι ... δριμύτητας Plu.2.132e,
φωνὴν ... ἀκοῇ Clem.Al.Strom.6.3.34,
ἀηδίαν ... πάσῃ χώρᾳ Heph.Astr.1.21.23,
μοναχῶν ... ζῆλον τοῖς πλείστοις Epiph.Const.Anc.107.4,
αὐτῷ (ἀέρι) τὸ σκότος Phlp.Opif.70.17,
αὐτήν (ποικιλίαν) ... τοῖς αἰσθητοῖς Simp.in Cat.281.10,
φλεγμονήν , Paul.Aeg.6.42,
ἑαυτοῖς (ταῦτα) Them.Or.13.166d,
διὰ τοῦ ἐνὸς σωλῆνος ... ἀτμόν Hero Spir.2.34,
θερμασίαν ... περὶ στόμαχον Dsc.1.110,
πρὸς ἀνθρώπους ... ὑποψίας Plu.2.468e,
βούπρηστιν ... ἐν τῷ χόρτῳ Hippiatr.33.6,
τοῖς νέοις ὁρμὴ καὶ φιλοτιμία Plb.6.55.4,
μυῶν πλῆθος ... τοῖς πεδίοις D.S.3.30,
ἔν τισι τῶν ... μορίων πνεῦμα φυσῶδες Gal.12.499.
ἐγγέννημα
ἐγγέννησις, -εως, ἡ
lugar para la procreación
νεοττῶν ἐ. καὶ τροφή Pl.Lg.776a.
ἔγγεον·
ἰοῦγον Hsch., cf. lat. iugum .
ἔγγεος
ἐγγεοτόκος, -ον
que se cría dentro de la tierra, de reproducción subterránea
, Thphr.HP 1.6.9,
, Thphr.Fr.167.
ἐγγεταυθί
en este lugar de aquí Ar.Th.646.
ἐγγετευθενί
desde este lugar de aquí Ar.Au.11.
ἐγγεύομαι
gustar, probar de
αἵματος ἀνθρωπείου Plb.7.13.7.
ἐγγεωργέω
elaborar a la manera de un agricultor en v. pas.
ἄρτος ταῖς χερσὶ τῶν διακονούντων ἐγγεωργούμενος Gr.Nyss.Or.Catech.p.59.15.
ἐγγηϊστής, -οῦ, ὁ
propietario de bienes raíces, SEG 1.325 (Tracia ).
†ἐγγήναλοι·
ὑπογράμματοι Hsch.
ἐγγήραμα, -ματος, τό
retiro, ocupación adecuada para la vejez Cic.Att.264.2, Cic.Att.268.2,
, Plu.Cat.Ma.24.
ἐγγηράσκω
: [aor. inf. ἐγγηρᾶσαι, pero ἐγγηράσαι Ph.2.447]
1 envejecer, hacerse viejo c. dat.
μεγέθει δὲ σώματος ... ἐγγηρᾶσαι hacerse viejo teniendo un cuerpo alto Hp.Aph.2.54,
τῇ δυναστείᾳ Timae.124b, cf. Diog.54, Plb.6.7.4, D.S.11.23,
τῇ Ἐφεσίων πόλει Iuba 83, cf. Lib.Or.61.9,
ταῖς ἀπὸ νεότητος στρατείαις I.BI 3.4,
ἐν δίκαις ... καὶ ἀγῶσι Plu.2.481a
; envejecer dedicado a
τῇ ... σκέψει Ph.1.629,
παιδείᾳ ... ἐνηβῆσαι καὶ ἐγγηράσαι Ph.2.447,
τῇ διαθήκῃ τῇ παλαιᾷ Clem.Al.Strom.5.10.62.
2 envejecer, decaer, declinar
ἡ ἀκμὴ τῆς ἐλπίδος Plu.Nic.14
;
πάντων τὴν ἐπιστήμην ἐγγηράσεσθαι Th.6.18.
ἐγγηράω
envejecer Anon.in EN 237.2.
ἐγγηροτροφέω
sustentar a un viejo en v. pas. Poll.2.13.
†Ἐγγῆρυς·
ἡ γῆ, παρὰ Ἀττικοῖς Hsch. (quizá corrupción por Ἐλλήγηρις q.u. s.u. Ἑλήγηρις).
ἐγγίγνομαι
: jón., koiné ἐγγίνομαι
: [-ῑ-]
: frec. en pap. ἐνγ-
: [aor. -γενόμην Arist.MM 1203a8; fut. -γενήσομαι D.40.55; perf. 3a plu. ἐγγεγάασι(ν) Il.4.41, Od.13.233, h.Ap.468, part. ἐγγεγαῶτες IEphesos 1063.9 ()]
I haber nacido c. adv. o dat. de lugar
ὅθι τοι φίλοι ἀνέρες ἐγγεγάασι Il.4.41,
Ἰλίῳ Il.6.493,
Λιβύῃ A.R.4.1561,
βροτοὺς ... τούς τε πάλαι τούς τ' ἐγγεγαῶτας ἅμ' ἡμεῖν a los mortales de tiempos antiguos y a los que han nacido en nuestra época, IEphesos 1063.9 (),
τίς γῆ, τίς δῆμος, τίνες ἀνέρες ἐγγεγάασιν; ¿qué tierra y qué pueblo son éstos, cuáles sus pobladores?, Od.13.233, cf. h.Cer.134, h.Ap.468
II
1 producirse, formarse, surgir c. dat. gener. de pers.
ἐγγίνεται μὲν γὰρ οἱ ὕβρις Hdt.3.80,
παρθένοις ... νοσήματ' E.Io 1524,
τῶν ... λόγων τοῖς ἀμελοῦσι λήθη X.Mem.1.2.21,
κόπος ... τοῖς ὁδοιποροῦσιν Ps.Dicaearch.1.6,
τοῖς μὲν τῶν ζῴων ἐγγίγνεται μονὴ τοῦ αἰσθήματος Arist.APo.99b36,
τοῦτο τὸ μέρος πᾶσι τοῖς θήλεσι Ptol.Tetr.1.6.1,
εἰ γὰρ αὐτῷ λόγος ἐγγένοιτο ὁ διδάξων φαῦλα pues si se produjera en su interior un principio que le enseñara lo que está mal Arist.MM 1203a8,
στάσις τοῖς πολλοῖς Plb.5.50.1, cf. D.S.20.29,
σπουδὴ ... ἅπασιν App.Mith.37,
παντὶ γένει κακοῦ ... τὸ μᾶλλον καὶ ἧττον Plu.2.76b,
ἀγαθῷ δὲ οὐδείς ... φθόνος Pl.Ti.29e,
ἐν τούτῳ (καρπῷ) τρωκτὰ ... συχνά Hdt.2.92, cf. Hdt.3.112,
ὅσα δὴ ἐν ἀνθρώπῳ φύσι ... ἐγγίνεται Hdt.8.83,
αἴσθημά τοι κἂν νηπίοις γε τῶν κακῶν E.IA 1244,
(ἀδικία) ἐν ἐλευθέροις τε καὶ δούλοις Pl.R.351d,
λεκτέον περί ... τοῦ ἑξῆς τί ποτ' ἐστιν ἐν τοῖς συστήμασι καὶ πῶς ἐγγιγνόμενον Aristox.Harm.9.4,
παρὰ τούτοις ... πονηρία Ps.Dicaearch.1.10
;
λόγοι Hdt.2.121δ,
τὸ ἔπος καὶ αὕτη ἡ αἰτίη ἐγγενομένη aquella narración y la acusación que encerraba Hdt.3.1,
τοῦτο ... ἀμήχανον μή κοτε ἐγγένηται Hdt.5.3,
μέλλησις Th.7.49,
χεῖμα σφοδρόν Pl.Ax.371d,
ὕπνοι Aen.Tact.22.5,
φιλοτιμία Plb.4.53.5,
πρόφασις Plb.15.23.8,
θυμὸς ἐγγίγνεσθαι entrarle a uno ganas Aret.SA 2.2.4,
οὔτε αἵρεσις οὔτε φυγή Aristid.Quint.65.26,
τοῦ ἐνγενομ(ένου) ἐμ<π>τίου PVarsov.28.2 ()
; producirse, sobrevenir
πλευρίτιδες Hp.Aër.3,
θρόμβοι ἔνδον ἐγγίγνονται Aret.SD 2.9.14,
βορβορυγμὸς ... ἐν τῷ ὑποχονδρίῳ Hp.Prog.11,
ὅσοισιν ἂν ... κόρυζα ἐγγένηται Hp.VM 18,
μετεξετέροισι δὲ καὶ πῦον Aret.SA 2.6.3,
τὰ νοσήματα ... αὐτοῖς Luc.Abd.27.
2 criarse
ἵνα μήτε φθεὶρ μήτε ἄλλο μυσαρὸν μηδὲν ἐγγίνηταί σφι Hdt.2.37,
ἐν τούτοις ἀγαθοὺς ἄνδρας ἐγγίγνεσθαι Pl.Grg.526a.
3 pasar, transcurrir
χρόνου ... ἐγγινομένου συχνοῦ Hdt.1.190, cf. Th.1.113, Pl.Smp.184a, SB 7202.69 (),
ἵνα μοι χρόνος ἐγγένηται τῇ σκέψει para poder disponer de tiempo para reflexionar Pl.Prt.339e.
4 ponerse en medio
ἡ ἔξωθεν κλίσις ἐγγινομένη A.D.Synt.326.20.
5 llegar a ser
ὅταν ἀεὶ ἐλάττων ἡ δύναμις τοῦ κινεῖν ἐγγίνηται τῷ ἐχομένῳ Arist.Ph.267a9,
εἰ τοίνυν τις καὶ τοιοῦτος ἐγγένοιτο οἷος ... Aristid.Or.2.430,
ἔξωθεν δὲ καὶ ἐπεισοδιώδους τῆς ἑνότητος ἐγγενομένης Porph.Sent.36.
III en 3a pers. impers. es posible c. dat. de pers. e inf.
οὔ οἱ ... ἀρᾶσθαι ἀγαθά Hdt.1.132,
οὐδενὶ ... ἀγωνίζεσθαι Hdt.6.38,
οἷσιν ἂν οὖν μὴ αὐτίκα ἐγγένηται ἐμβάλλειν Hp.Art.67,
φρονῆσαι ἡμῖν Pl.Phd.66c,
κἀμοὶ ... ἐκείνους μιμήσασθαι And.Myst.141,
μᾶλλον δ' ἂν ὑμῖν ... μνημονεύειν Isoc.8.132, cf. PZen.Col.11.4 (),
τοῖς Ἀρείου βεβαίως κρατῆσαι Soz.HE 6.20.4
;
καὶ νῦν ἐγγενήσεται ... παρ' ἐμοῦ λαβεῖν ἐν ὑμῖν τὸ δίκαιον D.40.55,
περὶ μὲν δὴ τῶν ἄλλων ... εἰπεῖν Gal.4.197,
ἐγγενόμενον ἡμῖν αὐτὸν ... ἀτιμῶσαι Is.5.19.
ἐγγιγνώσκω
conocer por dentro, ser experimentado en
ἔρωτα Aret.SD 1.5.8.
ἐγγίζω
: [fut. ind. 3a sg. ἐγγιεῖ LXX Ps.90.10, pero ἐγγίσει Erot.68.22]
I
1 acercarse, aproximarse
ἐὰν δέ τις καὶ βιάσηται καὶ ἐγγίσῃ Arist.Mir.845a20,
ἐγγίζοντες ... στρατιῶται Plb.3.43.6, cf. Ps.Dicaearch.2.3, D.S.13.77,
τῆς μὲν Αἰτωλίας Plb.4.62.5, cf. Polyaen.6.16.4,
τῆς πόλεως IHistriae 15.32 (),
τῆς θύρας PTurner 44.12 (),
τῇ γῇ Plb.18.4.1,
ἀλλήλοις D.S.2.19,
ταῖς ναυσίν Polyaen.3.9.48,
ἐγγίζειν τῷ δεινῷ acercarse al (lugar donde está el) peligro Plu.Caes.32,
καὶ μάστιξ οὐκ ἐγγιεῖ τῷ σκηνώματί σου y ningún azote se acercará a tu tienda LXX Ps.90.10,
πρὸς ... τοὺς Ῥωμαίους I.BI 3.523,
εἰς Ἱεροσόλυμα Eu.Matt.21.1,
ἔγγισαν με POxy.2234.18 (),
οὐ δύναται κυνηγὸς ἐγγίσαι αὐτό (τὸ ζῷον) Phys.A 79.2
; acercarse, irrumpir hacia
μήποτε ἐγγίσωσιν πρὸς τὸν θεὸν κατανοῆσαι que jamás irrumpan hacia Yahveh para observarlo LXX Ex.19.21
; acercarse para suplicar, como muestra de fe
Αβρααμ δὲ ἦν ἑστηκὼς ἐναντίον κυρίου. καὶ ἐγγίσας Αβρααμ εἶπεν LXX Ge.18.23,
ὃ εἶπεν κύριος λέγων· ἐν τοῖς ἐγγίζουσίν μοι ἁγιασθήσομαι LXX Le.10.3, cf. Ph.1.76,
καὶ οἱ ἱερεῖς οἱ ἐγγίζοντες κυρίῳ τῷ θεῷ LXX Ex.19.22, cf. LXX Is.58.2,
ᾧ ἐστιν αὐτῷ θεὸς ἐγγίζων αὐτοῖς ¿que (pueblo) tiene un dios que se acerca a él? e.d. que está cerca de él LXX De.4.7.
2 acercarse, aproximarse
ἡ παρουσία τοῦ κυρίου ἤγγικεν Ep.Iac.5.8,
ἐγγίζοντος τοῦ ἑκάστου ἔτους ἀγῶνος al acercarse la competición anual, POxy.1202.8 (), cf. Erot.68.22,
κατ' ἐνιαυτὸν ἐγγίζοντος τοῦ καιροῦ Aët.6.24 (p.169.13),
εἰς θάνατον LXX Ib.33.22,
μέχρι θανάτου Ep.Phil.2.30,
ἐ. τῷ διαλυθῆναι τὴν ψυχὴν ἀπὸ τοῦ σώματος acercarse a la disolución del alma y el cuerpo, e.e., a la muerte Arr.Epict.3.10.14.
3 acercarse a, estar próximo a c. gen.
(κανών) ὅταν <δὲ> τῆς εὐθείας ... <μὴ> ἐγγίζῃ Timae.151,
ἕτερον τετράγωνον ἑτέρου τετραγώνου πενταπλάσιον μᾶλλον ἐγγίζον un (número) cuadrado que se aproxime más al quíntuplo de otro (número) cuadrado Hero Metr.1.18,
ἐγγίζειν ... τοῖς τελείοις (γράμμασι) estar próximas a las letras perfectas D.H.Comp.14.15,
τῷ λόγῳ Gal.19.385,
κόμμα ... ἐγγίζον ἤδη τῷ τριμέτρῳ Hermog.Inu.4.4 (p.184),
πρὸς τὴν ἀληθινὴν Παιδείαν Ceb.35.1
; parecerse, asemejarse c. dat.
τὴν γὰρ ἰδέαν ταῷ μάλιστα ἐγγίζειν que por su forma (cierta ave india) se parece mucho al pavo real Clitarch.20.
4 permanecer junto a
ἀδελφὴ παρθένος ἡ ἐγγίζουσα αὐτῷ la hermana doncella la que permanece junto a él (porque aún no se ha casado), LXX Le.21.3.
5 ser pariente cercano
οἱ ἐγγίζοντες los allegados D.Chr.3.120.
II
1 acercar, aproximar c. dat.
τῇ γῇ τὰς ναῦς Plb.8.4.7,
τοῖς χείλεσιν ... τὰ φιλήματα Ach.Tat.2.37.7
;
αὐτοὺς (υἱούς) πρὸς αὐτόν LXX Ge.48.10
;
ἡ ἀπληστία ἐγγιεῖ ἕως χολέρας LXX Si.37.30.
2 estar a punto de
τοῦ ναοῦ ... ἐγγί[ζ]οντος συμπετεῖν dado que el templo amenaza con desmoronarse, IG 12(3).1270.8 (Sime )
;
ὡς †καὶ τύραννι πὰς ἐγγίζεται† φυγεῖν S.Fr.382.
ἔγγιος, -ον
cercano, próximo
ὅδ' ἀστὴρ ἔ. Chr.Pat.1998.
ἐγγισμός, -οῦ, ὁ
acercamiento c. gen. subjet.
θεοῦ Aq. en Thdt.Is.18.335.
ἔγγιστος, -η, -ον
: frec. en pap. ἐνγ-
: [adv. hipercar. ἐγγιστότατα Hp.Vict.1.35]
I
1 el más cercano c. dat.
ἐναργέστατον δ' ἔσται, καὶ τοῖς καιροῖς ἔγγιστον ... τὸ κατ' Ἀχαιὸν συμβάν Plb.8.1b.7.
2 allegado c. gen.
ἔγγιστον γένους glos. a ἄγχιστον Hsch.
II
1 muy cerca c. verb.
οἰκεῖν ἔ. Hp.Vict.1.38,
ἔ. κεῖσθαι Hellanic.31, Plu.2.419e, Luc.Cyn.7, cf. PStras.57.5 ()
; muy o más cercano, próximo
ἐν μὲν οὖν τοῖσιν ἔ. χωρίοισιν en las zonas más cercanas Hp.Vict.2.38, cf. Aesop.1.3,
ἐπισπᾶται ἐκ τῶν ἔ. φλεβίων τὸ αἷμα Hp.Haem.1
; muy o más cerca de, próximo a c. verb.
ἔ. γοῦν Ἱεροσολύμων αὐλισάμενος I.BI 1.289,
ἥτις ἂν πόλις ἔγγιστα ἐκείνῳ τῷ τόπῳ ᾖ SEG 39.1180.41 (Éfeso ), cf. SEG 39.1180. 49 (Éfeso ),
μάχην ἔ. τῆς πόλεως τιθέναι Plu.Nic.14,
τὰ ἔ. τῆς μεσημβρίας ὄντα Euc.Phaen.proem.p.4.11,
ὁ ἥλιος ... ἔ. τῆς οἰκήσεως ἡμῶν γενόμενος Cleom.1.4.3,
τὸν ἔ. σοι μένον[τ]α POxy.3314.23 (),
οἱ ἔ. τῆς Ἀττικῆς ... τόποι los lugares más próximos al Ática Decr. en D.18.165, cf. Arist.Pr.866b36, D.S.1.37, D.H.1.18,
ἐν τῷ οἰκείῳ τῷ ἔ. αὐτῶν LXX Le.21.2,
ἐν τῇ ἔ. πόλει SEG 39.1180.120 (Éfeso ),
αἱ (sc. γραμμαί) ἔ. ἀπὸ τᾶς κορυφᾶς τοῦ τμάματος Archim.Aequil.2.2.
2
a) próximamente, inmediatamente a continuación siempre c. subst., equiv. un adj.
ἔτη δέκα τ[ὰ] ἔ. los próximos diez años, IG 7.2225.24 (Tisbe ),
τῶν ἔ. ἐσομένων ἔτεσιν ἑξῆς πέντε SEG 39.1180.126 (Éfeso ),
ἐ]ν ἡμέραις δέκα ταῖς ἔ. FD 4.37C.9 (), cf. FD 4.37C. 12 (),
ἐν ἡμέραις ρʹ ταῖς ἔ. αἷς ... dentro de los 100 días inmediatamente posteriores al momento en que ..., POxy.2857.7 (),
ἐντὸς τῆς ἔ. ἑξαμήνου en el curso del próximo semestre, PEuphr.6.24 (),
ἐπὶ τῆς ἔ. ἀριθμήσεως [τῶν δ]ημοσίων POxy.1258.7 ();
b) últimamente, recientemente
τῇ ἔ. πενταετίᾳ en el último quinquenio, ITemple of Hibis 4.49 (),
αἱ ἔ. γενόμεναι ἐπήρειαι las medidas perjudiciales recientemente tomadas, ITemple of Hibis 4.6 ().
3 muy cerca de, alrededor de c. gen.
τὸ δὲ ... πλῆθος ἔ. που τῶν ἑκατόν Plb.1.32.9
; aproximadamente, más o menos
δι' ἐνιαυτοῦ ἔ. durante un periodo aproximado de un año Autol.Ort.1.6,
φʹ καὶ ιδʹ ἔτη ἔ. ἀπὸ τῶν Τρωικῶν Aristox.Fr.12, cf. Vett.Val.146.14,
ἔ. τμημάτων ἐστὶν ὀκτώ Orib.9.7.1,
ἡ δὲ βάσις ... τῷ ζʹ ἔ. ὑπερέχουσα Archim.Circ.2,
οἱ τὸν διπλάσιον ἔ. πως εἰς ἴσα διαιροῦντες Porph.in Harm.116.14,
οἱ ἔ. δίχα τέμνοντες τὸν διπλάσιον λόγον Porph.in Harm.117.28
;
λαβὲ τὸν ἔ. κύβον τοῦ ρ τόν τε ὑπερβάλλοντα καὶ τὸν ἐλλείποντα toma los cubos más cercanos a 100 tanto por exceso como por defecto, , Hero Metr.3.20,
τούτων πλευρὰν λαβὲ ὡς ἔ. saca la raíz cuadrada de éste con la mayor aproximación posible Hero Metr.3.9, cf. Hero Metr.1.17.
4 muy cerca, de manera muy aproximada, lo más parecido a c. gen. o dat.
ὑδροποτεῖν βέλτιστον, εἰ δύναιτο. εἰ δὲ μή, ὅ τι ἐγγιστότατα τούτου Hp.Vict.1.35,
ὅπως καταστήσῃ ὡς ἔ. τῆς χειμερινῆς διαίτης Hp.Vict.3.68,
ἔ. τοῦ μὴ ὄντος Chrysipp.Stoic.2.166,
τὸν ψυχῆς ἔ. οἶκον Ph.1.304,
ἔ. εἶναι θεῶν D.L.2.27, cf. Plu.2.1102a,
ὁ δ' ἔ. τοῦ παθεῖν τοῦτο γενόμενος Plu.Demetr.1,
ἔ. δὲ τῇ ἀληθείᾳ D.S.1.41,
οἱ μὲν (ὄντες) ἔ. τῷ θεῷ Gal.1.7
;
τὴν δὲ Ἶσιν ἔ. πως Δήμητραν y que Isis es Demeter más o menos, e.e., se corresponde más o menos con Démeter D.S.1.13,
συμφωνεῖν ἔ. τῷ Φίλωνι Str.2.1.20.
III
1 allegado, pariente cercano Antipho 4.4.11, PEnteux.21.5 (), LXX Ex.32.27.
2 las asíntotas
, Archim.Con.Sph.praef.passim, Archim.Con.Sph. praef. 26, cf. ἐγγύτατος.
ἐγγίων, -ον
: [tard. compar. hipercar. fem. ἐγγιωτέρα Procl.ad Hes.Op.705]
I
1 más cercano, más próximo que c. expr. del segundo término de la compar.
ἔστιν ἀγχιστεὺς ἐ. ὑπὲρ ἐμέ LXX Ru.3.12
; más cercano, más próximo a
ἐ. οὗτος (κῆπος) τῷ οἴκῳ μου LXX 3Re.20.2,
ὁ δὲ (Ὑιός) τοῖς πᾶσιν ἐ. Eus.E.Th.2.17.7 (p.121),
παῖδες ... ἐγγίους τῆς προβιοτῆς Plu.Fr.217c,
πόλις ... ταῖς πρώταις ὁρμαῖς ἐ. ἔδοξεν pareció la ciudad más a mano para los primeros ataques I.BI 3.10,
(ὁ ἥλιος ... ἡμῖν ... φαίνεται) ἐ. κατὰ τὸ διάστημα Posidon.114, cf. Vett.Val.84.6.
2 más afecto, más querido c. gen. compar.
ἐμοὶ δ' οὐδείς ἐστιν ἐ. ἐμοῦ Arr.Epict.4.6.11, cf. Procl.in Alc.6,
ἡ οἰκεία πόλις ... ἐγγιωτέρα τῆς μὴ οἰκείας Procl.ad Hes.Op.705
; allegado, pariente
Ελιασιβ ... ἐ. Τωβια LXX 2Es.23.4.
II
1 más cerca que prov.
γόνυ κνήμης ἔ. , Arist.EN 1168b8, Ath.383b,
τῶν ἄλλων ... τοῖς πολεμίοις ἔ. προσπελάζομεν Plu.2.218c,
τὸ ἔ. lo que está más cerca Euc.Catoptr.9,
ἵν' ... πρὸς τὸ ἔ. ... ποιώμεθα para que nos aproximemos Aristid.Quint.96.1
; más cerca de c. gen.
ἔ. τοῦ πυρὸς ... εἰσί Hp.Vict.2.44,
ἔ. τοῦ ζῶντός ἐστι Hp.Vict.2.56,
ἔ. γὰρ τῆς πρώτης οὐσίας ἐστίν Arist.Cat.2b8, cf. Arist.Mu.397b34,
ἔ. ... εἶναι Μεσσήνης Plb.16.17.3,
φαίνεται ἄρα τοῦ ἐνόπτρου ἔ. Euc.Catoptr.23,
γενόμενον δὲ τοῦτον ἔ. ἀεὶ τοῦ Τίγριδος Str.2.1.26,
τῆς τῶν πολλῶν ἔ. συνηθείας Eus.PE 8.8.53,
ἔ. ἔτι προσιόντας αὐτῆς τῷ λόγῳ aproximándose todavía más a la noción de ésta Plu.2.572b,
ἔ. ... τῆς συγγενείας ὁμήρευμα ... ἔχομεν I.AI 1.289,
ἔ. ... τὸ βρέφος ἔχειν Sor.2.13.49
; los más cercanos
op. οἱ πόρρω I.AI 4.323.
2 desde cerca I.AI 17.23, App.BC 4.108, cf. ἐγγύτερος.
ἐγγλαύκεσις, -εως, ἡ
: ἐνγ-
sent. dud.,
†ἔνγλαυσιν Hsch.
ἔγγλαυκος, -ον
azulado
ἡ πρόσοψις (τοῦ ἀέρος) D.S.1.12, cf. Eus.PE 3.3.8, Lyd.Mens.4.22, Eust.124.16.
ἐγγλαυκόω
mirar Hsch.
ἔγγλισχρος, -ον
viscoso, pegajoso
κατὰ τὴν γεῦσιν , Dsc.3.2.
ἐγγλυκάζω
tener sabor dulce
ἐγγλύσσει Hsch., cf. Gloss.3.364, Gloss. 3. 398.
ἐγγλυκαίνω
1 dulcificar, suavizar la aspereza de una situación comprometida o apurada, A.Mart.5.1.46.
2 ablandar, fig., de pers. relajar en v. pas.
ταῖς ἡδοναῖς Dion.Alex.Fr.Eccl.2.14 (p.220), cf. Apoph.Patr.Sys.5.38.
ἔγγλυκυς,
ligeramente dulce, algo dulce
οἶνος Dsc.5.6.6.
ἔγγλυμμα, -ματος, τό
1 moldura
τὰ ἐν τῷ ὑπερθύρῳ καὶ καταλοβεῖ ἐγγλύμματα IG 42.103.105 (Epidauro ), cf. IG 42.103. 91 (Epidauro ), IG 42.103. 96 (Epidauro ).
2 talla, incisión , Them.Or.4.62b.
ἐγγλύσσω
tener sabor dulce
ἡ ῥίζα τοῦ λωτοῦ Hdt.2.92.
ἐγγλυφή, -ῆς, ἡ
: dór. IG 42.108.89 (Epidauro )
incisión como motivo ornamental, entalladura
IG 42.108.89 (Epidauro ),
ἐν σιδήρῳ καὶ λιθαρίῳ Phld.Po.C 16.12.
ἔγγλυφος, -ον
labrado, tallado
συνψέλιον TAM 2.210a.3 (Sídima, ),
σανίδες Prisc.11.2.552.
ἐγγλύφω
: inscr. ἐνγ-
1 esculpir, grabar
ζῷα ἐν λίθοισι Hdt.2.4, cf. Corinth 8(1).89.2 (),
τὴν εἰκόνα τὴν ἑαυτοῦ ... ἐκείνῃ (σφραγῖδι) D.C.51.3.6,
αἱμασιὴ ἐγγεγλυμμένη τύποισι Hdt.2.138,
ζῴων ἐγγεγλυμμένων Hdt.2.124,
παρὰ ταῖς πανοπλίαις πλοῖα LXX 1Ma.13.29,
τὰ ῥήματά μου ... ἐν γραφείῳ σιδηρῷ LXX Ib.19.24,
(δακτύλιον) ἐγγεγλυμμένην ἔχοντα τὴν Μιθριδάτου εἰκόνα Posidon.253.54, cf. Ael.NA 10.15,
ἡ τοῦ δηλουμένου ἱεροῦ ... ἀσυλία IFayoum 116.34 (), IFayoum 117.32 (ambas ),
καθ' ἑκάτερον τῶν λίθων ἓξ ὀνόματα Ph.2.153, cf. Str.2.3.4, Poliorc.252.15,
ὁ ἄνθρωπος ... τοῖς ἱεροῖς Clem.Al.Strom.5.7.42,
ἐν δὲ τοῖς ὀρθοῖς κανονίοις ... σωλῆνες Hero Spir.1.5,
λίθος δὲ εἰκόνα Γαΐου ἐγγεγλυμμένος piedra esculpida con la imagen de Gayo I.AI 19.185,
λαβὼν λίθον σιδηρίτην, ἐν ᾧ ἐνγεγλύφθω Ἑκάτη τριπρόσωπος PMag.4.2879
; grabar
ἐγγλύψαι τῷ νῷ πάθος Nil.M.79.449D.
2 excavar, vaciar, ahuecar
τὴν ῥίζαν (γογγύλης) Dsc.2.110,
κυκλαμίνου ῥίζα ἐγγλυφεῖσα Dsc.Eup.1.170.2, Dsc.Eup. 1. 171.2
; hacer ranuras o hendiduras
ἐγγεγλύφθωσαν δὲ δι' ὅλου ... τοῦ ξύλου ἐπιμήκεις τινὲς οἷον τάφροι Paul.Aeg.6.118.4, cf. Paul.Aeg. 6.118. 7,
ἡ φύσις ... ἐγγλύψασα μὲν τοῦ πρώτου σφονδύλου τὸ ταύτῃ μέρος Gal.4.24, cf. Gal.3.843,
Gal.2.255.
ἐγγλωττογάστωρ, -ορος
: ἐνγλ- Phot.ε 826
que tiene el estómago en la lengua, e.e., que vive de hablar
ἐγγλωττογαστόρων γένος Ar.Au.1695, cf. Suet.Blasph.159, Phot.ε 826
ἔγγλωττος, -ον
con lengua
φίλημα Sud.s.u. κατεγλωττισμένον, Sch.Ar.Th.131D.
ἐγγλωττοτυπέω
hacerse lenguas, tener siempre en la boca, vanagloriarse
μεγάλως ἐγγλωττοτυπεῖν Ar.Eq.782.
ἐγγνάμπτω
hacer flexionar hacia dentro la rodilla, zancadillear, Il.23.731 (tm.).
ἐγγοητεύω
producir por encantamiento
ὕπνον ... τοῖς γράμμασιν Philostr.VA 3.8,
ἡδονήν ... τῇ γεύσει Gr.Nyss.M.44.200C.
ἔγγομος, -ον
: ἔνγ-
cargado
κάμηλοι op. κενός ‘de vacío’, ‘sin carga’ OGI 629.166 (Palmira ).
ἐγγομφόω
clavar, fijar
τοὺς ὀδόντας εἰς τὰ φάτνια Gal.2.336, cf. en v. pas. Gal.2.738.
ἐγγόμφωσις, -εως, ἡ
fijación
, Gal.12.851, Gal. 12. 852.
Ἐγγόνασις,
: Ἐνγ- Arat.66, Arat.669
el Arrodillado , Arat.66 + Arat.669, Gal.9.936.
ἐγγόνη, -ης, ἡ
nieta, Epigr.Anat.30.1998.77 (Licia ), TAM 5.122.5 (Saitas ), IPhrygie 4.32.13 (Eumenia, ), IGR 4.882 (Frigia, ), Gr.Naz.Ep.166.2, Hsch.s.u. θυγατριδῆ, Pall.H.Laus.54.3, Procop.Arc.5.33, Lyd.Mag.2.1.
ἐγγονία, -ας, ἡ
conjunto de nietos
hα [γ]ενιὰ καὶ hα ἐγγονία los hijos y nietos, SEG 33.765 (Heraclea, Italia ).
ἐγγόνιον, -ου, τό
: -ιν JIWEur.1.62 (Venosa ), CIIud.920 (Palestina)
nieto, nieta, JIWEur.1.62 (Venosa ), CIIud.920 (Palestina)
; descendientes, IGLS 1335 (Apamea).
ἔγγονον, -ου, τό
: frec. en cód. por ἐκγ-, v. ἔκγονος
I
1 hijos, descendencia
(Ἡρακλεῖ) ἀνέθηκε ... Λίβυν καὶ τὰ ἔγγονα αὐτοῦ ICos ED 149.4 (),
τῆς ἐμῆς θεραπαινίδος τὰ ἔγγονα Ph.1.541,
τὰ γνήσια ἔγγονα Ph.1.694,
ὅπως ... τὰ ἔγγονα ἐρρωμενέστερα παρέχωσι Plu.2.228b,
πρὸς τὰ ἔγγονα φιλοστοργία Arr.Epict.1.23.3, cf. Plu.2.494d, Gal.2.29
; descendiente
ἔ. αὐτῶν τῶν Οἰνώτρων D.H.1.13,
εὐπρεπέστερά τε καὶ εὐφωνότερα τῶν θεῶν ἔγγονα Procl.in R.1.170
; descendencia
τὸ δ' ἐξ ἀμφοῖν ἔ. καὶ γένεσιν ὀνομάζειν Plu.2.373e,
θῆλυ μὲν οὖν ἔ. ψυχῆς ἐστι κακία Ph.1.183
; cría
SB 6283a.42 (), BGU 912.22 (),
, Eus.M.23.1253D,
Ph.2.397.
2 lo concebido, feto
ὅμοιον ἢ ἀνόμοιον ἐργάσασθαι τὸ ἔ. ὁποτέρῳ τῶν γεννησάντων Gal.4.603
; embrión
τὰ ἔγγονα αὐταῖς τῶν ᾠῶν συμπαγέντων ζῷα γίνεται Ael.VH 1.6.
3 nietos Hsch.
II criatura, resultado, producto
(ἔφα) ἰδέαν, ὕλαν, αἰσθητὸν τὸ οἷον ἔ. τουτέων Ti.Locr.93b,
(διανοίας) ἔγγονα Ph.1.290, Ph. 1. 305,
τὴν ἐνέργειαν καὶ τὸ κάλλος· ἄμφω γὰρ ἦν ταύτης (ὑγιείας) ἔγγονα Gal.5.833,
μηδὲν ἔ. κακίας Callistr.10,
ἀμφοῖν δὲ μεγάλοιν (σπλάγχνοιν) μεγάλα τὰ ἔγγονα αἱ φλεγμοναί Aret.CA 2.7.2, cf. Gal.2.122, Gal.7.296, Aët.1.6, Orib.Eup.2.1.6,
ἅπερ ἔγγονα πάντα τῆς τοῦ πλείονος ἐπιθυμίας Gr.Nyss.Beat.128.2.
ἔγγονος, -ου, ὁ, ἡ
: frec. en cód. por ἔκγονος q.u., en inscr. y pap. frec. ἐνγ-
1 descendiente esp. hijo
σῶν ... ἐγγόνων γεύσαντο B.9.46,
σὺν ἐγγόνοις νύμφαισι S.Fr.314.228,
ἐγγόνοις αὐτῶν ἀνδράσιν para sus descendientes varones, IArykanda 101.7 (),
Φιλίππῳ καὶ τοῖς ἐγγόνοις D.19.48,
δεδόσθαι δ' αὐτῷ καὶ πολιτείαν καὶ ἐνγόνοις IG 12(6).30.25 (Samos ), cf. IGENLouvre 5.12 (Ptolemaide ), PTeb.124.25 (), PTeb. 124. 33 (), IG 12(3).1296.22 (Tera ), PSI 1118.11 (), PMich.224.1539 ().
2 nieto, nieta Plu.Per.3, D.H.6.37, JIWEur.2.548 (Roma ), Lyd.Mag.1.42,
ἱερέας, οἷς οὐκ ἔστιν οὔτε τέκνα οὔτε ἔγγονοι Cod.Iust.1.3.41.2, cf. Cod.Iust.6.4.4.15, Iust.Nou.121.1.
3 fruto, resultado
Εὐτελία, κλεινῆς ἔγγονε Σωφροσύνης Crates Theb.SHell.361,
πυρὸς ἔγγονε AP 16.212 (Alph.),
τὴν εὐτέλειαν ἐξυμνῶν τῆς σωφροσύνης τὴν ἔγγονον Clem.Al.Paed.3.6.35,
ἡ ὑμετέρα ἔ. φιλοσοφία Iul.Caes.328b.
ἐγγονύκρουστος, -ον
que se va dando con una rodilla en la otra , Phot.s.u. πλαισός.
ἐγγοργῶν·
φοβερῶς βλέψας Hsch., cf. γοργώψατο.
ἐγγορτῡνόομαι
ser tacaño como los de Gortina Leuco 5.
ἐγγραεύς
e-ka-ra-e-we (?).
ἐγγράμματος, -ον
I
1 constituido o representado por letras, articulado
φωνή Pl.Def.414d, Phld.Sens.26A.15, Ph.1.321, Arr.Epict.1.20.4, S.E.M.1.100, Gramm.Pap.9.33, D.L.3.107, Porph.Abst.3.3
; puesto por escrito, expresado mediante la palabra escrita
διάνοια ἐ. Gramm.Pap.2.103,
ἐπιστολὴ ... ἐστιν ὁμιλία τις ἐ. Epist.Char.praef. (p.14).
2 que describe las letras del alfabeto
ῥῆσις Ath.454b.
II alfabetizado, que sabe escribir
ἐ. δὲ κ[αὶ ἐ]ς τὰ μάλιστα γράφειν εὐκόπως δυναμένη POxy.1467.13 ().
ἔγγραμμος, -ον
escrito
ἐ. μουσική música anotada por escrito Ph. en Eus.PE 7.13.6.
ἐγγραπτέον
hay que inscribir fig.
ἐν σώφρονι ψυχῇ δικαιοσύνην ἐ. Clem.Al.Prot.10.107, cf. Isid.Pel.Ep.M.78.964C.
ἔγγραπτος, -ον
: pap. e inscr. ἐνγ-
escrito, por escrito
εἰρήνη ἔ. tratado de paz por escrito Plb.3.24.6,
συμμαχία Plb.3.25.3, Plb.4.82.5,
συνθῆκαι Plb.12.9.3,
ἔ. σύνταξις τῆς δικαιολογίας Plb.30.4.11,
νόμοι Str.6.1.8, D.S.1.94,
μηδὲν ... ἐνκαλεῖν ... περὶ μηδενὸς ἁπλῶς πράγματος ἐνγράπτου ἢ ἀγράφου PAmh.111.22 (),
διαστολὴ καὶ παραγγελία SB 7870.15 (),
ἀσφαλία PSI 946.27 ()
; inscrito
ἔγγραπτοι τιμαί honores escritos, inscripciones honoríficas Plb.27.18.2
; escrito, documento Themist.Ep.7.2,
PEnteux.43.5 (), PTeb.772.9 (ambos ),
δι' ἐγγράπτων por escrito, PLugd.Bat.22.11.31 (),
καθότι διὰ τῶν ἐνγράπτων ... μαρτυ[ρεῖται como se testifica por los documentos, IMylasa 109.11 ().
ἐγγραύλη, -ης, ἡ
anchoa Sch.Opp.H.1.767, Sch.Opp.H.1.773.
ἔγγραυλις, -εως, ἡ
anchoa
ἐγγραύλεις, οἱ δὲ ἐγκρασιχόλους καλοῦσιν αὐτάς Ael.NA 8.18, cf. Opp.H.4.470, Sch.Opp.H.1.767, Gp.20.24.2.
ἔγγραυλος, -ου, ὁ
anchoa Sch.Opp.H.1.767, Zonar.
ἐγγραφεύς, -έως, ὁ
escritor, narrador, Gloss.2.283.
ἐγγραφέω
: [el. pas. perf. part. ἐνηγράφηνται SEG 35.389 (Élide )
inscribir
ὅσσοι ἐν τι πίνακι ἐνηγράφηνται SEG35.389 (Élide )
ἐγγραφή, -ῆς, ἡ
: dór. ἐγγροφά IG 42.103.136 (Epidauro )
: pap. ἐνγ-
I
1 inscripción, registro de diferentes situaciones civiles:
πρὶν τὰς εἰς τοὺς δημότας ἐγγραφὰς γενέσθαι D.39.5,
, D.25.28, D.37.6, Arist.Pol.1322a1,
πολιτῶν Arist.Ath.43.1, cf. Ph.2.51, Luc.Herm.24,
IG 22.1028.6 (),
εἰς τὰ ἀρχεῖα τὰ δημόσια D.H.2.26.
2 inscripción sobre piedra
εἰς τὰν στάλαν IG 42.103.136 (Epidauro ),
τοῦ ψηφίσμα]τος Gonnoi 92.7 ().
3 escrito, carta
ἦλθεν αὐτῷ ἐγγραφὴ παρὰ Ηλιου τοῦ προφήτου LXX 2Pa.21.12.
4 hecho de inscribir , Papp.150.
II acusación, denuncia, SB 10989.2.39 (), cf. Poll.8.29.
ἔγγραφος, -ον
: dór. ἔνγροφος ICr.1.16.4.33 (Lato )
: pap. e inscr. frec. ἔνγ-
: [gen. dór. ἐγγρόφω ICr.1.16.3.21 (Lato )]
I
1 escrito, (puesto) por escrito esp. ref. todo tipo de documentos jurídicos
ἐν αἷς (συνθήκαις) περὶ μὲν Ἰβηρίας οὐκ ἔφασαν ὑπάρχειν ἔγγραφον οὐδέν Plb.3.21.4, cf. Plb.3.26.4, Plu.Per.8,
περὶ τούτων τὰς πίστεις ἐ[γγ]ράφους παρατιθέ[ασι]ν OGI 335.135 (Pérgamo ), cf. Hld.10.12.4,
μηνύσεις I.BI 1.535, cf. PWash.Univ.20.11 (),
εἰσαγγελίαι IG 12(3).326.22 (Tera ),
νόμοι Plu.2.227b, Porph.Marc.27,
, Luc.Nigr.30,
κατὰ τήνδε τὴν δισσὴν ἔγγραφον ἀσφάλειαν SB 8007.2 (),
χωρὶς ἐγγράφου ἀποχῆς PLugd.Bat.25.17.12 (),
ἐντολή POxy.1881.7 (),
γεωργία ἔ. op. ἄγραφος, , Clem.Al.Strom.1.1.7
; escrito, texto o documento escrito esp. de tipo jurídico ICr.1.16.4.33 (Lato ), OGI 335.138 (Pérgamo ), Artem.2.32, Gr.Nyss.Hom.in Eccl.358.22, Anon.in EN 245.30,
κατὰ τὰ περὶ τῶν ... ἀδικούντων τὸν δῆμον ἔγγραφα SEG 33.1039.90 (Cime ),
βυβλίων, δέλτων, γραμμάτων, ἐνγράφων SEG 39.1180.63 (Éfeso )
; copia, duplicado de un documento, guardada en archivos públicos
καθ' ἃ ἐν τῷ δι' ἀρχείου ἐγγράφῳ δεδήλωται Didyma 111.7 (), cf. Milet 6(2).564.11 ().
2 escrito en la Biblia
αἱ ἐντολαὶ αἱ ἔγγραφοι Clem.Al.Strom.5.6.38,
προφητεία Meth.Symp.260,
χρησμοί Eus.PE 1.4.1,
ἀποδείξεις op. ἄγραφος Basil.Spir.67.12
; las Escrituras
τὰ θεῖα ἔγγραφα Eus.Marcell.1.1 (p.8),
τὰ ἔγγραφα τοῦ νόμου Cyr.H.Catech.18.11.
3 estriado, rayado, escrito
σῦκα Gp.10.47.
II
1 alistado, enrolado
, dud. en IG 13.1184.76 ().
2 inscrito, registrado
ἔγγραφοι πατέρες patres conscripti , D.H.2.12
;
νηστεία Herm.Sim.5.3.8,
ἔγγραφοι ἐγένοντο ἀπὸ τοῦ θεοῦ ἐν τῷ μνημοσύνῳ αὐτοῦ , 1Ep.Clem.45.8.
III
1 por escrito
παρ[ακαλέσειν] ... τοὺς πολίτας IPr.113.37 (), cf. Porph.Chr.27,
ἐάν τινι [σ]υν[χωρήσῃ ἐν]γράφως ταφῆναι SEG 35.1429.3 (Licia, ),
παραδίδωμι SIG 880.68 (Pizo ), Anon.Prol.13.23,
ἐκδίδωμι Corp.Herm.12.8,
προσφωνεῖν POxy.3729.16 (),
ἐπιστέλλειν PBeatty Panop.1.112 (),
ἐ. ποιεῖν ... ὡς Iul.Ascal.13.2.
2 mediante contrato escrito
op. ἀγράφως PMerton 91.10 (), PMerton 91. 15 ().
3 en o mediante las Escrituras
ἐπὶ τὴν ἀλήθειαν τὴν ἐ. τὰ ἄγραφα δηλοῦσαν Clem.Al.Strom.1.1.10,
τὸ πνεῦμα ἐ. φησίν Ath.Al.Gent.7.
ἐγγράφω
: [-ᾰ-]
A
I
1 grabar, inscribir texto sobre diversos soportes duraderos:
a)
γράμματα ... λέγοντα τάδε· Hdt.4.91,
τοὺς μὲν (νόμους) ἐνέγραφε τοὺς δὲ ἐξήλειφεν Lys.30.2,
στήλας λιθίνας ... δι' ὧν ἐνγραφθήσεται τὰ ὑφ' ὑμῶν ... προστεταγμένα IFayoum 114.48 (), cf. SEG 38.1462.97 (Enoanda ), IG 10(2).2.348.25 ()
; grabar, poner inscripciones
ἐν τῇσι στήλῃσι Hdt.2.102;
b)
ἔγγραψον ὅρκους τρίποδος ἐν κοίλῳ κύτει E.Supp.1202;
c)
ἄλλα εἰς τὸν κηρόν Aen.Tact.31.14,
τινα ἐν τῇ σχολῇ Arr.Epict.3.16.9,
ταῦτ' οὐ πίναξίν ἐστιν ἐγγεγραμμένα A.Supp.946,
παλαιὰν δέλτον ἐγγεγραμμένην ξυνθήμαθ' S.Tr.157, cf. E.IA 113;
d)
τοὔνομα τῷ ὀστράκῳ Plu.Arist.7;
e)
εἰ μέλλουσι τοιαῦται διάνοιαι ἐγγραφήσεσθαι ἀνθρώποις X.Cyr.3.3.52,
ἡ ἐπιστολὴ ... ἐνγεγραμμένη ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν 2Ep.Cor.3.2, cf. Clem.Al.Prot.10.108, Plu.2.779b,
οἷον γραμμάτων ἐγγεγραμμένων ὑπὸ τοῦ τὴν φωνὴν πεποιηκότος Plot.4.6.2.
2 escribir sobre papiro o simplemente en libros o documentos
ὃ (τὸ θαῦμα) ... ἐγγράψας τῇ ἱστορίᾳ Gr.Nyss.V.Macr.410.14,
ἐνεγέγραπτο δὲ τάδε ἐν αὐτῇ (ἐπιστολῇ)· Th.1.128, cf. Th. 1. 132,
μυρίαι ... ὑποθῆκαι ... ταῖς βίβλοις ταῖς ἁγίαις Clem.Al.Paed.3.12.97,
ἡ ἑξῆς ἐνγεγραμμένη τιμή POxy.3748.11 (),
συμφωνεῖ ἡμῖν πάντα τὰ ἐγγεγραμμένα ὡς πρόκειται POxy.3985re.16 (), cf. PWash.Univ.40.20 (),
κύρια καὶ βέβαια εἶναι τὰ ἐγγεγραμμένα πάντα PKöln 232.18 (),
πείθομαι πᾶσι τοῖς ἐγγεγραμμένοις PMonac.7re.87 ()
; ,
ὑπὸ τὸν φλοιὸν ὑποδυόμενοι σκώληκες ἐπιπολῆς ἐγγράφουσι τὸ στέλεχος introduciéndose bajo la corteza los gusanos inscriben el tronco en su superficie Thphr.HP 5.1.2
; rendir cuentas Ar.V.961, Lys.30.5,
λόγον καὶ εὐθύνας ἐγγράφειν πρὸς τοὺς λογιστάς rendir cuentas ante los inspectores Aeschin.3.15.
3 pintar, dibujar, representar figuras en distintas superficies
ζῷα ἑωυτοῖσι ἐς τῆν ἐσθῆτα Hdt.1.203,
τὸ μὲν ἂν ... ἐξαλείφοιεν, τὸ δὲ πάλιν ἐγγράφοιεν Pl.R.501b, cf. Plu.Arat.13,
εἰς τὸ δοθὲν τρίγωνον κύκλον ἐγγράψαι Euc.4.4,
τὰ Φιλαινίδος σχήματα Clem.Al.Prot.4.61.2,
σημεῖον ἐν ταῖς ναυσίν Ar.Ra.933,
τὴν οἰκουμένην ἐν τοῖς τοῦ κοιτῶνος τοίχοις εἶχεν ἐγγεγραμμένην D.C.67.12.4, cf. Iul.Ascal.54
;
εἰκόνας τῶν ὁρωμένων πραγμάτων ἡ ὄψις ἐνέγραψεν ἐν τῷ φρονήματι Gorg.B 11.17.
4 prescribir en v. pas.
οἶνος λευκός, ... γλυκὺς μὲν ἐγγεγράφθω Aret.CD 1.2.17.
II
1 inscribir, registrar
, Ar.Pax 1180,
(τοῦτον) εἰς τὸν πίνακα Arist.Ath.49.2,
με εἰς τὸ κοινὸν γραμματεῖον Is.7.17,
τὸν υἱὸν ... εἰς ἄνδρας D.19.230,
τουτονὶ ... εἰς τοὺς φράτερας D.39.4,
εἰς τοὺς δημότας με ἐγγράφει καὶ εἰς τοὺς ὀργεῶνας Is.2.14,
, Decr. en D.43.71,
τοῦτον εἰς τοὺς ἀτίμους Plu.Them.6,
εἰς τοὺς γεννήτας καὶ φρατέρας ἐγγραφείς Is.17.43,
εἰς τοὺς ἐφήβους Pl.Ax.366e,
παῖδας τοὺς μήπω δι' ἡλικίαν ἐγγεγραμμένους Arist.Pol.1275a15, cf. Antid.2,
Lys.16.6,
κἄν τις ἐλλίπῃ καταβολήν, ἐνταῦθ' ἐγγέγραπται Arist.Ath.48.1
;
νῦν δ' ἥπερ ἐν δόμοισι βακχείας κακῆς ἰατρὸς ἐλπὶς ἦν, προδοῦσαν ἔγγραφε y ahora la esperanza que había en palacio sanadora del malvado delirio inscríbela como habiendo hecho defección A.Ch.699,
μύθοις ἐγγράφω ὅσα ὑπὲρ τῆς τῶν ἔχεων ὠδῖνος ᾄδει Ael.NA 15.16,
τὰ ὀνόματα ὑμῶν ... ἐν τοῖς οὐρανοῖς Eu.Luc.10.20,
ἐνγραφήσονται εἰς τὰς βίβλους τῆς ζωῆς Herm.Vis.1.3.2.
2 mencionar, citar en un escrito, sólo en part. perf. pas.
τὸν ἑξῆς ἐγγεγραμμένον POxy.1254.4 (),
ὁ ἐνγεγραμμένος Ἰσίδωρος PMerton 89.12 (),
ἡ ἐνγεγραμμένη μου σύμβιος POxy.3122.10 ().
3 acusar por escrito
ἄτιμος ἔστω μὴ ἑλὼν ἐν δικαστηρίῳ τοὺς ἐγγράψαντας si no triunfa en el tribunal contra los que le hayan acusado quede privado de derechos Pl.Lg.784d,
ὡς προσέταξα, ἐνέγραψεν me acusó por escrito de que yo había dado la orden D.37.24,
ἐὰν ὁ ἀνὴρ περὶ μοιχείας ἐγγράψηται τὴν γυναῖκα ... Iust.Nou.117.9.
B
1 grabarse fig.
ἣν ἐγγράφου σὺ μνήμοσιν δέλτοις φρενῶν A.Pr.789.
2 hacer grabar, mandar grabar letras tatuadas sobre la piel
οἰκέτην ... ἀποξύρας τὰς τρίχας στίγματα ἐνέγραψατο τῇ κεφαλῇ Polyaen.1.24.
3 inscribirse, registrarse en una lista, nómina o relación
ἐν εὐκάρποις δένδρεσιν ἐγγράφομαι (habla un árbol) AP 9.4 (Cyllen.),
Οὐολοῦσκοι οἱ ἐγγραψάμενοι εἰς τὴν συμμαχίαν los volscos que habían suscrito la alianza D.H.4.49.1, cf. D.H.5.61.3.
ἐγγριμᾶσθαι·
ἐναγίσαι τοῖς τελευτηκόσιν Hsch.
ἐγγρισμός·
παροξυσμός Hsch.
ἐγγροφ-
ἐγγυάζων·
ἀντιφωνῶν Hsch.
ἐγγυᾰλίζω
1 poner en la mano, dar, entregar c. ac. de cosa y gener. c. dat. de pers.
ἔεδνα ὅσσα οἱ ἐγγυάλιξα Od.8.318,
Ἑρμῇ δ' ἐγγυάλιξεν ... μάστιγα φαεινήν h.Merc.497, cf. Sulp.Max.4,
μέγαν λίθον Hes.Th.485,
κλυτὸν ἄργυρον Hegem.12,
σφι μῆλά τε ... μέθυ τ' ἄσπετον A.R.1.1181, cf. A.R.2.55,
κεῖνα τὰ (φάρμακα) οἱ Q.S.4.400, cf. Nonn.D.4.38,
ὁ δ' αὖτ' ἐμοὶ ἐγγυάλιξεν él me los entregó Il.23.278,
ἐγὼ δέ τοι ἐγγυαλίξω te lo entregaré Od.16.66,
Ἅδας ὀρφναίοις ἐγγυάλιξε μυχοῖς Hades (me) entregó a los abismos tenebrosos, IMEG 10.9 (),
(δικαίους) διαβόλῳ ἐγγυάλιξε θεός Cod.Vis.Iust.102.
2 poner en la mano, conceder, otorgar c. ac. de abstr. y dat. de pers.
τιμήν πέρ μοι ὄφελλεν Ὀλύμπιος ἐγγυαλίξαι Ζεύς Il.1.353, cf. Orác. en IM 17.35 (),
ἔργον ὃ δὴ θεὸς ἐγγυαλίζει acción que el dios pone en nuestras manos, Il.2.436,
καί τοι Ζεὺς ἐγγυάλιξε σκῆπτρόν τ' ἠδὲ θέμιστας Il.9.98,
οἱ κράτος ἐγγυαλίξω Il.11.192,
Διὸς ... ἀλκή, ἠμὲν ὁτέοισιν κῦδος ὑπέρτερον ἐγγυαλίξῃ, ἠδ' ... Il.15.491,
μηδὲ Νηρέος θυγάτηρ νεικέων πέταλα δὶς ἐγγυαλιζέτω ἄμμιν Pi.I.8.42, cf. Pi.Fr.52f.133,
θάνατόν μοι ἄφαρ θεὸς ἐγγυαλίξαι A.R.2.446, cf. A.R.1.489, Orph.L.679, Nonn.Par.Eu.Io.11.22,
τάλαντον, ὅ μοι Θεὸς ἐγγυάλιξε Gr.Naz.M.37.506A,
ἐ.· παρέχω. χαρίζομαι Hsch.
ἐγγύαλον, -ου, τό
hueco
, Orio 51.2.
ἐγγυάω
: pap. e inscr. frec. ἐνγ-
: [gener. aum. y red. ἠγγ- pero impf. 3a sg. ἐνηγγύα App.Mith.102; aor. ἐνεγύησα Ph.2.313, Plu.2.297c, Plu.Art.27, D.S.32.9c (p.444), POxy.2154.17 (), v. med. ἐνεγυησάμην PEleph.27.9 (), Ach.Tat.7.16.2, v. pas. ἐνεγυήθη Phleg.36.6; v. med. perf. ἐνγεγύημαι POxy.259.7 (), part. ἐγγεγυημένος Pl.Lg.923d; plusperf. 3a sg. ἐγγεγύητο App.Hisp.37]
A
I
1 dar una garantía, garantizar
ἐγγύας ἠγγυήσαντο πρὸς τὸ δημόσιον And.Myst.73,
ἐγγύην ἣν ἂν ἐγγυᾶταί τις Pl.Lg.953e,
(πρὸς Κρίτωνα) τὴν ἐναντίαν ἐγγύην Pl.Phd.115d,
ἣν (ἐγγύην) ἐνεγυησάμεθα εἰς ἔκτισιν PEleph.27.9 (),
τίς (βούλεται) ἐγγυᾶσθαι τὰ μέλλοντ' ἔσεσθαι; D.18.191
;
ἐγγυησάμενοι παρέξειν εἰς αὔριον Lys.23.9
;
δειλαί τοι δειλῶν γε καὶ ἐγγύαι ἐγγυάασθαι fianzas sin valor son las garantizadas por gente sin valor, Od.8.351.
2 fiar, ser fiador de
ἐὰν ἄρα μή τινες ἐθέλωσιν αὐτὸν τῶν φίλων ἐγγυᾶσθαι si ninguno de los amigos quisiera ser su fiador Pl.Lg.855b, cf. D.33.24,
ἐγγυῶνται τοὺς ἠγορακότας Plb.6.17.4,
ὃν ἐνγεγύημαι por el que yo he salido fiador, POxy.259.7 (),
ἐγγυᾶσθαι Αὐρήλιον Πλούτινον PHarris 65.7 (),
τὸν ἐμὸν υἱόν PWash.Univ.25.9 (), cf. PAbinn.61.5 (), PAbinn. 61. 15 (),
εἰ γὰρ ἠγγυησάμην ἐγὼ τούτῳ τὸν Παρμένοντα si yo hubiera sido fiador de Parmenonte ante éste D.33.28
;
οὓς ἐνεγύησας Κοπρεῖ POxy.2154.17 ()
; ser garante, fiador Lys.13.23, Polyaen.5.2.22 (bis)
; los garantes D.24.46,
οἱ τὰ μετέωρα ἐγγυώμενοι garantes sin seguridad, IEphesos 4A.42 (), IEphesos 4A. 46 ()
; actuar como fideiussor Iust.Nou.4.1.
II prometer act. c. ac. de cosa
μικρὰ διδόναι βούλου μᾶλλον ἢ μεγάλα ἐγγυᾶν Democr.B 302 (p.222)
;
ἐγγυάσομαι ὔμμιν ... φυγόξεινον στρατὸν ... ἀφίξεσθαι Pi.O.11.16,
ἐγγυᾷ σύ μοι ἥξειν ἐκεῖνον Ar.Pl.1202,
ἠγγυᾶτο μηδὲν αὐτοὺς κακὸν πείσεσθαι πειθομένους Σεύθῃ prometió que no sufrirían ningún daño si obedecían a Seutes X.An.7.4.13,
ἐγὼ ἐγγυῶμαι μὴ ἐπιλήσεσθαι Pl.Prt.336d,
ἐνεγυήσατο αὐτὸν ἔχειν καὶ παρέξειν εἰς τὸν δῆμον Ach.Tat.7.16.2,
τῶν πεφευγότων ἡμᾶς ἀγαθῶν ἕκαστον ἐγγυωμένη (ἐλπίς) δώσειν Babr.58.10, cf. SB 4658.10 ()
;
ὅτι μὲν ἐθελήσουσιν ἅπαντες ... ἐγὼ ὑμῖν ἐγγυῶμαι que todos están deseando, yo os lo aseguro Pl.Euthd.274b.
B
I
1 casar legalmente mediante ἐγγύη, dar en matrimonio una hija o mujer sobre la que se tiene potestad como padre o
κύριος ἢν μή περ ὁ πατὴρ αὐτὴν ἐγγυήσῃ Hdt.6.57,
τῷ ... Μεγακλέι ἐγγυῶ παῖδα τὴν ἐμήν ... νόμοισι τοῖσι Ἀθηναίων Hdt.6.130,
ἐγγυήσει σοι τὴν καλλίπαιδα Ar.Fr.662,
τῷ Ξενοκλεῖ ἠγγύα ὁ Ἔνδιος τὴν ἀδελφιδῆν σου Is.3.45, cf. Is. 3. 58, Is. 3. 70,
ταύτην ... τούτῳ γυναῖκ' ἠγγύησεν D.29.47, cf. Plu.2.297c, D.S.32.9c (p.444)
;
ἐγγυῶ παίδων ἐπ' ἀρότῳ γνησίων τὴν θυγατέρ' ἤδη Men.Dysc.842,
κινδινεύσει ἐξελεγχθεὶς ξένης θυγατέρα ἠγγυηκέναι D.59.53
;
ἐγγυῶ· ἐκδίδωμι Hsch.
;
, Plu.Art.27,
, Ph.2.313
; prometer en matrimonio
τὴν θυγατέρα ... ἄλλῳ τινὶ ἠγγυηκώς D.C.38.9.1
; ,
Ζεὺς ἠγγύησε καὶ δίδωσ' ὁ κύριος Zeus (se la) otorgó y (se la) dió su dueño E.IA 703
;
ὅτ' ἐγγύα μοι cuando me dio a su hija en matrimonio D.41.16
; ser entregada en matrimonio
Ἀσρούβου ... θυγάτηρ ἐς γάμον ἐγγεγύητο Μασανάσσῃ App.Hisp.37,
ἐνεγυήθη ᾧ οἱ γονεῖς ἐβούλοντο Phleg.36.6
2 concertar legalmente un matrimonio
γάμους τε θυγατέρων ... τοῖς δυνατωτέροις ... ἐνηγγύα concertó los matrimonios de sus hijas con los más poderosos App.Mith.102.
II recibir como esposa por medio de ἐγγύη, contraer matrimonio legal
ἦν ἠγγυημένος τὴν ἀδελφὴν τὴν Νικοδήμου estaba legalmente casado con la hermana de Nicodemo Is.3.73,
(γυνή) ἣν ὡς ἐλεύθερος ἐγγυήσατο καὶ τῆς πόλεως πολίτης D.22.53, cf. Pl.Lg.923d,
κύριος ἐγγυᾶται ὁ πατὴρ τὴν μητέρα τὴν ἐμὴν παρὰ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτῆς ... παρόντων ... μαρτύρων D.57.41
;
φαμένου δὲ ἐγγυᾶσθαι Μεγακλέος ἐκεκύρωτο ὁ γάμος habiendo afirmado Clístenes que contraía matrimonio legal, la boda quedó confirmada Hdt.6.130.
ἐγγυβαθής, -ές
profundo junto a la costa
ἐ. κόλπων καὶ λιμένων ἀνάχυσις Dion.Byz.1.
ἐγγύβαθος, -ον
profundo junto a la costa
ἀγχιβαθής Sud.s.u.
ἐγγυγηγενής, -ές
casi nacido de la tierra
πῦρ Heraclit.All.26.15.
ἐγγύγονος, -ου, ὁ
pariente próximo
ἔγγονος δέ ὁ ὡς εἰπεῖν ἐ. Eust.1682.18.
ἐγγύδιον·
ἔγγιον. πλησίον. προσῆκον Hsch.
ἐγγυεύω
: arcad. ἰνγ- SEG 25.447.18 (Alifera )
actuar como fiador, garante en préstamos
ὑπὲρ τὰν πόλιν SEG 25.447.18 (Alifera ),
οὗ (ἐράνου) Michel 1404.3 (Delfos ), cf. IG 4.530.3 (Hereo, ).
ἐγγύη, -ης, ἡ
: ἐγγύα Epich.257, IG 11(2).226A.29 (Delos ), PSI 346.4 (), Hsch.
: [-ῡ- AP 9.366]
: pap. ἐνγ-
1 fianza, garantía
ἐγγύαι ἐγγυάασθαι Od.8.351,
μοι ... ἐγγύην θήσῃ; A.Eu.898,
ἐγγύην δὲ εἶναι κυρίαν πατρὸς μὲν πρῶτον, δευτέραν πάππου ... Pl.Lg.774e,
μὴ ἀποδιδῷ τὴν ἐγγύην D.53.27,
, Arist.EN 1131a4,
ἐγγύην φεύγειν AP 9.366,
εἰσπράσσομαι τὴν ἐγγύην PSI 384.6 (),
ἐ. πολλοὺς ἀπώλεσεν LXX Si.29.17,
ὥστε τοὺς διαμαρτόντας τῆς ἐγγύης ἀποπνίγεσθαι Luc.Bis Acc.27,
ἀπηλλάχθαι τὸν ἔγγ[υον τῆς] ἐγγύης IEphesos 4.45 (),
πρὸς τὴν ἐγγύην con respecto a la fianza Plb.5.27.7, Plb. 5. 28.6, cf. Vett.Val.40.11, Vett.Val.184.16
; fianza por
ἐ. τοῦ ἐνηροσίου IG 11(2).226A.29 (Delos ),
ἐ. τοῦ ζωγράφου PSI 346.4 (),
τοῦ θανάτου ἐ. Polyaen.5.2.22
;
μεγάλας δὲ ὑπὲρ πολλῶν ἐγγύας ἀποτίνοντα Antipho 2.2.12,
ὅπως ... ἀπολυθήσομαι τῆς ἐγγύης τῆς ἐπὶ τὴν τράπεζαν de qué modo me libraría de la fianza ante el banco D.33.10,
τὴν ἐγγύην ὁμολογεῖτε περὶ αὐτῆς D.H.11.32,
μήτε ἐνγύην ... τινα ὁμολ[ο]γεῖν τινι IAphrodisias 1.8.47 ()
;
ἐγγύα † ἄτας θυγάτηρ, ἐγγύας δὲ ζαμία fianza de ruina es hija, y de fianza (viene) castigo Epich.257,
ἐ. πάρα δ' ἄτη fianza, por tanto ruina Pl.Chrm.165a.
2 dación matrimonial e.e. matrimonio legal consistente en el acto de entrega al marido de la esposa por el padre o varón que ejercía su potestad, equiv. al término pop. ἔκδοσις (q.u.)
τὴν ἐγγύην ... ἐποιεῖτο τῆς τοιαύτης γυναικός se casó legalmente con una mujer de ese tipo Is.3.28, cf. Is. 3. 16, Is. 3. 23, Is. 3. 26, Is. 3. 36, Poll.3.34, EM 309.18G.
; esponsales o compromiso matrimonial romano,
καταβάντες ... εἰς ἀγορὰν ἐποιοῦντο τὴν ἐγγύην bajando al foro, efectuaron el compromiso matrimonial Plu.Cat.Ma.24,
ἐ.· γάμου ἀπογραφή Paus.Gr.ε 3, Hsch.,
λέγεται δέ ποτε ἐ. καὶ γάμου ἀπογραφή, ὡς ἐν ῥητορικῷ ... λεξικῷ Eust.1600.7.
3
ἐ.· σημεῖον ἐν θυτικῇ Hsch.
4
ἐγγύαν· lacon. ὀψωνίαν Hsch.
: Comp. de ἐν y -γύη, un antiguo nombre de la mano que sólo se conserva como segundo miembro de compuesto.
ἐγγύημα, -ματος, τό
: ἐνγ- PVindob.Worp 10.9 ()
fianza, garantía
δι' ἐνγυήματος PVindob.Worp 10.9 (), cf. PMasp.169.14 (),
ἐχέγγυον Et.Gud.
ἐγγύησις, -εως, ἡ
: pap. ἐνγ-
I
1 derecho de matrimonio legal e.e. derecho a casarse mediante ἐγγύη (q.u.), prob. reconocido a los participantes en la restauración democrática del 403 a.C. en Atenas IG 22.10A.9 (),
, Is.3.53.
2 compromiso o promesa de matrimonio
ἡ τῆς ἐγγυήσεως διάλυσις Phot.Bibl.317a27.
II fianza, garantía
PLille 59.54 (),
ἐ. δανείων Vett.Val.199.25,
ὁμο(λογία) ... ἐγγυή(σεως) PMich.Teb.121ue.7.4 (),
ἐ. ἀγροφυλάκων PVindob.Sijpesteijn 5ue (), cf. BGU 981.1.36
;
ἐ. τῶν εἰς τὸ δεσμωτήριον ἀπαγομένων Hsch.s.u. διεγγύησις, cf. Sch.D.24.166a
; , Aristox.Fr.31.
ἐγγυητέον
hay que ser fiador o garante de
εἰ μηδὲ πατέρα ἐ. μηδὲ τῶν τινὰ πρὸς αἵματος ἢ φίλων Eust.1599.63.
ἐγγυητή, -ῆς
prometida por el padre
ἐ. γυνή Is.3.8, Is. 3. 9, Is. 3. 11, D.59.60, D. 59. 106,
ἐ. ὕστερον Βελισαρίῳ γυνὴ γέγονε Procop.Arc.1.12,
ἀστὴ ἐ. αὐτῷ D.57.54,
ἐγὼ ἐ. , Alciphr.1.6.1
; esposa
ἐξ ἐγγυητῆς ἢ ἐξ ἑταίρας Is.3.6, Is. 3. 24, Is. 3. 45.
ἐγγυητήριον, -ου, τό
fianza, garantía
ἔδωκα ... ἐ. τρίτην entregué un tercio como fianza, SEG 38.1036.5 (Pech Maho ).
ἐγγυητής, -οῦ, ὁ
1 garante legal, fiador, habitualmente en la fórmula ἐγγυητὰς καθιστάναι presentar garantes
a)
, Hdt.1.196,
γλίσχρως ἐγγυητὰς ... καθιστάντες τῶν ... ὑποζυγίων X.HG 7.2.17,
ὁλκάδας δημοσίας ... ἐκμισθοῦν ἐπ' ἐγγυητῶν X.Vect.3.14,
, τρεῖς ἀξιοχρέως καταστήσας Pl.Lg.914e, cf. Thphr.Char.18.6,
fideiussor εἴ τις τοίνυν δανείσειεν, καὶ ἐγγυητὴν ... προσλάβοι Iust.Nou.4.1, cf. Iust.Nou.99 praef.;
b)
νομοφύλαξ POxy.3344.14 (),
εἰς τὸ ἐνεκεν (l. ἐνεγκεῖν) ἐ. POxy.3576.16 (), cf. POxy.3127.14 (ambos );
c)
ἐγγυητὰς τρεῖς καθιστάναι κατὰ τὸν νόμον Antiph.5.17,
ἐγγυητὰς καταστῆσαι, ἕως ἂν κριθῶσιν X.HG 1.7.35,
τρεῖς ἐγγυητὰς ἀξιόχρεως παρέξειν ἐγγυωμένους εἰς δίκην presentar tres garantes fiables que avalen su presencia en juicio Pl.Lg.871e, cf. Lys.23.12, Is.5.1,
ἐγγυητὰς καταστῆσαι τοῦ ὀφλήματος ... οὓς ἂν ὁ δῆμος χειροτονήσῃ Ley en D.24.39,
καταστήσας ἐγγυητὰς τοῦ σώματος Philostr.VA 4.44
;
μὴ καθιστάνειν ἐγγυητάς PAgon.1.4 ();
d) ,
ἐγγυητάς σοι καταστήσω δύο ἀξιόχρεως Ar.Ec.1064.
2 garante, protector, salvaguarda
ὑπὲρ δὲ τῆς μελλούσης ἀλλαγῆς ... τὸ νόμισμα οἷον ἐ. ἐσθ' ἡμῖν Arist.EN 1133b12,
εἰ μή τις ἄρα θεῶν ἐστιν ἐ., ὡς ... οὐκ ... τὰ ὅμοια δεινὰ ἥξει D.H.11.41, cf. D.H.2.15, D.H.9.29,
ὁ νόμος ... ἐ. ἀλλήλοις τῶν δικαίων Lyc.3,
τῆς ὁμονοίας I.BI 1.460
;
πιστευέτω ... ἐγγυητῇ θεῷ Clem.Al.QDS 42.17,
ἐ. τῆς ἀναστάσεως Ath.Al.Inc.21.10
; garantía, salvaguarda una mujer tomada como rehén
ἔχω γὰρ ἐγγυητήν Plu.2.195f,
οὐ γὰρ ἀσφαλὴς τῶν μελλόντων ἐ. ἡ συνήθεια Gr.Nyss.Hom.in Cant.66.1.
ἐγγυητικός, -ή, -όν
1 relacionado con la fianza
ἐγγυητικὰ πρόσωπα fiadores Heph.Astr.2.30.18, Heph.Astr. 2. 32.16
; de fianza, de garantía
ὁμολογία PYale inv.1804.10ue.6 () en Tyche 11.1996.104.
2 a la manera de una fianza
οὐκ ἀγαθαὶ τῶν φαύλων αἱ καταγυήσεις γίνεσθαι ἐ. Sch.Od.8.351.
ἐγγυήτρια, -ας, ἡ
garante, fiadora
μετ' ἐγγυητρίας εἰς ἀπόδοσιν τοῦ ... χρέους PRainer Cent.107.4 (),
Ἰσ[ὰ]κ καὶ Ἰακ[κ]ῶβ γνήσιοι ἀδελφοὶ ... μετ' ἐγγυητρίας τῆς τούτων μητρός SB 9770.10 (), cf. SB 13860.6 (ambos ).
ἐγγύθεν
: [-ῠ-]
I
1 de cerca c. verbos de percepción
ἐ. ὁρᾶν Pl.Phlb.41e, Luc.Herm.39, cf. E.Io 586,
ἐ. σκοπεῖν S.Ph.467,
ἐ. κλύειν Trag.Adesp.496,
ἰδεῖν ἐ. D.3.9, I.BI 3.393, cf. Men.Sic.218, D.P.Au.1.3,
ἐ. ἀναδιδασκόμενος Ph.2.12,
ἐ. παραφυλάξειν Polyaen.1.45.5,
παιδείης ἱερῆς ἐ. ἁψάμενος IUrb.Rom.1355.3 ().
2 cerca
a)
ἐ. ἐλθών Il.5.72, cf. Pl.Plt.289d,
ἐ. ἦλθ' h.Cer.438, cf. Tyrt.1.56,
κομίζει ἐ. S.Ai.544,
πορευθῆναι ἐ. acercarse Hld.1.2.7,
ἕλκει ἐ. Opp.H.4.86,
(ἡ φιλοσοφία) ἐ. κομίζεται παρὰ τῆς διαλεκτικῆς Plot.1.3.6;
b)
ὁ γάρ ῥά οἱ ἐ. ἦεν pues él estaba bien cerca de ella (Atenea) Il.17.554,
ἐ. εἰσίν Od.6.279,
ἐ. ἱσταμένη Il.10.508,
ἐξ Ἄργεος ἐμνῶντο μά[λ' ἐγ]γύθεν (la) pretendían desde Argos, de muy cerca Hes.Fr.197.7,
θνῄσκοντος ἐ. παρών estando cerca de él en el momento de su muerte A.Ch.852, cf. A.Th.973,
οἳ παρῆμεν ἐ. S.OT 1259,
τῷ ὕδατι σπανίῳ χρώμενοι καὶ οὐκ ἐ. Th.7.4,
τὴν ὠφελίαν αὐτῷ ἐ. παρέξει Th.3.13, cf. A.R.2.137,
ὅπως τὴν ἀπόδειξιν τῶν λεγομένων ἐ. ἔχωσιν para que tengan ante ellos una prueba de lo que digo I.AI 14.218,
ἐφεδρεύειν ἐ. Polyaen.8.3.2
; cerca de
ἐ. Ἀρήνης Il.11.723,
ἐ. αὐλητῆρος Thgn.943,
ἐ. ἀκτῆς Sol.6,
ἐ. Ἄρκτω cerca del polo Theoc.7.112,
ἐ. τοῦ ὀργάνου Stud.Pal.20.58.2.20 ().
II cerca, próximamente c. dat.
ἐπεὶ φόνος ἐ. αὐτῷ pues su muerte estaba próxima, Il.18.133,
ἀλλά τοι ἐ. ἦμαρ ὀλέθριον Il.19.409.
III
1 de manera próxima o semejante c. dat.
ἐπεί σφισιν ἐ. εἰμέν pues somos (los feacios) semejantes a ellos (los dioses) Od.7.205,
τό ... γένος ἢ Σατυρίσκοις ἐ. ἢ Πάνεσσι en cuanto a la casta próxima a los Satirillos y a los Panes Theoc.4.63.
2 los próximos
, op. οἱ ἔξωθεν Iust.Nou.91.2.
ἐγγύθετος·
ὁ προσεδρεύων τόπος Sud.
ἐγγυθήκη, -ης, ἡ
soporte para vasijas, prob. peana Lys.Fr.32,
σιδερᾶ ID 372B.30 (), Hegesand.45,
λέβητες ... ἐπ' ἐγγυθήκαις Callix.2 (p.171), cf. Daim.Ind.1, PLond.402ue.23 (), cf. ἀγγοθήκη, ἐγγυοθήκη.
ἐγγύθῐ
: [-ῠ-]
1 cerca
ὀρύξομεν ἐ. Il.7.341,
ἐ. στάς Od.1.120,
ἐ. ναίειν Hes.Op.288, Hes.Op.343,
τὸν βάρβαρον ἐ. γενόμενον Plu.2.225b,
γείτονας ἐ. νηούς Colluth.236
; cerca de
ἐ. τε Πριάμοιο καὶ Ἕκτορος Il.6.317,
πατρὸς ἀμύμονος ἐ. Od.7.29,
ἐ. γαίης Od.13.156, Opp.H.1.207,
ἐ. λίμνης h.Ap.280,
ἐ. νήσου A.R.1.633, cf. Theoc.21.8,
ἐ. δάφνης Call.Fr.229.11,
ἐ. δέ σφεων Arat.391,
ἐ. κούρης Nonn.D.1.190,
πυρὸς ἐ. Orph.L.711,
οὐρανίων ... σκήπτρων ἐ. ναιετάειν SEG 36.629.6 (Filipos, )
;
ἐ. μοι Il.22.300
; cercano
ἀθρήσας ... τὸν ἔμπνοον ἐγγύθι χαλκόν NSRC 19 ().
2 cerca
ἐ. δ' ἠώς Il.10.251.
Ἐγγυῖνος, -ου, ὁ
engino , Phalar.Ep.107, D.S.16.72.3, Cic.2Verr.3.103, Cic.2Verr.4.97, Cic.2Verr.5.186, Plin.HN 3.91, Plu.Marc.20, St.Byz.s.u. Ἔγγυον.
Ἐγγύϊον, -ου, τό
: Ἔγγυον D.S.4.79, D.S.16.72, Ptol.Geog.3.4.7
Engion , Sil.Ital.14.249, Plu.Marc.20, D.S.4.79 + D.S.16.72, Ptol.Geog.3.4.7
ἐγγυιώσεται·
συμπλακήσεται, ἐναγκαλισθήσεται Hsch.
ἐγγυμνάζω
I
1 ejercitar
τὰς ψυχὰς καλλίστοις θεάμασιν ἐγγυμνάζουσα ejercitando (la danza) las almas en los más hermosos espectáculos Luc.Salt.6,
τὴν γνώμην τοῖς στρατηγικοῖς ἐνθυμήμασιν Polyaen.3 proem.,
οἵ γε τοῖς λόγοις μόνοις ἐγγεγυμνασμένοι Luc.Hipp.2.
2
τὰς ἐκκλήτους ... ἐγγυμνάζειν interponer apelaciones Iust.Nou.41 proem., cf. en v. pas. Iust.Nou.112.3 praef.
II ejercitarse en sent. fís., ref. al cuerpo, c. giros prep.
ἐν τῷ αὐτῷ ἐγγυμνάζεται πνεύματι se ejercita con el propio aire , Hp.Vict.2.63,
ἐγγυμνάζεσθαι διὰ ξηρῶν ἱδρώτων ejercitarse con sudores secos Ph.2.287,
, Plu.2.130f,
, Paus.7.23.5
; ejercitarse c. ἐν y dat.
ἣν (ἐλπίδα) εἶχον ἐν σοὶ ὡς ἐγγυμνασόμενος la esperanza que tenía de ejercitarme en ti, e.e. contigo , Pl.Phdr.228e,
ἐν ταῖς πράξεσιν D.C.36.32.2,
ἐν τοῖς ἰδίοις τῆς χειρουργίας θεωρήμ[α]σιν Chirurg.Fr.Pap.2.2.23,
τοὺς μὴ ἐγγυμνασθέντας ... περὶ τὰς τῶν κανόνων διαφοράς Vett.Val.339.1,
τοῖς τοῦ βίου πράγμασιν Ph.1.551,
τοῖς κατ' οἰκονομίαν Ph.2.47,
τοῖς Κελτικοῖς ἐγγυμνασάμενος πολέμοις Plu.Caes.28,
ταῖς μελέταις Plu.Dem.6,
τῇ καλῇ κωμῳδίᾳ καὶ τῇ σεμνῇ τραγῳδίᾳ Luc.Lex.22, cf. Iul.Or.1.37c,
τῇ ἐφεκτικῇ ... τῶν ἡδέων ... ἀσκήσει Clem.Al.Strom.7.7.44.
ἐγγύμνασμα, -ματος, τό
ejercicio de calentamiento
ταῦτ' ἦν ὥσπερ ἐγγυμνάσματα Gr.Naz.M.37.1048A.
ἐγγυμναστέον
hay que ejercitarse
ταῖς εἰκόσι καὶ τοῖς κατόπτροις Them.Or.4.51b.
ἐγγυμναστήριον, -ου, τό
lugar de entrenamiento
φιλοσοφίας ἐ. Gr.Naz.Ep.116.1.
ἐγγυοβεβαιωτής, -οῦ, ὁ
garante, fiador, PKöln 232.2 (), PKöln 232. 3 (), PKöln 232. 5 ().
ἐγγυοθήκη, -ης, ἡ
1 soporte para vasijas prob. trípode
ἔχεις δὲ χαμᾶζε παρὰ τὴν ἐγγυοθήκην δύ' ὀβολώ Luc.Lex.2.
2 caja de seguridad, cofre Sch.Luc.Lex.2, cf. ἀγγοθήκη, ἐγγυθήκη.
Ἔγγυον
ἔγγυος, -ον
: -υιος PSI 910.19 (), PYadin 21.17 (), Stud.Pal.20.139.7 ()
I
1 salvaguarda, garante del éxito o cumplimiento
Ζῆν' ... παρέχειν ... ἔγγυον Thgn.286,
ἕως δ' ἂν ... τὴν Ἀθηνᾶν ἔγγυον διδῶσι τοῦ πολέμου Aeschin.Ep.11.12,
κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔ. Ἰησοῦς Ep.Hebr.7.22.
2 fiador o garante en diversas actividades
λαμβάνειν ἐγγύους παρὰ τῶν μισθουμένων X.Vect.4.20,
διὰ τὸ δεῖν ταλαντιαίους καθιστάναι τοὺς ἐγγύους τῶν εἴκοσι ταλάντων por ser necesario presentar fiadores por un talento de los veinte totales Arist.Oec.1350a19,
δοκιμαζέτωσαν ... τὰ ὑποθήματα καὶ τοὺς ἐγγύους IG 12(6).172A.13 (Samos ),
ὄντες ἀλλήλων ἔγγυ[ο]ι [εἰς ἔ]κτεισιν SB 10222.15 (),
ὑποθεὶς ἑαυτὸν ἔγγυον τριάκοντα καὶ ὀκτακοσίων ταλάντων Plu.Crass.7, cf. IEphesos 4A.41 (), IEphesos 4A. 42 (), PSI 910.19 (), PSI 1036.22 (), PYadin 21.17 (todos )
;
ἔγγυοι τᾶς προξενίας κατὰ τὸν νόμον οἱ Αἰνιάρχαι IG 9(2).5b.14 (Hípata ), cf. IG 9(2).9.9
; BGU 1051.10 ()
; , PTeb.777.7 ().
II seguro
τὰ τῆς ἀρετῆς ὅπλα ... ἐγγυώτερα Them.Or.15.197c, cf. Hsch.
ἐγγύς
: [-ῠ-]
: pap. e inscr. ἐνγ-
: [compar. ἐγγυτέρω S.OC 1217; sup. ἐγγυτάτω Lys.1.41]
A
1 cerca
οὐ δὲ οἱ ἵπποι ἐ. ἔσαν προφυγεῖν Il.11.340,
ἐ. γὰρ νυκτός τε καὶ ἥματός εἰσι κέλευθοι Od.10.86,
ἐ. γὰρ ἐν ἀνθρώποισιν ἐόντες ἀθάνατοι Hes.Op.249,
ἐ. παρεστώς A.Eu.65,
ἐὼν δ' ἐ. Ἀχαιός Pi.N.7.64, cf. S.Ai.1046,
ἤλασαν αἶψ' ἐ. Hes.Sc.464,
ἐ. ἰών Tyrt.7.29,
ἐ. χωρεῖ A.Th.59,
ἐ. ... θρῴσκει δόμους S.Tr.58,
ἐ. ἀμέλγειν Theoc.25.103
; más cerca, bastante cerca
(τὸν ἥλιον) ... μηκέτι ἐγγυτέρω προσιέναι que (el sol) ya no se acerca mucho más X.Mem.4.3.8,
ἐγγυτέρω προσελθόντες I.BI 7.30
; muy cerca, lo más cercano
εἰς οἰκίαν <του> τῶν φίλων τῶν ἐγγυτάτω en casa de uno de los amigos que estuviera más cerca Lys.1.41,
ὁ ἥλιος ... ἐγγυτάτω γίνεται Arist.Pr.938a27.
2 cerca, próximamente
ἐ. δή τι κακὸν Πριάμοιο τέκεσσιν Il.22.453,
καταπλεῖν ἐ. ὡς ἀκηκοότος τὸν υἱὸν ἀσθενεῖν PBremen 48.11 (),
ἐ. λειποψυχοῦσα a punto de morir Hld.7.23.4,
ἐ. ἔχων τὸ δάκρυον estaba pronto al llanto Marc.Diac.V.Porph.8.
3 cerca, aproximadamente
ἔτεσι ... ἐ. εἴκοσι Th.6.5,
μισθὸς ... ἐ. ἐνιαυτοῦ sueldo de aproximadamente un año X.HG 3.1.28
;
ἐ. περιγίνονται generalmente se salvan Hp.Mochl.34,
ἐ. ἔγν[ως casi has comprendido S.Fr.314.308,
οὐ γὰρ ἴσον οὐδὲ ἐ. no es igual ni aproximadamente , Luc.Im.17.
4 de manera semejante, afín, aproximada
ταὐτὸν ... ἐστὶν σοφιστὴς καὶ ῥήτωρ, ἢ ἐ. τι καὶ παραπλήσιον Pl.Grg.520a,
οὐκ ἐποίουν τοῦτο, οὐδ' ἐ. no obraron así, ni aproximadamente D.18.97,
ἔχει δ' οὐχ οὕτω ταῦτα, οὐδ' ἐ. D.21.30
; de la manera más semejante, afín, aproximada posible c. ὅτι:
ἐχομένῳ ὅτι ἐγγύτατα τῆς ξυμπάσης γνώμης Th.1.22, cf. Th.7.86.
B
I
1 cerca c. gen. de lugar
ἐ. ὁδοῖο Il.10.274,
ἐ. πόλιος Hes.Sc.473,
ἐ. ... ἐλθὼν πολιᾶς ἁλός Pi.O.1.71,
ἐ. ἑστῶτες τάφου A.Pers.686,
τοῦ τόπου γὰρ ἐ. ἐσμεν ἤδη Ar.Ec.489,
ἐ. τοῦ ποταμοῦ UPZ 18.8 (),
ἐ. μαχαίρας, ἐ. θεοῦ , Ign.Sm.4.2,
ἐ. ἑωυτοῦ Hdt.1.88,
ὄμματος ἐ. ante su vista E.Med.101,
ἐνγὺς τῆς ἀδελφῆς σου junto a tu hermana, PMich.214.8 (),
ἐ. βασιλέων ἢ ἱερῶν Vett.Val.422.5
; más cerca
ἡ ἀνάκλασις ... ἐ. γὰρ τῆς ὄψεως οὖσα Arist.Mete.375b5,
λύπας ἐ. S.OC 1217,
τοῦ καιροῦ ἐ. más cerca de lo conveniente X.HG 5.3.5
; muy cerca, lo más cercano posible
ἐ. τῆς ἀγορᾶς Lys.24.20,
ἐ. τῆς τροφῆς lo más cercano posible a la alimentación Thphr.CP 4.10.2.
2 cerca, próximo
ἦν ... ἐ. ἡλίου δυσμῶν Pl.Phd.116b
; muy cercano, muy próximo c. gen.
θανάτου τοῦτ' ἐγγυτάτω τοὔπος ἀφῖκται S.Ant.933.
3 de manera semejante, afín, aproximada
ἐ. τι ... τοῦ τεθνάναι algo semejante al estar muerto Pl.Phd.65a,
οὐχ οἷός τ' ἔσομαι οὐδ' ἐ. τούτων οὐδὲν καλὸν εἰπεῖν Pl.Smp.198b,
ὀφθαλμοὶ ... ἐ. φαίνονται τυφλῶν Pl.R.508c,
ἐ. τοῦ χρώματος προσάγουσι proceden en forma afín al género cromático Aristox.Harm.30.7,
ἐ. ἀλογίας ῥυθμῶν , Aristid.Quint.83.31
; de manera más afín
τοῦ αἰσχροῦ μᾶλλον ἢ τοῦ καλοῦ ἐγγυτέρω D.H.Comp.3.14
; de la manera más semejante, afín, aproximada posible
ὅπερ δέ ἐστι νόμοις μὲν ... ἐναντιώτατον, ἐγγυτάτω δὲ τυράννου Th.3.62,
ἐγγύτατα δὲ τοῦ ἀσθενέοντός ἐστιν ὁ ἀσθενής Hp.VM 12,
τοῦ ... κακῶς παθεῖν ἐγγύταθ' muy cerca de sufrir daño D.21.123,
ἐγγύτατα τοῦ νῦν τρόπου de la manera más semejante al modo actual Th.1.13.
4 cerca, próximo
<οἱ> Ζηνὸς ἐ. A.Fr.162
; más cercano, más próximo c. gen.
μου ἐγγυτέρω ἐστὲ γένει estáis más próximos a mí por nacimiento Pl.Ap.30a,
γένους Is.3.72, I.AI 4.246
; lo más cercano o próximo posible
ἐγγυτάτω ὢν γένους Is.5.10.
II
1 cerca c. dat. de lugar
ἐ. τοῖς τείχεσι<ν> Hell.Oxy.8.47,
τοῖσδ' ἐ. ὄντας E.Heracl.37,
ἐ. ἐστι τοῖς πιστεύουσι , Clem.Al.QDS 41.7,
τὰ κρυπτὰ ἡμῶν ἐ. αὐτῷ ἐστιν nuestros asuntos secretos le son cercanos, e.e. le son conocidos Ign.Eph.15.3
;
ἐγγυτέρω προσφέρειν αὐτοῖς τὴν ὑπόνοιαν I.AI 9.76.
2
ὁ μὲν ἀγὼν ἐ. ἡμῖν X.Cyr.2.3.2
;
ἐγγυτέρω ἐγγυτέρω γὰρ θανάτῳ Hp.Fract.45.
3 de manera semejante, afín, aproximada compar. ἐγγυτέρω de manera más afín
κοινῇ δὲ πᾶσιν οὐδεὶς ἐγγυτέρω por el interés público nadie (era) más afín a todos D.18.288.
: Comp. de ἐν y *gu- < *gH°- ‘curvo’ (que da lugar al sent. ‘hueco de la mano’ presente en ἐγγυαλίζω ‘poner en la mano’, ἐγγύη, etc.). Significaría originalmente ‘a mano’, ‘al alcance de la mano’. ¿O de *ἐν γυσί c. el mismo resultado abrev. que λάξ, γνύξ?
ἐγγύτατος, -η, -ον
1 que está muy cerca, muy próximo
ἔξοδος Hp.Loc.Hom.21,
ὀστέα Hp.Art.21,
θάλαττα Str.1.2.20
; lo más cerca posible Thphr.Ign.55, Thphr.Sud.34
; lo más de cerca, lo más directamente Th.8.96
; muy cerca, lo más cercano
ἐγγύτατα παρ' αὐτὴν τὴν ὁδόν Ar.Ra.162,
δᾷδας λαβόντες ἐκ τοῦ ἐγγύτατα καπηλείου Lys.1.24,
κατὰ τὰς ἐγγύτατα πύλας Aen.Tact.28.3,
ἐγγύτατα τῆς ἀληθείας ἱστάμενος Ph.2.18.
2 los parientes más próximos LXX Ib.6.15, LXX Ib.19.14
; lo más cercano o próximo posible
hος ἂν ι ἐ. γένς IG 13.131.6 (), cf. A.Supp.388, Pl.Hp.Ma.304d, IG 7.2808b.6 (),
τὸ ἐ. γένος el género más próximo Arist.Metaph.1034a1
;
ὁ ἐγγύτατα γένους el pariente más próximo Is.4.16, cf. Ar.Au.1664, Lys.Fr.26.2.
3 de la manera más semejante, afín, aproximada posible
δηλῶσαι ... ἐγγύτατα τὴν ῥητορικήν Pl.Grg.452e.
ἐγγύτερος, -α, -ον
I
1 que está más cerca, más próximo Tyrt.2.11,
ὁ δὲ ἐ. τοῦ βάρους Arist.Mech.857b13,
ἐγγύτεροι δὲ οὗτοι τοῦ βλαστοῦ καὶ τῶν σύκων Thphr.CP 5.1.9,
τοῦ ὅλου τμάματος τὸ κέντρον τοῦ βαρέως ἐγγύτερόν ἐστι τᾶς κορυφᾶς ... ἢ ... el centro de gravedad del segmento completo está más cerca del vértice que ... Archim.Aequil.2.5, cf. Archim.Aequil. 2. 10,
πρὸς ἐγγυτέρους καὶ τῶν Μήδων καὶ τῶν Πάρθων D.C.75.3.3,
ὁ σατανᾶς ... ἐ. ἐστι τῆς ψυχῆς Mac.Aeg.Hom.51.2 (p.21),
ἐγγύτερον τοῦ Ἡλίου αὐτὸν ποιεῖ Vett.Val.33.24
; más cerca
ἐγγύτερον ... κεῖται τῆς θαλάττης Pl.Lg.704d.
2 que está más cercano, más próximo fig. c. dat.
ἐγγυτέρας γὰρ ἐμοὶ αὐτὰς τὰς τοῦ σε πάλιν ἰδεῖν ἡγούμην ἐλπίδας Procop.Gaz.Ep.2.
3 que está o es más próximo, más afín, más semejante c. gen.
ὥστε ἐγγύτερον εἶναι νομίζειν τὸν πόνον τῆς τἀγαθοῦ φύσεως ἢ τῆς τοῦ κακοῦ Muson.1 (p.34.25).
4 más próximo c. gen.
τὸ ἐγγυτέρους εἶναι τοῦ γένους Hld.2.34.7.
II de la manera más próxima
(δεῖξαι) ἐ. τῷ τὰ διὰ μακροῦ ἐν βραχεῖ συναιρῆσαι Anon.in SE 34.22. Cf. ἐγγίων y ἐγγύς.
ἐγγύτης, -ητος, ἡ
1 cercanía, proximidad , Str.8.6.19,
εἰς ἐγγύτητα ... ὁμοιότητος ἐλθόντες alcanzando la proximidad de la semejanza Plot.2.9.18,
διὰ τόπου γειτνίασιν καὶ ἐγγύτητα Alex.Aphr.Pr.2.35
;
οὗτος ἐν ἐγγύτητι A.D.Pron.24.4.
2 cercanía, proximidad temp.
ἐ. τῆς ἐξόδου proximidad de la muerte Marc.Er.Opusc.M.65.984C, cf. Procop.Gaz.M.87.2080B
;
ἐκ τῆς τῶν διαστημάτων ἐγγύτητος ἢ μακρότητος a partir de la proximidad o separación de los intervalos Aristid.Quint.15.23.
3 proximidad
ποίαν μείζω ταύτης ζητεῖς ἐγγύτητα; Chrys.M.59.399.
ἔγγων, -ονος, ὁ
1 nieto, JIWEur.2.338 (Roma ), IChr.M.64 (), Sibyll.Tib.96. Cf. ἔγγονος.
2
ἔ.· εἰσπνήλης Et.Gud.393.21.
ἐγγωνιάζω
estar o andar por las esquinas, e.e. andar a escondidas
ἐγγωνιάζεις καὶ κρύπτεις μηδὲ πολέμου πρόσωπον βλέπων Tz.Ex.58.29L.,
καταπτήσσω Sch.Opp.H.2.410,
ὁ Ἰσοκράτης ἐγγωνιάζων, τουτέστιν ἐπὶ διατριβῆς καθήμενος, καὶ μὴ ἐπ' ἐκκλησίας δημηγορῶν Greg.Cor.in meth.p.1234.
ἐγγώνιος, -ον
1 que forma un ángulo recto
σχῆμα Hp.Art.22, Steph.in Hp.Progn.90.33,
λίθοι ... ἐντομῇ ἐγγώνιοι piedras cortadas a escuadra Th.1.93, cf. Procop.Goth.1.14.9,
τόπος ID 1417C.72 ()
; que forma ángulo, anguloso
, Thphr.HP 1.10.1,
πύργοι ... ἐγγώνιοι torres que están en los ángulos e.d. en las esquinas I.BI 7.289.
2 en ángulo recto
ἐπὶ πῆχυν ἐ. ἐσχηματισμένον Gal.18(1).815, cf. Paul.Aeg.6.115.2.
ἐγγωνοειδής, -ές
que forma ángulo, anguloso
φύλλον ... ἐπὶ τῶν παλαιοτέρων (δένδρων) ἐγγωνοειδές Thphr.HP 3.12.5.
ἔγγωνον, -ου, τό
lote de tierra en forma de ángulo
τὸ ἔ. τὸ πὰρ τὰς ἀμπέλως TEracl.2.107 ().
ἐγδ-
v. ἐκδ-.
ἑγδάκτυλος, -ον
: ἑξδ- IG 22.1627.448 (), IG 22. 1631.265 (), IG 22.1631. 277 (), IG 22. 1632.4 (todas )
de seis dedos de grosor
σχοινία IG 22.1627.448 () + IG 22.1631.265 () + IG 22.1631.277 () + IG 22.1632.4 (), SEG 3.137.3.12 (Atenas ),
ἐμπόλια IG 22.1675.7 (),
σανίδες ... πάχος ἑγδάκτυλοι IG 22.1672.154 (), cf. ἑξαδάκτυλος.
ἐγδούπησαν
ἐγείλησαν·
συνήλασαν Hsch., cf. εἴλω.
*ἘγειριάϜων
e-ke-ra₂-wo (?).
ἐγειρόφρων, -ον
que levanta el ánimo, EM α 313.
ἐγείρω
: eol. ἐγέρρω Alc.48.12, Hdn.Gr.2.495
: [pres. subj. 3a sg. ἐγείρησιν Ibyc.22(b), inf. eol. ἐγέρρην Alc.48.12; impf. 1a sg. ἔγειρον Il.5.496, Pi.Fr.52n.(a).17, 3a sg. ἤγειρεν Ar.Lys.18; fut. ind. ἐγερῶ LXX Ge.49.9, Eu.Io.2.19, v. pas. 3a sg. ἐγερθήσεται LXX Da.11.25, 3a plu. ἐγερθήσονται Eu.Matt.24.11; aor. sigm. ind. 1a sg. ἤγειρα Il.5.208, 3a sg. ἔγειρε Od.15.44, eol. ἔγερρε Alc.46.4, subj. 3a sg. ἐγείρῃσιν Il.10.511, 1a plu. ἐγείρομεν Il.2.440, v. pas. aor. ind. 3a sg. ἠγέρθη LXX Ge.41.7, Ach.Tat.6.17.5, c. «falsa» red. γεγέρθη Suppl.Mag.23.5, inf. ἐγερθῆναι Hdt.4.9, part. ἐγέρθεις Sapph.30.6, v. med. aor. ind. 3a sg. ἔγρετο Od.6.117, imperat. 2a sg. ἔγρεο Il.10.159, Maiist.56, ἐγείραο Epigr.Anat.31.1999.168 (Bitinia, ), subj. 2a sg. ἔγρῃ Ar.V.774, opt. 3a sg. ἔγροιτο Od.6.113, inf. ἔγρεσθαι Theoc.18.55, part. ἐγρόμενος Od.10.50, A.R.4.671; perf. ind. 1a sg. ἐγρήγορα Pl.Io 532c, Ar.Lys.306, ἐγήγορα Hdn.Exc.Verb.16.16, Ph.2.359, Them.in PN 39.19, ἤγερα Hdn.Gr.2.287, Hdn.Gr. 2. 795, ἐγήγερα Hdn.Gr.2.287, Hdn.Exc.Verb.16.16, ἐγρήγορθα Hdn.Exc.Verb.16.15, ἤγερκα Hdn.Gr.2.287, Eust.1880.21, 3a plu. ἐγρηγόρθασι Il.10.419, ἐγρήγορθαν Orac.Sib.2.180, subj. 3a sg. ἐγρηγορέῃ Aret.SD 2.5.1, inf. ἐγρήγορθαι Il.10.67, ἐγηγερκέναι Chrys.M.61.616, part. nom. sg. ἐγηγερκώς Philostr.Ep.16, nom. plu. ἐγρηγορότες Pl.Lg.808c, Arist.GA 779a17, v. med. perf. ind. ἐγήγερμαι A.Io.76.39, Eu.Matt.11.11, part. nom. plu. ἐγηγερμένοι Th.7.51 (cód.), Chrys.M.62.66; plusperf. 1a sg. ἠγρηγόρειν Men.Fr.545, 3a sg. ἐγρηγόρει Ar.Ec.32, Ar.Pl.744, X.Cyr.1.4.20, ἐγηγέρκει I.AI 17.167, D.C.42.48.2, v. pas. 3a sg. ἐγήγερτο Luc.Alex.19; formas tard. γρηγορέω, ἔγρω q.u.]
A
I
1 despertarse, salir del sueño
ἔγρεο, Τυδέος υἱέ Il.10.159,
ὁ δ' ἔγρετο δῖος Ὀδυσσεύς Od.6.117,
ἀλεκτρυόνων φθόγγος ἐγειρομένων Thgn.864,
(λέγουσι) ἐγερθῆναι τὸν Ἡρακλέα Hdt.4.9,
καθεύδεις; οὐκ ἐγείρεσθαί σ' ἐχρῆν; E.Rh.643,
κἂν ἔγρῃ μεσημβρινός Ar.V.774,
ἐγειρόμενοι ἐβοήθουν τεταραγμένοι X.HG 1.6.21,
ἐγείρεσθαι νύκτωρ εἰς ... φυλακάς levantarse de noche para hacer las guardias Pl.Lg.942b, cf. Pl.Ap.31a,
ἐγείρεσθαι χρὴ πρότερον δεσπότας οἰκετῶν Arist.Oec.1345a13,
ἐγείρεται τὰ ζῷα πάλιν Arist.Ph.253a20, cf. Heraclit.B 1, Heraclit. B 21, LXX Ge.41.7, PStras.100.15 (), A.R.4.671, Nonn.D.42.335,
πρώϊος δ' ἐγειρέσθω Hp.Int.30,
ἔγειρ' ἀδελφῆς ἐφ' ὑμέναιον E.IA 624, cf. Ar.Ra.340,
ἔγρετο δ' ἐξ ὕπνου Il.2.41,
ἐξ ἀναύδου καὶ μύσαντος ὄμματος ... ἠγείρετο E.Med.1184,
ἐκ τῶν ὕπνων ... θάμα ἐγειρόμενος Pl.R.330e, cf. Hp.Mul.2.149.
2 levantarse, ponerse de pie, erguirse c. sujeto animado
ἐγειρέσθην κοτέοντε μάχεσθαι Hes.Sc.176,
εἴ τις ἄρειον ἔπος μητίσεται ἄλλη, ἐγρέσθω A.R.1.666,
καθεζόμενος πάλιν οὐκ ἠγείρετο Plb.36.16.3,
ἐκ τοῦ δείπνου Eu.Luc.13.4,
τῆς καθέδρας ἐγερθείς Hom.Clem.3.19.1,
ταῦτα εἰπὼν ἐγήγερται Hom.Clem.2.53.2
; levantarse, surgir
πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται Eu.Matt.24.11, cf. Hom.Clem.16.19.5
; levantarse, salir del lecho restablecido de una enfermedad
ἔγειρε καὶ περιπάτει Eu.Matt.9.5, Eu.Luc.5.23,
ἐὰν γάρ τις νοσήσῃ τῶν παρ' ἡμῖν ... οὐκ ἐγίρονται (sic) POxy.3817.12 ()
; levantarse, ascender
ἡ δὲ ναῦς ἀεὶ πρὸς μὲν τὸ κυρτούμενον τῆς θαλάσσης ἠγείρετο , Ach.Tat.3.2.5,
, Nonn.D.37.284
; animarse, cobrar ánimos
ἔγρεσθ' εἰς ἔργον A.R.2.884,
ταῦτα ἀκούσας ... ἠγέρθη Ach.Tat.6.17.5
3 resucitar, levantarse de entre los muertos
ἀναστήσονται οἱ νεκροί, καὶ ἐγερθήσονται οἱ ἐν τοῖς μνημείοις LXX Is.26.19,
ἠγείροντο οἱ νεκροί Basil.M.31.377C, cf. A.Mart.10.21.4,
λέγεσθαι ... ὅτι Ἰωάννης ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν Eu.Luc.9.7,
Suppl.Mag.23.5.
4 levantarse, producirse, formarse
ἐγειρομένου χειμῶνος Hdt.7.49,
ἐγειρομένου δὲ καπνοῦ πολλοῦ D.S.3.29, cf. Aristid.Or.48.74,
κῦμα ... ἐγερθέν Hippol.Haer.5.19.14,
ἐγειρέσθω τὰ κύματα Chrys.M.52.427 (bis)
; suscitarse
φράσων ἐγειρόμενόν τι πρᾶγμα ἀνιαρόν Hld.5.20.2,
τῆς ἐν ὑμῖν διχονοίας ἐγερθείσης Eus.VC 2.69.1.
5 reunirse c. suj. de pers. o abstr. e idea de mov.
ἀμφὶ πυρὴν κριτὸς ἔγρετο λαὸς Ἀχαιῶν Il.7.434, cf. Il.24.789 (quizá ff.ll. por ἤγρετο, cf. ἀγείρω),
ἔγρετο ναοῖς πᾶσα πόλις Maiist.81 (seguramente sobre los pasajes anteriores), cf. Hsch.s.u. ἐγρόμενοι.
II
1 estar o mantenerse despierto, velar
φυλακῆς μνήσασθε καὶ ἐγρήγορθε ἕκαστος Il.7.371,
ἐγρηγόρειν τὴν νύκτα πᾶσαν Ar.Ec.32, cf. X.An.4.6.22, Aen.Tact.22.5bis, D.S.19.38, Polyaen.2.2.6,
τὴν μὲν ἡμέρην ἐγρηγορῆναι χρή, τὴν δὲ νύκτα καθεύδειν Hp.Prog.10,
ἐγρήγορας ἢ καθεύδεις; Pl.Prt.310b, cf. X.Cyn.5.11, Ph.2.359
; estar alerta, vigilante c. sujeto inanimado
εὑδόντων ὕπερ ἐγρηγορὸς φρούρημα γῆς , A.Eu.706,
ζῶσαν τὴν πόλιν καὶ ἐγρηγορυῖαν παρεχόμεναι , Pl.Lg.809d,
τουτὶ τὸ πῦρ ἐγρήγορεν θεῶν ἕκατι Ar.Lys.306,
διὰ ταῦτ' ἐγρήγορεν, ἐφέστηκεν por eso está despierto, al acecho , D.6.19, cf. Ph.1.381, Dam.Isid.25.
2 ser despierto, despabilado
ἅμα θαυμάζων ὡς καὶ ἐφρόνει καὶ ἐγρηγόρει X.Cyr.1.4.20
; estar animado, estar excitado
οἱ ἐγρηγορότες ὀρχούμενοι Pl.Lg.791a.
3 haber resucitado
θεασάμενοι νεκροὺς ἐγηγερμένους A.Io.40.2, cf. 1Ep.Cor.15.14,
ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν Eu.Marc.6.14
;
ἐν Ἀθήναις ἐγηγερμέναις Afric.Cest.1.3.19.
4 estar levantado, erigido
μέγα σοὶ τρόπαιον ἐγήγερται X.Eph.1.4.4,
ἐγήγερται τοῖχος Procop.Aed.1.1.36,
ἡ κόμη ... ἐγήγερται ... ὑπὸ τοῦ αὐχμοῦ Philostr.Im.1.21.
5 haber surgido, haber aparecido
οὐκ ἐγήγερται ἐν γεννητοῖς γυναικῶν μείζων Ἰωάννου Eu.Matt.11.11,
αἵρεσίς τις ἄθεος ... ἐγήγερται ἀπὸ Ἰησοῦ Iust.Phil.Dial.108.2.
B
I
1 despertar, sacar del sueño
τοὺς ... ὑπνώοντας ἐγείρει Il.24.344,
Ἠώς ... μιν ἔγειρε Od.6.48, cf. Od.15.8, Od. 15. 44,
ἔγειρε καὶ σὺ τήνδε A.Eu.140,
οἰκήτην Ar.Lys.18,
τοὺς δ' ἁλιεῖς ἤγειρε φίλος πόνος Theoc.21.20,
τὴν δύναμιν ἐγείρας προήγαγεν despertando al ejército avanzó D.S.14.104,
ἔγειρέ μοι σεαυτό despiértateme E.Fr.693.2, cf. Suppl.Mag.47.18,
τόν ... ἔγρεο πλήσσων Nic.Al.456
;
μὴ ... ἔξ ὕπνου γοόωσα φίλους οἰκῆας ἐγείρῃ Il.5.413,
μὴ τὸν εὔδι' ἰαύονθ' ὑπνώδεά τ' ἐυνᾶς ἐγείρετε E.HF 1051,
τὸν μὲν λέχους ἤγειρα Trag.Adesp.664.29.
2 levantar
πιάσας αὐτὸν τῆς δεξιᾶς χειρὸς ἤγειρεν αὐτόν Act.Ap.3.7, cf. Act.Ap.10.26, Eu.Marc.1.31,
αἱ τίτθαι τὰ παιδία ... ἤγειραν Plu.2.69c
; sanar, devolver a la vida a enfermos
ἐγερεῖ αὐτὸν (τὸν κάμνοντα) ὁ κύριος Ep.Iac.5.15,
πολλοὺς ... νοσέοντας ἔγειρας IStratonikeia 1202.5 ().
3 resucitar, levantar de entre los muertos
νεκροὺς ἐγείρετε Eu.Matt.10.8,
τοὺς πεπτωκότας ἔγειρον 1Ep.Clem.59.4, cf. Chrys.Catech.Illum.1.30, Ign.Tr.9.2, Origenes Io.10.37 (p.212), Ep.Abgar. en Eus.HE 1.13.6,
τὸν Λάζαρον ἐκ νεκρ[ῶν PMag.Christ.18.5,
ὁ Πατὴρ ἐγείρει τὸν Υἱόν Chrys.M.61.616,
ὃν ὁ Θεὸς ἔγειρεν ἐκ νεκρῶν Act.Ap.3.15, cf. Ep.Rom.4.24.
II animar, avivar, alentar c. ac. de pers.
ἐπεί μιν ἔγειρε Διὸς νόος Il.15.242,
νήεσσιν ἔπι ... ἔγειρεν Ἕκτορα Il.15.603,
(Ἔρις) ἀπάλαμον ... ἐπὶ ἔργον ἐγείρει Hes.Op.20,
ἤγειρεν Ἀθηναίους ἐπὶ τὴν μάχην Polyaen.1.20.1, cf. X.Eph.2.4.5, Hld.1.18.3
; apremiar, meter prisa
ὅπως οὖν μη[κέ]τι κωλύηται τὸ ἔργον, ἤγειρα αὐτοὺς ἐπὶ [τῷ] δικαίῳ PStras.111.14 (), cf. PCair.Zen.245.4 (ambos )
; avivar, despertar, suscitar
Τρωσὶν θυμὸν ἐγεῖραι Il.5.510,
τὴν προθυμίαν τὴν ἐμὴν εἰς τὴν πρὸς ὑμᾶς τειμήν INap.44.2.21 (),
τὸ λογιστικόν Pl.R.571d,
ὄμμ' E.Fr.398,
τὸ οὖς ... πρὸς τὸ ἄμεινον τῶν ἀκουστῶν Plot.5.1.12,
αἱ μαῖαι ... ἐπᾴδουσαι δύνανται ἐγείρειν τε τὰς ὠδῖνας Pl.Tht.149d,
ἐπίνοιαι γὰρ ἀφροδισίων ἐγείρουσιν αἰδοῖα Plu.2.681d, cf. Lyr.Adesp.77.1, Ach.Tat.6.17.5
; alentar, avivar, estimular
ὄφρα κε ... ἐγείρομεν ὀξὺν Ἄρηα Il.2.440, cf. Il.17.544,
μάχην ἤγειραν Il.17.261,
φύλοπιν Il.5.496,
πόλεμον Thgn.549, Hdt.8.142, Th.1.121,
ὅμιλον Pi.Fr.52f.108,
στάσιν Pl.Lg.856b, I.AI 17.167, cf. D.C.96.2, Vett.Val.389.6,
ἔγειρ' ἐπέων σφιν οἶμον λιγύν Pi.O.9.47,
λύραν Pi.N.10.21,
Κρητικὸν μέλος Cratin.237.1,
θρῆνον ἐγείρετε S.OC 1778,
φθόνου κεκρυμμένου φιλοσκώμμονα γλῶτταν ἐγείροντος cuando la envidia escondida despierta una lengua burlona, SEG 39.1193.2 (Éfeso, ),
πόλεμοι δὲ καὶ ὁδῶν πορεῖαι διὰ μουσικῆς ἐγείρονται Aristid.Quint.57.26
; estimular el ánimo
ἐκ δ' ἀμφοτέροιιν ... ἀτρεκὲς αἷμ' ἔσσευα βαλών, ἤγειρα δὲ μᾶλλον de ambos hice saltar la sangre al acertarles, pero más bien estimulé su coraje, Il.5.208.
III
1 poner en movimiento, impulsar c. obj. inanimado
κραιπνὸς δὲ νότος κατόπισθεν ἔγειρε νῆα h.Ap.408,
τοὺς δὲ ταρσοὺς τῶν νεῶν ἐγείρας καὶ πτερώσας ἑκατέρωθεν Plu.Ant.63,
ἔγειρε σεαυτήν PMag.36.353.
2 elevar, alzar
τὸ ὕδωρ κῦμα φλεγμαῖνον ἐγείρει Hld.5.17.3,
τὴν κεφαλήν Hld.3.3.7,
τὸν μηρὸν ἐγείρει καθ' αὑτοῦ Ach.Tat.3.8.3, cf. Eu.Matt.12.11,
ἡ στρατιὰ ... ἀλαλαγμὸν ἐγείρουσα Polyaen.4.9.2,
ἐπεὶ δὲ πολὺς χοῦς ἐγήγερτο σωρηδόν Polyaen.4.18.1,
γονιορτὸν (l. κον-) ἐγερεῖ ... καθ' ἑνὸς ἑκάστου ἡμῶν PFouad 86.10 ()
; poner enhiesto
ἀλεκτρυὼν μαχιμώτερος ὁ τὰ κάλλαια ἐγηγερκώς Philostr.Ep.16
; elevar a la condición de c. pred.
αὐτὸν καθηγεμόνα τοῦ παντὸς ἔθνους ἐγείρας Eus.VC 1.12.1.
IV
1 erigir, levantar c. ac. de concr.
ὑπερῷα Hyp.Fr.103,
θεμείλια Call.Ap.64,
ναοὺς μὲν ἤγειραν εἰς ἔδαφος ἠρε[ιμμέν]ους IG 5(2).268.35 (Mantinea ),
ναόν Eu.Io.2.19,
σκηνὴν ἢ χάρακα D.Chr.12.18,
βωμόν Ach.Tat.5.26.9,
ἱρὰ καὶ νηούς Luc.Syr.D.2,
ναὸς ὃν ἠγείραμεν τῷ Θεῷ Gr.Naz.Ep.141.8,
τύπος, ὅν τοι ἐγείρει (una estatua) AP 16.361, cf. AP 16. 360,
τείχη Polyaen.1.30.5,
τρόπαιον Hippol.Haer.1.24.7, cf. IEphesos 1629.2 (), Him.41.14, SEG 40.1479.5 (Jericó ),
ἤδη γὰρ ὁ νεὼς ἐγήγερτο καὶ ἡ σκηνὴ παρεσκεύαστο Luc.Alex.19,
ἠγέρθη τὸ τεῖχος Polyaen.1.30.5, cf. IJordanie 2.43.4 ().
2 crear, hacer surgir, suscitar c. suj. de pers. y ac. de la cosa creada
δύναται ὁ θεὸς ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάμ Eu.Matt.3.8,
(ὁ θεός) ἤγειρεν θεοσεβείας σπέρμα ... ἐκ λίθων ἐκείνων Clem.Al.Prot.1.4,
τὰ ἐκ τοῦ βαρβάρου ἐγειρόμενα ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα Hdt.7.148
; inventar
ἁ πενία ... τὰς τέχνας ἐγείρει Theoc.21.1,
πᾶσαν ἐγείρει καὶ κινεῖ μηχανήν Hld.2.24.3.
V levantar el acento grave o la sílaba átona, e.e. elevar el tono de la sílaba átona o con acento grave para convertirlo en agudo
ἐγείρει τὴν πρὸ αὐτοῦ βαρεῖαν εἰς ὀξεῖαν Hdn.Gr.1.516,
αἱ ὀξυνόμεναι λέξεις, βαρυνόμεναι δὲ ... ἐγκλιτικοῦ ἐπιφερομένου τὴν βαρεῖαν ἐγείρουσιν Hdn.Gr.1.563, cf. Hdn.Gr. 1. 562 (bis),
ἐκ δὲ ἀντωνυμιῶν αἱ μὲν ἐγείρουσαι τὴν ὀξεῖαν τὴν πρὸ αὐτῶν ἐγκλιματικαὶ καλοῦνται Hdn.Gr.1.554,
ἡ βαρεῖα ... ἐγείρεται Hdn.Gr.1.562, cf. Hdn.Gr. 1. 564
;
τὸ μὲν οὖν «τις» ἐγείρει Hdn.Gr.1.552.
: Rel. ai. jāgāra, av. ǰaā́ra ‘velar’, que correspondería a un perf. *γήγορα o ἐγήγορα, quizá de *(°)H1geH1gor- sustituido luego por ἐγρήγορα prob. por influjo del aor. ἐγρέσθαι < *°H1gr-e-.
Ἐγελέστα, -ης, ἡ
: Ἐγελάστα Str.3.4.9, Plin.HN 31.80 (cód.)
Egelesta o Egelasta en Hispania
1 , Plin.HN 31.80 (cód.), Str.3.4.9
2 , Ptol.Geog.2.6.56 (cj., pero cf. Στελέστα, Ἐτέλεστα cód.).
ἐγέλλιζε·
τὰ ἑτέρων ἑτέροις ἐδίδου Hsch. (pero cód. ἔγκλιζε).
ἐγέλωτοι·
ἀστέρες Hsch.
ἔγεντο
ἐγεοθύτης
*ἘγερyάϜων
e-ke-ra₂-wo (?).
ἐγερέθω
reunir quizá falsa forma sobre
ἠγερέθομαι Hdn.Gr.1.440, Theognost.Can.p.141.16.
ἐγέρθω
despertar Hdn.Gr.1.441, Hdn.Gr.2.88, EM 309.53G..
Ἐγερία
ἔγερμα, -ματος, τό
acción de despertarse, levantarse fig.
τὸ πτῶμα (τοῦ Παύλου), οἰκουμένης ἔ. Procl.CP Or.M.63.820B.
ἐγέρρω
ἐγερσῐβόας,
que alza la voz, cantado en voz alta
ὕμνος S.Pae.1(b).1.2
; que alza la voz, que canta en voz alta
κοῦροι IG 22.3118.4 () (pero quizá que arranca vítores, que despierta el clamor del público).
ἐγερσῐβόητος, -ον
que despierta con la voz
ἀλέκτωρ Nonn.Par.Eu.Io.13.38.
ἐγερσίβροτος, -ον
: [-ῐ-]
que despierta o estimula a los hombres fig.
ἀρεταί Procl.H.7.18.
ἐγερσίγελως, -ωτος
: [-ῐ-]
que despierta la risa o la sonrisa
Ἀφροδίτη Orph.Fr.183.4,
Λυαῖος AP 11.60 (Paul.Sil.).
ἐγερσῐθέατρος, -ον
: [-ᾱ-]
que enciende o anima el teatro
AP 16.361.
ἐγερσῐμάχας, -ου
: [-μᾰ-]
que anima el combate
οἰωνὸς ... ἐ. AP 7.424 (Antip.Sid.), cf. Hsch.s.u. ἐγρεμάχας.
ἐγερσῐμαχέω
incitar al combate
πειθόμενοι ... τοῖς ἐγερσιμαχοῦσι Tz.H.12.648.
ἐγερσῐμάχη, -ης
: [-ᾰ-]
que despierta el combate
σε θῆκε θεᾷ δῶρον ἐγερσιμάχᾳ AP 6.122 (Nic.).
ἐγερσίμοθος, -ον
: [-ῐ-]
que despierta el ardor del combate
ἦχον ἐγερσίμοθον δολιχῶν ... αὐλῶν Opp.C.1.207,
, Nonn.D.20.297, cf. Nonn.D.22.138.
ἐγέρσῐμος, -ον
de lo que uno se despierta o levanta
γλυκερὸν καὶ ἐγέρσιμον ὕπνον Theoc.24.7,
ἐγέρσιμον ὕπνον , Nonn.Par.Eu.Io.20.9, cf. Nonn.Par.Eu.Io.21.14
;
ne tu ... desipis admodumque perspicui operis ἐγέρσιμον noscens, creperum satis Mart.Cap.1.2, cf. Mart.Cap.9.911.
ἐγερσίνεκρος, -ον
: [-ῐ-]
que resucita a los muertos
ἦχος Meth.Symp.285.
ἐγερσίνοος, -ον
: [-ῐ-]
: [gen. -οιο Procl.H.1.7, Procl.H.6.7]
que excita el espíritu
μέθη Nonn.D.12.376, cf. Nonn.D.47.57,
πρόνοια , Procl.H.1.7,
βίβλοι Procl.H.3.4,
τελεταί Procl.H.6.7.
*Ἐγέρσιος
e-ke-si-jo (?).
ἔγερσις, -εως, ἡ
I
1 despertar, acción de salir del sueño
ἐγέρσει ἤγειρεν τοὺς φυλάσσοντας LXX Id.7.19, cf. Arist.HA 635a38, Aristeas 160,
Διὸς ἔ. Tab.Il.14.5,
αἰφνίδιος ... ἐξ ὕπνου ἔ. Orib.Ec.46.4, cf. Clem.Al.Strom.5.14.105
;
Εὐναίη καὶ Ἔγερσις Emp.B 123.1,
, op. ὕπνος Orac.Sib.8.451.
2 despertar, avivamiento
τοῦ θυμοῦ Pl.Ti.70c, Arist.EN 1116b30,
κάθαρσις ἡ ἔ. ἐκ τῶν ἀτόπων εἰδώλων Plot.3.6.5,
ἔστι δὲ ἡ μὲν ἔ. ἀνάτασις ὑπὸ τῆς ψυχῆς Procl.in R.1.181,
τὰ δὲ νοήματα τοῦ νοῦ ... λέγονται ... ἐγέρσεις Origenes M.17.237B,
, op. μύσις Origenes Cels.7.39.
3 vigilia, estado de vigilia
τοῦ γὰρ μεταξὺ τῆς ἐγέρσεως ὄντος ὀλίγου χρόνου siendo breve el intervalo en medio del estado de vigilia Arist.Pr.900b36
; vigilia, guardia
προσέταξεν ἐν τοῖς ὅπλοις διατελεῖν καὶ τὰς ἐγέρσεις ποιεῖσθαι πυκνάς Polyaen.2.2.6.
4 resurrección
ἐξελθόντες ἐκ τῶν μνημείων μετὰ τὴν ἔγερσιν αὐτοῦ Eu.Matt.27.53,
ἡ ἔ. ἐκ νεκρῶν Iren.Lugd.Haer.1.10.1,
σώματος νεκροῦ PMag.13.277, cf. Gr.Nyss.Res.268.19, Basil.M.31.1681A.
II
1 vigilia, insomnio ocasionado por la enfermedad
ταραχώδεες ... ἐγέρσεις Hp.Coac.82,
κῶμα δὲ καὶ καταφορὴ καὶ πάλιν ἔ. Hp.Epid.3.17.11.
2 recuperación, vuelta en sí
ὠκίστη ἐκ τοῦ πάθεος ἡ ἔ. Aret.SA 2.11.5, cf. Hsch.s.u. ὀρεταί.
III
1 expansión
ἔ. τῆς ἀρτηρίας , Archig. en Gal.8.509
; elevación
τῶν κυμάτων Sch.Er.Il.7.63b.
2 erección, levantamiento
τοῦ οἴκου τοῦ κυρίου LXX 1Es.5.59,
τειχίων Hdn.8.5.4, cf. Thdt.HE 1.17.6.
ἐγερσίτης, -ου, ὁ
constructor
τοῦ] Ἡρακλε[ί]ου dud. en IGLS 21(2).29.5 ().
ἐγερσῐφᾰής, -ές
que despierta la luz
τὸν ἐγερσιφαῆ, πυρὸς ἔγκυον, ἔμφλογα πέτρον AP 6.5 (Phil.).
ἐγερσίχορος, -ον
: [-ῐ-]
que despierta la danza
Βάκχος Opp.C.4.236.
ἐγερτέον
1 hay que levantar c. obj. concr.
ἢ βοὴν ἐ.; E.Rh.690.
2 hay que elevar el tono de una sílaba para convertirlo en agudo
τὴν «τοι» συλλαβὴν ἐ. Hdn.Gr.2.155.
ἐγερτήριος, -ον
que estimula o incita
μέλος διάτορον ... καὶ οἷον εἰς τὴν μάχην ἐγερτήριον Ael.VH 2.44,
λόγος ... ἐ. εἰς μάχην Eust.1269.12, cf. Eust.1171.40
; estímulo, impulso
(τῷ λαγῷ) τὰ ὦτά ἐστι ... ἐγερτήρια δρόμου Ael.NA 13.14.
ἐγέρτης, -ου, ὁ
resucitador
ὁ τῶν νεκρῶν ἐ. Leont.Const.Hom.8.94, cf. Hdn.Gr.1.77.
ἐγερτί
: [-ῐ-]
en vela
φύλακας γίνεσθαι ἐ. ζώντων καὶ νεκρῶν Heraclit.B 63,
ἐ. κινῶν ἄνδρ' ἀνὴρ ἐπιρρόθοις κακοῖσιν S.Ant.413,
φρουρεῖν ἐ. E.Rh.524.
ἐγερτικός, -ή, -όν
1 que despierta, despertador fig. que excita, que estimula ref. a capacidades intelectuales, c. gen. obj.
νοήσεως Pl.R.523e, cf. Pl.R.524d,
κέντρον ... ἐγερτικὸν θυμοῦ καὶ φρονήματος , Plu.2.238a, cf. Plu.Lyc.21,
πνεῦμα μανίας ... ἐ. Plu.2.291a,
οἱ λόγοι μεταδόσεις εἰσίν ... ἐγερτικαὶ δὲ εἰς τὰς τῶν βίων προβολάς Procl.in R.2.256,
πρὸς θανάτου καταφρόνησιν ἐγερτικώτατον ὅτι ... lo más estimulante para el desprecio de la muerte es que ... M.Ant.12.34
; estimulante de ciertas plantas
ἐγερτικὴν ἔχει δύναμιν ἐπὶ ληθαργικῶν Dsc.Eup.1.14,
οἱ ἑφθοὶ πυροὶ πρὸς συνουσίαν ἐγερτικοί Sch.Ar.Au.565.α,
Στίλβων πνευμάτων ἐ. Estilbón (el planeta Mercurio) es el que excita los vientos Posidon.in Ti.B 9,
ἡ δὲ τοῦ χρόνου κίνησις ... ἐγερτικὴ τῶν κατὰ φύσιν ὅλων κινήσεων Procl.in Ti.3.30.
2 que confiere un acento tónico, e.e. que levanta el tono
ἐξ ἐπιρρημάτων δὲ ἐγερτικά ἐστι τὰ ἐκ πεύσεως ἀοριστούμενα Hdn.Gr.1.560.
Ἐγέρτιος, -ου, ὁ
Egercio , Str.14.1.3.
ἐγερτός, -όν
del que se puede despertar
ἀναγκαῖον ὕπνον πάντα ἐγερτὸν εἶναι Arist.Somn.Vig.454b14, cf. Hdn.Gr.2.88, Hdn.Gr. 2. 901.
ἔγεστα
Ἔγεστα, -ης, ἡ
: Αἴγεστα Plb.1.24.2, Str.6.1.3, D.H.1.53; Αἰγέστα Lyc.968, Sch.Lyc.964, Sch.Lyc.968; Ἐγέστα Lyc.968 (var.), Par.Lyc.968; Ἄγεστα Hdn.Gr.1.344, St.Byz.s.u. Ἀκέστη; Ἀκέστη Hdn.Gr.1.344, St.Byz.; Σεγέστα Ptol.Geog.3.4.7, Ptol.Geog.8.9.4
Egesta o Segesta
1 , Th.6.2, Th. 6. 44, Plb.1.24.2, D.C.Epit.8.11.1, Seru.Aen.1.550, Seru.Aen.5.30, D.C.Epit.8.9.12, St.Byz.
2 n. de pers., v. Σεγέστα.
Ἐγεσταῖος, -α, -ον
: Αἰγ- Str.6.2.9, Ael.VH 2.33, Plb.1.24.2, Plu.2.834d; Ἀκεσταῖος S.Fr.672, St.Byz.s.u. Ἀκέστη; Αἰγεστεύς, -έως Timae.102b, Str.6.2.1, Str. 6.2. 5, Plu.Nic.12, Plu.Nic.14; Σεγεστανοί Ptol.Geog.3.4.2
: [-ος, -ον St.Byz.s.u. Ἔγεστα]
1 egesteo , Hdt.5.46, Hdt.7.158, Th.6.6, Th. 6. 46, And.3.30, IGDS 1.206.6 (Entela ), IGDS 1. 212.6 (ambas Entela ), IGDS 1. 214 (Segesta ), D.S.5.9, Plb.1.24.2, Paus.3.16.5, Polyaen.6.21, Ptol.Geog.3.4.2, St.Byz.s.u. Ἔγεστα.
2 egesteo, de Egesta
ὄχοι S.Fr.672,
κατοικία Str.6.2.5 (cód. Αἰγεστέαν).
3 subst. Ἐγεσταῖα, τά (sc. θερμὰ λουτρά) las Egesteas , Str.6.2.9, D.S.4.23. V. tb. Σεγεσταῖος.
Ἔγεστος, -ου, ὁ
: Αἰγέστης Sch.Lyc.952, Sch.Lyc.1232; Α<ἰ>γέστας Anaxic.1, Sch.Lyc.472; Αἴγεστος Hellanic.31, Str.6.1.3, D.H.1.47, D.H. 1. 52; Ἀκέστης St.Byz.s.u. Ἀκέστη, Hdn.Gr.1.78
Egesto
1 , Anaxic.1 (Ἀγέστας cód.), St.Byz.s.u. Ἀκέστη, St.Byz.s.u. Ἔγεστα
; , Hellanic.31, D.H.1.52, Str.6.1.3, Herenn.Phil.Hist.36.
2 , D.H.1.67.
3 , App.Reg.1, Sch.Lyc.1232.
ἐγήγαρτος·
ἐπίχαρτος, ἐπιχαρής Hsch., cf. Sud.
ἐγήγερα, ἐγήγορα
ἐγϜηληθίωντι
ἐγήρα
ἐγκ-
v. tb. ἐκκ-.
ἐγκάββαλε
ἐγκαγχάζω
reír a carcajadas peyor.
ἐγκαγχάζειν τῇ φωνῇ ... οὐ τοῦ κατεσταλμένου τὴν ψυχήν reírse con voz estentórea no es propio del sosegado de alma Basil.M.31.961B.
ἐγκαθαιρέω
derribar Hsch.s.u. ἐγκαθελεῖν.
ἐγκαθαίρω
limpiar el interior fig. purificar
διὰ κρείττονος ἐπιμελείας ἐγκαθαρθέντας Gr.Nyss.M.46.105D.
ἐγκαθαρμόζω
ajustar bien dentro
εἰς τετρημένον ξύλον ... τὸν αὐχένα , Ar.Lys.681.
ἐγκάθεδρος, -ον
1 dotado de asientos
, glos. a εὔζυγος Sch.Opp.H.1.190.
2 consessor, asistente a un acto o en calidad de asesor, Gloss.3.443.
ἐγκαθέζομαι
I
1 sentarse
εἰς τὸν θᾶκον ... ἐγκαθεδεῖται Ar.Ra.1523,
ἐγκαθεζόμενος λάθρᾳ ἐν ταῖς γυναιξίν Ar.Th.185,
, Ar.Ec.98, Ph.Prou. en Eus.PE 8.14.58
;
αὕτη δὲ (ἡ ἐπιβουλή), ὅταν ἐγκαθεσθῇ ... τὴν ψυχὴν προσαπόλλυσι Chrys.M.50.772
; posarse
οἱ ἀνθέρικες ... τοὺς ὄρνιθας ... οὐκ ἐπιτρέποντες ἐγκαθέζεσθαι τῷ καρπῷ Chrys.M.49.123.
2 apostarse, acechar
μή τις ἐκ τῶν φονέων ἐγκαθέζοιτο ἐνέδρα App.BC 3.11,
ὠφέλιμοι δὲ καὶ ἐς ἐνέδραν ἐγκαθέζεσθαι Arr.Tact.15.5,
ἐν τοῖς ἔχουσι πλοῦτον ἀγνωσίας ... ὁ διάβολος ἐγκαθέζεται Origenes M.12.1195D.
3 acampar, estar acampado
ἐγκαθεζόμενοι ἐδῄουν τὴν γῆν Th.3.1, Th.4.2,
μέλλουσαν ἐκεῖ Ῥωμαίων φρουρὰν ἐγκαθέζεσθαι I.Vit.422,
ἐγκαθεζόμενος ἡμέρας συχνάς D.H.8.16, D.H.9.71.
4 estar asentado, residir, morar
τῶν δαιμονίων ἐγκαθεζομένων I.AI 6.211,
τὰ εὐαγγέλια ... ἐν οἷς ἐγκαθέζεται Χριστός Iren.Lugd.Haer.3.11.8,
ἐν ἀποκρύφῳ τῆς αὐτοῦ ψυχῆς ἔνοικος ἐγκαθέζεται ... ὁ Ὕψιστος Eus.M.23.1141B,
ταῦτα ... ἐγκαθέζεται τῇ καρδίᾳ Basil.M.29.273B, Basil. M. 32.1176C.
II
1 tomar baños de asiento c. dat.
ἁρμόζει δὲ θερμοῖς ἐγκαθέζειν ἐπανιέντας τὸν δακτύλιον conviene que (los pacientes) los tomen calientes, relajando el ano Dsc.Eup.2.56,
δεῖ δὲ χλιαροῖς ἐ. Dsc.Eup.2.89,
ἀφέψημα ... σιδίων ἐγκαθεζόμενον decocción de cáscaras de granada aplicada en baño de asiento Dsc.Eup.1.216.
2 aplicar un remedio, en v. pas.
τῆς γλώσσης κρατουμένης, ὥστε ἐγκαθεσθῆναι τὸ βοήθημα Hippiatr.Paris.249.
ἐγκαθείργνυμι
encerrar fig.
ἐγκαθειργνύων τῇ ψυχῇ ... σῶμα Origenes M.13.780A
; quedar encerrado o atrapado dentro
ἡ ἀναθυμίασις Plu.2.951c,
ἡ δασύτης τοῖς τελευταίοις μέρεσι τῶν ὀνομάτων οὐδαμῶς ἐγκαθείργνυται , Trypho Fr.5.
ἐγκαθείργω
: -κατ- Agath.1.11.5
: [pas. ind. fut. 1a plu. ἐγκατειρχθησόμεθα Corp.Herm.Fr.23.34]
1 encerrar, aprisionar
τὴν γυναῖκα ... ἐγκαθείρξας I.BI 1.54,
ἐκέλευσε δήσαντας αὐτὸν ἐγκαθεῖρξαί τινι οἰκήματι σκοτεινῷ X.Eph.2.6.5,
τοὺς δυσμενεῖς Agath.1.11.5,
ἐν τοῖς σπηλαίοις τῶν πετρῶν ἑαυτοὺς ἐγκαθείρξαντες Pall.H.Laus.58.1,
ἀκοντίσαι τοὺς ἐγκαθειργμένους I.AI 17.178,
αἰκισμοῖς πολλοῖς ... ἡμᾶς κατέστησεν ... ἐγκαθειργμένους PMasp.2.2.6 ()
; quedar encerrado o atrapado dentro
πνεῦμα δὲ ἐγκατειρχθὲν τὰ πάντα σείσῃ Aret.SA 1.5.7,
πῦρ ... ἐν τῇσι κοιλίῃσι ἀμφοῖν ἐγκαθειργμένον Aret.SA 2.8.5,
ὅ τι θεοειδέστατον ... ἐγκαθειργμένον Gr.Thaum.Pan.Or.2.33,
εἰς ἄτιμα ... σκηνώματα Corp.Herm.Fr.23.34,
τὴν ψυχὴν ἔχων ... ἐγκαθειργμένην , Iul.Or.7.206b.
2 constreñir, contener
φορβειᾷ ... τοῦ πνεύματος τὸ ῥαγδαῖον ἐγκαθεῖρξε Plu.2.456c,
τοῖς αἰσθητοῖς τὸν νοῦν ἐγκαθείρξαντες limitando la conciencia a (el testimonio de) los sentidos Thdt.M.83.560B.
ἐγκαθειρκτέον
hay que encerrar, hay que guardar dentro
οὐ μὴν ... ἀκολαστητέον, ἀλλ' ἐ. τῇ ψυχῇ τὸ αἰδῆμον Clem.Al.Paed.2.10.97.
ἐγκάθειρκτος, -ον
encerrado, atrapado
λέων Aesop.334.
ἐγκάθετος, -ον
I
1 enviado como agente, que actúa como agente o a sueldo en una conspiración
προέδρους ἐγκαθέτους ὑφέντες κατεχειροτόνησαν τῶν ἀνδρῶν ἄκριτον θάνατον Pl.Ax.368e,
τοῦ δήμου ... ὑπ' ἀνθρώπων ἐγκαθέτων διαβληθέντος D.Ep.3.34,
παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐγκαθέτους ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι Eu.Luc.20.20, cf. I.BI 2.27,
τὸν Ἡρακλείδην ὑπώπτευον ἐγκάθετον εἶναι Plb.13.5.2
; espía Phot.ε 34
; enviado insidiosamente
κατηγορουμένους ... ὅτι ἐγκάθετον ἐκείνην τὴν προβολὴν τῆς πίστεως ἐποιησάμεθα Basil.Ep.244.5.
2 apostado en asechanza, al acecho
εἰ καὶ ἐ. ἐγενόμην ἐπὶ θύραις αὐτῆς (γυναικὸς ἀνδρὸς ἑτέρου) LXX Ib.31.9,
ἐκύκλωσάν με ἐγκάθετοι LXX Ib.19.12.
3 adoptado Hyp.Fr.56, cf. Phryn.309.
4 enviado o estacionado
, Thdt.Qu.in 2Re.23,
συνάξαι τὸν κατὰ πόλιν καὶ χώραν ... ἐγκάθετον στρατόν Io.Mal.Chron.7.185
; de un comes o prefecto, residente, fijo
οὐκ ἦν γὰρ πρώην ἐν τῇ ... Ἀντιοχείᾳ κόμης ἀνατολῆς ἐ. Io.Mal.Chron.13.329.
5 los colonos
(Ἀσσύριοι) ἐξ ὧν Σαμαρεῖται οἱ ἐ. Epiph.Const.Haer.8.9.3, cf. Epiph.Const.Haer.8.8.5, Epiph.Const.Haer.8.8.7.
II insidiosa o venalmente
περισπωμένων ... ταῖς ψυχαῖς περὶ τοὺς ἐ. δημηγοροῦντας D.S.16.68.
ἐγκαθεύδω
I
1 dormir dentro o entre
ἐγκαθεύδειν δὲ ψυχρότεραι ὄϊες αἰγῶν para dormir entre ellas las ovejas dan menos calor que las cabras Arist.HA 610b31, cf. Str.15.1.57, Ael.NA 6.42,
οἱ λαγωοὶ ... τοῖς τείχεσιν Plu.Lys.22,
τῶν χηραμῶν ἐντός Paus.7.22.1,
ἁλιπορφύροις τάπησι Anacreont.37.1,
τὸ δωμάτιον, ᾧ ἐνεκάθευδον Philostr.VA 2.35.
2 dormirse, permanecer inactivo
οὐκέτ' ἔργον ἐγκαθεύδειν Ar.Lys.614.
II pernoctar, dormir en recinto sagrado, esp. de Asclepio, para obtener la curación
ἐγκαθεύδων δὲ ὄψιν εἶδε IG 42.121.25 (Epidauro ), cf. IG 42.121. 37 (Epidauro ),
παρ' [Ἀ]σκλαπιῷ ἐν τῷ ἀ[βάτ]ῳ ἐνεκάθευδε περὶ τοῦ παιδός IG 42.122.23 (Epidauro ), cf. IG 42. 117 (ambas Epidauro ), IOropos 277.36 (), IOropos 277. 39 (), SEG 44.505 (Anfípolis ), ICr.1.16.6.4C.5 (Lato ),
σοφίσματα πυκτικὰ πύκτῃ τινὶ ... ἐγκαθεύδοντι προειπεῖν λέγεται τὸν θεόν Aristid.Or.42.11,
τῇ Ἱεραπόλει ἐγκαθευδήσας ἐδόκουν ὄναρ ὁ Ἄττης γενέσθαι Dam.Isid.131.
ἐγκαθεψάω
poner a hervir
σκόροδα ἐγκαθεψῶντα πολλά Hp.Mul.2.133
; para otros temas v. ἐγκαθέψω.
ἐγκαθέψω
poner a cocer, poner a hervir c. dat.
ἐ. δὲ τοῖς ὑγροῖς ... φλοιὸν πίτυος Archig.70L.,
πολύγονον ἐγκαθέψομεν ἢ σίδια Antyll. en Orib.Syn.1.28.5
; hervir
ἐγκαθηψημένων ἀκροκωλίων Dsc.Eup.2.28,
σμύρνα ἐγκαθηψημένη Antyll. en Orib.10.36c, cf. Archig. en Gal.13.173,
κάρδαμον ... ἐγκαθεψόμενον ῥοφήμασιν Dsc.2.155, Dsc.Eup.2.51.3,
μύσκλον τῷ λινοσπέρμῳ ἐγκαθηψημένον Orib.Syn.6.43.2.
ἐγκαθηβάω
pasar la juventud en
ὦ πέδον Τροζήνιον, ὡς ἐγκαθηβᾶν πολλ' ἔχεις εὐδαίμονα E.Hipp.1096.
ἐγκαθηλόω
clavar, insertar en v. pas.
τύλοι οἱ τοῖς ἄξοσιν ἐγκαθηλωμένοι Heliod. en Orib.49.4.25.
ἐγκάθημα, -ματος, τό
mota, partícula introducida
, Orib.Eup.4.31.2.
ἐγκάθημαι
I
1 sentarse entre
ὅπου λέληθεν ἡμᾶς κρυπτὸς ἐγκαθήμενος dónde se sienta escondido entre nosotras Ar.Th.600, cf. Ar.Th.688.
2 sentarse encima
(ῥάχις) ἐγκαθῆσθαι μαλακωτέρα X.Eq.1.11,
ὅταν ἡ στραγγουρίη ἔχῃ, ἐν ὕδατι χλιερῷ ἐγκαθήσθω Hp.Mul.1.78, cf. Hp.Mul.2.135.
II
1 instalarse, habitar, estar
κηφῆνες ἡμῖν εἰσιν ἐγκαθήμενοι Ar.V.1114,
παραδώσω ... τοὺς ἐγκαθημένους ἐν τῇ γῇ LXX Ex.23.31,
προσώχθισεν ἡ γῆ τοῖς ἐγκαθημένοις ἐπ' αὐτῆς LXX Le.18.25, cf. LXX Ez.29.3
;
περὶ δὲ τὰς ... νομὰς ἀεὶ πολὺς ἐγκάθηται Ach.Tat.4.12.4
; asentarse como guarnición
ἐν Κορίνθῳ βασιλικῆς φρουρᾶς ἐγκαθημένης Plb.18.11.6,
δύο δ' ἐγκαθήμενα τῇ πόλει τάγματα I.BI 2.387, cf. Euagr.Schol.HE 6.14
; asentarse, acampar
ἐγκαθήμενοι τὰ πολλὰ κατὰ χώραν ἔμενον I.BI 5.8,
Κέλτους ἐκ τῆς χώρας σφίσιν ἀπελθεῖν μηδὲ ἐγκαθημένους φθείρειν Paus.10.22.9,
ἔκριναν ... τὴν κρατίστην αὐτῶν τῆς χώρας ἐγκαθημένους δῃοῦν D.H.11.42.3.
2 estar situado o asentado
αὕτη φύσις ἄτοπός τις ἐγκάθηται μεταξὺ τῆς κινήσεώς τε καὶ στάσεως Pl.Prm.156d,
ἐγκαθημένου ταῖς ψυχαῖς αὐτῶν τοῦ παλαιοῦ φόβου Plb.2.23.7,
ἕως ἂν ἥδη ἡ βάσκανος ἐρινὺς ... ἐγκαθημένη πάντα σήπῃ D.H.9.45,
ἡ δὲ τῆς θέας ἡδονὴ ... τοῖς στέρνοις ἐγκάθηται Ach.Tat.5.13.4,
λύπας ἐγκαθημένας ἀπελαύνειν Lib.Ep.979.3,
ὅση λάθρα ταῖς ψυχαῖς ἐγκαθημένη ... διεσθίει τὸν ἄνθρωπον Gr.Nyss.Instit.50.15, cf. Plot.6.9.7, Chrys.M.54.688.
3 apostarse o estar apostado
ἐγκαθήμενοι καὶ ἐνεδρεύοντες Aeschin.3.206,
ὄφις ἐφ' ὁδοῦ ἐγκαθήμενος LXX Ge.49.17, cf. Polyaen.2.37
; estar agazapado o emboscado
ὅπως μὴ 'ν τοῖς τρίβωσιν ἐγκάθηνταί που λίθοι no sea que entre vuestros mantos queden piedras agazapadas Ar.Ach.343,
ὥσπερ ἐν δουρείοις ἵπποις αἰσθήσεις ἐγκάθηνται las sensaciones están emboscadas como en caballos de Troya Pl.Tht.184d.
III estar metido hasta dentro, hundido
ὁ σπόνδυλός τε ἐγκάθηται Hp.Prorrh.1.87,
οἱ ὀφθαλμοὶ ἐγκαθήμενοι Hp.Epid.2.2.24,
τὰ ἐγκαθήμενα τῶν ὀστῶν Paul.Aeg.4.50,
ῥάχιν ἐγκαθημένην Anat.Exc.10.
ἐγκαθιδρύω
: [-ῡ-]
1 erigir
ἄγαλμ' Ἀθηνῶν τ' ἐγκαθιδρῦσαι χθονί E.IT 978,
τὰς εἰκόνας I.BI 2.197,
ἀνδριάντας καὶ ναούς I.BI 2.266, cf. I.BI 2. 185, Poll.1.11.
2 colocar encima
ἀγγεῖον ... ἐν ᾧ τοὺς κτησίους Δίας ἐγκαθιδρύουσιν Ath.473b,
ταῖς δ' ἐν μέσαισιν ἐγκαθιδρύθη μέγα χάρμα βροτοῖς Philox.Leuc.(e) 5
; colocar en sede superior
τοιοῦτον ... ἐν ἀρχιερατικοῖς ἐγκαθιδρύσατε θώκοις Thdt.HE 4.6.7,
«ἀκροτάτῃ κορυφῇ» τοῦ σύμπαντος ἐγκαθιδρυμένος οὐρανοῦ Arist.Mu.397b27
; colocar entre
τῶν ἀγαθῶν ἀνδρῶν ... ψυχὰς ... ἄστροις ἐγκαθιδρεύει (el éter) coloca entre los astros las almas de los buenos I.BI 6.47,
τὸν υἱὸν τοῖς κοιλοτέροις Gr.Nyss.Eun.1.1.165.
3 estar situado, estar instalado
μέσῳ δ' αὐτῷ ἡ καρδίη ἐγκαθίδρυται Hp.Anat.2,
φθέγμα ... ταῖς ἐμαῖς ἀκοαῖς ἐγκαθιδρυμένον Iul.Or.2.123c, cf. Ath.Al.M.27.221
; residir, tener la sede
ἑνὶ τόπῳ ἐγκαθιδρυμένος Ἑλληνικὸς θεός Origenes Cels.1.70,
Τύχαι ... ἐγκαθίδρυνται δὲ δικαίως ταῖς πόλεσιν Lib.Descr.25.1,
ἔνθα δὴ τὰς Χάριτας ἐγκαθιδρυμένας πάρεστι προσκυνεῖν Aristaenet.1.1.18
; ser intrínseco
δύναμις αὐτῇ ... ἐγκαθίδρυται hay en ella (la amatista) una cualidad intrínseca Hld.5.13.4.
ἐγκαθιερόω
consagrar dentro fig., en v. pas.
τριάδος ... τὴν ἑνότητα ... ἣν ταῖς ἡμετέραις διανοίαις ἐγκαθιερωθεῖσαν κατέχομεν CCarth.(419) Can.2.
ἐγκαθίζω
: jón. -κατίζω Hdt.5.26
: [v. med. aor. ἐγκαθείσατο E.Hipp.31]
A
I
1 sentarse en
θρόνος, ᾧ ποτε Κρηθεΐδας ἐγκαθίζων Pi.P.4.153,
ἐνεκάθισα ἐπὶ θρόνου πατέρων μου LXX 1Ma.10.52,
φύλλων θῶκος ... μαλακὸς ἐγκαθίσαι Hp.Ep.17.3
;
ἐγκατιζόμενος ἐς τοῦτον τὸν θρόνον Hdt.5.26,
οἶκος ... στῆναί τε καὶ ἐγκαθίζεσθαι προσηνέστατος una sala de lo más agradable para estar en ella de pie o sentado Luc.Hipp.6
; sentarse en o dentro de
ὕδατα ... ἀφ' ὧν καὶ πίνουσι καὶ ἐγκαθίζοντες θεραπεύονται νόσους Str.5.3.1.
2 establecerse en o entre, quedarse a residir c. dat.
ἐγκάθιζε τοῖς μὲν βουλομένοις Lib.Or.15.77.
3 colocarse en asechanza, acechar c. dat.
ἐνεκάθισας τῷ οἴκῳ Ισραηλ δόλῳ asechaste con engaños a la casa de Israel LXX Ez.35.5,
ἐπορεύθησαν εἰς τὴν ἐνέδραν καὶ ἐνεκάθισαν ἀνὰ μέσον Βαιθηλ LXX Io.8.9,
ἐνκαθίσας παρὰ τῇ θύρᾳ τῆς οἰκίας αὐτοῦ UPZ 19.9 (),
ἐγκαθίσαι δὴ καὶ ἐνεδρεῦσαι Ph.1.84.
II tomar baños de asiento
ταύτην ... ἐγκαθίζεσθαι παρηγορικῶς Hp.Mul.1.35,
ἐν ὕδατι θερμῷ ἐγκαθιζέσθω Hp.Mul.1.78,
ἐγκαθιζέσθωσαν εἰς ὑδρέλαιον Orib.Ec.63.9.
B
I erigir, fundar
ναὸν Κύπριδος ἐγκαθείσατο E.Hipp.31
II
1 hacer sentar ἐγκαθίζειν εἰς τὸν θρόνον entronizar sent. fig.
οὐκ οἴει τὸν τοιοῦτον εἰς μὲν τὸν θρόνον ἐκεῖνον τὸ ἐπιθυμητικὸν ... ἐγκαθίζειν; Pl.R.553c, cf. Aristid.Or.3.653
; hacer sentar entre en una asamblea o tribunal
ἐγκαθίσατε δύο ἄνδρας ... ἐξ ἐναντίας αὐτοῦ καὶ καταμαρτυρησάτωσαν αὐτοῦ LXX 3Re.20.10
; asentar
ἱζηματίαι δὲ οἳ τοῖς κοιλώμασι τὴν ὑπερκειμένην ἐγκαθίζουσι γῆν Lyd.Ost.53.
2 hacer dar baños de asiento
ἐγκαθίζοντα αὐτὰς ... <ἐν ὅτῳ> ἂν δοκέῃ ξυμφέρειν Hp.Superf.29,
ἐγκαθίζειν μὲν οὖν αὐτὰς ... εἰς τὰ στύφοντα ἀφεψήματα Sor.3.14.13, cf. Aët.16.109, Paul.Aeg.3.62.3,
εἰς ψυχρὰν δεξαμένην ἐπὶ πλεῖστον ἐγκάθιζε Gal.14.371.
3 hacer acampar
τὴν στρατιὰν ἐν τοῖς περὶ τὸν Σκοτίταν ... τόποις Plb.16.37.4,
λόχους ἐν τοῖς ἐπικαίροις τῶν χωρίων D.H.9.20, cf. D.H.3.64
; hacer acampar las tropas
ὃς ἐγκαθίσας εἰς τὴν Βοιωτίαν Aristid.Or.13.15
; apostar, colocar en emboscada
λόχον Polyaen.5.38.
ἐγκαθίημι
: [perf. act. part. ἐγκαθεικώς Plb.22.13.5]
1 meter adentro, introducir c. rég. prep. de lugar o dat.
εἰς τὴν χύτραν τὸν φανὸν ἐγκαθέντες Ar.Lys.308,
θήλειαν ... ζωὴν ἐγκαθιέντες introduciendo la hembra de cierto pez viva en una nasa, Opp.H.4.112,
διακόψας ... τὸν Πέλοπα ἐγκαθῆκε λέβητι Sch.Pi.O.1.40a,
ἑαυτὰς τοῖς ὕδασιν Sch.Arat.942
;
Ζεὺς ἐγκαθίει Λοξίᾳ θεσπίσματα A.Fr.86.2
; ,
μήλην ποιησάμενος κασσιτερίνην ἐγκαθιέναι Hp.Mul.1.60, cf. en v. pas. Ruf.Ren.Ves.7.11
; asentar, instalar
ἅτε τοῦ Φιλίππου πάλαι τοὺς αὐλικοὺς ἐγκαθεικότος εἰς τὰς πόλεις ταύτας Plb.22.13.5
2 infiltrar, enviar como agente o espía
ἦσαν δέ τινες οὓς αὐτὸς ὁ Πύρρος ἐγκαθίει Plu.Pyrrh.11.
3
ἐγκαθιέμενοι· ἀφιέντες Sud.
ἐγκαθικνέομαι
bajar hasta, descender
(τὴν θείαν φύσιν) τοῖς τῆς κτίσεως ἐγκαθικέσθαι μέτροις que (la naturaleza divina) descendió al nivel de las cosas creadas Cyr.Al.Nest.1.proem. (p.15.14).
ἐγκαθίννυμαι
tomar baños de asiento
ἐγκαθίννυσθαι δὲ ἐν ῥόδων ἀφεψήματι Hp.Mul.2.210, cf. Hp.Mul.1.53.
ἐγκάθισις, -εως, ἡ
residencia en el interior, interiorización fig.
«οἴκησις» ἡ εἰς ἀεὶ διαμονὴ καὶ οἷον ἐ. Oecum.Rom.7.18.
ἐγκάθισμα, -ματος, τό
1 baño de asiento
ἡ ῥίζα (ἀκόρου) ... ὠφελεῖ ... εἰς ἐγκάθισμα ... πρὸς τὰ γυναικεῖα Dsc.1.2, cf. Dsc. 1. 7,
ἐγκαθίσματα ταῖς αἱμορραγούσαις Paul.Aeg.3.62.3, cf. Crateuas Fr.3, Cyran.1.1.97, Sor.3.4.135, Philum. en Aët.9.19, Ael.Prom.65.29.
2 pausa, demora en la dicción
αἱ δὲ μακραὶ συλλαβαί, στηριγμούς τινας ἔχουσαι καὶ ἐγκαθίσματα D.H.Comp.20.14, cf. D.H.Comp.22.44.
3 dispositivo interno
ὄργανα ... ἔχοντα ἐγκάθισμα ὡσεὶ δρακοντῶδες aparatos con un dispositivo interno en forma de serpiente, e.d., un serpentín Zos.Alch.Comm.Gen.2.1.
ἐγκαθισμός, -οῦ, ὁ
1 acción de sentarse o estar sentado, asentada
ἐ. χρόνιος καὶ ἐπίμονος Epicles en Erot.37.10
;
, Origenes Fr.in Lam.9,
, Basil.M.30.636B, Hsch.s.u. Ναβάν.
2 baño de asiento Sor.3.11.41, Aët.16.73, Steph.in Hp.Aph.3.134.24.
3 pausa, demora , D.H.Dem.43.9.
ἐγκαθιστάω
1 sentar en el trono, proclamar rey
ἐγκαθιστῶσι δὲ μετ' αὐτὸν βασιλέα Χοσρόην τὸν τούτου παῖδα Euagr.Schol.HE 6.17
; nombrar para un puesto religioso
πρεσβυτέρους καὶ διακόνους Basil.Ep.226.2,
τῶν ἐπισκόπων τοὺς μὲν ἐκβάλλοντες, τοὺς δὲ ἐγκαθιστῶντες Basil.Eunom.505A, cf. Cod.Iust.1.3.45.3,
τινας κληρικοὺς ἐγκαθιστᾶν αὐτῇ (ἐκκλησίᾳ) Iust.Nou.57.2.
2 disponer, ofrecer
τὴν ἀναγκαῖαν τούτοις παραμυθίαν ἐγκαθιστῶντες Basil.Ep.94.1 (p.206)
; hacerse, mostrarse
ἡμεῖς δὲ φανεροὺς ἑαυτοὺς ἐγκαθιστῶμεν en cuanto a nosotros, nos hacemos ver Euagr.Schol.HE 1.7 (p.15).
ἐγκαθιστέον
hay que administrar un baño de asiento
ἐ. αὐτοὺς εἰς ὑδρέλαιον Archig. en Aët.9.28, cf. Paul.Aeg.3.18.5, Sor.3.2.137, Anon.Med.Acut.Chron.14.3.6.
ἐγκαθίστημι
A
I
1 sentar en el trono, proclamar rey c. dat. de lugar
σὲ ... Μυκήναις ἐγκαταστήσω πάλιν E.IT 982
; nombrar o proclamar jefe, c. pred.
Μίνως ... τοὺς ἑαυτοῦ παῖδας ἡγεμόνας ἐγκαταστήσας Th.1.4, cf. Th. 1. 122,
Χαίρωνα τὸν παλαιστὴν τύραννον ἐγκατέστησεν D.17.11, cf. Arr.An.2.1.5,
ἴσους ἡγεμόνας ἐγκαταστήσας ταῖς μερίσι D.S.36.4,
ὁ γὰρ ἐγκατασταθεὶς ὑπὸ τοῦ βασιλέως φρούραρχος Βακχίδης Str.12.3.11, cf. Aristid.Or.26.49.
2 implantar, instaurar, establecer
τὰς μὲν ὀλιγαρχίας πανταχοῦ καταλύειν ἐκέλευσεν, δημοκρατίας δὲ ἐγκαθιστάναι Arr.An.1.18.2,
ἐν ἑκάστῃ (sc. τῶν πόλεων) τοὺς παρ' αὐτοὺς καλουμένους ἁρμοστὰς ἐγκαθιστάντα D.S.14.10.1
; establecer para sí
ὁ βασιλεὺς αὐτῶν Σικελὸς βασιλείην ἐγκαταστησάμενος Hellanic.79,
βουλευτήριον D.H.4.26.4
; nombrar, asignar
δεκαδάρχας κώμαις ἐγκαθιστάς I.BI 4.442,
(ὁ βικάριος) πειρᾶται βιαιοτέρᾳ χειρὶ ἐγκαταστῆσαι τὸν διδόμενον (ἐπίσκοπον) Basil.Ep.237.2, cf. Basil.Ep.94.
II
1 colocar dentro como guarnición, c. compl. de ciu. expreso o sobreentendido
φρουράς Isoc.4.163, cf. D.S.11.37.5, D.S.19.67.7, Str.7.4.7, Plu.Alc.30, Hld.10.1.2,
ἐγκαθίστησιν τῆς οἰκείας δυνάμεως οὐκ ὀλίγην I.BI 4.448
;
φρουρὰν ἰσχυρὰν ἐγκαταστησάμενος D.S.15.20.2
;
δύναμιν τοῖς φρουρίοις ἐγκαταστήσας I.BI 5.510, cf. I.BI 4.438, I.BI 4.486,
(οἰκημάτοις) ἐγκατέστησαν φύλακας Chrys.M.47.458
;
περὶ τὴν Λυδίαν ... στρατόπεδον ἐγκαταστήσαντες Isoc.4.165, cf. I.AI 12.326.
2 colocar dentro, introducir gener. c. sent. peyor.:
πλῆθος ἀντιτέχνων ἐγκαθιστάναι Lib.Or.25.49
;
Ἀντιπάτρου τῷ πλήθει τοὺς ἰδίους ἐγκαθιστάντος φίλους I.AI 16.327,
τῆς τῶν Ἑλλήνων ἐλευθερίας ἐχθρὸν ἐγκατεστήσατε τῇ πυλαίᾳ Lib.Decl.17.35
; introducir
(τοὺς οἰκέτας) εἰς τὴν τῶν βελτιόνων ἐγκαθιστᾶσι συνήθειαν introducirlos (sc. a los esclavos) en los hábitos de los mejores Lib.Decl.9.26,
ἂν μνήμονα νοῦν ἐγκαταστῆσαι θέλῃς Praec.Salubr.64.
3 hacer comparecer
σημάνατέ μοι τὸν τύπον ... ἵνα ἐγκατ[α]στήσω (quizá εἰσκατ-) αὐτούς dame las instrucciones para que los haga comparecer, PKöln 317.30 ().
B
I
1 estar proclamado o establecido
τύραννοι δ' ἐγκαθεστᾶσιν Lys.2.59
;
ψυχὴν ... ἡγεμόνα καὶ πρωτουργὸν ... ἐγκαθεστῶσαν Plu.2.1013f.
2 estar establecido
χωροῦντες ... βραδέως καὶ ὑπὸ αὐλετῶν πολλῶν νόμῳ ἐγκαθεστώτων Th.5.70.
II
1 estar acuartelado en el interior como guarnición
οὐ φρουραῖς ἐγκαθεστηκυίαις ἡ δύναμις τῆς πόλεως συνέχεται Aristid.Or.1.323.
2 colocarse en medio c. dat. de lugar
ἐπειδὰν προτεταγμένων τινῶν κατὰ διαστήματα ἐκ τῶν ἐπιτεταγμένων ἐγκαθιστῶνται αὐτοῖς ἄλλοι Arr.Tact.26.4.
ἐγκαθοράω
I fijar la mirada en, observar atentamente c. εἰς y ac.
ἐγκαθιδὼν δὲ εἰς τὸ ὕδωρ ἑώρη τὸ αὐτοῦ πρόσωπον IG 42.121.66 (Epidauro ),
τῷ προσώπῳ τοῦ Ἀντιόχου Plu.Demetr.38.
II
1 tener en cuenta, considerar, reconocer
ὃ δὲ θεῖον τ' ἐστὶν καὶ θαυμαστὸν τοῖς ἐγκαθορῶσί τε καὶ διανοουμένοις Pl.Epin.990e,
ὅμοιον ... λόγον τῷ τε πατρὶ καὶ τῷ υἱῷ Gr.Nyss.Eun.1.443,
τοῦτον ᾧ πᾶσα ἡ τοῦ πατρὸς ἀϊδιότης ἐγκαθορᾶται Gr.Nyss.Apoll.138.4.
2 descubrir, advertir c. ac.
ὁ Σόλων τὴν ἐπιβουλὴν πρῶτος ἐγκατεῖδεν Plu.Sol.29,
Βροῦτος ἐγκατιδὼν τῷ τοῦ Λαίνα σχήματι δεομένου σπουδήν Bruto, advirtiendo en el rostro de Lenas que pedía se diera prisa Plu.Brut.16.
ἐγκαθορμάω
empujar adentro fig., c. ac. y dat.
τὸ ... γένος πορισμοῖς ... καὶ ἀξιώμασιν ἐγκαθώρμησαν Pall.V.Chrys.20.563.
ἐγκαθορμίζομαι
: [tard. en v. act. Gr.Nyss.Eun.3.7.1, Anon.Mirac.Thecl.15.40, Ast.Am.Hom.4.4.3]
1 fondear, echar el ancla
(νῆες) αὐτόσε ἐγκαθορμισάμεναι Th.4.1, cf. Apollod.1.9.23,
ἀνέφηνεν ... τῷ πελάγει ἐγκαθορμίζεσθαι Philostr.Her.71.11,
ὡς δ' οὐδεὶς αἰγιαλὸς ἐγκαθορμίσασθαι αὐτοῖς ἀσφαλὴς εὑρίσκετο D.C.48.49.5, cf. Arr.Ind.40.10,
ὡς μὴ ἐς τῶν λιμένων τινὰ ἐγκαθορμισθῆναι τῶν πολεμίων τὸν στόλον Arr.An.2.20.8,
ὥσπερ λιμέσιν εὐδίοις ... ταῖς ἀκοαῖς τῶν μανθανόντων ὁ λόγος ἐγκαθορμίζεται Basil.Hom.23.1.
2 fondear, anclar
(τὴν ναῦν) ἐκείνοις ... τοῖς τόποις Anon.Mirac.Thecl.15.40,
τῷ λιμένι τῆς ἀληθείας ... τὸν λόγον Gr.Nyss.Eun.3.7.1,
μέχρις ἂν ὁ τελευταῖος (ποταμός) τῷ βάθει καὶ τῷ πλάτει τῆς θαλάσσης ἐγκαθορμίσῃ τὸ ὕδωρ Ast.Am.Hom.4.4.3
ἐγκαθόρμισις, -εως, ἡ
fondeo , Arr.An.1.18.5.
ἐγκαθυβρίζω
ensoberbecerse, insolentarse
ταῖς σαῖς ... τρυφαῖς E.Tr.997.
ἐγκαίνια, -ων, τά
: ἐνκ- frec. en inscr.
: [sg. SEG 40.1622 (), Gr.Naz.M.36.612C, Epiph.Const.Hom.M.43.468A]
dedicación, consagración c. gen. obj.
τῆς εἰκόνος LXX Da.3.2θ,
καὶ ἐν ἐγκαινίοις τείχους ... ποιῆσαι ἐ. LXX 2Es.22.27
; fiesta de dedicación o consagración en conmemoración de la renovación del Templo instaurada por Judas Macabeo
τὰ ἐ. τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ LXX 2Es.6.16, LXX 2Es.6.17,
ἐγένετο τότε τὰ ἐ. ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις Eu.Io.10.22, cf. Clem.Al.Strom.1.21.124,
ἐ. τιμᾶσθαι, παλαιὸς νόμος Gr.Naz.M.36.608A,
ἑπτὰ μὲν (ἡμέραι) τῶν ἐγκαινίων siete días de de fiesta por las consagraciones Thdt.Qu.in 3Re.p.148
; fiesta anual de la dedicación o la renovación de la fiesta de la resurrección de Cristo
οὐχ ἡ πρώτη Κυριακὴ τὸ ἐγκαίνιον ἦν; Gr.Naz.M.36.612C,
αὕτη ἡ ἑορτὴ τοῦ παντὸς κόσμου, ἐγκαίνιον ὁμοῦ καὶ σωτήριον Epiph.Const.Hom.M.43.468A
; fiesta de la dedicación o consagración de una iglesia
σὺ ... Αὔγουστε ... τὰ ἐ. ἐπιτελέσειας Ath.Al.Apol.Const.18.3,
τὰ ἐνκένια (sic) ἤτοι ἡ ἀνιέρωσις τοῦ ἁγίου θυσιαστηρίου τοῦ ... ἀποστόλου IIsol.Mil.50 (),
τοῦ ἁγίου Μάρκου SEG 8.29.2 (Palestina ), cf. IGCh.233(4).1 (Mindos, )
;
ψυχῆς ... τὰ ἐ. Gr.Naz.M.36.613C.
ἐγκαινιάζω
1 restaurar, renovar un sepulcro
κοιμητήριον ... ὃ ἐνεκενίασεν (sic) νεοφώτιστον Corinth 8(3).551.4 ().
2 consagrar, dedicar
τοὺς ἁγίους τόπους Alex.Sal.Cruc.M.87.4064D.
ἐγκαινίζω
: [fut. 3a sg. ἐγκαινιεῖ LXX De.20.5, ἐγκαινίσει Chrys.M.55.586]
I
1 renovar
καὶ πνεῦμα εὐθὲς ἐγκαίνισον ἐν τοῖς ἐγκάτοις μου LXX Ps.50.12
; reinstaurar
βασιλείαν LXX 1Re.11.14
; restaurar
τεῖχος LXX Is.16.11.
2 inaugurar, estrenar
τίς ὁ ἄνθρωπος ὁ οἰκοδομήσας οἰκίαν καινὴν καὶ οὐκ ἐνεκαίνισεν αὐτήν; LXX De.20.5,
χύτρα ἐγκεκαινισμένη Androm. en Gal.13.22, Archig. en Orib.8.46.16
; establecer, abrir
(εἴσοδος) ἣν ἐνεκαίνισεν ἡμῖν (ὁ Ἰησοῦς) Ep.Hebr.10.20, cf. Ep.Hebr.9.18, Cyr.Al.Pulch.40.
II
1 dedicar, renovar, consagrar cultos, objetos o construcciones
καθαρίσαι τὰ ἅγια καὶ ἐγκαινίσαι LXX 1Ma.4.36,
ἐγκαινίσας αὐτῷ οἶκον ἐν ἑαυτῷ Origenes Or.24.4,
ἐγκενήσθη (sic) τὸ σεπτὸν εὐκτήριον τοῦ ... μάρτυρος Οὐάρου IGChOcc.403 (Campania, ), cf. IG 12(5).712.58 (Siro, ),
σταυρέ, ὁ ἐν τῷ σώματι τοῦ Χριστοῦ ἐγκαινισθείς A.Pass.Andr.10,
οὐ γὰρ ἔστιν ἄλλως ἐγκαινισθῆναι τὸν οἶκον ἡμῶν (e.e. τὴν ψυχήν) Gr.Nyss.Pss.88.12.
2 celebrar los ἐγκαίνια o fiestas de la Renovación
ἐν τοσαύταις δὲ (ἡμέραις) ὁ ναὸς ἐγκαινιζόμενος Gr.Naz.M.36.433C
;
ἐγκαινίζων τὴν ἐμαυτοῦ σωτηρίαν Gr.Naz.M.36.612B,
ἐγκαίνισον τὴν ἀνάστασιν Gr.Naz.M.36.657A.
3 renovarse
ἐγκαινίζεσθε πρός με, νῆσοι LXX Is.45.16,
ἐγκαινίζεσθε, καὶ τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον ἀπορρίψαντες, ἐν καινότητι ζωῆς πολιτεύεσθε Gr.Naz.M.36.613A,
οὕτως ἐγκαινίζεται ἄνθρωπος Gr.Naz.M.36.616C.
ἐγκαίνισις, -εως, ἡ
consagración LXX Nu.7.88 (cód.), Al.Nu.7.10, v. ἐγκαινισμός, ἐγκαίνωσις.
ἐγκαινισμός, -οῦ, ὁ
1 renovación
ἓν γάρ ἐστι τὸ βάπτισμα καὶ εἷς ὁ ἐ. Epiph.Const.Haer.59.2.3, cf. Epiph.Const.Haer.59.2.5, Basil.M.31.1488A.
2 consagración c. gen.
τοῦ θυσιαστηρίου LXX Nu.7.10, LXX Nu.7.11, LXX Nu.7.84, LXX 1Ma.4.56, LXX 1Ma.4.59,
τοῦ βωμοῦ LXX 2Ma.2.19, Ath.Al.M.28.304C,
τοῦ ἱεροῦ τοῦ κυρίου LXX 1Es.7.7, cf. LXX Ps.29 (tít.), Gr.Nyss.Pss.88.16, Basil.M.29.305C,
(πάντες) ἐποίησαν τὰ ἐγκαίνια, καὶ προσήνεγκαν εἰς τὸν ἐγκαινισμόν Ath.Al.Apol.Const.18
; dedicación
τῆς εἰκόνος LXX Da.3.2, LXX Da.3.3θ.
3 inauguración
ὁδοῦ , Thdt.M.82.752A, cf. Chrys.M.63.139.
ἐγκαίνωσις, -εως, ἡ
consagración
τοῦ θυσιαστηρίου LXX Nu.7.88.
ἐγκαιρία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Aret.CA 1.1.6
ocasión propicia, momento oportuno
op. ἀκαιρία Pl.Plt.305d,
τῆς τροφῆς Aret.CA 1.1.6
ἐγκαίριος, -ον
propicio, oportuno
τοῦτο μάλιστα ἐγκαιριώτατον γένοιτ' ἄν Pl.Ti.51d, cf. Pl.Lg.961a (cód.)
; momento propicio
σὺν θεῷ εὑρίσκω ἐγκαίριειον (sic) PGrenf.1.64.5 (), pero cf. BL 1.184.
ἐγκαιριότης, -ητος, ἡ
oportunidad, momento oportuno
τὰ δίκαια ἔχει ἰσχὺν καὶ ἐγκαιριότητα Sch.E.Ph.471D.
ἔγκαιρος, -ον
: inscr. ἐνκ-
1 oportuno, adecuado
ὁ διορισμὸς ἔ. ἄν σοι γένοιτο Pl.Plt.282e,
ἀπειλή τις ἂν τοιάδε εἴη μάλα ἔ. Pl.Lg.928a,
μάτην οὖν περὶ θεοὺς ὁ πολύς ἐστι πόνος τοῖς ἀνοσίοις, τοῖσιν δὲ ὁσίοις ἐγκαιρότατος ἅπασιν Pl.Lg.717a,
ἀμοιβαῖς ἐγκαίροις Gal.5.549,
ἐγγίγνονται αἱ χάλαζαι, ὅταν γένηται τὸ ἔτος ἔγκαιρον Alex.Aphr.Pr.4.139,
ὁ Ἥλιος ... διδάσκει ... ὅτε πλοΐζεσθαι ἔγκαιρον Them.Or.26.331a,
τήνδε τοῦ ῥηθέντος ἐγκαίρου κανόνος συγχώρησιν ἐποιησάμεθα Iust.Nou.163.2,
τὸν ὄγκον τῆς γαστρὸς τὸν ἔγκαιρον Sch.Opp.H.1.687
; del modo más conveniente
εἰ καὶ πάνυ φαίη τις ἐγκαιρότατα ἐκτετικέναι τοὺς σοὺς πατέρας Them.Or.9.120c.
2 oportunamente
ἰσχυραὶ δυνάμεις σίτων ... ἐ. μὲν παραλαμβανομέναι μεγίστην ὠφέλειαν Erasistr.61,
μήτε διὰ μέσου ἄτερ τοῦ καιροῦ λέγειν, ἀλλ' ἐ. Arist.Diu.16,
τῆς Εἰλειθυίας ἐ. ἐφισταμένης τίκτει παιδίον Aristaenet.1.19.33, cf. Aristaenet. 1. 15.24.
ἐγκαίω
: ἐγκάω Vit.Hom.Sud.529.4, Hippiatr.Paris.372
: frec. en inscr. ἐνκ-
: [aor. ind. 3a sg. ἐνέκαεν inscr. en Plin.HN 35.122, Paus.1.42.6, aor. part. nom. ἐγκαύσας Hp.Mul.2.109a, ID 290.233 (), dat. hενκέαντι IG 13.476.47 ()]
I
1 prender, encender
ἄνθρακας Hp.Nat.Mul.109a,
κάμινον Vit.Hom.Sud.529.4, Ps.Hdt.Vit.Hom.32,
ὀβελούς τ', ἄκρους μὲν ἐγκεκαυμένους πυρί E.Cyc.393,
οἶκοι ... τῷ κινναμώμῳ ἐγκαιόμενοι casas en las que se quema cinamomo Luc.VH 2.11,
φθόνος ... ἡ τοῖς σπλάγχνοις ἐγκαιομένη φλόξ Gr.Nyss.V.Mos.122.18
; encender fuego en un hoyo o fogón, c. dat. instrum.
ἔπειτα χρὴ ἐγκαίειν ξύλοις, ἕως τὸν βόθρον διάπυρον ποιήσῃς Hp.Mul.2.133
; quemar, causar quemaduras
ἐὰν ἥλιος ἐγκαύσας βλάψῃ τὰ πρόβατα Gp.18.17.1.
2 marcar a fuego, dejar señalado con fuego c. ac. int.
στίγματα ... κατὰ τὸ μεσόφρυον Luc.Pisc.46
;
ἐπὶ πάντας ... ἰόντες ἢ στεφανοῦτε ἢ ἐγκαίετε Luc.Pisc.52,
ἐγκεκαυμένα βοσκήματα ID 503.26 ()
;
βοῦς ἰδόντας ἐγκεκαυμένας ῥόπαλον al ver unas vacas que tenían marcada a fuego una clava Arr.An.5.3.4.
3 pintar al encausto c. ac. ext.
τὸ κυμάτιον IG 13.476.47 (),
τὸ ἐπί[κρανον IG 22.1665.23 (),
τὰς προηνεμίδας θύρας ID 290.145, cf. ID 290. 229, ID 290. 233 (),
πίνακας ID 366A.25 (),
τῆς Ἀφροδίτης τὸ ἄγαλμα ID 290.151 (),
PCair.Zen.663.8 (),
τὰ καμμάλια ... ἴῳ PCair.Zen.847.1.19 (), cf. PCair.Zen. 847.1. 8 (),
AB 250.24
;
τῷ δὲ ἐγκαίειν καὶ ζωγραφεῖν ἐπιχειροῦντι LXX 2Ma.2.29,
Elasippus ... picturae suae inscripsit ἐνέκαεν Vit.Hom.Sud.529.4, cf. Lindos 126.6 ().
4 sacrificar, quemar como sacrificio
Διῒ Ἀγοραίῳ καὶ Ἥρᾳ ἀμνὸν καὶ ὄρνιν IG 10(2).2.348.11 (), cf. IG 10(2).2.348. 17 (),
τῷ Ἀπόλλωνι Paus.1.42.6
5 quemar, cauterizar
τὸ ἀριστερὸν πλευρόν Hippiatr.40.3,
τὴν κοιλίαν ... κεντήμασι πολλοῖς καυτῆρος ἔγκαιε Hippiatr.101.6,
μίσυ καύσας ... χρῶ, καὶ μὴ πολὺ βάλῃς, μὴ ἐγκαῇ Hippiatr.Paris.372.
II calentarse en exceso, quemarse, en v. pas. sufrir insolación, padecer una gran calentura básicamente debida al sol o a un excesivo calor
τοῦτον ... φαλακρὸν ὄντα ἐγκαυθῆναι ὑπὸ ἡλίου D.L.7.164,
θερμασίαν ... καταλαμβάνειν ... αὐτὴν ἐγκαυθεῖσαν que ésta (la cabeza) recalentada en exceso coge calentura Gal.7.332,
πολλάκις γὰρ ἤρξαντό τινες νοσημάτων χαλεπῶν κατά τινα συντυχίαν, οἷον οἰνωθέντες, ἢ ἐγκαυθέντες, ἢ ψυχθέντες Gal.11.7, cf. Gal.4.742, Gal.7.331, Gal.9.699, Aët.5.66,
οἱ τὴν κεφαλὴν ἐγκαυθέντες Alex.Trall.1.467.20
; ser atacado por un fuerte ardor
μάλιστα δὲ τὰ περὶ τὴν κοιλίαν ἐγκαίεσθαι Ruf. en Orib.8.24.61.
ἐγκακέω
: frec. en pap. ἐνκ-
I
1 obrar negligentemente, descuidar
τὸ ... πέμπειν τὰς βοηθείας ... ἐνεκάκησαν Plb.4.19.10.
2 tratar mal
(τὴν θυγατέρα) PPetaus 29.12 (),
ἐγκακηθέντα καὶ θλιβέντα PLond.1708.92 (), cf. PMasp.re.5.13 ().
II
1 desesperar, perder la confianza
(παραβολή) πρὸς τὸ δεῖν πάμποτε προσεύχεσθαι αὐτοὺς καὶ μὴ ἐ. Eu.Luc.18.1,
αἰτοῦμαι μὴ ἐ. ἐν ταῖς θλίψεσίν μου ὑπὲρ ὑμῶν Ep.Eph.3.13,
μὴ ἐγκακήσητε καλοποιοῦντες 2Ep.Thess.3.13, cf. 2Ep.Cor.4.1, Hsch.
;
τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ἐγκακῶμεν Ep.Gal.6.9.
2 rechazar, aborrecer
ἐγκαταλειφθήσεται ἡ γῆ, ἀφ' ἧς σὺ ἐγκακεῖς Sm.Is.7.16, cf. Sm.Ge.27.46, Thd.Pr.3.11, Eus.DE 7.1 (p.307.1).
3 desanimarse, sentir miedo ante la adversidad
μὴ ὡς αἱ ὠδίνουσαι, ἐγκακῶμεν 2Ep.Clem.2.
ἐγκάκησις, -εως, ἡ
tribulación, padecimiento
θλίψεις καὶ ἐγκακήσεις Sm.Ps.118.143.
ἔγκακον, -ου, τό
falta, error
ἔ. θήσοιτο Sch.rec.Ar.Nu.969g (p.380).
ἐγκακοπαθέω
soportar sufrimientos
στρατιωτικοῖς ἐγκακοπαθεῖ πόνοις Gr.Nyss.Hom.in Eccl.437.2.
ἐγκακωτικός, -όν
: ἐκκ- Vett.Val.413.1
que soporta los males
, Vett.Val.48.24, Vett.Val.413.1
ἐγκαλαμία, -ας, ἡ
cañaveral, plantación de cañas, PBaden 95.163, 347 (, cf. BL 9.13).
ἐγκαλέω
: át. -ῶ
: frec. en pap. e inscr. ἐνκ-
: [pres. part. dat. sg. ἐνκαλειμένοι IG 92.718.43 (Calio ); fut. ἐγκαλέσω Ep.Rom.8.33, v. pas. ἐγκληθήσομαι Gr.Naz.Ep.17.3, inf. ἐγκαλεσθήσεσθαι Sch.rec.Ar.Nu.1277; v. pas. ind. aor. ἐνεκλήθην D.C.61.10.1]
I
1 exigir, reclamar
στρατιῶται ἀπολαβόντες ἃ ἐγκαλοῦσιν X.An.7.7.33
; invocar, pedir
οἱ ἐγκαλοῦντες τὴν τῶν θεῶν ἱατρείαν Str.14.1.44.
2 reprochar, echar en cara, culpar c. ac. de abstr.
τί αὖ ὅδε ἐγκαλεῖ τῷ λόγῳ; ¿qué le reprocha éste al diálogo? Pl.Phd.86d,
τὸ δ' ἐ. ἑτέροις ἅπερ αὐτοὶ πράττουσι Plu.2.1125f,
αὐτοῖς τὰς ὕβρεις ἐγκαλεῖν D.P.Au.2.16,
καὶ τοῦτο ἐγκληθησόμεθα; Gr.Naz.Ep.17.3
;
τῆς βραδυτῆτος αὐτοῖς ἐνεκάλει Plu.Arist.10
;
τάς γε μὴν ἰδέας, περὶ ὧν ἐγκαλεῖ τῷ Πλάτωνι Plu.2.1115b,
ἐνεκάλει αὐτῷ ἐπὶ τούτῳ Hierocl.Facet.90, cf. Alex.Trall.1.519.13
;
ἵνα αὐτοῖς ἀμελοῦσιν αὐτῶν μὴ ἐγκαλῶσιν οἱ ἄνθρωποι Pl.Prt.346a,
ἐγκαλουμένων ὡς τεμόντων νεῦρον Gal.2.396
;
ἐνεκάλει τοῖς Ἀθηναίοις παραβαίνειν τὰς σπονδάς Th.4.123,
Ξενοφῶντι ἐνεκάλουν ὅτι οὐκ εἶχον τὸν μισθόν X.An.7.5.7,
οἷς οὐκ ἂν δικαίως ἐγκαλοῖμεν ὅτι χαλεπῶς πρὸς ἡμᾶς διατέθησαν Isoc.8.79,
ἐγκαλεῖται τῇ τύχῃ ὅτι ... Arist.EN 1120b17,
ἐγκαλεῖ δ' αὐτῷ πρῶτον, ὅτι ... Plu.2.1108f
; recriminar, hacer reproches
τὸν ἐγκαλοῦντα τῇ φιλοσοφίᾳ Pl.R.489d,
οὐ μὴν ἐγκαλεῖν γε χρὴ τοῖς ἑτέρως διδάσκουσιν Gal.2.242,
εἶτα τοῖς θεοῖς ἐγκαλεῖτε Arr.Epict.1.6.39.
3 censurar, tener queja de c. ac. de abstr.
τὸν μέγαν χόλον κατ' αὐτῶν ἐγκαλῶν S.Ph.328,
εἴ τέ τι ἄλλο ἐνεκάλουν Th.5.46,
τοῦτο ... ἐγκαλεῖν Pl.Tht.168e,
ἃ μὲν οὖν ἐγκαλῶ, ταῦτ' ἐστίν Philipp.Maced.2.24
; quejarse
οὕτως ὅπως ἂν μὴ 'γκαλῇ πορσύνετε E.Rh.878,
περὶ Πειρίθου ... οὐδὲν ᾤετο ποιήσειν πλέον ἐγκαλῶν Plu.Thes.35,
τὸ μέμφεσθαι καὶ ἐγκαλεῖν Arr.Epict.1.6.43,
πρότερον ἐγκαλῶν ἐπέστειλε Str.5.3.5
; ser adverso, oponerse
μηδὲν αὐτοῖς ἐνκαλεῖ nada les es adverso Diog.Oen.20.3.11.
II
1 reclamar, exigir judicialmente c. dat. de pers. y ac. de la cosa reclamada
εἰ γάρ τι ἐγκαλεῖς τῷδε τῷ μειρακίῳ καὶ τῶν σῶν τι ἔχει Lys.Fr.21.1,
(σώματα) Ἀγελάῳ IG 92.190.8 (),
φανερός ἐστιν ἐγκαλήσας οὐδέποτ' ἀργύριον Lys.3.26,
μεγάλ' ἐγκαλῶν ὀλίγ' ἐπράξατο Isoc.18.14,
τὰς ὀγδοήκοντα μνᾶς ἐνεκάλεις D.31.6,
ἀποδοῦναι ... μοι ἃ ἐγκαλῶ PEnteux.47.8 (),
ἐγκαλῶν τῷ κληρονόμῳ περὶ τῆς προικὸς τῆς ἀδελφῆς Is.3.9,
οὔτε ἐγκαλεῖν σοι οὔτε ἐγκαλέσιν (sic) οὔτε γενημάτων οὔτε περὶ ἀργυρικοῦ POxy.1134.12 ()
; hacer una reclamación
ἀδίκως ἐγκαλεῖν Isoc.17.48,
οὐ δικαίως ἐνεκάλεσεν Isoc.18.14,
πλησίον ὄντων τῶν ἀδικημάτων ἐγκαλεῖς D.36.53,
ἐνεκάλουν δοκιμασθείς, ἔλαχον δὲ τὴν δίκην ἐπὶ Τιμοκράτους D.30.17,
πρὸς τοὺς ἐγκαλοῦντας Plu.Per.12
;
οὐθὲν αὐτῷ ἐγκαλῶι (sic) PFay.13.10 (), cf. PKöln 146.8 (),
οὐδὲν ἐνκαλῶ περὶ οὐδενὸς ἁπλῶς PUps.Frid.3.28 (),
μηδὲ ἐγκαλῖν μηδὲ ἐνκαλέσιν (sic) POxy.1562.22 (),
μὴ ἐγκαλεῖν ἀλλήλοις μητὲ ἐγκαλέσειν πώποτε μή ἐν δικαστηρίῳ οἱῳδήποτε ἢ ἐκτὸς δικαστηρίου PLond.1712.15-16 (), cf. PMich.677.9 (), PMich.354.25 (), SB 12837.11 (), PMonac.9.79 (),
μὴ ἐνκαλουμένη ὑπ' ἐμοῦ PUps.Frid.7.6 ()
; tener queja
οὐδὲν αὐτῶν ἐγκαλῖ (sic) περὶ οὐδενὸς ἁπλῶς πράγματος περὶ τῶν δηλουμένων ἔργων PMich.Teb.337.14 (), cf. PMich.Teb.351.13 (ambos ).
2 recurrir la decisión de un juez o magistrado en v. med.
ὡς μηδενὶ ἐξεῖναι ... ἐγκαλεῖσθαι τὴν αὐτοῦ κρίσιν Lyd.Mag.1.14.
3 acusar, hacer una acusación esp. en litigios (gener. privados, a veces públicos) c. dat. de pers.
ἐμοί Antipho 4.2.2, cf. Lys.19.55,
Καλλίᾳ μὲν οὐδεὶς πώποτε οὔτ' ἰδιώτης ἐνεκάλεσεν οὐτ' ἄρχων Lys.5.3,
ἐγκαλεῖ τοῖς ἐκεῖθεν ἐνθάδε τὰς εὐπορίας ἄγουσιν D.5.8,
τινὶ τῶν ἡμετέρων πολιτῶν IClaros 1.M.1.43 (),
οὔτ' ἐγκαλοῦντες οὐτ' ἐγκαλούμενοι ὑφ' ἑτέρων D.34.1,
οἱ ἐγκαλούμενοι πολῖται IClaros 1.M.1.26 (),
βασιλεὺς ... ἐγκαλούμενος ὑπὸ τῶν πολιτῶν ἔφυγεν D.S.14.89,
ὑπὸ Διοδώρου SB 14014.2 ()
;
μοι ... ἔγκλημα μὲν οὐδεὶς τῶν ἐκεῖ ἐνεκάλεσεν οὔτε ἰδίᾳ οὔτε δημοσίᾳ Hyp.Lyc.18, cf. Hyp.Eux.24, Lys.3.19,
δίκας ἅς μοι ἐνεκάλουν D.40.19, cf. SEG 39.1426.51 (Cilicia ),
μοι ... τὰ ψευδῆ ἐγκέκληκεν D.33.4,
εἴ τι τοισίδ' ἐγκαλεῖ ξένοις si alguna acusación hace contra estos extranjeros E.Heracl.251,
οὐδέν μοι πώποτε ἐνεκάλεσεν οὐδείς Lys.3.19,
τοῦτ' ἔστιν ὅ μοι ἐγκαλεῖς Pl.Ap.26c,
ἃ δ' ἐγκαλῶ ἔπραξεν ὑβρίζουσά με PEnteux.79.7 (), cf. Poll.8.30,
ἐπιδειξάτω ... ὅ τι ἂν ἐγκαλῇ Δημητρίᾳ PEleph.1.7 ()
;
ἐγκαλῶν δέ μοι φόνους S.El.778,
οὐ γὰρ βουλεύσεως ἐγκαλοῦσιν Demad.132,
ἐνεκάλησε ψευδομαρτυριῶν Harp.s.u. ἐπεσκήψατο,
φόνου POxy.2111.44 (),
περὶ τῶν φονικῶν ἐγκαλέσαντες Isoc.4.40,
περὶ ὧν σοι ἐνκέκληκα ἐπὶ τοῦ ... ἀρχήου PTeb.821.4 ()
;
ἐτόλμησεν ἡμῖν ἐγκαλεῖν ὡς ἔχομεν ἕξ τάλαντα Isoc.17.50
;
μοι ... μηδέποτε ἐγκαλέσαντι τῷ Ζῆτα σμάραγδον ἀποσπάσαντι Luc.Iud.Voc.9
; hacer una acusación
τοὺς ξένους καλεσάμενος κᾆτ' ἐγκεκληκὼς ἐνθαδί después de citar a los extranjeros y de haber sostenido aquí la acusación Ar.Au.1455,
οὔτ' εἰκὸς ... τοὺς δὲ ... μὴ τολμᾶν ἐγκαλεῖν Isoc.15.34,
ἀδίκως τὸν ἐγκαλοῦντα ἐγκαλεῖν καὶ τὸν φεύγοντα ἀδικεῖν Arist.Pr.951b31
;
οἱ Ἐγκαλοῦντες Los Acusadores AB 110.18
;
ὁ ἐγκαλείμενος el demandante, IG 92.718.43 (Calio )
; el acusado
ἀξιῶ ἀκθῆναι (l. ἀχθ-) τοὺς ἐγκαλουμένους BGU 22.35 ()
;
τὰ ἐγκαλούμενα las acusaciones Anaximen.Rh.1444a5.
ἐγκαλινδέομαι
1 dar vueltas, moverse, vivir entre c. dat.
τῇσι ψάμμοισι Aret.CD 1.2.18,
τὸ τῶν δούλων γένος ... τοσαύταις ἐγκαλινδούμενον λιχνείαις Ath.262b,
οἱ ταῖς ἀσελγέσι ἐγκαλινδηθέντες εὐναῖς Basil.M.31.548C,
ταραχαῖς τε καὶ κινδύνοις ἐγκαλινδούμενος Agath.4.27.6,
καὶ κώμοις καὶ μέθαις ἐγκαλινδοῦμαι voy de fiesta en fiesta y de borrachera en borrachera Lib.Decl.12.36,
καθάπερ τις σκώληξ ἐγκαλινδούμενος βορβόρῳ Chrys.M.58.624, cf. Chrys. M.58. 564,
ταῖς τοῦ βίου μερίμναις Lex.Vind.85.3.
2 dar vueltas, vagar
ἄνω καὶ κάτω Them.Or.29.346b, cf. Hsch.
ἐγκαλλωπίζομαι
1 presumir ante alguien,
καλοῖς κἀγαθοῖς ἀνδράσιν ἐγκαλλωπίσασθαι alardear ante los hombres buenos y honrados Plu.2.85c,
οὐ παύσῃ ἐγκαλλωπιζόμενος ἡμῖν; Socr. en Ael.VH 9.35,
ὑμῖν ... ἐγκαλλωπίζεται ... ὁ βασιλεύς Them.Or.4.57d,
τοῖς ἀκολούθοις Basil.Eunom.516C, cf. Origenes Cels.3.53,
ἵνα μὴ ἐγκαλλωπίζεσθαι ... δοκῇ Ph.2.28
; hacer gala de, alardear de
τοῖς αἰσχροῖς Plu.Ant.36,
βωμολοχίαις τε καὶ γλίσχραις ἐλπίσιν Agath.1.13.6,
ταῖς περιστάσεσι Arr.Epict.3.22.59
;
ταῖς τε φίλαις ἐνεκαλλωπίζετο τῇ ... ἀξιώσει alardeaba ante las amigas de la distinción I.AI 18.73.
2 adornarse, embellecerse c. dat. instrum.
τῇ πλοκῇ τῶν ... στεφάνων Gr.Nyss.Hom.in Cant.154.4,
τοῖς ἐναντίοις ἐγκαλλωπίζεται se adorna con las adversidades Gr.Naz.M.35.1241A.
ἐγκαλλώπισμα, -ματος, τό
adorno, gala, lujo
ἑ. πλούτου lujo de rico Th.2.62, cf. Plot.3.5.9,
ἐ. τῆς Ῥωμαίων ἡγεμονίας , Them.Or.6.83c, cf. Aristid.Or.26.95,
(ὁ καθαρὸς βίος) ζωῆς ἐ. Gr.Nyss.V.Macr.402.20
; honor, gloria
τοῦ τῶν Φλωριδῶν γένους Agath.proem.11,
τὴν Ἀντιοχείας ἅλωσιν ἐ. τι ... ἑαυτῷ περιτίθησιν Men.Prot.6.1.113.
ἐγκᾱλοσκελής, -ές
atrapado en el cepo en castigo por deudas impagadas Com.Adesp.Dor.11.
ἐγκάλυμμα, -ματος, τό
estuche, funda
SEG 38.1210.4 (Mileto ).
ἐγκαλυπτέον
hay que ocultarse
καλυπτέον τὸ πάθος τοῦ ἔρωτος καὶ ἐ. ἐπ' αὐτῷ Eust.979.58.
ἐγκαλυπτέος, -α, -ον
que debe ocultarse, esconderse
ἐ. ἕκαστος ὁ ματαίως ἐν δόξῃ γενόμενος Ap.Ty.Ep.18.
ἐγκαλυπτήρια, -ων, τά
hecho de velar, ocultación
, op. ἀνακαλυπτήρια Philostr.VS 611.
ἐγκαλύπτω
I
1 encerrar c. ac. de pers.
ἐγκαλύπτει χαλκέῳ νυμφεύματ[ι] Δανάην E.Fr.Arch.2.7 (ap. crít., cf. ἐγκατάγω).
2 ocultar bajo un velo c. ac. de pers.
ἕνα τιν' ἂν καθῖσεν ἐγκαλύψας Ar.Ra.91
; ocultar a la vista, no permitir ver c. ac. de cosa
ἥ θ' ὑγρότης καὶ τὸ πλῆθος τῶν σαρκῶν ἐγκαλύπτουσι τὰς ἶνας Gal.2.500
;
τἀληθές Gal.9.777,
τὴν ἑαυτῶν ἀμαθίαν Origenes Cels.7.45,
ἃ ... ἐπισκιάζει καὶ ἐγκαλύπτει τὸν λογισμόν Clem.Al.Strom.3.13.93.
II
1 envolverse, embozarse, taparse
εἴ τις τῶνδε καὶ ἐγκεκαλυμμένος εὕδει Thgn.1045,
ἐγκεκαλυμμένος ἐν κῳδίοις ... καὶ στρώμασι Pl.Prt.315d, cf. And.Myst.17,
ἐγὼ ἐνεκαλυψάμην δείσας Ar.Pl.707, cf. Ar.Pl.714, Ar.Nu.735,
οἱ στρατιῶται ἐγκεκαλυμμένοι soldados envueltos en el manto X.An.4.5.19,
ὅταν δ' ἐγὼ ἐγκαλύψωμαι X.Cyr.8.7.26,
ἐκκαλυψάμενος - ἐνεκεκάλυπτο γάρ - descubriéndose, pues se había tapado Pl.Phd.118a,
ὥστε ἐγκαλυψάμενος ἀπέκλαον Pl.Phd.117c, cf. Pl.Phdr.237a, Pl.Phdr.243b, Isoc.17.18,
ἀναμνησθέντες ἐγκαλύψασθε D.Ep.3.42,
τὴν κεφαλὴν ἐγκαλυψάμενος Plu.Cor.23,
ὁ Ἐγκαλυπτόμενος el Embozado Enmascarado tít. de una comedia de Anaxipo, Ath.403e.
2 ocultarse, actuar de forma encubierta, disimular
ἐγὼ δὲ ἐγκαλύπτομαι me tapo los ojos, , no quiero darme por enterado Aeschin.2.107,
ἐγκεκαλυμμένος λόγος sofisma Chrysipp.Stoic.2.90, Sch.Luc.Herm.54,
οἱ δ' οὐκ ἐγκαλυψάμενοι ... ἔφασαν éstos dijeron sin tapujos App.Mith.110, cf. Ath.278f,
ὁ ἐγκαλυπτόμενος (σφυγμός) pulso encubierto Archig. en Gal.8.662, cf. Gal. 8. 891
;
νεμεσῶν ... ἐνεκαλύπτετο disimulaba la indignación App.BC 2.69.
3 sentir vergüenza ante c. ac. de pers. y gen.
θεοὺς ἐγκαλυπτόμενος ὧν ἔμελλε δράσειν App.BC 1.16,
οὐδὲ ἐγκαλύπτονται πρὸς τὸ δρᾶμα Gr.Nyss.Usur.203.23, cf. Hsch.
; PMasp.295.1.12 ().
ἐγκάλυψις, -εως, ἡ
ocultamiento
ἐγκαλύψεις ποιεῖν ocultar Str.10.2.12,
ἡ τῆς ψυχῆς ὑπὸ τοῦ σώματος ἐ. Plu.2.266e
;
ἐν ἐγκαλύψει εἶναι estar velado, oculto M.Ant.5.10.
ἐγκάμνω
1 desfallecer en sent. fís., debilitarse, perder fuerza, fallar
ἢν ὦν ἐς ἕκαστον ἔργον τὸ θερμὸν ἐγκάμῃ Aret.SD 1.15.
2 flaquear, desfallecer c. dat.
ταῖς ἐργασίαις οὐκ ἐγκαμόντος ... τοῦ βασιλέως I.AI 15.341,
οὔτ' αὐτὸς ἐνέκαμνε τῇ περὶ αὐτοὺς προνοίᾳ I.AI 2.329,
ταῖς εὐτυχήμασιν I.BI 3.474.
ἐγκάμπτω
doblar, torcer
τὸν τράχηλον καὶ τὴν κεφαλήν del caballo, op. ἐκτείνω X.Eq.1.8,
εἰς τοὐπίσω τὴν χεῖρα Gal.18(2).353, cf. Apollon.Cit.3.30
; doblar sobre sí mismo, hacerse ganchudo Hp. en Gal.19.94, cf. en v. pas.
<ibStart></ibStart>
Hp. en Gal.19.94
<ibEnd></ibEnd>
, Hsch.ο 1852, Sch.Ar.Eq.772a, cf. Apollon.Cit.3.30.
ἐγκαμψικήδαλος, -ον
tuerceazadones, paleto
ἄνθρωπος Luc.Lex.10.
*ἔγκᾱν-ά
e-qa-na-qe (?).
ἐγκᾰνάσσω
servir vino con ruido abs. E.Cyc.152 (cj.)
;
ἄκρατον ἐγκάναξόν μοι πολύν Ar.Eq.105,
κύλικα Alciphr.2.34.3.
ἐγκᾰνᾰχέομαι
hacer sonar
ἐγκαναχήσατο κόχλῳ sopló en la caracola Theoc.9.27.
ἐγκάνθιος, -α, -ον
: [-ος, -ον Gal.19.437]
situado en el ángulo interno del ojo
φλέβες Dsc.Eup.1.8,
τῆς ἐγκανθίου σαρκὸς δαπάνησις Gal.19.437
ἐγκανθίς, -ίδος, ἡ
1 carúncula lagrimal φλέβες αἱ ἐγκανθίδες venas oftálmicas de los lagrimales
τάς τε ὑπὸ τὴν γλῶτταν φλέβας τμητέον ἢ τὰς ἐγκανθίδας Archig. en Gal.12.976.
2 tumor en el ángulo interno del ojo, encantis Cels.7.7.5, Gal.3.810, Gal.6.870, Gal.7.732.
ἐγκαπηλεύω
adulterar
ἐνεκαπήλευσαν τοῖς γράμμασι falsearon con sus escritos Serap.Man.36.
ἐγκάπνισμα, -ματος, τό
fumigación
Gloss.3.602.
ἐγκάπτω
engullir, tragar
ὅλην (μᾶζαν) ἐνέκαψε Ar.Pax 7, cf. Ar.V.791, Stratt.26, Hermipp.25, Alex.133.7, AP 9.316 (Leon.),
ἐγκάψαντες αἰθέρα γνάθοις tras haber engullido aire con las mandíbulas, , conteniendo la respiración E.Cyc.629.
ἐγκαπύει·
ἐμπνεῖ Hsch.
ἔγκαρ, -αρος, ὁ
piojo Sch.Er.Il.9.378b, Eust.757.27.
: Prob. comp. de ἐν y de *k°rH₂- ‘cabeza’ (cf. κάρα, etc.).
ἐγκαρδία, -ας, ἡ
: lat. encardia
gema , Plin.HN 37.159.
ἐγκάρδιος, -ον
: [fem. -α Horap.1.7 (cód.)]
I
1 que está en el corazón
ἔρως AP 12.17,
ψυχή Horap.1.7 (cód.),
πνεῦμα Ph.2.211,
PMag.5.400,
καὶ οἱ τοῦτο ἐγκάρδιον ἀνάγκη εἶναι y es necesario que eso esté en su ánimo Democr.B 262,
ἐγκάρδιον αὐτῷ τὴν μεταβολὴν γενέσθαι tomar a pecho el cambio D.S.1.45.
2 que sale del tronco, medular
φύλλα δάφνης ἐγκαρδίου PMag.5.370.
3 que está en el corazón del sol, e.e. en conjunción exacta con el sol,
, Antioch.Astr. en Cat.Cod.Astr.8(3).105.14.
II
1 interior de algo, núcleo
ὁλκὴ σὺν τῷ ἐγκαρδίῳ ὄντι χαλκῷ ID 1442B.58 (),
ξύλινον ID 1442B.59 ().
2 médula
, Thphr.HP 3.8.5, Thphr.HP 5.3.2, Dsc.1.109.5, Gp.12.25.3
; , S.E.M.9.119.
3 lo que está en el fondo del corazón e.e. los sentimientos íntimos
οὐδέν ἐστι τηλικοῦτον ὡς τὸ ἔχει<ν> ᾧ τἀ[γ]κάρδ[ι]ά τις ἐρεῖ nada hay más grande que tener alguien a quien decir lo que está en el fondo de nuestro corazón Phld.Lib.14, cf. Clem.Al.Paed.1.3.9.
III dentro del corazón
γεννᾶσθαι ἐ. PMag.4.1785 (pap.).
ἔγκᾰρος, -ου, ὁ
cerebro, seso
ἔγκαρον ἐχθροῦ ἀράξας AP 9.519 (Alc.Mess.),
κύπελλον ἐγκάρῳ ῥανεῖ salpicará con su cerebro la tina Lyc.1104.
: Comp. de ἐν y κάρα ‘cabeza’ q.u., formado sobre el modelo de ἐγκέφαλος.
†ἐγκαρπασθέντας·
ἐγκριθέντας. ἐντυχόντας Hsch.
ἐγκαρπεύω
injertar para hacer fértil Hdn.Philet.219.
ἐγκαρπής, -ές
que da frutos, fecundo, fértil Hsch.
ἐγκαρπίζω
fecundar fig.
τοὺς δὲ καὶ ὑπνώοντας ἑῆς ἐνεκάρπισεν ἀλκῆς Orac.Chald.118.2,
τὸ γὰρ ἐγκαρπίσαι καὶ πλέον ἐστὶ τοῦ διδάξαι Synes.Insomn.4.
ἐγκάρπια, -ων, τά
1 frutos maduros
τὰ χλωρά , Hp.Vict.2.55.
2 productos agrícolas, IG 12(6).169.20 (Samos ).
3 tierras productivas, de cultivo, Milet 1(3).150.87 ().
ἐγκαρπόομαι
cosechar, recolectar fig.
ζῶντος τὸ φίλτρον ἀνδρός Gr.Naz.M.37.647A.
ἔγκαρπος, -ον
: inscr. y pap. ἐνκ-
I
1 que contiene el fruto
κάλυξιν ἐγκάρποις χθονός S.OT 25
; cargado de fruto
κλωνίον δάφνης ἐγκάρπου D.C.48.52.3
; embarazada anón. en Sud.
2 que produce fruto, fértil
σπέρματα Pl.Phdr.276b,
, Thphr.CP 2.4.2,
τοῖς δ' ε[ὐ]ορκέσι ... γᾶν ἔνκαρπο[ν] φ[έρ]ειν ICr.3.4.8.41 (Itano ),
νῆσος Polyaen.3.10.9,
δένδρα ... ἔγκαρπα ... καὶ τελεσφόρα Plu.2.2e,
ξύλον LXX Ie.38.12,
φοῖνιξ PFlor.369.13 (), cf. SB 13850.13 (), Vett.Val.332.5, PHamb.68.7 ()
; fructífero, provechoso
τὸ ἐγκαρπότατον τῆς ἡλικίας Luc.Merc.Cond.39,
φιλίαν ... χρήσιμον καὶ ἔγκαρπον Plu.2.776b.
3 que consiste en frutos
τέλη ἔγκαρπα S.Tr.238.
II
1 cosechas Aen.Tact.8.4.
2 encarpa, decoración de frutos , Vitr.4.1.7.
III en época de recolección
ἐ. διακεῖσθαι Aen.Tact.7.1.
ἐγκαρποφορία, -ας, ἡ
fructificación, abundancia de frutos Ephr.Syr.3.121D.
ἐγκάρπωσις, -εως, ἡ
sazón, punto de madurez Gal.13.570.
ἐγκάρσιος, -α, -ον
I transversal gener. en sentido oblicuo
, Th.6.99, Th.7.4,
ὁ ζῳοφόρος ... κύκλος ἐ. διὰ τῶν τροπικῶν διέζωσται el círculo del zodíaco rodea (el cielo) oblicuo a los trópicos Arist.Mu.392a12
; de costado, de través, hacia un lado
τὸν αὐχένα ἐγκάρσιον πλαγιάζων Ph.1.377,
τὰ ἐγκάρσια τῶν κυμάτων las olas que venían de costado Ach.Tat.3.2.6,
ἐμβολαί Philostr.Her.77.16,
(κόραι) ἐγκάρσιον ἀλλήλων εἴχοντο se cogían de la mano las unas a las otras avanzando de lado Hld.3.2.2
; perpendicular
ἀνελκύσαντες ἐγκαρσίας (sc. δοκούς), Th.2.76, cf. Polyaen.6.17,
, Gr.Nyss.Eun.3.3.40.
II
1 oblicuamente
ποιεῖσθαι τὴν κίνησιν ... ἐ. sc Didym.Gen.74.17.
2 transversalmente, perpendicularmente
σύνδεσμοι ... περιβεβλημένοι ἐ. Gal.2.245,
(ἡ ... γραμμή) ἡ δὲ ἐ. ἀγομένη , Gr.Nyss.Res.302.17.
ἔγκαρτα·
τοὺς κεκουρευμένους πυρούς Hsch.
ἐγκαρτερέω
1 mantenerse firme en, perseverar en una decisión o resolución,
ταπεινὴ ὑμῶν ἡ διάνοια ἐγκαρτερεῖν ἃ ἔγνωτε vuestro espíritu es débil para mantener firmemente vuestras decisiones Th.2.61,
ἐνεκαρτέρησε μὴ φιληθῆναι se mantuvo firme en rechazar los besos Plu.Ages.11,
ἐνεκαρτήρει τῷ σιωπᾶν μέχρι θανάτου Plu.Demetr.38,
ἐγκαρτερήσας διὰ τῆς ὑπομονῆς Eus. en Cat.Ps.118 Pal.77c3, cf. Synes.Ep.60.
2 resistir, mantenerse firme ante, soportar a pie firme c. ac., dat. o giros prep.:
ἐγκαρτερεῖς δὴ θάνατον; ¿resistirás a pie firme la muerte? E.Andr.262, cf. Philostr.VA 7.26,
ἐγκαρτερήσω βίοτον E.HF 1351,
μὴ στενάξας ... ἐνεκαρτέρησε τῇ χειρουργίᾳ aguantó la operación sin gemir Plu.2.202b,
σιωπῇ ταῖς ἀλγηδόσιν Plu.2.251b, cf. Plu.Pomp.79, Luc.Anach.38, Them.Or.7.99a,
τροφὴν ἀπωσάμενα καὶ πρὸς δίψαν ἐγκαρτερήσαντα rechazando el alimento y resistiendo a la sed Plu.2.987e, cf. D.S.17.118,
λέγεται ... ὑπὲρ τοῦ λαθεῖν ἐγκαρτερῶν ἀποθανεῖν se cuenta que murió aguantando el dolor antes que ser descubierto Plu.Lyc.18,
ἄχρι τῶν ἐσχάτων ἐγκαρτερήσας aguantando (en la lucha) hasta el final Them.Or.7.88d.
ἐγκαρτερητέον
hay que aguantar a pie firme
πάσας βασάνους Cels.Phil.8.66.
ἐγκάς
en profundidad Gal.19.94.
: De ἐν y el suf. de ἑκάς, ἀνακάς, etc.
*Ἐγκάστειος
e-ka-te-jo (?).
ἔγκᾰτα, -ων, τά
: sg. ἔγκατον Luc.Lex.3; lacon. ἔγκυτον Hsch.
: [dat. ἔγκασι Il.11.438, pero ἐγκάτοις LXX Ps.50.12, ἐγκάτοισι anón. en Sud.s.u. φλυδούμενος]
entrañas
ἔ. τε σάρκας τε καὶ ὄστεα μυελόεντα Od.9.293,
αἷμα καὶ ἔ. Il.11.176, Il. 11. 438, Il.17.64, cf. Il.18.583, Od.12.363,
ἔ. πίονα ... κατέθηκε Hes.Th.538,
ἔ. δ' εἴσω χαλκὸς ἄφαρ διέχευεν Theoc.22.202,
καὶ πνεῦμα εὐθὲς ἐγκαίνισον ἐν τοῖς ἐγκάτοις μου LXX Ps.50.12,
τὰ ἔ. ἐξαιρῶν Luc.Sacr.13,
ὑπὸ τῶν βοείων ἐγκάτων ἐφυσήθη Babr.34.5,
τοῦ βοὸς τὸ πολύπτυχον ἔγκατον Luc.Lex.3,
προφήτης ἐγκάτοισι φλυδούμενος anón. en Sud.s.u. φλυδούμενος,
ἔ. ἰχθύων Gp.20.46.1
;
ἐν ἔγκασιν ... ᾍδου AP 15.40.42 (Cometas).
ἐγκαταβαίνω
: [beoc. perf. part. sg. nom. ἐνκαταβεβάων SEG 44.414.5 (Lebadea )]
1 adentrarse
κροκωτὸν σπάργανον ἐγκατέβα se acostó en sus pañales color azafrán Pi.N.1.38,
Gal.3.143
; presionar en una superficie blanda
οἷον ἐγκαταβαινούσῃ (ἁφῇ) πως ὑπείκοντα Gal.8.686.
2 bajar, descender al antro de Trofonio SEG 44.414.5 (Lebadea )
ἐγκαταβάλλω
: ἐγκαββ- var. de Il.12.206 en Sch.Er.Il.12.206, Origenes Cels.4.91; ἐνικαββ- var. de Il.12.206 en Eust.900.5
1 arrojar en
μέσῳ δ' ἐγκάββαλ' ὁμίλῳ y la arrojó (la serpiente) en medio del ejército, Il.12.206 en Sch.Er.Il.12.206,
ἐγκαταβληθῆναι εἰς αὐτό , Alex.Aphr.Pr.2.67
; introducir c. ac.
εἰς τοὺς ... τῆς θηλείας πόρους ἐγκαταβάλλουσιν τὴν σποράν Meth.Symp.42
; ser implantado
σπερματικός τις λόγος ἡμῖν ἐγκαταβέβληται Basil.M.31.908C
; introducir, implantar en
ὁ καὶ τὴν γνῶσιν ... ἐγκαταβεβλημένος τῇ φύσει Iust.Phil.Qu.et Resp.M.6.1257B.
2 poner por escrito en v. pas.
ὅτι ... (τὰ νοητά) ἐστι καὶ τίνα ... ταῖς ἱεραῖς βίβλοις ἐγκαταβέβληται Eus.PE 11.7.11.
ἐγκαταβιόω
pasar la vida, vivir c. dat.
τὴν ῥαθυμίαν, ᾗ πλὴν ὀλίγων πάντες ἐγκαταβιοῦμεν Longin.44.11,
ταύταις ταῖς συμφοραῖς Plu.Agis 17,
τοῖς θεάτροις Synes.Regn.19,
ἐκεῖ ... ἄχρι γήρως Plu.2.783d.
ἐγκαταβλέπω
despreciar
ἰνκαπάταὁν Hsch., cf. Hsch.ε 210 (cód.).
ἐγκαταβρέχω
mojar, bañar
τούτους ἐγκαταβρέξαι τῷ γάρῳ Gp.13.1.7.
ἐγκαταβυσσόομαι
penetrar, introducirse
ἐγκαταβυσσοῦσθαι τὰ εἴδωλα διὰ τῶν πόρων εἰς τὰ σώματα Plu.2.735a (=Democr.A 77).
ἐγκαταγέλαστος, -ον
ridículo, risible de pers. A.Mart.10.18.14.
ἐγκαταγηράσκω
hacerse viejo, envejecer en
τῇ ἀρχῇ Arist.Ath.17.1,
ἐν πενίᾳ Plu.Phoc.30,
(πονηρίαν) ἐγκαταγεγηρακυῖαν (un vicio) que se ha hecho inveterado Din.2.3.
ἐγκαταγηράω
hacerse viejo, envejecer
ταῖς μοναρχίαις Them.Or.19.232c,
τῇ ... κακίᾳ Eus.M.23.1001A.
ἐγκαταγίγνομαι
ocuparse en, interesarse por
ἐπὶ τὸν τρίτον ὅρον Adam.Dial.202
; ,
ἐγκαταγενομένη τοῖς πάθεσι después de haberse hundido en las pasiones Iren.Lugd.Haer.1.2.3.
ἐγκαταγράφω
1 inscribir, escribir el nombre de una persona objeto de una defixión, sometiéndola a una divinidad
Ἐκοτιν ... πὰρ τὰν hαγνὰν θεόν IGDS 1.38.14 (Selinunte ), cf. GRBS 26.1985.171.79 (Atenas)
; registrar, incluir en una lista
τοῖς εὐδαίμοσιν ἑαυτὸν ἐγκαταγράφειν incluirse a uno mismo entre los dichosos Ael.Fr.67, cf. I.BI 1.605 (var.), Cyr.Al.M.68.344C.
2 representar, pintar
ἐμοὶ δὲ ἦν δεδογμένον μηκέτι τοῦ εἰδώλου τὸν εἴδωλον ἐγκαταγράφειν Aen.Gaz.Ep.12
; grabar en
τῇ διανοίᾳ A.Thom.A 108.
ἐγκατάγω
1 introducir, encerrar en
ὅς τ' ἐγκατῆγεν ... νυμφεύματ[ι] Δανάην el que encerró a Dánae en una cámara nupcial E.Fr.Arch.2.7 (pero cf. ἐγκαλύπτω).
2 colocarse bajo techo, hospedarse en un lugar
ὅπου μὲν ἐγκατάγεσθαί τε καὶ ἐναυλίζεσθαι μόνον Nic.Dam.132.3, cf. Poll.1.73.
ἐγκαταδαρθάνω
dormirse en
Lyr.Iamb.Adesp.1.B.4,
σκιὰ σμίλακος ἀποκτείνυσιν ἀνθρώπους ἐγκαταδαρθόντας Plu.2.647f
; dormirse con c. dat.
ἐγκαταδαρθανόντων τῷ διψῆν Plu.2.688e.
ἐγκαταδείκνυμι
indicar
μοι τάδε πάντα θεὸς νόῳ ἐγκατέδειξεν Orac.Sib.8.359.
ἐγκαταδεσμεύω
atar con fuerza, encadenar fig. en v. pas.
τοῖς τῆς ἁμαρτίας ... ζυγοῖς Cyr.Al.M.68.392A.
ἐγκαταδεσμέω
encadenar, aprisionar fig.
ὃν τοῖς τῆς κτίσεως ἐγκαταδεσμοῦσι μέτροις al que encadenan dentro de los límites de la creación Cyr.Al.Dial.Trin.566b, cf. Cyr.Al.Dial.Trin.577a.
ἐγκαταδέχομαι
recibir, aceptar
πείθετε αὐτοὺς τὰ πάντα ἐγκαταδέξασθαι ὑμῶν Epiph.Const.Anc.107.2.
ἐγκαταδεύω
empapar, rociar
ὅλον δῶ παρθένου ἁγνῆς φαρμάκῳ ἐγκατάδευσον Eudoc.Cypr.1.108.
ἐγκαταδέω
atar fuertemente, encadenar fig., c. dat.
λύπαις ἑαυτὴν πάλιν αὖ ἐγκαταδεῖν Pl.Phd.84a,
πολλοὺς ... αἴσχεσιν ἐγκατέδησε Opp.H.3.201,
τὸν τοῖς τῆς δουλείας ἐγκαταδέοντα ζυγοῖς Cyr.Al.M.68.192C,
ὑπὸ ἀγνοίας αὐτοῖς (βρόχοις) οἱ ἄνθρωποι ἐγκαταδοῦνται Them.Or.23.297a.
ἐγκαταδύνω
1 hundirse el sol, ponerse
ἥλιος ἐγκαταδύνων Hp.Aër.6.
2 adentrarse en
σηκοῖς θεοῦ Eudoc.Cypr.1.242.
ἐγκατάδυσις, -εως, ἡ
poniente, el oeste
οἱ κατοικοῦντες τὴν ἐγκατάδυσιν var. de LXX Ps.48.2 en Chrys.M.55.222.
ἐγκαταδύω
: [dor. perf. 3a plu. ἐγκαταδεδύκαντι Pythag.Ep.2.4]
1 penetrar, calar
ἐγκαταδύεται γὰρ ὁ καπνὸς ἀναφέρων πολὺ γεῶδες Thphr.Ign.39,
ὅπως ἡ δύναμις ... τῷ σώματι ... ἐγκαταδύοιτο para que la propiedad (de las aguas termales) vaya calando en el cuerpo Archig. en Aët.3.167
; hundirse en, sumergirse en c. dat.
οἱ δ' ἐγκατεδύοντο τοῖς ὑπονόμοις I.BI 6.392,
μᾶλλον γὰρ ἐγκαταδύεται τὸ τοιοῦτον αὐτῷ τῷ σώματι τῆς κοιλίας Gal.7.217,
ὕδασιν ἐγκατέδυν AP 7.532 (Isid.Aeg.)
; sumirse
αὐτοῖς (δημιουργουμένοις) ἐγκαταδῦναι Dam.Pr.10.
2 esconderse en c. ac.
ἐγκαταδὺς σκότιον μυχόν agazapándose en su oscuro escondrijo Opp.H.1.153,
κατὰ ... τοῦ ποταμοῦ λόχμην ἐγκαταδύντες Hld.8.16.1
;
ἐγκαταδεδύκαντι δὲ τῷ δάσει τούτῳ ... κακότατες Pythag.Ep.2.4
ἐγκαταζεύγνυμι
uncir, adecuar, adaptar
νέας βουλὰς νέοισιν ... τρόποις S.Ai.736
; someter
τοῖς ἰδίοις ἐγκαταζεῦξαι σκήπτροις τοὺς ἀρχῆς ... ἀπολισθήσαντας Cyr.Al.Dial.Trin.480a.
ἐγκαταθάπτω
enterrar
νεκρούς, οὓς δέ τις αὐτὸς ἐγκατέθαψεν αὑτῷ , Athenag.Leg.36.1.
ἐγκατάθεσις, -εως, ἡ
afirmación, reafirmación
τῶν εἰρημένων Lex.Tht.71.
ἐγκαταθετέον
hay que poner en, hay que asignar
τὸ μὲν τῆς καταστάσεως εἰς τὴν ψυχὴν ἐ. Origenes Or.31.1.
ἐγκαταθνῄσκω
morir en c. dat.
χείρεσσι δ' ἑῶν ἐνικάτθαν' ἑταίρων A.R.2.834.
ἐγκαταθρέω
contemplar
τὸ ἀληθές Cyr.Al.M.68.141C.
ἐγκατακαίω
1 quemar en profundidad, medic. aplicar calor hacia dentro
καίειν δὲ ... ἔπειτα ἐνθεὶς σπόγγον ἠλαιωμένον ἐγκατακαίειν Hp.Vid.Ac.3
; quemar en v. pas.
ἐγκατακαίεσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθράκων Chrys.Is.interp.6.4.72.
2 grabar a fuego, imprimir c. dat.
τοῦ ἁγίου Πνεύματος τοῖς ἐσωτάτοις τῆς διανοίας μυχοῖς ... ἐγκατακαίοντος (λόγους) Cyr.Al.M.70.800B.
ἐγκατάκειμαι
yacer en, estar acostado en
κλισμῷ Thgn.1191,
οἱ δ' ἐγκατακείμενοι παρ' αὐτῷ Ar.Pl.743, cf. Arist.Pr.881b28, Hippiatr.26.7,
ὡς τὰ σώματα μόνα ταῖς θήκαις ἢ μικρά γε τῶν σωμάτων ἐγκατάκειται μόρια Thdt.Eran.256.
ἐγκατακενόω
vaciar en
ἐγκατακενοῦν τῇ χύτρᾳ Hippiatr.74.9.
ἐγκατακεράννυμι
mezclar
τὸ ἐγκατακεραννύμενον ὕδωρ el agua mezclada , Eust.1624.30.
ἐγκατακλάομαι
romperse, refractarse
ἡ ὄψις , Sch.Arat.811.
ἐγκατάκλεισις, -εως, ἡ
acción de encerrar c. gen.
ἐ. τοῦ θερμοῦ Diocl.Fr.68.
ἐγκατάκλειστος, -ον
encerrado en, recluido en
δόμοις E.Fr.1132.39,
εἶπε περὶ ἐμοῦ ὅτι ὤφειλα ἐ. εἶναι T.Ios.14.6
; ,
op. ἐλεύθερος Gr.Thaum.Pan.Or.6.85, cf. Mac.Aeg.Serm.B 3.1.5, Epiph.Const.Haer.66.44.
ἐγκατακλείω
1 encerrar
αὑτὸν τῷ νεῷ Alex.41.3,
τὸ θερμόν Arist.Pr.937a29, cf. Thphr.CP 5.13.2,
τὸν ἀτμόν Thphr.Ign.43,
τὸ δ' ἀκμάζον καὶ χρήσιμον ... τῷ περιτειχίσματι I.BI 6.415,
λέοντα καὶ πίθηκον καὶ ὄφιν D.C.79.11.3
;
τῇ ψυχῇ τὴν ὀδύνην ἐγκατακλείουσαι Gr.Nyss.V.Macr.400.1
;
οἷσι γὰρ σῖτος ... ἐγκατακέκλεισται a quienes el alimento sólido les ha quedado retenido , Hp.Acut.16, cf. Hp.Epid.4.14,
τὸ πῦρ ἐγκατακλειόμενον Hp.Vict.1.9,
ἀναθυμίασις ἡ ἀτμιδώδης ἐγκατακλειομένη la exhalación de vapor húmedo encerrado Arist.Mete.378a29, cf. Arist.GA 735b23, Arist.PA 672a32, Arist.Pr.878b8,
ἐγκατακέκλεισται ὁ καπνὸς ἐν αὐτοῖς (ἄνθραξι) Thphr.Ign.75, cf. Ph.2.162, Plu.2.691f,
οἱ ἐγκατακεκλεισμένοι los sitiados D.S.19.61
; encarcelar
ἐγκατακλείεσθαι τοῖς σώμασιν Corp.Herm.Fr.23.33.
2 ensartar en v. pas.
τοῖς ὅρμοις καὶ τοῖς περιδεραίοις ἐγκατακλειόμενοι ἀμέθυστοι Clem.Al.Paed.2.12.118.
ἐγκατακλίνω
1 acostar
τὸν θεὸν ἐγκατακλινοῦντ' ἄγωμεν εἰς Ἀσκληπιοῦ llevemos al dios (Pluto) para acostarlo al templo de Asclepio para que recobre la vista, Ar.Pl.621
; reclinar, recostar
ἐπὶ τὸ ἰσχίον Hp.Steril.248.
2 recostarse, acostarse
ὥσπερ σισύραν ἐγκατακλινῆναι μαλθακήν (una ciudad) como un cobertor suave para acostarse Ar.Au.122, cf. Arist.Pr.881b36, cf. Plu.2.356c, Plu. 2. 989f,
incubatio εἰς Ἀσκληπιοῦ ἐγκατακλιθεὶς σωθείς τε ... ἀναβεβίωκα Com.Adesp.1001.10,
εἰς τὸ ἱερόν Hyp.Eux.14.
ἐγκατακλώθω
: ἐνκ- Hsch.
entretejer, insertar
τοῖς ἰδίοις λόγοις ἐγκατακλώσαντας Cyr.Al.M.76.513A, cf. Hsch.
ἐγκατακνᾱκομῑγής, -ές
rebozado con cártamo
βρῶμα Philox.Leuc.(e) 12.
ἐγκατακοιμάομαι
acostarse, pernoctar
οὐκ ἔξεστι Θηβαίων οὐδενὶ αὐτόθι ἐγκατακοιμηθῆναι Hdt.8.134,
ἐγκατακοιμαθεῖσα δὲ ὄψ[ι]ν εἶδε IG 42.121.15 (Epidauro ), cf. IEryth.205.31 (),
τὴν νύκτα ἐγκατακοιμηθείς Paus.2.13.7.
ἐγκατακρούω
1 golpear el suelo
ἐγκατακρούων ποδὶ ... μύσταις χορείαν , Ar.Ra.330.
2 clavar dentro mediante golpes, incrustar
τοὺς ἥλους ... τοῖς καττύμασιν ἐ. clavar clavos en las suelas de los zapatos Clem.Al.Paed.2.11.116.
ἐγκατακρύπτω
ocultar
κῦδος ... ἐγκατακρύψεις ζόφῳ Lyc.1231,
δύο τάγματα βαθείαις ὕλαις ἐγκατέκρυψεν Polyaen.8.23.9,
ἵνα τῷ πλήθει τῆς ... δαπάνης τοὺς ... μισθοὺς ἐγκατακρύψῃ I.BI 1.605,
τοῦτ' ... ἀμαιμακέτοις ἐγκατέκρυψα βυθοῖς lo oculté (mi nombre) en insondables abismos, IG 22.3575.4 ()
; oculto
μῦς ἐγκατακεκρυμμένος τῇ διαρθρώσει Gal.2.305,
(ἰατροί) μηδὲν ἰσχύσαντες ποιῆσαι διὰ τὸ ἐγκατακεκρυμμένον ἔχειν τὸ πάθος Steph.in Hp.Progn.58.29.
ἐγκατακύπτω
1 inclinarse hacia abajo para mirar
σκόπει τὸν ἄνωθεν ἐγκατακύπτοντα τοῖς ἀνθρωπίνοις πράγμασιν , Basil.M.29.344A.
2 permanecer oculto, silente en perf.
διὰ τὸ μὴ οἷον ἐκλάμπεσθαι τὸν πυρετόν, ἀλλ' ἐγκατακεκυφέναι αὐτόν Steph.in Hp.Aph.2.384.4.
ἐγκαταλαμβάνω
: pap. frec. ἐνκ-
I
1 coger, capturar, apoderarse de
ὅσους ἐγκατέλαβε διέφθειρεν Th.4.116,
τὸν υἱὸν ἐγκαταλαβὼν ἀπέσφαξε Plu.Mar.35, cf. Plu.Pomp.29, I.AI 18.370,
, Th.3.33,
ἐγκαταληφθεὶς καὶ πολλὰ τραύματα λαβὼν ἀπέθανεν X.HG 6.4.32,
οἱ δὲ τῶν ἐλεφάντων ἡγεμόνες ἐγκαταλαμβανόμενοι Plu.Pyrrh.26,
ἐν αὐταῖς (οἰκίαις) ἐγκαταλαμβανόμενοι Arr.An.6.7.6,
ἔθανον λοιμοῦ ν[έ]φει ἐγκαταληφθείς MAMA 9.79 (),
ὑπὸ τῶν ἱππέων D.C.40.22.3, cf. D.C.39.61.2.
2 ser retenido, ser bloqueado
ἐγκαταλαμβανόμενοι (ἰχῶρες) Hp.Epid.2.1.1, cf. Arist.Pr.926b31, Gal.5.117
; ser obstruido
ἐγκαταλαμβανομένων δὲ τῶν διόδων ὑπὸ τοῦ πώρου Hp.Oss.13.
II
1 comprometer, obligar
ὅρκοις ἐγκαταλαμβάνειν comprometer mediante juramentos (al enemigo), Th.4.19,
ἐὰν ... ὁ τῆς ἀληθείας λογισμὸς ἐγκαταλαμβάνῃ τὸν Δημοσθένην Aeschin.3.60.
2 retener, distraer la atención en v. pas.
τοῦ μὴ συνεχῶς ἐγκαταλαμβάνεσθαι τοῖς ἀπηγορευμένοις Basil.M.31.956A.
3 sobrevenir, seguir inmediatamente detrás
ἄκοντες ... ἀλλήλους ἐγκαταλαμβάνουσι lanzas que caían (como lluvia) unas tras otras Aristid.Or.26.84,
παννυχὶς ἐγκατειλήφει τὴν ... ἑορτήν Aristid.Or.47.6,
ἐπὶ τῷ ἐμέτῳ ἀσιτία ἐγκατέλαβε Aristid.Or.47.60,
πρὶν καθαρῶς τὸ πρῶτον κῦμα ... ῥαγῆναι τὸ δεύτερον ἐγκαταλαμβάνει Lib.Or.59.130.
III venir a visitar
ἐὰν ῥᾷον ἔχῃς ἐνκατάλαβε ἡμᾶς si estás mejor, ven a nosotros, PMich.624.7 (), cf. quizá PVarsov.28.6 ().
ἐγκαταλέγω
: [pas. perf. part. ἐγκατειλεγμένῳ D.C.45.7.1]
1 empotrar, embutir en un muro,
πύργῳ] δ' ἐγκατέλεξεν ἐμὴν λίθον Call.Fr.64.7,
πολλαί τε στῆλαι ... καὶ λίθοι εἰργασμένοι ἐγκατελέγησαν Th.1.93
; insertar, introducir
(ἡ ψυχή) ἐγκαταλέγουσα τῷ σώματι τὴν ἐγρήγορσιν introduciendo (el alma) en el cuerpo el estado de vigilia Clem.Al.Paed.2.9.82.
2 contar entre, incluir en, c. ac. y dat.
ταύτην ταῖς ἄλλαις τέχναις Luc.Par.3,
ἣν τῷ λογικῷ μέρει τῆς καλουμένης φιλοσοφίας ἐγκαταλέγουσιν S.E.P.2.205,
τὸν δὲ τῆς ἐνταῦθα τιμῆς ἐφιέμενον (ὁ Κύριος) τοῖς ἀπίστοις ἐγκαταλέγει al que anhela los honores de este mundo, (el Señor) lo cuenta entre los que no creen Gr.Nyss.Instit.53.1, cf. Hsch.
; ser contado entre, formar parte de
ἡ θυγάτηρ δέ σοι ταῖς παλλακίσι τοῦ νυνὶ τυραννοῦντος ἐγκαταλεγήσεται Luc.Cat.11, cf. Clem.Al.Prot.2.40,
τοῖς τὰ βασιλέως ὀξέως διακομίζουσι γράμματα Thdt.H.Rel.12.2,
Καίσαρι ... ἐς τὸν τῶν ἄστρων ἀριθμὸν ἐγκατειλεγμένῳ D.C.45.7.1,
εἰς ... τὰ ἑκατὸν ἔτη τρεῖς ἐγκαταλέγονται γενεαί tres generaciones abarcan cien años Clem.Al.Strom.1.21.
3 alistar, enrolar
σὺ φοβοῦ μὴ καί σέ τις ἐγκαταλέξῃ AP 11.265 (Lucill.),
τοὺς μὲν ἄνδρας ἡμῖν αὐτοῖς ἐγκαταλέγων Hld.1.195,
πολλοὺς δὲ καὶ εἰς τοὺς εὐπατρίδας ... ἐγκατέλεξεν D.C.43.47.3, cf. D.C. 43. 27.2
; incluir en el orden sacerdotal, ordenar sacerdote
(αὐτόν) τοῖς ἱερεῦσιν ἐγκαταλέγει Thdt.H.Rel.13.4.
ἐγκατάλειμμα, -ματος, τό
I
1 residuo, sedimento, sg. colect. material de aluvión, aluvión acumulado en una conducción de agua PPetr.2.4.11.2 ()
; sobras, excedentes, superabundancia
εὐλογημέναι αἱ ἀποθῆκαι σου καὶ τὰ ἐγκαταλείμματά σου benditos sean tus graneros y tus sobras LXX De.28.5, LXX De.28.17.
2 huella, rastro
ἐ. οὐκ ἔσται αὐτῶν LXX Ie.11.23, cf. LXX 2Es.9.14, LXX Ps.36.37, LXX Ps.36.38
; huella, impronta
ἐ. τοῦ εἰδώλου Epicur.Ep.[2] 50
; restos, huellas
παλαιᾶς εἰσι φιλοσοφίας ... ἐγκαταλείμματα Arist.Fr.13.
3 legado c. dat.
ὅτι ἔστιν ἐ. ἀνθρώπῳ εἰρηνικῷ 1Ep.Clem.14.5.
II defecto moral, falta
καθάρισόν με ... τῶν ἐννοιῶν τῶν παρὰ τὸν ὀρθὸν λόγον, τῶν ἐγκαταλειμμάτων Clem.Al.Ecl.62.1.
ἐγκαταλείπω
: [perf. 3a plu. ἐνκαταλέλοιπαν SB 6002.13 ()]
I
1 dejar, dejar atrás al morir
γηραιὸς δὲ θάνοι ἕτερον παῖδ' ἐγκαταλείπων ¡ojalá muera anciano dejando otro hijo! (tras el primogénito), Hes.Op.378.
2 dejar, abandonar al marcharse o salir huyendo:
a)
ἐν τῇ νήσῳ τεῖχος ἐγκαταλιπὼν καὶ φρουρὰν ἀνεχώρησε se retiró dejando un fuerte y una guarnición Th.3.51,
τὸν ἐγκαταλιπόντα τὴν ἀκρόπολιν καὶ οὐκ ἀναμείναντα τὴν βοήθειαν ἀπέκτειναν mataron al que había abandonado la acrópolis sin esperar refuerzos X.HG 5.4.13, cf. Plb.9.26.6,
τοὺς νεκροὺς οὓς ἐγκατέλιπον ὑποσπόνδους ἀνείλοντο Th.4.44;
b)
τὸ ἱερόν PStras.91.25 (), cf. SB 13730.16 (),
τὸν παράδεισον ἔρημον καὶ ἀφύλακτον SB 6002.13 ();
c)
ὅπως μὴ ... ὥσπερ μέλιττα τὸ κέντρον ἐγκαταλιπὼν οἰχήσομαι Pl.Phd.91c, cf. Eup.102.7,
τι τοῦ δόρατος κατὰ τὸ διάφραγμα Hp.Epid.5.95,
τὴν μάχαιραν ἐν τῇ σφαγῇ Antipho 5.69,
περιττώματα πολλά , Mnesith.Ath.38.35;
d)
ἐγκαταλιπεῖν γε τὰ παιδικὰ ἢ μὴ βοηθῆσαι κινδυνεύοντι Pl.Smp.179a,
τοὺς αὑτοῦ πολίτας Lycurg.2, cf. Aeschin.3.170, Plb.38.20.9,
οὐ]δ' ἐγκαταλείψω Εὐμένη, ἀλλὰ μαχοῦμαι ὑπὲρ αὐτοῦ OGI 266.28 (Pérgamo ), cf. SEG 26.1306.4 (Teos );
e)
ἵνα τί ἐγκατέλιπές με; ¿por qué me has abandonado? LXX Ps.21.2, cf. Eu.Matt.27.46, PNepheros 10.15 (),
τὴν ψυχήν μου εἰς ᾅδην LXX Ps.15.10,
οὐκ εἶδον δίκαιον ἐγκαταλελειμμένον LXX Ps.36.25;
f)
ἐμέν Mim.Fr.Pap.4.22;
g)
πολλῶν ἐργωνῶν ἐγκαταλιπόντων τὰ ἔργα IPE 12.32B.38 (Olbia ), cf. IG 11(2).199A.99 (Delos ),
μὴ ἐξεῖναι δὲ ἡμῖν ἀποβαλέσθαι σε τῆ[ς μι]σθώσεως μηδὲ μὴν σὲ τὸν Ναᾶν ἐγκαταλιπεῖν τὴν μίσθωσιν PSI 32.18 (),
τὴ[ν γε]ωργία[ν POxy.1124.15 ();
h)
οὐκ ἐγκαταλείψω τὴν συμμαχί[αν ἣν πεπ]όημαι πρὸς Λυσιμαχεῖς IIl.45.21 (), cf. IIl. 45. 36 ()
;
οὐκ] ἐνκαταλείψω οὔτε πολέμου ὄντος οὔτε εἰρήνης, ἀλλὰ βο]ηθήσω πάντι σθένει IG 92.170.11 (), cf. ISmyrna 573.68 ();
i)
τὴν ἀγάπην 1Ep.Clem.33.1,
τὴν αἰδῶ M.Ant.3.7.
3 dejar, mantener como miembro del demo
τινας ... τῶν μὴ Ἀθηναίων ἐκβάλλειν , D.57.61, cf. D. 57. 58.
; dejar, retener existencias en almacén acaparándolas para subir el precio PRev.Laws 53.12 ().
II
1 quedarse atrás, quedar rezagado
(ἐν ἀγῶσι) οἱ ... ἐγκαταλειπόμενοι οὐ στεφανοῦνται Hdt.8.59.
2 dejar restos, residuos
αἱ ξηραὶ βῆχες ἐς ἄρθρα στηρίζουσι ... ἢν ἐγκαταλείπηται τὰ πνεύματα las toses secas se fijan en las articulaciones, si la respiración deja residuos Hp.Epid.6.7.7, cf. Hp.Epid.6.2.6.
ἐγκαταλείφω
mezclar en un ungüento para friccionar
λίπος Hp.Acut.(Sp.) 33.
ἐγκατάλειψις, -εως, ἡ
1 atraso
SB 9066.2.13 ().
2 abandono, desamparo
, Gr.Nyss.Apoll.168.4, cf. Euagr.Pont.Schol.Ec.4.4
; abandono, olvido
λήθην δὲ ἐπὶ θεοῦ μὴ πάθος εἶναι νόμιζε, ἀλλὰ τὴν ἐγκατάλειψιν Cyr.Al.M.69.1009D
;
τοῦ Θεοῦ Chrys.Iob 6.9, cf. Origenes M.17.136B.
ἐγκαταλεκτέος, -α, -ον
que debe ser contado entre
ἐγκαταλεκτέα δὲ αὕτη ταῖς (πόλεσιν) ... εὖ πραττούσαις Philostr.VS 606.
ἐγκαταλέχομαι
acostarse
ἄναξ αὐτὸς ... ἐγκατέλεκτο A.R.4.431.
ἐγκαταληπτικός, -ή, -όν
que puede abarcar o contener
σημεῖον Gal.19.235.
ἐγκατάληψις, -εως, ἡ
: -λημψ- Gloss.3.600
1 captura, apresamiento de pers. Th.5.72
; captación, aprehensión
τέχνη ἐστὶ σύστημα ἐγκαταλήψεων Gal.14.685, Gal.19.350.
2 retención, obstrucción
, Hp.Epid.6.2.7,
sinón. de ἐμπύημα y μεσόπλευρον Gloss.3.600
ἐγκαταλιμπάνω
1 dejar tras de sí como resto, medic. en v. pas. quedar como residuo
τὰ ἐγκαταλιμπανόμενα καύματα ἐν ὑποχονδρίῳ Hp.Prorrh.1.7,
τὰ ἐγκαταλιμπανόμενα los residuos Hp.Aph.2.12, Hp.Epid.2.3.8, Hp.Epid.6.2.7.
2 abandonar
τοὺς γὰρ συγκινδυνεύοντας ... διὰ τὸν φόβον Arist.Rh.1368b19,
τὸν νόμον σου LXX Ps.118.53,
τὴν συνῳδίαν σου Phys.G 118.13,
θεοῦ πρὸς τὸ συμφέρον αὐτῶν ἐγκαταλιμπάνοντος αὐτούς Pall.H.Laus.47.6.
ἐγκαταλλάσσω
transformar en v. pas.
πότε καταξιωθῇ ἡ ψυχή μου τὸν ἔσω μου ἄνθρωπον ἐγκαταλλαγῆναι; Mac.Aeg.Serm.C 16.6.
ἐγκαταλογίζομαι
contar entre
κἀγὼ μὲν ἐ. καὶ τὰ τοῦ ὑέος τοῦ ἐκποιηθέντος Is.11.45.
ἐγκαταλοχίζω
introducir nombres en un registro LXX 2Pa.31.18 (var.).
ἐγκαταμείγνυμι
: tb. -μίγνυμι
I
1 poner en la mezcla, añadir
τούτους ἐγκαταμεῖξαι Ar.Lys.581, cf. Timo SHell.807.
2 entremezclar, mezclar
τὸ λευκὸν ... τῷ φαρμάκῳ Luc.Hist.Cons.13,
ἐγκαταμιγνὺς Ἰνδικοῖς Ἀττικά , Philostr.VS 490, cf. Philostr.VA 6.27,
τὸ φάρμακον ... τῷ ... ποτῷ Ach.Tat.4.15.4,
ἐγκαταμεμιγμένα τοῖς νῦν λεγομένοις , Isoc.15.10,
τῶν ἐγκαταμεμιγμένων πύργων τὸ ὕψος καὶ κάλλος Aristid.Or.25.7
; introducir
κέντρον τοῖς τωθασμοῖς ὑποκακόηθες Ph.2.570
; amalgamar
μανίην ἐγκατέμιξε λίθῳ AP 16.57 (Paul.Sil.), cf. AP 9.593.
3 unir, asociar a
θεοὺς ἐγκαταμίξας ἀνθρώποις Philostr.Her.29.16,
(αὐτούς) τοῖς πολιτικοῖς ἐγκαταμιγνύντες λόχοις D.H.6.2,
αὐτὸν τοῖς ἐπιτροπεύουσιν τῆς Συρίας I.AI 15.360,
ἑαυτοὺς τοῖς στρατιώταις Hdn.7.12.7.
II entremezclarse c. o sin dat.
(ὁ ἠήρ) τῷ ὕδατι ἐγκαταμιγνύμενος Hp.Aër.6, cf. Thphr.CP 3.10.1,
ἐγκαταμίγνυται πνεῦμα Arist.GA 735b19, cf. Arist.Spir.486a3, Thphr.Ign.43,
τὸ ... ἐγκαταμεμιγμένον τοῖς βιβλίοις πνεῦμα el soplo que está entremezclado en los libros, , el aliento que anima los libros D.H.Dem.22.7,
πολὺ τὸ χρήσιμον ἔχουσιν ἐγκαταμεμιγμένον τοῖς πόνοις , Luc.Anach.14,
δύο ταῦτα ἐν τῇ γενέσει ἡμῶν ἐγκαταμέμικται Arr.Epict.1.3.3, cf. Alex.Aphr.in Sens.74.27.
ἐγκαταμένω
1 permanecer en
τά τε λαχανώδη πάντα ἢ τὰ πλεῖστα, ὅταν ἐγκαταμείνῃ todas o la mayor parte de las hortalizas, cuando permanecen en el sitio Thphr.HP 1.3.4,
τῇ νήσῳ Hld.1.33.4, cf. Hld.2.12.3,
τῷ λόφῳ Hld.5.33.1
; permanecer en la mente
αἱ τῆς πολυθέου δόξης ἐγκαταμενοῦσιν ἀπάται Ph.2.442.
2 persistir
οὐκ ἐγκατέμεινα τοῖς ὀλισθηροῖς (φαρμάκοις) Antyll. en Aët.9.42.
ἐγκαταμετρέω
medir
τὸν ἐπῳδόν Tz.Metr.Pind.79.9.
ἐγκαταμιγνύω
introducir, insertar
τὰ πλεῖστα ἐγκαταμιγνύεις τοῖς λόγοις Luc.Lex.25, cf. Luc.ITr.6.
ἐγκαταμικτέον
hay que mezclar , Clem.Al.Paed.2.2.24.
ἐγκατάμιξις, -εως, ἡ
acción de entremezclarse
ἐ. ὑγροῦ καὶ θερμότητος Alex.Aphr.in Sens.74.26,
ἐ. τῆς καπνώδους ἀναθυμιάσεως Olymp.in Mete.157.29.
ἐγκαταμίσγω
I
1 introducir, entremezclar c. ac. y dat.
τῇ διηγήσει τὰς θεατρικὰς γοητείας D.H.Th.7.3.
2 mezclar, entrometer
ἐ. τὴν ῥωμαϊκὴν ἀρχὴν τῇ τῆς ἐκκλησίας διαταγῇ mezclar al imperio romano en las decisiones de la Iglesia Ath.Al.H.Ar.34.1.
II mezclarse, inmiscuirse
ἐπὶ βλάβῃ τινὸς ἅμα ἐ. EM 770.52G., cf. Et.Gud.533.49S.
ἐγκαταμυκτηρίζω
mofarse, burlarse de
ἐγκατιλλῶψαι Hsch.
ἐγκαταμύω
guiñar, cerrar los ojos
τοὺς βλέποντας ὀφθαλμούς Eust.182.28.
†ἐγκατάνα·
κατὰ γνώμην, κατὰ νοῦν Hsch.
ἐγκαταναίω
: [aor. 3a sg. ἐγκατένασσε]
aposentar, dar acomodo, instalar c. ac.
τόν ῥά ποτε Ζεὺς οὐρανῷ ἐγκατένασσεν A.R.3.116, cf. Moero 1.8, SEG 32.1020.3 (Italia ).
ἐγκατανέμω
repartir
τὴν Διονύσου ... δημιουργίαν ... τοῖς φαινομένοις ἅπασιν ἐγκατένειμεν Iul.Or.8.179b,
ταῖς πόλεσιν αὐτούς (παῖδας) Zos.4.26.
ἐγκαταντλέω
hacer una afusión
ὕδατι θερμῷ Hippiatr.26.16.
ἐγκατάντλησις, -εως, ἡ
afusión, lavatorio
μελετᾶν δὲ χρὴ ἐν ἰητρικῇ ταῦτα ... περὶ ... ἐγκαταντλήσιος Hp.Decent.8.
ἐγκατανωτίζομαι
montar o llevar sobre la espalda
οὗτος ἐγκατανωτιζόμενοις μέρεσι τοῖς ἱππείοις τοὺς μαθητάς , Tz.H.6.961.
ἐγκατάξηρος, -ον
árido, seco
γῆ op. κάθυγρος Gp.2.13 (tít.)
ἐγκαταπαίζω
burlarse c. dat.
παντοίων ... κακῶν σεσωρευμέναις γυναιξίν Eus.HE 2.13.8
; ser ridiculizado
πεποιημένον ἐγκαταπαίζεσθαι ὑπὸ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ LXX Ib.40.19, cf. LXX Ib.41.25.
ἐγκαταπάλλομαι
: [aor. 3asg. ἐγκατέπαλτο]
meterse de un salto en, saltar a
πόντῳ δ' ἐγκατέπαλτο λίνων ὕπερ Opp.H.4.661.
ἐγκαταπείρω
introducirse, caer fig.
βρόχοις ἀφύκτοις Cyr.Al.Ep.Fest.7.2.17,
ἀφύκτοις ... κακοῖς Cyr.Al.M.73.768C.
ἐγκαταπήγνυμι
1 introducir, meter
ξίφος ... κουλεῷ Od.11.98
; clavar
ἐν δὲ σκόλοπας κατέπηξεν Il.9.350,
τὸ ξίφος Dosith.Hist.6,
τὴν κεφαλὴν δόρατι la cabeza en una lanza Hdn.1.13.4.
2 implantar fig.
ἵνα ... τὴν ἀσέβειαν ἐγκαταπήξωσι Ath.Al.Apol.Sec.17.3,
ἐγκαταπέπηκται ... τῷ ἐν ἡμῖν λογικῷ καὶ ἡ ... ὀρθὴ ... κρίσις está implantada en nuestra razón la recta capacidad de juzgar Cyr.Al.M.68.740A.
ἐγκαταπηδάω
caer en
βόθροις Cyr.Al.M.74.581A.
ἐγκαταπίμπρημι
quemar
τοὺς ἄλλους ... τέχναις Phalar.Ep.122.
ἐγκαταπίνω
: [pas. aor. subj. -ποθῇ Ph.1.670; perf. ind. -πέποται Dam.Pr.67]
1 engullir, tragar
ἡ ναῦς Ph.1.670,
καίτοι κατακλυζόμενος οὐκ ἐγκαταπίνομαι βύθιος Ph.2.300, cf. Ph.1.553.
2 absorber, subsumir en v. pas.
πάντα ... αὐτῷ (τῷ ἑνί) ἐγκαταπέποται Dam.Pr.67
ἐγκαταπίπτω
: [poét. aor. ἐνικάππεσεν A.R.3.655]
caer dentro o sobre
λέκτροισιν A.R.3.655,
τοῖς βόθροις Gr.Nyss.Pss.157.9,
ἐπιρροαὶ ἐκ τῶν ἄνωθεν καταρρακτῶν τῷ ὑποκειμένῳ ἐγκαταπίπτουσαι Gr.Nyss.Res.284.15.
ἐγκαταπιστεύω
confiar a, poner o dejar en manos de en v. pas.
ἐν τοῖς νεύροις αἴσθησις καὶ κίνησις Steph.in Hp.Aph.3.228.4.
ἐγκαταπλέκω
entrelazar, entramar
τὰς ἀκάνθας ... δι' ἀλλήλων Plu.2.494a,
τὰς τῆς βελόνης ἀκίδας ... τὰς μὲν εὐθείας τὰς δὲ πλαγίας Plu.2.983c,
τὸ ῥάμμα, ᾧ τὸν στήμονα ἐγκαταπλέκουσι Hsch.α 7271,
χρὴ δὲ εἶναι ... ἧλους ... ξυλίνους ἐγκαταπεπλεγμένους ἐν τῷ πλοκάνῳ es necesario que los clavos sean de madera, entrelazados en la cuerda trenzada X.Cyn.9.12
; entremezclar, combinar
ὀνόματα D.H.Comp.12.8,
τὰς παραινέσεις Lib.Sent.2.2.
ἐγκαταπνίγω
asfixiar en v. pas.
καὶ οὕτω κινδυνεύειν τὸ πᾶν ἐγκαταπνιγῆναι Praxag.Cous 74, Diocl.Fr.55
; sofocar en v. pas.,
τῷ πλήθει τῆς ὑγρότητος Gal.7.673
;
ψυχὰς ἑαυτοῖς ἐγκαταπνίγοντες Ps.Caes.139.19.
ἐγκατάποσις, -εως, ἡ
deglución, absorción Ph.1.116.
ἐγκαταπραγματεύομαι
estar ocupado en
τὴν ... προσηγορίαν Euthal.Act.M.85.632A.
ἐγκαταρδεύω
: ἐνκ-
regar fig. cuidar, cultivar
ὕμνον συνεχὲς ἐγκαταρδεύοντας αὑτοῖς cultivando permanentemente para su propia satisfacción la exaltación (de Epicuro), Anon.Herc.346.4.11.
ἐγκαταριθμέω
contar entre, incluir en, c. ac. y dat. o ἐν y dat.
φάρμακα τοῖς πρὸς τὰς ἄφθας χρησίμοις Gal.12.1007,
ταύτην (ἔκφρασιν) ... τοῖς γυμνάσμασιν Hermog.Prog.10,
ἀμειλίκτων πηγὴν μερικὴν ... ταῖς μερικαῖς πηγαῖς Dam.Pr.96, cf. Alex.Aphr.in Metaph.46.9,
τι ἐν τοῖς ἀναγκαίοις ἐρωτήμασι Arist.SE 167b25, cf. S.E.M.7.433, Alex.Aphr.in Metaph.26.26,
μήτε τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον ποιήμασιν (Θεοῦ) ἐγκαταριθμεῖται Ath.Al.M.28.84A,
αὐτὸς ... τοῖς ιβʹ θεοῖς Sch.Pi.O.10.58b.
ἐγκαταρκτέον
hay que contentarse con, debe ser suficiente
τὸ λοιπὸν ἐ. λέγειν Tz.Diff.Poet.4.
ἐγκαταρράπτω
1 coser dentro
, Aen.Tact.31.4bis,
Διόνυσον ... μηρῷ Orph.H.48.3,
ἐγκατερραμέναι δὲ ἐγκεντρίδες X.Cyn.6.1,
(τῶν ... ἱππέων) ἑνὶ ἐγκατερράφη ... βυβλίον, Aen.Tact.31.8.
2 encerrar bajo costuras
ἐγκατερραμμένον ἤγαγεν , Polyaen.7.16.1.
ἐγκαταρρέω
fluir dentro
κατὰ γὰρ τὰς διαιρέσεις σφιγχθεῖσαι ἐγκαταρρέουσιν αἱ ὗλαι Hippiatr.69.17.
ἐγκαταρρήγνυμι
desatarse, irrumpir
πνεῦμα ... ἐγκ[ατέ]ρρηξεν ἀπηλιωτικὸν ἀπ' αὐτοῦ τοῦ ἀκρωτ[ηρίου Ant.Diog.Fr.Pap.Dub.2.24.
ἐγκαταρριζόω
1 implantar
ἣν (παράδοσιν) ... ταῖς ἐκκλησίαις Basil.Spir.71.13.
2 enraizar, echar raíces
«τὸ κέντρον τοῦ θανάτου» ἐγκατερρίζωται ἡμῖν Mac.Aeg.Hom.25.49.
ἐγκαταρρωστέω
padecer la enfermedad de fig.
πολλὴν ... τὴν ἐν ἁμαρτίαις φθοράν Cyr.Al.M.68.956B.
ἐγκατάρχομαι
empezar un poema
ἀπὸ Μούσης Tz.Ex.p.50.17.
ἐγκατασβέννυμαι
extinguirse
χῶρον, οὗ τὸ λογικὸν ... ἐγκατέσβεσται τῆς ψυχῆς Plu.2.975b,
ἡ ἀλκὴ ... ὥσπερ πῦρ Plu.2.987d.
ἐγκατασειρόω
atar
ἑαυτοὺς ... βρόχοις ἀφύκτοις Cyr.Al.M.77.544D.
ἐγκατασήπομαι
pudrirse dentro, corromperse
τὸ παιδίον , Hp.Mul.1.63,
πολλὰ ... αὐτῷ (τῷ στόματι) ἀπόρρητα ἐγκατεσάπη E. en Stob.3.41.6,
τὸν ὅλον βίον τούτοις ... πόνοις ἐγκατασαπείς Phot.Bibl.88b4.
ἐγκατασκάπτω
devastar, arrasar
ταύτην (τὴν Ῥώμην) Tz.H.1.790.
ἐγκατασκευάζω
I
1 promover, organizar
φιλίαν ... πρὸς ἕκαστον Ctes.1b.24.3,
στάσεις D.S.15.5,
συνέδριον D.S.14.91,
ἐν ταῖς πόλεσι προδότας D.S.16.54.
2 poner, asentar en, instaurar c. dat.
ὁ θεὸς ... φόβον ... πάσῃ διανοίᾳ Aristeas 194,
θεὸς ... τοῖς εὐτελέσι καὶ μικροῖς ... δυνάμεις Ph.2.98, cf. Ph.1.640,
ἡ ἐπιθυμία ... (ψυχῇ) μανίαν ἀκάθεκτον Ph.2.349,
λόγος ... αὐτοῖς Them.in APo.65.19,
ἀνάγκη ... διὰ τούτων καὶ ὑλικὸν αὐτὸν (θεόν) ἐγκατασκευάζεσθαι Gr.Nyss.Apoll.150.16,
ἡμῶν ἐν τῷ κρυπτῷ ζυγός τις ... ἐγκατασκευασθείς , Basil.M.29.480A.
3 establecer, fijar
τὰς ἐκείνου τοῦ συλλογισμοῦ ... προτάσεις Phlp.in APo.288.26
;
νοῦς ἐστιν ὁ τὰς ... προτάσεις ἐγκατασκευαζόμενος Them.in APo.65.3.
II equipar
οὓς πάντας ἐκ τῶν ... παλαιῶν ὅπλων ἐγκατασκευαζόμενος ὥπλιζεν I.BI 2.576.
ἐγκατασκευή, -ῆς, ἡ
formación, establecimiento
ἠθ[ῶν Phld.Adul.2.8G.
; disposición, preparación
θεία Clem.Al.Ex.Thdot.59.
ἐγκατάσκευος, -ον
I
1 bien construido, muy elaborado ref. el estilo
λόγος Demetr.Eloc.15, Phld.Rh.1.164, Trypho Trop.p.191, Plu.Vit.Hom.2.15, Anon.in Rh.220.33,
φράσις D.H.Comp.18.14,
λέξις D.H.Dem.6.1, cf. D.H.Dem.10.4,
τρόπος (διηγήσεως) Hermog.Inu.2.7 (p.122),
διήγησις op. ἁπλοῦς y ἐνδιάσκευος Sch.Opp.H.1.209.
2 convenientemente preparado, bien dispuesto
τὰ γεγονότα Iren.Lugd.Haer.4.38.3,
διφθέραι Eus.VC 4.36.2,
ἡ κατάστασις Sopat.Rh.Tract.230.8.
3 opulento, bien provisto
οὐσία Artem.4.17.
II de manera bien construida
ἡ (λέξις) ... ἐ. δηλοῦσα τὰ πράγματα S.E.M.2.56,
διηγεῖσθαι ... ἐ. Sch.Opp.H.1.209.
ἐγκατασκήπτω
1 caer sobre, abatirse sobre, acometer c. dat. o giro prep., de la enfermedad y otros males
πολλαχόσε ... καὶ περὶ Λῆμνον καὶ ἐν ἄλλοις χωρίοις Th.2.47, cf. Heraclit.All.11.5, Paul.Aeg.5.16.3,
τὰ περιττὰ ... τοῖς ἀσθενεστέροις (μορίοις) Gal.10.880,
ὁ πυρετὸς ... ἐν τῷ βάθει τῶν ἀγγείων Aët.5.40, cf. Orib.Eup.2.1.23,
τούτοις ... λιμός τε καὶ λοιμός Eus.HE 8.15.2, cf. Basil.M.31.1449C,
κακὰ ... τῇ Ῥώμῃ Sud.λ 456
;
ὁρᾶται δ' οὔτ' ἐπιὼν οὔτ' ἐγκατασκήψας X.Mem.4.3.14,
κεραυνὸς ἐς αὐτόν D.C.49.15.5,
ἄστρον εἰς τοὺς Καρχηδονίους D.C.Epit.8.17.2,
τούτῳ τοῦ βαρβαρικοῦ νέφους ἐγκατασκήψαντος Them.Or.16.208c,
θηρίον ... εἰς τοὺς ... δρυμούς D.S.3.70
;
ναοῖς ... μύσος Trag.Adesp.466,
εἰς αὐτήν (σάρκα) Meth.Symp.166.
2 hacer caer sobre, lanzar
κακῶν ἃ Πέρσαις ἐγκατέσκηψεν θεός de los males que un dios ha hecho caer sobre los persas A.Pers.514,
ἐγκατάσκηψον βέλος, πάτερ, κεραυνοῦ S.Tr.1087,
ἃς (νόσους) ἐγκατέσκηψαν ἡδοναὶ καὶ ἐπιθυμίαι (enfermedades) que los placeres y deseos han hecho caer (sobre las almas), Ph.2.471,
ἡ κόμη ... ἐγκατασκήπτει τῷ ἐγκεφάλῳ τῆς νοτίδος τὴν βλάβην Clem.Al.Paed.3.11.62.
ἐγκατάσκηψις, -εως, ἡ
ataque, acometida, irrupción
τοῦ ὑδροφοβικοῦ πάθους Dsc.Ther.3 (=Philum.Ven.4.6).
ἐγκατασκιρόω
incrustar, fig., perf. pas. estar adherido a
ἀπορρύπτεσθαι ... τὰς ἐγκατεσκιρωμένας κηλῖδας τῷ κατὰ φιλοσοφίαν λόγῳ Hipparch.Pyth.Hell.91.9.
ἐγκατασπείρω
1 dispersar, esparcir, extender c. ac. y dat. loc.
πρὶν ἂν τοῖς βλεφάροις τὸ πάθος ἐγκατασπεῖραι Seuer. en Aët.7.45,
στρατιῶται ... πόλεσιν Plu.Cic.14,
ἰκμάς τις ... τῷ βάθει τῆς γῆς Gr.Nyss.Ordin.340.13
; sembrar, implantar
τὸν κόκκον τοῦ σινάπεως εἰς τὴν ἀγαθὴν γῆν Iren.Lugd.Haer.1.13.2,
ἐκεῖνο ... ὑμῶν ταῖς ἀκοαῖς A.Io.34.1.
2 diseminar, dispersar
τὰ ἡμερότητος ... σπέρματα ταῖς διανοίαις Ph.2.397,
θειότητος, ἣν ὁ θεὸς ἐγκατέσπειρεν ... τῇ ὕλῃ Plu.2.1001b, cf. Corp.Herm.8.3,
διερριμμένως τὰ ζώπυρα τῶν ... δογμάτων Clem.Al.Strom.7.18.110,
τὰ ... δύσγνωστα ... ἐν τῷ πλάτει καρδίας Hippol.Antichr.1,
τοῖς μὲν οὖν ἀλόγοις οὐδὲν ἀθάνατον ἐγκατέσπαρται Aen.Gaz.Thphr.62.5
; difundir
τὸ σόφισμα τοῦτο πᾶσιν Charito 3.3.16,
δόξας ... τοῖς πλήθεσιν I.Ap.2.239,
φήμην Hdn.2.1.3, cf. Procl.in Ti.2.76.26.
ἐγκατασπορά, -ᾶς, ἡ
siembra, implantación fig.
τῶν δογμάτων Clem.Al.Strom.7.18.111.
ἐγκαταστηρίζω
fijar c. ac. y dat.
τὸν λόγον τὸν ἅγιον ... ταῖς καρδίαις αὐτῶν Ep.Diog.7.2,
εἰς τὸ μεσαίτατον αὐτοῦ ὁ λίθος οὗτος Corn.ND 6.
ἐγκαταστοιχειόομαι
enraizarse, arraigarse
τὰ μὲν οὖν κυριώτατα καὶ μέγιστα ... ἐν τοῖς ἤθεσιν Plu.Lyc.13,
οὐδὲν γὰρ ἄλογον ... <ταῖς> ἱερουργίαις Plu.2.353e.
ἐγκαταστρέφω
arrojar
βραχεῖαν †ἀπόδοσιν ἐγκαταστρέφει† Antiph.231.6,
εἰς τὸ ... βάραθρον ... αὐτούς Basil.M.31.637B.
ἐγκατασυρφάζω
: ἐνκατ-
escarnecer Hsch. (cód. -συφρα-).
ἐγκατασφάζω
degollar en
γονέων δὲ ἐν ὄμμασι καὶ κόλποις ... τέκνα D.S.34/35.12,
αὐτοῦ τῷ κόλπῳ τὸν υἱόν Plu.Dem.31,
(κόριον) τοῖς τῶν δαιμονίων ἐγκατασφάξαι βωμοῖς Cyr.Al.M.76.801B.
ἐγκατασφραγίζω
sellar en v. pas.
ἡ διαθήκη ... Ἰησοῦ ... εἰς τὴν καρδίαν ἡμῶν Ep.Barn.4.8c.
ἐγκατασχάζω
escarificar en v. pas.
ὁ τόπος Dsc.Ther.19.
ἐγκατατάσσω
: át. -ττω
1 incluir en, intercalar, insertar c. dat. loc. o constr. prep., gener. ref. escritos
οὐδὲν φλοιῶδες ἢ ἄσεμνον ἢ σχολικὸν ἐγκατατάττοντες διὰ μέσου Longin.10.7,
ἃ δίκαιον ἐγκατατάξαι τῇ γραφῇ Marcellin.Puls.474,
ἐν τοῖς συμβεβηκόσιν αὐτάς Pamph.Mon.Solut.11.69,
ῥυθμοὶ ... ἐγκατατεταγμένοι ἀδήλως , D.H.Comp.25.9,
ἡ γοῦν Ἰούδα προδοσία ... ἐγκατατέτακται τοῖς εὐαγγελίοις Origenes Io.1.11, cf. Clem.Al.Strom.6.13.107,
τῇ (ἀληθείᾳ) οἷον ἐγκατατεταγμένῃ τῷ μικτῷ Dam.in Phlb.253.
2 admitir, sancionar en v. pas.
ὁ γάμος Clem.Al.Paed.2.10.95.
3 poner a cargo de c. dat.
χειροτονεῖ ἐπίσκοπον, ἐγκατατάξας κωμυδρίῳ Pall.V.Chrys.7.13
; destinar, relegar en v. pas.
ἵππος σταδιοδορομεῖν οὐκέτι δυνάμενος μυλῶνι Pall.V.Chrys.12.46.
4 ponerse en su sitio, colocarse en formación
οἱ μὲν ἀσυνήθεις ... ἐγκατατάσσονται πολὺν ἀναλίσκοντες χρόνον los que no están acostumbrados pierden mucho tiempo hasta que se colocan en formación Onas.10.3.
ἐγκάτειμι
descender para introducirse
τῇ ἀνθρωπείᾳ ψυχῇ ἐγκατιούσῃ εἰς γένεσιν Phlp.in de An.268.24.
ἐγκατατείνω
intensificar, aumentar en v. pas.
ὁ ἐπὶ τοῖς ἔργοις ἱδρώς Cyr.Al.M.68.192C.
ἐγκατατέμνω
cortar en, en v. pas. ser troceado y mezclado entre
ὁ γευσάμενος τοῦ ἀνθρωπίνου σπλάγχνου ἐν ἄλλοις ἄλλων ἱερείων ἑνὸς ἐγκατατετμημένου el haber probado una víscera humana que viene troceada ella sola entre otras de otras víctimas , Pl.R.565d
; extirpar , Hp.Foet.Exsect.1.
ἐγκατατίθημι
: [v. med. aor. ind. ἐγκάτθετο Od.11.614, ἐνικάτθετο A.R.3.282, Opp.C.3.11, imperat. 2a sg. ἐγκάτθεο Il.14.219, ἐνικάτθεο Hes.Op.27, Musae.271]
A
I
1 poner(se), ajustar(se)
ἱμάντα τεῷ ἐγκάτθεο κόλπῳ ajústate el ceñidor en el regazo, Il.14.219,
γλυφίδας μέσσῃ ... νευρῇ ajustar las barbas de la flecha en el centro de la cuerda del arco A.R.3.282.
; ajustar, disponer
ὃς κεῖνον τελαμῶνα ἑῇ ἐγκάτθετο τέχνῃ el (artista) que aquel tahalí dispuso con su arte, Od.11.614,
τὴν ἑαυτοῦ μορφὴν τῷ πίνακι Them.Or.2.29c,
τὰς σανίδας ἀφείλετο αἷς ἐγκατέθετο τὴν τέχνην ... Πολύγνωτος Synes.Ep.136.
2 poner, introducir, depositar
τοῖον ... τεῷ ... κώλῳ ἰὸν ἀμείλικτον Anyt.714P.,
ταύτῃ τὰς δύο πλάκας en élla (el Arca) depositó las dos Tablas de la Ley I.AI 3.138,
εἰ δέ τις ἐνκαταθῆτ' ἄλλον τινα σήματι τῷδε TAM 5.837 (Atalia, ), cf. TAM 3(1).663 (Termeso, )
;
τεοὺς ἱδρῶτας ἐμοῖς ... κόλποις Musae.271
; poner a resguardo en
μιν ... ἄντρῳ Arat.34,
Νήσῳ ... παῖδας δοιάς Agathyllus SHell.15.1,
Ἀθηναίη ... Ἐριχθόνιον βασιλῆα νηῷ Marc.Sid. en IUrb.Rom.1155.90,
ἀρτίγονόν μιν ... κόλποις ... Κρήτης Opp.C.3.11
II asentar firmemente, fijar, grabar
τὴν δ' ἄτην οὐ πρόσθεν ἑῷ ἐγκάτθετο θυμῷ λυγρήν Od.23.223,
ταῦτα τεῷ ... θυμῷ Hes.Op.27, cf. Semon.1.4,
φρεσὶν ... βουλάν Theoc.17.14,
τῇ ψυχῇ μηδὲν ἔχειν κτῆμα σοῦ τιμιώτερον A.Io.113.21, cf. Clem.Al.QDS 7.1,
ταῖς ψυχαῖς ... θαῦμα Gr.Thaum.Pan.Or.8.16,
προθυμίαν ... τῷ νῷ Cyr.Al.Luc.1.221,
ἔφεσιν ... ἣν ἅπαξ ἐς τὸν νοῦν ἐγκατέθετο D.C.45.33.2.
B
1 atesorar, acumular sin dat.
χρήματα Thgn.276,
ὄλβον Pi.Fr.52b.61.
2 instalar, confiar, asignar c. dat.
μή μοι Περσῆος σκύλων περικαλλέα κόσμον νηῷ ἐγκαταθῇς Orác. en Paus.10.14.5,
πολλαῖς τοι πολίεσσι ... τέρματα καὶ κλωστῆρας (Zeus ha depositado en Atenas) la supremacía y el destino para muchas ciudades Orác. en Plu.Thes.24,
πάντα θεὸς νόῳ ἐγκατέθηκεν Orac.Sib.3.821,
†πάντα γὰρ† Πρωτεῖ πρώτη φύσις ἐγκατέθηκε Orph.H.25.9
; depositar oficialmente, registrar de documentos, en v. pas.
ἐνκα[τα]τεθεῖσαν δι' ὑμῶν ... διαθήκην PCair.Preis.32.5 ().
ἐγκατατίλλω
deshilachar
ῥάκεα ... λεπτά Hp.Mul.2.205.
ἐγκατατομή, -ῆς, ἡ
excisión, extirpación
ἐμβρύου Hp.Foet.Exsect.tít.
ἐγκατατρίβω
1 consumir el tiempo, dejar pasar c. part. pred.
ἐγκατέτριψαν τὸν βίον οὐδὲν ... διενεγκόντες Ph.1.322.
2 pasarse la vida en c. dat.
ὁ δὲ ἕτερος ... τοῖς σωματικοῖς μόχθοις ἐγκατατρίβεται Gr.Nyss.Hom.in Eccl.369.3
; ser experto, bien versado en
ἀνθρώπιον ... ἐγκατατετριμμένον ἐν πράγμασιν , Philox.Cyth.5.
ἐγκατατρύχω
consumir en, agotar en
τὰς ἀθλίας τῶν ἀνθρώπων ψυχὰς πηλῷ καὶ πλινθείαις Cyr.Al.M.68.185D,
τοὺς Ἰουδαίους ... ταῖς τῶν ἔργων ἀνάγκαις ἐγκατατρύχεσθαι Cyr.Al.M.74.149D.
ἐγκαταυγάζω
iluminar ref. pers., fig. ilustrar, instruir
μηδὲ τοῖς ἰδίοις φιλοσόφοις ἐγκαταυγαζόμενοι (Αἰγύπτιοι) Epiph.Const.Anc.103.7.
ἐγκαταυλίζομαι
ampararse en, buscar refugio en
ταῖς διὰ Μωσέως ἐντολαῖς Cyr.Al.M.68.272B.
ἐγκαταφέρομαι
arrastrarse, dejarse arrastrar, precipitarse c. dat.
οἱ ἐξ ὀλισθήματος ἐγκατενεχθέντες βορβόρῳ Gr.Nyss.Virg.299.26,
τῷ θανάτῳ Gr.Nyss.Or.Catech.63.11.
ἐγκαταφεύγω
refugiarse
εἰς αὐτό Mac.Aeg.Serm.B 3.1.8.
ἐγκαταφλέγω
quemar en
φρύγανα καὶ κάλαμον ... τοῖς βόθροις Gp.9.6.3
; consumir en v. pas.
οἱονεὶ πυρὶ τοῖς σπλάγχνοις ἐγκαταφλέγεσθαι ser consumido en las entrañas como por un fuego Gr.Nyss.Hom.Opif.M.44.220B.
ἐγκαταφορέομαι
precipitarse sobre
ἡμῖν ἐγκαταφορεῖσθαι πνεύματος δίκην Cyr.Al.M.73.728A.
ἐγκαταφύρομαι
mezclarse con
τοῖς περὶ γῆν ... πόνοις Cyr.Al.M.73.700A.
ἐγκαταφυσάω
irrigar soplando
οἴνῳ Hippiatr.26.15.
ἐγκαταφυτεύω
sembrar, plantar en, implantar
σπέρμα κακίας ... τῷ βίῳ Clem.Al.Prot.2.13, cf. Hsch.s.u. ἰνκαφότευε,
αἱ ... ἐπ' ἀρετῇ ἀφορμαί Origenes Io.20.38
; injertar fig., en v. pas.
ὁ φιλόσοφος ... τῇ χρηστῇ καὶ ἡμέρῳ <ἐγ>καταφυτευθεὶς γνώσει Clem.Al.Strom.6.15.118.
ἐγκαταφύω
adherirse, fijarse
ἠγκυροβόληται· ἐγκαταπέφυκεν ἀγκύρᾳ ὁμοίως Gal.19.102,
οὗτος ὁ τένων ... ἐγκαταφυόμενος αὐτῷ τῷ ... μέρει προσθίῳ Gal.2.303
; arraigar
(πίστις) ταῖς ... ψυχαῖς Cyr.Al.M.73.329D.
ἐγκαταχέω
1 verter
πολὺν ἀντιπάλων ἐγκατέχευε φόνον epigr. en Posidon.258, cf. Hsch.
2 difundir por en v. pas.
τῷ πλάτει τοῦ ἀέρος Gr.Nyss.Hom.creat.71a.5.
ἐγκαταχρίω
untar, aplicar como ungüento
ᾠοῦ τὸ λευκόν Dsc.Eup.1.118, cf. en v. pas.
<ibStart></ibStart>
Dsc.Eup.1.118
<ibEnd></ibEnd>
ἐγκαταχρώννυμι
dar color con, impregnar de, teñir de
τῆς ἰδίας φύσεως τὸ πεπηγός τε καὶ ἄτρεπτον, καθάπερ τινὰ βαφήν, ἐγκαταχρώσας αὐτῇ (τῇ ψυχῇ) Cyr.Al.Inc.Unigen.691d.
ἐγκαταχώννυμι
1 meter en tierra c. εἰς y ac.
ἐγκαταχωννύναι τοὺς πάσχοντας εἰς αὐτὴν (ἄμμον) meter a los enfermos en la arena ref. a baños de lodo, Herod.Med. en Orib.10.8.17
; plantar en tierra, enterrar
τὸ ... τοῦ κλήματος μέρος ἐγκαταχώσας Gp.4.3.3.
2 sepultar bajo
ἐγκατέχωσαν αὐτοὺς τῷ πλήθει τῶν βελῶν les sepultaron bajo una multitud de dardos D.H.9.21
; ser sepultado, quedar encerrado
παντὸς μνήμη τάχιστα ἐγκαταχώννυται τῷ αἰῶνι el recuerdo de todas las cosas en un instante queda encerrado en la eternidad M.Ant.7.10,
ἡ ἐπιθυμία ... ἐγκατακέχωσται τῷ σώματι Olymp.in Alc.33.12, cf. Phlp.in de An.4.32.
ἐγκαταχωρίζω
introducir, intercalar en v. pas.
μέτρα καὶ ῥυθμοὶ ... ἐγκατακεχωρισμένοι ἀδήλως versos y ritmos introducidos de forma imperceptible , D.H.Dem.50.6
; incluir en en v. pas.
(τίνα) ἐγκαταχωρισθῆναι εἰς τὴν δικαιοῦσαν κλῆσιν τῇ προθέσει τοῦ θεοῦ Origenes Comm.in Rom.1.65 (p.211).
ἐγκατειλέω
encerrar, comprimir en v. pas.
πνεῦμα ... ἐγκατειλήθη τοῖς ταύτης (γῆς) κοιλώμασι Arist.Mu.395b34,
ᾧ (τὸ γεῶδες) τὸ πῦρ ἐγκατειλεῖσθαι συμβέβηκεν Ph.2.504 (var.).
*Ἐγκάτειος
e-ka-te-jo (?).
ἐγκατείργω
ἐγκατέλπισμα, -ματος, τό
: ἐνκ-
esperanza confiada Demetr.Lac.Herc.1012.32.2.
ἐγκατέπαλτο
ἐγκατεργάζομαι
: ἐνκ-
unir, fusionar, soldar
τὸ ὕδωρ ... λύει καὶ πήγνυσιν ἐν χρυσοκόλλᾳ τοὺς πλείονας ὄντας μικροὺς ἐνκατεργαζόμενον Anon.Alch.406.7.
ἐγκατερείπομαι
desmoronarse, derrumbarse
μέρος τι τοῦ τείχους Hld.9.5.1.
ἐγκατέρχομαι
: ἐνκ-
regresar, volver
εὐθέως οὖν μνησθήσῃ αὐτῷ ἵνα ἐνκατέλθῃ PMil.Vogl.279.10 ().
ἐγκατέχω
: pap. ἐνκ-
I
1 retener en el interior, contener, guardar dentro esp. medic.
ὁ στόμαχος ... ἐγκατέχει τὴν τροφήν Sor.1.16.67, cf. EM 310.7G.,
τὸ ἔριον ... ἐγκατέχει δὲ τῇ εὐρυχωρίᾳ τὸ ἀποκριθέν Sor.3.12.51,
ἐκβάλλει ... τὰ ἐγκατεχόμενα δεύτερα expulsa las secundinas retenidas Gal.14.165, cf. Sor.4.14, Paul.Aeg.6.75.1,
ἐφ' ὧν οὐκ ἐκ μακροῦ χρόνου ἐγκατέχεται τὰ κόπρια Ruf. en Orib.8.24.8,
πεσσὸς ... ἐν ᾧ ἐγκατέχεται τὰ φάρμακα Paul.Aeg.3.61.4,
τὸ ψυχρὸν ἐγκατέχεται περιστεγόμενον τῷ ἱματίῳ el frío (de la nieve) se conserva retenido por el manto Plu.2.691f, cf. Basil.Hex.8.4
; retener, recluir en v. pas.
τὸ Ἀσταρτιεῖον, οὗ ... ἐνκατέχομαι UPZ 6.8 (),
ψυχὴν ... μηδεμίαν ἀνάγκην ἔχειν ἐκ φύσεως τόποις τισὶν ἐγκατέχεσθαι Gr.Nyss.M.46.69B
; ser sujetado, paralizado
ὥσπερ ἐγκατεχομένην ἔσχε τὴν γλῶσσαν Sch.Ar.V.947b.
2 poseer en v. pas.
ὑποδοχεῖον, ὅ φησιν ἐγκατεσχῆσθαι ὑπ' αὐτοῦ PFlor.97.3 ().
3 obligar, en v. pas. ser sometido a una carga
τέσσαρσι χρείαις ἐγκατασχεθήσεται παρὰ τοὺς νόμους será obligado a cuatro tutelas en contra de las leyes, Dig.27.1.4.
II confinarse en, concentrarse op. ‘disiparse’
τῶν τῆς ψυχῆς μερῶν ... παρεσπαρμένων ἐγκατεχομένων ἢ διαφορουμένων Epicur.Ep.[2] 66.
ἐγκατηρά, -ᾶς, ἡ
salazón con tripas de pescado Alex.Trall.2.219.25, cf. Alex.Trall.1.391.27, Alex.Trall. 1. 419.1, Alex.Trall. 1. 2.263.26.
ἐγκατήρια, -ων, τά
salazón con tripas de pescado
ἐνκατηρίων γαζήτιον PVindob.Worp 11.10 (), cf. POxy.1343 () en BL 6.101.
ἐγκατίζω
ἐγκατιλλώπτω
burlarse de, mofarse de c. dat.
ὑμῖν ἐγκατιλλώψας μέγα A.Eu.113 (cj., pero v. ἐκκατιλλώπτω), cf. Hsch.
ἐγκατίσχω
retener en v. pas.
τὰ ἐγκατισχόμενα alimentos retenidos , Orib.8.27.1.
ἐγκατόεις, -εσσα, -εν
intestinal, interno
ἐγκατόεντα κεκρύφαλον redecilla intestinal , Nic.Th.580.
ἐγκατοικέω
1 asentarse, establecerse
ἔδωκε τῆς Βακτρίης χώρης κώμην ἐγκατοικῆσαι Hdt.4.204,
φυγόντος δὲ καὶ ἐς ... Ταρκυινίαν ἐγκατοικήσαντος D.C.Epit.7.8.1,
τῇ Ῥώμῃ ἐγκατοικῆσαι D.C.Epit.7.8.2.
2 habitar, ocupar, vivir en c. dat. loc.
κενοῖσιν ἐγκατοικήσεις δόμοις E.Fr.188.6,
νήσοις μακάρων Lyc.1204,
αὐτοῖς τὴν Αὔαριν δοὺς ἐγκατοικεῖν I.Ap.1.296, cf. I.AI 17.25,
οὐδὲ ἐγκατοικεῖ δι' ἑαυτοῦ τῇ κτίσει Θεός Dios por sí mismo no habita en sus criaturas Didym.Eun.M.29.744A
; vivir o habitar entre
ὁ δίκαιος ἐγκατοικῶν ἐν αὐτοῖς 2Ep.Petr.2.8
; habitar, hallarse, residir
πίστις καὶ ἀγάπη ἐγκατοικεῖ ἐν ὑμῖν la fe y el amor habitan en vosotros, Ep.Barn.1.4,
ἔνθ' ... ἐγκατοικεῖ δὲ πρᾳότης Them.Or.4.51d.
ἐγκατοικίζω
I
1 fundar
δώδεκα πόλεις Str.5.4.3
; instalar, establecer, asentar c. ac. de pers. y dat. de lugar
ἐγκατῴκισεν αὐτῇ Σύρους I.AI 9.245, cf. D.L.1.51,
ἀπέναντι τοῦ παραδείσου ... αὐτόν Chrys.M.53.152.
2 colocar dentro, meter
ἀγάλματ' ἐγκατοικιεῖ θεῶν , Lyc.1262,
τὴν δὲ ... παρθένον τῷ ὄνῳ ἐγκατοικίσωμεν metamos a la doncella en la tripa del burro Luc.Asin.25,
ἐν σαπροῖς σκεύεσι ... οἶνος κάλλιστος ἐγκατοικίζεται en los odres viejos se halla el mejor vino, Vit.Aesop.W.112
; infundir, inspirar, inculcar c. dat. de pers.
δέος σφίσιν Lib.Or.18.219,
ἐν αὐτοῖς τυφλὰς ἐλπίδας Sch.A.Pr.253cH.,
ὁ δ' ἐκ φιλοσοφίας τῷ ἄρχοντι ... ἐγκατοικισθεὶς λόγος Plu.2.779e.
3 asignar
Αἰγύπτιοι τῇδε τῇ τάξει τὸ φρουρητικὸν ἐγκατοικίζουσιν los egipcios asignan la propiedad de guardián a este orden (de seres) Dam.in Prm.257.
II instalarse, establecerse fig. de abstr.
Ἔρως ... οὔπω ταῖς ψυχαῖς τῶν ἀνθρώπων ἐγκατῳκίζετο Him.10.9,
τὸν νοῦν ἐγκατοικίζεσθαι τῷ σώματι Them.in de An.107.21.
ἐγκατοικοδομέω
1 construir, edificar en v. pas.
φρούρια ... ἐπὶ τῶν καρτερῶν Th.3.18,
Ποσειδῶνος τέμενος Lib.Descr.8.6.
2 encerrar entre muros, emparedar c. ac. de pers.
αὐτὴν ... εἰς ἔρημον οἰκίαν Aeschin.1.182,
ὁ δὲ (πατήρ) ἐπήρωσεν αὐτὸν καὶ ἐγκατῳκοδόμησεν el (padre) le mutiló y emparedó Hieronym.Phil.32, cf. D.C.Epit.7.8.11,
ἡμεῖς ... ἑαυτοὺς ... ἐγκατοικοδομοῦμεν Plu.2.601d
; estar encerrado
ὁ δ' (ἀήρ) ἐν τοῖς ὠσὶν ἐγκατῳκοδόμηται Arist.de An.420a9,
ἐγκατῳκοδομημένοις ἐοίκασιν se asemejan a los emparedados , Plu.Luc.28,
τῆς εὐπορίας ... ἐγκατῳκοδομημένης καὶ ἀργούσης Plu.Lyc.9,
τοῖς τυραννείοις ἐγκατῳκοδομημένον ... ἐγκαταβιῶσαι Plu.2.783d
; estar almacenado
σίτου ... ἐγκατῳκοδομημένου τοῖς τείχεσι Plu.Aem.8.
3 empotrar, introducir en una construcción
οἰκοδομήσει ... [στ]όχους ... δι[α]λείποντας ἑπτὰ πόδας καὶ ἐγκατοικ[οδ]ομήσει στρωτῆρας [δ]ύο levantará pilares a intervalos de siete pies y empotrará en ellos dos viguetas IG 22.463.59 (),
στήλαν ... ἐς τὰν οἰκίαν ἐς τὸν τοῖχον Abh.Leipz. 62(1).1969.40.6 (Astipalea ).
ἐγκάτοικος, -ον
1 huésped
ἐφέστιος Sch.Od.7.248.
2 habitante
αἱ παρθένοι ... αἱ ἐγκάτοικοι τῆς Κολχίδος γῆς Sch.A.Pr.415H.,
, Eust.186.27,
, glos. a παρέστιος Sch.Opp.H.1.249.
3 del país, patrio
(θεοί) glos. a ἐγχώριος Sch.A.Th.14.
ἐγκατοπτρίζομαι
1 mirarse, contemplar su reflejo
εἰς τὸ ὕδωρ IG 42.121.64 (Epidauro ),
λεκάνῃ Artem.3.30.
2 contemplar como en un espejo
τὸ τῆς τέχνης ἔργον Ph.Byz.Mir.proem.2.
ἐγκατορύσσω
: át. -ττω
: [perf. med. ἐγκατωρυγμένος Hippol.Haer.5.8.23]
1 enterrar, encerrar, ocultar fig.
ᾧ (τὸ σῶμα) τὴν παναθλίαν ψυχὴν ἐγκατώρυξαν Ph.Fr.Gen.1.70,
τὸν νοῦν ... τῇ κοιλίᾳ Clem.Al.Paed.2.1.18, cf. Clem.Al.Strom.7.15.92, Origenes M.17.141A,
(ψυχάς) τῷ τῆς ἀσεβείας ... βαράθρῳ CCP (536) Act.14 (p.41.35).
2 enterrarse, ocultarse
ἐν τοῖς βάθεσι τῆς γῆς CCP (536) Act.14 (p.42.3)
; estar enterrado o encerrado
ἡ ψυχὴ ἐν τῷ σώματι D.H.Rh.6.5, cf. Hippol.Haer.5.8.23, Hippol.Haer.6.25.4, Iul.Or.9.189c,
τῷ φορυτῷ τῶν φροντίδων τούτων ἀπειλημμένοι καὶ ἐγκατορωρυγμένοι Chrys.M.63.462.
ἐγκατοχέω
estar retenido, recluido al servicio de un dios
ἐγκατοχήσας τῷ κυρίῳ Σαράπιδι παρὰ ταῖς Νεμέσεσιν tras su reclusión en honor del señor Sarapis en el templo de las diosas Némesis, ISmyrna 725 ().
ἐγκατοχή, -ῆς, ἡ
reclusión al servicio de un dios, en el Serapeo de Menfis UPZ 63.2 ().
ἐγκάτοχος, -ον
1 retenido por la divinidad, recluso religioso,
UPZ 6.19 (),
Graff.Abydos 28, Graff.Abydos 220 (),
τὸ προσκύνημα Σαπρίωνος ἐγκατόχου παρὰ τῷ κυρίῳ Βησᾷ Graff.Abydos 506 (),
ἐγκάτοχοι ἐν ἱεροῖς γίνονται παθῶν ἢ ἡδονῶν ἕνεκεν Vett.Val.62.14, cf. Ptol.Tetr.3.14.25.
2 capacidad o poder de fijar una aleación,
, Olymp.Alch.74.12.
ἐγκαττύω
coser por dentro en v. pas.
φελλὸς ἐν ταῖς βαυκίσιν ἐγκεκάττυται un alza de corcho ha sido cosida en el interior de sus zapatos Alex.103.8.
ἐγκατώδης, -ες
de las entrañas o vísceras
κρέα Sch.Ar.Eq.1179a.
ἐγκαυλέω
echar tallo, tener tallo, alzarse
τὰ σκόροδα ὄζει μᾶλλον ἐγκαυλοῦντα ἢ νέα ὄντα Arist.Pr.926a26.
ἔγκαυμα, -ματος, τό
I
1 pintura encáustica, pintura al encausto
οἷον ἐγκαύματα ἀνεκπλύτου γραφῆς ἔμμονά μοι γέγονεν se me quedó grabado como pinturas al encausto de dibujo indeleble Pl.Ti.26c, cf. ID 1417A.1.20 (), ID 1426A.1.23 (ambas ).
2 quemadura, herida
σου τὰ ἐγκαύματα ἰασάμην Asclepio a Heracles, Luc.DDeor.15.2, cf. Luc.DMar.10.2.
3 marca realizada con fuego, marca de hierro candente
ἐν τῷ μηρῷ εἶχεν ἔ. βοὸς φαίνοντα κεφαλήν Ps.Callisth.1.15Β, cf. Ael.Dion.τ 26
;
οἷον ἔ. τῆς ψυχῆς τῶν μαθημάτων ἕκαστον cada una de las cosas que aprenden es como una marca impresa en el alma a fuego Plu.Cat.Mi.1, cf. Luc.Cat.24,
ἐγκαύματα ταῖς καρδίαις ἑαυτῶν ἐγχαράσσουσι Gr.Nyss.Virg.282.17.
II combustible
PHels.12.12 (), PHels. 12. 21 (),
σύνοψις τῶν ἐγκαυμά(των) τοῦ δημοσί(ου) ... λουτρ(οῦ) POxy.2040.1 (), cf. POxy.2206.9 (),
τὴν πίσσαν καὶ τὰ ἐγκαύματα PYale inv.1804.23ue.5 () en Tyche 11.1996.101.
ἐγκαύσιμος, -ον
pintado al encausto, IG 42.109.3.63 (Epidauro ).
ἔγκαυσις, -εως, ἡ
: inscr. frec. ἐνκ-
: [jón. plu. nom. -ιες Aret.SA 2.2.3]
1 pintura al encausto de elementos arquitectónicos
τῆς τριγλύφου IG 22.1627.327 (), IG 22. 1628.509 (ambas ),
ἡ κονίασις τοῦ ναοῦ καὶ ἡ ἔ. CID 2.76.3.19 (),
τοῦ ἐπιστυλίου CID 2.56.1A.30 (),
ὀροφᾶς IG 42.106.2.140 (Epidauro ),
τῶν ὑπερθύρων IG 42.109.2.130 (Epidauro ),
τῶν θυρῶν ID 2085.7 (),
τῶν γραμμάτων ἐγκόλαψις καὶ ἔ. IG 7.3073.11 (Lebadea ), cf. IG 42.102.266 (Epidauro ), IG 42. 103.64 (ambas Epidauro ).
2 sacrificio mediante combustión, holocausto
συνετέλεσαν τὴν ... ἔνκαυσιν Ἀντιόχῳ ἥρωϊ καταθύσαντες ταύρους δύο Milet 1(9).368.15 ().
3 calentura, ardor, insolación
κεφαλῆς ἀλγήματα ἐξ ἐγκαύσεως γινόμενα Dsc.2.99, cf. Dsc.5.13,
βοηθήματα δι' ἔγκαυσιν κεφαλαλγίας Gal.12.504, cf. Gal.7.5, Aret.SA 2.2.3, Plu.2.127b, Clem.Al.Strom.8.9.31, Orib.Syn.6.6.8,
στομάχου Ael.Prom.74.37
; calentamiento
τῇ γὰρ τῶν δημοσίων βαλανείων ἐγκαύσει Iust.Edict.13.16.
4 afección ocular, Cyran.1.16.15.
ἔγκαυσμα, -ματος, τό
escoria de la plata, An.Boiss.2.397, An.Athen.2.285.
ἐγκαυστήριον, -ου, τό
1 utensilio para la pintura al encausto, quizá un tipo de perola para hacer la mezcla IG 11(2).287A.44 (Delos ).
2 instrumento para cauterizar, cauterio
ἐ. κοῖλον Ath.Askl.4.84 ().
ἐγκαυστής, -οῦ, ὁ
: ἐνκ- IUrb.Rom.435.3 ()
pintor al encausto
ἀγαλμάτων ἐγκαυσταί Plu.2.348e, cf. IUrb.Rom.435.3 ()
ἐγκαυστικός, -ή, -όν
1 pintado al encausto
ἐγκαυστικὰ χρήματα , Io.Mal.Chron.12.294
; técnica de pintura al encausto Plin.HN 35.122.
2 ardiente de la fiebre alta
πυρετοί Herod.Med. en Aët.5.133.
ἔγκαυστος, -ον
: inscr. ἐνκ-
: [fem. -α Lindos 420a.24, Lindos 420 b.34 ()]
1 pintado al encausto
εἰκών Lindos 420a.24 (), cf. IRhod.Per.401.9 (), Plin.HN 35.122, Anon.Alch.368.9.
; pintura al encausto Mart.4.47, Plin.HN 35.149.
2 cálido, caliente
τόποι Ps.Steph.250.32, Ps.Steph. 250. 36.
3 que hay que quemar, que debe ser quemado, Gloss.2.283.
ἐγκαυσώδης, -ες
que es del tipo causón
πυρετοί Steph.in Hp.Aph.2.316.29.
ἐγκαυτήρ, -ῆρος, ὁ
pintor al encausto dud. en IG 4.481.3 (), Secund.Vit.76.11.
ἐγκαυτής, -οῦ, ὁ
: ἐνκ- IG 13.476.26 (), hενκ- IG 13.476.46 () acent. ἐγκαύτης Phot.ε 44
pintor al encausto gener. ref. al pintor de muros y paredes en edificios IG 13.476.26 () + IG 13.476.46 (), SEG 38.1847 (Egipto ), PSI 352.11 () en BL 2(2).139, PCair.Zen.763.2 (), EM 310.39G., Phot.ε 44
ἔγκαυτος, -ον
: ἐνκ-
pintado al encausto
τὰ ἔργα τὰ ἔνκαυτα PSI 352.1 () en BL 2(2).139, pero cf. ἔγκαυστος.
ἐγκαυχάομαι
1 jactarse, gloriarse c. gen., dat. o rég. prep.
ἐν κακίᾳ LXX Ps.51.3, cf. LXX Ps.96.7, LXX Ps.105.47, Gr.Naz.M.35.465A,
αὐτὸ γὰρ τὸ ξύλον εἰς ὃ ἐγκαυχᾶσαι, τὸ πᾶν ἐσάλευσεν el mismo madero del que tú te glorías ha conmovido al universo Rom.Mel.22.ζʹ.6,
γονέων αὐτοῦ SB 9548.14 (),
ὡς δικαιοσύνας μεγάλας ποιῶν Didym.M.39.1637C
;
ἐγκαυχᾶται νικήσειν τὸν Κλέωνα Sch.Ar.Eq.411b.
2 alegrarse, gozarse, exultar
τῷ κυρίῳ Clem.Al.Paed.1.6.50
; , Cyr.H.Catech.13.22.
3 lanzar imprecaciones
καὶ ἐνεκαυχήσαντο οἱ μισοῦντες σε LXX Ps.73.4,
κατὰ τῆς πόλεως Sch.A.Th.452-456a.
ἔγκᾰφος, -εος, τό
bocado de comida, pizca
οὐ γὰρ λέλειπται τῶν ἐμῶν οὐδ' ἔ. Eup.360.
ἔγκεαρ·
ἔμβρυον Et.Gud., cf. ἔγκυαρ.
ἔγκειμαι
I
1 yacer entre, reposar rodeado de c. dat.
ἐπεὶ οὐκ ἐγκείσεαι αὐτοῖς pues (muerto) no has de yacer vestido con ellas (tus ropas), Il.22.513
; estar asentado en, estar enraizado
τὸ δ' εὐβουλίᾳ τε καὶ α[ἰδ]οῖ ἐγκείμενο[ν] θάλλει ... lo que está enraizado en la bondad y el respeto florece ... Pi.Fr.52b.52
; estar apegado a
ὧν θάλεσσιν ἔγκειμαι Pi.Fr.94b.36.
2 estar situado en o sobre, estar en c. dat. loc. o giro prep.
ὀφθαλμὸς ἕεις ἐνέκειτο μετώπῳ , Hes.Th.145, cf. Thphr.HP 5.3.6, Nic.Th.292,
κατὰ τοὺς πρὸ τῆς Ἰτύκης ἐγκειμένους τόπους Plb.15.2.7,
αἱ δὲ εἰκόνες αἱ τοῖς κατασκευάσμασι Paus.5.12.7,
γράμματα ἐν στήλαις ... ἐγκείμενα Poll.5.149,
ἐκ τῶν βιβλίων τῶν ἐγκειμένων los pasajes que están incluídos en la Escritura Hippol.Fr.Cant., Meth.Res.2.8.7, Gr.Nyss.M.44.88D,
ὁ δέ οἱ περὶ ποσσὶ ... ἐνέκειτο σελ[ηναίη]ς κύκλο[ς Marc.Sid. en IUrb.Rom.1155.27
; haber normalmente, darse
τὰς ἀγχιβαθεῖς, ἐν αἷς μὴ λίαν ἔγκειται μεγάλα πνεύματα Mnesith.Ath.38.50.
3 ser aplicado
βοηθήματα ... ἐγκείμενα tratamientos aplicados , Gal.18(2).839.
II
1 estar dentro, estar metido
ἐγκειμένου δὲ τοῦ πατρός Hdt.2.73,
ὥσπερ ἂν εἰ ἐν ἑνὶ μεγάλῳ σφονδύλῳ ... ἄλλος τοιοῦτος ἐλάττων ἐγκέοιτο Pl.R.616d, cf. Hp.Art.10,
κάλαμοι ἐνέκειντο X.An.4.5.26,
στοιχεῖα πάντα ἐν πέντε χώραις σφαιρικῶς ἐγκείμενα, περιεχομένης ἀεὶ τῆς ἐλάττονος τῇ μείζονι Arist.Mu.393a1,
ἀστὴρ ... τοίῃ δ' ἐγκείμενος αἴγλῃ Arat.139
; contenido
πάντα βαλὼν εἰς χύτραν καινὴν ... εἶτα ἐξελὼν τρῖψον τὰ ἐγκείμενα Gal.12.438, cf. Chrys.M.63.75
; estar metido de lleno o inmerso en c. suj. de pers. y dat. de abstr.
ἔγκειμαι πόθῳ estoy lleno de deseo Archil.95.1,
ὅσοι δ' ἑκουσίοισιν ἔγκεινται βλάβαις S.Ph.1318, cf. E.Io 181, E.Hel.269, Plb.14.9.5,
ὀνείδεσιν ἔγκειται δόμος E.Andr.784, cf. E.Andr.91,
τῷ Ἑλληνισμῷ διὰ βάθους ἐγκείμενος estando metido hasta el fondo en el paganismo griego Gr.Nyss.Fat.33,
ἄτοπος δὲ πόθος τις μοὔγκειται ὅς με διακναίσας ἔχει Ar.Ec.956,
τίς ... τοῖς ἀνθρώποις ὄρεξις ἔγκειται; Clem.Al.Prot.10.90, cf. Porph.Sent.37.
2 estar encajado c. dat.
(αἱ ἀψῖδες τῶν τροχῶν) ταῖς ἄντυξιν ἐνέκειντο I.AI 8.83,
κατὰ δὲ τὸ ἕτερον ἄκρον κύλινδρος ἐγκείσθω ξύλινος Apollod.Poliorc.148.6
; estar clavado
βελῶν ... τοῖς τραύμασιν ἐγκειμένων Plu.Fab.16,
ἐγκεῖσθαι τῇ καρδίᾳ κέντρον Hld.1.14.6
; estar ajustado, precisado
ὀρθῶς καὶ ἀνελλιπῶς ὁ ὅρος ἔγκειται Pamph.Mon.Solut.2.162.
3 estar introducido, inserto
τὸ δὲ  ἔγκειται ἴσως εὐπρεπείας ἕνεκα la letra e esta introducida quizá por motivo de prestancia Pl.Cra.402e,
νεαρὸν μὲν γάρ ἐστι τὸ νεωστὶ κομισθὲν ὕδωρ· ἔγκειται γὰρ τῇ λέξει τὸ ἀρύειν Ammon.Diff.332,
φησὶ τὸν ἴον ἐγκεῖσθαι Trypho 8, cf. Sch.Ar.Nu.630b, Sch.Ar.Eq.198b, Sch.Ar.Ach.3a, Eust.1406.12.
4 estar depositado dentro c. εἰς y ac.
ἐγκείμενά τινα παχέα φλέγματα εἰς τὰς σήραγγας τοῦ πνεύμονος Gal.14.271
; estar fijado en una parte interna
οἴδημα τοῖς ἐγκάτοις ἐνέκειτο Luc.Philopatr.3.
5 estar en el interior
ἡ ἐγκειμένη ἀπόδοσις interpretación interna Ph.1.397,
ὁ ... νοῦς ἐστιν οἷον λόγος ἐγκείμενος Dion.Alex. en Ath.Al.Dio.23.3, cf. Gr.Nyss.Ep.3.22,
τοῦ σπερματικῶς ἐγκειμένου ... ἡμῖν λόγου Origenes Io.13.41
; estar contenido, implicado c. ἐν y dat. de abstr.
ἔγκειται τὸ αἰσθητικὸν εἶναι ... ἐν τῷ εἴδει Plot.6.7.3, cf. Plot.3.6.16
; el contenido, los asuntos
εἴποιμι δ' ἂν καὶ ταῦτα διὰ τὰ ἐγκείμενα πρὸς τὸν Κέλσου λόγον· ἆρα ...; Origenes Cels.3.54, cf. Meth.Res.1.54.6.
6 estar injertado
(δένδρεα) ζῇ καὶ καρποφορεῖ καρπὸν οὐχ ὅμοιον οἷσιν ἐγκείμενά ἐστιν Hp.Nat.Puer.26.
7 constar, estar mencionado o constatado sólo en part.
τὰ ἐνκίμενα ἐν τῷ χειρογράφῳ τάλαντα ἑπτά POsl.161.15 (),
ἐπὶ φανεροῖς κεφαλαίοις τοῖς καὶ ἐγκειμέν[οις] τῇ ἀπο[σταλ]είσῃ παρ' αὐτοῦ ἐντεύξει PPrincet.82.11 (),
κατὰ τὸν ἑκάστῳ (πιττακίῳ) ἐγκείμενον χρόνον PLond.1007.11 (), cf. PPanop.4.14 ().
III
1 instar, insistir c. part. pred.
Γέλων δὲ πολλὸς ἐνέκειτο λέγων τοιάδε Gelón insistía con vehemencia diciendo lo siguiente Hdt.7.158,
πολὺς ἐνέκειτο Th.4.22,
ἐνέκειτο δὲ διώκων τοὺς πολεμίους I.AI 14.417,
πολὺς τοῖς συμβεβηκόσι ἔγκειται insiste tenazmente en lo sucedido D.18.199,
ἡ δεινότης (τοῦ λόγου) ὑφέρπουσα μᾶλλον ἢ ἐγκειμένη su habilidad oratoria era más sutil que insistente Philostr.VS 564
; apremiar, hostigar c. adv. de modo
ἰσχυρῶς ἐγκείσονται Th.1.69, cf. Th.5.43, X.Eph.2.13.8,
ἐγκείσεται γὰρ ὑμῖν ... βαρύς D.H.6.62,
ἐνέκειτο τῷ δήμῳ πολύς Plu.Fab.9, cf. D.C.57.18.2, Ach.Tat.5.16.7
; acosar c. dat.
ἐγὼ μέν τίν ὅλος ἔγκειμαι Theoc.3.33,
Ἀμφυταίῃ ... ἔγκεισαι Herod.5.3.
2 tender hacia, dedicarse a
ἐγκεῖσθαι πρὸς τὴν ζήτησιν φανερῶς Ach.Tat.6.10.2,
οἱ γὰρ τοῦ μιάσματος βουληφόροι ἐς τοῦτο ἐνέκειντο Agath.3.5.8
; ser propenso a
ἔγκειται ἡ διάνοια τοῦ ἀνθρώπου ἐπιμελῶς ἐπὶ τὰ πονηρὰ ἐκ νεότητος LXX Ge.8.21, cf. Cyr.Al.M.69.1100C.
3 atacar c. suj. de pers. y dat.
τῶν γὰρ Ἀθηναίων ἐγκειμένων τῇ Πελοποννήσῳ Th.4.80,
τοῖς ἐναντίοις Th.5.73, cf. Plu.Fab.8,
τοῖς πολεμίοις Plb.18.22.3, D.S.15.56.1,
τῷ Περικλεῖ Th.2.59,
τοὺς Λάκωνας, οἷς ἄγαν ἐγκείμεθα Ar.Ach.309, cf. Plu.2.868f,
ἐνέκειντο καὶ ἐσηκόντιζον Th.3.98, cf. Th.1.49, Th. 1. 144, X.HG 3.5.20, X.HG 7.2.19,
οἱ κατὰ πλευρὸν ἐγκείμενοι los que atacan por el flanco I.BI 2.543
; oprimir
ἡ ἐγκειμένη ὑπὲρ τῆς τελευτῆς λύπη Phld.Elect.10.17,
περὶ τῆς ἐγκειμένης σοι ἀλγηδόνος Sch.S.OC 512M.
4 echarse encima, ser inminente
ὁ χειμὼν ἤδη ἐνέκειτο Procop.Goth.4.14.50,
ἀπεωσάμεθα (τὸν πλοῦτον) ἐγκείμενον rechacé (la riqueza) que se me venía encima E.Ep.5.41.
e-ke-jo-to.
ἐγκειμένως
adv. sobre el part. perf. de ἔγκειμαι insistentemente, ávidamente
αὐτὸν σφετερίζεσθαι Const.Ep. en Eus.VC 3.60.
ἐγκεκαλυμμένως
adv. sobre el part. perf. pas. de ἐγκαλύπτω secretamente, privadamente
διὰ τὸ ἐ. ποιεῖν αὐτὸν (sc. Ἰησοῦν) τὰ σημεῖα Ammon.Ac.M.85.1568A.
ἐγκεκλάρωται·
ἐγκαταλέγει Hsch.
ἐγκεκλιμένως
adv. sobre el part. perf. pas. de ἐγκλίνω gram. con acento de enclisis
«ἔσάν οἱ» ἐ. ἀναγνωστέον οὕτως δύο τόνοις ... ἵνα μὴ ἄρθρον νοηθῇ τὸ ῑ ἀλλ' ἀντωνυμία Hdn.Gr.2.56, cf. Sch.Er.Il.1.277a, Sch.Er.Il.18.376a.
ἐγκεκραμένον
ἐγκεκρήμενοι
ἐγκέλαδος, -ον
1 de sonido agradable Hsch.
2 insecto zumbador Sch.Ar.Nu.158, Tz.Comm.Ar.2.422.7.
Ἐγκέλᾰδος, -ου, ὁ
: Ἐγκέλᾰδων Batr.(a) 283
Encélado
1 , E.Cyc.7, E.Io 209, E.HF 908, Call.Fr.1.36, Batr.(a) 283, Apollod.1.6.2, Verg.Aen.4.179, Ou.Pont.2.2.11, Hyg.Fab.praef.4, Paus.8.47.1, Aristid.Or.37.9, Opp.C.1.273, Philostr.Her.9.17, Q.S.5.642, Q.S.14.582, Nonn.D.25.90, Orph.A.1251, Sidon.Carm.6.27, Sch.Er.Il.16.183b.
2 , Apollod.2.1.5, Hyg.Fab.170.
3 , Sch.Er.Il.13.23, Eust.918.14, Eust.1452.53.
ἐγκέλευσις, -εως, ἡ
: pap. e inscr. frec. ἐνκ-, ἐκ- BGU 43.1 ()
1 grito de guerra
πιθανῶς ἂν ... τὴν ἐγκέλευσιν ἀπὸ τῆς ἀκροπόλεως ποιοῖτο , Str.13.1.35
; exhortación
ἡ πάντων τῶν Ἀχαιῶν πρὸς ἀλλήλους ἐ. Eust.179.44.
2 orden, mandato
κατὰ Ἀθηνᾶς ἐγκέλευσιν Mimn.19,
τοῦ θεοῦ Thphl.Ant.Autol.3.25 (p.130),
ἐξ ἐγκελεύσεως τοῦ πατρίου θεοῦ IPorto 5 (),
, Clem.Al.Paed.3.12.100,
ἡ ἱερὰ ἐ. Them.Or.19.232b, cf. SB 4284.8 (),
κατ' ἐγκέλε(υσιν) τοῦ λαμ(προτάτου) ἡγεμόνος siguiendo instrucciones del ilustrísimo prefecto, POxy.3474.20 (), cf. POxy.78.14 (),
ἐξ ἐγκελεύσεως Πακτουμείου Μάγνου τοῦ ἡγεμονεύσαντος POxy.2760.3 (), cf. PMich.618.7 (),
ἐξ ἐνκελεύσεως τοῦ κρατίστου ἡγεμόνος SEG 30.1781.5 (Nubia ), cf. PLond.328.13 (),
τοῦ κρατίστου ἐπιστρατήγου BGU 43.1 ()
; orden, mandato
τὸ γὰρ ‘λεγέτω’ καὶ τὰ ὅμοια σαφὲς ὅτι καὶ τὰς ἐγκελεύσεις ἔχει διττάς A.D.Synt.258.20, cf. Sch.Er.Il.2.8c.
ἐγκέλευσμα, -ματος, τό
voz o grito de apremio
, X.Cyn.6.24,
Cic.Att.6.1.8,
, Sch.Ar.V.909a
; grito, orden
ἀφ' ἑνὸς ἐγκελεύσματος ἔκοπτον τοῖς ξίφεσιν I.AI 19.110, cf. I.BI 2.549, Eust.826.62, Eust.1081.45.
ἐγκελευσματικός, -ή, -όν
exhortativo
ἐπίρρημα EM α 1492.
ἐγκελευσμός, -οῦ, ὁ
grito de ánimo
ξὺν ... ἐγκελευσμῷ ἐς ἀλλήλους ... ἐπεφέροντο Arr.An.2.21.9.
ἐγκελευστικός, -ή, -όν
1 exhortativo, parenético
τὸ ἐγκελευστικὸν ἐπίρρημα ἐπέτεινε τὴν πρόσταξιν A.D.Synt.258.11
;
καλὸν μὲν ἐν διώξει τὸ ἐγκελευστικὸν (μέλος) Max.Tyr.17.5.
2 de forma exhortativa
καὶ ἐ. «δεῦρ' ἄγ' ἰών» Sch.Er.Il.23.485b.
ἐγκέλευστος, -ον
: ἐκκ- Synes.Ep.73 (p.132)
1 animado, apremiado, instigado
ἀνίσταντο ... ὑπ' ἐκείνου ἐγκέλευστοι X.An.1.3.13,
ὑπὸ Κύρου X.Cyr.5.5.39, cf. D.H.4.12,
κατήγορος Synes.Ep.73 (p.132)
2 dirigido
θρῆνος ἐ. I.BI 2.6.
ἐγκελεύω
: ἐκκ- Gr.Nyss.Beat.147.13, anón. en Sud.s.u. ἀποπορεία
1 apremiar, urgir
μηδὲν ἐγκέλευ' ἄγαν A.Pr.72
; animar, incitar c. dat. de pers.
τις ... ἐγκελευόμενος τοῖς ... στρατιώταις Arist.Fr.11, cf. Amph.Seleuc.134,
τῶν Ἀλβανῶν τοῖς σφετέροις ἐγκελευομένων D.H.3.20,
Ἐπαμινώνδας ἐγκελευόμενος θαρρεῖν Polyaen.2.3.12,
ἐνεκελεύσατο τοῖς στραταγοῖς τειμᾶσαι τὸν ἄνδρα IPE 12.79.23 (Olbia ),
ἐγκελευσαμένου φεύγειν Posidon.162,
ἐνεκελεύσω καὶ ἡμᾶς τι ... ὑπομνηματίσασθαι Longin.1.2,
ἐγκελευόμεναι (τὰς δυνάμιες) τὰ ποτίφορα ποττὰ ἔργα Ti.Locr.103a,
τῆς σάλπιγγος ἀρχομένης ἐγκελεύεσθαι πρὸς τὴν σύνταξιν Plu.Pomp.70,
καταφρονητικῶς πρὸς τὸν θάνατον ἔχειν Gr.Nyss.Beat.147.13, cf. anón. en Sud.s.u. ἀποπορεία
; azuzar c. dat.
ἐγκελεύειν ταῖς κυσί X.Cyn.9.7.
2 apremiar a la batalla haciendo sonar c. ac. int.
σαλπιγκτὴς ἐγκελευόμενος τὸ πολεμικόν Plu.Arist.21.
ἐγκέλλω
clavarse
ἐπιμελόμενος ὅπως τὰ ἄκρα τῶν ῥάβδων ... ἐς τὰ ἄκρα τῶν σφαιρέων ἐγκέλσῃ Hp.Fract.30,
ἐγκέλλῃ· ἐνερείσῃ Hp. en Gal.19.94, cf. Gal.18(2).580.
ἐγκενίς, -ίδος, ἡ
travesaño, tabla dispuesta transversalmente para reforzar una balsa hecha de cañas
ἐγκενίδας ὕπερθε κατὰ τὸ ἐγκάρσιον ἐνθέντες Agath.5.21.7,
ἐγκενίδας· πλαγίας σανίδας EM 310.37G.
ἐγκεντέω
1 introducir un objeto punzante, bot. injertar introduciendo una púa en una planta, c. dat.
ἐγκεντεῖν καὶ ἐμβάλλειν φυτῷ τινὶ κλαδίσκον ἀλλοίου φυτοῦ Eust.1308.62.
2 hundir el puñal en, acabar con
ὑμεῖς δὲ τοσοῦτοι ζηλωταὶ πορνοκτόνοι, οὐ σωμάτων πορνείαν, ἀλλὰ ψυχῶν ἐγκεντήσαντες Gr.Naz.M.35.928C.
ἐγκεντρίζω
: ἐκκ- Cat.Cod.Astr.7.185.3, Alex.Trall.2.215.2
I
1 injertar
(τὴν ἀμυγδαλήν) αὐξηθεῖσαν Thphr.HP 2.2.5, cf. Cat.Cod.Astr.7.185.3,
Thphr.CP 2.14.4, M.Ant.1.8, Harp.s.u. ἐμβεβλημένα
;
ὅν γε Φύσις ... ἐνεκέντρισεν ἵππῳ AP 16.116 (Euod.),
Ep.Rom.11.17,
Plot.2.9.7,
παρὰ φύσιν ἐνεκεντρίσθης εἰς καλλιέλαιον Ep.Rom.11.24, cf. Iren.Lugd.Fr.Jena 10.3.
2 pinchar
αὐτοὺς ὀπτουμένους βελόνῃ Alex.Trall.2.215.2
; aguijonear en v. pas.
ὄναγρος ὑπὸ σκόλοπος ἐγκεντρισμένος Aesop.257
; acicatear, estimular
εἰς γνῶσιν ... ἐγκεντρίζων Meth.Sym.et Ann.M.18.353A,
εἰς γὰρ ὑπόμνησιν τῶν λογίων σου ἐνεκεντρίζοντο LXX Sap.16.11,
Ἰωνᾶν ... ὑπὸ τοῦ Θεοῦ ἐγκεντρισθέντα ἀποτάξασθαι Callinic.Mon.V.Hyp.3.1.
3 incardinar
ἔχον (τὸ προϊόν) ταύτην (τὴν ἰδιότητα) ἐν αὐτῇ τὸ ἴδιον ἐγκεντρίζει Dam.Pr.74
; incardinarse
ταῖς ἐκείνων μεθέξεσιν ἐγκεντρίζονται αἱ τούτων ὑπάρξεις Dam.in Prm.263.
ἐγκέντριον, -ου, τό
púa, injerto
τὸν μὲν κλάδον ἐκκόπτουσιν, εἰς δὲ τὸν ὄζον τὸ ἐ. ἐμβάλλουσι Mich.in PN 105.9.
ἐγκεντρίς, -ίδος, ἡ
1 objeto punzante, aguijón Ar.V.427, Ar.V.1073
; aguijón, pincho
, X.Cyn.6.1, Poll.5.55, Poll. 5. 56
; aguijada
ἐγκεντρίδας ἐπὶ τῇ τῶν ὑποζυγίων χρήσει Pl.Com.40
; punzón
, Poll.8.16, Phot.ε 971.
2 espuelas sujetas a las extremidades
ἐγκεντρίδας δέ, ἃς τοῖς ποσὶ κατὰ τὰς πτέρνας οἱ ἱππεύοντες περιεδοῦντο Pherecr.54, cf. Eust.811.40
; crampones
ἐγκεντρίδας ὑποδησάμενος καὶ τοὺς σπόγγους λαβὼν ἀνέβη τε ῥᾷστα Arist.Fr.84, cf. Aristaenet.1.20.9, Eust.811.41.
ἐγκεντρίσιμος, -ον
que se puede injertar, Gloss.2.283.
ἐγκέντρισις, -εως, ἡ
injerto
ἀλληλούχοις ἐγκεντρίσεσιν Iul.Ep.180.391d.
ἐγκέντρισμα, -ματος, τό
injerto fig.
ψυχῶν ἀκάρπων Rom.Mel.23.ςʹ.5, cf. Gloss.3.191, Gloss. 3. 263.
ἐγκεντρισμός, -οῦ, ὁ
1 injerto, injerto de púa
περὶ ἐγκεντρισμοῦ ἐλαιῶν Gp.9.16 (tít.),
τὸ ξυλῶδες σχίσαντες ἐμβάλλουσι τὰ ἐνθέματα. καλεῖται δὲ οὗτος ὁ τρόπος ἐ. Gp.10.75.5, cf. Gp.4.12.2, Mich.in PN 105.8
; , Iren.Lugd.Fr.Jena 10.2, Clem.Al.Strom.6.15.119, PRyl.471.3 (),
φυτὸν οὐράνιον, ἐγκεντρισμὸν ἀλλότριον οὐ δεξάμενον Synes.Prouid.1.10 (p.85).
2 acción de instigar, incitación, Gloss.2.283.
ἐγκεντριστέον
hay que injertar
τούτῳ τῷ μηνὶ ἐ. ἀμυγδαλέας Gp.3.13.4, cf. Gp.9.16.2.
ἐγκεντριστής, -οῦ, ὁ
instigador, Gloss.2.283.
ἔγκεντρος, -ον
1 provisto de aguijón , Arist.HA 628b1, cf. Arist.HA 627b27, Hsch.
2 concéntrico
ἔ. κύκλος círculo concéntrico Theo Sm.162, Theo Sm.163
; Theo Sm.173, Theo Sm.175, Heph.Astr.App.1.3
; situado en la vertical de un punto cardinal Vett.Val.56.26.
3 agudo, vivo, expresivo
ἐγκεντρότερον δὲ ἡμῖν ἀφηγήσατο Pall.V.Chrys.3.78.
ἐγκεντρόω
dotar de instrumento punzante en v. pas.
ἐγκεντρωθέντες· ἀσφαλισθέντες , Hsch., cf. Phot.ε 45, Sud.
; la parte provista de aguijón
ὀρροπύγιον Sch.Ar.V.1075.
ἐγκεράννυμι
mezclar
ἥλιος ... πᾶσι ... τὸ παρ' αὐτοῦ φίλτρον ἐγκεράννυσιν Plu.2.780e.
ἐγκεραννύω
mezclar
τρεῖς γὰρ μόνους κρατῆρας ἐ. τοῖς εὖ φρονοῦσι Eub.93,
φάρμακον δὲ τοῖς ἡδύσμασι μηδ' ὁτιοῦν ἐγκεραννύοι; Them.Or.8.107c.
ἐγκέραστος, -ον
moderación, amabilidad
ὁ συμποτικὸς λόγος ... ποιεῖ τῇ ἀνέσει τὸ ἱλαρὸν καὶ φιλάνθρωπον ἐγκέραστον Plu.2.660c.
ἐγκεραυλέω
tocar el aulós frigio Hsch.
ἐγκεραύλης, -ου, ὁ
tocador de aulós frigio Hsch., cf. κεραύλης.
ἐγκεράω
mezclar, añadir
λιταῖς χόλον ἐγκεράουσα Gr.Naz.M.37.1505A.
ἐγκέρναμι
ἐγκερτομέω
burlarse
ψευδῆ λέγων δὲ καὶ μάτην ἐγκερτομῶν, θάνοιμι E.IA 1006.
ἐγκέρχνω
producir ronquera
τὰ ἐγκέρχνοντα Hp.Acut.58.
ἐγκεύθομαι
esconderse, ocultarse
τὸ δὲ τῆς διδασκαλίας μέλι ἐγκεύθεται τῷ συνειδότι pero la miel de la doctrina se oculta en la conciencia Chrys.M.56.141.26.3.
ἐγκεφαλαίωμα, -ματος, τό
: ἐνκ-
suma total, PLond.259.73 ().
ἐγκεφάλιον, -ου, τό
: ἐνκ-
corazón de la palmera, margallón o palmito
γλυκύ sesos PCornell 50.11 (), cf. BGU 248.33 (, cf. BL 1.32).
ἐγκεφαλίτης, -ου
del cerebro
μυελός , Gal.3.627.
ἐγκέφᾰλος, -ου, ὁ
: pap. ἐνκ-
: [gen. -οιο Il.16.347, Theoc.25.261, Nic.Th.557, Nonn.D.10.26]
I
1 encéfalo, masa encefálica, sesos
ὧδέ σφ' ἐ. χαμάδις ῥέοι Il.3.300, cf. Il.17.297, Od.9.290, Od. 9. 458, E.Cyc.402, E.Fr.384,
βέλος δ' εἰς ἐ. δῦ Il.8.85, cf. Il.16.347,
ἐ. δὲ ἔνδον (ὀστέου) ἅπας πεπάλακτο Il.11.97,
ἐ. δὲ ἐκ ῥινῶν ἔσταξε Batr.(a) 228,
ὁ δὲ ἐ. διὰ τῶν ῥινῶν κατολισθαίνει θλιβόμενος Ael.NA 4.36,
σκολιῷ σιδήρῳ διὰ τῶν μυξωτήρων ἐξάγουσι τὸν ἐγκέφαλον , Hdt.2.86
; cabeza, cráneo
θερμὰ κατ' ἐνκεφάλου τραύματα δεξάμενον ISE 107.3 (Demetríade ),
πλη[γ]εὶς ἐνκεφάλοιο κακὸν μόρον ἐ[ξ]ετέ[λ]ε<σ>σα[ς IG 12(7).308.7 (Amorgos).
2 cerebro
a) , Hp.VC 2, Erasistr.289, Gal.5.183, Gal.17(1).926,
ὁ ἐ. δοκεῖ μυελὸς εἶναι καὶ ἀρχὴ τοῦ μυελοῦ Arist.PA 652a24,
, Anon.Lond.21.34;
b) , Philol.B 13, Arist.Metaph.1013a6,
, Plot.4.3.23,
, Hp.Morb.Sacr.17;
c) , Alcmaeo B 4,
, Hp.Morb.Sacr.13,
ταῦτα πάσχομεν ἀπὸ τοῦ ἐγκεφάλου πάντα Hp.Morb.Sacr.14,
κατά τ' ἐγκέφαλον πηδᾷ σφάκελος E.Hipp.1352,
σκότος ὄσσε οἱ ἄμφω ἦλθε, βίῃ σεισθέντος ἐν ὀστέῳ ἐγκεφάλοιο Theoc.25.261,
ἀπλανέες γὰρ ἄφρονος ἐγκεφάλοιο μετατρωπῶντο μενοιναί Nonn.D.10.26;
d)
ὅσον δ' ἂν ἀτρεμίσῃ ὁ ἐ. χρόνον, τοσοῦτον καὶ φρονεῖ ἅνθρωπος Hp.Morb.Sacr.14,
τὸν ἐγκέφαλον ὥσπερ σεσεῖσθαί μοι δοκεῖς Ar.Nu.1276,
, Pl.Phd.96b (=Alcmaeo A 11), Hp.Morb.Sacr.16, Arist.Sens.438b25-28, Thphr.Sens.39 (=Diog.Apoll.A 19), Chrysipp.Stoic.2.231, Plot.4.3.23,
εἴπερ ὑμεῖς τὸν ἐγκέφαλον ἐν τοῖς κροτάφοις καὶ μὴ ἐν ταῖς πτέρναις καταπεπατημένον φορεῖτε D.7.45,
φιλήδονος καὶ ἐν τοῖς αἰδοίοις ἔχων τὸν ἐγκέφαλον , Ael.Fr.282;
e)
ἀπόλλυμαι γὰρ ὑπὸ ὠδίνων, αἵ μοι τὸν ἐγκέφαλον ἀναστρέφουσιν Luc.DDeor.13;
f) ,
, Vett.Val.385.17;
g)
ξηροὶ γὰρ οἱ ἐγκέφαλοι Arist.GA 783a1;
h) , Apollod.Hist.246;
i)
ἔδησα γὰρ αὐτῆς τὸν ἐγκέφαλον ... πρὸς φιλίαν ἐμοῦ Suppl.Mag.45.8,
κάτεχε ... ἀκοήν καὶ [ἐ]γκ[έ]φαλον Sitz.Berl. 1934.1036.n.13, cf. TDA 41A.16 (Mégara );
j) cerebro de los anim.
τὸ ὀστοῦν τὸ κατειληφὸς τὸν ἐγκέφαλον λεπτότατον εἶναι , Ael.NA 12.18 (=Democr.A 153),
ζῴων ἐγκέφαλοι Basil.Hex.6.10
; sesos
, Ar.Fr.128, Pl.Com.37, Euphro 9.5, Antiph.248, Philocles 1 (=Philocl.5), Com.Adesp.1073.4, PHarris 108.9 (),
, Ar.Ra.134,
ἐγκέφαλοι ὀρνίθων τε καὶ χοίρων Ath.406a, cf. Ath.65f
;
ἐγκέφαλοι ἀλεκτορίδων Dsc.Eup.2.122.4, cf. Nic.Th.557, Cyran.1.10.45,
συῶν ἐγκέφαλοι Aret.CA 1.10.9,
βοῶν ἐγκέφαλοι Orib.Eup.1.29.2
; , Sor.2.10.52
;
νάρκης θαλασσίας ἐνκεφάλῳ [χ]ρῖε τὴν ὀσφῦν Suppl.Mag.76.2,
κριοῦ μέλανος PMag.2.45,
ἴβεως PMag.2.46,
γυπός PMag.4.2895;
k)
Διὸς ἐ. , Ephipp.13.6, Paus.Gr.δ 16, Hsch.δ 1927,
Διὸς καὶ βασιλέως ἐ. , Clearch.51a, Clearch. 51 b,
, Zen.3.41;
l) reflexión ἔχειν ἐγκέφαλον tener cabeza, ser reflexivo
ὤφελον κἀγὼ σχεῖν ἐγκέφαλον καὶ μὴ γράψαι ὑμῖν PRoss.Georg.3.12.9 ().
II corazón o cogollo de la palma, palmito X.An.2.3.16, Thphr.HP 2.6.2, Thphr.HP 2.6. 11, Thphr.CP 1.2.1, prob. en BGU 1495.30 (), cf. PRoss.Georg.2.41.71 (), Philostr.VA 2.26.
ἐγκέχοδα
ἐγκηδεύω
: inscr. ἐνκ-
sepultar
αὐτόν I.AI 9.104,
μηδενὸς ἑτέρου ἔχοντος ἐξουσίαν ἐνκηδεῦσαί τινα SEG 39.1404 (Licia, ), cf. CRIA 176.4 (Sebastópolis, ),
γέρων ... καὶ γυνὴ ... καὶ ἑπτὰ παῖδες ἐγκεκήδευνται LXX 4Ma.17.9,
οὐδεὶς δὲ ἕξει ἐξου[σίαν] ἐκθάψαι τοὺς ἐνκεκηδευ[μέ]νους AJA 100.1996.26 (Caria ), cf. SEG 31.1304 (Licia, ), MAMA 6.58a (Frigia ).
ἐγκηρίς, -ίδος, ἡ
grumo de cera
ἐὰν γὰρ ἐπικαταχέῃς ... τὰ τηκτά, συμβαίνει πολλάκις ἐγκηρίδας γίγνεσθαι Androm. en Gal.13.693, cf. Gal. 13. 491, Gal.13.753, Gal.18(2).837.
ἔγκηροι
entregados a la Ker, muertos Hsch.
ἐγκηρόω
encerar, recubrir con cera
λάσιον Hp.Acut.(Sp.) 37
; tapar con cera
Gp.10.21.5.
ἐγκήρυκτος, -ον
pregonado Theognost.Can.p.83.2.
ἐγκηρύσσω
sacar a licitación pública
τὸ ἀγώγιον PPetr.3.41ue.2 ().
ἐγκῐθᾰρίζω
: [impf. sin aum. ἐγκιθάριζεν h.Merc.17]
tañer la cítara en medio
Ἀπόλλων ἐγκιθαρίζει h.Ap.201,
μέσῳ ἥματι ἐγκιθάριζεν (Hermes nacido al alba) al medio día ya tañía la cítara, h.Merc.17
ἐγκίκρα
ἐγκιλικεύομαι
hacer el cilicio, e.d. actuar con engaños Sud.s.u. Κιλίκιος τράγος.
ἐγκῐλῐκίζω
hacer el cilicio, e.d. engañar c. dat.
ἡμῖν ... οἱ θεοί Pherecr.176,
εἴ γ' ἐγκιλικίσαιμ', ἐξολοίμην que me muera si miento Ar.Fr.107.
ἐγκιλικίστρια·
περιαγνίστρια Hsch.
ἐγκίλλαφον, -ου, τό
rabo Hsch.
ἔγκιλλος, -ου, ὁ
1 rabo Hsch.
2
ἔγκιλλον· λέγεται καὶ ὁ Κιλίκιος ὄλεθρος Hsch., cf. ἐγκιλικίζω.
ἐγκινδυνεύω
1 correr peligro c. dat. de causa
αὐτῷ τῷ κεφαλαίῳ τῆς ἐλπίδος ἐγκινδυνεύομεν corremos peligro en lo referente al fundamento mismo de la esperanza Gr.Nyss.Eun.3.2.72
; arriesgarse, asumir el riesgo
ὁμολογῶ ... ἐ. σὺν τοῖς ἄλλ[οι]ς εἰς πάντα τὰ ἐν ταύτῃ ὁμολ(ογίᾳ) POxy.4351.12 (), cf. POxy. 4351. 3 ().
2 tener responsabilidad
ὑπὲρ τῆς τῶν δημοσίων εἰσπράξεως Iust.Nou.134.2, cf. Cod.Iust.1.3.39.
ἐγκῑνέω
I
1 ser un estorbo, incordiar
ἀνήρ τις ἡμῖν ἐστιν ἐγκινούμενος Ar.Fr.74.
2 moverse en
ἐπὶ τοῦ τρίτου μηνὸς ἐγκινεῖσθαι ἐχόμενον τῇ μήτρᾳ Lyd.Mens.4.26 (p.85),
συμφορέομαι Sch.Opp.H.1.39.
II incitar, provocar
ἐνε[κε]ίνησαν ὑπο[ψίας Phld.Piet.1369,
ἐγκινεῖ τὸ ἑαυτοῦ πάθος Mac.Aeg.Serm.B 3.1.6,
τοῦτο τὸν Παῦλον ... εἰς ἐκείνην τὴν φωνὴν ἐνεκίνησε eso incitó a Pablo a (pronunciar) aquellas palabras Chrys.M.61.711.
ἐγκίρνημι
: lesb. ἐγκέρναμι Alc.338.6, Alc.367.2; dór. ἐγκίρναμι Pi.N.9.50
: [pres. imperat. ἐγκίκρα Sophr.47, lesb. part. nom. masc. ἐν ... κέρναις Alc.338.6 (tm.); aor. ind. ἐνεκέρασεν Pl.Cra.427c, imperat. ἐ]νκέρασον Carm.Conu.34(b), part. fem. ἐγκεράσασα Il.8.189, pas. ἐγκραθείς Theol.Ar.45, Sch.Pi.N.3.135; pas. perf. part. ἐγκεκρημένοι Hdt.7.145, ἐγκεκραμένον Plot.1.6.5]
I
1 mezclar, echar los ingredientes para la mezcla de agua y vino,
οἶνον τ' ἐγκεράσασα Il.8.189, cf. Alc.338.6,
ἐν δ' ἐκίρνατο οἶνος Com.Adesp.745.3, cf. Iambl.in Nic.81
; mezclar el vino, escanciar
ἐγκίκρα ὡς εἴω haz la mezcla, e.d. escancia, para que yo pueda echar a andar Sophr.47
; mezclar en, hacer la mezcla en
κράτηρα Alc.367.2, cf. Carm.Conu.34(b), Pi.N.9.50, Ar.Ec.841.
2 mezclar
εἰς δὲ τὸ «γογγύλον» τοῦ οὖ δεόμενος σημείου, τοῦτο πλεῖστον αὐτῷ εἰς τὸ ὄνομα ἐνεκέρασεν Pl.Cra.427c,
ἤθησι ... θεωρήματα Pythag.Ep.2.3,
τῇ μεταβολῇ τὸ ἀμετάβλητον Dam.in Prm.412,
(ψυχή) πολὺ τὸ τοῦ σώματος ἔχουσα ἐγκεκραμένον (el alma) conteniendo una gran parte de elemento corpóreo mezclado con ella Plot.1.6.5, cf. Plot.1.8.4,
τὸ ποίημα τοῖς αὐλοῖς ἐγκραθέν Sch.Pi.N.3.135
3 enredar, enzarzar ref. pers. en v. pas.
ἦσαν δὲ πρός τινας καὶ ἄλλους ἐγκεκρημένοι , Hdt.7.145.
4 multiplicar en v. pas.
ἀμφοτέρων (ἀριθμῶν) ἐγκραθέντων ἔργον ἐστί Theol.Ar.45
II entremezclar, tramar, introducir
ἐγκερασάμενος πρήγματα μεγάλα Hdt.5.124,
σχεδὸν παιδιὰν ἐγκερασαμένους entremezclando (en nuestra charla) algo de diversión Pl.Plt.268d,
κοινὸν οὖν ἀμφοτέρῳ γένει πόθον ἐγκερασαμένη συνέζευξεν ἀλλήλοις Luc.Am.19.
ἔγκιρρος, -ον
flavo, anaranjado, amarillento
(κασσία) Dsc.1.13, cf. Orib.11.κ.7, Orib. 11. α.16,
ἔχον ἔγκιρρον τὴν πελιδνότητα del χάλκανθος Sch.Nic.Th.257b.
ἐγκισσάω
I tener antojos de preñez, e.d. empreñarse, concebir
ἵνα ... ἐγκισσήσωσιν τὰ πρόβατα , LXX Ge.30.39, cf. LXX Ge.30.41, LXX Ge.31.10,
, Iust.Phil.Dial.86.2, Hippol.Haer.5.17.4, Gr.Naz.M.35.1233A,
καὶ ἐγκισσήσασαν <εἰς> αὐτούς y habiendo concebido (un eón) al contemplarlos (a ciertos ángeles), Iren.Lugd.Haer.1.4.5.
II
1 concebir
τὰ ἔμβρυα Ps.Caes.170.14,
ἐνεκίσσησεν ἡ γαστήρ μου φρόνησιν Ephr.Syr.2.293A,
φθόνον Meth.Res.1.37.
2 engendrar
τοῦ διαβόλου βούλημα ὃ ἐνεκίσσησε ταῖς τῶν ἀνθρώπων ψυχαῖς Epiph.Const.Haer.39.9.1.
ἐγκισσεύομαι
enlazarse como la hiedra, medic. formar un plexo
φλεβίοισιν ἐς τὸν νωτιαῖον μυελὸν ἐγκισσεύεται (la vena primaria) se entrelaza como una hiedra por medio de venillas a la médula espinal Hp.Oss.14.
ἐγκίσσημα, -ματος, τό
antojo de preñez, encelamiento
κατὰ τὸ ἐ. τῆς δυνάμεως τῆς ἀπὸ τῶν ῥάβδων Epiph.Const.Haer.79.7.6,
τὸ ἐ. τοῦ ξύλου el encelamiento del árbol , Hippol.Haer.79.7.
*ἐγκλαεύς
e-ka-ra-e-we (?).
ἐγκλαστρίδια, -ων, τά
aretes o pendientes curvos, Com.Adesp.783.
ἐγκλάω
: ép., poét. ἐνικλάω Il.8.408, Call.Fr.75.22
I
1 majar
σίλφιον Hp.Mul.2.133.
2 doblar
φωνὴ ἐγκεκλασμένη voz con modulaciones Phld.Mus.4.14.25 (en paráfrasis a Ar.Nu.979)
; obligar a volver c. dat.
ἦέ τις ἄτη σωομένοις μεσσηγὺς ἐνέκλασεν; ¿o es que una Ate a vosotros, en trance de salvaros, os hizo dar la vuelta a medio camino? A.R.3.307.
3 replicar, recriminar
αἰεὶ γάρ μοι ἔωθεν ἐνικλᾶν ὅττι κεν εἴπω siempre suele replicarme cuando hablo, Il.8.408
4 torcer, truncar
γάμον Call.Fr.75.22
II
1 alabearse, doblarse hacia adentro
τὰ ὄμματα τῶν ὑῶν ... ἐγκεκλάσθαι Plu.2.671a,
μήτε ἀποχωρεῖν μήτε ἐγκλᾶσθαι δυναμέναι , Apollod.Poliorc.187.16.
2 inclinarse
τὰ παρὰ πάσης τῆς οἰκουμένης διαδήματα ... ἐγκλώμενα Heraclit.Ep.8.
ἔγκλεισις, -εως, ἡ
encierro
τῶν κατὰ γῆς ὑδάτων καὶ πνευμάτων Eust.695.36.
ἐγκλεισμός, -οῦ, ὁ
1 hecho de encerrar o guardar, almacenamiento c. gen.
οἴνου PGiss.31.23 (), cf. PCol.280.15 ().
2 encierro
ἔστιν ἐν ἐ<γ>κλεισμῷ hay (forraje) almacenado, POxy.1734.6 (), cf. Mac.Aeg.Serm.B 61.1.7
; cierre, suspensión
τὸ σιγᾶν ἐγκλεισμῷ λόγου ἔοικε Eust.1391.63.
3 enclaustramiento, vida de ermitaño Nil.M.79.244A,
ἐ. καὶ σιδηροφορία Pall.H.Laus.45.2.
ἐγκλειστέον
hay que enjaular
τὰς ὄρνις Gp.14.7.18.
ἐγκλειστήριον, -ου, τό
1 encierro, prisión
αὐτὸν τῷ ἐγκλειστηρίῳ παρέδωκεν Chrys.M.64.925D.
2 celda
, Cyr.S.V.Sab.87 (p.195).
ἔγκλειστος, -ον
: ἔνκλη- SEG 8.39 (Escitópolis ), SEG 8. 40 (Escitópolis )
enclaustrado, eremita, anacoreta Nil.M.79.244A, SEG 8.39 + SEG 8.40 (Escitópolis ), PHaun.26.3 ().
ἐγκλείστρα, -ας, ἡ
jaula, prisión
εἰς τὴν ἐκκλησιαστικὴν ἐγκλείστραν ἐμβάλλεσθαι Ath.Scholast.Coll.1.15.
ἐγκλειστρίς
ἐγκλείω
: jón. -κληΐω Hdt.4.78; át. -κλῄω S.Ant.505, Pl.Prt.314d; ἐνικλείω A.R.2.1029
: [ép. aor. ἐνεκλήισσε Nonn.D.4.55]
: pap. ἐνκ-
I
1 cerrar
τὰς πύλας Hdt.4.78,
(στόμα) E.Hec.1284, cf. AP 6.218 (Alc.Mess.),
θύρα Pl.Prt.314d, cf. POxy.903.20 ().
2 encerrar, guardar
εἰ μὴ γλῶσσαν ἐγκλῄοι φόβος si el miedo no me encierra la lengua, e.d. no me paraliza la lengua S.Ant.505, cf. S.Ant.180,
(ἐμὸς ἄναξ) ἐγκλήισει πεδία πλόϊμα νόμασι ναύταις Tim.15.78, cf. Arist.Fr.509,
χωρία ... ὑπὸ τῶν ὀρῶν ἐγκλειόμενα Str.11.10.1,
τοῖς ἐγκλειομένοις χρυσῷ λίθοις con piedras engastadas en oro I.AI 8.139
; retener
(ἀχράς) ἐγκλείσασ' ἔχει τὰ σιτία una pera silvestre retiene los alimentos , Ar.Ec.355, cf. Paus.8.28.4
; almacenar
οἰνάρια POxy.1673.3 (),
σῖτον POxy.3408.24 (),
πυρόν Babr.140.7,
χόρτον BGU 981.2.26 (),
δόμοις S.Tr.579,
πάντα ... εἰς ταμεῖον SB 4425.3.12 ()
; encerrar, sujetar, fijar en v. pas.
ὑπὸ πλαγίων ... ξύλων ... παρεξοχαῖς ἐγκλειόμενον Poliorc.234.15.
3 encerrar, confinar, recluir
(τοῦτον) μοχλοῖσιν Ar.V.113,
λιμῷ μιν κεῖν' ἦμαρ ἐνικλείσαντες habiéndole encerrado aquel día sin comer A.R.2.1029,
τὴν Πασίφαν εἰς αὐτήν , Palaeph.2,
ἡ]μᾶς ἐπὶ τὸ δῶμα PSI 542.11 (, cf. BL 3.223),
(ἑρκέων) ἐγκεκλῃμένοι S.Ai.1274,
ἐν ταῖς φυλακαῖς ἐγκεκλεισμένοι puestos bajo custodia Plb.25.3.3, cf. D.Chr.67.5, PSI 953.37 (),
ἐν τῇ πόλει D.S.18.13,
ἐν τῷ δεσμωτηρ(ίῳ) PSI 953.59 (),
ἐν αἰωνίῳ πυρί Iust.Phil.2Apol.8.3,
βερέθρῳ Nonn.D.4.55,
εἰς τὸ σωματικόν Plu.2.426b,
ἔνδον Men.Th.22, Plu.2.1057d,
Ἐγκλειόμεναι Las encerradas , Ath.293a,
τὸ παστοφόριον ἐν [ὧ]ι [ἐ]νκέκλειμ[αι UPZ 5.4 (), cf. PTeb.762.7 (),
, Pall.H.Laus.35.2, Chrys.M.52.733,
κωλύει τῶν ἐγκεκλεισμένων τὰς αὐξήσεις Longin.44.5
; encerrar para sí, reservarse para uno mismo
οὓς (θεηκόλους ὡραιοτάτους) ἐγκλεισάμενος Luc.Alex.41.
II encerrarse , X.HG 6.5.9, LXX Ez.3.24.
ἐγκλεπεῖς·
ἐπιθυμήτας Phot.ε 50.
ἐγκλεπίς·
ἐπιθυμία Hsch.ε 233.
ἐγκλεφές·
ἐπιθυμητικόν Hsch.ε 232.
ἐγκληΐω
ἔγκλημα, -ματος, τό
: ἐκκ- FD 1.486.2B.20 (), IG 92.706A.21 (Eantea ), inscr. y pap. frec. ἐνκ-
I
1 reclamación, motivo de queja, agravio
ἔ. μικρὸν αἰτίαν θ' ἑτοιμάσας S.Tr.361, cf. E.Fr.23.7Sn.A.,
αἱ μάχαι καὶ τὰ ἐγκλήματα Arist.EN 1131a24, cf. Arist.EE 1242b37,
φυλάσσεσθαι τὰ ἐγκλήματα evitar los motivos de queja Ign.Tr.2.3
; agravio, reivindicación frec. derivado de situaciones de guerra
μὴ ... ἔ. αὐτὸ ποιῆτε (tememos) que hagáis de esto un agravio Th.3.53,
μετὰ προσηκόντων ἐγκλημάτων ἐρχόμεθα Th.1.40,
πάντων οὖν τούτων ἐγκλήματα ἔχοντες οἱ Κορίνθιοι Th.1.26,
πολέμῳ μᾶλλον ἢ τῷ ἴσῳ ... τὰ ἐγκλήματα μετελθεῖν Th.1.34,
λόγοις τὰ ἐγκλήματα διαλύεσθαι Th.1.140,
τἀγκλήματα πάντ' ἐπέτρεψαν resolvieron todas las querellas Ar.Lys.1111, cf. Pl.Plt.305c,
τὰ δὲ ἐγκλήματα καὶ τὰ συμβόλαια ... διαλυθῆναι ἢ διακριθῆναι Welles, RC 3.24 (Teos ),
ἀ[φ]εῖσθαι ... τῶν ἐγκλημάτων πάντων IIasos 2.22 (),
τὰ μὲν ἐγκλήματα αὐτοῖς τὰ γεγενημένα κατὰ τὸν πόλεμον ἤρθω ISmyrna 573.41 (), cf. ISmyrna 573. 43 (), Milet 1(3).150.37 (), SEG 29.1130bis.21 (Clazomenas ), D.S.16.52, D.S.17.15,
τι ... ἔχεις ἔ. Ἀτρείδαις S.Ph.323,
ἴδιον ἢ κοινὸν πολίταις ἐπιφέρων ἔ. τι; E.Or.766, cf. IG 5(2).344.14 (Orcómeno ), Plb.20.6.1, Luc.Prom.4,
οὐκ ἐρεῖν ἐγκλήματα τοῖς ἀμυνομένοις Plb.4.5.7, cf. IEphesos 7.2.22 (),
πρὸς τοὺς Ἀθηναίους ἐγκλήματα ποιούμενοι Th.1.126, cf. Th. 1. 79, Pl.Lg.685c, Lys.16.10, Lys.25.23, Plb.2.52.4,
πρὸς τοὺς θεούς X.HG 7.4.34, Plb.2.52.4,
περὶ τῶν ἐνκλημάτων ἃ γίγνηται πρὸς ἀλλήλους IG 13.123.17 (),
τίνος ὄντος ἐμοὶ πρὸς ὑμᾶς ἐγκλήματος; ¿qué agravio tendría yo contra vosotros? Lys.10.23, cf. ISmyrna 573.54 ()
;
ἐγκλήματα ... καὶ πόλεων καὶ ἰδιωτῶν ... καταλῦσαι Th.1.82.
2 motivo de reproche, tacha, fallo
ἀνοητότατον ... ἔ. X.Oec.11.3,
ἔ. διορθώσεως δεόμενον tacha necesitada de corrección Arist.Pol.1275a20,
, Gal.14.20, cf. Hsch.
3 insidia, acusación falsa plu. Dosith.Hist.3.
II querella, demanda, inculpación, acusación
τοῦ ἐγκλήματος δι<καστής> Democr.B 159,
ἀμφοῖν ἀπολύεται τοῖν ἐγκλημάτοιν es absuelto de las dos acusaciones Antipho 3.2.9, cf. Lys.3.25, Lys.9.3, Lys. 9. 8, Lys. 9. 13,
ἰδία ἐγκλήματα Hyp.Dem.2.6,
ἐγκλημάτων κρίσεις Arist.Oec.1348b13, cf. FD 3.120.11 (),
(ἀπολογία) περὶ τοῦ ἐγκλήματος Act.Ap.25.16,
ὅσα δ' ἐγκλήματα γίνεται ἐκ τ[ῶν νόμων] τῶν τελονικῶν PRev.Laws 21.10 (), cf. PHal.1.129 (ambos ),
ἐν ἐγκλήματι γίγνεσθαι tener querellas , ser acusado D.18.251, cf. Arist.EN 1164a29, Arist.EN 1164a 33, IPr.8.8 (),
ἀποτριψάμενος τὰ ... ἐγκλήματα ἐκπέφευγεν Aeschin.1.179
;
τὰ ... ἐγκλήματα γράφειν Pl.Lg.948d, cf. D.34.16, Arist.Pol.1268b19, IG 7.3074.19 (Lebadea ), PTeb.616 (), PWash.Univ.20.11 (),
ὥς φησι τὸ ἔ. τῆς δίκης D.25.55, cf. D. 25. 58,
ἐγκλήματα καὶ κλοπῆς καὶ ἁρπαγῆς X.Cyr.1.2.6,
ἔνοχος ἔσται ἐγκλήματι τυμβωρυχίας TAM 3.228.9 (Termeso ), cf. Didyma 529A.7 (),
τῆς [ἀδι]κίας Sardis 18.47 (),
τῆς ἐπιορκείας PMonac.1.49 (),
ἔχθρης Babr.89.3,
περὶ χρημάτων Isoc.16.46,
περὶ τῶν δημοσίων Pl.Lg.767e,
περὶ τῶν καρπείων καὶ τ[ᾶν ἐπι]νομᾶν IG 42.75.38 (Epidauro ),
βασιλικὰ ἐγκλήματα acusaciones de lesa majestad Plb.25.3.1,
ἔ. κεφαλικόν acusación capital, IClaros 1.M.1.31 (),
φονικὰ ἐγκλήματα Vett.Val.171.15,
ἔ. ἄξιον θανάτου Act.Ap.23.29,
τρία ἐπιφημίζουσιν ἡμῖν ἐγκλήματα, ἀθεότητα, Θυέστεια δεῖπνα, Οἰδιποδείους μίξεις Athenag.Leg.3.1,
εἰς βαρὺ ἔ. πεσών Hierocl.Facet.168
; cargo en series junto otros conceptos tipificados
τὸ ἔ. καὶ ... ἡ δίκη Pl.Euthphr.4a, cf. Men.Pc.503,
μηδὲ ὀφείλημα μηδ' ἔ. [μηδ' ἀδίκημα IG 11(4).1065b.8 (Delos ), cf. COrd.Ptol.53bis.4 (), PMasp.169.14 (), Iust.Nou.8 proem.
ἐγκληματικός, -ή, -όν
I que suscita querellas
τὸ χρήσιμον Arist.EN 1162b16,
τὸ πάρεγγυς , Arist.Pol.1335a4.
II
1 acusador del dedo índice Melamp.Sal.A 101.
2 criminal, penal
κεφάλαια ... χρηματικά [τ]ε καὶ ἐγκληματικά cargos civiles y criminales, BGU 2173.15 (),
αἰτία PMonac.7.62 (),
δίκαι Cod.Iust.4.20.6.
III
1 suscitando querellas Vett.Val.281.12.
2 de modo acusatorio, como imputación
τοῦτο ἐ. διηγεῖται Epiph.Const.Haer.66.63.7
; con acusación criminal Ath.Scholast.Coll.5.5.
ἐγκλημάτισις, -εως, ἡ
acusación, querella
, Sud.
ἐγκληματογραφέω
: ἐνκ-
presentar una querella por escrito contra UPZ 124.26 ().
ἐγκληματώδης, -ες
acusatorio
φωναί , Pall.Gent.Ind.1.8.
ἐγκλήμων, -ονος, ὁ
acusador
ἐ. δ' ἔσσομ' ἀλεξόμενος seré el acusador al defenderme AP 5.188 (Leon.).
ἐγκληρονομέω
heredar, figurar como heredero en un testamento PDura 24.9 (), PDura 24. 31 ().
ἔγκληρος, -ον
I
1 que toca en suerte c. dat., neutr. subst.
ἰσοθέοις ἔγκληρα λαχεῖν haber obtenido la suerte que toca a los iguales a un dios S.Ant.837 (cód., pero v. σύγκληρος).
2 que ha obtenido su parte, partícipe c. gen.
ὑμεναίων S.Ant.814
; que tiene asignado un lote de tierra, colono
ἑξήκοντα μυριάδες ἀνδρῶν ἔγκληροι Aristeas 116.
II
1 heredado
πεδία E.HF 468, cf. Lyc.1060.
2 que participa de una herencia, heredero
κασιγνήτη E.IT 682,
λαός LXX De.4.20,
ἔγκληρον εὐνὴν προσλαβών tomando en matrimonio a la heredera E.Hipp.1011.
III que ocupa un κλῆρος o grado del zodíaco, Serapio en Cat.Cod.Astr.8(4).225.11.
ἐγκληρόω
tocar en suerte en v. pas.
(φωνή) ἐγκεκληρωμένη αὐτῷ (voz) de la conciencia que le ha sido concedida , Ael.VH 8.1.
ἐγκλησία, -ας, ἡ
censura, crítica adversa Hsch.Mil.V.Arist.194.
ἔγκλησις, -εως, ἡ
: pap. ἐνκ-
1 inculpación, acusación, querella
τὴν δ' ἔνκλησιν πεποιημένον ... κατὰ τοῦ ... Ἁρμάιος PTor.Choachiti 12.6.24 (),
τὴν ἔγκλησιν ποιεῖν PRyl.65.15 (), cf. POxy.3464.4 (), POxy. 3464. 25 (),
τὴν ... ἔφοδον καὶ ἔγκλησιν ἄκυρον ... εἶναι BGU 1113.21 (), cf. PTurner 26.13 (), PHamb.62.16 (ambos ),
ἔ. δέ ἐστι ψόγος ἀδικούντων la acusación es un reproche dirigido a los pecadores Clem.Al.Paed.1.9.80,
θόρυβοί τε μάχαι τε, ἐγκλήσεις μεγάλαι Man.1.221.
2 defecto, falta
(ἄφεσις) ἐγ]κλήσ[εων Manes 39.11.
ἐγκλησίφωνος·
ἐρεθιστής. διεφθαρμένος Hsch.ε 234.
ἐγκλητέον
hay que culpar, reprochar a c. dat.
Τριταιεῦσι Plb.4.60.9,
τῇ προνοίᾳ M.Ant.12.24, cf. Aristid.Or.6.38,
οὐχ ... ἐ. ἡμῖν τὸ τοιοῦτον no hay que censurarme por tal motivo Porph.in Harm.4.25.
ἐγκλητέος, -ον
reprensible, censurable
ὁ Δημόκριτος Plu.2.1111a, cf. Didym.Gen.138.3, Poll.3.139,
ὁ Ζεύς Plu.2.1051a,
ἀμέλειαι negligencias reprensibles Chrysipp.Stoic.2.338.
ἐγκλητεύσιμος, -ον
de apelación
ἐφέσιος Hsch.
ἐγκλήτευσις, -εως, ἡ
acusación
κλῆσις Sch.rec.Ar.Nu.1189 (p.167), Sch.rec.Ar.Nu.875a (p.365), cf. Sch.rec.Ar.Nu.1136b (p.410).
ἐγκλητικός, -ή, -όν
reprochable neutr. sg. subst.
διὰ τοῦ ἐγκλητικοῦ καταβάλλων αὐτόν Olymp.in Alc.146.
ἔγκλητος, -ον
I
1 que está bajo acusación, inculpado
ἴσθι ... ἔ. ὑπάρχων PTeb.27.42 (), cf. PMasp.97ue.50 ().
2 reprochable, digno de reproche
ἀμέλειαι Plu.2.1051c, cf. Plu. 2. 1051b
;
τὸ ἔ. τῶν λόγων Origenes M.17.80C, cf. Origenes Cels.2.24.
II criminalmente
ἐ. προστίθεσθαι τῇ τοῦ Ἰησοῦ διδασκαλίᾳ Origenes Cels.5.35.
ἐγκλῄω
ἐγκλῐδόν
hacia un lado, a un lado
Θέμιστι ἐ. ἑζομένῃ h.Hom.23.3,
ἐ. ὄσσε βαλοῦσα desviando la mirada A.R.3.1008,
ἐ. ὤμῳ ἡμετέρῳ κεφαλὴν ... ἐρεισαμένη apoyando la cabeza a un lado sobre mi hombro, AP 5.250 (Paul.Sil.).
ἔγκλιμα, -ματος, τό
I
1 inclinación, pendiente
τῶν ἐδάφων Plb.9.26a.8
; inclinación del cielo en relación al curso aparente del sol y según la latitud en que se encuentra el observador, declinación
τοῦ κόσμου Hipparch.1.3.5, Hipparch. 1. 7.22, Gem.6.24, Gem.16.14, Cleom.1.4.157, cf. Gem.6.26, Cleom.1.3.31
; declinación, latitud en la esfera celeste Gem.5.61, Ach.Tat.Intr.Arat.19, Vett.Val.303.24, Vett.Val.304.3
;
τὸ τῆς ἡμετέρας οἰκουμένης ἔ. Ptol.Alm.2.6, cf. Hipparch.1.3.10, Gem.5.47, Gem. 5. 48.
2 media vuelta en la batalla, huida
γενομένου ἐγκλίματος Plb.1.19.11, cf. Plb.4.58.8, D.S.20.12 (cj., cf. ἔκκλιμα).
II
1 rampa de escalones , Plb.5.59.9
; pasarela, puente en una torre de asedio
ὥστε τὸ ... τοῦ τείχους μέγεθος ἰσόπεδον εἶναι τῷ ἐγκλίματι Bito 55.10, cf. Bito 55. 8.
2 forma o palabra flexiva verbal A.D.Synt.83.2
; forma o sílaba enclítica
op. θέμα ἴδιον A.D.Pron.90.12.
ἐγκλιματικός, -ή, -όν
enclítico
αἱ ἀντωνυμίαι Hdn.Gr.1.554, AB 1144; v. tb. ἐγκλιτικός.
ἐγκλίνιος, -ον
postrado en cama Ast.Soph.Hom.12.13, CCP (536) Act.26 en ACO 3 (p.70.21).
ἐγκλίνω
A
I
1 inclinarse, agacharse
ἐγκλίνων δ' ἐκύλινδε (βοῦς) inclinándose hacia las vacas (derribadas en tierra) las hizo rodar para apuntillarlas h.Merc.119
; ceder, sucumbir
Ζεὺς ... θέλων ἐγκλίνεται , S.Fr.684.5.
2 desviarse hacia, girar, volverse hacia c. dat.
ἐνεκλίθη αὐτῷ se volvió hacia él , X.Smp.3.13,
οἱ ἐγκλινόμενοι εἰς τὰ δεξιὰ ἐν τῷ πορεύεσθαι, κίναιδοι Arist.Phgn.813a17,
εἰς οὐδέτερον ἐγκλιθεὶς τῶν μερῶν no desviándose ni a un lado ni a otro I.AI 7.14,
ὁκόθεν ἂν ἐνκλιθείησαν οἱ σπόνδυλοι del lado al que se inclinaran las vértebras Hp.Epid.2.2.24,
(σκέλη) ἐγκεκλιμένα μικρὸν ἔξω X.Cyn.5.30
;
(καρδία) μικρὸν ... ἐγκλίνουσα ... εἰς τὸν ἀριστερὸν μαστόν Arist.HA 496a16,
ἐγκλίνοντα πρὸς αὐτόν (ἥλιον) Thphr.CP 2.19.5,
τὸν Εὐφράτην ... πρὸς τὴν ἕω πολὺ ἐγκλίνειν Str.2.1.25, cf. PPetr.2.37ue.2a.7 ().
3 ser proclive, propender frec. c. matiz peyor.
(ἡ πολιτεία) ἐγκλίνειν βούλεται πρὸς τὴν ὀλιγαρχίαν Arist.Pol.1266a7, cf. Arist.Pol.1307a21,
ἐπὰν ... ἐπὶ τάδε ἐνκλίνῃ , Aristid.Quint.66.8
;
ἡ Ῥωμαίων πολιτεία ἐγκεκλιμένη ... ἐπὶ τὸ χεῖρον Plu.Cat.Ma.19
; decaer moralmente, ser disoluto
ἐγκεκλικότες καὶ παραδεδεγμένοι τρυφῆς Plu.Sull.1, cf. Plu.2.128c, Plu.2.704d.
4 reclinarse sobre c. dat.
δεμν]ίοισιν ἐνκλιθείς Anon.Iamb.1B.18,
ἐγκεκλιμένοι τοῖς σκίπωσιν Plu.Cam.22
; apoyarse, recaer
πόνος ὔμμι ... ἐγκέκλιται Il.6.78.
II
1 dar media vuelta, replegarse, huír de soldados y naves
ἐγκλίνουσιν οἱ πολέμιοι X.HG 7.2.14, X.Cyr.3.3.65,
εἰς τόπους τραχεῖς Plb.1.54.3, cf. Plb. 1. 57.8,
ἐγκλίναντες ἔφυγον Plu.Fab.12, cf. D.S.13.99, I.BI 2.496, Polyaen.2.31.2.
2 girar en la instrucción militar
ἐπὶ δόρυ ἢ ἐπ' ἀσπίδα Arr.Tact.21.3.
III
1 ser enclítico
τὰς ἐγκλινομένας τῶν ἀντωνυμιῶν εἰς τὸν ὀρθὸν τόνον μετέθηκεν A.D.Synt.120.10.
2 declinarse, estar en caso oblicuo
πτώσεις A.D.Synt.152.2, cf. A.D.Synt.30.11,
τὰ ἐγκεκλιμένα las formas modales , D.H.Comp.5.9.
IV dar inflexión a la voz, modular la voz en el canto o el discurso
ἐγκλίνας τῇ φωνῇ ἐς τὸ ἀσθενικόν Luc.Philops.6,
ᾖδε μὲν γὰρ ἐγκλίνας τῶν χαρίτων εἵνεκα Aristid.Or.34.47.
B
I
1 dar vuelta, desviar, torcer
νῶτον ἐγκλίνασα E.Hec.739,
ἐγκλίνουσι τὰ νῶτα volver, tornar las espaldas , darse a la fuga D.H.9.26
;
τοὺς δ' αὖ δακτύλους ... ἐς τὸ ἔσω μέρος ἐγκλίνειν Hp.Art.62, cf. Hp.Fract.1,
τὴν κνήμην , Arist.Mech.857b37, cf. Aesop.9.1,
ὅταν ... εὐθυωρίαν ... εἰς δεξιάν ... ἐγκλίνῃ cuando incline su eje vertical hacia la derecha , Pl.R.436e,
διορθοῦν ... τὰ ἐγκλιθέντα enderezar los (tabiques nasales) desviados Hp.Art.38,
(φύλλον) ἐγκεκλιμένον (hoja) torcida , Thphr.HP 3.14.2
;
αὐτοῖς τὰ πράγματα ἐγκλῖναι inclinar los asuntos a su favor Arist.Oec.1348b3.
2 obligar a dar media vuelta, a replegarse
τούτους X.Cyr.3.3.65,
ἱππεῖς Plb.14.8.8,
τοὺς πεζούς App.Hann.7.
II poner acento de enclisis sobre
τὸ ὡς Trypho Fr.60,
τὸν τόνον A.D.Synt.156.22,
A.D.Pron.35.26.
ἔγκλισις, -εως, ἡ
: [plu. nom. -ιες Hp.Fract.39]
I
1 desviación
σμικραὶ ἐγκλίσιες , Hp.Fract.39,
ἔ. τῆς κεφαλῆς εἰς τὰ δεξιά Arist.Phgn.808a13,
ἡ ἐπὶ τοὺς μηροὺς ἔ. , Alciphr.4.14.5.
2 desviación, efecto negativo
οὐδεμίαν ἔγκλισιν ἔχουσα PMag.4.2445.
II
1 inclinación , Arist.Mu.396a9,
ἔ. δορατίου , Onas.26.1,
τοῦ κατόπτρου Ach.Tat.Intr.Arat.21.
2 inclinación aparente del cielo según la latitud en que se encuentra el observador, declinación
ἔ. λαβεῖν , D.L.2.9 (=Anaxag.A 1), cf. Pl.Amat.132b, Ptol.Tetr.1.11.2,
τοῦ κόσμου Hipparch.1.3.8, Hipparch.2.6.1, Cleom.1.4.165, Cleom. 1.4. 171,
, Arist.GC 336b4,
, Gem.6.36,
, Plu.Mar.11
; posición relativa
, Onas.10.28, cf. Ptol.Alm.2.6.
3 inclinación, orientación
αἱ (πόλεις) πρὸς ἕω τὴν ἔγκλισιν ἔχουσαι las ciudades que están orientadas a Levante Arist.Pol.1330a39, cf. Thphr.Ign.55,
εἰς νῶτον Porph.Antr.26.
III
1 ángulo de incidencia
ἣ θάλαττα πορφυροειδής, ὅταν τὰ κύματα μετεωριζόμενα κατὰ τὴν ἔγκλισιν σκιασθῇ Arist.Col.792a22, cf. Arist.Col.793b18.
2 ángulo, corte a bisel , Ph.Mech.87.41
; ángulo, recodo
τῶν ... τειχέων ... αἱ ἐκθέσεις καὶ ἐγκλίσεις los salientes y entrantes de las murallas Ph.Mech.82.3.
IV
1 flexión verbal, modo , D.T.638.6, D.T. 638. 7, A.D.Synt.226.6, A.D.Synt.248.14, D.H.Comp.6.7, D.H.Comp.25.30, cf. D.H.Dem.52.3, Dexipp.in Cat.33.8, Gramm.Pap. en PRyl.533.33, Simp.in Cat.65.8.
2 enclisis , A.D.Adu.169.23, cf. A.D.Pron.8.7, Gramm.Pap.2.6, Eust.1351.47, Eust.1457.48.
3 variación, modulación
τόνοι καὶ ἐγκλίσεις , D.H.Dem.54.4, cf. D.Chr.32.49.
ἐγκλιτέον
hay que pronunciar como enclítico
τὴν ἀντωνυμίαν Sch.Er.Il.12.204b, cf. Sch.Th.2.7 en POxy.853.6.25,
τοὺς συνδέσμους Hdn.Gr.2.70,
τό τι Phlp.in APo.265.1.
ἐγκλιτικός, -ή, -όν
1 que apoya el acento en la palabra anterior, enclítico Trypho Fr.58, A.D.Synt.98.2, Sch.Er.Il.1.65a, Sch.Er.Il. 1. 396b, Eust.1407.54.
2 con acento enclítico
ἀναγιγνώσκειν A.D.Synt.222.22, EM α 1587
; como enclítico, apoyado en el acento de enclisis
, Hdn.Gr.2.70.
ἐγκλοιόω
anudar al cuello como un collar
αὐτούς , LXX Pr.6.21.
ἐγκλονέομαι
revolverse internamente
τοῦ αἵματος ἐγκλονευμένου , Hp.Mul.1.2.
ἐγκλυδάζομαι
inundar, encharcar
ἐγκλυδάζεται τὸ πῦον πρὸς τὰ πλευρὰ προσπῖπτον Hp.Morb.1.15, cf. Phot.ε 96.
ἐγκλύδαξις, -εως, ἡ
gorgoteo propio de un encharcamiento, medic. borborigmo, ruido de tripas Diocl.Fr.43.
ἐγκλυδαστικός, -ή, -όν
que produce encharcamiento
ὕδωρ Hp.Acut.62.
ἐγκλύζω
I lavar, bañar
τὸν ἔνδεσμον , Dsc.5.75.8.
II
1 hay que limpiar por dentro
τὸ ἕλκος Archig.69L.,
οἴνῳ , D.S.1.91 (var.).
2 administrar con clister
ἔλαιον θερμὸν ἐς τὰς ὑστέρας Hp.Mul.2.131
; administrar una lavativa a
τούτῳ ἔγκλυζε τὸν πάσχοντα Gal.13.296, cf. Dsc.4.154,
. Dsc.1.73.3, Dsc.Eup.1.197.
ἔγκλυσμα, -ματος, τό
enema, lavativa Dsc.4.3, Orib.50.2,
θεραπεύειν αὐτὸ ἐγκλύσμασι καὶ φλεβοτομίαις Hippiatr.98.2.
ἐγκλυστέον
hay que administrar con clister
πτισάνης χυλόν Paul.Aeg.3.66.1,
ἐ. τὴν μήτραν τινὶ τῶν ... χυλῶν Aët.16.64, cf. Aët. 16. 89.
ἐγκλυστρίς, -ίδος, ἡ
: -κλεισ- An.Athen.2.362
verdolaga, Portulaca oleracea, An.Athen.2.279, An.Athen. 2. 296.
ἐγκλώθω
entretejer en v. pas. fig.
παραίνεσις ... ἐλέγχοις ἐγκεκλωσμένη Cyr.Al.M.70.924B.
ἐγκνήθω
: poét. ἐνικ- Nic.Th.911
echar rallando, echar ralladuras de
ποτῷ ἐγκνήθεο ῥίζας Nic.Al.368, cf. Nic.Th.911
ἔγκνισμα, -ματος, τό
trozo de carne Plu.2.296f, Plu. 2. 297a.
ἐγκοακίσαι·
ἐγχέαι λάθρα Hsch.
ἐγκοιλαίνω
ahuecar, hacer cóncavo, vaciar sólo en v. pas.,
, Thphr.HP 5.2.4,
ἐγκοιλανθεῖσα (ἡ ῥίζα) si se ahueca la raíz Dsc.2.164,
ὅρμοι καὶ λιμένες ... ταῖς ἀκταῖς ἐγκοιλανθέντες Gr.Nyss.M.44.132B,
(ὀφθαλμοί) ἐγκοιλαινόμενοι ojos hundidos Gr.Nyss.Beat.158.4.
ἐγκοιλάομαι
hundirse, hacerse cóncavo medic. op. ‘hincharse’
τὰ μὲν κατὰ τὸν περίνεον ἐγκοιλᾶται Paul.Aeg.6.118.2.
ἐγκοίλιος, -ον
I hundido prob. de los ojos Cat.Cod.Astr.7.202.8.
II
1 intestinos LXX Le.1.9, LXX Le.1.13, Ph.1.115, IG 12(5).647.13 (Ceos )
; entrañas, vísceras
καθαίρει τῶν ἐγκοιλίων ἕκαστον , D.S.1.91.
2 cuadernas Onesicritus 12, Moschio Hist.1.2, Thphr.HP 4.2.8, Poll.2.212, PFlor.69.15 () en BL 9.84.
ἔγκοιλος, -ον
I
1 cóncavo
(ἡ κεφαλὴ καὶ ὁ σπλήν) φλεβώδεα ... καὶ ἔγκοιλα Hp.Morb.4.40,
, Thphr.HP 7.13.1,
ὑψηλὸς καὶ ἔ. , Apollod.Hist.254.
2 hundido
ὀφθαλμοί Hp.Prog.2, Hp.Int.43,
ἔγκοιλόν τι un hundimiento , una depresión , Arist.HA 604a28,
ἡ ὄψις αὐτῆς ἐγκοιλοτέρα τοῦ δέρματος , LXX Le.13.30
; que forma hondonada
τὰ ὄρη ἔγκοιλα ὄντα , D.C.36.49.2
; cavidad, concavidad
τὰ ἔγκοιλα (τῆς γῆς) las concavidades de la tierra Pl.Phd.111c,
τοῦ ὠτὸς τὸ ἔ. Hsch.s.u. κυψέλαι.
II estar rehundido, formar una cavidad
ἐ. ἔχων ὁ τράχηλος var. de Hp.Epid.2.2.24 en Gal.16.681.
ἐγκοιμάομαι
1 acostarse, echarse a dormir
ἐγκοιμηθῆναι γὰρ χρή, ὥσπερ νύκτα ἄγοντα , Hp.Acut.29,
ἐγκοιμηθῆναί τινα ἐν αὐτῷ (σπηλαίῳ) , Arist.Mir.839a3.
2 pernoctar, dormir en recinto sagrado para conseguir sueños oraculares y terapéuticos
μαντεῖον ἐγκοιμωμένων Str.11.7.1, cf. Str.16.2.35, IP 8(3).161.14 (), Sokolowski 1.14.9 (Pérgamo, ),
ἀφικέσθαι ἐπί τι ψυχομαντεῖον ... ἐγκοιμᾶσθαι καὶ ἰδεῖν ὄψιν Plu.2.109c,
τίς ἡμῶν οὖν ἐνεκοιμήθη ὑπὲρ ἐνεργείας; ¿quién de nosotros tuvo que acudir a la incubatio para actuar? Arr.Epict.2.16.17,
τύμβον ἐγκοιμωμένοις a los que duerman en la tumba , Lyc.1050.
ἐγκοίμηθρον
ἐγκοίμησις, -εως, ἡ
I
1 hecho de dormir, sueño
ἐν τοῖς χνοώδεσι τῶν πτίλων Clem.Al.Paed.2.9.77.
2 incubatio, hecho de dormir , D.S.1.53.
II lugar donde se duerme, habitación
ἔναυλοι Sch.Hes.Th.129.
ἐγκοιμητήριος, -α, -ον
: ἐγκοιμα- SEG 41.308 (Epidauro )
: inscr. ἐνκ-
1 de dormir, para acostarse
ψίαθοι Poll.6.11,
χιτὼν γυναικεῖος Phot.ε 863.
2 dormitorio en templos, esp. de Asclepio, para la incubatio terapéutica,
SEG 41.308 (Epidauro ), IG 42.127.7 (Epidauro ),
ἐ. λίθινον IBeroeae 18.4 (),
τὸ μικρὸν ἐ. IP 8(3).161.18 (),
τὸ] μέγα ἐ. Sokolowski 1.14.8 ().
ἐγκοιμήτριος, -ον
: [sg. ac. -ιν]
de cama
ὀθώνιον (sic) ἐ. lienzo de cama, UPZ 85.8 ().
ἐγκοίμητρον, -ου, τό
: -μηθρον Gloss.2.55
: ἐνκ- BGU 1204.10 (), BGU 1205.18 (ambos ), PVarsov.6.11 (), ἐκκ- PBaden 48.4 ()
colcha, cobertor
ἐ. Τανιτικόν PCair.Zen.48.4 (), cf. PPetr.2 1.13.20 (), PBaden 48.4 (),
τοῦ παιδίου BGU 1204.10,
ἓν ἐγκοίμητρο(ν) τῷ παιδίῳ ... στερεὸν μὴ κενόν un cobertor para el niño ... (que sea) fuerte y no flojo, BGU 1205.18, PVarsov.6.11 (), Trypho Fr.106, Eust.1793.40,
dormitorium, Gloss.2.55
ἐγκοιμήτωρ, -ορος
de dormir
χιτών ... ἐ. camisón Poll.10.123.
ἐγκοιμίζω
I
1 acostar, recostar
παῖδας ἐμοῖς ἐνεκοίμισα κόλποις AP 7.260 (Carph.).
2 colocar, meter
τὴν δρεπάνην τῇ σκηνῇ Chrys.M.61.771,
σπάρτος ... ἐγκεκοιμίσθω Hero Aut.16.2.
II dormir, pernoctar en lugar sagrado
ἐγκεκοιμισμένων ἤδη τῶν ἱκετᾶν IG 42.121.90 (Epidauro ), cf. IG 42. 123.130 (ambas Epidauro ),
ἐν Ἀσκληπιοῦ Aristid.Or.42.43.
ἐγκοιτός, -ά, -όν
: ἐνκ-
subst. αἱ ἐνκοιταί (sc. δραχμαί) dinero que se da como garantía, prenda
ἐν]κοιτὰνς ὀπλν ICr.4.72.9.25 (Gortina ), ICr. 4.72.9. 35 (Gortina ), cf. κοῖον.
ἐγκοισῠρόομαι
darse más aires de grandeza que Cesira cóm. ref. una mujer de la familia alcmeónida
σεμνήν, τρυφῶσαν, ἐγκεκοισυρωμένην Ar.Nu.48.
ἐγκοιτάζομαι
permanecer dentro de, estar metido en la cabeza del ariete
ἡ ἀρχὴ τοῦ κριοῦ ἄκμονα λήψεται ἐγκοιταζόμενον αὐτῷ μέχρι τοῦ ἡμίσους αὐτοῦ Apollod.Poliorc.161.4,
οἷς (σώμασι) ἐμφωλεύοντα τὰ ἑρπυστικὰ καὶ ἰοβόλα πνεύματα ἐγκοιτάζεται Eus.Is.62 (p.84).
ἐγκοιτάομαι
: [en v. act. D.C.65.8.2]
1 dormir
ἔχις ἐν τῷ φορτίῳ ἐγκοιταθείς una serpiente que se había dormido entre el equipaje, IG 42.123.6 (Epidauro ) en SEG 22.280
; dormir, pernoctar, pasar la noche en lugar sagrado, para tener sueños terapéuticos
ἐγκοιτασθέντος δ' αὐτοῦ IG 42.121.95 (Epidauro ),
οἱ στρατιῶται οἱ τὴν νύκτα ἐκείνην αὐτῷ (τῷ Καπιτωλίῳ) ἐγκεκοιτηκότες D.C.65.8.2.
2 reposar, permanecer un tiempo
κάθες τὸ ἔριον ... καὶ ἔα ἐγκοιτασθῆναι sumerge la lana (en un líquido) y déjala un tiempo en reposo, PLeid.X.97.
ἐγκοιτάς, -άδος
que sirve de guarida o cubil
ἀκρώρειαι AP 7.626.
ἐγκοίτιος, -ον
: ἐγκυτ- Greg.Leg.Hom.M.86.609A, ἐνκυτ- PHarris 158re.2 () en BL 9.102
del lecho, de la cama
στρώματα Zonar.s.u. δέμνια, EM 255.44G.
; colcha, cobertor Hsch.s.u. ἐνευναίου, Sch.Od.14.51,
οὐδὲ τὰ σκεύη οὐδὲ τὰ ἐνκύτια (sic) PHarris 158re.2 () en BL 9.102
; compañero, compañera de lecho, conyuge Greg.Leg.Hom.M.86.609A
ἐγκοιτίς, -ίδος
que duerme Theognost.Can.p.163.15.
ἔγκοιτος, -ον
propio del lecho Hsch.s.u. δεμνιοτήρην, cf. Sch.A.Pr.896D.
ἐγκολαβίζω
devorar, tragar Hsch.s.u. ἐνεκολάβισε (aunque ἐνεκολάβησε cód.), cf. ἐγκοληβάζω.
ἐγκόλαμμα, -ματος, τό
: ἐνκ- IPr.42.9 ()
inscripción sobre piedra IPr.42.9 ()
ἐγκολαπτός, -ή, -όν
1 esculpido, grabado en una copa
ἱστορία Ath.781e
; grabados , LXX 3Re.6.28, LXX 3Re.6.32.
2 marcado
ὅροι IPr.37.168 ().
ἐγκολάπτω
grabar a escoplo textos o relieves, esp. sobre piedra o superficie de metal, gener. c. giro prep., excep. c. dat.:
a)
γρά]μμ[α]τα IG 13.386.166 (),
ἐς τὸν τάφον γράμματα λέγοντα τάδε· Hdt.1.187,
τό τε ψήφισμα τόδε καὶ τὸν στέφανον ... εἰς στήλην IEryth.114.28 (), cf. IPh.144.5 (),
τὰς κτοίνας ... ἐν τᾷ στάλᾳ Tit.Cam.109.9 (), cf. IG 11(2).148.68 (Delos ),
γράμματα ἐν λίθῳ ἐγκεκολαμμένα λέγοντα τάδε Hdt.2.136, cf. Erot.Fr.Pap.Nect.3.21,
τύποι ἐν πέτρῃσι Hdt.2.106,
εἰς πέτραν ... οὗ τρίπους ἐνκεκόλαπται FD 4.280C.30 (), cf. IG 5(1).1431.19 (Mesene ),
στήλας λιθίνας ἐκκεκολαμμένας (l. ἐγκ-) τοῖς θ' ἑλληνικοῖς ... γράμμασιν IFayoum 152.34 (),
αἱ διαδοχαὶ ταῖς δημοσίαις ... κύρβεσιν Synes.Ep.41 (p.63), cf. Ast.Am.Hom.8.28.3;
b)
τῶν Λακεδαιμονίων ἣν ἔδωκαν αὐτοῖς προμαντείαν εἰς τὸ μέτωπον ἐγκολαψάντων τοῦ χαλκοῦ λύκου Plu.Per.21,
ἔπι τε τῷ τροπαίῳ ... ἐλέφαντα Luc.Zeux.11,
γράμματα ... ἐπὶ τρίποσι τρισὶ ἐγκεκολαμμένα Hdt.5.59;
c) , LXX 3Re.6.32, cf. LXX 3Re.6.35,
σήματα ... ἐγκεκολαμμένα πίνακι πτυκτῷ Eust.632.61;
d)
οὓς (νόμους) ἡ φύσις αὐτὴ κατὰ μέσης ἐνεκόλαψε τῆς ψυχῆς Lib.Decl.43.49,
ἐν καρδίαις αὐτὰς (Γραφάς) Chrys.M.59.187,
ἀπορρυπτόμενοι σπίλους τοὺς ἐν τοῖς στάθεσιν ἁμῶν ἐγκεκολαμμένους Pythag.Ep.2.2, cf. Chrys.M.53.60.
ἐγκόλαψις, -εως, ἡ
: [gen. -ιος IG 42.102.265 (Epidauro )]
acción de grabar, grabadura
τῶν γραμμάτων ἐ. καὶ ἔγκαυσις IG 7.3073.11 (Lebadea ), cf. IG 42.102.265 (Epidauro ),
τῶ[ν] ἀπ[ο]λο[γιῶ]ν καὶ δογμάτων Nouveau Choix 22.28 (Lebadea ).
ἐγκολεάομαι
envainar, enfundar , Hsch., Phot., Sud.
ἐγκοληβάζω
patear, pisar la barriga al adversario caído en el suelo, prob. c. sent. obsc. dar por el culo
εἶτ' ἀποστρέψας τὸν ὦμον αὐτὸν ἐνεκολήβασας , Ar.Eq.263 (cj.), cf. Sch.Ar.Eq.263, EM 340.33G., Sud.s.u. ἐκολαβήσας, v. ἐγκολαβίζω.
ἐγκολλάω
I
1 unir, pegar
κλ[ιμ]ακ[ίδο]ιν δυοῖν τς ὄνυχας ἐγκολλ[]σαν[τι IG 13.475.212 (), IG 13.475. 216 (),
, Hero Aut.24.2, cf. Porph.ad Il.20.259 (p.246).
2 rellenar con mortero
τῶν λίθων τὰ κροιά IOropos 290.68 ().
II unirse, adherirse a
τὰ τῆς ψυχῆς ... μέρη τῇ τοῦ θείου πόθου ἐγκολλᾶσθαι χρηστότητι que las partes del alma se adhieren a la benevolencia del deseo divino Diad.Perf.34
; estar pegado a como trad. de hebr. nāga‘ ‘alcanzar’, ‘llegar hasta’
ἐγκολληθήσεται φάραγξ ... ἕως Ιασολ LXX Za.14.5.
ἐγκόλλησις, -εως, ἡ
: dór. -ασις IG 42.103.167 (Epidauro )
unión, pegadura arq.
εἰς τοὺς στυλοβάτας IG 42.103.167 (Epidauro )
; , Didym.in Zach.5.56.
ἔγκολλος, -ον
unido, adherido fig.
βουλόμενος ἔγκολλα τῇ ψυχῇ τὰ διατεταγμένα γενέσθαι queriendo que los preceptos queden adheridos al alma Ph.2.363,
ἔγκολλον ... ἂν οὐδὲν αὐτοῖς ἁρμόζοιτο nada podría quedárseles adherido , Ph.1.610, cf. Ph.2.418
; más junto, unido
τὸ μεταξὺ τῶν μηριαίων ... ὀλίγον ἐγκολλότερον , Simo Eq.9.
ἐγκόλλουρα, -ας, ἡ
pesario, Gloss.2.202.
ἐγκόλοβος, -ον
: ἐνκ-
más bien bajo de estatura POxy.3477.9 ().
ἐγκολπέομαι
: ἐνκ-
envolver, encerrar
πῶς ὁ κάτω τάφος ἐγκολπήσεται τὸν ἄνω ἐν τοῖς κόλποις τοῦ πατρὸς αὐλιζόμενον; Ast.Soph.Hom.31.8 (p.15, app.).
ἐγκολπίας, -ου
que sopla desde un golfo
ἄνεμος Arist.Mu.394b15, cf. Seneca Nat.5.8.1.
ἐγκολπίζω
A
1 formar una ensenada
ἐγκολπίζουσα ἠιών Str.5.4.5.
2 costear, perlongar navegando a lo largo de la costa
ἀπὸ Δημητριάδος ἐγκολπίζοντι ἐπὶ τὸν Πηνειόν si se navega desde Demetríade al Peneo siguiendo las sinuosidades de la costa Str.9.5.22,
εὐθυπλοίᾳ , Str.14.1.9, cf. Str.13.3.5.
B
I
1 guardar en el seno , Ps.Callisth.83.16, cf. Ps.Callisth. 83. 19
;
πάσας ... τὰς δυνάμεις Zeus al devorar a Fanes en el mito órfico, Procl.in Cra.62,
πάσας τὰς νοητὰς καὶ νοερὰς ... δυνάμεις , Procl.in Ti.3.224.30,
μονάδος ... τῶν ὅλων αἰτίας ἀφ' ἑαυτῆς ἐγκολπιζομένης Procl.Theol.Plat.5.11 (p.36),
ὥσπερ ἑρπετὰ τοὺς ἀπορρήτους λόγους ἐγκολπισάμενος cobijando en su seno los secretos como serpientes , Plu.2.508c,
τὴν θείαν ἔλλαμψιν Procl.Theol.Plat.1.3 (p.16)
;
(δύναμις) ᾗ τὰ πάντα ἐγκεκόλπισται Clem.Al.Strom.2.2.5,
ἐγκεκόλπισται τὰ ὅλα , Ph.1.425.
2 introducir en la vagina en v. pas.
(ἀμαράκινον) γυναιξὶ δὲ ἐγκολπιζόμενον καὶ ἔμμηνα κινεῖ Aët.1.128, cf. Aët.3.153.
II
1 cobijar en una ensenada
ἄκρα πολὺν ἐγκολπιζομένη λιμένα promontorio que encierra en una ensenada un gran puerto Dion.Byz.53
; cobijar en un valle
ὁ Παρνασὸς ... τὴν πόλιν ἐγκολπισάμενος Hld.2.26.2
;
πολλοὺς ἀγκῶνας ... ἐγκολπιζομένη describiendo multitud de meandros , D.H.Dem.4.5.
2 encerrar, abarcar, rodear
οὓς (ἰχθῦς) ἐγκολπίζεται τῇ σαγήνῃ los (peces) que guarda en la red Alciphr.1.21.2,
δίκτυα ... θηρίον Philostr.Im.2.17,
στρατόν , Clem.Al.Strom.2.20.113,
τῶν ... μειζόνων ... τοὺς ἐλάσσονας , Procl.in R.2.213,
τὴν γῆν , Phlp.Opif.168.11, cf. Phlp.Opif.182.4
; concebir
τὰ εἴδη ταῖς φαντασίαις Porph.Gaur.5.4.
ἐγκόλπιος, -ον
I que sopla desde un golfo
ἄνεμοι Gal.4.520, cf. ἐγκολπίας.
II
1 que está en el regazo o en el seno en uso pred.
δίδωσι δ' ἐγκόλπιον τῷ ἔαρι καὶ τὸν κεστὸν ἱμάντα pone (Homero) en el regazo de la primavera también la faja bordada Heraclit.All.39,
ἵν' ὡς ὄφις ... ἐ. με τρώσῃς para que, como una sierpe acogida en mi seno, me hieras , Gr.Naz.M.37.1440A.
2 que está en el seno, que está en el interior en uso pred.
τὸν ἐπιδεδημηκότα θεὸν ἐπιγάστριον, τὸν πατρὸς ἐγκόλπιον al Dios que habitaba en el vientre (de la Virgen), el que estaba en el seno del Padre Anon.Hier.Luc.51.6,
ἐγκόλπιον τὸ πῦρ τῆς ἐπιθυμίας γενήσεται surgirá en su seno el ardor de la concupiscencia Gr.Nyss.V.Mos.138.4
;
τὸ ἐγκόλπιον ἡμῶν κακόν la desgracia que tenemos en nuestro seno Gr.Naz.M.37.332A, cf. Phot.Bibl.470b15.
Ἐγκόλπιος, -ου, ὁ
Encolpio , Petron.20.7, Petron.91.8, Petron.92.1, Petron.passim.
ἐγκολπισμός, -οῦ, ὁ
clister, lavativa vaginal Aët.3.153, Steph.in Hp.Aph.3.136.15.
ἐγκολπιστέον
hay que aceptar
εἴ τι καλῶς εἴρηται Mich.in EN 619.32.
ἐγκολπόω
A formar una bahía
λέγεται ἐγκολπώσασθαι ... διχῶς, εἰς τὰς ... Σύρτεις se dice que forma una doble bahía, en las Sirtes Arist.Mu.393a23, cf. Procop.Aed.1.5.2.
B
I
1 rodear, ceñir
χώραν οὐκ ὀλίγαν ἐγκολπωσάμενος tras haber ceñido una región no pequeña , Philost.HE 3.8.
2 ceñirse, vestirse con
χιτῶνά τε παμποίκιλον ἐνεκεκόλπωτο D.C.62.2.4
; revestirse de
ἀρετήν Mich.in EN 603.24.
II
1 guardar o esconder bajo la ropa
χρυσόν Ps.Callisth.3.5
; apropiarse de
ἅπαντα ... ἐνκολφωσάμενος (sic) PCair.Isidor.64.6 ()
; albergar en su seno , Rom.Mel.32.ιαʹ.6.
2 guardar o tener en el regazo
a) controlar
ἥ τε Λιουία ἐγκολπώσεσθαι καὶ τὴν τοῦ Καίσαρος ἰσχύν ... ἔμελλε Livia iba a tener en su regazo incluso el poder del César D.C.48.52.4;
b) aceptar en el seno, perdonar
εἰ ... Θεὸς αὐτοὺς ... ἐγκολπώσοιτο Cyr.Al.M.69.473B,
ἵνα γὰρ ἐγκολπώσηται τὰ ἴδια προβλήματα ἡ Θεότης Leont.H.Nest.M.86.1589A;
c) albergar
μῖσος Chrys.M.60.775.
III abombar, henchir
, Orph.A.1183 (tm.),
ἐγκεκολπωμένα τὰ ἱμάτια ἔχοντες con los mantos abombados , Sud.s.u. χοιροκομεῖον
; tener forma abombada, cóncava Gal.14.712.
ἐγκολυμβάω
zambullirse
γαληνώσῃ γὰρ θαλάσσῃ ἐγκολυμβῶσι δελφῖνες Nil.M.79.1153C, cf. Sud.s.u. νῆσος.
ἐγκομβόομαι
: [perf. part. ἐκκεκομβωμένος Nil.M.79.253C]
1 atarse, anudarse
ἐπωμίδα Apollod.Car.4.1
; estar atado
ἐγκεκόμβωται καλώς Epich.7,
ἐγκομβωθείς· δεθείς Hsch.,
ἐναμμένος· ἐγκεκομβωμένος Hsch.
2 revestirse de fig.
τὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκομβώσασθε revestíos de humildad 1Ep.Petr.5.5, cf. Ath.Al.M.28.1493B,
πάσας ... τὰς ἀρετάς Nil.M.79.253C, Diad.Perf.85.
ἐγκόμβωμα, -ματος, τό
1 prendas de vestir prob. una zamarra Longus 2.33.3, cf. Hsch.s.u. κοσύμβη
; guardapolvo
, Poll.4.119
; vestido de muchacha Varro en Nonius 870.
2 cinta, lazo como trad. de hebr. qiŝur Thd.Is.3.20, Basil.M.30.321C.
ἔγκομμα, -ματος, τό
: pap. ἐνκ-
I
1 impedimento, obstáculo
ἐνκόμματα ποιεῖ τοῦ μὴ συντελεῖσθαι τὰ ἔργα PSI 500.7 (),
τὰ λοιπὰ ἐγκόμματα ... τοῦ σωματίου ἐστί los demás obstáculos (para ser buenos) pertenecen al cuerpo M.Ant.10.33.
2 tropiezo, trompicón
ἔ.· πρόσκομμα Hsch., Sud.
II causa de tropiezo, piedra de escándalo
ὥσπερ τινὰ λίθων ἐγκόμματα τοῖς ἐν σκότῳ βαδίζουσι ... ἐρριμμένα , Eus.VC 3.54.4, Eus.LC 8 (p.216), cf. Al.Ex.34.12.
ἐγκομπάζω
jactarse, vanagloriarse
ἐπὶ ... τῷ ἑνί Hippol.Haer.4.13,
πολλαῖς ... περιφανείαις Ast.Am.Hom.3.4.1.
ἐγκονέω
: [formas no contr. ἐγκονέο- Od.7.340, A.R.2.812, AP 6.268 (Mnasalc.), Opp.H.4.103; impf. ép. ἐγκονέεσκον Euph.38C.16, Q.S.7.326]
I
1 apresurarse, ser diligente o solícito
στόρεσαν πυκινὸν λέχος ἐγκονέουσαι Od.7.340, Od.23.291, cf. Il.24.648,
ἐπὶ νῆα κατήισαν ἐγκονέοντες bajaron sin tardanza a la nave A.R.2.812, cf. Opp.H.5.199, Opp.C.4.414,
ἀλλ' ἐγκόνει Ar.Ach.1088,
ἄγ' ἐγκονεῖτε S.Tr.1255,
ἀλλ' ἐγκονῶμεν Ar.V.240, Ar.Ec.489,
χωρῶμεν, ἐγκονῶμεν S.Ai.811, cf. S.Ai.988, E.Hec.507, E.HF 521, Ar.Pl.255,
σπεύδωμεν ... καὶ ἐγκονῶμεν Them.Or.5.71a,
οὐ θᾶττον ἐγκονήσεις; Ar.Au.1324,
Opp.H.5.121, Opp.C.4.207,
τὴν δ' αἶψα πόδες φέρον ἐγκονέουσαν sus pies la llevaban rápidamente en su apresuramiento A.R.4.66,
βαίνεις ... ἐγκονέουσα κυσίν marchas presurosa con los perros, AP 6.268 (Mnasalc.)
; apresurarse a
δολιχὸν τέλος ἐγκονέουσιν ἐξανύσαι se apresuran a terminar su larga carrera Opp.H.4.103,
νέεσθαι Q.S.1.157.
2 moverse velozmente
δελφῖνες πηγοῖο δ[ι' ὕδ]ατος ἐγκονέεσκον Euph.38C.16,
πόδες δέ οἱ ἐγκονέεσκον Q.S.7.326,
πάντες ἐγκονοῦσι , Luc.Anach.4.
3 encaminarse apresuradamente c. ac. local
σὺ δὲ κέλευθον ἥνπερ ἦλθες ἐγκόνει πάλιν A.Pr.962
;
δέρκομαι ... τινα δεῦρ' ἐγκονοῦντα Critias Fr.Trag.1.2.
II
1 apresurar, acelerar
ὑπ' ἀφραδίῃσιν ἑὸν μόρον ἐγκονέοντες acelerando su propia muerte por sus insensateces Opp.H.4.436.
2 emprender diligentemente
θήρης πόνον Opp.H.5.428.
3 estar impaciente o ansioso de o por en part. pred.
φύλοπιν ἐγκονέουσαι ἀλλήλας ὤτρυνον Q.S.1.444, cf. Q.S.4.412, Q.S. 4. 512
;
ποσὶ γαῖαν ἐπέκτυπον ἐγκονέοντες ἐκθορέειν golpeaban la tierra con los cascos, ansiosos por saltar Q.S.4.549.
ἐγκονητί
esforzadamente
ποντίαν Θέτιν κατέμαρψεν ἐ. Pi.N.3.36.
ἐγκονίζομαι
participar en una competición Gr.Nyss.Usur.196.7
; para otros temas cf. ἐγκονίομαι.
ἐγ]κόνιμα, -ματος, τό
arena en la palestra, dud. en IG 9(2).31 (Hípata, ),
SEG 15.367.
ἐγκονίομαι
cubrirse de polvo
ἐγκονιόμενος δὲ χριέσθω dénsele fricciones cubierto de polvo Hp.Vict.3.76
; echarse polvo encima los atletas para la competición,
ἴσως ἄν ... Αὐτολύκῳ ... ἱκανὴ γένοιτο ἐγκονίσασθαι quizá le llegaría a Autólico para echarse polvo encima , X.Smp.3.8
; llenarse de polvo los atletas al competir
ἐγκονίεται τὸ σῶμα el cuerpo se cubre de polvo Luc.Am.45, cf. Philostr.VA 8.18.
ἐγκονίς, -ίδος, ἡ
sirvienta Sud., cf. ἀγκονίς.
ἐγκονιστάς, -ᾶο, ὁ
: ἐνκ-
atleta, imagen de un atleta en un inventario de ofrendas
χρούσιος Schwyzer 474.38 (Tebas ), cf. ἐγκονίομαι.
ἔγκονος, -ον
1 polvoriento
τόπος Ps.Caes.117.6.
2 rápida, apresuradamente Hsch.
ἐγκοπεύς, -έως, ὁ
cincel Luc.Somn.3, cf. Sud.
ἐγκοπή, -ῆς, ἡ
: dór. IG 42.102.292 (Epidauro )
I
1 acción de grabar, grabado, inscripción
τῶν λόγων ἐγ[κοπῆς por la grabación de las cuentas, CID 2.93.59 (),
γραμμάτων ἐγκοπῆς τῶν προδικιῶν CID 2.97.41 (), cf. IG 42.102.292 (Epidauro )
2 interrupción, ruptura, corte ret.
ποιεῖ ... ἐγκοπὴν τῆς ἁρμονίας provoca una ruptura del ritmo D.H.Comp.22.21, cf. Longin.41.3, Aristid.Rh.514
; fallo
τὴν (φωνήν) μετ' ἐγκοπῆς καὶ ἀνωμαλίας , Apollon.Cit. en Erot.48.6
; cese
τῆς ... θερμασίας καὶ τῆς ὀδύνης Aët.12.34
; falta de continuidad
στήσας τὴν ἐρώτησιν διὰ τὴν ἐκ θυμοῦ ἐγκοπήν deteniendo la pregunta por la discontinuidad provocada por la ira Eust.379.8,
τῶν ... ἡττωμένων σιγώντων τῇ ἐγκοπῇ τοῦ πνεύματος mientras que los que van perdiendo están callados porque les falta el aire Eust.1046.52,
εἰκόνι ... ἐγκοπῆς χρόνων χελιδόνι κέχρηται ha usado (Pitágoras) la golondrina como ejemplo de cambio brusco de los tiempos e.d. inconstancia Iambl.Protr.21
; pausa , Sch.D.T.177.29.
3 obstáculo
ἔλεγε τὴν οἴησιν προκοπῆς ἐγκοπήν decía (Heráclito) que la presunción es un obstáculo al progreso Heraclit.B 131, cf. Bio Bor.20,
, Agatharch.Fr.Hist.19,
, 1Ep.Cor.9.12,
ἐγκοπὴν ἐποιοῦντο τοῦ ἔργου Ps.Callisth.32.6, cf. Phld.D.3.6.9, Phlp.in Ph.857.14
; impedimento
τῶν πρασσομένων Vett.Val.2.5, cf. Vett.Val.94.24.
II
1 fractura
Gal.7.38, cf. Sor.Fract.155.21,
, Heliod. en Orib.46.12.1, Paul.Aeg.6.90.1.
2 hendidura a modo de peldaño
, Ael.Dion.β 2
; muesca
γλυφίδας Sch.Er.Il.4.122-123.
ἐγκοπιάω
esforzarse
ἔργων τε ἐπιμελείαις καὶ κατασκευαῖς ἐνεκοπίασεν IPE 12.40.21 (Olbia ).
ἔγκοπος, -ον
I
1 fatigado, cansado
ἴχνος AP 6.33 (Maec.),
ἔγκοπον ποιήσετε ψυχήν μου LXX Ib.19.2,
ἔγκοπον ἐποίησά σε LXX Is.43.23.
2 fatigoso
λόγοι LXX Ec.1.8,
βίος Ath.Al.M.27.225B,
ὁδός Basil.M.29.444B, Sch.Hes.Th.993a.
II fatigosamente
μαν]θάν[ειν Phld.Rh.2.51Aur.
ἔγκοπρος, -ον
estercolado
χώρα Hsch.
ἐγκοπτικός, -ή, -όν
1 que obstaculiza, que evita c. gen.
δόξης καὶ ὠφελείας Vett.Val.173.1,
ἀπορίας Eust.1216.52,
εἰς ἐπίδοσιν ψυχῆς καὶ σώματος Ath.Med. en Orib.Inc.39.8,
πρὸς τὰς ἐπιβολάς Vett.Val.183.4,
περὶ τὰς πράξεις Vett.Val.186.19.
2 agotador
ἀλγηδών Eust.843.21.
ἐγκόπτω
: [pas. aor. part. ἐγκοπέντος Heliod. en Orib.46.11.7]
I
1 golpear c. ac. int.
χιλίας ... ἐς τὸ νῶτον ἐγκόψαι Herod.5.33,
καὶ πληγὰς] μοι πλείους ἐνέκοψαν PTeb.797.17 ()
; clavar
πάτταλον Thphr.HP 2.7.6
; machacar, majar en v. pas.
ἐγκόπτεται ... ἡ ῥίζα Dsc.Eup.1.141, cf. Orib.12.σ.35.
2 grabar, inscribir letras
τὸ ψήφισμα ἐς στήλην SIG 279.33 (Zelea ), cf. CID 2.74.2.6 (), ILampsakos 3.16 ()
;
ἐνεϙόπτετο τάδε IG 12(3).536 (Tera )
; tallar en v. pas.
σωλὴν ἐγκέκοπται Hero Dioptr.4.
3 interrumpir
τὸν λόγον τῷ λόγῳ Olymp.in Mete.125.9
; cortar el paso
τοὺς ἀποβαίνοντας ἐνέκοπτον οἱ Φαρναβάζειοι los de Farnabazo cortaron el paso a los que intentaban desembarcar Polyaen.1.40.9,
ἐγκόπτειν εἰς τὴν λαγόνα τὸ πνεῦμα contener la respiración reteniéndola en el costado Sor.2.1.111
; ser obstaculizado, encontrar un obstáculo
εἰς τὸ μὴ ἐγκόπτεσθαι τὰς προσευχὰς ὑμῶν para que vuestras oraciones no encuentren obstáculos 1Ep.Petr.3.7.
4 fracturar en v. pas.
ἐγκοπέντος τοῦ ὀστέου ... ἡ ἀκμή el extremo del hueso fracturado Heliod. en Orib.46.11.7,
τὸ ἐγκεκομμένον ὀστέον Heliod. en Orib.46.12.2
; quebrar en v. pas.
ὁ Ἰώσηπος ... λυγμῷ τὴν φωνὴν ἐνεκόπη a José se le quebró la voz por los sollozos I.BI 6.111,
φωνῆς ... ἐγκοπτομένης τῷ φόβῳ Eust.1046.24.
5 cansar
ἵνα ... μὴ ἐπὶ πλεῖόν σε ἐγκόπτω para no cansarte más tiempo, Act.Ap.24.4.
II
1 ser un obstáculo, entremeterse, oponerse
Ἀρίστανδρον ἡμῖν ἐγκόψαι PMich.Zen.56.6 (),
ἐάν τι ἐγκόψῃ si hay algún obstáculo M.Ant.11.1, cf. Apollon.Lex.s.u. ἐνικλᾶν
; oponerse a
παραινέω τοιουτέοισι ... ποιέουσι ... ἐγκόπτειν recomiendo oponerse a esta clase de personas (los médicos que han aprendido tarde) cuando actúan Hp.Praec.13
; ser perjudicial
ἡ βραχυλογία Chrys.Iob 1.8.
2 sajarse, producirse cortes , Athenag.Leg.26.1.
3 detenerse
τροχὸς ... ἐπὶ τὴν ἰδίαν ... ἐποχήν Vett.Val.249.17.
ἐγκορδῠλέω
vestir, cubrir Hsch.s.u. ἐγκορδυλῆσαι,
ἐν πέντε σισύραις ἐγκεκορδυλημένος arrebujado en cinco sayos Ar.Nu.10,
πλακοῦντα ἐξ ἐντέρων ἐγκεκορδυλημένον un pastel cubierto de menudillos Sch.Luc.Lex.13
; ceñirse
ἢν μὴ καὶ πέπλον τοιοῦτον ἐγκορδυλήσησθε si no os ceñís con semejante manto , Synes.Regn.15.
ἐγκορύπτομαι
inferir
τῷ δὲ δευτέραν ἔπι πληγὴν ... ἐγκορύψεται y le inferirá una segunda herida Lyc.558.
ἐγκορυφόομαι
encresparse
κύματα Gr.Nyss.Hom.in Cant.316.10.
ἐγκοσμέω
: [part. perf. ἐγκεκοσμαμένα Hippod.Pyth.Hell.97.5]
1 preparar, disponer
τὰ τεύχε' Od.15.218,
τῶν σχημάτων ἕκαστον εἰς ἑτέραν ἐγκοσμούμενον cada una de las figuras (e.e. los átomos) al disponerse en otra combinación Simp.in Ph.28.21 (=Democr.A 38).
2 ordenar, configurar en part. perf. pas. τὰ ἐγκεκοσμαμένα lo que está ordenado, los componentes del orden del mundo Hippod.Pyth.Hell.97.5
3 adornar en v. pas., c. dat.
εὐσχημοσύνῃ LXX 4Ma.6.2,
τοῖς πέπλοισιν Ps.Callisth.82.1.
ἐγκόσμιος, -ον
I
1 cósmico, perteneciente al mundo
σκότος Basil.Hex.2.5,
δυνάμεις Porph.Antr.9,
θεοί Sallust.6, Procl.in Alc.68, Anon.Prol.12.12,
, Olymp.in Alc.19,
πλῆθος τῶν ἑνάδων Procl.Inst.165,
ψυχὴ τοῦ παντός Dam.Pr.24,
διὰ τῆς αἰδίου τε καὶ ὑπερκοσμίου καὶ ἐγκοσμίου ψυχῆς Iambl.Myst.3.28,
κόσμος Dam.Pr.94,
θεός Dam.Pr.99,
op. ψυχικός ‘del alma’ εἴδη Dam.Pr.88.
2 de este mundo
πᾶν ... ἀγαθόν ὑπερκόσμιος , Didym.Trin.1.18.3, cf. Gr.Naz.M.36.349C,
op. ὑποχθόνιος ‘del mundo infernal’ λῆξις Gr.Nyss.Res.302.10
; terrenal, mundano
σοφία Ast.Am.Hom.3.15.5,
φύσις Ast.Am.Hom.12.7.2,
op. ἀγγελικός , Gr.Nyss.Eun.3.2.36.
II en el mundo en fil. neoplatónica, ref. a la zona sublunar,
op. ὑπερκοσμίως Procl.in Prm.759.32, Procl.in R.1.141, cf. Sch.Pl.R.509c.
ἐγκοσμογενής, -ές
surgido en el mundo
ἀγαθῶν παροχὰ ἐγκοσμογενῶν suministrador de los bienes surgidos en el mundo , Synes.Hymn.2.224, cf. Hsch.
ἔγκοσμος, -ον
: ἐνκοσσμ- IStratonikeia 832
1 de buen comportamiento, modoso
τέκνον IStratonikeia 832
2 discretamente, con moderación o modestia
διδάσκειν Gr.Naz.M.36.188B.
ἐγκοτέω
sentir, guardar rencor c. dat. de pers.
τοῖς κτανοῦσί τ' ἐγκοτεῖν guardar rencor a los asesinos A.Ch.41,
ἐνεκότει Ησαυ τῷ Ιακωβ LXX Ge.27.41, cf. Rom.Mel.42.ιηʹ.1,
ἐνεκότουν μοι LXX Ps.54.4,
ἐνεκότουν τῷ Ἰωσήφ T.Gad 1.8
;
S.Fr.1042, cf. Sch.A.A.863b (p.170)
; ser objeto de rencor, ser odiado
ὑπὸ πολλῶν ἐνεκοτεῖτο Epiph.Const.Haer.30.11.4, cf. Epiph.Const.Haer.51.27.4,
ἐκείνου ἐγκοτούμενος aborrecido por aquél Eust.1674.63.
ἐγκότημα, -ματος, τό
objeto de aborrecimiento
ἐγένετο Μωαβ εἰς ... ἐγκότημα πᾶσιν Moab se convirtió en blanco del aborrecimiento de todos LXX Ie.31.39, cf. Hsch.
ἐγκότησις, -εως, ἡ
aborrecimiento Aq.Os.9.7.
ἐγκοτητικός, -ή, -όν
iracundo Apollon.Lex.s.u. ζάκοτος.
ἐγκότιος, -ον
rencoroso, vengativo
ὑμεῖς δαίμονες ἐνκότιοι αὐτῷ γένοισθε Test.Salaminia 199.9 ().
ἔγκοτος, -ον
I
1 rencoroso de pers. y abstr.
στύγος A.Ch.392,
κύνες , A.Ch.924, A.Ch.1054,
φθόνος AP 7.40 (Diod.), cf. Ph.2.422, Pall.V.Chrys.20.517,
, Adam.1.9,
ἦν ἅπασιν ἔ. διὰ φιλοπρωτείας ὑπερβολήν Zos.4.51.2,
γυναιξὶν ἔ. γενομένη Sch.Luc.Am.2.
2 rencor, resentimiento
τὸ ἔ. ἐπεσκίαζε disimulaba su rencor Ph.2.584,
κατὰ τὸ ἔ. τῆς πρὸς τὸν ὕπατον τιμῆς por su resentimiento ante el honor que se concedería al cónsul D.H.9.7,
ἐπὶ ἐγκότῳ τῆς σεμνῆς πολιτείας por rencor contra la forma de vida santa , Pall.H.Laus.proem.1.
; guardar rencor
οὐδὲν ἔ. ἔχουσαι ... αἱ διαλύσεις ἐπετελέσθησαν D.H.3.34,
ταῦτα δὲ ἐποίησαν ἔ. ἔχοντες Σαμίοισι Hdt.3.59,
γυναικὶ αὐτῇ οὐκ εἶχε ἔ. Hdt.9.110,
σφι ἔ. διὰ τὸν προπηλακισμόν ἔχων rencor hacia ellos por el ultraje recibido Hdt.6.73, cf. Hdt.6.133,
σφι ἀμφοτέρων ἔχοντες ἔ. teniendo resentimiento hacia ellos por ambos motivos Hdt.8.29.
II con rencor
ἐ. ἔχει está lleno de rencor Ph.1.551, cf. Ph.2.520, Ph. 2. 590,
πάσαις ... ἐ. διάκειται Sch.E.Hipp.4,
ἔχει ... πρὸς τοὺς ἐγχωρίους ἐ. Ph.2.575,
ἐ. δὲ διακείμενοι πρὸς Θεμιστοκλέα dado que le guardaban rencor a Temístocles Sch.Ar.Eq.84b.
ἐγκότραφος
ἐγκοτύλη, -ης, ἡ
: [frec. diuisim ἐν κοτύλῃ Paus.Gr.ε 6, Poll.9.122, Ath.479a, Hsch.s.u. ἐφεδρίζειν]
juego , Ath.Epit.479a, Eust.1282.57.
ἐγκουράς, -άδος, ἡ
dibujo prob. inciso, en el techo A.Fr.142 (pero tal vez ἐν κουράδι), Hsch.s.u. κουράς, Hsch.s.u. ἐγκουράδες,
ἐγκουράδες· τὰ ἐν προσώπῳ στίγματα Hsch.
ἔγκοψις, -εως, ἡ
esmalte Anon.Alch.323.7, Anon.Alch. 323. 22.
ἐγκραγγάνω
gritar Hsch., Phot.ε 60, Sud.
ἐγκραδιαῖος, -α, -ον
que está en el corazón e.d. interior
φῶς Iambl.Myst.2.7.
ἐγκράζω
: [aor. ind. ἐνέκραξαν l. de LXX Ps.106.6 en Chrys.M.55.667, aor. part. masc. plu. ἐγκραγόντες Men.Sic.211, Plu.Cor.39, fem. sg. ἐγκραγοῦσαν Plu.2.357c; perf. part. neutr. ἐγκεκραγός Arist.Phgn.813b5]
gritar c. ac. adverb.
οὐ γὰρ ἂν τοσουτονὶ ἐνέκραγες ἡμῖν pues no nos darías tantos gritos Ar.Pl.428,
μέγ' ἐγκραγόντες Men.Sic.211,
ὁ δ' αὐτῷ σιγᾶν ἐγκραγών I.BI 1.622,
ἐγκραγόντες οἱ θρασύτατοι ... ὡς οὐκ ἔστιν ... Plu.Cor.39,
τοῦτον πόρρωθεν ἐγκραγών gritándole desde lejos , Synes.Ep.61
;
φωνοῦσιν ὀξὺ καὶ ἐγκεκραγός tienen una voz aguda y chillona Arist.Phgn.813b5, cf. Plu.2.357c (=Eudox.Fr.290).
ἐγκραιπαλάω
estar ebrio
τρυφῇ Hdn.2.10.6.
ἐγκραιπαλίζω
tambalearse fig. de una metáfora
ἀλλοτρίαν ὥσπερ ἐ[γ]κ[ρ]αι[παλίζ]ουσαν Phld.Rh.1.173 (dud.).
Ἐγκραναί, -ῶν, αἱ
Encranas , I.AI 12.344.
ἐγκράνιον, -ου, τό
cerebelo
τοὐπίσω μέρος ὅλον ἐγκεφάλου, τὸ καλούμενον ὑπό τινων ἐ. Gal.2.714, cf. Gal.3.637.
ἐγκρανίς, -ίδος, ἡ
cerebelo Gal.3.666.
ἔγκρανος, -ου, ὁ
cerebro
ἐγκέφαλος EM 310.30G.
ἔγκρασις, -εως, ἡ
1 mezcla, combinación
κατὰ σωρείαν καὶ οὐ κατ' ἔγκρασιν τῶν τῆς φωνῆς μορίων ἀλλήλοις παρακειμένων Nicom.Harm.2.
2 multiplicación
σύνθεσις , Iambl.in Nic.80, Iambl.in Nic.81, Theol.Ar.9.37.
ἐγκρᾱσίχολος, -ου, ὁ
: [-ῐ-]
1 boquerón, Engraulis encrasicholus Arist.HA 569b27, Arist.Fr.302, Arist.Fr.309, Call.Fr.406.
2 irascible, colérico Phot.ε 61.
: Quizá formado sobre ἐν κρασί (< κρατί c. asibilación) τὴν χολὴν (ἔχων), porque tienen las entrañas muy cerca de la cabeza.
ἐγκράτεια, -ας, ἡ
dominio, control sobre c. gen. obj. de pers. o abstr.
ἑαυτοῦ Pl.R.390b,
καρτερία σώματος καὶ ψυχῆς ἐ. Polyaen.8.32,
ἡδονῶν τινων καὶ ἐπιθυμιῶν Pl.R.430e, cf. Vett.Val.157.14,
ἐγκράτειαν ἄσκει ... κέρδους, ὀργῆς Isoc.1.21, cf. X.Mem.2.1.1
; dominio de sí mismo, autocontrol, capacidad de resistencia
ἐ. καλὸν ... ἀνδρὶ κτῆμά ἐστιν X.Mem.1.5.1,
χρὴ δοκιμάζειν ... τὴν ... ἐγκράτειαν ἐν ταῖς τῶν νεωτέρων ἡλικίαις Isoc.3.44,
ἥ τε ἐ. καὶ καρτερία Arist.EN 1145b8, cf. Phys.B 274.8, Phys. B 274. 12,
op. ἀκρασία Arist.EN 1149a21, Metopus Pyth.Hell.117.17,
τοῖς ἑαυτοῦ στρατιώταις ἐπιδεῖξαι τὴν τῶν πολεμίων ἐγκράτειαν Polyaen.8.23.24
; , D.L.4.12 (=Xenocrates 2)
;
ἡ Κράτητος ἐ. D.L.6.15,
, Chrysipp.Stoic.3.8,
, D.L.7.92
; moderación entendida como virtud del gobernante SB 11648.2.21 (), o del estudioso, Vett.Val.288.16
; continencia, templanza Clem.Al.Strom.3.7.57, Gr.Naz.M.36.505A, Euagr.Pont.Cap.Pract.89, Euagr.Pont.Cap.Pract.94
; abstinencia, castidad, Act.Ap.24.25,
διαβαίνομεν ... ἐκ φιλοσαρκίας εἰς ἐγκράτειαν Cyr.Al.Luc.1.326
; , Clem.Al.Strom.3.6.45,
continentia Gloss.Pap.16.16.
ἐγκράτευμα, -ματος, τό
prueba de resistencia, de fortaleza
χαλεπώτερον τῶν ἄλλων ἐγκρατευμάτων τοῦτο , Iambl.VP 72, cf. Iambl.VP 195.
ἐγκρατεύομαι
I
1 dominarse, controlar los propios impulsos
ἐγκρατεύεται δ' ὅταν πράττῃ παρὰ τὴν ἐπιθυμίαν κατὰ τὸν λογισμόν Arist.EE 1223b12, cf. Arist.EE 1224b16, Asp.in EN 132.30, LXX 1Re.13.12,
, LXX Ge.43.31,
MAMA 1.175a.4 (Laodicea Combusta )
; practicar la abstinencia Hippol.Haer.9.23.2,
εἰ δὲ οὐκ ἐγκρατεύονται, γαμησάτωσαν 1Ep.Cor.7.9
; abstenerse de
τοῦ ἥδεσθαι Alex.Aphr.in Top.260.16,
βρωμάτων καὶ πάσης ἡδονῆς σαρκικῆς Amph.Exerc.308,
ἀπὸ τῆς τῶν ἀλλοτρίων ἐπιθυμίας Gr.Nyss.Paup.1.94,
τῶν ἀπὸ μονογαμίας ἐγκρατευομένων καὶ τῶν ἐν παρθενίᾳ διατελούντων , Epiph.Const.Haer.48.9.5.
2 ayunar Chrys.M.63.901
; dejarse morir de hambre
αὐτόχειρες γίνονται ... ἐγκρατευόμενοι Vett.Val.121.10.
ἐγκρατευτής, -οῦ, ὁ
ayunador
ἄνδρες Eust.554.8.
ἐγκρᾰτέω
1 retener c. gen.
εἰ ... μὴ βούλει ἐξαποστεῖλαι τὸν λαόν μου, ἄλλ' ἔτι ἐγκρατεῖς αὐτοῦ si no quieres dejar partir a mi pueblo, sino que lo retienes todavía LXX Ex.9.2
; sujetar c. ac.
ταῖς τῶν χειρῶν παλάμαις ἐγκρατεῖν τὰ εὑρισκόμενα Gr.Nyss.Prof.Chr.132.19,
ἵνα τὸ ὕδωρ ἐγκρατηθῇ ταῖς κοιλότησι Gr.Nyss.M.44.89B.
2 poseer legalmente, tener en su poder, ser dueño de c. gen.
ἐ. καὶ δεσποτεύειν τῆς ἐπιβαλλούσης α[ὐ]τῷ ἀρούρης μιᾶς PCair.Isidor.104.22 (), cf. PHerm.Rees 28.12 (),
οὗ (ἀδελφοῦ) οὐδενὸς ἐγκρατῶ del cual (de mi hermano) no poseo nada, PRyl.117.27 ().
ἐγκρᾰτής, -ές
I
1 que tiene bajo su control, en su poder, que está en posesión de c. gen. de cosa
ὅκου ... τῶν αὐτοὶ χωρέων ἐγκρατέες εἰσί en cuál de los lugares que tuvieran bajo su poder Hdt.8.49, cf. Hdt.9.106,
ναός S.Ant.715,
τόξων S.Ph.75,
τῶν πυλῶν ἐγκρατεῖς ὄντες teniendo el control de las puertas , Aen.Tact.24.8,
σήμερον ἡμέραι τρεῖς ἐγκρατῆ αὐτῆς (sc. τῆς ὄνου) ὄντα POxy.3304.17 (),
οὐχ ὁ ... Πόλυβος ἐ. ἔτι; ¿no gobierna ya Pólibo (en Corinto)? S.OT 941
;
εἰ γὰρ φήσετε τῆς μὲν δόξης ἐγκρατεῖς εἶναι Diog.Oen.70.2.10
; que domina, capaz de controlar, de dominar impulsos, pasiones o circunstancias físicas
ὅσοι τῇ γλώσσῃ παφλάζουσι, χειλῶν μὴ ἐγκρατέες ἐόντες Hp.Epid.2.5.2,
ἀφροδισίων καὶ γαστρὸς πάντων ἀνθρώπων ἐγκρατέστατος ἦν , X.Mem.1.2.1, cf. X.Oec.12.16,
, X.Mem.2.1.7,
ὁ τοῦ κέρδους κρείττων καὶ ζημίας ἐ. quien está por encima de la ganancia, también es capaz de soportar una pérdida Aen.Gaz.Ep.6
; dueño de sí mismo (cf. II 2 )
ἐγκρατεῖς αὑτῶν καὶ κόσμιοι ὄντες Pl.Phdr.256b, cf. Pl.Grg.491d,
τὸ πρῶτον ἦν ἐ. ἑαυτοῦ καὶ ἔφευγε τὴν ἄνθρωπον Plu.2.404a.
2 que se hace dueño de, que se apodera de, que se adueña de, que se hace con
τῆς Φωκέων χώρας ἐγκρατεῖς γεγόνασι D.19.127,
τῶν πλοίων Aen.Tact.4.9, cf. Hld.5.24.3,
πολλῶν χρημάτων Theopomp.Hist.224,
τῆς ἑταίρας Men.Sam.25,
τῆς γῆς καὶ τῆς θαλάσσης ... ἐγένοντο πάσης ἐγκρατεῖς se convirtieron en los amos de toda la tierra y el mar , Plb.1.3.9,
οἵ τε τότε ἀφαι[ρ]εθέντες ἐγκρατεῖς ἐγένοντο τῶν ἰδίων IG 12(6).11.18 (Samos ),
ὅλης τῆς Μεσήνης SEG 37.1403.14 (Babilonia ), cf. I.AI 12.247,
τῶν συναλλάξεων PLugd.Bat.22.11.12 (),
ἡμῶν PTeb.39.29 (),
ὡς κοτίνου ἐγκρατεῖς γένοιντο νικήσαντες para hacerse con un ramo de olivo si vencen Luc.Anach.13,
π[ά]ντων τῶν [ἀ]νηκόντων τοῖ[ς ἀφ]ήλιξι BGU 168.8 (), cf. PCair.Isidor.76.16 (),
ἢν δὲ ἡ πόλις ἐ. γένηται y si la ciudad (los) captura, Milet 1(6).187.7 ().
τῶν ὅπλων Tab.Il.1.g.74
; que se hace cargo de
τοῦ παιδίου Men.Sam.573.
II
1 fuerte, vigoroso
ἐγκρατεῖ σθένει ῥαιστῆρι θεῖνε A.Pr.55,
σίδηρος S.Ant.474,
οὕτω ... ἡ χεὶρ ἐγκρατεστάτη X.Eq.7.8,
σώματα X.HG 7.1.23,
τὰ μὲν οὖν στερεὰ τὴν φύσιν ... ἐγκρατέα γίνεται ... τοῦ ὑγροῦ ἐκλείποντος las partes (del organismo) duras por naturaleza se hacen más sólidas por la falta de humedad Hp.Vict.1.9,
ὠμοπλάται ... μεγάλοι καὶ ἐγκρατεῖς Polem.Phgn.70,
τήν ... ἀρχὴν ἐγκρατεστέραν κατεστήσαντο consolidaron su imperio Th.1.118, cf. Isoc.6.45.
2 continente, dueño de sí mismo frente a todo tipo de pasiones
ἐ. ὁ κρατῶν ἀντιτεινόντων τῶν τῆς ψυχῆς μορίων τῷ ὀρθῷ λογισμῷ Pl.Def.415d,
ὁ δ' ἐ. εἰδὼς ὅτι φαῦλαι αἱ ἐπιθυμίαι οὐκ ἀκολουθεῖ διὰ τὸν λόγον Arist.EN 1145b13, cf. Arist.EN 1147b22 cf. Arr.Epict.3.1.8,
δειπνῶν δὲ πᾶς τ'αλλότρια γίνετ' ὀξύχειρ κοὐκ ἐ. Nicom.Com.1.33,
παῖς ὤν κόσμιος γένου, ἡβῶν ἐ., μέσος δίκαιος Nouveau Choix 37 (Ai Khanoum ),
ἐ. δὲ μάλιστα ἐστιν ὃς ἂν γλώσσης ἐ. ᾖ Asoka Edict.1S.,
ἦτορ Ps.Phoc.145,
Ep.Tit.1.8, JJP 29.1999.68 (Egipto ), IGChÉg.413.4 (), Gr.Naz.M.36.396B, Const.App.3.7, Amph.Seleuc.9, Thdt.M.83.433B
; continencia Gr.Naz.M.35.1208B, Eus.PE 8.12.12, Basil.Ep.2.6
;
τῶν κοβιῶν δ' ἀπέσχετ' ἐγκρατέστατα Macho 37.
3 encratita miembro de la secta del mismo nombre
διακόνισσα τῶν Ἐνκρατῶν MAMA 7.69b.2, cf. MAMA 7.69 a.5, Klein.Türsteine 666 (todas Laodicea Combusta ),
οἱ καλούμενοι Ἐγκρατεῖς ἀγαμίαν ἐκήρυξαν Eus.HE 4.29.2.
III
1 firmemente, con fuerza Ibyc.5.12,
ἐ. στιβαρὰς σὺν χεῖρας ἐρείσας Theoc.25.266,
ἄρχειν Th.1.76, cf. Arist.Pol.1284a40.
2 con continencia, con moderación
ἐ. ἔχειν πρὸς τὰς ἡδονάς op. ἀκρατῶς Pl.Lg.710a,
τοῖς λαχάνοις προσάγειν καὶ ... ἐ. πυθαγορίζειν darse a las legumbres y pitagorizar con continencia Archestr.SHell.154.20,
μεταβολὴν ... τύχ[ης] ἐ. οἴσει Men.Dysc.770,
ἐ. τὰς εὐτυχίας φέρειν llevar el éxito con moderación D.Chr.2.53.
Ἐγκρατηταί
ἐγκρατητικός, -ή, -όν
casto, continente
ἦθος Epiph.Const.Haer.46.2.2.
ἐγκρατίη, -ης, ἡ
continencia
οἱ φύσει χερείους ὑπ' ἐγκρατίης γίγνονται κρεσσόνων κρέσσονες Aret.SD 2.5.4,
πισ[τ]ὴν ἐγκρατίης οἰκονόμον IKais.Lyk.306.15 (), cf. IKais.Lyk. 306. 6 ().
ἐγκρατιστής, -οῦ, ὁ
asceta Hippol.Haer.9.26.4.
Ἐγκρατῖται, -ῶν, οἱ
: -τηταί Mac.Magn.Apocr.3.43
encratitas , Iren.Lugd.Haer.1.28.1, Basil.Ep.199.47, Cod.Theod.16.5.9, Mac.Magn.Apocr.3.43
ἔγκρατος, -ον
temperante, Gloss.3.255.
ἐγκρατούντως
con fuerza Phld.Rh.2.62.
ἐγκραυγάζω
gritar, dirigirse a gritos a alguien, en v. pas.
ἂν ἐγκραυγασθῶσ[ι Phld.Lib.fr.7.7.
ἐγκρέκω
producir un sonido como el de un telar
ὁ ἐγκρέκων (sc. σφυγμός) pulso ‘intexente’ que produce un sonido como el de un telar Archig. en Gal.8.662.
ἐγκρέμαμαι
ser colgado
ψυχαὶ δὲ ἐνεκρέμαντο ἐν τοῖς τροχοῖς y las almas estaban colgadas de las ruedas, A.Thom.A 55.
ἐγκρεμάννυμι
colgar dentro de
λεπίδα ... ἐγκρέμασον εἰς τὸ <αὐτὸ> ἀγγεῖον cuelga la lámina (de bronce) en el mismo recipiente Dsc.5.79,
ὥστε ... ἐγκρεμασθῆναι τὸ ἔριον μέχρι ἡμίσεος τοῦ ἀγγείου Gp.2.4.2.
ἐγκρεμής, -ές
que cuelga de fig. dependiente de c. gen.
ἐγκρεμεῖς ὑπῆρχον αὐτοῦ Vict.Mc.9.16.
Ἔγκρης, -ητος, ὁ
encrete, encretense , Hdn.Gr.1.64, Hdn.Gr.2.681.
†ἐγκρί·
κοίλῳ καὶ κενῷ Hsch.
ἐγκρῐδοπώλης, -ου, ὁ
vendedor de tortas de aceite y miel Ar.Fr.269, Nicopho 10.5.
ἐγκρικάδεια, -ας, ἡ
: -δία Hsch.
enroscadura juego consistente en entrelazar las manos detrás de la espalda para llevar a un compañero que apoya en ellas las rodillas Theognost.Can.p.164.27,
συναφὴ χειρῶν εἰς τοὐπίσω Hsch., cf. ἐγκοτύλη.
ἐγκρίκια·
ξύλα κεκαμμένα Hsch.
ἐγκρικόω
rodear
τάς τε πλευρὰς καὶ τοὺς σφονδύλους rodea las costillas y las vértebras , Hp.Oss.18.
ἐγκρίνω
: ἐνικρ- A.R.1.48, A.R. 1. 227
: [-ῐ-]
: [pas. aor. ind. ἐνεκρίθη, pero ἐνεκρίνθη Q.S.5.648, inf. ἐνικρινθῆναι A.R.1.48 + A.R.1.227]
I
1 considerar, estimar c. ac. de pers. y adj. pred. considerar como
ἐροῦ τίν' ἄνδρα ἄριστον ἐγκρίνειαιν ἄν pregunta a qué hombre considerarían el mejor E.HF 183,
ἐγκρίνειν ταύτην ὡς μαντικὴν πρόγνωσιν considerarla (la intuición) como una presciencia adivinatoria Iambl.Myst.3.26,
ἐγκρίνουσι δὲ οἱ ἄπειροι τὸν τοιοῦτον ὡς ἀκέραιον Dsc.1.66,
τρισσῶν δὲ μοιρῶν ἐγκρινῶ νικᾶν μίαν E.Fr.285.3,
ο[ἵους (λόγους) ἐγ]κρ[ῖ]ναι τῶν [φ]ιλοσ[όφω]ν ἐστίν (argumentos) que pueden considerarse filosóficos Phld.Rh.2.137Aur.
; juzgar, discernir
ἀ]μέθοδον ἐν[κρῖναι juzgar sin método Phld.Rh.2.85Aur.
2 estimar, tener en alta estima en v. pas.
ἐνεκρίνθη δὲ θεοῖσιν αὐτός Q.S.5.648,
οὕτω δὲ τοῦ ἐρᾶν ἐγκεκριμένου παρ' αὐτοῖς teniendo el amar tan alta consideración entre ellos Plu.Lyc.18,
ἐγκεκρίσθω δὲ ὁ γάμος sea tenido en aprecio el matrimonio Clem.Al.Paed.2.10.95.
3 incluir en o entre c. ac. de pers. o abstr. y giro c. prep. o dat., ref. a un grupo o categoría
ἐπιλήσμονα ἄρα ψυχὴν ἐν ταῖς ἱκανῶς φιλοσόφοις μή ποτε ἐγκρίνωμεν no incluyamos entonces un alma olvidadiza entre las auténticamente filosóficas Pl.R.486d,
Αἰσχίνην ... Φρύνιχος ... εἰς τοὺς ἀρίστους ἐγκρίνει Phot.Bibl.20b25,
περὶ τοῦ ἐγκρίνειν τοὺς ἀρχαίους τὴν διαλεκτικὴν σὺν ταῖς ἀποδείξεσι , Chrysipp.Stoic.2.9,
ἐγκρίνει καὶ Ἐπιμενίδην τὸν Κρῆτα incluye también (en el grupo de los Siete Sabios) a Epiménides de Creta D.L.1.41
; elegir, aceptar
ὃ μὲν ἂν οὗτος ἐγκρίνῃ y lo que él (el encargado de la educación de los jóvenes) acepte Pl.Lg.936a, cf. Pl.Lg.952a,
τοὺς δὲ τῆς ψυχῆς ἐραστὰς ἐγκρίνειν y elegir a los enamorados del alma Plu.2.11f,
παῖδας ἀκάκους ἐγκρινεῖ θεός Dios admitirá a los niños inocentes Clem.Al.Prot.10.108,
τοὺς δ' ἐγκριθέντας (μύθους) πείσομεν τὰς ... μητέρας λέγειν τοῖς παισίν permitiremos que las madres cuenten a los niños los (mitos) aceptados Pl.R.377c,
ἐγκρίνει τὴν παλιγγενεσίαν acepta (Píndaro) la palingenesia Sch.Pi.O.2.104,
ἐγκρίνει τὴν διὰ τοῦ κ γραφήν Hdn.Gr.2.397
; aceptar, considerar auténtico
τὴν δ' ἀποκάλυψιν ... τινὲς μὲν ἐγκρίνουσιν, op. νόθον λέγουσιν Amph.Seleuc.317
; ser elegido, admitido c. εἰς y ac.
ὁπότερος δ' ἂν δόξῃ διαχειροτονούμενος, εἰς τὴν αἵρεσιν ἐγκρινέσθω y que aquél de los dos que haya sido elegido por votación sea admitido a la elección Pl.Lg.755d,
ἐπειδάν τις εἰς τὴν ... γερουσίαν ἐγκριθῇ cuando uno es elegido para el senado D.20.107,
ὅτε ἐξ ἐφήβων εἰς τοὺς ἱερωμένους ἐνεκρίνετο Hld.3.14.4,
οὐκ ἐγκριθεὶς εἰς τοὺς τριακοσίους Plu.Lyc.25,
ἵνα γὰρ ἐγκριθῶμεν εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν Meth.Res.2.4.6,
εἰς τὸν τῶν μαθητῶν ἐγκρινόμενον χόρον , Chrys.M.57.363,
ὅπως ἂν ... ἐγκριθείη τὸ στάδιον ἐν Ὀλυμπίᾳ para que fuera admitido a la prueba del estadio en Olimpia X.HG 4.1.40,
ἔφηβοι οἵδε ἐνεκρίθησαν fueron admitidos los siguientes efebos, IG 7.29 (Mégara ), cf. SEG 43.555 (Cos ),
ἐγκρίνεσθαι πᾶσιν ἀγαθόν ser admitido a una competición es bueno para cualquiera Artem.1.59,
οἱ ἐγκεκριμένοι los admitidos IPrusias 17.13 (), IPrusias 17. 20 (),
ὁ δὲ πραγματικὸς τρόπος ἐνεκρίθη se ha preferido el componente político , Plb.9.2.4,
ἀριθμὸς ἐγκρίνεται Ael.Tact.8.3
;
ὁ ἐγκρινόμενος el elegido seleccionado o por lo perfecto de la escultura, Plin.HN 34.72,
, Iambl.VP 80,
ῥήτωρ, τῶν μετὰ Δημοσθένους ἐγκριθέντων εἷς Sud.s.u. Δείναρχος.
4 penetrar en, mezclarse con
ἐνικρινθῆναι ὁμίλῳ A.R.1.48,
γίνονται δὲ διάφοροι ... σωμάτων εἰς ἃ ἐνεκρίθησαν παραλλαγαῖς son diferentes (las almas) según las variaciones de los cuerpos en los que han sido infundidas Plot.4.3.15.
II elegir, seleccionar un tratamiento
συμφέρει ... κατάντλησιν ἐγκρίνειν Heliod. en Orib.46.8.7,
μοχλείαν Heliod. en Orib.49.17.1,
ἐπίδεσις ἐγκρινέσθω ἡ οἰκεία seleccionese el vendaje adecuado Orib.46.8.4,
ἐγκρινέσθω ἡ ... δεδηλωμένη θεραπεία Heliod. en Orib.46.9.5.
ἐγκρίς, -ίδος, ἡ
pastel o torta , Stesich.2(a), Pherecr.99, Antiph.273, Epich.46,
τὸ δὲ γεῦμα αὐτοῦ ὡς ἐ. ἐν μέλιτι su sabor (el del maná) era como el de una torta de aceite bañada en miel LXX Ex.16.31,
ἐ. ἐξ ἐλαίου LXX Nu.11.8,
δύο ἐγκρίδες, ἡ μὲν ἐκ μέλιτος, ἡ δ' ἐξ ἐλαίου Ph.1.214, cf. Ath.645e,
γλύκασμα ἐξ ἐλαίου ὑδαρές Hsch., Sud.
ἔγκρισις, -εως, ἡ
1 decisión
ἐκ τῶν ὑπ' ἐμοῦ γεγραμμένων ἐγκρίσεων IG 9(2).338.17 (Hestiótide ).
2 selección
τῶν ἀθλητῶν , Luc.Pr.Im.11, cf. Artem.1.59, Aristid.Or.29.18.
3 examen, reconocimiento
μετὰ δὲ τὴν ἔγκρισιν Aët.7.35.
4
ἱερὸς ἀγών Sud.
ἐγκριταί, -ῶν, οἱ
jueces de admisión, selecionadores de los participantes en las competiciones
τῶν Βασιλ[είων Nouveau Choix 22.46 (Lebadea ), cf. Nouveau Choix 22. 40 (Lebadea ), RKilikien 68.9 (Hierápolis, ).
ἐγκριτέον
1 hay que admitir c. ac. de pers.
τὸν μὲν μνήμονα καὶ δυσεξαπάτητον Pl.R.413d, cf. Pl.R.537a,
καλὸν (μῦθον) Pl.R.377c,
τὸ δὲ κατὰ τὴν διάνοιαν ἀπεμφαῖνον χρησίμου γιγνόμενον χάριν ἐ. Iul.Or.7.219a,
τὸν τοῦ ἀδυνάτου διορισμὸν ἐ. ὡς πιθανώτατον Dam.in Prm.436,
ἐ. ὀλίγα τινὰ τῶν μύρων Clem.Al.Paed.2.8.66.
2 hay que recomendar
ἐ. τὸ εὔχρουν καὶ ἄξυλον (ἀμμωνιακόν) Orib.11.α.38,
αἰώρας Anon.Med.Acut.Chron.5.3.12,
ἐν δὲ ταῖς περιόδοις τοῦ πάθους ἐ. τὰ πρῶτα ἡσυχίαν τε καὶ ἀσιτίαν Anon.Med.Acut.Chron.15.3.8.
ἐγκριτέος, -α, -ον
1 que debe ser admitido
ταῦτα ... ἐγκριτέα Procl.in Ti.3.307.10.
2 que debe recomendarse, escogerse medic.
ὁ μέσος (οἶνος) τῇ ἡλικίᾳ ... ἐ. Dsc.5.6.
ἐγκριτήριος, -α, -ον
: ἐνκρ-
de selección, de admisión
ἐγκριτήριοι οἶκοι estancias para el examen IG 4.203.12 (Istmo ).
ἔγκριτος, -ον
1 aceptado, admitido
τῶν πρὸς ἀρετὴν ἔγκριτον γίγνεσθαι Pl.Lg.966d
; los admitidos , Clem.Al.Strom.6.15.126
;
ἐγκριτώτερον δὲ ἔσται τοῦτο τοῦ προτέρου Sch.Luc.Dem.Enc.3.
2 escogido, selecto
ἄρνες IG 12(9).189.8 (Eretria ),
ἡ ἄχραντος καὶ ἔ. ... δόξα , Didym.Trin.2.1.11
; el elegido de San Pedro
ὁ ἔ. τῶν ἀποστόλων Basil.M.31.1548A,
κατεγνωσμένος , Gr.Naz.M.36.396B,
τοῦ λαοῦ μάλιστα τῷ ἐγκρίτῳ τε καὶ καθαρωτάτῳ especialmente a la parte más selecta y pura del pueblo Gr.Naz.M.35.1032B,
οἱ ... ἔγκριτοι τῶν ἀποτελεσματικῶν Cat.Cod.Astr.9(1).176.26.
3 auténtico, genuino
τῶν πνευματικῶν ... ἔ. ἐραστής Cyr.Al.M.69.885A.
ἐγκροαίνω
1 extenderse c. dat.
τοῖς ... τῶν πόλεων ἐπιθέτοις Eust.263.12, cf. Eust.1050.33,
διηγήσεσιν en narraciones Eust.1680.31.
2 resonar abs.,
οὐ ποικίλως ἐγκροαίνουσα Eust.Pind.2.1.
ἐγκρόταφος, -ου, ὁ
: tb. ἐγκότρ-
nuca, occipucio, Et.Gud.395.20.
ἐγκροτέω
1 golpear
ἐς ἓν μέλος ἐγκροτέοισαι ποσσὶ περιπλέκτοις golpeando con los entrelazados pies del baile a un único canto Theoc.18.7
; pegar
πυγμαὶ δ' ἦσαν ἐγκροτούμεναι se daban puñetazos E.IT 1368.
2 clavar, fijar con clavos en v. pas.
χαλκοῖ γὰρ πίνακες ἐγκεκρότηνται τοίχῳ ἑκάστῳ Philostr.VA 2.20,
τὰ ... τῷ ὁμοιώματι τὸ χρυσίου ἐγκροτούμενα στίγματα los tachones (de plata) fijados en el oro de imitación Gr.Nyss.Hom.in Cant.85.15,
τὸν ... ἐγκροτούμενον ἄργυρον Gr.Nyss.Hom.in Eccl.322.9.
ἐγκρουστόω
: ἐνκροστ- SEG 17.596.7 (Panfilia )
lat. incrustare arq. incrustar, revestir con placas de mármol
τὴν βάσιν SEG 17.596.7 (Panfilia )
ἐγκρούσ[τωσις], -εως, ἡ
incrustación, revestimiento de mármol, dud. en Hell.11-12.52 (Corinto, ).
ἐγκρούω
I
1 golpear rítmicamente con los pies al marchar al compás
πᾶς ... ἐγκρούων κἀπισκώπτων καὶ παίζων καὶ χλευάζων Ar.Ra.374.
2 dar empujones
, Epict.Ench.4.
II
1 clavar c. ac. y giro c. prep.
παττάλους ἐνέκρουεν εἰς τὸν τοῖχον Ar.V.130,
εἰς τὰ ὑποδήματα δὲ ἥλους ἐγκροῦσαι Thphr.Char.4.15,
ἐὰν ... τὰς ἑπτὰ σειρὰς τῆς κεφαλῆς μου ... ἐγκρούσῃς ἐν τῷ πασσάλῳ εἰς τὸν τοῖχον LXX Id.16.13,
πάσσαλοι ἐγκεκρούσθωσαν ὀρθοί Hero Dioptr.18.
2 golpear c. ac. y dat. instrum.
ἀκρὶς ... ἐγκρούουσα φίλοις ποσσὶ λάλους πτέρυγας AP 7.195 (Mel.),
ἐὰν ... εἰς τὴν γῆν ἐγκρούῃ τὴν κεφαλήν Hippiatr.29.7
;
glos. a ἐμπλῆξαι Eust.893.12,
ἐμπρίει Sch.Opp.H.5.186.
ἐγκρύβω
1 esconder, ocultar c. ac. de pers. o cosa
βρέφος ... εἰς τὸ πῦρ ἐγκρύβουσα Apollod.3.13.6,
σκόροδον τριπτῶν ἔγκρυβε μάζῃ PHolm.72
; esconder, meter entre las brasas
τὰ δ' ἄλλα (κρέα) ... μόνῳ τῷ πυρὶ ἐ. Ruf. en Orib.4.2.16, cf. Dsc.5.84, Hsch.ε 2272,
τοὺς δυναμένους εἰς τὸ πῦρ ἐγκρύβεσθαι los que pueden ser escondidos en el fuego los que pueden ser asados, cubiertos con las brasas D.S.1.80,
σκίλλα ... ἄνθραξιν ἐγκρύβεται Dsc.2.171.
2 ocultarse
ἡλίου ... ζοφεραῖς ἐγκρυβέντος νεφέλ[αι]ς Ant.Diog.Fr.Pap.Dub.2.18,
σῴζεται ψυχὴ κατὰ τὴν ἐγκρυβεῖσαν αὐτῇ ... δύναμιν el alma se salva por la fuerza (espiritual) que se oculta en ella Clem.Al.Strom.5.12.80.
ἔγκρυμμα, -ματος, τό
I
1 emboscada, asechanza
ἐνέπεσον εἰς ἐγκρύμματα Polyaen.6.38.10,
ἐνέδρα Hsch.,
λόχος δὲ καὶ ἡ ἔνεδρα τὸ ἔ. καλεῖται Tz.H.12.514, cf. Eust.727.5, Eust.932.18
; Eus.VC 1.38.4, Mac.Aeg.Serm.B 8.1.1.
2 tropas ocultas de reserva Onas.22 (tít.)
II reunión secreta, asamblea clandestina
τὰ τῶν ἑτεροδόξων ἐγκρύμματα βασιλικῷ προστάγματι διελύετο Eus.VC 3.66.1.
ἐγκρυπτάζομαι
ocultarse, estar al acecho fig.
τὸ φιλήδονον πνεῦμα τὸ ἐγκρυπταζόμενον ἐν τοῖς τοῦ σώματος μέλεσι Nil.M.79.552B.
ἐγκρυπτέον
hay que cubrir con tierra, hay que enterrar
πάντας ὅλους , Herod.Med. en Orib.10.8.10.
ἔγκρυπτος, -ον
cocido entre cenizas
ἄρτος glos. a ἐσχαρίτης Hsch.
; torta Hsch.
ἐγκρύπτω
I
1 esconder, ocultar, meter c. ac. de concr.
δαλὸν σποδιῇ ἐνέκρυψε μελαίνῃ Od.5.488,
σίδην ἐς σποδὸν ἐγκρύψασα Hp.Nat.Mul.15, cf. Hp.Nat.Mul.69, Sotad.Com.1.29, Thphr.Ign.23,
ἐν δέρματι λαγωοῦ ἢ ἀλώπεκος ἐγκρύψαν , Arist.HA 619b15,
(βρέφος) εἰς τὸν ἑαυτοῦ μηρὸν ἐγκρύψαι Zeus a Dioniso, D.S.3.64,
ὁ ἐγκρύπτων εἰς τὸν κόλπον αὐτοῦ χεῖρας ἀδίκως LXX Pr.19.24,
(ζύμην) ἐνέκρυψεν εἰς ἀλεύρου σάτα τρία Eu.Matt.13.33,
τὴν τιμὴν ... τοῖς σακκίοις I.AI 2.124,
ἑαυτὸν ἐγκρύψας Hld.2.20.3,
τὸ βρέφος ... εἰς πῦρ ἐγκεκρυμμένον Apollod.1.5.1
;
τὸν λόγον ἐγκρύπτων ὡς πάθος αἰσχρότατον AP 10.98 (Pall.),
φθόνος ... ἐγκρυπτόμενος odio que se oculta D.S.10.26,
τὴν γοητείαν τὴν ἐγκεκρυμμένην αὐτοῖς , Clem.Al.Prot.2.12,
ὁ ἐγκεκρυμμένος θησαυρός , Chrys.M.53.106
;
πῦρ ἀμαρύσσων ἐγκρύψαι μεμαώς deseando ocultar el fuego de su mirada, h.Merc.416
; meter en una fosa, enterrar
αὐτοὺς ... εἰς τὸν παρακείμενον βόθρον Herod.Med. en Orib.10.8.7,
κατακειμένους μὲν ἐγκρύψομεν τούς τε ἀσθματικούς Herod.Med. en Orib.10.8.9.
2 guardar entre ceniza
τὸ πῦρ ἔγκρυπτ' Ar.Au.841,
τῷ ἐγκρυπτομένῳ ... πυρί Arist.Iuu.470a16, cf. Thphr.Ign.19
; cocer, asar alimentos
ἐν βολβίτοις κόπρου ἀνθρωπίνης ἐγκρύψεις αὐτά LXX Ez.4.12,
τὰς βαλάνους ... κατὰ τὴν θερμὴν σποδιὰν ἐγκρύβοντες Gal.6.620.
II ocultarse, esconderse
Κίμων ... εἰς θάμνον Aeschin.Ep.10.4,
Νύμφαι ... μελάθροις Nonn.D.32.285.
ἐγκρυφής, -ές
oculto, que se realiza a escondidas
τὰ ἐγκρυφῆ λῃστευτικά Eust.Op.93.43, cf. Sud.
ἐγκρῠφιάζω
1 actuar a escondidas
ἐλελήθεις ἐγκρυφιάζων Ar.Eq.822, cf. Sch.Ar.Eq.822, Procop.Pers.1.11.15, Procop.Vand.1.25.19.
2 ocultar
τὸ πάθος Procop.Arc.1.36,
στρατιωτῶν πλῆθος Procop.Pers.2.28.32.
ἐγκρῠφίας, -ου
: [poét. ac. -ίην Archestr.SHell.135.15]
cocido entre las cenizas
ἄρτος Hp.Acut.(Sp.) 53, Luc.DMort.6.4
; más frec. subst. ὁ ἐ. (sc. ἄρτος) pan cocido entre las cenizas, pan subcinericio Hp.Vict.2.42, Hp.Vict.3.79, Nicostr.Com.12, Dieuch.13.10, Archestr.SHell.135.15, Luc.Lex.3, Gal.6.489,
ἔπεψαν ... ἐγκρυφίας ἀζύμους LXX Ex.12.39,
ἐ. κρίθινος LXX Ez.4.12, cf. LXX 3Re.17.13, Ath.110b, Gr.Nyss.Bas.122.14, Hsch.
ἐγκρύφιος, -ον
: [-ῠ-]
1 oculto, escondido
πῦρ τύφεται ἐγκρύφιον AP 5.124 (Phld.),
ταῖς ἔνδον καὶ ἐγκρυφίοις δυνάμεσιν Procl.in R.2.246,
κακία Chrys.M.64.709D.
2 de forma oculta, latente
ἐ. καὶ ἀδιαιρέτως Procl.in Ti.2.247.2.
ἔγκρῠφος, -ον
oculto, escondido
Ζηνὸς ... ἔγκρυφον ἥβην Nonn.D.28.295,
πῦρ Nonn.D.37.68,
ἐν ψυχαῖς βροτῶν τῶν ἐγκρύφων Cyran.1.1.134,
τὸ ἔγκρυφον τῆς καρδίας πῦρ , Chrys.M.56.591.
ἐγκρύφω
: [-ῠ-]
ocultar, esconder
ἑρπετὰ δ' ἰλυοῖσιν ἐνέκρυφεν Call.Fr.336,
κῦμα ... φάραγξιν ἐνέκρυφεν , Q.S.14.556,
θεὸς ... παῖδα ... ἐνέκρυφε φωλάδι πέτρῃ Nonn.D.6.135.
ἔγκρυψις, -εως, ἡ
1 hecho de cubrir con cenizas, cubrimiento
ἡ δ' ἔ. σῴζει τὸ πῦρ Arist.Iuu.470a12.
2 acción de ocultarse, ocultación
astrol. en PMich.149.10.40.
ἐγκτάομαι
adquirir propiedades, bienes raíces en el extranjero
μὴ ἐξεῖναι ... μηθενὶ ἐγκτήσασθαι ἐν τ[α]ῖς τῶν συμμάχων χώραις μήτε οἰκίαν μήτε χώραν IG 22.43.37 (),
ἐγκτήσασθε ἐν αὐτῇ (γῇ) LXX Ge.34.10,
ο[ἱ] στρατευόμενοι ἐκωλύθ[ησαν καθ' ἣ]ν στρατεύονται ἐπα[ρ]χ[ί]αν ἐνκ[τ]ᾶσθαι PGnom.243 ()
; ser propietario de bienes raíces
οἰκόπεδα εἰ ἡ πόλις διδοίη οἰκοδομησομένοις ἐγκεκτῆσθαι X.Vect.2.6
;
οἱ ἐγκεκτημένοι propietarios de bienes raíces , D.50.8,
BCH 122.1998.144 (Colofón ), IBeroeae 59 (), IEphesos 3806 ().
ἐγκτερεΐζω
enterrar
(Κύζικον) τύμβῳ ἐνεκτερέιξαν A.R.1.1060, cf. Triph.179.
ἔγκτημα, -ματος, τό
posesiones, propiedades, bienes raíces , And.3.15, D.7.42, IG 22.43.27 (), App.Mith.47.
Ἔγκτηνες, -ων, οἱ
: Ἐγκτῆνες EM 311.36G.
Embrutecidos, Aborregados , Hdn.Gr.1.16, EM 311.36G.
ἔγκτησις, -εως, ἡ
: dór. ἔγκτασις Decr. en D.18.91; tes. ἔντᾱσις IG 9(2).511.3 (Larisa )
: pap. ἔνκ-
I
1 derecho de adquisición de propiedades o bienes raíces en otra ciu.
Ἀθαναίοις δόμεν ... ἔγκτασιν γᾶς καὶ οἰκιᾶν Decr. en D.18.91, cf. Arist.Oec.1347a2, X.HG 5.2.19,
IG 13.227.20 (), SEG 36.982B.7 (Yaso ), IG 22.53.3 (), IEphesos 1389.9 (), IEphesos 1443.5 (ambas ), IIasos 61.3 (), FAmyzon 38.3 (), IKeramos 3.8 (), IG 92.19.12 (Termo ), IG 5(1).4.12 (Esparta ),
ἐμπάσεις Hsch.
2 propiedad inmobiliaria, bienes inmuebles, raíces, gener. en plu.
βιβλιοθήκη ἐγκτήσεων archivo, registro de la propiedad inmobiliaria existente en cada nomo BGU 76.1 (),
τὸ τῶν ἐνκτήσεων βιβλιοφυλάκιον POxy.3690.4 (), cf. PTurner 34.8 (),
ἀπογραφὴ ἐνκτήσεων declaración catastral, de bienes inmuebles, PRyl.103.21 (),
βιβλιοφύλαξ ἐγκτήσεων BGU 2017.3 (), PFlor.24.1 (), PLips.9.1 ()
; hacienda
καθότι ἂν πλεῖον τῶν ἐτῶν, πληθύνῃ τὴν ἔγκτησιν αὐτοῦ LXX Le.25.16. Cf. tb. 1 ἔμπασις.
II adquisición de territorio
κατὰ πόλεμον Plb.28.20.8.
ἐγκτητικόν, -οῦ, τό
impuesto sobre las propiedades en otro demo
μὴ ἐγλέγειμ (sic) παρ' αὐτοῦ τὸν δήμαρχον τὸ ἐ. IG 22.1214.27 ().
ἔγκτητος, -ον
1 adquirido, que se posee en otra ciu.
γῆ LXX Le.14.34, PRoss.Georg.5.14.15 ()
; las posesiones, la hacienda LXX Nu.31.9.
2 comprado, adquirido
ψυχὴ ἔ. ἀργυρίου persona adquirida con dinero LXX Le.22.11, cf. Hsch.s.u. ἔνκτητον.
ἐγκτήτωρ, -ορος, ὁ
: ἐνκτ-
poseedor
γῆς IEphesos 3804.1.3 (Hipepa ), cf. IEphesos 3805.1.12 (Hipepa ), IEphesos 3805. 2.12 (ambas Hipepa ).
ἐγκτίζω
1 fundar
πόλεις ... ἔθνεσιν ciudades en otros pueblos Plu.2.328b, Plu. 2.328 e,
ἐγκτίσασθαι πόλιν ἐν Θρηίκῃ Hdt.5.23.
2 fundar, crear en v. pas.
ἐγκτίζεσθαι σοφίαν τοῖς ἔργοις Ath.Al.M.26.317B,
εἰς ἣν (ψυχήν) πονηρὸς λογισμὸς ἐξ ἀρχῆς οὐκ ἐνεκτίσθη Mac.Aeg.Hom.54.3.9.
ἐγκτυπέω
atronar, ensordecer en v. pas.
ἑαυτὸν ... τι ἐγκτυπηθῆναι τὰ ὦτά φησιν ὁ Δάμις Phot.Bibl.330b26.
ἐγκυανίζω
ser de color azulado
βήρυλλός ἐστι θαλασσόχρους ἐγκυανίζων Cyran.6.7.1.
ἔγκυαρ, -αρος
preñada
οἶς Milet 1(3).31a.5 ().
ἐγκυβερνάω
guiar la nave en, adueñarse de
ἢ οἷον ἄνεμος ἱστίοισι ἐγκυβερνέῃ Aret.SD 1.3.1.
ἐγκυβιστάω
1 tirarse de cabeza c. dat.
τούτῳ (τῷ φρέατι) Anon.Mirac.Thecl.19.24,
θαλάσσῃ Eust.1543.41.
2 precipitarse, lanzarse, meterse de lleno fig., c. dat.
μᾶλλον αὐτοῖς (νόμοις) αἱ πονηραὶ φύσεις ἐνεκυβίστησαν Synes.Ep.73 (p.130),
βυθῷ θαυμάτων ἐγκυβιστῶν Antip.Bost.Io.Bapt.3,
ἐγκυβιστᾶν τοῖς πράγμασιν Sud.s.u. κύβος.
ἐγκυβιστέομαι
tirarse de cabeza fig.
βυθῷ θαυμάτων ἐγκυβιστούμενος Alex.Sal.Barn.24.
ἐγκυδές·
ἔνδοξον Hsch.
ἐγκῠέω
1 concebir
αὕτη ἐστὶν ἡ φύσις ... ἡ ἐγκυοῦσα καὶ τίκτουσα Anon.Alch.338.20
;
ὁ διάβολος ἐνεκύησεν ἐν τῇ τῶν ἀνθρώπων διανοίᾳ χλευάσαι τὸ πλάσμα τὸ ἐκ θεοῦ πεπλασμένον el diablo concibió en la mente de los hombres para burlarse de la criatura salida de Dios Epiph.Const.Haer.52.1.10,
εἰ τὸ ἔτι ἐγκυούμενον ἄνθρωπός ἐστι Theo Prog.69.10.
2 parir, dar a luz, Gloss.5.447.
ἐγκύησις, -εως, ἡ
germinación
, Thphr.CP 1.6.3.
ἐγκυητήριον, -ου, τό
remedio, medio para concebir medic.
ἐ. ἄκρον medio de gran eficacia para concebir Hp.Steril.231.
ἔγκυθρον, -ου, τό
jarra de mosto, SEG 34.1213.6 (Lidia ).
ἐγκυΐσκομαι
quedarse preñada
θήλειαν ... εὐκόλως καὶ ἐγκυϊσκομένην καὶ ἀποτίκτουσαν , Gr.Nyss.Thdr.67.1.
ἐγκῠκάω
revolver, agitar, mezclar
ἐγκυκῶσαν ἀλφίτῳ θρόνα Lyc.674, cf. Philum.Ven.2.3,
, Dsc.Ther.2 (p.60)
; agitar en su propio beneficio, embarullar
κύλιξ τὰ πράγματ' ἐγκυκᾶσθαι copa para embarullar los asuntos públicos Ar.Ach.939.
ἐγκυκλεύω
rodear, circundar
ἡ πεδιὰς ἐγκυκλεύουσα τὸ ὄρος Epiph.Const.Anc.54.6.
ἐγκυκλέω
I
1 girar, dar vueltas , Hp.de Arte 10,
(πώματα) ... περὶ ὑποχόνδρια Hp.Acut.(Sp.) 43.
II
1 envolver, liar, embaucar en v. pas.
οὐκ οἶδ' ὅπῃ ἐγκεκύκλησαι no sé cómo te has dejado liar Ar.V.699,
ἐγκυκλήσω· ἐγκαλύψω Hsch.
2 inculcar, infundir
ὁ λόγος τὸν νοῦν εἰς τοὺς ἀκροατὰς ἐγκυκλεῖ Dion.Alex. en Ath.Al.Dio.23.4.
ἐγκύκληθρον
ἐγκύκλημα, -ματος, τό
1 actividades periódicas o cíclicas
δευτέρα δὲ ἡ (πρόσοδος) ἀπὸ τῶν ἄλλων ἐγκυκλημάτων Arist.Oec.1346a13.
2 v. ἐκκύκλημα.
ἐγκυκλητής, -οῦ, ὁ
el que da vueltas en torno a e.e. el que contempla, el que considera fig. c. gen.
τῆς ἀληθείας Epiph.Const.Anc.103.7.
ἐγκυκλιακός, -όν
: pap. ἐνκ-
I relativo al impuesto sobre transferencias de propiedad
δαπάνη PMich.Teb.123ue.7.19 (), cf. PMich.Teb. 123 re.22.31 (),
λόγος BGU 914.5 () en BL 3.15.
II
1 recaudador del impuesto de transmisión de propiedad PMich.Teb.123ue.2.16 (), POxy.2281.3 ().
2 impuesto de transmisión de propiedad
τὸ [τῆ]ς ἐλευθερώσεως ... ἐ. impuesto de transmisión por manumisión , POxy.3241.6 (),
SB 15850.4 ().
ἐγκυκλίζω
moverse en círculos un caballo
τοῖς ὀπισθίοις σκέλεσιν Hippiatr.30.4.
ἐγκύκλιος, -ον
: [-ος, -η, -ον Orph.A.981]
A
1 circular, que da vuelta o forma un círculo
χοροὶ μέλπουσιν ἐγκύκλιοι , E.IT 429,
χορὸν ἐγκύκλιον νομίμως Trag.Adesp.629.6,
ἐγκύκλιαι περὶ βόθρον ἐδίνεον ... Πανδώρη Ἑκάτη τε Orph.A.981
; circular, que tiene forma y movimiento circular
τὸ ἐγκύκλιον σῶμα , Arist.Cael.286a11,
, Hsch.
; circular, que es en círculos
κίνησις Arist.Cael.293a11, Gem.1.21,
φορά Arist.Cael.296a35, Euc.Phaen.proem.p.2
; ,
στοά Procop.Aed.1.8.12.
2 relativo a un círculo amplio, dirigido a todos, común
ἐγκύκλια δίκαια derechos comunes a todos los ciudadanos D.25.74,
ἐπιστολὴ ἐ. carta circular , circular , LXX Da.4.37b,
ἐπιστολὴ ἐ. carta encíclica , encíclica , Epiph.Const.Haer.69.4.3,
ἐ. φιλοφροσύνη Gr.Nyss.Pulch.470.2
; relativo a un círculo amplio, general
τὰ ἐγκύκλια μαθήματα Gorg.B 29, Anon.Herc.1040.1.10,
τὰ ἐγκύκλια φιλοσοφήματα Arist.Cael.279a30,
προβλήματα ἐγκύκλια Asp.in EN 10.30,
ἐ. παιδεία educación general , D.H.Comp.25.29, D.H.Dem.15.4, Plu.2.1135e, Andro Alex.1,
omnia attingenda quae Graeci τῆς ἐγκυκλίου παιδείας vocant Plin.HN praef.14,
quem (doctrinam) Graeci encyclion paedian vocant Quint.Inst.1.10.1, cf. Vitr.6.praef.4,
τὰ ἐγκύκλια παιδεύματα Plu.2.7c, Ph.1.252,
ἀγωγή Str.1.1.22,
τέχνη Olymp.Alch.91.20
; que proporciona una enseñanza general
ἐπειδὰν ἡ διάνοια τῶν ἐγκυκλίων ἀγαθῶν κορεσθῇ una vez que la inteligencia se ha saciado de los bienes que proporciona una enseñanza general Luc.Am.45.
3 regular, ordinario
ἐγκ]ύκλια ἀναλματα gastos ordinarios, IG 13.483 (),
οἱ κατ' ἐνιαυτὸν τὰς ἐγκυκλίους λῃτουργίας λῃτουργοῦντες D.20.21,
ἐ. διοίκησις administración ordinaria, regular Arist.Ath.43.1, IG 22.233b.9 (), IG 12(5).653.56 (Siro ),
διακονίαι ἐγκύκλιοι tareas cotidianas Arist.Pol.1263a20,
μεγάλοις ἐνκύκλιον συμπτώμασιν (una enfermedad) que se manifiesta recurrentemente acompañada de síntomas aparatosos Phld.Ir.10.25.
4 acompañado por un coro
ἐ. α[ὐλη]τής SEG 43.731.2 (Caria ).
B
I
1 escritos de carácter general e.e. de divulgación Arist.EN 1096a3
; enseñanzas generales Plu.Alex.7, Vit.Philonid.56.
2 acontecimientos periódicos, frecuentes
ἐν τοῖς ἐγκυκλίοις καὶ τοῖς κατὰ ἡμέραν γιγνόμενοις Isoc.3.22, cf. Arist.Pol.1269b35,
ἓν τοῦτο τῶν ἐγκυκλίων, ταφὰς ποιεῖν καθ' ἕκαστον τὸν ἐνιαυτόν Isoc.8.87
; fenómenos periódicos Arist.Mete.339a4
; los asuntos cotidianos
τὰ ἐγκύκλια καὶ τὰ πολιτικά Epicur.Sent.Vat.[6] 58.
II
1 impuestos o ingresos anuales, regulares, IG 11(2).161A.36 (Delos ), IG 11(2). 203A.29 (ambas ),
οἱ ταμίαι τῶν ἐγκυκλίων Milet 1(3).145.11 ().
2 regular, ordinario n. de diversos impuestos en Egipto:
a)
τὸ ἐν Διοσπόλει ... τελώνιον τοῦ ἐγκυκλίου SB 5729.2 (), cf. PLugd.Bat.19.6.30 (), PAmh.53.1 (ambos ),
οἱ τὸ ἐ. πραγματευόμενοι PTeb.350.5 (), cf. POxy.1284.7 (),
ἐπιτ(ηρηταὶ) τέλο<υ>ς ἐνκυκ(λίου) ἀνδραπ(όδων) καὶ πλοίων Ostr.1454 () en BL 2(1).111, cf. Ostr.1051 (), POxy.96.3 (todos ),
PTurner 19.11 (), PFreib.10.6 (ambos );
b)
τέτακται ἐπὶ τὴν ... τράπεζαν εἰκοστῆς ἐγκυκλίου ... ὑποθήκης γῆς ... PLond.1201 (), cf. PLond.1202 (ambos ), POxy.243.46 ();
c) OCair.GPW 51.2 (), OBodl.476 (ambos ), Theb.Ostr.40 ().
3 exedra , Petersen-Luschan, Reisen in Lykien 257.7 (Cibira ), Petersen-Luschan, Reisen in Lykien 257. 11 (Cibira ).
C en círculo, circularmente
ἡ τῶν ἐ. φερομένων σωμάτων φύσις Arist.Mete.339a12,
τὰ ἄστρα ἐ. φέρεσθαι Euc.Phaen.proem.p.2, cf. Posidon.127,
τὰ ἐ. κινούμενα Hero Aut.11.8,
ἰσοταχῶς καὶ ἐ. καὶ ὑπεναντίως τῷ κόσμῳ κινεῖσθαι , Gem.1.19,
κινεῖται ... ἐ. Plu.2.1004c
; en círculo
ἐ. ... καθημένους Asp.in EN 10.31.
ἐγκυκλιώνης, -ου, ὁ
recaudador del impuesto sobre las ventas, POxy.3241.3 (), POxy. 3241. 18 ().
ἔγκυκλος, -ον
I
1 circular, que gira en círculo
δίνη ἀέρος ἔ. Epicur.Ep.[3] 112
; circular Gal.18(2).732.
2 redondo
πλακοῦς Matro SHell.534.115,
περίδρομος Ath.Mech.13.7
;
βάρος πέτρης ... ἔγκυκλον AP 9.21
; en círculo
ἐγὼ δὲ εἰσεῖδον γῆν ἅπασαν ἔγκυκλον y yo contemplé la tierra en todo su perímetro Ezech.77.
3 con dibujo de círculos o lunares
(ταινίαι) PCair.Zen.696.5 ().
II
1 bata o ropón de mujer
τοὔγκυκλον Ar.Ec.536, cf. Ar.Lys.113, Ar.Lys.1162, Ar.Th.261, Ar.Fr.332.8,
ποικίλον IG 22.1514.48 (), cf. Ael.VH 7.9, Poll.7.53, Phot.s.u. παράπηχυ.
2 dibujo de círculos
ταπήτιν μετὰ τῶν ἐγκύκλων SB 14625.7 ().
3
ἔγκυκλα· τὰ ἐγκυκλούμενα τῷ βίῳ, καὶ συνήθη Hsch.
III en círculo, en redondo
πάντες οἱ περιέχοντες ἐ. σύνδεσμοι Gal.18(2).439, cf. Gal. 18(2). 729, Gal. 18(2). 731.
ἐγκῠκλόω
I
1 mover en círculo
ἐγκυκλοῦντ' ὀφθαλμόν dirigiendo la vista en derredor E.IT 76.
2 rodear gener. ref. geog.
Συρία τε καὶ Φοινίκη καὶ Αἴγυπτος ἐγκυκλοῖ πρὸς νότον τὴν θάλατταν Str.2.5.24,
μέρος τι τοῦ χθόν' ἐγκυκλουμένου αἰθέρος trozo del éter que rodea la tierra E.Ba.292,
τὸν Τίγριν καὶ τὸν Εὐφράτην ἐγκυκλοῦσθαι τήν τε Μεσοποταμίαν καὶ τὴν Βαβυλωνίαν Str.2.1.36, cf. Str. 2.1. 38,
ἐγκυκλοῦνται ... τινα χώραν , Str.4.3.3,
Καρμανίαν ἐγκυκλοῦται ... ἡ Περσίς Str.16.1.17,
ὁ Κόλοψ ... πᾶσαν τὴν πόλιν ἐγκεκύκλωται D.C.49.37.3,
ὁ Καύκασος ἐγκυκλούμενος τὰ ἔθνη Str.11.14.1,
φωνή μέ τις ἐγκεκύκλωται Ar.V.395
; rodear, recorrer dando la vuelta entera
βουλόμενος ἐγκυκλωθῆναι πᾶσαν Σικελίαν D.S.4.23,
αὐτὸς ... τὸν Ἀδρίαν D.S.4.25
;
αὐτὸν ἐγκυκλωσάμενοι Plu.Marc.6,
τὸ δὲ πᾶν ἐγκυκλουμένων στράτευμα Plu.TG 5.
3 rondar, hacer la ronda en v. med.
τοὺς ἀμφὶ πλουσίαν τράπεζαν ἐγκυκλουμένους Plu.2.50d.
II bailar en un círculo
κἀγκυκλώσασθαι δόμοις y que bailan en círculo en la casa E.Fr.247D. (cj.).
ἐγκύκλωσις, -εως, ἡ
círculo, forma circular
τὸ πλέον γε τῆς ἐγκυκλώσεως τὸ Εὐφράτην ποιεῖν Str.2.1.36.
ἐγκυλινδέομαι
1 revolcarse fig. refocilarse c. dat.
βορβόρῳ Didym.M.39.740B, cf. Chrys.M.51.224,
πάθεσι Procl.in Ti.3.259.4,
τῇ πορνείᾳ Chrys.M.63.738,
τοῖς τοῦ βίου ματαίοις Sch.Ar.Ra.420D.,
ἐν αὐτοῖς (τοῖς μάγοις) ἐγκυλινδεῖται Epiph.Const.Haer.66.88.3.
2 dar vueltas y vueltas
τῷ αὐτῷ πράγματι Sud.ου 890.
ἐγκυλίνδησις, -εως, ἡ
hecho o acción de revolcarse, refocilarse
ἐν γυναιξὶ πόρναις Plu.Oth.2.
ἐγκυλίνδομαι
revolcarse, refocilarse
ἐπὶ τοῖς βορβόροις τοῦ βίου Origenes Dial.13.4.
ἐγκυλισμός, -οῦ, ὁ
acción de revolcarse fig. enredo, implicación
ἀναξίων ἐγκυλισμοί Vett.Val.112.29.
ἐγκυλίω
: [-ῑ-]
: ἐνκ-
: [aor. part. pas. ἐγκυλισθείς X.Mem.1.2.22, D.H.11.36, S.E.M.1.108; perf. med. ἐγκεκύλισται Basil.M.29.236A]
I
1 envolver
ἐς εἴριον πινῶδες ἐγκυλίων , Hp.Mul.1.75
; hacer girar
ἐγκυλίειν αὐτό (κύλινδρον) Arist.Pr.914a22.
2 envolver, enredar, liar
πολλοῖς ἐμαυτὸν ἐγκυλῖσαι πράγμασιν Pherecr.156.2, cf. Vett.Val.112.26.
II
1 revolcarse
διὰ τοὺς πέρδικας ἐγκυλίεσθαι καὶ ὀρύττειν (se llama así a esa hierba) porque las perdices se revuelcan (en ella) y escarban Thphr.HP 1.6.11.
2 dar vueltas al caer, caer rodando
εἰς τὸ βαθὺ τῆς λίμνης ἐγκυλισθέντες Ach.Tat.4.14.5
; dar vueltas, pasear
οἶκος ... ἐγκυλίσασθαι ὠφελιμώτατος una habitación muy adecuada para pasear Luc.Hipp.6, cf. Hsch.s.u. ἐγκαλινδούμενος
;
ὡς μηδὲν ἐ[μ]οὶ ἐνκυλεί[ε]σθαι ὀφειλόμενον para que ninguna deuda se me venga encima rodando, PTurner 34.11 ().
3 enredarse, quedar atrapado
εἰς ἔρωτας ἐγκυλισθέντες envueltos en amoríos X.Mem.1.2.22,
εἰς τὰς πολιτικὰς πράξεις ἐγκυλισθείς D.H.11.36,
εἰς τὴν αὐτὴν ἐγκυλισθέντες ἀπορίαν S.E.M.1.108,
μέθαις ἐγκυλιόμενοι Clem.Al.Strom.7.4.25,
ἡ ψυχὴ οἷον ἐν βορβόρῳ τοῖς πάθεσι τῆς σαρκὸς ἐγκεκύλισται Basil.M.29.236A,
ἐν τοσούτοις ... ἐγκεκυλῖσθαι κακοῖς Porph.Chr.26,
ἐν πολλοῖς πράγμασι ... ἐγκυλιόμενοι Cat.Cod.Astr.7.208.8.
ἐγκυλίωτος, -ον
enrollado
εἴριον Hp.Mul.1.75.
ἐγκύλλομαι
sent. dud.
ἐγκύλλεσθαι τὸ καυχᾶσθαι Eust.1899.9.
ἐγκῠλόω
redondear en v. pas.
ἐγκυλούμεναι φλέβες venas hinchadas Gr.Naz.M.37.820A.
ἐγκυμαίνω
1 mecerse, moverse como las olas
λήϊα μὲν ταῖς κοιλότησιν ἐγκυμαίνοντα Basil.Hex.2.3,
ἀτμὸς ... ἐγκυμαίνων Basil.Ep.210.3
; removerse, excitarse
ἐγκυμαίνονται ... αἱ ὀρέξεις περὶ τὰ τῆς μέθης ναυάγια Clem.Al.Paed.2.2.22.
2 estar preñada Ps.Caes.218.899.
ἐγκυματίζω
zarandear, sacudir en v. pas. c. dat. agente
τῇ ταραχῇ ταύτῃ ... ἐγκυματισθέντες Gr.Nyss.Pss.59.28.
ἐγκύματος, -ον
que recorre las olas
ὁδοιπόρος Secund.Sent.14.
ἐγκυματόω
zarandear, sacudir en v. pas. c. dat. agente fig.
ἐγκυματοῦσθαι βίῳ Gr.Nyss.Or.Catech.100.10.
ἐγκυμονάλμας, -ατος
que salta sobre las olas epít. de Posidón
Πόσειδον γαιάοχε †ἐγκυμονάλμαν† Lyr.Adesp.21.3.
ἐγκυμονέω
1 quedar preñada, empreñarse, concebir
ἐὰν ... ἐγκυμονήσῃ ἡ γυνή Epiph.Const.Haer.26.5.4,
φησὶ ... γύπας ... ἀντιπρώρους τῷ νότῳ πετομένους ἐγκυμονεῖν Gp.14.26.2,
(λογισμοὶ ἀθέμιτοι) τοῖς τῆς καρδίας ταμείοις ἐγκυμονήσουσιν (razonamientos impíos) concebirán en los rincones del corazón Gr.Agr.Eccl.M.98.1093C
; preñada, embarazada de c. ac.
τὸν Δία ἐγκυμονοῦσα Rea, Apollod.1.1.6,
ταῖς ἐγκυμονούσαις ... τὸν θεῖον ἔρωτα ψυχαῖς a las almas que llevan en su seno el amor divino Isid.Pel.Ep.M.78.316C
;
, Iust.Phil.Dial.78.3,
γυναιξὶν ἐγκυμονούσαις Eutecnius C.Par.15.1,
ἄρκτον ἐγκυμονοῦσαν ζωγραφοῦσιν Horap.2.83,
ἐξαίφνης τὴν ἐγκυμονοῦσαν τίκτειν Heph.Astr.App.1.4,
διαλαθεῖν ἐγκυμονοῦσαν Sch.Pi.O.6.48c
; estar en el útero, haber sido concebido
sinón. de κυοφορέομαι Cod.Iust.6.48.1.3.
2 ser llevado en el vientre, ser gestado
τὸν χρόνον τῶν ἐγκυμονουμένων παίδων Epiph.Const.Haer.30.27.1.
ἐγκυμόνησις, -εως, ἡ
concepción, engendramiento, generación
εἰς ὑποδοχὴν ἐγκυμονήσεως δαιμόνων Epiph.Const.Haer.63.1.8
; embarazo, gestación
ἡ ἐ. τῆς ἁγίας παρθένου Epiph.Const.Haer.77.28.2
; embrión, criatura
συνέλαβε δὲ ἐν τοῖς μυχοῖς τῆς γαστρὸς ἐγκυμόνησιν Sch.Pi.O.6.46-55A.
ἐγκυμονικός, -ή, -όν
genésico, genital, de la generación
μῆτραι Epiph.Const.Ep.Arab. en Haer.78.12.3.
ἔγκυμος, -ον
: ἔγγ-
gestado, llevado en el vientre
(θεόν) οὗ λόγος ἄφθιτος ἐν ἀδαεῖ κόρῃ ἔ. ἔσται Orác. en Theos.Min.μ 1 (var.), cf. Hdn.Gr.1.24.
ἐγκυμόω
hacer fecundar, hacer engordar
τῷ ἐγκυμώσαντι ὑμῶν τοὺς καρπούς , Chrys.M.61.694.8.
ἐγκύμων, -ον
: [-ῡ-]
I
1 embarazada, encinta
δοκέειν ἐγκύμονα εἶναι Hp.Mul.1.3, cf. Hp.Mul.2.170,
κόρην τινὰ ... γενομένην ὑπό τινος δαίμονος ... ἐγκύμονα Arist.Fr.76,
ἐγκύμονα ἐποίησεν , Luc.DDeor.12.2,
ἐν τῷ τῆς συνβιώ[σ]εως χρόνῳ ἐνκύ[μ]ονος [αὐ]τῆς ἐξ αὐτοῦ [γ]ενομέν[η]ς PFam.Teb.20.14 (), cf. POxy.3581.19 (), PMasp.97ue.46 (),
κα<τ>θανα δ' ἐ. ἡ δύσμορος IHadrianopolis 39 ()
; preñada
ἵνα θᾶττον ἐγκύμονες γίγνωνται , X.Cyn.7.2,
, Arist.HA 546b10,
ὗς ἐ. εἰς θυσίαν τῇ Δήμητρι IG 11(2).287A.69 (Delos ),
τῇ Δήμητρι εἰς Θεσμοφόρια ὗς ἐ. ID 444A.31 (), cf. SIG 1024.12 (Miconos ),
ἡ ἔχις ἐ. γίγνεται Eutecnius Th.Par.11.18, cf. Hsch.s.u. ἐγκύμονα
;
καταπιὼν τὴν Μῆτιν ὁ Ζεὺς ... ὥσπερ ἐ. ἐξ αὐτῆς γενόμενος Gal.5.354.
2 llena, cargada
πόα ἐ. σπέρματος Dsc.3.7.3.
II preñado, henchido
ἐγκύμον' ἵππον τευχέων , E.Tr.11,
ἄμυλος ἐ. pastel preñado, e.d. relleno Pl.Com.188.8,
ὠδίνεις ... διὰ τὸ μὴ κενὸς ἀλλ' ἐ. εἶναι , Pl.Tht.148e,
κρατερῶν καμάτων ἐγκύμονα βίβλον AP 9.210,
ψυχὴν ... ἐγκύμονα ἀπεργάσασθε Ph.1.651,
ἐ. τῷ βαλλαντίῳ προφαίνεται Gr.Nyss.Hom.in Eccl.345.4.
III capaz de fecundar, fecundo
οἱ μὲν οὖν ἐγκύμονες ... κατὰ τὰ σώματα ὄντες Pl.Smp.208e
;
ὅταν τις ἐκ νέου ἐ. ᾖ τὴν ψυχήν Pl.Smp.209b.
Ἐγκύμων, -ονος, ὁ
Encimón , Alciphr.1.17 (tít.), Alciphr. 1. 19 (ambas tít.).
ἐγκυοποιέω
engendrar fig.
αὐτά (los materiales que se queman para obtener el blanco) ἑαυτὰ ὀχεύει, καὶ ἐγκυοποιεῖ καὶ ἀποτίκτει τὸ ζητούμενον ζῶον κατὰ τοὺς φιλοσόφους Zos.Alch.211.8.
ἔγκυος, -ον
I
1 embarazada, encinta
ἔ. ἐοῦσα Hdt.1.5, Hdt.6.131, cf. Eu.Luc.2.5, POxy.267.20 (), PMich.Teb.228.20 (ambos ), D.L.1.94,
Σεμέλη ἔ. οὖσα D.S.4.2, cf. Sch.A.R.1.636a,
ἔγκυον ποιῆσαι γυναῖκα Hp.Nat.Mul.94, cf. Str.10.4.19, I.AI 7.158,
ἐπεὶ δὲ καὶ ἔ. καθέστηκεν ἡ Διονυσάριον BGU 1104.21 (),
γυναῖκες ἔγκυοι Str.4.6.8, cf. D.H.9.22, I.AI 4.278, D.S.1.77,
αὐτὴ (Metis) γενομένη ἔγκυος Apollod.1.3.6, cf. IG 42.121.14 (Epidauro ), Ph.1.147, Vett.Val.353.14, Hsch.,
γαστρὸς ἀπωσαμέναν μόρον ἔγκυον cuando expulsó de su vientre preñada muerte ISmyrna 526.6 (), cf. SEG 28.507 (Tesalia ), GVI 1904.2 (Amorgos ), GVI 1904. 13 (Amorgos )
; la mujer embarazada Plu.2.974d
; preñada
αἱ πέρδικες ... ἔγκυοι γίνονται Arist.HA 541a27,
ἄν ... ἔγκυον ποιήσῃ Arist.HA 630b22,
ἑκατὸν γὰρ εἴκοσιν ἡμέρας ἔ. μένει , Horap.1.11,
ἔγκυον ὕδωρ , Nonn.D.1.88.
2 fecundada, granada
κράστις Arist.HA 595b27.
II preñado, lleno c. gen.
νάρκισσόν τε ... Μελανιππίδου ἔγκυον ὕμνων y el narciso preñado de himnos de Melanípides AP 4.1.7 (Mel.),
πυρὸς ἔ. AP 6.5 (Phil.),
πῶλον εὐόπλου Δαναῶν ἔγκυον ἡσυχίης preñado del bien armado sigilo de los dánaos, AP 9.156 (Antiphil.),
δακρύων ἐγκύους εἶχεν , Ach.Tat.6.7.3, cf. Orac.Sib.11.137,
πίννας ἐγκύους ζωγραφοῦσιν , Horap.2.107.
ἐγκυοφορέω
llevar en el interior, en el seno
ὅταν τὰ φυτὰ τοὺς καρποὺς ἐγκυοφοροῦσιν καὶ ἀνθοῦσιν Steph.in Hp.Aph.2.86.7
; germinar
ὁ ἐπουράνιος λόγος ἐγκυοφορεῖται ἐν σοί Phys.63b.
ἐγκύπτω
I
1 inclinar la cabeza hacia abajo
ἐγκύψας κάτω Ar.Ra.804,
τί γὰρ οἵδε δρῶσιν οἱ σφόδρ' ἐγκεκυφότες; Ar.Nu.191, cf. Th.4.4, Plu.2.159d,
οἱ ... χρηματισταὶ ἐγκύψαντες los usureros que van con la cabeza baja Pl.R.555e, cf. Pl.Phdr.254d, D.C.41.58.2,
ἀνὴρ ... ἐγκεκυφώς hombre encorvado Adam.2.56
; inclinarse sobre
ἐγκύψαντες βιβλίῳ S.E.P.1.45.
2 adelantar la cabeza, asomarse c. giro prep.
καθ' ἃς (θυρίδας) ἐγκύψαντα Pl.R.359d,
ἐγκύψας εἰς τὸν λάκκον LXX Bel 40,
ἐγκύπτοντος τοῦ Θρᾳκός Plu.Alex.12, cf. Str.13.4.14.
3 hacerse ganchudo, agarrotarse
δάκτυλοι ψυχροὶ καὶ μέλανες καὶ ἐγκύπτοντες Hp.Hebd.51.
II
1 fijarse, meditar sobre c. εἰς y ac. de abstr.
ἐγκύψαντες ... ἐς τὰ τῶν πέλας κακά Hdt.7.152,
ἐγκεκύφατε εἰς τὰς ἱερὰς γραφάς 1Ep.Clem.45.2,
εἰς τὰ λόγια τοῦ θεοῦ 1Ep.Clem.53.1, cf. Polyc.Sm.Ep.3.2,
περὶ ... δευτέρας Χριστοῦ ἐλεύσεως Gr.Nyss.M.46.832C,
ἐγκύψωμεν τοῖς εὐαγγελίοις Ast.Am.Hom.13.8.1
; examinar, fijarse en
(μύθους) Anon.Prol.7.37.
2 introducirse, engolfarse
ἐγκεκυφότες εἰς τὰ βάθη τῆς θείας γνώσεως 1Ep.Clem.40.1,
τῇ Πυθαγορείῳ φιλοσοφίᾳ ... ἐγκύψαντες Hippol.Haer.1.25.1,
τῷ βάθει τῆς διανοίας Gr.Nyss.Hom.in Eccl.373.17.
ἐγκυρέω
: [pres. 3a plu. ἐγκυρεῦσιν Heraclit.B 17]
encontrarse en o con, hallarse en c. dat. de abstr.
ὁκοίοισ' ἐγκυρέωσιν ἔργμασιν Archil.212.3,
οἷς καθ' ἡμέραν ἐγκυροῦσι, ταῦτα ... ξένα φαίνεται Heraclit.B 72, cf. Hdt.2.82,
τοῖς προειρημένοις ἐγκυρήσειν Plb.8.1a.5,
μεγίστοις ἐνεκύρησε κινδύνοις Plb.29.22.4, cf. Plb.15.36.6, Cratin.36
; encontrarse, toparse con
στρατῷ Hdt.7.218,
ὅτ[α]ν βασιλεῦσιν ἢ τυράννοις [ἐγ]κυρήσωσιν ὁμοιο[τρόποι]ς Phld.Ir.11.15, cf. Phld.Sign.21.8
;
οἷς πᾶσιν ἐγκυρήσας ἀπειρόκαλον ἡγοῦμαι πάντων μεμνῆσθαι aunque los he leído a todos ellos (los autores) considero de mal gusto mencionarlos a todos Ael.Tact.1.2
; encontrarse en
δυσχωρίαις ἐγκυρήσαντες D.H.3.59.
ἐγκύρημα, -ματος, τό
botín, presa
μισητὸν ... ἐ. γενέσθαι κυσὶ τὸν Πάτροκλον Sch.Er.Il.17.272.
ἐγκύρησις, -εως, ἡ
encuentro, coincidencia, contacto c. gen.
ἐκ τῆς τοῦ χυλοῦ ἐγκυρήσεως Gorg.B 3, cf. Phld.Rh.2.125Aur.,
παρὰ τὰς συνεχεῖς ἢ σπανίους ἐγκυρήσεις S.E.P.1.37
;
BKT 3.30.
ἐγκυριεύω
estar bajo control
ἐγκυριεύσαντος ἀπὸ τοῦ Σαγγάρου χωρίου ἐν<τὸς> τοῦ Ψιλίου ποταμοῦ Callistr.Hist.5.
ἔγκυρμα, -ματος, τό
encuentro, Tz.Comm.Ar.1.24.33.
ἐγκύρτιον, -ου, τό
conducto que forma codo u horquilla
διπλᾶ κατὰ τὴν εἴσοδον ἐγκύρτια ἔχον Pl.Ti.78b, Pl.Ti. 78 cf. c, Pl.Ti. 78 d, Gal.in Pl.Tim.17.2, Gal.in Pl.Tim.22.1.
ἔγκυρτος, -ον
curvado, abombado
ἔ. ἔξω καὶ ἔμπροσθεν Hp.Mochl.1,
τὸ μετάφρενον Hp.Int.47
; encorvado
μικρὸν ἔ. Arist.Phgn.807b30, cf. Vett.Val.105.2
; los contrahechos Arist.Pr.908b29.
ἐγκύρτωσις, -εως, ἡ
curvatura
ἐπὶ μὲν τῶν κώλων κατάγματος μετ' ἐγκυρτώσεως γενομένου Cass.Pr.38.
ἐγκύρω
: [eol. aor. part. nom. sg. masc. ἐγκύρσαις Pi.P.4.282]
encontrarse, toparse c. dat. de n. concr.
φάλαγξι Il.13.145,
ἐνέκυρσε ἀμφοτέρῃσι τῇσι ... μοίρῃσι Σκυθέων Hdt.4.125, cf. Hp.VM 22,
αἳ (νᾶες) ... χαλεποῖς ἐνέκυρσαν ἀήταις Theoc.22.9,
τμητοῖς ὁλκοῖς ἐγκῦρσαι toparse, e.e., enredarse con las bien cortadas bridas S.El.863,
ἰχθύες ἐγκύρσαντες ἀνωΐστοισι δόλοισι Opp.H.3.43
;
ἄτῃσιν Hes.Op.216, cf. Pi.P.1.100,
πρέσβυς ἐγκύρσαις ἑκατονταετεῖ βιοτᾷ anciano que se hubiera encontrado con una vida de cien años, e.e., que tuviera cien años Pi.P.4.282,
δύᾳ B.Fr.25.3
; toparse con
ᾍδαν ἐγκύρσαντες ἀλάμπετον ISmyrna 523.5 ().
ἐγκῡσίχωλος, -ον
cojo desde la cadera, Com.Adesp.169.
ἐγκῠτί
: [-ῑ Archil.119; -ῐ Call.Fr.281]
al ras, hasta la piel, al cero
χαίτην ἀπ' ὤμων ἐ. κεκαρμένος Archil.119,
τὺ δ' ἐ. τέκνον ἐκέρσω Call.Fr.281, cf. Hsch., Sud.
ἔγκυτον
ἐγκύφωσις, -εως, ἡ
curvatura
ταῖς τῶν κατὰ ῥάχιν σπονδύλων ἐγκυφώσεσιν Gal.8.246.
ἐγκωλεός, -ου, ὁ
extremidad
Gloss.2.202.
ἔγκωλον, -ου, τό
nudo, o bien cabo, extremo
τοῦ σχοινίου Hsch.s.u. δαῖμα.
ἐγκωμάζω·
jaranear, ir de parranda, Gloss.3.442, Gloss. 3. 484.
ἐγκωμιάζω
: ἐνκ- Phld.Mus.p.52v.K.
: [formas c. aum. ἐνε- y c. red. ἐγκε- como comp. de ἐν-; perf. sin red. ἐγκωμίακε Sch.Pi.P.4.57]
alabar, elogiar, encomiar c. ac. de pers.
τοὺς δὲ προτέρους ἐκείνους καὶ αἰτίους τῶν κακῶν Pl.Grg.518d, cf. Pl.Grg.519a, Pl.Lg.629c,
ἑαυτόν Aeschin.3.241, cf. D.61.19, Aeschin.3.86, Plb.5.49.4, Aristid.Pro.159.11,
τοὺς μονάρχους Plb.8.8.7,
ἐνκωμιάζουσι μέλεσι καὶ ῥυθμοῖς συνεχίζοντας ὑπεράθλους ὄντας Phld.Mus.p.52v.K.,
ἀνὴρ δὲ δοκιμάζεται διὰ στόματος ἐγκωμιαζόντων αὐτόν LXX Pr.27.21,
ἐγκωμιάζει δὲ τοὺς ἐν πολέμοις ἀριστεύσαντας Ἀθηναίων , D.H.Dem.1.1,
Βροῦτον Plu.Publ.10, cf. Plu.2.492c, D.S.1.48, Demetr.Eloc.120, D.L.10.5,
ἐγκωμιασθεῖσα ὑπό τε ἀνδρῶν καὶ γυναικῶν Hdt.5.55,
ὁ Ἔρως οὐ πᾶς ἐστι ... ἄξιος ἐγκωμιάζεσθαι Pl.Smp.177c
;
ἐγκωμιάζεις μὲν αὐτοῦ τὴν τέχνην Pl.Grg.448e, cf. X.Cyr.5.3.3,
τὴν δημοκρατίαν Isoc.7.71,
(συνθήκας) D.15.29,
τοὺς λόγους Aeschin.2.41, cf. Epicur.Nat.14.41.5,
τὸ ἱερὸν (τὸ ἐν Δήλῳ) ἐγκωμιάζει οὗ ἂν ἀφίκηται IG 11(4).573.11 (Delos ),
αὐτήν (χώραν) Str.15.1.34,
ὀφθαλμούς Ph.2.23,
τὴν πρόνοιαν Arr.Epict.1.6.1,
περὶ ἑκάστου ἐγκωμιαζομένου Pl.Smp.198d, cf. Pl.Smp.177c,
στόμα συνετοῦ ἐγκωμιάζεται ὑπὸ ἀνδρός LXX Pr.12.8, cf. Ph.2.164
;
ἐγκωμιάσεσθαι τὸν Ἔρωτα Pl.Smp.198d,
τὸ κάλλος ... ἐγκωμιάσεται Aeschin.1.133
; alabar por
τὸν Αἰνείαν κατὰ τοῦτ' ἐνεκωμίασε, κατὰ τὴν τοῦ φόβου ἐπιστήμην alabó a Eneas por esto, por la habilidad en la huida Pl.La.191b,
σε ἐπὶ σοφίᾳ Pl.Euthphr.9b,
αὐτὸν περὶ τὴν μάχην Pl.Tht.142b,
ἐκ τούτων ... τὴν Σπάρτην Isoc.12.111,
ὅσους ... ἐγκωμίακε κατ' ἀρετήν Sch.Pi.P.4.507
;
ταῦτα δὲ καὶ ἄλλα τοιαῦτα ἐγκωμιάζουσιν δικαιοσύνην alaban a la justicia (con) éstas y otras alabanzas tales Pl.R.363d,
πολλὰ μὲν Φίλιππον ἐγκωμιάζοντες D.18.213
; pronunciar un encomio o panegírico Phld.Vit.8B.,
σὲ ... αὐτὸν ἐγκεκωμιασκότα tú que has pronunciado un encomio personalmente Luc.Charid.2,
μαθὼν ἐγκωμιάζειν Philostr.VS 617
; ser elogiado en un encomio o panegírico Phld.Vit.fr.14B., D.S.4.7
;
ὁ ἐγκωμιάζων el encomiasta Luc.Hist.Cons.7, cf. Hsch.
ἐγκωμιαστέον
hay que elogiar
θεοὺς ἐ. Hermog.Prog.7, cf. Ph.Bel.58.36, Phld.Rh.1.219, S.E.M.2.101, Men.Rh.346.
ἐγκωμιαστής, -οῦ, ὁ
encomiasta, panegirista
τοῦ βασιλέως Str.15.1.68,
μιᾶς (πόλεως) Plu.2.605a,
SEG 3.339 (), SEG 32.502 (ambas )
; adulador
ἐγκωμιαστὴν ποιεῖ τὸν βασιλέα δημότου Synes.Regn.13,
τοῦ γυναίου Bas.Sel.Or.M.81.281B,
κόλαξ, ὁ μετὰ θαυμασμοῦ ἐ. Hsch.s.u. θώψ.
ἐγκωμιαστικός, -ή, -όν
I
1 hábil para el encomio
ἥκιστα τῶν ῥητόρων οἱ περιπαθεῖς ἐγκωμιαστικοί Longin.8.3.
2 encomiástico
λόγος Anaximen.Rh.1421b9,
ἀποφάσεις αὐτοῦ περὶ Φιλίππου Plb.8.11.2,
τόποι D.H.Rh.5.3,
ἰδέα D.H.Rh.8.9,
λέξις Ph.2.31,
τρόποι Aristid.Quint.30.7
; encomio, género encomiástico Plu.2.743d, D.L.7.43.
II de forma encomiástica, encomiásticamente Poll.4.26,
ταῦτα διηγηματικῶς, οὐ ἐ. συνεγράψαμεν Thdt.H.Rel.21.35.
ἐγκωμιαστός, -οῦ, ὁ
encomiasta
ὁ ἐπαινῶν ἐ. Ph.1.453.
ἐγκωμιογράφος, -ου, ὁ
escritor de encomios o panegíricos gener. poéticos Corinth 8(1).14.87 (), Artem.1.56, IEphesos 1104A.9 (), IAphrodisias 3.52.1.1.6 (),
λογικὸς ἐ. escritor de encomios en prosa, SEG 38.1462.40 (Enoanda ),
ἐ. εἰς Μούσας SEG 31.514.12 (Tespias ),
εἰς Ἔρωτα καὶ Ῥωμαίους SEG 29.452.10 (Tespias ),
εἰς τὸν αὐτοκράτ[ο]ρα IG 7.1773.11 (Tespias ).
ἐγκωμιολογικός, -ή, -όν
encomiológico, e.e., perteneciente al género encomiástico
, Heph.15.10,
, Tz.Metr.Pind.50.18, cf. Sch.Pi.O.3T., Sch.Pi.I.1T.
ἐγκωμιολόγος, -ου, ὁ
encomiador, panegirista, autor de encomios en prosa IG 12(9).94 (Taminas ).
1 ἐγκώμιος, -ον
I encomiástico, triunfal de composiciones musicales
μέλεα Pi.O.2.47,
ὕμνοι Pi.P.10.53,
ἀείδετο ... τὸν ἐγκώμιον ἀμφὶ τρόπον resonaba el santuario con la música triunfal Pi.O.10.77,
στεφάνων ἐ. τεθμός , Pi.O.13.29,
λόγος Eust.1919.19, cf. Eust.1493.11.
II
1 encomio, alabanza, elogio como género poét. de celebración de victorias deport.
ἐγκώμιά τε ποιοῦντες ᾔδομεν τὸν ἡττώμενον νενικηκότα Pl.Lg.822b, cf. Pl.Ly.205c, Pl.Io 534c,
ἰσθμιακὰ λαβόντες ... ᾄδομεν ἐς τὸν δεσπότην ἐ. Ar.Fr.505,
(Πίνδαρος ὁ ποιητής) γέγραφε δὲ βιβλία ἑπτακαίδεκα ... φέρεται δὲ καὶ ... ὑπορχημάτων β', ἐγκώμια, θρήνους Vit.Pi.p.3.9, cf. Chamael.31.24, Sch.Pi.O.2.39a,
εἰς ἐμαυτὸν καὶ τὸν υἱὸν τουτονὶ ... ᾀστέον μοὐγκώμιον Ar.Nu.1205
; alabanza ya sea en prosa o en verso
ἐγκώμια κεκοινωνημένα εὐχαῖς ᾄδοιτ' ἂν ὀρθότατα Pl.Lg.801e, cf. Pl.Smp.177a, Isoc.4.186,
ἐ. λογικόν encomio en prosa, IOropos 526.11 (), Corinth 8(1).19.3 (), Corinth 8(1).19. 7 (),
ἐ. εἰς τ[ὸν θ]εὸ[ν κ]αταλογάδην IOropos 521.8 (), cf. IOropos 524.3 (ambas ),
ἐ. ἐπικόν encomio en versos épicos, IOropos 526.13 (),
εἰς τὸν Ἀπόλλ[ωνα IG 12(9).91 (Eretria ),
(ῥήματα) ἐπ' ἐγκωμίων verbos de alabanza A.D.Synt.284.18
;
παλαιῶν ἀνδρῶν ἀγαθῶν Pl.Prt.326a,
τῆς αὑτοῦ γυναικός Thphr.Char.3.2,
τῆς πόλεως Lycurg.75,
ὑμῶν D.18.207, cf. Posidon.69,
Ῥωμαίων ἢ Καρχηδονίων Plb.9.9.9, cf. D.S.11.11, Philostr.VS 579,
τῶν ... πεπραγμένων Aeschin.1.140,
ἡσυχίας Chio 16.7,
ἐπιτηδευμάτων καὶ τεχνῶν Men.Rh.332
;
τὸ σὸν ἐ. Hymn.Is.8 (Maronea)
;
περὶ αὐτῆς (τῆς Ἑλένης) Isoc.10.14,
καθ' ὑμῶν ἐ. D.6.10,
πρὸς υἱόν Men.Fr.602,
ὑπὲρ τῆς εὐνοίας Μαρδοχαίου ἐν ἐγκωμίῳ LXX Es.2.23,
εἰς ἀρετήν Amph.Seleuc.49,
εἰς δὲ ἀνθρώπους ἐγκώμια op. εἰς θεούς Procl.Chr.35
;
σιλούρῳ συγγράφειν ἐ. Com.Adesp.1146.6,
ταῖς ἐπὶ πέρατα παρθενίας ἐλθούσαις τὰ ἐγκώμια ψάλλει Meth.Symp.152, cf. Vett.Val.164.9
;
Ὁμήρου ἐ. εἰς Μίνων el elogio que Homero hace de Minos Pl.Min.319c
;
Ἑλένης ἐ. Gorg.B 11 (tít.),
ἐ. πενίας Prodic.B 4 (ap. crít.),
φακῆς ἐ. , Demetr.Eloc.170, cf. Luc.Musc.Enc.tít., Luc.Patr.Enc.tít.,
ἐ. εἰς Ἠλείους Gorg.B 10 (tít.)
;
τὸ ... ἐ. λόγος τοῦ καθ' ἕκαστον ἔργου, ὁ δ' ἔπαινος <τοῦ> ... καθόλου Arist.EE 1219b15, cf. Arist.Rh.1367b26
;
dif. de θρῆνος X.Ages.10.3
;
τὸν μὲν ὕμνον εἶναι θεῶν, τὸ δὲ ἐ. θνητῶν Aphth.Prog.8.
2 motivos, objetos de encomio ref. a abstr., c. gen. subjet.
ἀπραγμοσύνη ... ἦν καὶ ἠρέμια τὰ θαυμαστὰ ... ἐγκώμια φιλοσόφων Chio 3.5.
2 ἐγκώμιος, -ον
propio de la aldea, vecinal
χρῆμ' Hes.Op.344
; vecino de una aldea St.Byz.s.u. κώμη.
Ἐγκώμιος, -ου, ὁ
Encomio
, Sud.s.u. Πρατίνας.
ἐγκών, -ῶνος, ὁ
articulación sinón. de ἀγκών según Crisipo
ἀπὸ τοῦ ἐγκεῖσθαι τῷ ἑτέρῳ ὀστέῳ τὸ ἕτερον Chrysipp.Stoic.2.47.
ἐγκώπαια·
τὰ περιδέρραια Sud.
ἐγκωπή, -ῆς, ἡ
impedimento, estorbo Hsch.
ἔγκωπος, -ον
1 de remos
ναῦς Hdn.Epim.186.12.
2 parte del casco donde se encuentran los remos, zona de los remos , Callix.1 (p.162).
ἐγκωφόω
enmudecer, no decir nada
(Δαβίδ) ἐγκεκώφωκε Thdt.Anc.Hom.SMV et Sym.M.77.1389D.
ἐγλ-
v. ἐκλ-.
Ἔγλα, -ης, ἡ
Egla
, LXX Nu.26.37, LXX Io.17.3.
ἔγλασας·
ὑπέμεινας Hsch.
Ἐγλών, -ῶνος, ὁ, ἡ
: Ἐγλώμ Eus.Onomast.p.84.23
Eglón
1 , I.AI 5.186.
2 , Eus.Onomast.p.84.23
ἔγμα
v. ἔχμα.
ἕγμεινος
ἔγμεν·
ἔχειν Hsch.
Ἐγνατία, -ας, ἡ
Egnatia o Ignacia
1 , Str.6.3.7, Str. 6.3. 8, Ptol.Geog.3.1.13.
2 , Plb.34.12.2a, Str.7.7.4, Str. 7.7. 8, fr.10, Str. 7.7.8, fr. 13, Str. 7.7. fr. 21.
Ἐγνάτιος, -ου, ὁ
Egnatio o Ignacio, nomen romano de una familia de origen samnita
1 , App.BC 1.40, App.BC 1. 41, App.BC 1. 45.
2 , Plu.Crass.27.
3 , Tac.Ann.16.32, D.C.62.26.1.
ἐγνωσμένως
adv. sobre el part. perf. med.-pas. de γιγνώσκω con conocimiento, con razón
ἐ. ἀπὸ τῶν παρακολουθούντων εἰς τὸν ζῳδιακὸν κατέρχεται Sch.Arat.167, cf. Greg.Cor.de comp.105.
ἐγξέω
arañar, raspar c. dat. instrum.
ἐάν τις ἐγξέσῃ θάμνοις ἑλείοις E.Fr.298 (cj.),
μετὰ χαλκοῦ κονδύλου τοῖς πίναξι τῶν ζωγράφων ἐγξέειν καὶ γράφειν Sch.Od.3.438.
ἐγξηραίνω
I desecar por completo
(φθόεις) Hp.Mul.1.104.
II
1 quedarse seco
συμβαίνει ... τὰς ἐκ γενετῆς (φλέβας) ἐγξηραίνεσθαι Hippiatr.20.4.
2 agarrotarse , Sch.Nic.Th.785.
ἔγξιφος, -ον
que tiene espada
, Sch.D.T.465.11.
ἔγξυλος, -ον
hecho de leña
πυραί Tz.H.10.495.
ἐγξύρω
: [-ῠ-]
afeitar
κεφαλήν Tz.H.3.515.
ἐγξύω
desmenuzar, echar ralladuras de
ποίην θαψίης Hp.Int.42,
εἰς μέλι ἐγξύσας καὶ ἔλαιον (τὴν ἀριστολοχίαν) echando ralladuras de aristoloquia en miel y aceite Thphr.HP 9.13.3.
Ἐγρά, -ᾶς, ἡ
: Ἔγρα St.Byz.s.u. y St.Byz.s.u. Ἰάθριππα; Αἴγρα y Νεγράν Ptol.Geog.6.7.29
Egra , Str.16.4.24, Ptol.Geog.6.7.29, St.Byz.s.u. + St.Byz.s.u. Ἰάθριππα
ἐγραμένος
ἔγραπεν
ἔγρατται
ἔγραττο
ἐγ(ρέγιος), -ον
lat. egregius, egregio
ὁ ἐ. κόμ(ης) τῶν καθωσιομέν(ων) δομε(στικῶν) dud. en IEphesos 1336.2 ().
ἐγρεκύδοιμος, -ον
: [-ῠ-]
instigador del combate epít. de dioses,
, Hes.Th.925, Lamprocl.1(b), Luc.Trag.98, Orph.L.586, Nonn.D.36.21, Sch.Er.Il.13.128,
, Q.S.1.180,
, Nonn.D.32.164, Nonn.D.33.156
; que da la señal de combate, que incita al combate
μυγδονίς Nonn.D.13.505,
σύριγξ Nonn.D.14.404,
κτύπος Nonn.D.36.206,
μέλος Nonn.D.39.125.
ἐγρεμάχας,
: [-ᾰ-]
instigador del combate , S.OC 1054.
ἐγρεμάχη, -ης, ἡ
: [-ᾰ-]
instigadora del combate epít. de Atenea h.Cer.424, Phoronis 6, IG 13.617 (), IG 13. 878 (), Lindos 177.4 ().
ἐγρέμοθος, -ον
: [gen. -οιο Nonn.D.35.98; plu. dat. -οισιν Nonn.D.24.335]
que incita a la refriega
φωνή Nonn.D.20.43,
ἄρης Nonn.D.35.98,
ὄνειροι Nonn.D.24.335, cf. Nonn.D.25.50, Nonn.D.34.175.
Ἔγρεμος, -ου, ὁ
Egremo
, Sch.Er.Il.18.483-606.
ἔγρεο
ἐγρεσίκωμος, -ον
: [-ῐ-]
inductor de la orgía epít. de Dioniso AP 9.524,
δαίμονες Gr.Naz.M.37.444A.
ἐγρεσίοικος, -ον
que levanta casas , Man.4.325.
Ἐγρέτιος, -ου, ὁ
: [gen. -οιο Nonn.D.30.309, Nonn.D. 30. 314]
Egrecio , Nonn.D.30.306, Nonn.D.30.309 + Nonn.D.30.314
ἔγρετο
ἐγρήγορα
ἐγρηγοράω
: [sólo pres. formado sobre ἐγρήγορα, part. c. diéct. ἐγρηγορόων Od.20.6]
estar despierto
Ὀδυσεὺς ... κεῖτ' ἐγρηγορόων Od.20.6
ἐγρηγορέω
despertarse
οἱ ἐξονειρωγμοὶ ... ἐγρηγοροῦσι ... μετὰ πόνου Arist.Pr.877a9,
ὁ μὴ εἰς σοφίαν ἐγρηγορῶν Clem.Al.Paed.2.2.27, cf. Arr.Epict.4.1.47, Corp.Herm.9.2.
ἐγρηγόρησις, -εως, ἡ
hecho de mantenerse despierto, vigilia Origenes M.12.1128A, Cyr.Al.M.70.1072A.
ἐγρηγορητεί
en vela Choerob.172.
ἐγρηγορήτως
alerta, estando despierto
ὀνειροπολεῖν ἐ. Et.Gud.s.u. ὀνείρωξις.
ἐγρήγορθ-
ἐγρηγορικός, -ή, -όν
I
1 propio del estado de vigilia
πράξεις Arist.Somn.Vig.456a28, cf. Arist.Somn.Vig. 456a 25,
κινήσεις Arist.Diu.Som.463a9, cf. Them.in PN 23.12
;
εἰ ... ὁτιοῦν ἀναγκασθεῖεν ἐγρηγορικὸν διαπράξασθαι si se vieran obligados a hacer lo que hacen cuando están despiertos Gal.10.493.
2 bien despierto, alerta, vigilante
ἐγρηγορικοῦ τινος ποιμένος ἐπιστασίᾳ Basil.Ep.28.2.41.
II despierto, en vela
κατακλίναντα ἡσυχάζειν ἐ. Orib.7.26.155.
ἐγρήγορος, -ον
1 despierto, vigilante
πρόσωπον op. ὑπνηλός Adam.2.28,
οἱ ἐγρήγοροι los vigilantes Apoc.En.1.5, Apoc.En.10.7, A.Phil.8.11,
, Clem.Al.Paed.2.9.81,
ἄγγελοι Clem.Al.Paed.2.9.79.
2 en alerta
ἐ. δοκεῖν ὁρᾶν καὶ ἀκούειν Them.in PN 36.18, cf. Mich.in PN 70.2,
ἐὰν ... φυλάσσῃ τὴν ἑαυτοῦ αὐλὴν ἐ. Eu.Luc.11.21 en Basil.M.30.453C.
ἐγρηγορότως
despierto, en vela
οὐ μόνον ἐξ ὀνείρων ἐμαντεύετο, ἀλλὰ καὶ ἐ. θεοὺς ὁρᾶν ὑπεκρίνετο D.S.34/35.2.5
; con atención, en alerta
ἀκούειν Plu.2.32a,
ἐ. ἐχάλασεν Porph.Plot.9, cf. Eus.HE 5.16.8, Basil.M.31.208B.
ἐγρηγόρσιος, -ον
que despierta, que espabila
, Pherecr.237.
ἐγρήγορσις, -εως, ἡ
estado de vigilia, de alerta
op. ὕπνος Hp.Hum.9, Arist.HA 536b24, Onas.10.11, D.Chr.3.85, Gal.5.466, Porph.Sent.25, Alex.Aphr.Febr.27.2
;
ἐγρηγόρσει χρῆται ὁ νοῦς Ph.1.71, cf. Plot.6.8.16, Thdt.H.Rel.24.5,
περὶ ἐγρηγόρσεως , Artem.1.10,
, Orib.6.4,
, Orib.6.6.
ἐγρηγορτέον
hay que mantenerse despierto
ἐ. δὲ καὶ ἐπὶ τροφῇ ... καὶ ποτῷ Antyll. en Orib.6.6.3.
ἐγρηγορτί
en alerta
ἐ. σὺν τεύχεσιν ἥατο πάντες Il.10.182.
Ἐγρηνός, -οῦ, ὁ
egreno , St.Byz.s.u. Ἔγρα.
†ἐγρήσασα·
μαθοῦσα Hsch. (aunque quizá ἀγρήσασα· λαβοῦσα cj., v. ap. crít.).
ἔγρησις, -εως, ἡ
vigilia, vela Hp. en Gal.19.95.
ἐγρήσσω
velar, vigilar
πάννυχοι ἐγρήσσοντες Il.11.551, Il.17.660,
τίπτ' αὖτ' ἐγρήσσεις; Od.20.33, Od. 20. 53, h.Merc.242,
κάτυπνον οἶδας ἐγρήσσειν Hippon.208, cf. Trag.Adesp.664.21, A.R.2.308, A.R.4.1124, Aret.CA 1.1.13, Nonn.D.31.160, Nonn.D.34.23,
νόος αἰὲν ἐγρήσσει πανάϋπνος Opp.H.2.659, cf. Opp.H.3.46.
†ἐγρῆτα·
παρακαταβολὴν ἢ δίκης ἢ κρίσεως Hsch.
ἐγροάς·
στόμα ἢ πόρου Hsch., cf. ἐκροή, ἔκροια.
ἐγρυπνεῖ·
ἀγρυπνεῖ Hsch.
ἔγρω
: [sólo pres., para otros tiempos v. ἐγείρω]
1 despertar
τινά Call.SHell.288.67.
2 despertarse, levantarse
ἔγρεσθε ... πρὸς φυλακάν E.Rh.532,
ἔγρονται δ' εἰς βοτάναν ... πώλων συζυγίαι E.Fr.73D.,
ἔγρηνται· ᾕρηνται Hsch.
; acrecentarse, elevarse
ἔνθα τότ' ἰχθυβόλων θράσος ἔγρεται Opp.H.5.241.
ἐγχάλασμα, -ματος, τό
aflojamiento, relajación
, Euc.Opt.22.
ἐγχαλάω
1 relajar, reblandecer en v. pas.
ἡ ὑγρότης εὐχυμότερα ποιεῖ καὶ τροφιμώτερα τῷ ἐγχαλᾶσθαι τὰ ἐντός Erasistr.139,
τοῦ δέρματος ἐγχαλωμένου Antyll. y Heliod. en Orib.44.5.4.
2 aflojar, dejar de lado, abandonar ciertas prácticas,
ἐπανίημι Sch.D.2.196
; modular
«κάμπτειν τὴν φωνήν» ἐγχαλᾶν Sch.rec.Ar.Nu.969g (p.380).
ἐγχαλίδες·
διαπεπαρμένοι ἥλοις Hsch.
ἐγχᾰλῑνόω
1 embridar, poner el bocado o freno
τοὺς ἵππους Plu.Eum.9, cf. Plu.Sull.29, Babr.76.14,
τοὺς ἐλέφαντας Luc.Bacch.3,
, X.An.7.2.21, X.An.7.7.6, Plu.2.830e,
(Αἰγυπτίους) τὰ στόματα ἐγκεχαλινωμένους , Hdt.3.14
; refrenar, reprimir
ἐγχαλινώσει τὴν ῥύμην καὶ φορὰν τοῦ πάθους Ph.1.117, cf. Ph. 1. 142,
ἐγκεχαλινωμένον τῇ ὀλιγαρχίᾳ τὸν δῆμον Plu.Lys.21,
ὀργὴ δὲ ἐγκεχαλινωμένη τῷ λόγῳ Them.Or.17.214d.
2 tomar forma de bocado o freno unas venas
ἐγκεχαλίνωνται περὶ τὰ ὦτα (τῆς καρδίης) Hp.Oss.19.
ἔγχαλις·
νέον ἄκρατον Hsch.
ἐγχαλκεύω
grabar en bronce
πόλεις ... ἐν τῇ ἀσπίδι Heraclit.All.49
;
φρόνημα τὸ νεανικὸν καὶ φιλόθεον Cyr.Al.M.74.381B.
ἔγχαλκος, -ον
I
1 adinerado
μαστιγία<ς> ἔγχαλκος ἀφόρητον κακόν un bribón digno de azotes adinerado es un mal insufrible Men.Mon.492,
γραῖα AP 11.425.
2 que se paga con dinero, que está a la venta
ᾠά Ath.584e.
II
1 con sabor a cobre , Dsc.5.103, Orib.13.δ.
2 cuprífero
Σαρδιανὸς μόλιβδος Anon.Alch.377.14.
ἐγχανδάνω
reprimir, contener
ἁλίκα χ' ὕμ' ἐγχά[δῃ Epich.113.4.
ἐγχανεῖ
ἐγχάνοι
ἐγχαραγή, -ῆς, ἡ
incisión, escritura
γράμματος ἐ. Acac.B.Ep.Max.p.162.
ἐγχάραγμα, -ματος, τό
1 carácter inciso, e.e., letra
δέχου ... θεῖα ἐγχαράγματα Rom.Mel.23.ιαʹ.1.
2 incisión, marca , Sch.Lyc.780.
ἐγχαρακτέον
hay que practicar escaras
αὐτὴν ἐ. τὴν γλῶτταν Paul.Aeg.3.27.1.
ἐγχάραξις, -εως, ἡ
: [jón. gen. -ιος Aret.CD 1.2.10]
: ἐνχ- ITralleis 120.7 ()
I
1 escarificación Apollon. en Orib.7.19 (tít.), Gal.11.321 (tít.),
πολλοὶ τῆς ἐγχαράξιος οἱ τρόποι Aret.CD 1.2.10,
ὠφελεῖ δὲ ἡ ἐ. καὶ ὀφθαλμούς Gal.11.322.
2 acción de grabar, grabadura sobre piedra
ἐπὶ τῆς ἐγχαράξεως τῶν ἐνγράφων responsable de grabar los textos, ITralleis 120.7 ()
3 acción de golpear, aporreo
τυμπάνων Plu.2.56e.
II
1 escrito, texto , Origenes Pasch.50.1.
2 surco Sch.A.R.3.413b,
, Sch.Er.Il.4.454,
, Phot.α 2842.
ἐγχαράσσω
: át. -ττω
: [lesb. aor. inf. pas. ἐνχαράχθην IG 12(2).67.13 (Mitilene )]
I
1 grabar, inscribir textos sobre diversas superficies, gener. c. dat. o rég. prep.:
a)
(τὴν ὠνήν) ἐς τὸ ἱερόν FD 6.137.14 (), cf. FD 6. 124.11 (ambas ),
στήλαις ... τὰς ὁμολογίας D.H.2.55, cf. IG 22.1088.45 (),
κατὰ τῶν λίθων ... γράμματα Plu.Them.9, cf. IG 9(1).61.54 (Dáulide ),
ἐν στήλαις ... μου τὴν γνώμη[ν IEphesos 3803d.16 (), cf. Eus.HE 10.2.2,
(τὸ δὲ ψάφισμα τόδε) ἐνχαράχθην ... ἐς στάλλαν IG 12(2).67.13 (Mitilene ), cf. SB 8267.42 (),
ἐπί τινος μνήματος ἀσύμφωνα ἐγκεχαραγμένα στοιχεῖα Vit.Aesop.G 78,
ὅσα δεῖ ... πράσσειν ... τῇδε τῇ στήλῃ ἐνκεχάρακται IPDésert 67.6 (Coptos ), cf. SEG 39.456.21 (Tespias ),
τῆς ἐπιγραφῆς ἐνκεχαραγμένης τῇ σορῷ ISmyrna 246.4 (),
ἥπερ (κρίσις) ... ἐν τῷ ἱερῷ ... ἐνκεχαραγ[μένη ἐστίν FD 4.295.5.2 (),
τὰς παρανόμως ἐνκεχαραγμένας (ἐπιγραφάς) ἐκκολάψαι διὰ τοῦ δαμοσίου Sokolowski 3.174.10 (Calimna )
;
οὐδενὶ ἐξέσται ... ποιῆσαί τι ὑπεναντίον τοῖς ἐνκεχαραγμένοις IEphesos 2299B.8 ();
b)
προμαντείαν εἰς τὸν αὐτὸν λύκον Plu.Per.21,
πλάκαν ἐς μολιβῆν ... ἐνχάραξον ὃ βούλει γενέσθαι PMag.7.433, cf. SB 4224.27 (),
ἃς (πράξεις) ἀπέλιπεν ἐπὶ Ῥώμης ἐγκεχαραγμένας χαλκαῖς στήλαις δυσίν Mon.Anc.Gr.tít.,
εἰς δ[έλ]τον χαλκῆν γράμματα ἐνκεχαραγμέ[να ἔστω FD 4.37B.25 ();
c)
τοὺς ἄξονας, οἷς ἔμελλε Σόλων τοὺς νόμους ἐγχαράξειν Plu.2.779b,
ἐν ξυλίνοις δέλτοις ... τοῦτο Wilcken Chr.281.44 (),
κιβωτὸς ξυλίνη ... ἐνκεχαραγμένα ἔχουσα ὀνόματα ἀρχ[όν]των ID 1426B.2.107 ();
d) escribir
τοῖς αὐτοῖς βιβλίοις πρᾶγμα παράνομον Stud.Pal.20.86.18 (), cf. Manes 60.11,
, Aristaenet.1.10.31.
2 grabar, imprimir
a)
ναῦς ἐγκεχαραγμένας τοῖς τάφοις Philostr.VA 1.24,
ταλαμῶνι ... ἔχοντα (sic) ἐνκεχαραγμένους στεφάνους IApameia 116.3,
ἔχουσι δὲ ἐπὶ τῇ δημοσίᾳ σφραγίδι τὸν ἕσπερον ἀστέρα ἐγκεχαραγμένον Str.9.3.1,
σημεῖον δέ οἱ ἦ βοὸς κεφαλὴ ἐγκεχαραγμένη Arr.An.5.19.5, cf. Aristox.Fr.87,
POxy.1680.12 (),
τῶν ἐν ἑκάστῃ πόλει θεῶν τὰ παράσημα ... τοῖς πλοίοις PBeatty Panop.2.209 ();
b)
ἐνεχάραξε τὸ θεῖον αὐτῷ Ps.Archyt.Pyth.Hell.44.8,
ἡμῖν τὸ τῆς ... θεότητος κάλλος Cyr.Al.Luc.1.118.25,
τὰς συμβουλίας τῇ ψυχῇ Them.Or.8.104d;
c)
τῶν νομισμάτων τοῖς παλαιοτάτοις βοῦν ἐνεχάραττον Plu.Publ.11,
Μιτυληναῖοι μὲν Σαπφὼ τῷ νομίσματι ἐνεχαράξαντο Poll.9.85, cf. D.C.44.4.4,
νόμισμα καινὸν κόψαι ἐγκεχαραγμένον τῇ μὲν τοῦ Γλύκωνος, κατὰ θάτερα δὲ τοῦ Ἀλεξάνδρου acuñar nueva moneda con la efigie, por un lado, de Glicón, y por el otro, de Alejandro Luc.Alex.58,
δραχμαὶ γράμμασιν Ἑλληνικοῖς ἐγκεχαραγμέναι ἐπίσημα τῶν μετ' Ἀλέξανδρον βεβασιλευκότων Peripl.M.Rubri 47.
3 alistar, enrolar
τοῦτο δὲ ἀποτίσαντες εὐθὺς ἐγχαράττονται ἀνεξετάστως Agath.5.15.5.
4 sangrar, hacer una incisión en
δρεπάνῳ ... τὸ πρέμνον ἐγχαράξομεν haremos una incisión con la podadera en el tronco Gp.5.38.2,
συλλέγεται δὲ ὁ ὀπὸς ἐγχαρασσομένης τῆς ῥίζης Dsc.3.80.1.
5 escarificar, sajar
μέρη τοῦ σώματος ... φλεγμαίνοντα Gal.11.321, cf. Antyll. en Orib.7.16.3.
II hacer grabar, mandar grabar
(ἄγκυρα) ἣν Σέλευκος ἐνεχαράττετο τῇ γλυφῇ el ancla que Seleuco había hecho grabar en su sello real Clem.Al.Paed.3.11.59.
ἐγχᾰρίζομαι
1 regalar
τέκνῳ ζωήν AP 9.114 (Parmen.) (cj.).
2 ser grato, ser del agrado en imprecaciones
τίς δὲ τούτους ἠδίκησε ἐνκεχαρισμένος ἤτω εἰς αὐτὰ τὰ νέκυεια el que causó agravio a estos despierte el interés de los propios muertos, RECAM 2.362 (),
εἰς βασίλισσαν Δήμητρα RECAM 2.129.2 (), cf. RECAM 2.129. 24 ().
ἐγχάσκω
: ἐνχ- Aristo Phil.14.8
: [fut. contr. 3a sg. ἐγχανεῖ Ar.V.1349; aor. opt. 3a sg. ἐγχάνοι Ar.Ach.1197]
1 abrir la boca, estar boquiabierto ante
ἐξόπισθε ... ἐγχάσκει τὴν γλῶσσαν †ελων va detrás con la lengua fuera Call.Fr.191.82,
εἰς αὐτὴν (γυναῖκα) ἐγκέχηναν LXX 1Es.4.19,
ἐγχανὼν τῷ πλακοῦντι , Alciphr.3.39.1,
πρὸς τὴν σελήνην τρὶς ἐγχανὼν προσεύχεσθαι Luc.Icar.13.
2 reírse, burlarse de c. dat.
ταῖς ἐμαῖς τύχαισιν Ar.Ach.1197,
κἀγχανεῖ τούτῳ (τῷ πέει) Ar.V.1349, cf. Ar.V.721,
ἐγχ]άσκοντα τῇ 'μῇ μωρίᾳ S.Fr.314.353 (cj.),
προσέχειν μὲν διαλεγομένῳ καὶ ἐνχάσκειν Aristo Phil.14.8,
ἰδιώταις ἀνθρώποις ἐγχανών Luc.Peregr.13,
ἄπεισί σοι πλατὺ ἐγχανών Luc.Merc.Cond.14,
ἐγχανὼν τεθνήξεις te morirás riéndote (de mí), Ar.Nu.1436
;
ἐγχανεῖται τῇ πόλει Ar.Eq.1313,
οὐ ... ἐμοῦ ζῶντος ἐγχανοῦνται mientras yo viva no se reirán (de mí), Ar.Lys.271
;
κοὐκ ἐγχανεῖται σ' ἐξαπατῶν Ὑπέρβολος Hipérbolo no se reirá después de haberte engañado Ar.V.1007,
μὴ γὰρ ἐγχάνοι ποτὲ μηδέ περ γέροντας ὄντας ἐκφυγὼν Ἀχαρνέας Ar.Ach.222.
ἐγχάσσω
: át. -ττω
permanecer, quedarse Hsch.s.u. αὐχάττειν.
ἐγχαυνόομαι
1 ensoberbecerse
τῇ μαρτυρίᾳ ταύτῃ ἐγχαυνωθεῖσα Gr.Nyss.Hom.in Cant.249.7.
2 hacerse vacuo, banal
ἡ ψυχὴ ... τοῖς τοιούτοις πάθεσιν ... ἐγχαυνωθεῖσα Gr.Nyss.Pss.33.20, cf. Gr.Nyss.Pss.87.3.
ἔγχαυνος, -ον
banal, Tz.Comm.Ar.1.175.4.
Ἐγχέ(h)ᾱς
e-ke-a.
ἐγχέζω
: [perf. ἐγκέχοδα]
cagarse encima abs.
τί δέδρακας; ἐγκέχοδα Ar.Ra.479, cf. Gloss.3.402.
;
κἀγκεχόδασίν μ' οἱ πλουτοῦντες se me cagan los ricos (de miedo), Ar.V.627.
Ἐγχεhιάτας
e-ke-i-ja-ta.
ἐγχειβρόμος, -ον
que hace resonar la lanza
κόρα , Pi.O.7.43.
ἐγχειγάστωρ, -ορος, ὁ
el que vive de la lanza Zonar.598 (pero quizá l. ἐγχειρογάστωρ q.u.).
†ἐγχεῖδαι·
τηρηταὶ δανείων Hsch.
ἐγχείη, -ης, ἡ
: [plu. gen. ἐγχειάων Il.5.167; dat. ἐγχείῃσι(ν) Il.2.818, Q.S.1.523]
1 lanza
βῆ ῥ' ἴμεν ... ἀνὰ κλόνον ἐγχειάων Il.20.319,
οὐδὲ διαπρὸ ἤλυθεν ἐ. y la lanza no llegó a atravesarlo, Il.12.405,
οὐ γὰρ ... μαίνεται ἐ. pues no ansía la locura del combate la lanza, Il.16.75,
ἐ. ... ἔστη la lanza quedó clavada, Il.20.279,
κέκαστο δὲ πάντας Ἀχαιοὺς ἐγχείῃ y por su lanza destacaba entre todos los aqueos Tideo Il.14.125, cf. Il.2.530,
ἐγχείῃ δ' αὐτοῖο τιτύσκετο Il.21.582,
μάχη φθισίμβροτος ἐγχείῃσι μακρῇς Il.13.339, cf. A.R.1.1001, A.R.2.1072,
βάλλον δ' ἀλλήλους χαλκήρεσιν ἐγχείῃσιν Euboeus SHell.411,
λελασμένος ἐγχειάων κεῖτο yacía olvidado de las lanzas Aquiles muerto, Q.S.3.390,
ἐ. στονόεσσα lanza que provoca llanto Q.S.11.32.
2 tirso
ἐ. τανύφυλλος ... Διονύσου el tirso, arma de largas hojas de Dioniso Nonn.D.17.356.
e-ke-i-ja.
ἐγχεικέραυνος, -ον
que blande el rayo , Pi.P.4.194, Pi.O.13.77.
ἐγχειμάζω
1 pasar el invierno
op. ἐνθερίσαι Ps.Dicaearch.1.21, Poll.1.62,
τοῖς ... σιροῖς ἐγχειμάζειν Iul.Ep.185.438d.
2 ser agitado por la tempestad
ἡ ψυχή Gr.Nyss.V.Mos.6.2,
(ὁ λόγος) τῷ πάθει τῆς λύπης ἐγχειμαζόμενος Gr.Nyss.Flacill.476.
ἐγχείμαργος, -ον
enloquecido por la lanza Hdn.Gr.2.495, Eust.460.25, EM 313.14G.
ἐγχείμορος, -ον
que mata con la lanza, EM 630.24G. (var.), Hdn.Gr.2.410.
Ἔγχειος, -ου, ἡ
Enquio, e.d., lancera , Hsch.
e-ke-i-jo-jo.
ἐγχειράδιον, -ου, τό
sent. dud.
†ἴχθον· ἄστρον. ἐγχειράδιον. ξυλοφάνιον† Hsch.
ἐγχειρέω
: [ind. pres. opt. 3a sg. ἐγχειρέοι Hp.de Arte 13, v. pas. part. ἐγχειρεύμενος Hp.de Arte 13; arc. perf. opt. 3a sg. ἰγκεχηρήκοι Schwyzer 656.12 (Tegea )]
I
1 emprender, abordar, intentar c. dat. de n. de acción
οὐκ οἶδ' ὁποίᾳ (ὁδῷ) πρῶτον ἐγχειρῷ E.Med.377,
ὡς τάχιστα τούτοις ἐ. X.Vect.6.1,
οἱ ἐγχειρήσαντες ταῖς σφαγαῖς X.HG 3.2.29,
εἰ δέ τι ἐργωνήσας μὴ ἰγκεχηρήκοι τοῖς ἔργοις Schwyzer 656.12 (Tegea ), cf. Plb.1.3.7,
μεγάλαις ἐπιβολαῖς D.S.17.48
;
ἔργον Pl.Ti.48c, PPetr.2.13.6.8 (), Orác. en TAM 3.34D.50 (Termeso, ),
μετὰ τοῦ ἐ. τι καὶ πράττειν Plu.2.239a,
ἐδόκει δή μοι ταῦτα πιθανῶς μὲν ἐγκεχειρῆσθαι me parecía que estas cosas se habían abordado convincentemente Plu.2.687d
; ponerse a, intentar
φάρμακον ... ἐνεχείρησε τρίβειν Ar.Pl.717,
νεωτερίζειν Aen.Tact.22.17, cf. Aen.Tact. 22. 6,
ἰέναι Pl.Prt.310c,
ἐπιμελεῖσθαι X.Mem.2.3.12,
τὴν εὐταξίαν καθιστάναι X.Lac.8.1,
συκοφαντεῖν Hyp.Eux.34,
ἐπαινεῖν Chrysipp.Stoic.3.50,
συλῆσαι τὰ ἀναθήματα IG 12(8).150.5 (Samotracia ),
ἔνιοι τῶν ἀσεβεῖν ἐγχειροῦντων algunos de los que promueven la impiedad, IFayoum 112.11 ()
; ponerse manos a la obra, acometer una empresa
εἰκὸς γὰρ ἐγχειροῦντα καὶ πράσσειν κακῶς pues es lógico que el que acomete mal una empresa la termine también mal S.El.1026,
τὸ ἀπαράσκευοι ἐγχειρεῖν Th.1.84,
καὶ ἐγχειρήσαντες εἰργάζοντο Th.4.4, cf. X.Eq.Mag.5.3, Arist.Pol.1312a17,
νῦν ἐνχειρεῖν σοι καιρὸς περὶ ὧν ἥκεις ἐπερωτῶν Orác. en JRCil.1.43.17 ()
; las empresas
δυσεπίτευκτος <ἐν> τοῖς ἐγχειρουμένοις desafortunado en las empresas Vett.Val.85.12.
2 intentar dirigir hacia , intentar maniobrar
(ὁ Κικέρων) ἀναστὰς ἐνεχείρησεν εἰς ἑκάτερον (Cicerón) levantándose a hablar intentó maniobrar en ambas direcciones, , Plu.Cic.21.
3 poner en manos de, entregar, confiar
αὐτῇ] ἐ. σωμάτιον PRein.103.23 (),
ταύτῃ δραχμὰς ἑκατόν PSI 967.7 (),
δούλοις τὰς πίστεις ἐνεχείρησεν Vett.Val.159.28.
4 tratar enfermos
μὴ ἐγχειρεῖν τοῖσι κεκρατημένοισιν ὑπὸ τῶν νοσημάτων Hp.de Arte 3, cf. Aret.SA 1.6.9,
δικαίως οὐκ ἂν ἐγχειρέοι (ἡ ἰητρική) τῇσι νούσοισιν ἢ ἐγχειρευμένας ἀναμαρτήτους ἂν παρέχοι Hp.de Arte 13.
II lanzarse contra, atacar
ἐ. ταῖς πόλεσι Th.4.122,
ἐ. τοῖς πολεμίοις Plb.1.74.9, cf. Plb.1.12.1,
ἐνεχείρησαν ... πρὸς τὰ κατὰ τοὺς πολεμίους Plb.2.22.11,
οἱ δὲ πολέμιοι θρασύτεροί τε καὶ ἀεὶ πλείους οἱ ἐγχειροῦντες X.HG 4.5.16, cf. Plb.4.79.6.
ἐγχείρημα, -ματος, τό
1 empresa, intento
οὐχὶ μῶρόν ἐστι τοὐγχείρημά σου S.OT 540,
τὸ μέγεθος τῶν ἐγχειρημάτων la magnitud de las empresas Pl.Plt.290d,
ἓν καινὸν ἐ. Antiph.30,
οὐ μικρᾶς ἀναιδείας τὰ ἐγχειρήματα D.27.34,
τὸ παρηλλαγμένον αὐτῶν τῶν ἐγχειρημάτων lo peregrino de sus empresas Plb.4.15.11,
ἐ. τολμᾶν D.H.5.27,
ἐ. χρήσιμον σαυτῷ D.Chr.18.4,
αὐτῷ θάνατον τὸ ἐ. ἤνεγκεν Paus.6.8.6, cf. D.S.4.54, D.H.4.83, I.BI 6.252, Vett.Val.326.13, Hld.10.29.2, Agath.proem.12.
2 intentona, ataque
φανερὰ ἐγχειρήματα Aen.Tact.24.15, cf. Plu.Cleom.25
;
ἐγχειρήματα π[ρὸς διά]νοιαν atentados contra el intelecto Epicur.Fr.[37.11] 2
; designio, plan
ἕως καταστήσῃ ἐ. καρδίας αὐτοῦ LXX Ie.37.24, cf. LXX Ie.23.20.
ἐγχειρής, -ές
que está a mano, accesible
ἐ[γ]χειρὲς ... Μουσᾶν ἄγαλμα B.10.11.
ἐγχείρησις, -εως, ἡ
1 empresa, proyecto
, Plu.Caes.66,
ἐ. μεγάλων πραγμάτων Melamp.Sal.A 45, cf. Str.2.5.1, I.AI 19.21, Artem.1.78. Vett.Val.40.3, Basil.Eunom.520A.
2 argumentación, razonamiento
διὰ βραχέων διακόψωμεν αὐτῶν τὴν ἐγχείρησιν Clem.Al.Strom.3.8.61.
3 puesta en práctica, práctica
op. λόγος Th.6.83,
μυστικὴ ἐ. Vett.Val.322.4,
, Eus.HE 3.27.6
; prácticas Hp.de Arte 12,
Ἀνατομικαὶ ἐγχειρήσεις Prácticas anatómicas , Gal.2.215.
ἐγχειρητέον
1 hay que emprender, hay que intentar c. ac.
ἔπαινον X.Ages.1.1,
ἤδη οἷς προσέταξας ἐ. debo ya emprender aquello que propusiste D.Chr.18.5,
ἄρχειν X.Eq.Mag.5.11,
διὰ δὲ μουσικῆς αὐτὸν ἐ. δηλῶσαι Pl.Plt.304a,
ἐ. ἰᾶσθαι Posidon. en Aët.6.22
;
οὐ μὴν ἐγχειρητέα γ' ἐμοὶ τῷδε τῷ πόνῳ ἐδόκει Agath.proem.6
; hay que poner manos a la obra
ὡς δ' οὖν δυνατὸν ἐ. Str.8.1.1.
2 hay que argumentar
πρὸς τὰ κυριώτατα τῶν τοῖς φιλοσόφοις ἐπινενοημένων ἐ. Clem.Al.Strom.4.1.2.
ἐγχειρητής, -οῦ
emprendedor c. gen.
καινῶν ἔργων τ' ἐ. Ar.Au.257,
πράξεως Ph.2.27, cf. Adam.2.39.
ἐγχειρητικός, -ή, -όν
1 emprendedor
τοῦ Θίβρωνος ... ἐγχειρητικώτερος στρατηγός X.HG 4.8.22.
2 de manera emprendedora
ποεῖ ἁ μὲν νεότας ἐ. Ps.Archyt.Pyth.Hell.14.20.
ἐγχειρία, -ας, ἡ
práctica, ocupación, actividad
πᾶς ἐν ἐγχειρ[ίᾳ] δε[ινὸς] ἀεί cada uno de ellos está permanentemente ejercitándose con empeño , Phld.Hom.32.18
; empresa, intento
ἐγχειρίας· ἐπιχειρήματα Hsch.
ἐγχειρίδιος, -ον
: [-ῑ-]
: [jón. plu. dat. ἐγχειριδίοισι Hdt.1.214]
I que se lleva en las manos, manual
σὺν τοῖσδ' ἱκετῶν ἐγχειριδίοις ... κλάδοισιν A.Supp.21.
II
1 puñal, daga
ἐ. ... κατακρύπτει Hdt.1.12,
ἐγχειρίδια γυμνὰ κολεῶν X.Ages.2.14,
ἐγχειριδίῳ πληγεὶς ἀπέθανεν Lys.4.6, cf. Hdt.1.214, Th.3.70, Th.4.110, Th.6.57, Thasos 141.19 (), X.HG 2.1.3, X.An.4.3.12, Hp.Morb.1.21, Aen.Tact.4.11, Pl.Grg.469d, Arist.Ath.18.4, IG 22.1425.256 (), LXX Ez.21.8, LXX Ez.21.10, LXX Ie.27.42, IG 11(2).159A.41 (Delos ), Themist.Ep.5.5, SB 14211.7 (),
ὁ ἐπὶ τοῦ ἐγχειριδίου el encargado del puñal ID 1572.2 ()
;
τὸ Ἐ. El puñal , Stob.3.8.10,
, Ath.431a.
2 escoplo
, LXX Ex.20.25.
3 mango, empuñadura
εἰς ... ἐγχειρίδια ... χρῆσθαι , Thphr.HP 4.3.4,
μόλυβδον ... ἐν τοῖς ἐγχειριδίοις , Callix.1 (p.162).
4 manual, enquiridión Demetr.Lac.Herc.1013.17.9, Longin.Prol.Heph.1.8, Epict.Ench.tít., Philostr.VS 565, Domn.Man.tít.
5 tubo que podría usarse como lanzallamas Poliorc.262.7.
ἐγχειρίζω
I
1 poner en manos de, confiar, entregar c. dat. de pers.
τοὺς ἄνδρας ἐγχειρίσαι σφίσιν Th.2.67,
τούτοις ἐγχειρίσας ἐμαυτόν Luc.Icar.5, cf. D.19.324, Arist.Pol.1306a22, Plb.2.51.6, Plb.3.67.6,
ἐ. σοι ... τὸν ἀδελφόν Gr.Naz.Ep.150.3, cf. Anon.Decl.Par.46
;
τῇ ἀτυχίᾳ ... ἐμαυτὸν ἐ. me pongo en manos del infortunio Antipho 2.4.1
;
τὰ βυβλία τῷ Ἀρταφρένεϊ Hdt.6.4, cf. Hdt.5.92γ,
τοῖσι Ἰσαγόρεω στασιώτῃσι τὰς ἀρχάς Hdt.5.72, cf. IG 9(2).1103.13 (Magnesia ),
τηλικαύτην κρίσιν ἐγκεχειρικότος τῷ δήμῳ τοῦ βασιλέως Plu.Phoc.34,
τούτῳ τὴν πόλιν Plb.1.11.4,
τὰ ... ἱπποφόρβια ... Μήδοις ἐγκεχείρισται Plb.5.44.1,
διὰ τῶν ἐνκεχιρισμένων αὐτῶι ἀρχήων ὑπὸ τῆς πατρίδος Sardis 8.54 (),
παραλαβὼν τὴν ἐ[γ]χειρισθεῖσαν ἑαυτ[ῷ πί]στιν ὑπὸ τοῦ δήμου aceptando la confianza depositada en él por el pueblo, IG 22.1028.72 (), cf. Milet 1(3).154.21 (), IG 12(9).235.4 (Eretria ), Luc.Prom.3,
τῆς ἐγχειρισθείσης αὐτῷ χρείας PFlor.2.9 (), cf. Vett.Val.344.2, CPR 17A.12.11 (), CPR 17A. 13.11 (ambos ).
2 facilitar
τὸ εἰδέναι ὅπου ἕκαστόν ἐστι ταχὺ ἐγχειριεῖ facilitará saber dónde está cada cosa al momento X.Oec.8.10.
3 tratar quirúrgicamente, operar
δεῖ τοὺς ἐπιγινομένους λίθους ἐν ταῖς γνάθοις ἐγχειρίζειν Hippiatr.18.4.
II tomar sobre sí, asumir c. ac. de abstr. o inf.
ἐγχειρίσασθαι αὐτούς (τοὺς κινδύνους) Th.5.108,
ἀναγκαῖα πάντα ὅσα ἐνεχειρίσαντο D.C.29.6,
ἄλλο τι ἄλλη τῶν ὑπηρετουσῶν ἐγκεχείρισται cada una se encarga de un cometido diferente Luc.Am.39, cf. Hdn.1.12.3,
διοικεῖν καὶ διέπειν τὰ τῆς ἀρχῆς ... ἐγκεχειρίσμεθα Hdn.8.7.5, cf. PYoutie 67.36 (), PBeatty Panop.1.376 (), Didym.Gen.90.18, PWash.Univ.7.6 ().
ἐγχειρίθετος, -ον
: ἐγχερρί- Pi.Fr.52w.(i).3
puesto en las manos, entregado
ἵνα ... τὸν ταῦτα μηχανησάμενον ἐγχειρίθετον παραδῶ Hdt.5.106, cf. Pi.Fr.52w.(i).3
ἐγχείριον, -ου, τό
manual, librito Bas.Sel.Or.M.81.448C.
ἐγχείρισις, -εως, ἡ
entrega en mano Hsch.
ἐγχειριστέον
hay que poner en manos de, entregar, confiar
τὰς ψυχὰς τῷ καλῶς ἐπισταμένῳ τῇ τοῦ ἁγίου πνεύματος ζέσει καταμαλασσειν ἐ. Gr.Nyss.Ep.56.9,
τὰς ἀρχὰς ἐ. ὡς ἔμφροσιν var. de Pl.Lg.689d en Thdt.Affect.1.35.
ἐγχειριστής, -οῦ
que cursa órdenes, Gloss.2.284, dud. en IGChÉg.479.
ἐγχειρογάστωρ, -ορος, ὁ
el que come del trabajo de sus manos, trabajador manual
τὸν βίον ... εὐσταθεῖς, οὐκ ἐγχειρογάστορες bien situados en la vida, no trabajadores manuales Ath.4d, cf. Suet.Blasph.159, Ael.Dion.ε 5, Phot.ε 826
; Los que se alimentan con sus manos , Sch.Ar.Au.1551a.
ἐγχειροθυμιατήριον, -ου, τό
incensario de mano, PSI 1152.19 () en Anal.Pap.12.2000.176.
*ἐγχειρόκοινος
e-ke-ro-qo-no.
*Ἐγχειρος
e-ke-ro (??).
ἐγχειρουργέω
modelar con las manos
ἀκριβὲς εἶδος ἐγχειρουργήσας τῇ ὕλῃ Gr.Nyss.Hom.Opif.30.30.
Ἐγχελᾶνες
ἐγχέλειος, -ον
1 de anguila
τέμαχος ἐ. tajada de anguila Pherecr.50.2.
2 anguila Ar.Fr.333.7, Antiph.221.4, Theophil.4.2
; tajadas de anguila
ὀπτᾶτε τἀγχέλεια Ar.Ach.1043,
τεύτλοισί τ' ἐγχέλεια συγκεκαλυμμένα Pherecr.113.12, cf. Call.Com.6, Posidipp.15, Ath.295d, Ael.Dion.ε 6.
Ἐγχελεῖς, -εῶν, οἱ
: -ελέες Hdt.5.61, A.R.4.518, Apollod.3.5.4, App.Ill.2; -έλειοι Scymn.437; -ελέαι Hecat.103, Mnaseas 13, Str.7.7.8, Mela 2.55, St.Byz.s.u. Ἅρπυια, St.Byz.s.u. Δέξαροι, St.Byz.s.u. Ἐγχελεῖς; Ἐγχελᾶνες Plb.5.108.8; Ἐγγελᾶνες St.Byz.; sg. nom. Ἐγχελέης o -έας St.Byz.s.u. Ἐγχελεῖς
: [plu. dat. Ἐγχελέεσσιν A.R.4.518]
enqueleos , Hecat.103, Scyl.Per.25, Hdt.5.61, Hdt.9.43, A.R.4.518, Mnaseas 13, Scymn.437, Plb.5.108.8, D.S.19.53, Str.7.7.8, Mela 2.55, App.Ill.2, Paus.9.5.3, Apollod.3.5.4, St.Byz.s.u. Ἅρπυια + St.Byz.s.u. Δέξαροι + St.Byz.s.u. Ἐγχελεῖς, Sch.A.R.4.507-521.
Ἐγχελεύς, -έως, ὁ
: Ἐγχελής St.Byz.s.u. Ἐγχελεῖς
Enqueleo
, App.Ill.2, St.Byz.s.u. Ἐγχελεῖς
ἐγχελεών, -ῶνος, ὁ
criadero de anguilas Arist.HA 592a4, Arist.HA 592a 16.
Ἐγχέλη, -ης, ἡ
Enquela reg. al sur de Iliria EM 312.54G.
*ἘγχελιάϜων
e-ke-ra₂-wo.
ἔγχελις, -ιδος, ἡ
: [sg. gen. -εως Choerob.in Theod.1.331.11]
anguila Arist.Fr.311, Choerob.in Theod.1.331.11
Ἐγχελίς, -ίδος, ἡ
enquelea , St.Byz.s.u. Ἐγχελεῖς.
*Ἐγχελίωνα
e-ke-ri-jo-na (?).
ἐγχέλη, -ης, ἡ
anguila Aët.13.23.
ἔγχελος, -εος, τό
anguila Sch.Opp.H.1.518.
ἐγχελύδιον, -ου, τό
anguilita
ἔχειν καθαρείως ἐ. τι Amphis 35,
ἐγχελύδια Θήβηθεν Ephipp.15.6.
ἐγχελυοτρόφος, -ον
criador de anguilas
τοῦτο (τὸ πότιμον ὕδωρ) τηροῦσιν οἱ ἐγχελυοτρόφοι ὅπως ... καθαρὸν ᾖ Arist.HA 592a2, cf. Arist.Fr.311.
ἔγχελυς, -εως, ἡ
: [sg. gen. -υος Hp.Morb.Sacr.1.13, Arist.HA 567a21, Opp.H.4.458, ἐγχέλιουος (sic) IGC p.100.B.31 (Acrefia ); dat. ἐγχέλυϊ Hp.Mul.2.115; plu. nom. ἐγχέλυες Il.21.203; ac. ἐγχελύας Archil.85, ἐγχέλιας Ar.Ach.880; dat. ἐγχελύεσσιν Opp.H.1.214]
anguila, Anguilla vulgaris (Muraena anguilla L.)
ἐγχέλυές τε καὶ ἰχθύες Il.21.203, Il. 21. 353,
ἐγχέλιας Κωπαΐδας Ar.Ach.880,
λεῖος ὥσπερ ἔ. Ar.Fr.229, cf. Eup.368,
ἐγχέλεις Βοιώτιαι Antiph.233.5, cf. Cratin.171.50, Epich.90, Alex.149,
ἔ. οὔτ' ἀρρεν ... οὔτε θῆλυ Arist.HA 538a3,
αἱ ἐγχέλυες ἐκ τῶν χειρῶν διολισθαίνοντες Luc.Anach.1, cf. Luc.Tim.29, D.P.Au.2.6, PCair.Zen.679.4 (),
οἱ τὰς ἐγχέλεις θηρώμενοι los pescadores de anguilas, , los que pescan en río revuelto , Ar.Eq.864, cf. Ar.Nu.559,
ἰχθύς ἔ. Matro SHell.534.39, cf. Archestr.139.1,
τυφλὰς ἐγχελύας ἐδέξω Archil.85
ἐγχελυωπός, -όν
con ojos de anguila
ἔθνος , Luc.VH 1.35.
*Ἔγχερος
e-ke-ro (?).
ἐγχερρίθετος
ἔγχερσος, -ον
de secano
ἄρουρα POxy.1912.138 ().
ἐγχεσίμαργος, -ον
: [-ῐ-]
loco con la lanza Hsch., EM 313.7G.
; , Tz.PH 130.
ἐγχεσίμαχος, -ον
que lucha con la lanza Theognost.Can.p.96.17.
ἐγχεσίμωρος, -ον
: [-ῐ-]
bravo con la lanza
Πύλιοι τε καὶ Ἀρκάδες Il.7.134,
Πελασγοί Il.2.840, cf. Il. 2. 692, Od.3.188, Orac.Sib.11.208,
Θεσσαλοί AP 11.16 (Ammian.)
;
κ[λό]νος ἐ. turbamulta bravucona Cerc.5.9,
Κύλλος δ' ἐκ τούτων ἐγχεσιμωρότερος de éstos, Cilo es el más fanfarrón con la lanza, AP 11.16 (Ammian.).
*Ἐγχέσιος
e-ke-si-jo (?).
ἐγχεσίπεπλος, -ον
: [-ῐ-]
revestido de lanzas
Ὤδονες Dionysius 18.
ἐγχεσίχειρ, -χειρος
: [-ῐ-]
que empuña la lanza
βροτοί Orph.Fr.285.18.
*Ἐγχεσίων
e-ke-si-jo (?).
ἐγχέσπᾰλος, -ον
: ἐγχεσίπ- Hsch.
: [-ῐ-]
que blande la lanza
ἄνδρες Il.2.131,
Πουλυδάμας Il.14.449,
Ἄρης Il.15.605, Orac.Sib.12.100, B.5.69, Simm.14, Q.S.6.39, Nonn.D.35.331.
ἐγχεσφόρος, -ον
portador de lanza, lancero
, Pi.N.3.61.
ἐγχέω
: [formas no contr. ἐγχεο-, ἐγχεε-, etc., Thgn.487, Alc.346.4, Hdt.6.119, Hp.Mul.1.35, Ar.V.617, X.Cyr.1.3.8, Arist.Ath.67.2; pres. subj. 3a sg. ἐγχείῃ Od.9.10, part. nom. sg. fem. ἐγχεῦσα Herod.6.77, ac. sg. masc. ἐγχεῦντα Theoc.10.53; aor. ind. 3a sg. ἐν ... ἔχευε(ν) Od.3.40 (tm.), Od.6.77 (tm.), 3a plu. ἐν ... ἔχεαν Od.8.436 (tm.), imperat. 2a sg. ἐν ... χεῦον Od.2.354 (tm.), ἔγχεον Ar.Eq.121, E.Cyc.568, part. ἐγχέας Anacr.33.3, Xenoph.B 5, A.A.322, Hp.Aër.8, v. med. ind. 3a plu. ἐνεχεύατο Od.19.387, v. pas. ind. ἐν ... ἐχύθη Emp.B 65 (tm.), part. ἐγχυθείς Mnesith.Ath.51.40; perf. ἐγκέχυμαι Pl.Phlb.563, Metrod.53]
I
1 verter, escanciar líquidos en un recipiente:
a) ,
ἐν δ' οἶνον ἔχευεν Od.3.40, Od.6.77,
τὰ μὲν δέκ' ἐγχέας ὕδατος, τὰ πέντε δ' οἴνου Anacr.33.3,
Θάσιον ἐνέχεις Ar.Pl.1021,
ἔγχει δὴ σπονδήν Ar.Pax 1102, Antipho 1.19, cf. Call.Fr.203.20,
οἶνον οὖν τοῖς Κρησὶν ἐγχέουσα Paus.4.19.6, cf. ITomis 1b.5 ()
;
μέθυ ... ἐγχείῃ δεπάεσσι Od.9.10,
ἐν κύλικι ... οἶνον ἐγχέας Xenoph.B 5,
οἶνον ἐς κύλικα Hdt.4.70, cf. en v. pas., Pl.Lg.773d
;
ἔγχεε κέρναις ἕνα καὶ δύο escancia habiendo hecho la mezcla con una parte (de agua) y dos (de vino), Alc.346.4,
σύ δ' ἔγχεε Thgn.487,
ἔγχεόν νυν E.Cyc.568,
τοῖς νεανίσκοις ἐγχεῖν ἐκέλευε X.An.4.3.13,
καθαρείως ἐγχέουσι , X.Cyr.1.3.8,
sinón. de κεράσαι Arist.Fr.170,
ἔγχεον· ἀπάρξαι θεοῖς Hsch.,
τῷ Σωκράτει ... ἐγχεῖν Pl.Smp.214a,
ἔγχει καὶ Κήδονι Carm.Conu.23,
ἔγχει δὴ κἀμοί Ar.Pax 1105
;
σὺ δ' ἔγχεον πιεῖν Ar.Eq.118,
κἂν οἶνόν μοι μὴ 'γχῇς σὺ πιεῖν Ar.V.616, cf. X.Smp.1.3.9, Herod.6.77,
οὐ μελεδαίνει τὸν τὸ πιεῖν ἐγχεῦντα no le preocupa (a la rana) quién le da de beber Theoc.10.53
;
ἓν ... δέπας Tim.4.1, cf. Tim. 4. 3,
κρατῆρα S.Fr.47a,
φιάλην X.Smp.2.23,
ἑτέραν (κύλικα) ἔγχεον Ar.Eq.121
; escanciar, brindar c. ac. y gen. del dios o pers. por quien se brinda
ἔγχεον αὐτῷ ... Διός γε τήνδε σωτῆρος escánciale esta copa en honor de Zeus Soter Alex.234, cf. AP 5.110 (Marc.Arg.),
ἐγχέασα θᾶττον ἀγαθοῦ Δαίμονος Nicostr.Com.19,
ἔγχει καὶ πάλιν εἰπὲ Διοκλέος escancia y di otra vez «¡por Diocles!» Call.Epigr.29.1, cf. AP 5.136 (Mel.),
ἔγχει τᾶς Πειθοῦς AP 5.137 (Mel.);
b) echar en, verter dentro c. ac. de otros líquidos y no como libación
ἐν δ' ἄρ' ὕδωρ ἔχεαν echaron agua Od.8.436,
ὄξος τ' ἄλειφά τ' ἐγχέας ταὐτῷ κύτει A.A.322,
εἰς ἀγγεῖα μολυβδᾶ ἐγχέουσι Thphr.Od.41,
(ἄσφαλτον) ἐς δεξαμενήν Hdt.6.119,
μόλυβδον εἰς ... τὸ κοῖλον plomo fundido en el hueco de la trompeta, Ar.Pax 1242, cf. Ar.Pax 1246,
μόλυβδον τῆς φάλαγγος εἰς θάτερον μέρον ἐγχέοντες Arist.Mech.849b37,
ὅταν ᾖ χειμών, εἰς ἀγγεῖον ... ἐγχέας ὕδωρ θεῖναι ἐς τὴν αἰθρίην Hp.Mul.1.35, cf. Archyt.B 1 (p.433),
ἐγχέομεν τὸν οἶνον διὰ τοῦ Φ τραχήλου echamos el vino por el cuello (del recipiente) señalado (en la ilustración) con una F Hero Spir.1.33,
ἐν δ' ἐχύθη καθαροῖσι fue vertido en (vasos) puros en teorías sobre la fecundación, Emp.B 65 (tm.), cf. Archyt.B 1 (p.433), Arist.Ph.214b4, Arist.Pr.938b26,
τὰ ἐγχεόμενα τεθερμασμένα ὑγρά líquidos hirvientes vertidos Poliorc.220.11,
ὠφελεῖ καὶ τὸ οὖρον ... εἰς τὰς ῥίζας ἐγχεόμενον Gp.5.37.1
;
τὸ γάλα ἐς ξύλα κοῖλα , Hp.Morb.4.51,
θερμὸν ὕδωρ ἐγχέων , Hp.Acut.(Sp.) 37, cf. Hp.Morb.2.12,
φάρμακα X.Cyr.1.3.9,
αἷμα εἰς χυτρίδιον Arist.Mir.845a5, cf. Suppl.Mag.100.4,
ἐκείνη ἐξέμηνε τὸν ἄνθρωπον πιεῖν τῶν φαρμάκων ἐγχέασα Luc.DMeretr.1.2
;
ὕδωρ ἐνεχεύατο πουλύ Od.19.387
;
ταῖς ἐπιστολαῖς τῶν δακρύων ἐγχεῖς viertes lágrimas sobre las cartas Synes.Ep.140.
2 instilar, infundir, inyectar en órganos
(ἔλαιον) ἐς τὰς μήτρας Hp.Mul.1.78,
χυλὸν ... αἰδοίων ἔσω Hp.Mul.1.78, cf. Hp.Steril.227,
τοῦτο ἐγχεῖν χλιερόν Hp.Morb.2.47b,
διαγαγόντα τὰ βλέφαρα ἐγχέαι (φάρμακον) εἰς αὐτά IG 42.121.78 (Epidauro ), cf. IG 42. 122.121 (ambas Epidauro ),
οἶνον καὶ ἔλαιον ... αὐλίσκῳ Hp.Morb.2.47b,
ἐγχεῖν εἰς τὸν πλεύμονα καὶ θυμιᾶν Hp.Morb.2.52,
διὰ τρίτης ἡμέρης Hp.Morb.2.47b,
ἐγχυθέντος ... τοῦ κλύσματος Mnesith.Ath.51.40,
διὰ τῶν ῥινῶν ἔλαιον ἐγχείσθω Gp.16.8.1.
3 hacer correr, dejar correr el agua de la clepsidra para medir el tiempo de intervención
κλεψύδραι αὐλ[ίσκους] ἔχου[σαι μι]κροὺς εἰς ἃς τὸ ὕδωρ ἐγχέουσι, πρός ὃ δεῖ λέγειν τὰς δίκας Arist.Ath.67.2,
ἀμφορέα ἑκάστῳ ἐγχέαι τῶν ἀμφισβητούντων, καὶ τρεῖς χοᾶς τῷ ὑστέρῳ λόγῳ D.43.8, cf. D.19.213,
ἐγχεῖται τὸ πρῶτον ὕδωρ τῷ κατηγόρῳ se hace correr la primera medida de agua para el acusador Aeschin.3.197.
4 echar, meter
ἐν δέ μοι ἄλφιτα χεῦον εὐρραφέεσσι δοροῖσιν Od.2.354,
ἐς τὰς ῥῖνας ἐγχεῖ τὰ πτερά mete las plumas en las narices Ar.Au.1081.
5 infundir, imbuir en v. pas.
τὸ δ' αὖ τῆς ἡδονῆς πολὺ πλέον ἐγκεχυμένον Pl.Phlb.47a,
πᾶσιν ἡμῖν θανάσιμον ἐγκέχυται τὸ τῆς γενέσεως φάρμακον en todos nosotros está imbuido el mortal veneno del nacimiento Metrod.53
II
1 servirse, echarse
ποτὸν ἐγχέασθαι X.Smp.2.26,
ἐγχέομαι κλίνας me serviré un trago inclinando (la garrafa), Ar.V.617,
εἰς τὴν χεῖρα ἐγχέασθαι echarse vino en la mano X.Cyr.1.3.9.
2 difundirse, extenderse
ἐγχεῖτο δὲ περὶ αὐτὸν πᾶσα ἡ πόλις la ciudad se encontraba volcada en torno a él (un moribundo), Gr.Naz.M.36.600C.
ἔγχηλος, -ου, ὁ
vendaje Hsch., cf. χήλευμα.
ἐγχημάομαι
abrir la boca, quedarse boquiabierto Hsch., cf. χήμη.
ἐγχήροντι
forma y sent. dud.
ἐγχήροντι δύη· ἐπιχαίρουσιν <λύπῃ> Hsch. (cj. por ἐγχηρωτύλει cód.).
ἐγχθόνιος, -ον
: ἐνχ- GVI 2006.4 (Teos )
1 hecho de tierra, de barro
κύλιξ op. χρυσέον δέπας AP 16.235 (Apollonid.).
2 que está en tierra, bajo tierra
ὀστέα καὶ σποδιὴ κειμένη ἐ. GVI2006.4 (Teos )
ἐγχιάζω
hacer una letra χ, hacer una cruz
καίειν αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἄρθρον γραφῇ στρογγύλῃ ἐγκεχιασμένῃ Hippiatr.26.4.
ἐγχίδιον·
ἔγγιον Hsch.ε 317.
ἐγχίκτυπος, -ον
que golpea con la lanza, EM 630.26G., Hdn.Gr.2.410.
ἐγχίπολις, -εως
que destruye ciudades con la lanza
, Sch.A.Th.501g.
ἐγχλαινόω
vestir, revestir en v. pas. c. ac. int.
λυγαίαν λεὼς ἐσθῆτα ... ἐγχλαινούμενος el pueblo revestido con ropa de luto Lyc.974, cf. Lyc.1347, Chr.Pat.1395.
ἐγχλαμυδόομαι
embozarse en la capa Hsch.ε 3332.
ἐγχλιαίνω
entibiar, templar en v. pas.
κάππαρις ... ἐγχλιασθεῖσα μετ' ἐλαίου Dsc.Eup.1.228.2.
ἐγχλίαμα, -ματος, τό
perfume Hsch.
ἐγχλίω
: [-ῑ-]
insolentarse con
Ἕλλησιν A.Supp.914.
ἐγχλοάω
1 ser verdoso
λοπίς , Nic.Th.154.
2 verdear, echar brotes Hsch.
ἐγχλοιόομαι
ponerse verde pálido, empalidecer Hp. en Erot.35.7 (cód.), Hsch.ε 138, cf. ἐκχλοιόω.
ἔγχλοος, -ον
: [ac. sg. ἔγχλοα Nic.Th.676]
verdoso, verde
, Nic.Th.506,
ἔγχλοα φλοιόν Nic.Th.676, cf. Nonn.D.7.145,
ἰχθύς Nonn.D.36.94, cf. Nonn.D.6.271,
εἰκών Nonn.D.41.300,
, Nonn.D.40.257, Nonn.D.45.124,
τὰ φύλλα Orib.11.α.30
; lívido
ἔγχλοα κύκλα προσώπου Nonn.D.46.280.
ἐγχλωρίζω
ser verdoso Sch.Nic.Th.154.
ἔγχλωρος, -ον
verdoso, verde pálido
ἄνθος Thphr.HP 3.12.5, cf. Thphr.HP 3.5.2, Thphr.HP 9.12.4,
τὰ δ' ἔδον ἔγχλωρον , Posidon.55a,
στάχυς Dsc.3.37.
ἔγχνοος, -ον
velloso, lanuginoso
πτερά , Nic.Th.762,
μῆλον Nonn.D.22.25, cf. Dsc.3.146.
†ἐγχόδια·
ἄθροα Hsch.
ἐγχοιριλόομαι
ser de piel escamosa tal vez como insulto a Quérila, la mujer de Eurípides Com.Adesp.322.
ἐγχονδρίζω
recomponer cartílagos , Archig. en Gal.12.661.
ἔγχονδρος, -ον
en grano, granulado
μάννα Dsc.1.68.6.
ἔγχορδος, -ον
de cuerda
, Poll.4.58
; instrumentos de cuerda
op. τὰ ἔνηχα Phillis en Ath.636c.
ἐγχορεύω
1 divertirse c. dat. instrum.
παιδεύμασι Ph.1.252,
τοῖς γράμμασι Serap.Man.36 (p.53).
2 festejar, celebrar el triunfo, exultar
βούλομαι πάλιν ἐν Ἰνδίᾳ νικῶντας Ἕλληνας ἐγχορεῦσαι Plu.2.332b,
τοῖς θαύμασιν ἐγχορεύων exultante en sus milagros Procl.CP Or.M.65.831A.
3 danzar en círculo fig.,
, Vett.Val.330.31.
ἐγχόρηγος, -ον
bien trabado con argamasa
τοῖχος Iul.Ascal.43.1, cf. anón. en Sud.s.u. Σεμίραμις.
ἔγχορτος, -ον
aprovechado para pastizal
ἀμπελών POxy.1911.96 (), POxy.3804.163 (ambos )
; tierra plantada con hierba, pastizal, POxy.1911.103 (), POxy.1912.134 (), POxy.1913.3 (todos ).
ἔγχος, -εος, τό
I
1 lanza
δολιχόσκιον ἔ. βριθὺ μέγα στιβαρὸν κεκορυθμένον la lanza de larga sombra, fuerte, grande, pesada y coronada en punta, Il.16.801,
μείλινον ἔ. Il.5.655, Il.6.65,
χάλκεον Il.3.317, Il.4.481, Od.2.10, Pi.O.1.76,
ἔγχεϊ ὀξυόεντι Od.20.306,
ἄλκιμον ἔ. Od.1.99, Pi.Fr.70b.17, Pi.Fr.78.2, cf. E.HF 1003, E.Hel.1316, A.R.3.1286, Q.S.1.547,
κραταιὸν ἔ. Pi.P.6.34,
ἔγχεα λογχωτά B.Fr.4.71,
ἀκμᾷ ἔγχεος ζακότοιο Pi.N.6.53,
Batr.(a) 164,
ἔγχη σταδαῖα lanzas hechas para luchar a pie firme A.Pers.240,
ἔ. δεινόν A.R.3.1231,
ἆ καλὸν ἔ. AP 6.97 (Antiphil.),
ὀπισθοβριθὲς ἔ. lanza de pesada contera A.Fr.338, cf. Trag.Adesp.264
;
ἔγχεϊ νύξε Il.5.579, Hes.Th.186, Hes.Sc.135,
ἔ. ἔχων Il.16.734,
ἔ. ἀνασχόμενος Callin.1.10, cf. Tyrt.7.25, Corinn. (?) 39.5.6,
προΐει ... ἔ. Il.11.349, cf. E.Ph.1374, A.R.1.769,
ἔγχεϊ μάρνασθαι Il.16.195, Hes.Fr.25.2,
συνῆψαν ἔγχη entrechocaron las lanzas E.Ph.1192, cf. AP 9.219 (Diod.Sard.),
ἔφ' ᾧπερ ἔ. εἵλκυσται τόδε E.Rh.576, cf. Theoc.22.184, Lyc.931
;
σάκεσίν τε καὶ ἔγχεσιν πεφρικυῖαι (φάλαγγες) Il.4.282,
βεβρίθει δὲ σάκεσσι καὶ ἔγχεσιν estaba cargada (una nave) con escudos y lanzas, Od.16.474, colocada en una panoplia Od.1.127, cf. Od. 1. 129, E.Io 1305, E.Hec.15, E.Rh.25, E.Rh.462, A.R.4.223, Orph.H.65.5,
IChS 352 (), AP 6.86 (Eutolm.), AP 9.492, AP 9. 493.
2 arma cortante o punzante, sea espada o puñal
ἄτερ ἐγχέων sin armas , Pi.P.9.28, cf. S.Ant.975, E.Rh.793,
ἄψαυστος ἔγχους sin haber tocado yo un arma S.OT 969, cf. S.OT 1255, S.Tr.1014,
, S.Ai.95, cf. E.El.696
; espada
, E.Alc.76,
πτερωτὰ ... ἔγχεα E.HF 1098,
AP 6.4 (Leon.), cf. AP 6.38 (Phil.).
II
1 guerra, batalla
Ἄρης ... λιπὼν ἐγχέων ἀκμάν Ares dejando el fragor de las lanzas Pi.P.1.11.
2 ejército de lanceros
πεῖρα ... Φοινικοστόλων ἐγχέων la prueba contra las lanzas de los ejércitos fenicios, e.d., contra el ejército de lanceros fenicios Pi.N.9.29,
ἐγχέων φόβημα δαΐων terror de los ejércitos enemigos S.OC 699,
Ἰηπύγων ἔ. ἀπωσάμενοι rechazando la lanza de los yápiges, e.d., los lanceros yápiges Call.Fr.613, cf. E.Supp.22, Orac.Sib.13.122, AP 9.288 (Tull.Gem.),
πρὸς δεινὸν ἔ. βαρβάρων νενευκότα CIRB 119.11 (Panticapeo ), cf. IGBulg.3.1677 ().
3 lanza como arma, en el sent. de recurso ref. ciertos atributos divinos
(πῦρ) Ἑκάτης ἔ. el fuego, lanza de Hécate S.Fr.535, cf. S.Fr.781,
(Διός) ἔ. πυρφόρον , Ar.Au.1749,
οὐδ' ἔνι φροντίδος ἔ. ᾧ τις ἀλέξεται ni hay una lanza de la mente con la que se pueda apartar (la peste), e.d. no hay recurso S.OT 170, cf. AP 9.198
; ,
ὡς ... ἔ. ἔχουσα ... δεσμὸν Ἐρώτων , Colluth.94,
τὸ δ' ἔ. ἐν ποσὶν κυλίνδεται , S.Fr.782.
e-ke-a.
ἔγχουσα
ἐγχουσίζομαι
ἔγχουτος, -ον
de harina de espelta Hsch.
ἐγχόω
rellenar, cegar
τὴν τάφρον ἐνέχουν καλάμῳ Str.7.4.7,
ἐγχουμένων τῶν πόρων habiendo sido cegados los conductos Str.9.2.18, cf. ἐγχώννυμι.
ἐγχράομαι
: ἐνχ- BGU 1844.15 ()
1 servirse de
τρόποις ἐνχρώμενος sirviéndose de subterfugios, BGU 1844.15 ().
2
ἐγκεχρημένοι· σπονδὰς ἔχοντες Hsch. (prob. l. antigua de Hdt.7.145).
ἐγχραύω
: ἐνι- Nic.Th.277
golpear con
ἐς τὸ πρόσωπον τὸ σκῆπτρον Hdt.6.75
; picar con, clavar de un golpe
οἷσι κεράστης οὐλόμενος κακόεργον ἐνιχραύσῃ κυνόδοντα a quienes la mortífera cerastes pique con su maligno colmillo Nic.Th.277
ἐγχρεμετίζω
relinchar Poll.10.56.
†ἔγχρεμμα, τό
escupitajo, expectoración
τὰ δ' ἐντὸς αἴσχη τῆς ψυχῆς καὶ τὰ περὶ τὸν βίον †ἐγχρέμματα Plu.2.82b.
ἐγχρέμπτομαι
carraspear, escupir
μύχιον τι Luc.Gall.10.
ἐγχρῄζω
: ἐνχ-
1 necesitar, precisar de c. gen. de pers. o abstr.
ἐν[ί]ων ... συνεργίαν ... παρεξομέν[ων Phld.Rh.1.3Aur.,
τῆς τοῦ ... ἡγεμόνος μισοπονηρίας BGU 229.9 (),
καθάρσεως καὶ περιρραντηρίων Eus.HE 10.4.45,
POxy.1766.10 ().
2 ser útil, necesario
ἰατροῖς [ἐ]νγχρή<ι>ζ[ει] τὸ ψέγειν Phld.Ir.5.12,
εἰς τὰς αὐτάς ... χρείας Apollon.Mir.36,
ὥστε ἐγχρῄζειν εἰς ὕδωρ echándolo al agua, Gp.20.19 (tít.),
οἱ στρατιῶται ἠγόραζον τὰ ἐγχρῄζοντα por Luc.Hist.Cons.22
;
παρὲξ τόπων ἐνχρῃζόντων εἰς ἐλαιουργεῖον excepto los lugares necesarios para la almazara, POxy.1207.5 (),
αἱ ἐνχρῄζουσαι τροφαί SB 7814.10 (),
φυλλολογίαι ἑ (l. αἱ) ἐγχρήσουσαι POxy.3354.13 (),
τὰ ἐγχρῄζοντα ξύλα POxy.892.7 ()
; ser útil, estar en uso
οἰκόπεδα ἐγχρήζοντα PLandlisten 4.110 ().
ἐγχρηματίζω
registrar oficialmente, tramitar
σύμβολα PPetr.2.13.18a.16 ().
ἐγχρηστέον
hay que utilizar c. dat. instrum.
ἐ. ἐπ' αὐτῶν φθορίοις Aët.16.P.9.
ἐγχρίμπτω
: ép. ἐνι- Il.17.405, A.R.4.1512, Maiist.53; tard. -χρίπτω Philostr.VA 8.19, Agath.1.12.6
A
I
1 ceñirse, pasar bordeando, casi rozando
τῷ (τέρματι) σὺ μάλ' ἐγχρίμψας ἐλάαν ... ἅρμα tú conduce el carro ciñéndote lo más posible a la meta, Il.23.338,
ἐν νύσσῃ δέ τοι ἵππος ἀριστερὸς ἐγχριμφθήτω Il.23.338,
ἐν τῇ νηὶ παραπλέων, ἐγχρίμψας τῷ αἰγιαλῷ τὰ μάλιστα Hdt.9.98,
, Hdt.2.93
; acercarse a
μηδὲ ... πενία μελάθροις ἐγχριμπτομένα Synes.Hymn.1.519.
2 llegar a rozar, topar, chocar, juntarse c. dat. loc. o dat. c. prep.
ζωὸν ἐνιχριμφθέντα πύλῃσιν ἂψ ἀπονοστήσειν Il.17.405, cf. Maiist.53,
ἐγχριμφθεῖσα ποτὶ ψαμάθῳ encallada en la arena Orph.A.245
; impactar con fuerza, clavarse
αἰχμὴ ὁστέῳ ἐγχριμφθεῖσα Il.5.662,
δόχμιος ἐγχριμφθείς batiendo de costado (las puertas), e.d., a golpes de hombro Q.S.3.28,
ἡ δὲ πληγὴ τοῖς ξύλοις ἐγχρίπτουσα οὐδέν τι αὐτοὺς ... ἐσίνετο Agath.1.12.6, cf. Agath.2.5.6,
ὑψικάρηνα γένεθλα φοινίκων πρόρριζα ... ἐξετάνυσσεν, ἐγχρίμψας ... γενύεσσιν Opp.C.2.535
; ,
ἐγχρίμπτοντα ἐς ἄλληλα que roza un extremo con otro, , que quedan en contacto op. διατεινάμενα ‘separados’, Hp.Art.34,
(φλέβες) πρὸς τὴν ἄκανθαν ἐγχρίμπτουσαι (venas) que van junto a la espina dorsal Hp.Oss.18,
ἢν μὲν ἐς τοὺς βουβῶνας ... ἐγχρίμψῃ , Hp.Mul.2.137
; fijarse
ἐγχρίμπτεται δὲ ἡ ἀρθρῖτις ἄλλοτε ἐς ἄλλα ἄρθρα Aret.SD 2.12.4.
II
1 acosar, seguir de cerca, acometer
μὴ ... τις ἡμῖν ἐγγὺς ἐγχρίμπτῃ βροτῶν S.El.898,
κύνες ... ἐλάφοις ἐγχριμπτόμεναι E.Hipp.218,
ἐς τὴν γῆν ἐγχρίπτων , App.BC 5.81,
νωλεμὲς ἐγχρίμπτοντο acosaban constantemente, Il.17.413.
2 toparse con
πορευόμενος δὲ ἐγχρίμπτεται γυναιξὶ Κουροτρόφῳ θυούσαις en el viaje se topó con unas mujeres que sacrificaban a la Curótrofo Ps.Hdt.Vit.Hom.30
; tener trato sexual
τινὶ αὐτέων ἐνεχρίμπτετο tuvo trato con una de ellas (las amazonas), Hdt.4.113.
3 asaltar, ref. su mordedura picar
(ᾧ) ὅτε μοῦνον ἐνιχρίμψῃσιν ὀδοῦσιν A.R.4.1512,
μειλίγματα ἑρπετῶν, ἃ τοῖς κατιοῦσιν ἐγχρίπτει Philostr.VA 8.19, cf. Nic.Th.445.
B
1 arrimar
τὴν βᾶριν τῇ γῇ Hdt.2.60,
(τὸν ἵππον) τῇ θηλέῃ , Hdt.3.85.
2 acosar, dar alcance en v. pas.
στῆ ῥα μάλ' ἐγχριμφθείς acosado se detuvo Il.13.146
; batir, atacar en el mar por parte de vientos violentos
ἀνέρας ἐγχρίμπ[τουσιν στῆ]λαι καὶ τέρμονες Ἡρακλῆος Antim.118.6, cf. Antim.SHell.66.5,
ἀσπίδι ἐγχριμφθείς abatido por (su propio) escudo (abollado hacia adentro por una pedrada) Il.7.272,
τὸν δ' (ὄφιν) ἐγὼ ἐγχριμφθεὶς ... οὐκ ἴδον Orph.L.117.
3 lanzar, clavar
(μελίτται) ἐγχριμπτοῦσαι ... αὐτοῖς τὰ κέντρα Ael.NA 17.35,
ὅτῳ ἂν ἐγχρίψαιντο τὴν τοῦ ὀλέθρου κατασκευήν Them.Or.15.192a.
ἔγχρισις, -εως, ἡ
: [jón. gen. -ιος Hp.Decent.8]
1 untura, fricción Hp.Decent.8, Hero en Gal.12.746.
2 inoculación, picadura
, Ael.NA 3.22.
ἔγχρισμα, -ματος, τό
embrocación Hp.Hum.5, Aret.CA 1.8.4, Orib.Ec.72.7, Procl.in R.2.186, Olymp.in Phd.13.15, Hippiatr.9.14 (tít.), Hippiatr.Paris.1118.
ἐγχριστέον
1 hay que ungir o aplicar un ungüento en
πηγάνου φύλλοις τετριμμένοις ... τὴν κεφαλὴν ἐ. Apollon. en Gal.12.514, cf. Gp.16.6.1
; hay que aplicar, hay que ungir con
φαρμάκοις Aët.7.33.
2 hay que aplicar ungüentos
εἰς πεσσόν Sor.3.3.291.
ἔγχριστος, -ον
que se aplica como ungüento o linimento
ἔγχριστα εἰς τοὺς ὀφθαλμοὺς χρώματα ungüentos coloreados aplicados en los ojos Arist.GA 747a9, cf. Crit.Hist. en Gal.12.447, Dsc.2.169,
φάρμακον Theoc.11.2.
ἐγχρίω
: [pas. aor. part. ἐγχρισθείς Ps.Dicaearch.2.11, Ael.NA 1.54]
I
1 picar, punzar, pinchar c. dat. loc.
τῇ διεξόδῳ ἐγχρίει , Pl.Phdr.251d,
ἐ. τὸ κέντρον clavar el aguijón Philostr.Iun.Im.13.3, Ael.NA 6.20, cf. Ael.Dion.ε 8, Hsch.s.u. ἐνέχρισεν.
2 darse friegas, untarse con, embadurnarse con c. dat. instrum. o gen.
ἐγχριέσθω τῷ ξὺν τῷ ἀργυρέῳ ἄνθει Hp.Mul.1.57,
ἐπὰν ... τὸ θηρίον ἐγχρίσηται τοῦ ἰξοῦ cuando el animal se embadurna con liga Str.15.1.29.
II
1 ungir, untar c. ac. del miembro afectado o pers.
γλῶσσαν Hp.Morb.2.28,
ῥοδίνῳ ἐλαίῳ τὴν κεφαλὴν ἔγχριε Apollon. en Gal.12.475,
ἰητρὸς ... Χρύσην ἐνέχρισεν ὁρῶντα AP 11.117 (Strat.), cf. AP 11. 126, LXX To.6.9,
ἀλείμμασιν ἐγχρίων ἑαυτόν Duris 10,
ἐγχρίσαι στίβι τοὺς ὀφθαλμούς pintar los ojos con antimonio LXX Ie.4.30
; ungirse
τὸ πρόσωπον Nic.Dam.2,
ἀπ' αὐτῆ[ς] (χολῆς) ἐγχρίου πτερῷ ἴβεως τοὺς ὀφθαλμούς PMag.4.47
;
ψευδηγόροις φήμαις ἐγχρίσας ἔπη Lyc.1455,
διάνοια ... ἐγχριομένη καινοῖς ἀεὶ θεωρήμασιν Ph.1.525.
2 aplicar como ungüento, aplicar c. ac. del medicamento utilizado
φάρμακον ἐγχρίειν ὅ τι πλεῖστον Hp.Loc.Hom.13, cf. Hp.Mul.1.65,
τὸ ἄνθος τὸ ἐν τῷ μέλιτι Hp.Morb.2.36,
σμύρναν Archig. en Gal.12.797, cf. Cleopatra en Gal.12.492,
τὰ φύλλα ... ἐγχρισθέντα Ps.Dicaearch.2.11
;
κολλ[ο]ύριον ἐγχρίσαι τοὺς ὀφθαλμούς Apoc.3.18
;
κολλύρια οὐκ ἄχρηστα τοῖς ... ἐγχριομένοις Arr.Epict.2.21.20
; impregnar
σπλήνιον ἐγχρίσας Antiphanes en Gal.12.878,
βελόνας ... δηλητηρίοις φαρμάκοις ... ἐγχρίοντες D.C.72.14.4, cf. en v. pas., Gal.11.134
; dar friegas, aplicar ungüento
ἤν τις ἐγχρίσῃ Hp.Carn.17,
τούτοισιν Hp.Fist.7.
3 inocular en v. pas.
ὁ ἐγχρισθεὶς ἰός Ael.NA 1.54.
ἐγχρονίζω
: inscr. y pap. ἐνχ-
A
I
1 dejar pasar el tiempo, retrasarse, demorarse
αἱ νῆες ... οὐχ ἧκον ... ἀλλὰ ἐνεχρόνιζον Th.3.27,
θυγατέρων πρὸς τὸν γάμον ἐγχρονιζουσῶν Arist.Rh.1411a19,
εἰς καιρόν Phld.Lib.fr.25.1,
ἐγχρονίσας ἐπητήσιον demorándose todo un año, ICr.2.28.2.8 (), cf. Aesop.128
; permanecer cierto tiempo
ὥσπερ οἱ ἰχθύες ἐγχρονίζοντες τῇ ξηρᾷ γῇ τελευτῶσιν Ath.Al.V.Anton.85.3.
2 entretenerse, pasar el tiempo c. dat. loc. o comitativo real o fig.
τοῖς παρὰ φύσιν (πράγμασι) Plb.15.36.6,
ἑτέροις φιλιάσωσιν Aesop.6,
ταῖς κακαῖς πράξεσιν Aesop.278,
αὐλετῇ Hippol.Haer.5.19.2, cf. Vett.Val.102.34, Procl.Par.Ptol.51,
μετὰ τερατείας ἅμα καὶ κακουργίας Plb.33.15.2,
ἐν οἴνοις LXX Pr.23.30,
ἐν αὐτῇ (Ἀλεξανδρείᾳ) D.C.44.46.2.
II
1 alargarse en el tiempo, perdurar, hacerse crónico medic. c. suj. de síntomas o de la enfermedad
ὁκόσα μὲν οὖν ἐγχρονίζει τῶν ἐμπυημάτων Hp.Prog.17, cf. Hp.Epid.4.42, Aret.SD 1.15.13,
οὗπερ τὸ ῥῖγος ... ἐπὶ πλεῖον ἐνεχρόνισεν Hp.VM 16,
, Thphr.CP 5.11.1
;
τὰ σκέλεα φυματώδεα καὶ ἐγχρονιζόμενα las piernas hinchadas y que permanecen así durante cierto tiempo Hp.Acut.(Sp.) 26
; permanecer un tiempo, quedarse, estancarse
περὶ ὑποχόνδριον , Hp.Acut.50,
ὁκόταν ἐγχρονίσῃ τὸ αἷμα μῆνας πέντε Hp.Nat.Puer.15,
τὸ πύον ἐν τῇ κοιλίῃ Hp.Epid.4.22
;
πράγματα ... ἐγχρονιζόμενα asuntos que se estancan Chrysipp.Stoic.3.118, cf. Chrysipp.Stoic. 3. 117.
2 hacerse inveterado, persistir
νόσημα τῆς ἀδικίας Pl.Grg.480a,
ἐγχρονίζον ἔθος Ph.2.203
; permanecer en, quedarse permanentemente
τὸ δὲ πάνδημον (κάλλος) ... ἐγχρονίζει περὶ τοῖς σώμασι Ach.Tat.2.36.
B
1 dejar durar, hacer perdurar, retener en v. pas.
μὴ ἀναλωθὲν δὲ ἀλλ' ἐγχρονισθέν , Pl.Ep.362a,
ὅταν ... τὸ σπέρμα ... ἐγχρονισθῇ , Arist.HA 586a18,
op. πρόσφατος de una planta ἐγχρονισθεῖσα ... γίνεται ἐξίτηλος cuando sufre el paso del tiempo pierde su eficacia D.S.3.46 .
2 entretener, hacer perder el tiempo , Vett.Val.142.11.
ἐγχρόνιος, -ον
temporal, que tiene lugar en el tiempo
φύσεις Procl.in Prm.638.
ἐγχρονισμός, -οῦ, ὁ
permanencia prolongada
βαλανείῳ δὲ χρῆσθαι ... χωρὶς ἐγχρονισμοῦ Sor.1.16.72, cf. Antyll. en Orib.9.23.10,
μῶλος, ὁ ἐ. τῆς μάχης Apollon.Lex.s.u. μῶλος.
ἐγχρονιστέον
hay que detenerse, hay que demorarse a explicar
τῷ ῥητῷ Didym.Trin.18.53,
τῷ πυοποιῷ τῆς ἀγωγῆς τρόπῳ Antyll. en Orib.45.15.9.
ἔγχρονος, -ον
I
1 que se produce en el tiempo esperado
εἴτ' ἐπὶ τινῶν μὲν νοσημάτων ἔ., ἐπὶ τινῶν δὲ ἄχρονος Gal.7.443, cf. Hsch.
; vigente
τῶν σπονδῶν ἔτι ἐγχρόνων οὐσῶν App.Fr.3.
2 que se produce en un tiempo limitado, temporal, finito
(τὸ πᾶν) εἰ γὰρ ἔγχρονον, οὐκ ἂν ἔτι ἦν Ocell.2,
op. αἰώνιος Procl.Inst.53, cf. Ascl.in Metaph.424.7,
αἰών Dion.Ar.DN 10.3,
διακόσμησις , Simp.in Ph.461.12,
, Iust.Phil.Qu.Chr.M.6.1416B,
(φύσις ... ἐν Χριστῷ) προαιώνιος καὶ ἔ. Pamph.Mon.Solut.8.107
;
(ἐμποιεῖν) ἐν τῷ αἰωνίῳ ἔ. introducir lo temporal en lo eterno Dam.Pr.90.
II temporalmente, en el tiempo
μηδέν ... τῶν ἀγεννήτων ἐ. ποιούντων Iust.Phil.Qu.Chr.M.6.1437B, cf. Leont.H.Nest.M.86.1500c.
ἐγχρύσα, -ας, ἡ
: lat. enchrysa Plin.HN 22.51
viborera, viperina, Echium angustifolium Miller,
, Plin.HN 22.51
ἐγχρυσίζω
tener reflejos dorados
DP 25.1a,
βατράχιον Orib.11.β.6.
ἔγχρυσος, -ον
dorado
εἰκὼν γραπτὰ ἐν ὅπλῳ ἐνχρύσῳ retrato pintado sobre un escudo dorado, IKyme 19.35 ()
; con reflejos de oro
στολή Philostr.Im.1.22,
πρόσοψις , Agatharch.82.
ἐγχρυσόω
dorar, en v. pas. estar recubierto de oro
ἐν τάφῳ ἀπὸ λίθου μέν, ἀλλ' ἐγκεχρυσωμένῳ Arr.Bith.63.
ἐγχρῴζομαι
I
1 tener el color incorporado
ἐν ἅπασιν αὐτοῦ (ψιμμυθίου) τοῖς μέρεσιν ἐγκέχρωσται ἡ λευκότης en todas las partes (del albayalde) se encuentra el color blanco Arist.Xen.978a12.
2 ser connatural, estar incorporado fig.
πάθος ἐγκεχρωσμένον τῷ βίῳ , Arist.EN 1105a3,
τὸν νόμον ... ἐν τοῖς ἄθεσι ... τῶν πολιτῶν ἐγχρῴζεσθαι δεῖ conviene que la ley esté incorporada a las costumbres de los ciudadanos Ps.Archyt.Pyth.Hell.p.35.22.
II colorear
ἐγχρώσας· χρίσας Hsch.
ἐγχρωκουρίας, -ου
cortado al rape Orus Orth.6.
ἐγχρωμάτιστος, -ον
coloreado, que tiene color
σῶμα Leont.H.Nest.M.86.1560B.
ἐγχρώματος, -ον
decorado con diferentes colores
ποικιλόμορφος Sch.Ar.Pl.530D.
ἐγχρωτάζω
ser restregado, ser untado
ἡ βούπρηστις ἐγχρωτάζουσα εἰς τὰ χαλινά Sch.Nic.Al.337a.
ἐγχύλης·
εἶδος ἰχθύος Hdn.Gr.2.496.
ἐγχυλίζω
exprimir el jugo o zumo
, Dieuch.15.34, cf. Thphr.CP 6.11.14.
ἐγχυλόομαι
hacerse quilo en el proceso digestivo
διαχωρήματα Gal.8.369.
ἔγχυλος, -ον
I
1 jugoso, que contiene líquido
σιτία λίαν ἔγχυλα Hp.Int.20,
ὑγραίνει διὰ τὸ ἔγχυλον εἶναι Hp.Vict.2.55,
, Thphr.CP 6.6.4,
ῥίζαι Thphr.CP 6.11.15
; tierno, jugoso, suculento en sent. gastron.
κρεΐσκον ... ὕειον Alex.194,
τὰ κρεᾴδια ... οὐκ ἀπεξηραμμένα, ἔγχυλα δ' Alex.129.11, cf. Dieuch.17.12,
ὁ ἰχθύς D.S.3.18, cf. Agatharch.40
; blando
ἔτ' ἐγχύλων ὄντων Gal.6.707
; tierno, jugoso, verde
, Thphr.CP 4.12.11, Thphr.CP 4. 13.3,
κλάδος D.S.3.24, cf. D.S.16.7.
2 imbuido de líquido, muy fluido
τὰ διαχωρητικά Hp.Aff.59.
II que tiene en sí χυλός como soporte del sabor, sápido
ἔγχυλα φαίνεται καὶ ὀσμώδη Thphr.CP 6.3.2, cf. Thphr.CP 6. 6.5, Thphr.CP 6. 17.6.
III a modo de líquido o fluido, como conteniendo un líquido
διασεσαγμένη ἐ. la incidencia de la arteria en el pulso hinchada como conteniendo un líquido Archig. en Gal.8.509,
τῷ τε ἄρτῳ ... χρηστέον ἐκ τῶν βελτίστων πυρῶν ... ἐ. δ' ὠπτημένων Orib.45.29.53.
ἐγχύλωσις, -εως, ἡ
: [jón. gen. -ιος Aret.CD 2.13.9]
1 contenido fluido o líquido
, Archig. en Paul.Aeg.2.11.
2 penetración del jugo en un tratamiento tópico de la piel
προεγχαράσσειν ἐγχυλώσιος εἵνεκεν hay que hacer unas escaras para que el jugo penetre Aret.CD 2.13.9 (cód., pero cf. ἐκχύλωσις).
ἔγχυμα, -ματος, τό
I
1 contenido, capacidad
, Hp.Cord.8 (cód.),
κατὰ τὸ ἔ. Gal.7.524, Gal.11.260, Gal. 11. 266, Gal.15.112
;
(ἱκανὸς σταλαγμός) εἰς τὸ γνῶναι τὸ πᾶν ἔ. (basta una gota) para conocer todo el contenido Plb.12.25a.1.
2 volumen
, Hero Stereom.2.37.
II lo instilado o inyectado, instilación en el aparato respiratorio
ἐξιέναι ... τὸ ἔ. τὸ μὲν ἕωθεν ἐς ἑσπέρην evacuar por la tarde lo instilado en la mañana Hp.Morb.2.47b, cf. Apollon. en Gal.12.649, Gal. 12. 865.
III pastel relleno, o bien con un baño Hsch., cf. ἔγχουτος, ἔγχυτος.
ἐγχυματίζω
1 instilar, inyectar medic., vet.
τὸν χυλὸν ... εἰς τὴν ῥῖνα Archig. en Gal.12.582,
Gal.12.624,
διὰ τοῦ στόματος Hippiatr.129.3, Hippiatr. 129. 10,
Dsc.1.45.2, Antyll. en Orib.10.26.1, Sor.1.20.108
; mantener humedecido con un preparado o infusión
τὸ κλῆμα Gp.4.7.3.
2 instilar dentro de, poner gotas en
διαψήσας τὸ οὖς καὶ ἐγχυματίσας ... βαλσάμῳ Archig. en Gal.12.621,
ἀρνογλώσσου χυλῷ Gal.13.298.
ἐγχυμάτισμα, -ματος, τό
infusión, poción
κύπερος ἐ. δι' οἴνου καὶ ὕδατος Afric.Cest.3.30.5, cf. Hippiatr.Lugd.15.
ἐγχυματισμός, -οῦ, ὁ
instilación, inyección, irrigación
, Antyll. en Orib.10.26.1,
δι' ἐλαίου γλυκέως Sor.1.18.78
; pócima o poción administrada por la nariz o por la boca
εἰς ἐγχυματισμ(ὸν) τῶν ἵππων ... οἴν(ου) δι(πλᾶ) β POxy.2480.101 (), cf. Hippiatr.129 passim.
ἐγχυματιστέον
hay que inyectar, hay que instilar
θερμῷ ἐλαίῳ ἐ. καὶ ᾠῷ Sor.3.2.140, cf. Sor.2.1.79,
ῥοδίνῳ Orib.46.25.4, Gp.18.17.1.
ἐγχυματιστός, -ή, -όν
que puede ser instilado o inyectado subst.
τὰ ἐγχυματιστά instilaciones Dsc.Eup.1.55.
ἐγχυμάω
instilar
τοῦτο ἐγχύμα διὰ στόματος Hippiatr.Cant.2.4, cf. Hippiatr.Cant. 2. 5.
ἔγχυμος, -ον
I
1 jugoso, suculento
σάρξ Pl.Ti.74d, cf. Thphr.CP 5.4.3.
2 empapado c. dat.
(ὀθόνια) ἔγχυμα χυμῷ Hp.Off.11.
II que tiene χυμός como sede de sensaciones
ξύλα ὀσμώδη, ἔγχυμα γάρ Arist.Sens.443a16, cf. Arist.Sens.442b29.
ἐγχύμωσις, -ιος, ἡ
funcionamiento correcto de los humores
χρώματος ἀνάληψις ... καὶ ἐ. Hp.Epid.2.4.4.
ἐγχύνω
: [sólo tema de pres., para otras formas v. ἐγχέω]
verter en v. pas.
ὕδωρ ἐγχυνόμενον Luc.Pr.Im.29, Hero Spir.1.15, Hero Spir.1.23.
ἔγχυσις, -εως, ἡ
1 trasiego de vino o mosto
τοῦ γλεύκους PPetr.2.40b.7 (),
τῶν οἰνικῶν γενημάτων PLugd.Bat.20.66 ()
; paso
ὃ (τρύπημα) μετὰ τὴν ἔγχυσιν ἀπεστεγνώσθω Hero Spir.1.12
; vertido, acción de verter un líquido en un vaso
ἵνα ἔ. ἀληθῶς, μὴ ἔκχυσις γένηται para que se produzca un vertido correcto, no un derramamiento Plu.2.38e.
2 trampilla o portillo en una acequia SB 12251.1 ().
*ἐγχυσεύς
e-ku-se-we-qe.
ἐγχυτέον
1 hay que instilar, inyectar
τὸ τῆς τήλεως ἐ. ἀφέψημα Gal.10.938.
2 hay que trasegar, envasar
τὸ ... γλοιῶδες εἰς ἀγγεῖον Dsc.5.88.1, cf. Orib.13.23,
τὸν μέλανα (οἶνον) ... εἰς τοὺς τοιούτους (πίθους) Gp.6.7.4.
ἐγχυτήρ, -ῆρος, ὁ
pipeta, tubito usado como cuentagotas
ὠτικὸς ἐ. Orib.Eup.4.36.9.
ἐγχυτίστριαι, -ῶν, αἱ
mujeres que hacen libaciones , Pl.Min.315c, v. ἐγχύτριαι, ἐγχυτρίστριαι.
ἐγχυτλόω
verter libaciones
τοῖς καμοῦσιν Herod.5.84.
ἔγχῠτος, -ον
1 apto para ser instilado, inyectable medic.
ἔγχυτον χηνὸς ἄλειφα ξὺν ἐλαίῳ Hp.Mul.1.34,
φάρμακα Apollon. en Gal.12.647,
κυκλαμίνου χυλὸς ἔ. ἐς τὴν ῥῖνα Aret.CD 1.3.3,
ὑγρὸν δὲ γίγνεται κάρτα ὡς ἔγχυτον Aret.CD 1.2.6
; inyectable o irrigación
ἀτὰρ ἢν δὲ ἔγχυτον ἐκ τῶνδε ξυστῇ, ἐγχεῖν τῇ ὑστέρῃ Aret.CA 2.10.4,
πρὸς ὀδονταλγίαν ἔγχυτα ἐς τὴν ῥῖνα Apollon. en Gal.12.582, cf. Gal. 12. 615, Gal. 12. 865.
2 pastel relleno o con un baño
, Hippon.108.49,
ὁ μάγειρος γὰρ ἐγχύτους ποιεῖ Men.Fr.409.9,
θρῖα, τυρόν, ἐγχύτους Euang.1.7,
, Chrysipp.Tyan. en Ath.647d, cf. ἔγχουτος, ἔγχυμα.
ἐγχύτριαι
ἐγχυτρίζω
meter en la olla c. el sent. de deshacerse, librarse
ὃν ὅπως ἐγχυτριεῖς Ar.V.289.
ἐγχυτρισμός, -οῦ, ὁ
introducción en una olla
, Moer.ε 9, Thom.Mag.p.149.
ἐγχυτρίστριαι, -ῶν, αἱ
: ἐγχύτριαι Sch.Ar.V.289d
1 mujeres que vierten libaciones fúnebres y hacen purificaciones Pl.Min.315c (ap. crít.), cf. Sud., Paus.Gr.ε 8, v. ἐγχυτίστριαι.
2 mujeres que exponen recién nacidos en ollas Sch.Ar.V.289d-e.
Ἐγχώ, -οῦς, ἡ
Enco otro n. de Semele Com.Adesp.324.
ἔγχωμα, -ματος, τό
barra, aluvión
ἐκπιεζόμενον τὸ ὑγρὸν ὑπὸ τῶν συνισταμένων ἐγχωμάτων Plb.4.39.9, cf. Plb.4.40.9.
ἐγχωματίζω
instilar
συὸς ... χολὴν ἴσα μέλιτι ... ἑνώσας ... χλιαρὸν ἐγχωμάτισον Gal.14.494.
ἐγχωνεύω
rellenar de metal fundido, soldar
τοὺς πελεκείνους Epigr.Anat.11.1988.154 (Perge, ),
κόρακας σιδηρέους ... ἔξωθεν ἐνχωνευθῆναι εἰς τὸ πλευρὸν τοῦ ἀνγίου ISide 220.4 ().
ἐγχώννυμι
: -νύω App.BC 2.75
: [med. perf. part. ἐγκεχωσμένος Gr.Nyss.Mort.39.20, Ast.Am.Hom.10.7.3, Dion.Ar.DN 4.2, ἐγκεχωμένος IG 22.244.82 (); pas. fut. inf. ἐγχωσθήσεσθαι Plb.4.40.4]
I
1 rellenar de tierra o escombros
τὴν τάφρον App.BC 5.36, cf. App.BC 2.74,
τὸν ... ἔκρουν D.S.4.22,
τὸν ποταμόν ID 409A.10 ()
;
ἐγχωννύσθω ὁ τόπος Hero Dioptr.18, cf. Hero Dioptr.19, Polyaen.5.10.3
; tirar, arrojar como escombro
εἰς τὴν τάφρον αὐτὸ (τὸ τεῖχος) ἐνεχώννυον lo tiraron como escombro (el muro) al foso App.BC 2.75,
ἡ λατύπη ἡ ἐγκεχωμένη el escombro amontonado, IG 22.244.82 (),
τῆς ἐγχωννυμένης εἰς τὰ ὀρύγματα γῆς , Posidon.235
; hacer un montón , D.S.17.42.
2 enterrar, en v. pas.
λείψανα (τῶν μαρτύρων) ἐγκεχωσμένα Ast.Am.Hom.10.7.3,
, Cyr.Al.Luc.1.55.3.
II
1 rellenarse, colmatarse
φαμὲν ... χρόνῳ ... ἐγχωσθήσεσθαι τήν τε Μαιῶτιν καὶ τοῦτον (Πόντον) Plb.4.40.4
2 yacer bajo tierra part. perf. neutr. subst.
τὰ ἐγκεχωσμένα los seres que viven bajo tierra Dion.Ar.DN 4.2
3 recubrirse
οἱ τῇ παχύτητι τοῦ σώματος ἐγκεχωσμένοι los revestidos de la materialidad corpórea Gr.Nyss.Mort.39.20
; ocultarse, esconderse
τὰ μικρὰ τῶν βοτρύων ... τοῖς φύλλοις ἐγκεχωσμένα Cyr.Al.M.71.1001B.
ἐγχωρέω
I dar lugar a, permitir
ὁ χρόνος οὐκ ἐγχωρεῖ ... ἀποκληρῶσαι Lys.26.6, cf. X.Eq.12.13, X.Oec.8.16, D.30.39,
ἂν ἐγχωρῇ τὸ ὕδωρ , D.44.45,
κλίσιν τὴν ἐφ' ἑκάτερα Arr.Tact.11.4,
ὅσον ἐνεχώρεε ἡ δεκάτη οἱ en la medida que el diezmo le permitió Hdt.2.135.
II
1 caber, ser posible, estar en lo posible
ἔτι γὰρ ἐγχωρεῖ Pl.Phd.116e, cf. Pl.Prt.321d, D.4.42,
ἐγχωρήσει εἰπεῖν habrá ocasión de hablar más tarde Is.3.34,
ἐκείνων (de las cosas admisibles) δ' ἐγχωρεῖ μὲν γενέσθαι συλλογισμόν Arist.APr.32b21,
ταῦτα ... οὕτως ἔχειν ἐγχωρεῖ es posible que esto sea así Str.3.1.5, cf. Aen.Tact.10.23,
ἐν δὲ ταύτῃ οὐκ ἐγχωρήσει Pl.R.536d,
ἐάνπερ ἐγχωρῇ incluso si fuera posible Aristid.Or.36.9,
ἐφ' ὅσον ἂν ἐγχωρῇ en la medida de lo posible D.H.Comp.6.9,
ὅσον ἐγχωρεῖ θεοῦ συνεργοῦντος PGot.13.4 (),
ἐγχωρεῖ αὐτῷ περὶ τούτων εἰδέναι Antipho 1.7,
οἷς τ' ἐγχωρεῖ τῶν ἀνθρώπων ὑβρισταῖς εἶναι Lys.24.15,
ἢ οἴει ἄν σοι ἐγχωρῆσαι εἰπεῖν; Pl.Phdr.263c, cf. Pl.Grg.520b,
λεπτουργεῖν οὐκ ἐγχωρεῖν ἡγοῦνται no consideran que sea posible entrar en minucias Pl.Plt.294d
; posible
ἐγχωροῦν ἐστί Paus.3.24.11, cf. PWarren 20.3 (),
κατὰ τὸ ἐγχωροῦν en la medida de lo posible Epiph.Const.Haer.proem.2.2.1, Paul.Aeg.6.99.6
; adecuado, conveniente
ἐγχωροῦν ... ᾠκονομῆσθαι Origenes Cels.1.66,
τὸν ἐγχωροῦντα τρόπον Iust.Nou.4.1, cf. Cod.Iust.12.60.7.2.
2 cambiar, ir a parar
τοῦ κεφαλαίου ... ἐνχωροῦντος ... εἰς ἑτέραν ὑποθήκην BGU 907.15 ().
ἐγχώρησις, -εως, ἡ
abandono
διὰ τὴν τοῦ κινοῦντος ἐγχώρησιν Gr.Naz.M.35.816A,
μετὰ τοῦ ἀνθρωπίνου βίου ἐγχώρησιν Gr.Nyss.M.46.112D.
ἐγχωρητέον
hay que permitir, debe ser posible c. dat.
τῇ περὶ τούτων ... ζητήσει Procop.Gaz.in Eccl.proem.
ἐγχωρητικός, -ή, -όν
de cesión de propiedad
ἐγχωρητικὴ καὶ παραχωρητικὴ ἔγγραφος ὁμολογία PMichael.41.49 (), cf. PMichael. 41. 19 (), PMichael. 41. 62 ().
ἐγχωριάζω
1 residir entre c. dat.
Ἰνδοῖς Eus.Hierocl.21.2.
2 producir como propio de un lugar
ἡ γῆ οὐδὲ μὴν ἐγχωριάζει παρ' αὐτοῖς τὸ τοιόνδε γένος Men.Prot.10.3.47.
ἐγχώριος, -ον
: [-ος, -α, -ον Pi.O.5.11, A.Supp.280]
I
1 natural del país, nativo, indígena
Λιβυστικαῖς γὰρ μᾶλλον ἐμφερέστεραι γυναιξίν ἐστε κοὐδαμῶς ἐγχωρίαις A.Supp.280,
βασιλῆες Pi.O.9.56,
οἱ ἐγχώριοι ἱππεῖς la caballería de los nativos Plb.5.65.5,
πλῆθος op. ξενικός X.Eph.1.2.3,
τὰς ἀρίστας οὐ μόνον τῶν ἐγχωρίων ἀλλὰ καὶ τῶν ἀπ' Ἰωνίας Sch.Sapph.261A.1.10S.
; los naturales del país, la gente del lugar, los indígenas A.Supp.600, Arist.PA 673a18, Plb.2.16.12, Plb.3.6.2, CRIA 167.12 (Apolonia Salbace ), Hld.3.4.8, Gal.6.514, Plu.Thes.20, Eus.PE 10.8.9
; naturales, habitantes
τῆσδε γῆς ἐγχώριοι S.OC 871
; residente, asentado ref. aldeanos asentados en territorio de propiedad ajena
Κιμελιαεῖς ἐγχώριοι ἐπὶ ἱερᾷ χώρᾳ SEG 38.1308 (Dorileo ),
Ἀεζηνοὶ ἐνχώριοι MAMA 5.208 (Frigia, ), cf. MAMA 5. 218 (Frigia, ), IPhrygie 3.19 (todas Frigia, ).
2 del país, local, patrio
θεοὶ ἐγχώριοι A.Th.14, cf. A.A.1645, S.Tr.183, Ar.Eq.577,
δαίμονες A.Supp.482, Str.15.1.69,
ὦ πατρῴα γῆ θεοί τ' ἐγχώριοι S.El.67,
θεοὶ καὶ ἥρωες οἱ ἐγχώριοι Th.2.74, cf. Pl.Lg.740a, Din.1.64,
τὴν Εἶσιν καὶ τὸν Σάραπιν καὶ τοὺς ἄλλους ἐγχωρίους θεοὺς πάντας SB 5680.6 (),
πρὸς θεῶν ξένων καὶ ἐγχωρίων Ach.Tat.2.30.1.
3 propio o característico del país, local, indígena
ἐσθῆτα ἔχοντας οὐκ ἐγχωρίην Hdt.6.35,
νόμοι Men.Mon.372,
ὠνὴ ἐ. PTor.Choachiti 9.14 (),
τὸ δὲ ψήφισμα τοῦτο ἀναγράψαι] ... τοῖς τε ἱεροῖς καὶ ἐγχωρίοις καὶ ἑλληνικοῖς γράμμασιν OGI 90.54 (Roseta ), cf. SEG 24.1217.30 (Tebas, Egipto ),
τοῖς ἐγχωρίοις ἔθεσιν ἀκολουθοῦντες ἔν τε ἐσθῆτι καὶ διαίτῃ Ep.Diog.5.4,
φωνή Basil.Spir.29.74
; las tradiciones del país, las costumbres locales Paus.1.1.4, Artem.1.8,
πεπαιδευμένος τὰ ἐ. Philostr.VS 618
; según la costumbre local
δυναστείᾳ μᾶλλον ἢ ἰσονομίᾳ ἐχρῶντο τὸ ἐ. οἱ Θεσσαλοί Th.4.78.
4 (originario) del país, local, de la región
πυρός ἐπείσακτος , Arist.Mir.836b22,
βοσκήματα Thphr.HP 9.20.3,
ξύλινος δόμος ἐ. I.AI 11.100, cf. LXX 1Es.6.24,
οἶνος OStras.615.2 (), Steph.in Hp.Aph.3.24.37, cf. IG 12.Suppl.p.13 (Lesbos )
;
τὰ ἐγχώρια ῥεύματα ... τῶν ποταμῶν Hdt.2.24,
λίμνα Pi.O.5.11,
, Thphr.CP 5.12.11.
5 que está localizado en, local
ἡ ἐ. θερμασία , Steph.in Hp.Aph.3.134.15.
6 terrestre, sobre la tierra , Hsch., cf. ἔγγειος II 2 .
II según el uso o la costumbre local
Καππαδόκαι δὲ οὕτω λέγομεν ἐ. Basil.Spir.29.74.51,
τὸ τούτου σῶμα βασιλικῶς θάψαι καὶ ἐ. Ps.Callisth.2.21.
ἐγχωρίτης, -ου, ὁ
lugareño Nil.M.79.489C.
ἔγχωρος, -ον
del país, local
λαοί A.Supp.976,
ὁ πρέσβυς S.OC 125,
φάσματα S.Fr.314.330,
νόμοις ἕπεσθαι τοῖσιν ἐγχώροις καλόν S.Fr.937, cf. Men.Mon.518,
θάμβος ἐγχώροις μέγα Lyc.509
; habitante del país, lugareño
οὐδέ τιν' ἐγχώρων κακογείτονα S.Ph.692.
ἐγχωρούντως
adv. sobre el part. pres. de ἐγχωρέω en la medida de lo posible
τὸ παντελὲς καὶ πρὸς τὸν υἱὸν ἀπαράλλακτον τῆς φύσεως αὐτοῦ τῇ πίστει ἐ. θεωρήσας Didym.Trin.M.39.700D.
ἔγχωσις, -εως, ἡ
acumulación natural de sedimentos o aluvión
ἐγχώσεως δὲ γενομένης ἐγένοντο λίμναι καὶ χέρσος Arist.Mete.352b34, cf. Plb.4.39.10, Plb. 4. 40.4
; rellenado, acción de colmatar artificialmente cavidades:
ἐγχώσεις κοιλάδων , Str.5.3.8,
τῶν τάφρων Ph.Mech.100.24,
OStras.777 ().
ἐγχωστήριος, -ον
apto, propio para rellenar con tierra
τάφρων ἐγχωστήρια ὄργανα App.BC 5.36.
ἐγώ
: a veces ép., poét. y dór. ἐγών A.Pers.932, Sophr.77, Ar.Ach.748, Ar.Ach.754, Theoc.7.87; chipr. e-ko-ne, CEG 711 (); beoc. ἱών Trypho 3
: [sg. ac. chipr. mi, IChS 234, IChS 235 (Quitros), me-n (?) CEG 712.1 (Golgos), ἐμέν IEphesos 3225.3 (), TAM 5.550.10 (Meonia ), PMerton 24.11 (), ἐμένα PSI 972.8 (), PSI 972. 16 (), ἐμέναν POxy.1683.17 (), POxy.3407.21 (); gen., ép., lesb. ἐμέθεν, ἔμεθεν Il.1.525, Sapph.94.7, Alc.119.6, Parm.B 8.1, E.Hel.176, μεθέν Sophr.19, dór. ἐμέος, ἐμεῦς Epich.97.8, A.D.Pron.74.16, ἐμίως, ἐμῶς, ἐμίο, ἐμίω Rhinth.10, A.D.Pron.74.17, ἐμεῦ Hdt.4.157, Theoc.7.86, jón. μευ Il.5.115, Hdt.1.212, ép. ἐμεῖο Il.1.174, IG 22.11674.6 (), ἐμέο Il.10.124, Hdt.1.126, beoc. ἐμοῦς Corinn.29; dat., dór. ἐμῖν, ἐμίν Epich.97.9, CEG 461 (Rodas ), Ar.Ach.733, SEG 43.434.7 (Pela ), Philox.Leuc.(b) 19, Philox.Leuc. (b) 23; plu. nom., lesb., dór., ép. ἄμμες Od.9.303, Alc.208(a).3, Sapph.24a.3, Pi.P.4.144, Archyt.B 1 (p.434), Theoc.5.67, Theoc.14.48, ἁμές Alcm.36, Epich.40.11, Ar.Lys.168; ac., ép., lesb. ἄμμε Il.1.59, Il.10.346, Alc.70.8, Alc.305(a).22, Theoc.15.75, dór. ἁμέ Epich.279.1, Ar.Ach.759, Ar.Lys.95, Decr. en D.18.90, jón. ἡμέας Il.8.211, Milet 1(3).135.25 (), dór. ἁμῶς Ar.Lys.168; gen., lesb. ἀμμέων Sapph.147, Alc.179.4, dór. ἁμέων Alcm.38, ἁμῶν Epich.255, Theoc.2.158, ἁμίων ICr.1.8.7.5 (Cnoso ), A.D.Pron.95.21, jón. ἡμέων Il.3.101, Hdt.1.112, ἡμείων Il.5.258, Od.24.170; dat., lesb., dór., ép. ἄμμι(ν) Il.1.384, Sapph.21.12, Alc.314.1, Pi.P.4.155, A.Th.156, Theoc.15.76, Call.SHell.286(a).11, ἄμμεσιν Alc.315, dór., beoc. ἁμῖν, ἇμιν Alcm.37(a), Alcm. 37 (b), Ar.Lys.1081, ἁμίν [-ῑ-] Ar.Ach.821, Theoc.7.145; dual, nom. y ac. ép. νῶϊ Il.5.34, νώ Il.5.219, Od.15.475, beoc. νῶε Corinn.8; gen. y dat. ép. νῶϊν Il.8.374, Od.4.172, Hes.Sc.350, A.R.2.250; reforz. c. partíc. en nom. y dat.: nom. ἔγωγε Il.3.197, S.Tr.1248, Pl.Tht.149b, dór. ἐγώνγα Alcm.43, Ar.Ach.736, Ar.Lys.986, beoc. ἱώνγα Corinn.11(a).2, ἱώνει Corinn.11(b).1, ἰώγα Ar.Ach.898, lacon. y tarent. ἐγώνη Hsch., A.D.Coni.255.29, ἐγώπερ GVI 730.5 (Palestina ); délf. dat. ἐμίνγα Sophr.82, A.D.Pron.81.20, ἐμίγγα CID 1.10.7 ()]
I yo, plu. nosotros
1
ὃν τέκομεν σύ τ' ἐγώ τε Il.24.727,
τί δ' ἔστιν; ὡς ἐγὼ τὸ σὸν φρίσσω στόμα S.Ant.997,
ἐγὼ ... σοὶ οὐκ ἂν δυναίμην ἀντιλέγειν Pl.Smp.201c,
ἐγώ μοι δοκῶ Pl.Phd.91a,
ἐφάνην τοίνυν οὗτος ... ἐγώ D.18.173,
ἐγὼ μὲν ὁ αὐτός εἰμι καὶ οὐκ ἐξίσταμαι yo soy el mismo y no cambio de parecer Th.2.61, cf. Th.3.38,
ἐγώ εἰμι soy yo Eu.Matt.14.27,
Ar.Ach.187,
καπνὸς ἔγωγ' ἐξέρχομαι ¡pues sí que soy yo que salgo como humo! Ar.V.144,
οὐ δῆτ' ἔγωγε Ar.Au.1391,
τοῦτον γε τοίνυν ἔγωγε αἰσχυνόμενος Pl.Phdr.243d, cf. Pl.Phd.86b
;
ὅδ' αὐτὸς ἐγώ yo mismo aquí presente, Od.21.207,
ὅδ' ἐγών A.Pers.932,
οὗτος ἐγώ aquí estoy Pi.O.4.24,
ὅδ' ἐκεῖνος ἐγώ S.OC 138,
τίς ὢν οὗτος ὁ ἐγώ τυγχάνω; Plu.2.1119a
; ,
τὸν ἴσαις τύ Theoc.14.34
;
ἐγὼ Δάφνις Theoc.1.116,
νῶϊ δ', ἐγὼ Σθένελός τε, μαχησόμεθ' nosotros dos, Esténelo y yo, combatiremos, Il.9.48,
ἐγὼ καὶ σύ X.Cyr.1.6.7
;
τοῦ μὲν ἐγὼ θεράπων Il.24.396,
ἐγὼ δὲ σέθεν πολὺ χείρων Il.20.434
;
ἰδοῦ ἐγώ aquí estoy yo LXX Ge.27.1, Eu.Matt.23.34
;
οἴ 'γὼ τάλαινα S.El.674,
οἴμοι ἐγὼ σοῦ, πάτερ S.Tr.971.
2
- πράσσειν ἄνωγας οὖν με πανδίκως τάδε; - ἔγωγε -así pues, ¿me ordenas con toda seguridad que haga esto? - sí S.Tr.1248, cf. Pl.Tht.149b, Theoc.15.60, LXX Id.13.11, Arr.Epict.2.12.18,
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· ἐγὼ κύριε Eu.Matt.21.30,
ἐγώ; ¿cómo? Ar.Eq.1336.
3 el yo
τί ἐστι φίλος; ἄλλος ἐγώ Pythag. en Herm.in Phdr.166, cf. Dam.in Prm.444
; nosotros, los hombres en gener.
ἀλλὰ πῶς ἡμεῖς αἰσθανόμεθα; ¿cómo es que somos nosotros los que sentimos? Plot.1.1.7,
ἔνθα δὴ ἡμεῖς μάλιστα aquí está principalmente el nosotros e.e. nuestro yo Plot.1.1.7.
II
1
σὺ δ' οὐχὶ πείσῃ καὶ συναινέσεις ἐμοί; S.El.402,
εἴ μοι λέγεις τὴν ὄψιν, εἴποιμ' ἂν τότε S.El.413,
ὡς ἐμοὶ δοκεῖ frente a δοκεῖ δέ μοι Th.1.3.
2
δοκέει δέ μοι ὧδε καὶ αὐτῷ λώϊον ἔσσεσθαι y a mí mismo paréceme que será mejor así, Il.6.338, cf. Hdt.2.10,
ἐμοί περ αὐτῇ Od.5.188,
ἐγὼν ἐμέθεν περιδώσομαι αὐτῆς yo misma me pongo como apuesta me apuesto mi propia vida, Od.23.78,
ἔμ' αὔτῳ Alc.378, cf. Sapph.26.11,
ἐμὲ αὐτὸν ὕβρισεν Lys.1.4,
τὸν ἐμέ a mí mismo Pl.Tht.166a, Pl.Sph.239b,
ἔμοιγε καὶ αὐτῷ θαυμαστὴ ἂν εἴη ἡ διατριβὴ αὐτόθι Pl.Ap.41b,
αὐτῷ ἐμοί Pl.Phd.91a,
αὐτὸν ἐμέ Pl.Smp.220e.
3
ἐγὼν ἐμὲ λύσομαι Il.10.378,
οὐδ' ἐγὼ ... ἐκδώσω μέ σοι E.Andr.256.
4
δᾶερ ἐμεῖο Il.6.344,
μεθὲν ἁ καρδία Sophr.19,
ἐμοῦ τὰ φορτία Ar.V.1398, cf. Ar.Lys.301,
οὐδ' ἐτεθορύβητό μου ἡ ψυχή ni mi alma ha quedado perturbada Pl.Smp.215e,
τὸ σῶμα, ἡ ψυχὴ ἡμῶν Pl.Phd.86b, Pl.Phd. 86 c,
πρὸς τὰ γόνατα μου πεσοῦσα Lys.1.19,
κατέφυγον ἐπὶ τοὺς προγόνους ἡμῶν Isoc.4.58,
ἡ δοκοῦσα ἡμῶν πρότερον σωφροσύνη Th.1.32,
ἐγὼ δ' ὑμᾶς ὑπὲρ πατρός τοὐμου τεθνεῶτος αἰτοῦμαι Antipho 1.23,
ὁ λαός μου Eu.Matt.2.6,
πάτερ ἡμῶν Padre nuestro, Eu.Matt.6.9.
III
ἡμεῖς δὲ καὶ ἄλλοθι δήομεν ἕδραν Od.16.44,
εἶπε καὶ ἡμῖν Od.1.10,
Od.1.1),
ἡμεῖς δὲ πῶς οὐ γνωσόμεσθα σωφρονεῖν; S.Ai.677,
ἔννοιά πόθ' ἡμῖν ἐγένετο X.Cyr.1.1.1,
φοβοῦμαι μή τινες ἐπιτιμήσωσιν ἡμῖν Isoc.5.105,
πρὸς ἡμῶν κάππεσε, κάτθανε καὶ καταθάψομεν , A.A.1552,
ἡμῖν τί τοῦτ' ἔστ'; ¿qué nos importa? Ar.Th.498,
ἐὰν μή τισιν ἡμεῖς ἐπ' ὀνόματος ἀποστείλωμεν COrd.Ptol.10.4 (),
ἡμεῖς τοιοίδ' ἔφυμεν S.OT 435, cf. S.OT 1458, Theoc.1.102, PTeb.61(b).275 ().
: Cf. lat. ego, gót. ik, het. uk, ai. ahám, de *eg(e)H₃-; para el tema με, etc., cf. lat. , ai. , gót. mi-k.
ἔγωγε
v. ἐγώ.
ἐγών, ἐγώνγα, ἐγώνη
v. ἐγώ.
Ἐγῶσα, -ης, ἡ
Egosa , Ptol.Geog.2.6.70.
†ἐδάαια·
ἐρημία Hsch.
*ἐδαεύς
e-da-e-u (?).
ἐδάην
†ἐδαλάχθη·
ἐδήχθη Hsch.
ἘδαλιῆϜες, -ήϜων, οἱ
los idalieos, habitantes de Idalion (Chipre), chipr. e-ta-li-e-we-se, IChS 217.2 (Idalion ), cf. Ἰδαλεύς.
*Ϝεδανεύς
we-da-ne-wo (?).
ἑδάνη, -ης, ἡ
: ἐδάνη edd.
vid
ἑ. εἶδος ἀμπέλου Sch.Nic.Al.162c, cf. Hsch., Theognost.Can.8.9.
: Forma fem. creada a partir de ἑδανός (q.u.), prob. sobre el modelo οἴνη - οἶνος.
ἐδανός, -ή, -όν
comestible
τί κακὸν ... χθονοτρεφὲς ἐδανόν A.A.1407, cf. A.Fr.423, Hsch.
ἑδανός, -όν
delicado, agradable
ἐλαίῳ ἀμβροσίῳ ἑδανῷ Il.14.172, h.Ven.63,
, Nic.Al.162, Nic.Al.181, cf. Hdn.Gr.2.89, Apollon.Lex.s.u.
: Etim. dud. Poco convincentes las interpr. que lo relacionan c. lat. sedāre, c. el tema pronominal *su̯e, cf. οὗ c. el sent. de ‘propio’, o la interpr. como posible error por ἑανός (q.u.). Quizá rel. c. ἡδύς a partir de una variante *swed- < *sweH₂d-.
ἔδαρ
Ἑδάς,
Hedas epít. de Hermes en Gortina EM 315.28G.
ἐδαφεινός
del suelo
ταπεινός EM 745.54G.
ἐδαφιαῖος, -α, -ον
del suelo
πλάξ Tz.Ep.18, cf. Tz.H.3.14,
γονυπετεῖς Sch.E.Ph.293D.
ἐδαφίζω
I
1 aplanar, allanar, nivelar el terreno,
, Arist.Pr.934b16,
τὸν περὶ τὴν σκηνὴν τόπον ἠδάφισαν Plb.6.33.6, cf. Thphr.HP 9.3.1,
καθάπερ ἐδαφιζομένης τῆς γῆς Thphr.CP 4.8.2, cf. Arist.Pr.934b20
; preparar o consolidar el suelo de, el firme de
τὸ σφαιριστήριον καὶ τὰς στοὰς καὶ τὰς ἐξέδρας IG 11(2).199A.110 (Delos ).
2 pavimentar, solar
τὸν οἶκον τὸν Δήλιον IG 11(2).158A.66 (Delos ),
τὸ Διοσκούριον IG 11(2).199A.85 (Delos ),
τὸ] πρόπυλον ID 354.62 (),
αἱ κυματωδέστεραι γαῖ στερραὶ γίνονται ... οὕτω σφόδρα ὥσπερ ἠδαφισμέναι Arist.Pr.934b10.
II
1 derribar, abatir
ἠδάφισαν αὐτόν , LXX Ez.31.12,
ὁ περιψηκτὸς ἐδαφίσθη χαμαί Melit.Pasch.187.
2 estrellar contra el suelo c. ac. de pers.
ἐδαφιεῖ τὰ νήπιά σου πρὸς τὴν πέτραν LXX Ps.136.9, cf. LXX Na.3.10, Eu.Luc.19.44,
τὰ ὑποτίτθια αὐτῶν ἐδαφισθήσονται LXX Os.14.1.
3 asolar, arrasar de ciu. en v. pas.
εἰς τὴν γῆν ἐδαφισθήσῃ LXX Is.3.26,
πόλις ἠδαφισμένη Gr.Naz.M.35.744D
;
ἐδαφίζει τὴν ὀχυρότητα τῶν ἀρετῶν Nil.M.79.792B,
τὴν ἀποστολικὴν παράδοσιν ἐδαφισθεῖσαν ἀφανισθῆναι Basil.Spir.25.12.
ἐδαφικός, -ή, -όν
1 relativo a la tierra, al terreno de cultivo
ἐπιτελούντων τὰ κα[θήκον]τα ἀμπελικὰ καὶ ἐδαφικὰ ἔργα πάντ[α PLond.163.19 (),
τὰ ἔργα πάν]τα ἐδαφικὰ καὶ δενδρικά PHamb.269.9 (),
ἐδαφικὸν ἐλάσσωμα rebaja fiscal relativa al terreno, BGU 20.8 (), PBouriant 42.32 (ambos ).
2 que está al nivel del suelo
(φοινίκων) οἱ δὲ πυθ(μένες) ἐδαφικοί los tocones de las palmeras están al nivel del suelo PBerl.Leihg.38.39 ().
ἐδάφιον, -ου, τό
1 pequeño terreno
κενὸν ἐ. IG 7.2808a.29 (Hieto ).
2 texto, edición, manuscrito
ὁ ἐν τῷ ἐδαφίῳ ... γράφων Alex.Aphr.in Metaph.738.17,
τῶν Κατηγοριῶν νενοηκέναι πρῶτον τὰ ἐδάφια ἀκριβῶς Dexipp.in Cat.5.14,
αὕτη ἡ ᾠδὴ ἐν μὲν τοῖς ἐδαφίοις οὐκ ἦν Sch.Pi.O.5.inscr.a, cf. Aristid.Pro.129.4, Aristid.Pro.155.13, Tz.H.4.205
; texto consagrado e.e. texto base
τὸ ἐ. τοῦ Ἀποστόλου ἀναγνωσθῆναι Adam.Dial.224.
ἐδαφιστήριον, -ου, τό
pisón Hsch.s.u. λίστρον.
ἐδαφιστικός, -ή, -όν
que contiene un texto escrito
προσέχων βίβλον ἐδαφιστικὴν μεγάλην Agath.Alch.269.14.
ἐδαφίτης, -ου
: [-ῑ-]
del suelo, que sirve como suelo
πολὺν τὸν χοῦν ἐγχέαντες κορμοῖς τοῖς ἐδαφίταις , Tz.H.1.909.
ἔδαφος, -εος, τό
I
1 suelo
a) suelo de baldosas, enlosado
τῶν ἱερῶν Plb.9.6.3,
ἔ. ἄγονον suelo estéril , Luc.Am.12, cf. ID 1417A.1.147 (), ID 1423Ba.2.4 (ambas ), Dam.Fr.167
; cala
νηός Od.5.249,
πλοίου D.32.5;
b) suelo, terreno
οἴκου Hdt.8.137,
ἔτυψε δὲ] σκίπωνι τοὔδα[φος πρέσβυς Call.Fr.191.69,
ἔδαφη μεγάλας ἔχει διαφοράς Thphr.CP 2.4.1, cf. Thphr.HP 3.16.1,
τὰ ἐγκλίματα τῶν ἐδάφων Plb.9.26a.8, cf. Str.1.3.7,
συνστρώσει τὸ ἔ. λίθοις IG 22.1664.62 (), cf. IEphesos 448 (),
τὸ ἔ. ὁμαλίσαι IG 11(2).161A.57 (Delos ),
τὸ ἔ. ψηφολο[γῆσαι IG 11(2).165.42 (Delos ),
ἀποστερεώσας τὸ ἔ. ID 505.14 (),
προσεμαστίγωσαν ... ἐπὶ τὸ ἔ. ῥίψαντες αὐτόν BGU 1253.5 (),
καταβαλὼν ἑαυτὸν εἰς τοὔδαφος Luc.Tox.15,
πίπτειν εἰς τὸ ἔ. Act.Ap.22.7
; suelo, nivel del suelo
ὁμαλίσαι ἴσον τῷ ἐδάφῃ igualar al nivel del suelo, IOropos 290.43 (), cf. SEG 38.801A.12 (Mitilene ),
σκουτλώσειν ἀπὸ ἐδάφους μέχρις ὀρόφου στοάν IStratonikeia 281.23 (Panamara ),
δεσπόζειν τῆς ... οἰκίας ἀπὸ ἐδάφους ἕως ἀέρος PHerm.Rees 25.13 (),
τὴν ὑπάρχουσαν ἡμῖν οἰκίαν ἐξ ὁλοκλήρου ἀπὸ ἐδάφους ἕως ἀέρος PLond.1722.12 (), cf. PMonac.11.17 (ambos );
c) tierra en plu. bienes raíces Is.11.42
; terreno de cultivo, parcela, PMich.617.5 (), PBerl.Leihg.35.2 (ambos ), PTurner 33.7 (), POxy.3771.7 ();
d) ,
ἐχθρὸς τῷ τῆς πόλεως ἐδάφει D.8.39, D.10.11, cf. D.26.11,
τὸ τῆς πατρίδος ἔ. la tierra patria Aeschin.3.134, Plb.15.7.3,
τὸ θρέψαν ἔ. el suelo nutricio, IClaros 1.P.3.19 (),
τὸ τῶν λόγων ἔ. τὰς Ἀθήνας Gr.Naz.M.36.513A.
2 cimientos
τῆς κατασκευῆς τὰ ἐδάφη Th.1.10,
καθελεῖν ... ἐς ἔδαφος destruir hasta los cimientos Th.3.68, Plb.4.64.10, cf. IGBulg.12.388bis.19 (Apolonia ),
πάθη νοσώδη ... καταλύειν εἰς ἔ. Plu.2.515c.
3 fondo
τοῦ ποταμοῦ X.Cyr.7.5.18,
ἔ. τῆς θαλάττης Arist.HA 534a11,
, Pherecr.152.2,
, Hero Aut.30.1.
II
1 fundamento, base, sede
, Longin.8.1,
ἀναγνοὺς τῆς θείας γραφῆς τὰ ἐδάφη Gr.Nyss.Eun.3.1.61.
2 texto
, Demetr.Lac.Herc.1012.34.4,
μέτωπον , Gal.16.837, cf. Gal.18(2).864
; manuscrito
ἐν τοῖς πάνυ παλαιοῖς ἐδάφοις γεγράφθαι Gal.16.468.
: Etim. dud. Quizá deriv. de ἕδος, c. disim. de aspiradas. O mejor < *u̯ed-n̥-bhos, formado sobre *u̯edn- que da lugar a het. utne ‘país’, ‘tierra’, gr. οὖδας < *ὀϜεδας.
ἐδαφόω
1 solidificarse
, Ps.Callisth.2.14Β.
2
ἠδάφωται· κατῴκισται Hsch.
Ἔδδανα, -ης, ἡ
Edana , St.Byz.
Ἐδδανεύς, -έως
edaneo , St.Byz.s.u. Ἔδδανα.
Ἐδδανός, -οῦ, ὁ
Edano , St.Byz.s.u. Ἔδδανα.
ἔδδεισα
ἕδδεμος
ἐδδίται
ἐδδικάκσει
ἐδέατρος, -ου, ὁ
1 maestresala, catador , Chares 1, Phylarch.44, Ael.Dion.ε 9, EM 315.37G., Sud.
2 mayordomo, intendente, PCair.Zen.31.18 (), cf. ἐλέατρος.
: Prob. adapt. de una palabra persa, p. ej. *adiyātar- o *ā-daitar-, cf. av. vī-δaē-tar.
Ἐδεβησσεύς, -έως
: tb. -σσιος, -ου
edebeseo, edebesio , St.Byz.s.u. Ἐδεβησσός.
Ἐδεβησσός, -οῦ, ὁ
: Ἐλεβεσός Hierocl.Gr.683
Edebeso o Elebeso , Hierocl.Gr.683
ἐδέγμην
ἐδεδέατο
ἐδέδμητο
v. δέμω.
ἐδέθλιον, -ου, τό
1 asiento, sitial
ὑπὸ χρύσειον ἐ. ἷζε se sentó al pie del áureo asiento Call.Del.228.
2 bases, basamento
δείματο μὲν κεράεσσιν ἐδέθλια construyó Apolo el basamento con cuernos de cabras montesas, Call.Ap.62.
3 morada, sede
ἔκτισε Κερκ[υ]ραῖον ἐδέθλιον Call.Fr.12.4,
Νυκτὸς ἔ. A.R.4.630, cf. Lyc.800, Paul.Sil.Ambo 109, Nonn.D.3.258, Nonn.D.13.369, AP 9.656.20,
μυστιπόλου ... ἐδέθλια πάντα μελάθρου Paul.Sil.Soph.188, cf. PASA 2.1883-84.352.7 (Capadocia, ).
ἔδεθλον, -ου, τό
1 morada, sede
χρυσόπαστα ... ἔδεθλα A.A.776, cf. Antim.33, Call.Ap.72, Lyc.987, Nonn.Par.Eu.Io.2.23, Eudoc.Cypr.2.23,
ἱερὸν ἔ. recinto sagrado A.R.4.331
; templo, santuario
IEphesos 4.21 (),
IPh.142.9 ().
2 tierra, lugar
ἀφνειὸν ἔδεθλον D.P.356.
: De *sed- c. suf. -εθλον y disim. de aspiración.
Ἐδεκών, -ῶνος, ὁ
Edecón
, Plb.10.34.2, Plb. 10. 35.1, Plb. 10. 40.3.
ἐδελώνη·
ἄνθος Hsch.
Ἐδέμ
1 Edén , LXX Ge.2.8, Ph.1.56.
2 , Hippol.Haer.5.26.2.
3
ἐδέμ· τρυφή Hsch.
Ἐδερίων, -ωνος, ὁ
Ederión , Io.Mal.Chron.4.82.
ἔδεσμα, -ματος, τό
: αἴδ- Tit.Bost.Man.M.18.1153C
comida, alimento
τὰ ἐδέσματα τὰ ἰώμενά ἐστι καὶ τὰ βλάπτοντα Hp.Morb.Sacr.1.23, cf. Hp.Morb.Sacr.1.12,
κοῦφον ... ἔ. Hp.Aff.52, cf. Hp.Int.31, Isoc.8.109, X.Hier.1.23, Antiph.27.10,
πῶμα ἔδεσμα τε Pl.Ti.73a,
ἡ ... ἐδεσμάτων ἐπιθυμία Pl.R.559b,
ἀπέλαυσα πολλῶν καὶ καλῶν ἐδεσμάτων Antiph.82.1, cf. Theopomp.Hist.22, Batr.(a) 31, Arist.HA 522a4,
ὅμοιοι γὰρ οἱ ἄνθρωποι τοῖς οἴνοις καὶ ἐδέσμασιν Arist.EE 1238a23,
πῖον ἔ. Call.Dian.148, cf. Archestr.SHell.169.5, Polem.Hist.83, Plb.38.5.7, Plu.Tim.6, Luc.Vit.Auct.19,
ἡσθεῖσα τῷ ἐδέσματι I.AI 1.43,
(ἰατρική) προσφέρει τόδε τὸ βοήθημα ἢ τὸ ἔ. Anon.Prol.27.59, cf. Herm.Mand.5.2.2, Vett.Val.331.22, Orac.Sib.5.469,
βαπτίζετε ὑμῶν τὰ ἐδέσματα Manes 81.1,
λυπροῖς αἰδέσμασι διαιτώμενοι Tit.Bost.Man.M.18.1153C
ἐδεσμάτιον, -ου, τό
un poco de alimento, de comida Procl.ad Hes.Op.41 (=Plu.Fr.26).
ἐδεσματοθήκη, -ης, ἡ
despensa Sch.Od.6.76.
Ἔδεσσα, -ης, ἡ
Edesa
1 , Plb.5.97.4, Plb.34.12.7, Euph.43, IG 12(9).1135 (Cálcide ), D.S.31.8, Str.7.7.4, Str.10.1.15, Plu.Pyrrh.10, Plu.Pyrrh.12, App.Syr.57, Ptol.Geog.3.12.36, Ptol.Geog.8.12.7, GVI 2036.13 (), Polyaen.2.29.2, Hierocl.Gr.638.
2 , D.C.68.21.1, D.C.78.5.4, Ptol.Geog.5.17.7, Luc.Hist.Cons.22, St.Byz., Hierocl.Gr.714.
3 ciu. de Cirréstica en Siria, tb. llamada Βαμβύκη q.u., actual Mennbij, Str.16.1.27.
Ἐδεσσαῖος, -α, -ον
: tb. Ἐδεσσηνός, -οῦ, ὁ
Edeseo
1 , Hsch.
2 IG 22.8481 (), SEG 36.620.3 (Edesa ), GVI 2036.12 (), St.Byz.ss.uu. Αἰανή, St.Byz.s.u. Ἔδεσσα y St.Byz.s.u. Πέλλα.
3 , Luc.Hist.Cons.24, St.Byz.s.u. Ἄγρισα, St.Byz.s.u. ]Βάτναι y St.Byz.s.u. Ἔδεσσα.
ἐδεστέον
hay que comer
τὰ τραγήματα Arist.Pr.930b12, cf. Pl.Prt.314a
;
ἐ. γε καὶ ποτέον Pl.Cri.47b.
ἐδεστής, -οῦ
que come, comedor
κρεῶν ἐδεσταί Hdt.3.99, cf. Antiph.27.15.
ἐδεστός, -ή, -όν
I
1 comido, devorado
δέμας ... πρὸς κυνῶν ἐδεστόν S.Ant.206,
ἐδεστὸν ἐξ αὑτοῦ φθίνει S.Tr.677.
2 comestible
ζῷον Arist.Pol.1324b41, cf. Hsch.
;
σάρξ , Cyr.Al.Thds.38.
II comida, alimento
καὶ ἀπὸ τῶν ποτῶν καὶ ἐδεστῶν ὠδῖνα ἐμποιέειν Hp.Superf.4, cf. E.Fr.3.19C., Pl.Ti.72e,
κρίνειν τὴν ἐν τοῖς ἐδεστοῖς ἡδονήν distinguir el sabor de los alimentos Arist.PA 678b9, cf. Arist.PA 690b30, Arist.PA 691a1, Call.Fr.553, Plu.2.733f, tb. sg. Gal.7.138, Plu.2.716e
;
περὶ ἐδεστῶν Sobre los comestibles , Ath.54b, Ath.57b, Ath.92b, Ath.121d.
Ἐδετζίω
Edetcio , Procop.Aed.4.4.3.
ἐδηδών, -όνος, ἡ
tumor canceroso Hsch.
Ἐδητανοί, -ῶν, οἱ
: tb. Ἔσδητες Hecat.47; Σηδητανοί Str.3.4.14; Ἠδητανοί Ptol.Geog.2.6.15
edetanos o sedetanos, esdetes , Hecat.47, Str.3.4.14, Ptol.Geog.2.6.15
ἐδητύς, -ύος, ἡ
comida, alimento
πόσιος καὶ ἐδητύος ἐξ ἔρον ἕντο Il.1.469, h.Ap.513, cf. Il.11.780, h.Cer.200,
δηρὸν γὰρ ἐδητύος ἦεν ἄπαστος Od.6.250,
οὐδὲ γὰρ αὐτῶν ἔτλη τις πάσσασθαι ἐδητύος ninguno de ellos se atrevió a tomar alimento A.R.1.1072, cf. A.R.2.228, A.R. 2. 269,
ἐδητύος ἰσχανόωντες Q.S.4.221,
ἵμερον ... ἐδητύος Orph.L.723, cf. Opp.H.1.135, Opp.H.3.455.
Ϝhεδιέστας, -ᾶ, ὁ
ciudadano privado, particular, Sokolowski 2.27.7 (Argos ).
†ἐδίκοντο·
ἐπορεύοντο Hsch.
ἔδικτον
ἔδμεναι
v. ἔδω.
ἑδναία, -ας, ἡ
asiento Sud.
Ἐδναῖος, -ου, ὁ
Edneo , I.AI 8.397.
ἑδνάς, -άδος
de la dote
ἑ. ἐδητύς· ἡ ἀπὸ τῶν ἕδνων Hsch.
ἑδνεύειν·
ἐνεχυράζειν Hsch.
ἑδνῆστις,
esposa , Call.Fr.67.10.
ἕδνιος, -ον
nupcial
χιτών Hsch.
ἕδνον, -ου, τό
: jón. ἔεδνον Od.1.277, Od.8.318, Od.16.391, Hes.Fr.200.4
1 dote, regalo de boda entregado por el novio al padre de la novia para obtener su mano, gener. en plu.
ὄπυιε πορὼν ἀπερείσια ἕδνα Il.16.178,
ἠγάγετο ... ἐπεὶ πόρε μυρία ἕδνα Il.16.190, cf. Od.11.282,
ὅς κέ σ' ἐέδνοισι βρίσας οἶκόνδ' ἀγάγηται el que venciendo con sus presentes te lleve a casa, Od.6.159,
μνάσθω ἐέδνοισιν διζήμενος Od.16.391,
εἰς ὅ κέ μοι ... πατὴρ ἀποδῷσιν ἔεδνα Od.8.318, cf. Hes.Fr.200.4,
ἕδνοις ἄγαγες Ἡσιόναν πιθὼν δάμαρτα A.Pr.559,
πορεῖν ἕδνα AP 9.621, Parth.20.1,
τὰ νενομισμένα ἕ. I.AI 6.202, cf. I.AI 6. 200
; regalo del novio a la novia
κάλλιστον ἕδνον Ἱπποδαμείας , Pi.O.9.10,
τί μοι ἕ. ἄγεις γάμου ἄξιον; Theoc.27.33, cf. Paus.4.36.3, Orph.A.873, Nonn.D.42.28, Hsch.
2 dote, regalo, ajuar entregado a la novia por su propia familia,
οἱ δὲ γάμον τεύξουσι καὶ ἀρτυνέουσιν ἔεδνα Od.1.277, Od.2.196, cf. E.Andr.2, Paus.3.12.2.
3 donas prenupciales, regalos de esponsales
PKell.G.96.97 (),
ἕδνα τὰ ὑπ' ἐμοῦ αὐτῇ προδοθέντα ἐν ὥρᾳ τῶν αὐτῆς αἰσίων γάμων πρὸ μίξεως PMasp.151.170 (),
γαμικὰ ἕδνα PLond.1711.20 ().
4 regalo gener.
Ζηνί τε καὶ Νεμέῃ τι χαρίσιον ἕ. ὀφείλω Call.SHell.254.1, cf. Theoc.25.114,
τὸνδ' ἱερὸν ἔκτισα νηὸν ... ἕ. ἄνακτι IG 9(1).721 (Corcira ).
: Der. de *u̯edh- y c. suf. -(m)no-, cf. arus. věno ‘dote’, cf. c. otros alarg. as. weotuma, aaa. widomo ‘precio de la novia’.
ἑδνοφορέω
ofrecer dote o presentes para pretender esposa
δέον ὂν μᾶλλον ἑδνοφορεῖν ὡς μνηστῆρας Eust.1414.49.
ἑδνοφόρος, -ου, ὁ
el que lleva regalos de boda, pretendiente
τὰ θεῖα δωρήματα παρὰ τῶν καλῶν ἑδνοφόρων Gr.Nyss.Hom.in Cant.24.10.
ἑδνόω
: ἐεδν- Od.2.53, Hes.Fr.200.7, Nonn.D.6.3
1 dotar para el matrimonio, dar en matrimonio a una mujer o diosa, c. suj. del padre o guardián
ἵνα ἑδνώσειεν ἄκ[ο]ιτιν , Hes.Fr.280.14 (=Minyas 7.14),
ἡμῖν ... ἕδνωσε θύγατρας Theoc.22.147
; casar a su hija
ὥς κ' αὐτὸς ἐεδνώσαιτο θύγατρα Od.2.53,
ἑδνώσομαί τε θυγατέρ' E.Hel.933.
2 pretender o tomar esposa mediante dote c. suj. del pretendiente
ἐεδνώσ[ασθαι ἄκοιτιν Hes.Fr.200.7,
γυναῖκα AP 7.648 (Leon.)
; pretender en matrimonio
ὑμέναιον ἐεδνώσαντο θεαίνης Nonn.D.6.3,
γάμον ... ἑδνώσασθαι [αὐτοκ]ασιγνήτην ὁμοπάτριον Hes.Fr.280.17 (=Minyas 7.17),
γάμῳ δ' ἑδνώσατο δῖος Αἰγεύς Q.S.13.510.
ἑδνωτή, -ῆς, ἡ
novia dada en matrimonio mediante dote
γυναῖκες ἑδνωταὶ μεδέουσι παρ' ἀνδράσι κουριδίοισιν Q.S.5.525, cf. Hsch.
Ἐδόβιχος, -ου, ὁ
Edóbico , Soz.HE 9.13.2, Soz.HE 9. 14.1, Soz.HE 9.14. 3, Soz.HE 9. 15.1.
ἔδομαι
ἔδον
ἑδοξοεῖ·
ἀγαλματοποιεῖ Hsch.
†ἐδοργύπευσεν·
ἔσφαξεν ἢ ἐπέρανεν Hsch.
ἕδος, -εος, τό
I
1 asiento, silla
θεοὶ δ' ἅμα πάντες ἀνέσταν ἐξ ἑδέων Il.1.534, cf. Il. 1. 581,
λιπὼν ἕ. Il.9.194,
οἱ δ' ἀνόρουσαν ἐξ ἑδέων ἥρωες A.R.2.429
;
ἕ. Θεσσαλικόν silla tesalia , Hp.Art.7, cf. Hsch.
2 acto de sentarse, asiento en or. nominal
οὐχ ἕδος (ἐστί) no hay lugar a asiento, no voy a sentarme, Il.11.648, Il.23.205.
II sede, morada c. gen. de divinidad o humano
ἀθανάτων Il.5.360,
πάντων ἕ. ἀσφαλὲς αἰεὶ ἀθανάτων , Hes.Th.117,
θεῶν Od.6.42, cf. Hes.Sc.203,
Μάκαρος Il.24.544,
Φερσεφόνας Pi.P.12.2, cf. Theoc.7.116,
τοῦ ἀληθοῦς θεοῦ Ph.2.588,
θεοῖς Hes.Th.128,
ἕ. Οὐλύμποιο equiv. a Ὄλυμπος Il.24.144, cf. Pi.O.2.12,
Τροίας B.9.46,
ἕ. Θήβης el solar de Tebas, Il.4.406,
Ἰθάκης Od.13.344,
ἔποικον ἁγνᾶς Ἀσίας ἕδος A.Pr.412,
οὐδὲ δαιμόνων ἕδη σέβων S.OT 886,
θεῶν πατρῴων ἕδη A.Pers.404
; templo
ἄξιον ἐπιφοιτᾶν καὶ ἐνδιατρίβειν τοῖς ἕδεσιν Ph.2.314
;
γενύων ὀρφανὰ θέντες ἕδη dejando vacíos sus lugares de la mandíbula Par.Flor.26.
III imagen, estatua de un dios o héroe
πατρῷα προσκύσαντες ἕδη θεῶν S.El.1374,
Φειδίας ὁ τὸ τῆς Ἀθηνᾶς ἕ. ἐργασάμενος Isoc.15.2, cf. Plu.Per.13, SIG 894 (Atenas ),
τοῦ ἕδους κατακεκαλυμμένου τῆς Ἀθηνᾶς X.HG 1.4.12
;
τὸ ἕ. τῆς Ἀρτέμιδος Polem.Hist.90, cf. Paus.8.46.2,
τῆς Ἥρας D.C.48.14.5,
τοῦ Ἀπόλλωνος D.C.51.1.3,
τὰ τῶν θεῶν ἕδη καὶ τοὺς νεώς συλᾶν Isoc.4.155, cf. D.H.1.47,
τοὺς νεὼς καὶ τὰ ἕδη καὶ τὰ τεμένη Lycurg.143,
λοῦσαι τὰ ἕδη IG 22.679.25 (),
λίθινον IG 22.1514.35 (),
ἕδη κεράμια καὶ ξύλινα Porph.Abst.2.18,
τοῦ ἕδους ἐφαψόμενοι προσῆλθον D.C.59.28.4,
ἕδος· τὸ ἄγαλμα καὶ ὁ τόπος ἐν ᾧ ἵδρυται Tim.Lex.s.u.
IV suelo construido, enlosado
, Dam.Fr.167, cf. ἔδαφος I 1 a).
: Rel. ai. sádas- ‘asiento’ < *sedos, cf. ἕζομαι.
Ἔδουοι
ἕδρα, -ας, ἡ
: ép. y jón. ἕδρη Il.8.162, Il.19.77, Hdt.2.87, Hp.VC 7, Colluth.51; ἔδρη Herod.4.92
A
I
1 asiento
a)
μετέειπεν ... Ἀγαμέμνων αὐτόθεν ἐξ ἕδρης Agamenón habló desde su propio asiento, Il.19.77,
ἐξ ἕδρας ἀνίστατε S.Ai.788, cf. S.Ai.780
; asiento corrido, escaño para actos públicos
ἐννέα δ' ἕδραι ἔσαν, πεντηκόσιοι δ' ἐν ἑκάστῃ Od.3.7,
ἔμπληντο βροτῶν ἀγοραί τε καὶ ἕδραι Od.8.16, cf. Od.3.31
;
τὰν ἕδραν δ' ἐκύλισεν ὑπὲκ ποδός hizo rodar el escabel de debajo de sus pies , Theoc.23.52;
b) asiento de honor, solio, trono
περὶ μέν σε τίον ... ἕδρῃ Il.8.162, cf. Il.12.311,
Ξέρξης ... ἕδραν γὰρ εἶχε παντὸς εὐαγῆ στρατοῦ, ὑψηλὸν ὄχθον A.Pers.466,
τούτους ... ἕδραις καὶ πάσαις τιμαῖς ἐγέραιρεν X.Cyr.8.1.39, cf. Hsch.s.u. ἕδρῃ.
2 sede de un dios o un héroe
σὺ (las Erinis) τιμίαν ἕδραν ἔχουσα A.Eu.855,
οἳ μὲν θέλοντες ἐκβαλεῖν ἕδρας Κρόνον A.Pr.203,
παγκρατεῖς ἕδραι , A.Pr.389,
σοὶ μὲν ἕ. θείοισι μετ' ἀνδράσι Theoc.Ep.7.3
;
σὺ θάσσεις τάσδε τυμβήρεις ἕδρας , A.Fr.157a (=Ar.Th.899),
τάφου τοῦδ' εἰς ἕδρας ἐγὼ πάλιν στείχω E.Hel.528, cf. E.Hel.797, E.Hel.1178.
II
1 base, soporte
τετράγωνος Plu.Demetr.21,
ἕδρη μεγάλη ... ἐπὶ τῆς ὁ νηὸς ἐπικέαται Luc.Syr.D.30, cf. Gr.Naz.M.35.1037B,
ἡ ... τοῦ κρατῆρος ἕ. καὶ βάσις Plu.2.486a, cf. Paus.10.16.2,
τὸ ἔργον ἀπὸ ἕδρας ἕως τοῦ ἐπάνω θόλου ... ἀνα[σ]τήσαντες MAMA 8.375.4 (Pisidia)
; cimiento, fundamento
σὺ γὰρ εἶ, κύριε, ... ἡ ἕ. τῶν αἰώνων pues tú, Señor, eres el fundamento de los eones, A.Io.109.13.
2 lecho, paramento, superficie inferior o superior de un sillar IG 13.476.9 (),
θήσει λίθους ... πρὸς ἀλλήλους ἁρμόττοντας καὶ εἰς ἕδραν ἀσκάστους IOropos 292.13 (), cf. IOropos 292. 21 ()
; lecho superior
τὰς] ἕδρας καὶ τὰ]ς ἐφέδρας θή[σ]ει ἀστ[ραφεῖς] καὶ ἁ[ρμ]οττούσας ὅ[λ]ας IG 22.1671.47 (),
τιθέναι δὲ τοὺς λίθους ἕδραν ποιοῦντα IOropos 290.62 (),
ξύσας ὀρθὸν πρὸς διαβήτην πρὸς τοῦ κειμένου θεμελίο[υ] τὴν ἕδραν SEG 31.801A.20 (Lesbos )
; lecho inferior, sobrelecho
καθιεῖ εἰς ἕδραν ὁμοίως πανταχῇ IG 22.1678aA.5 (), cf. ID 104-4aA.5 (), ID 505.17 ().
III
1 cara
Theol.Ar.37,
αἱ ἕδραι τοῦ πολυέδρου Papp.354.
2 cara inferior de un cilindro, base
ἔφεδρα , Hero Metr.2.2, Hero Metr.2.3.
IV
1 lugar específico, sede de un ente físico o un proceso fisiológico
τὸ πλησίον ἐκ τῆς ἕδρας ὠθεῖ Pl.Ti.79b,
ἕ. ... καὶ ἀρχὴ ἀναθρέψεως Gal.18(2).105,
αἱ ἕδραι τοῦ πάθους Ph.1.169.
2 sitio, lugar propio de los órganos del cuerpo
ἡ τοῦ ἥπατος ἕ. Pl.Ti.67b,
ἕ. σπλάγχνου Pl.Ti.72c,
βλεφάρων ... ἕ. E.Rh.8,
ὄμματος ἕ. ojo E.Rh.554,
δεῖ ... καταναγκάσαι δὲ τὰ ὑπερέχοντα ἐς ἕδρην las partes que sobresalen hay que colocarlas en su sitio , Hp.Mochl.38
; inserción, origen
ἐν τῇ τῆς ἕδρας ἀνατομῇ Gal.2.314, cf. Gal.4.463.
3 señal, marca en el lugar del cráneo en el que se produjo un golpe
ἕδρης ἐγγενομένης ἐν τῷ ὀστέῳ βέλεος Hp.VC 7.
V
1 morada, sede, habitación
πατέρ' Ἄκρων' ἐκάρυξε καὶ τὰν νέοικον ἕδραν Pi.O.5.8,
κέκληνται δέ σφιν ἕδραι moradas así llamadas por ellos (por sus nombres), Pi.O.7.76,
εἰς τήνδε γαῖαν ἦλθε Παρνασσοῦ θ' ἕδρας (Apolo) llegó a esta tierra y a su morada del Parnaso A.Eu.11,
Τίρυνθι συμβέβηκεν ὥστ' ἔχειν ἕδραν S.Tr.1151,
Περγάμων ἕδρας E.Tr.557,
τἄλλα δ' οἰκίης ἔδρῃ δαισόμεθα Herod.4.92,
οὐρανὸν ... Διὸς ἕδρην Colluth.51,
τούτους ἅπαντες οἱ λοποὶ λάροι νομῆς τε καὶ ἕδρας χαρίζονται D.P.Au.2.5.
2 templo, santuario
χαλκόπεδον θεῶν ἕδραν Pi.I.7.44,
ἐν θεῶν ἕδραις A.A.596,
ἕδραισι Θεράπνας en los santuarios (de los Dióscuros) de Terapna Pi.P.11.63.
3 lugar, sitio
παμπρέπτοις ἐν ἕδραισιν , A.A.118,
ὄρνιν δ' ἰδών τιν' οὐκ ἐν αἰσίοις ἕδραις E.HF 596,
ὁ ἥλιος ἐκλιπὼν τὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἕδρην Hdt.7.37,
ἀέλιον ... ἕδραν ἀλλάξαντα E.El.740,
ἐξ ἕδρας σοι πλόκαμος ἐξέστηχ' ὅδε E.Ba.928,
οὐκ ἔχειν γὰρ ἕδραν , Arist.Mete.356a4,
ῥεύματα ποταμῶν ἐξ ἕδρας μετέστη Plu.Fab.3,
αὐτὴν (στόαν) ... ἐς τὴν ἀρχαίαν ἕδραν ... ἐπανήγαγε D.C.57.21.6,
ἡ τοῦ πυρὸς ἕ. Ph.2.513,
ναύλοχοι ἕδραι fondeaderos S.Ai.460.
4 posición en la frase o el discurso
ποίας ἐγκλίσεις ἐκφερόμενα (τὰ ῥήματα) ... κρατίστην ἕδραν λήψεται en qué modo deberían ir los verbos para que ocupen la posición más importante D.H.Comp.6.7,
ἐν ἕδραις ἀσφαλέσι καὶ πλατείαις αὐτὰ πάντα (ὀνόματα) βεβηκέναι D.H.Dem.38.1, cf. D.H.Comp.23.1, D.H.Comp. 23. 20,
εἰς ἕδραν ἀσφαλῆ τελευτῶσι , D.H.Dem.40.9, cf. Demetr.Eloc.183.
B
1 nalgas, posaderas, culo
ἕδρῃ ... τὸ θερμὸν φίλιον Hp.Aph.5.22,
ὑπὸ τὴν ἕδραν αὐτὴν ὑπῆλθε γάργαλος Ar.Th.133,
τὴν ἕδραν στρέφειν Thphr.Char.27.14, cf. Vett.Val.3.10, Vett.Val.106.12
; ano
κατὰ δὲ τὴν ἕδρην ἐσηθήσαντες καὶ ἐπιλαβόντες τὸ κλύσμα Hdt.2.87,
τὸ οὖρον διὰ τῆς ἕδρας ... ἀποκρινόμενον Praxag.Cous 80, cf. Xenoph.Med.2, Cael.Aur.TP 4.3.45.
2 lomo
ἕ. τοῦ ἵππου X.Eq.5.5, X.Eq.12.9, cf. X.Eq.Mag.4.1,
ἐχέτω ... τὴν ἕδραν ὡς μικροτάτην Simo Eq.9.
3
a) rabadilla
ποιοῦνται δὲ καὶ περὶ τὴν ἕδραν κίνησιν Arist.HA 633b8,
αἱ δ' αἴθυιαι ... τοὺς δ' ἐσθιομένους ἰχθύας εὐθὺ διὰ τῆς ἕδρας ἐκκρίνουσιν D.P.Au.2.6;
b) posaderas, ancas
ἔχει τούς ὄρχεις ... τὰ δὲ (los vivíparos) πρὸς τῇ ἕδρᾳ, καθάπερ οἱ ὕες Arist.GA 716b30.
4 raíz
κεδρίᾳ ἐλαχίστῃ τὰ ἄκρα τῆς ἕδρας τοῦ φυτοῦ χρίειν Gp.5.9.9.
C
I
1 posición sedente, sentada
ὁρῶ ... ἄνδρα ... ἕδρας ἔχοντα προστρόπαιον veo a un hombre sentado como suplicante A.Eu.41,
τίνας ποθ' ἕδρας τάσδε μοι θοάζετε; S.OT 2,
κατοικτίρων ἕδραν S.OT 13,
παλαιοὶ σῆς ἕδρας ἐπίσκοποι S.OC 112,
γονυπετεῖς ἕδρας προσπίτνω σ' de rodillas me prosterno ante tí E.Ph.293,
, Pl.Lg.855c.
2 sesión de la asamblea
Φαντοκλέ[α] δὲ προσαγαγν ... πρὸς τν βολν ἐν τι πρτι hέδραι IG 13.46.43 (), cf. IG 13. 102.41 (ambas ),
ἕδραν ποιεῖν ἐν τῷ Ἐλευσινίῳ And.Myst.111,
ἕδραι βουλῆς Hsch.
II
1 inacción, inactividad
Μαρδόνιος περιημέκτεε τῇ ἕδρῃ Hdt.9.41,
, Hp.Aër.20,
τῶν γὰρ στρατιωτῶν ἀχθομένων μὲν τῇ ἕδρᾳ Th.5.7,
οὐχ ἕδρας ἔργον B.Fr.15.1,
οὐχ ἕδρας ἀκμή no es el momento de permanecer inactivo S.Ai.811,
οὐχ ἕδρας ἀγών E.Or.1291.
2 retraso, demora
ἕδρας καὶ ἐπιρίας χάριν PSI 287.19 () en BL 1.394.
: Deriv. en *-reH de la r. *sed-, cf. ἕζομαι.
ἑδράζω
I
1 colocar, situar
πῶς τῶν ἁρμοζομένων ἕκαστον καὶ ἐπὶ ποίας πλευρᾶς ἑδράσαι , D.H.Comp.6.3,
λεῦσσέ με ... Ἀκμονίδαν τ' ἄλλυδις ἑδράσαντα Simm.Alae 1,
ὁ δημιουργὸς ... γῆν ... ἥδρασεν ἐπὶ τὸν ἀσφαλῆ ... θεμέλιον 1Ep.Clem.33.3,
τὸν ... ἑδράσαντα θάλασσαν GMA 56.15 (Israel ), cf. Epiph.Const.Hom.M.43.496D, Sch.A.R.4.947a,
τόπον ... οὗ δεῖ ἑδρασθῆναι (sc. τὸ Σαραπιεῖον) IG 11(4).1299.17 (Delos ),
ἤρθη [τὸ] ὑπέρθυρον καὶ ἡδράσθη ἐπὶ τῶν στα[θμ]ῶν Didyma 32.12 (),
πρὸ τοῦ ὄρη ἑδρασθῆναι antes de que los montes fueran colocados LXX Pr.8.25,
ἐναιωρούμενοί εἰσιν οἱ ὀφθαλμοὶ ... ἐν τῷ μὴ ἑδράζεσθαι ... ὑπὸ τῶν μυῶν Steph.in Hp.Progn.86.2,
πιστὸν ὑπὲρ γαίης ἴχνιον ἡδρασάμην AP 6.70 (Macedon.).
2 establecer, asentar, fijar
ποῦ δὲ ἑδράσομεν τοὺς ὑπὲρ τῆς ἀϊδιότητος Κόσμου λόγους; ¿sobre qué bases estableceremos las razones de la eternidad del mundo? Iul.Or.8.164d,
ἐκεῖνα ... ἑδράζουσιν ἐν ἑαυταῖς Procl.Inst.64, cf. Simp.in Ph.528.21,
ἑαυτὸν ἑδράζει ... ὁ τόπος Dam.in Prm.138, cf. Iren.Lugd.Haer.1.3.5,
οὐκ ἦν ἀσφαλὴς ὁ θρόνος οὐδὲ ἡδρασμένος D.Chr.1.78,
φρόνημα καλῶς ἡδρασμένον Porph.Marc.19.
3 reponer, restablecer
ἐπὴν ... τὴν δύναμιν ἑδράσῃς Aret.CD 1.2.
4 amarrar
τὸ πλοῖον A.Io.88.20,
ἑδρασθῆναι τὸ πλοῖον ἀσφαλῶς Callix.1 (p.163).
II
1 asentarse, fijarse
μήτε ... ἡδρασμένον μένειν τὸν ὄγκον Sor.3.4.95.
2 basarse, fundamentarse
καρδία ἡδρασμένη ἐπὶ διανοίας συνέσεως LXX Si.22.17,
ἡδρασμένους ἐν ἀγάπῃ Ign.Sm.1.1,
ἡδρασμένη ἐν ὁμονοίᾳ θεοῦ Ign.Phil.proem.,
ὁ νεὼς τοῦ θεοῦ, τρισὶν ἡδρασμένος θεμελίοις, πίστει, ἐλπίδι, ἀγάπῃ Clem.Al.Strom.5.1.13.
ἔδραθον
ἑδραῖος, -α, -ον
: [-ος, -ον Pl.R.407b, Plu.2.288d]
I
1 sentado, sedente ref. pers.
κάθεσ' ἑδραία permanece sentada E.Andr.266,
εἴ τις ἐν τόποις ἑ. ἄλλος αὖ λέληθεν ὤν Ar.Th.664,
ὕπνος ἑ., ὀρθῷ νυσταγμός sentado (se produce) sueño, de pie somnolencia Hp.Epid.6.4.15,
op. κεκλιμένος Aret.SD 1.16.5.
2 sedentario
ἑδραῖον ἔργον Hp.Art.53, cf. Arist.Oec.1344a4,
ἑ. ἀεὶ βίος AP 11.42 (Crin.),
οἱ πολλοὶ τῶν τὰς τέχνας ἐχόντων ἑδραῖοί εἰσιν X.Lac.1.3,
δίφρις Hsch.s.u.
3 de sede fija
πρὸς ἑδραίους ἐν πόλει ἀρχάς Pl.R.407b
; fijo
βουλομένου ἑδραῖον φαμιλιάριον ἐκστῆ[σα]ι ἑαυτ[όν] τῷ ... ὑμῶν οἴκῳ PStras.40.11 (), cf. PStras. 40. 24 ().
4 morada, habitación de cada celdilla , Gr.Naz.M.36.60C.
II
1 estable, firme, bien asentado
τῷ τὰς βάσεις ἧττον ἑδραίους οὔσας ἢ τὰς γῆς ὑπείκειν por ceder las bases, que son menos firmes que las de la tierra Pl.Ti.59d,
ἀκίνητόν τε καὶ ἑδραῖον ὄν Arist.Mu.391b13,
ἑδραιοτάτη δὲ καὶ βαρυτάτη τῶν στοιχείων ἐστὶν ἡ γῆ Gal.5.667,
ἑδραιότατον ... στοιχεῖον εἶναι τὴν γῆν Heraclit.All.41,
Γῆ SEG 12.513 (Cilicia ),
οἶκος Sitz.Wien. 265(1).1969.14.101 (Lidia ),
ὥσπερ σῶμά τι ἑδραῖον Luc.Anach.20,
(πύργοι) I.BI 3.284,
τὸν κύβον, ἑδραιότατον καὶ σταδαῖον παντᾷ σῶμα Ti.Locr.98c,
, Ath.496a.
2 firme
ἑδραίᾳ γάρ τινι καὶ ἀσφαλεῖ καταλήξει ἔοικεν αὐτῆς ἡ ἀπόθεσις Demetr.Eloc.19, cf. Longin.40.4,
ἑδραῖοι γίνεσθε sed firmes , 1Ep.Cor.15.58,
, Vett.Val.9.8,
I 1 δεῖ ... εἶναι ... τὴν δὲ γυναῖκα καθάπερ τὸν κύβον ἑδραῖον Plu.2.288d
; estable, constante, firme
βίος τε καὶ λόγος Clem.Al.Strom.7.8.50,
ὂν δὲ τὸ πάντων ἑδραιότατον el ser es lo más firme , Plot.6.2.8,
τὸ μὴ παρέχειν αὐτοῖς μόνιμον καὶ ἀσφαλὲς καὶ ἑδραῖον Procl.in Prm.1011
; firmeza
τῶν δὲ ἐπισκόπων τὸ ἑ. ... τῆς πρὸς τὴν ἀλήθειαν γνώμης Ath.Al.Syn.55.1,
τῆς πίστεως Thdt.Is.20.25, cf. Oecum.Apoc.1.338.
III que sirve de asiento, donde es posible sentarse, que es asiento
ἑδραία ῥάχις , E.Rh.783.
IV firmemente
ἵνα ... οἱ κόρακες ἑ. τῶν ἐπάλξεων ἐπιλάβωνται Ath.Mech.36.10, cf. Apollod.Poliorc.175.13,
ὡς ἂν ... ἐπ' ὀχυροῦ βήματος ἑ. ἑστῶτες μάχοιντο Hdn.3.14.5,
συμπηγνύσθω ἑ. Procl.Hyp.3.21.
ἑδραιότης, -ητος, ἡ
1 estabilidad, firmeza en fil. neoplatónica
τὸ πῦρ ... ἂν διεφορήθη μηδεμιᾶς μετασχὸν (τῆς γῆς) ἑδραιότητος Procl.in Ti.2.49.7,
Τηθὺς ... τὴν ἑδραιότητα παρέχεται Procl.in Cra.81, cf. Procl.in Prm.1011,
πρὸς σύμβολον τοῦ <ἐξ> ἐνδομενείας καὶ ἑδραιότητος Corn.ND 14,
ἦν ποτε ἐν στάσει καὶ ἑδραιότητι τυγχάνων Tit.Bost.Man.M.18.1128D,
κατ' ἀλήθειαν Clem.Al.Strom.1.19.96,
ἡ τῆς πίστεως ἑ. Cyr.Al.Inc.Unigen.686e,
ἐν πίστει καὶ ἀληθείᾳ Procop.Gaz.M.87.2064C.
2 sedentarismo
δι' ἀργίαν τε καὶ ἑδραιότητα D.Chr.7.110.
ἑδραιόω
1 fundamentar, asegurar
τὴν πόλιν Sch.A.Th.69c, cf. Hdn.Gr.1.453, Eust.1570.5,
τὰ τῶν ποιητῶν ... μηδέπω ἡδραιωμένα las palabras de los poetas carecen de fundamento Luc.Philopatr.16,
ὁ οἶκος ἡδραιωμένος ἐν θεῷ Epiph.Const.Haer.61.8.4,
ἡδραίωται ταύτης (πίστεως) ὁ θεμέλιος Epiph.Const.Haer.76.15.3.
2 asegurarse, reafirmarse
καὶ τοῦτο ἀκούσας, ἑδραιωθεὶς ἀπῆλθεν Apoph.Patr.M.65.188B.
ἑδραίωμα, -ματος, τό
1 sede
ἑ. τῆς Σιών τὸ κλίμα ἐστὶ τοῦ βορρᾶ Ath.Al.M.27.220B
; asiento, fijeza
(ἡ γῆ) διὰ κονίαν ... σαθρὰ καὶ μὴ ἔχουσα ἑ. Olymp.Iob 28.4.
2 soporte, sostén, fundamento c. gen. de abstr.
τῆς ἀληθείας 1Ep.Ti.3.15, cf. Epiph.Const.Haer.41.4.14,
τῆς εἰς Χριστὸν πίστεως Ammon.Aeg.Ep.23, cf. Mac.Aeg.Serm.B 19.1.3, Procop.Gaz.M.87.2409D,
νηστείας Apoph.Patr.Sys.2.35
;
στῦλον καὶ ἑ. τῶν ἐνταῦθα Eus.HE 5.1.17, cf. Eus.Is.1.29, Rom.Mel.64.13,
τῆς Ἐκκλησίας Eus.M.23.869D, Gr.Naz.Ep.44.1, Gr.Naz.M.35.985A,
ἔρεισμα Sch.Opp.C.1.1.
ἑδραιωμένως
adv. sobre el part. pres. pas. de ἑδραιόω en la base, como fundamento
ἁπλότης καὶ ἀγάπη ... ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν ἑ. ἔστωσαν Ephr.Syr.3.352D.
ἑδραίωσις, -εως, ἡ
1 establecimiento, fundamento Eust.1304.15.
2 firmeza, estabilidad
τῆς ψυχῆς Ephr.Syr.1.324A.
ἐδράκις·
ὀλιγάκις Hsch. (prob. por ἀραιάκις).
ἕδραμα, -ματος, τό
asiento
ἐπὶ ἑδράματός τινος καθῖζε IG 42.121.115 (Epidauro ).
ἑδράννυμαι
estar bien asentado
εἰ δὲ ὄρη λέγοιτό τις ἑδραννύμενα τοὺς ἀποστόλους ... si alguien dijera que las montañas bien asentadas (son) los apóstoles ... Didym.in Ps.cat.897.
ἕδρᾰνον, -ου, τό
1 asiento
ἑδράνων ἀφ' ἁγνῶν A.Supp.103,
ἀλλ' ἄνα ἐξ ἑδράνων S.Ai.193,
τετέλεστο δὲ πάντα μελάθρῳ ἕδρανα Maiist.65, cf. Hsch.
2 morada, sede
Πελασγῶν ἕ. Hes.Fr.319,
πολυχρύσων ἑδράνων φύλακες A.Pers.4, cf. S.OC 176, S.OC 232,
Μηκώνην μακάρων ἕ. αὖτις ἰδεῖν Call.Fr.119.1,
ἀνὰ δικόρυμβα Παρνασσίδος ... ἕδραν' Pae.Delph.5,
ἕ. ἀθανάτων Orph.H.18.7, cf. Orph.H.19.3.
3 soporte, fundamento
γῆ δ' ἑδράνων ἔρημος Trag.Adesp.620.8,
ἕδρανα γῆς σώζοις Orph.H.17.9,
Γαῖα ... ἕ. ἀθανάτου κόσμου Orph.H.26.4, cf. Nonn.D.2.214,
νηῶν θ' ἕ. ἀσταθέων AP 6.28 (Iul.Aegypt.).
: Formación c. suf. -ανον (cf. χόδανον) sobre ἕδρα q.u.
ἑδρανῶς
sólida, firmemente Eust.769.23, Eust. 769. 29.
ἕδρασμα, -ματος, τό
I
1 morada, sede
ξεστὸν ὄχθον Δαναϊδῶν ἑδρασμάτων E.Fr.305, cf. Sch.Pi.O.2.12a, S.El.1393P.
2 soporte, fundamento, base
τὴν γῆν ἑδράσμασιν αἰωνίοις στηρίσας PMag.4.1153, cf. Hsch.s.u. ἕδος
;
ἡ πίστις ἕ. ἀγάπης Clem.Al.Strom.2.6.30,
δικαιοσύνης Corp.Herm.13.9,
στυγνοῦ σκότους ἕ. (Cerbero) fundamento de las tinieblas tenebrosas, Suppl.Mag.42.1,
ῥήτορσι ... περιβλέπτοισιν ἕ. IGLS 9437 (Bostra ),
(Χριστός) τῶν δὲ ψυχῶν ἡμῶν βακτηρία καὶ ἕ. Mac.Aeg.Hom.47.16.
II ocho entre los pitagóricos Theol.Ar.55.
ἑδρασμός, -ου, ὁ
1 posición sedente
ἑδρασμὸν εἶναι ἐπὶ τῶν ἰσχίων ἑδραζομένων ἐπὶ τινος ἕδρας Origenes Comm.in Mt.16.4 (p.477).
2 asentamiento, colocación
περὶ οἰνοθήκης καὶ πίθων ἑδρασμοῦ Gp.6.2 (tít.),
στηριγμός Sud.
3 fundamento, fortaleza
παρέσχου ... ἑδρασμὸν τῆς γλώσσης μου Ephr.Syr.1.177B.
†ἐδράσσατο·
†βοιήσσωνας ἦγεν Hsch.
ἑδραστέον
1 hay que colocar
τοὺς πίθους ἑ. μὴ ψαύοντας ἀλλήλων Gp.6.2.2.
2 hay que sentarse
ἕδος Sch.Er.Il.23.205a.
ἑδράστερος, -ον
seguro, firme
ἑ. καὶ συνετός Vit.Aesop.G 79 (ap. crít.).
ἑδραστήριος, -ον
propio del culo, de las posaderas
οἱ δὲ καὶ τὴν ἑδραστήριον (φύσιν) ὑβρίζουσιν Isid.Pel.Ep.M.78.1188B.
ἑδραστικός, -ή, -όν
1 estabilizador, que asienta o fija
ἐνέργεια Iren.Lugd.Haer.1.3.5,
δύναμις Procl.in Ti.3.138.19, Dam.in Prm.138,
ἡ τοῦ δημιουργοῦ ... ἑδραστικὴ ἀγαθότης Simp.in Ph.1355.6.
2 relativo al recto, que se aplica al recto
(φάρμακα) Orib.Eup.4.12.12.
ἑδρεύω
sentarse, colocarse
Πνεῦμα ἕδρευσεν ἐπὶ τοῦ θρόνου τοῦ ὑψηλοῦ Procl.CP Or.M.65.808A.
ἑδρήεις, -εσσα, -εν
asentado, duradero
ἀνίην ἔνδικον ἑδρήεσσαν Gr.Naz.M.37.1239A, cf. Hsch.
ἐδρηστής, -οῦ, ὁ
suplicante Zonar.612, cf. ἑδρίτης.
ἑδρίας, -ου
que sopla siempre
, Hsch.
ἑδριάω
: [c. diéct. v. med. impf. ἑδριόωντο Il.10.198, inf. ἑδριάασθαι Il.11.646]
sentarse, estar sentado en v. med.
ἑδριόωντο ἐν καθαρῷ Il.10.198, cf. Od.7.98, Od.16.344, A.R.1.330, Q.S.10.336,
κατὰ δ' ἑδριάασθαι ἄνωγε Il.11.646, Il. 11. 778, cf. Od.3.35, h.Cer.191, h.Cer.193, (los hijos de Estigia)
αἰεὶ πὰρ Ζηνὶ ... ἑδριόωνται Hes.Th.388
;
παρὰ δ' αὐτὸν (Zeus) Ἀλέξανδρος ... ἑδριάει Theoc.17.19,
ἐνὶ χώρῃ ἐπισχερὼ ἑδριόωντες A.R.3.170,
Δίκη ... ἐν δὲ Διὸς Κρ[ο]νίδεω στήθεσιν ἑδριά[ει Eleg.Alex.Adesp.2.3H.,
ἥρωας ὁμιλαδὸν ἑδριόωντας Orph.A.804.
ἑδρικός, -ή, -όν
I relativo al ano
περὶ παθῶν ἑδρικῶν Crit.Hist. en Gal.13.306,
αἱ ἑδρικαὶ διαθέσεις Aët.16.106
; apto para la zona del perineo
ἐπίδεσμος ἑ. , Orib.48.58.7, cf. Cass.Fel.74.
II
1 piedra labrada, sillar
ἓξ μηνῶν ἑδρικοῦ καὶ πλακοῦ καὶ ξύλων ἐξαγωγᾶς CASA 3.1964.44 (Tauromenio ).
2 medic. ἡ ἑ. (sc. κηρωτή) pomada aplicable al ano Androm. en Gal.13.307, Garg.Mart.42, Crit.Hist. en Gal.12.485.
3 remedios para afecciones del ano Aët.6.68, Paul.Aeg.3.59 (tít.).
ἕδριον, -ου, τό
1 pequeña reunión Hsch.s.u. ἕδρια.
2 asiento pequeño Hsch.s.u. ἑδώλια.
ἕδρις·
ἑδραῖος Hsch.
†ἐδρίσο·
κάθησο Hsch.
ἑδρίτης, -ου, ὁ
: ἐδρ- Zonar.612
suplicante St.Byz.s.u. ἕδρα,
, Sud., EM 316.52G., Zonar.612
ἑδροδιαστολεύς, -έως, ὁ
dilatador del ano Heliod. en Orib.44.20.66, Leonid. en Paul.Aeg.6.78.4,
κατοπτήρ Gal.19.110.
ἑδροστρόφος, -ου
que derriba a su adversario con el culo al girar las caderas, que gira rápidamente de caderas
ἑδροστρόφοι Ἀργόθεν ἄνδρες Theoc.24.111.
ἑδρύσκη
ἔδω
: [pres., ind. 3a pers. plu. ἔδοντι Theoc.5.128, inf. ἔδμεναι Il.5.203, Od.14.42, impf. ἔδεσκε Il.22.501; para las formas de fut. ἔδομαι y de perf. con y sin -κ- cf. ἐσθίω]
I comer
ἡμέτεροι βασιλῆες ἔδουσί τε πίονα μῆλα Il.12.319,
(ὃς θνητός) ἔδοι Δημήτερος ἀκτήν Il.13.322,
(Ἀστυάναξ) μυελὸν οἶον ἔδεσκε καὶ οἰῶν πίονα δημόν Il.22.501,
ὄψα Od.3.480,
σύας σιάλους Od.14.42,
νέκταρ τ' ἀμβροσίην τε, τά περ θεοὶ αὐτοὶ ἔδουσι Hes.Th.640,
δούλιον ἄρτον ἔδων Hippon.194.8,
ἀρούρης καρπόν Luc.Rh.Pr.11,
μὴ κέρα ἶπες ἔδοιεν no fuera que la carcoma hubiera roído el cuerno, Od.21.395,
ἵπποι χλωρὰν ψαλάκανθαν ἔδουσιν Eub.27,
κύτισόν τε καὶ αἴγιλον αἶγες ἔδοντι Theoc.5.128,
ἢν τοὺς καρποὺς ἀκρίδων ἔδηται D.P.Au.1.22,
εἰωθότες ἔδμεναι ἅδην Il.5.203, cf. Hsch.
II
1 comerse, dilapidar, aprovecharse c. ac. de cualquier tipo de bienes
ἄλλοι δ' ἡμέτερον κάματον νήποινον ἔδουσιν otros se comen nuestro esfuerzo sin retribución, Od.14.417,
μή οἱ χρήματ' ... ἔδωμεν Od.16.389,
τοῦ νῦν οἶκον ἄτιμον ἔδεις Od.16.431,
κτήματ' ἔδον Od.23.9.
2 consumir, corroer c. ac. del lugar donde se sitúan los sentimientos o las funciones intelectuales
τέο μέχρις ... σὴν ἔδεαι κραδίην Il.24.129,
καμάτῳ τε καὶ ἄλγεσι θυμὸν ἔδοντες Od.9.75,
θυμὸν ἔδων Od.10.379, A.R.1.1289,
ἔδω δ' ἐμαυτὸν † ὡς πουλύπους Alc.Com.30.
: Pres. tem. secundario rel. het. edmi, ai. ádmi, lat. edo, etc. < *H1ed-.
ἐδωδή, -ῆς, ἡ
I alimento, comida
ἀνὴρ οἴνοιο κορεσσάμενος καὶ ἐδωδῆς Il.19.167, cf. Hes.Op.593,
ἐπεὶ τάρπησαν ἐδωδῆς Od.3.70,
κόρος ... τῆς ἐδωδῆς X.Hier.1.19,
ἐ. ... καὶ πόσις Pl.Lg.782e, cf. Pl.R.350a,
τῶν ... περὶ ἐδωδὰς ἡδονῶν Pl.R.389e, cf. Pl.R.519b, Plot.3.4.2,
ἐπὶ τρύγα δ' εἶχεν ἐδωδῇ Call.Fr.688,
ἀνδράσιν ἔστιν ἐ. SEG 39.1673.6 (Arabia ),
γενύεσ<σ>ιν ἀδηφάγον εἶχον ἐδωδήν Orác. en ZPE 7.1971.207 (Mileto ),
π]λησθ<ῆν>αι ἐδωδῆς TAM 3(1).922.7 (Termeso ),
ἑαυτοῦ ἡ ἐ. Manes 81.6,
ἅλας ... βαλέειν, θεράποντας ἐδωδῆς echar sal, compañera de la comida Orph.L.719, cf. Hsch.
; pienso, forraje
παρὰ δέ σφισι (ἵπποις) βάλλετ' ἐδωδήν Il.8.504
; cebo
πλάνος ... ἐ. Theoc.21.43.
II
1 hecho o acción de comer, comida
ὀδόντας ἔχει ... μὲν ἐδωδῆς χάριν ciertos insectos tienen dientes para la función de comer Arist.PA 683a5,
ὁ λέων (χαίρει) ... τοῦ βοός ... τῇ ἐδωδῇ Arist.EN 1118a20,
ὁ ἐλέφας ἐσθίει ... <κριθῶν> μεδίμνους ἐννέα ἐπὶ μιᾶς ἐδωδῆς Arist.HA 596a4,
τοῦ πολύποδος Iul.Or.9.181a,
τῶν ἐμψύχων Porph.Abst.1.12,
ἐ. ἔμψυχος alimentación a base de animales Orph.L.368.
2 acción de dar de comer, de alimentar
ἀχθόμενος τῇ ἐδωδῇ porque tiene dificultades para alimentarlo Arist.HA 563a22.
3 comida, alimentación, ingesta
εἰ ἐκ πολλῆς ἐδωδῆς ἐς κενεαγγίην μεταβάλλοι Hp.Acut.47,
τῶν δ' ἀσυνήθων τῆς ἐδωδῆς Mnesith.Ath.27b.6, cf. Mnesith.Ath.38.9,
τῶν φαρμάκων τῶν ξηραινόντων ἐδωδαί τε καὶ πόσεις Gal.9.388.
III el gusto uno de los cinco sentidos
ὄψεις, ... ἀκοαί, ἐ. ..., ὄσφρησις ... καὶ ἁφή Dion.Alex. en Eus.PE 14.26.5.
: Forma red. como ἀγωγή, quizá formada sobre *ὠδᾱ < *H1o-H1d-eH, cf. alb. hae ‘alimento’ < H1o-H1d-eH.
ἐδωδιαῖος, -α, -ον
alimenticio subst. τὰ ἐδωδιαῖα alimentos fig.
παραθείς τε τράπεζαν ἐκ τῶν ἐδωδιαίων ... τῆς σοφῆς ... αὐτοῦ ψυχῆς Ephr.Syr.Enc.Bas.p.345.6.
ἐδώδιμος, -ον
: [-ος, -η, -ον Hdt.2.92, Dsc.3.52]
1 comestible
ἡ ῥίζα τοῦ λωτοῦ ... ἐδωδίμη Hdt.2.92,
ὅ γε ξερὸς σῖτος ὅπως καλῶς ἐ. γίγνηται ἐπιμελητέον X.Oec.7.36, cf. Plu.2.968a, BGU 85.3.11 (),
καρπός Gal.4.603, Gal.11.807,
περὶ σικύου ἐδωδίμου Gal.12.121,
ἡ ῥίζα καὶ τὸ κατὰ γῆς πεφυκὸς ἐδώδιμόν ἐστι Mnesith.Ath.25.8,
τῇ αἰγὶ τὸν θαλλὸν εἶναι ἐδώδιμον D.L.9.80,
(ζῷα) ἐδώδιμα Hdt.3.108, cf. Porph.Abst.1.12,
ὅσα τις ἔχει ἐδώδιμα Th.7.39, cf. Hsch.
; lo comestible, la parte comestible
ὥστε ἀνὰ μέσον εἶναι τοῦ τε ἐδωδίμου τοῦ ἐντὸς καὶ τοῦ ἔξω Thphr.HP 7.13.8
; los comestibles, los alimentos
τῶν ἐδωδίμων καὶ ποτῶν ἴσον ἀπέχοντος Arist.Cael.295b33, cf. Arist.Rh.1373a30, Thphr.CP 6.11.10,
οἱ δ' εἰσεκόμιζον ἄλλος ἄλλο τι τῶν ἐδωδίμων Luc.Asin.50,
διακρίνειν ἐν τοῖς τοιούτοις ἐδωδίμοις τὸ τρόφιμόν τε καὶ δηλητήριον Gr.Nyss.Beat.113.24.
2 preparado para ser comido op. ‘crudo’
κρέας ... ἑψεθὲν ἁγνὸν καὶ ἐδώδιμον Iul.Or.9.192c,
ῥίζα δὲ δακτύλου ... ἐδωδίμη ἐφθή Dsc.3.52
3 que está permitido comerlo
τὸ νεῦρον ... οὐδὲ ἡμῖν ἐστιν ἐδώδιμον I.AI 1.334.
ἐδωδός, -όν
inclinado, propenso a comer
, op. ἄποτος Hp.Aër.1,
op. πολυπότης Hp.Aër.4,
ἐδωδούς τε εἶναι τοὺς τοιούτους καὶ διψηρούς Hp.Aër.7.
ἑδωλιάζω
1 proveer de asientos
, Lycurg.Fr.2 (s. cont.),
ἐργάταις ἑδωλιάσασιν IG 11(2).287A.81 (Delos ), cf. AB 259.32, EM 317.12G.,
π[αρέχειν τοῖς δημότα]ις ἡδ[ω]λιασμένην τὴν θέαν procurar a los ciudadanos un lugar para espectáculos provisto de asientos, Ath.Decr.93.19 ().
2 sentarse con otros Poll.4.121, Zonar.618.
3 poner suelo, solar Sud.
ἑδώλιον, -ου, τό
: ἐδ- EM 317.9G.
I
1 morada, habitación en plu.
πωλικὰ ἑδώλια A.Th.455,
νυμφικὰ ἑδώλια A.Ch.71,
ἀρχαιόπλουτα ... ἑδώλια S.El.1393,
τὰ Τροίας ... ἑδώλια S.Fr.566.1.
2 emplazamiento, lugar propio de algo
κριβάνων ἑδώλια emplazamiento de los hornos Ar.Fr.1,
δένδρη ... ἐκλιπόνθ' ἑδώλια E.Fr.10.88P.,
γίνεται ὁ μὲν ἱστὸς μοχλός, ὑπομόχλιον δὲ τὸ ἑ. pues el mástil actúa como palanca y el lugar donde está colocado como brazo de la palanca Arist.Mech.851b1.
II
1 puente, cubierta de la nave
Ἑλένη καθέζετ' ἐν μέσοις ἑδωλίοις E.Hel.1571,
ἑ. ἡ τῆς νηὸς κληΐς Eust.153.36,
Hsch., Sud.
;
Ἀρίονα ... στάντα ἐν ... τοῖσι ἑδωλίοισι ἀεῖσαι Hdt.1.24,
ναυτικὰ ἑδώλια S.Ai.1277,
ἐς θἀδώλια τῆς ναός E.Cyc.238,
πυκνοὶ κυβιστητῆρες ἐξ ἑδωλίων πηδῶντες Lyc.296
; EM 455.6G.
2 semicírculo de asientos , Poll.4.132.
ἐδώλιος, -ου, ὁ
: ἐδωλιός Hsch.
pájaro Call.Fr.425, Hsch.
ἕδωλον, -ου, τό
bancada, banco de remeros Lyc.1320.
Ἔδωλος, Ἐδωλός
Ἐδώμ,
Edom , LXX Ge.25.30, Thdt.Is.6.558,
ὁ γήινος Ἐ. Ph.1.294, Ph. 1. 295, Ph. 1. 458.
Ἐδωμῖται, -ων, οἱ
edomitas, descendientes de Edom Olymp.M.93.648D.
ἐδώς, -ότος, ὁ
comilón, Anecd.Ludw.17.28.
ἐέ
v. ἒ ἔ.
ἕε
v. οὗ.
*Ϝεyεγχής
we-je-ke-a₂ (?).
ἔεδνον
ἐεδνόω
ἐεδνωτής, -οῦ, ὁ
: ἑδν- EM 316.45G.
1 el que dota a la novia
ἐπεὶ οὔ τοι ἐεδνωταὶ κακοί εἰμεν Il.13.382, cf. Tyrannio 33, EM 316.45G.
2 esposo
ὥς κε ... ἔχοις ... Χριστόν ἐεδνωτήν Gr.Naz.M.37.630A.
ἐείδομαι
ἐεικοσ-
ἐεικώς
v. εἴκω.
ἐείλεον
ἔειπα
v. λέγω.
ἔειπον
v. λέγω.
ἕεις
v. εἷς.
ἐεισάμενος
ἐείσατο
ἐέλδομαι
ἐελδώ, -οῦς, ἡ
deseo
οὔτι κατὰ σφετερὰν ἐελδώ Ibyc.37(a).
ἐέλδωρ, -ορος, τό
: ἔλδωρ Hdn.Gr.2.770, Hdn.Gr. 2. 938
deseo
τόδε μοι κρήηνον ἐ. Il.1.41, Il. 1. 504, cf. Il. 1. 455, Il.8.242, Il.16.238, Od.3.418, Od.17.242, Od.23.54, Hes.Sc.36, h.Ven.222,
ἐσθλὸν †προδεδεγμένον† ἐ. Ibyc.37(b), cf. A.R.1.282, Q.S.7.482, Q.S.13.527, Orph.L.333, Gr.Naz.M.37.501A, Cod.Vis.Pat.12
;
πρίν γε τὸ Πηλεΐδαο τελευτηθῆναι ἐ. Il.15.74,
πατρὸς ἐ. Nonn.Par.Eu.Io.6.39,
μητρὸς ... ἐ. Gr.Naz.M.37.1003.
ἐέλμεθα
v. εἴλω.
ἐελμένος
v. εἴλω.
ἐέλπομαι
v. ἔλπω.
ἐέλσαι
v. εἴλω.
ἐέργνυ
ἐερμένος
ἐερσ-
v. ἑρσ-.
ἔερτο
†ἐέσθην·
ἐμαράνθη Hsch.
ἐετῶς
fácilmente, sin dificultad Hsch., Sud.
*Ϝεyεύς
†ἐεχμένη·
συνεχομένη Hsch.
†ἐζάνθη·
ἐξηράνθη Hsch.
ἐζείνα·
ἐπεσβέννυεν Hsch.ε 606.
Ἐζεκίας, -ου, ὁ
Ezequías
1 , LXX 4Re.16.20, Eu.Matt.1.9, Eu.Matt. 1. 10, I.AI 9.257, I.AI 9. 260, Thdt.Is.1.14.
2 , I.BI 1.204, I.AI 14.159.
3 , I.BI 2.429, I.BI 2. 441.
4 , I.BI 5.6.
5 , I.Ap.1.187.
ἔζελεν·
ἔβαλεν Hsch.
ἕζομαι
: [pres. imper. ἕζευ Il.24.522, Call.Fr.228.47; aor. pas. subj. ἑσθῶ S.OC 195; para las formas εἷσα, εἱσάμην, εἵσομαι, εἷμαι y ἕσαι v. ἵζω]
I
1 sentarse
a)
ἕζεο τῷδ' ἐπὶ δίφρῳ Il.6.354,
ἐπὶ θρόνου Il.24.522,
κἀπὶ σεμνὸν ἑζόμην βάθρον S.OC 100,
ὄργανον ... ἐφ' ὃ ἑζομένη Hp.Mul.2.181,
ἐπὶ κλιντῆρι Theoc.2.113,
ἕζετο δ' εἰνὶ θρόνῳ Il.15.150,
κατὰ κλισμούς τε θρόνους τε Od.3.389,
κατ' Ὄλυμπον Q.S.10.335,
ἔς ῥα θρόνους ἕζοντο Od.4.51,
εἰρεσίας ζυγὸν ἑζόμενον S.Ai.249,
ἑζομένη δελφῖνι Nonn.D.6.308,
ἑζομένην λοφιῇσιν Nonn.D.13.443,
ἐγὼ οὐδ' οἵδε παῖδες ἑζόμεσθ' ἐφέστιοι S.OT 32
;
παρὰ σταθμοῖσιν ἐπ' οὐδοῦ ἑζόμεθ' Od.10.63,
Διὸς μεγάλου ποτὶ βωμόν Od.22.379,
παρ' αὐτὸν ἑζομένη Od.23.99,
Διὸς παρὰ θρόνον E.Fr.620,
παρὰ τοῖν ποδοῖν I.AI 18.187
;
ἄμφω δ' ἑζομένω Il.3.211,
ἦ 'σθῶ; ¿debo sentarme? S.OC 195,
δαίνυνθ' ἑζόμενοι A.R.2.305,
ἄμφω ἕζονται Luc.Syr.D.31
;
ἑζομένη δὲ κατ' αὖθι Od.21.55,
Θέμιστι ἐγκλιδὸν ἑζομένῃ h.Hom.23.3,
ἐν σκιῇ ἑζόμενον sentándose a la sombra Hes.Op.593,
αὐτίκα ἕζετ' Pi.I.6.56,
ἕζεο δὴ τηνεί Theoc.Ep.4.13,
μέσῳ ἕζεται Luc.Astr.10;
b) posarse
Θρηικία χελιδὼν ἐπὶ βάρβαρον ἑζομένη πέταλον Ar.Ra.682,
ἑζόμενος μελίας ἔπι φυλλοκόμου Ar.Au.742,
ἑζόμεναι λιγυροῖσιν ἐπὶ στομάτεσσι μέλισσαι AP 2.386 (Christod.).
2 establecerse, asentarse c. ac.
τόδ' ἕζετο μαντεῖον A.Eu.3,
ἐς ... Κολοφῶνα ... ἑζόμεθ' Mimn.12.4,
ἕζευ ... ἐπ' Ἄθω κολώ[ναν Call.Fr.228.47, cf. Opp.H.1.327
; situarse, colocarse c. ἐκ y gen.
ἐκ τοῦ μέσου ἡμῖν ἕζεσθε situaos fuera del centro (de nuestra contienda), Hdt.8.22.
II
1 caer al suelo
ὁ δ' ἕζετο χεῖρε πετάσσας ἄμφω Il.14.495
; bajar hasta el suelo, hundirse
αἱ μὲν Ἀχαιῶν κῆρες ἐπὶ χθονὶ πουλυβοτείρῃ ἑζέσθην las Keres (en la psicostasia) de los aqueos bajaron hacia la tierra feraz, Il.8.74.
2 agacharse, agazaparse
ἕζετο γὰρ προϊδών Il.22.275,
Ὀδυσσεὺς ἕζετο κερδοσύνῃ Od.14.31,
ἑζόμενος aganchádose , Hes.Op.731.
: Pres. secundario (el primario es ἵζω < *si-sd-ō, como lat. sīdō), formado sobre ἑζόμην, antiguo aor. red. < *se-sd-o-mān, cf. av. opt. ha-zd-yāt, de la r. *sed-; cf. tb. gót. satjan, aesl. sěděti, etc.
ἐζωχάς, -άδος, ἡ
hemorroides
πρὸς δὲ τὰς αἱμορροΐδας, τὰς ἐντερίδας καλουμένας ἐζωχάδας Cyran.1.12.31.
*ϜεhηϜία
we-e-wi-ja (?).
ἑήλακεν·
ἐλήφθη Hsch.
ἔην
v. εἰμί.
ἑήνδανον
ἐῆος
v. ἐΰς.
ἔης
v. εἰμί.
ἕης
v. ὅς.
ἔησθα
v. εἰμί.
ἔθα·
πάλιν Hsch.
ἐθαγενής·
ἐγχώριος, ἐντόπιος Hsch., cf. ἰθαγενής.
Ἐθαῖος, -ου, ὁ
: Ἔθις I.AI 7.201
Eteo, Etis , I.AI 7.233, I.AI 7.201
ἐθάς, -άδος
I
1 acostumbrado, habituado de pers. y asimilados, pred.
πρὶν ἢ ἐθάδες γίνωνται (αἱ μῆτραι) hasta que se habitúe el útero Hp.Mul.1.12, cf. Hp.Mul.2.162,
λύπη ... οὗ ἂν ἐ. γενόμενος ἀφαιρεθῇ pena por aquello que le es arrebatado después de haberse acostumbrado Th.2.44,
πολεμικῶν ἀγώνων Plu.2.8d,
μιᾶς ... διαίτης Plu.2.342a,
ἐθάδες εἰσὶ τῇ νούσῳ están habituados a la enfermedad Hp.Morb.Sacr.12.
2 habituado, domesticado o doméstico
(τῶν περιστερῶν) αἱ ἐθάδες Them.Or.22.273c, cf. Hdn.Philet.50,
ἀλεκτρύονες καὶ ἐθάδες ὄρνιθες Cat.Cod.Astr.11(2).181.2
; enseñado, amaestrado
ἀγρευτῆρι κύων ἐ. ὀτρύνοντι Opp.H.5.499, cf. Tz.H.4.287.
II habitual, frecuente
ἐθάδες ἀπὸ νεότητος αἱ νοῦσοι Hp.Mul.2.125 (ap. crít.),
ἡδονή Ph.1.316,
τρόποι Eust.1370.14
;
οἱ ἄγαν ἐθάδες los muy habituales , familiarmente conocidos , Philostr.VA 8.30.
ἔθειρ, -ος, ἡ
pelo Sud., Anecd.Ludw.168.18.
ἔθειρα, -ας, ἡ
I
1 crin
a)
(ἵππω) χρυσέῃσιν ἐθείρῃσιν κομόωντε Il.8.42, Il.13.24, cf. Euph.31.2
; penacho del casco
καλαὶ δὲ περισσείοντο ἔθειραι χρύσεαι Il.22.315, Il.19.382,
μιάνθησαν δὲ ἔθειραι se mancharon las crines del penacho Il.16.795,
ἵππειαι δὲ κόρυν σκιάουσιν ἔθειραι Theoc.16.81;
b) melena
πυρσαὶ ... ἔθειραι Theoc.25.244
; pelo, cerda
ἁπαλὰς δ' ἐκόνισεν ἐθείρας Batr.(a) 204,
, Opp.C.3.481
; púa Opp.C.3.395
; pluma Opp.C.3.123;
c) plumaje
λεπτότριχα ... ἔθειραν B.5.29
; pelambre
, Nonn.D.2.612.
2 estigma, hebra
κρόκου θυόεσσα ἔ. Mosch.2.68.
II
1 pelo, cabello a veces también de la barba:
a)
καλαὶ περισσείοντο ἔθειραι κυάνεαι ondeaban los hermosos cabellos negros h.Bacch.4,
ποίαις ἐθείραις; , A.Ch.175,
ὄρθιοι ἔθειραι pelos de punta , E.Hel.632, cf. Call.Ap.39, Call.Del.302, Orph.A.1219,
ἱρῆας ... κομόωντας ἐθείραις IG 22.3606.13 (),
κυδιόωσα ξανθαῖς ἐπὶ κρατὸς ἐθείραις IG 22.12828.1 (),
μὴ ... ἐθείρας ... ἀναστέλλοιεν ἀῆται que la brisa no le despeinara los cabellos Colluth.233, cf. Orac.Sib.2.224,
ἐπεὶ πρῶται πολιαὶ κατέχυντο ἔθειραι ... κεφαλῆς ... τε γενείου h.Ven.228,
λευκῇσιν ... ἐθείραις A.R.1.672, cf. Cerc.3.16, AP 5.103 (Rufin.), AP 11.41 (Phld.), AP 12.240 (Strat.);
b) cabellera, melena
στέφανοι ... ἀνέδησαν ἔθειραν Pi.I.5.9, cf. B.6.8, B.13.197, Antigen.Lyr.4,
ψάλλ' ἔθειραν A.Pers.1062,
κείραντες ἔθειραν E.Hel.1124, cf. Nonn.D.14.232,
βακχεύουσα τ' ἔ. Βρομίῳ la cabellera de bacante e.d., suelta, desmelenada en honor a Bromio E.Hel.1364,
ξανθὴ ἔ. E.IA 1366, cf. Theoc.5.91, Euph.1v.G., Simm. (?) SHell.906.11,
θρίξ ... ἐθείρης AP 5.230 (Paul.Sil.), cf. AP 2.66 (Christod.), AP 2. 91 (Christod.), AP 16.266
; peinado
ἔθειρα· κόμη τημελουμένη Hsch.ε 633,
αἱ ἔξ ἔθους ἐπιμελούμεναι τρίχες Sud.
2 pelo, vello púbico
οὐδ' οἷσιν ἐπὶ κτενὸς ἔσκον ἔθειραι Call.Fr.343.
III vetas en la piedra χρυσόθριξ:
ἰδεῖν γε μὲν οἷον ἔθειραι Orph.L.295.
: De *u̯edher-i̯ă, rel. ἔθων como πίειρα c. πίων, prob. c. el sent. ‘que se agita’.
ἐθειράζω
llevar melena
ἄνδρες καλὸν ἐθειράζοντες Theoc.1.34
; barbiponientes Sch.Theoc.1.34a,
τὸ ἐπιμελεῖσθαι τριχῶν Eust.773.28.
ἐθειράς, -άδος, ἡ
pelo
κεφαλῆς ἔφρισσον ἐθειράδες AP 2.235 (Christod.)
;
ἐθειράδες barbas l. de Od.16.176 en Sch.Theoc.1.34b.
ἐθειρολόγος, -ου, ὁ
instrumento para arrancar pelos, pinza Anon.Med.Ferr.282.
ἐθείρω
1 cultivar, cuidar
χαίρει δέ μιν (ἀλωήν) ὅς τις ἐθείρῃ se alegra quien la cultiva (una huerta) Il.21.347, Hsch.s.u. ἐθείρῃ.
2 adornarse
χρυσέαις γὰρ φολίδεσσιν ἐθείρεται se adorna con escamas de oro Orph.A.929, cf. Hsch.
ἐθελακρίβεια, -ας, ἡ
pretensión de meticulosidad
τῆς ἐκείνων ἐθελακριβείας τὰ εὑρήματα , Cyr.Al.Ep.135.31 en ACO 1.1.4 (p.61.4), cf. Sch.Luc.Gall.32.
ἐθελακριβής, -ές
que pretende la exactitud
Στωικοί Sch.Luc.Vit.Auct.21.
ἐθελάστειος, -ον
que se pretende refinado, cursi
ἑταιρίδιον Hld.7.10.5.
ἐθελεχθρέω
manifestar una enemistad particular c. dat.
ἐμφανισθείς, ἂν ἐθελεχθρῇ τῷ μηνύσαντι Charond.Pyth.Hell.61.
ἐθέλεχθρος, -ον
1 hostil por mala voluntad Cratin.445,
ἐθελόδουλος, ἐ. Ph.2.269.
2 con actitud hostil
μὴ ἔχ' οὕτω πρὸς ἡμᾶς ἐ. D.39.36, cf. Ph.2.120, Paus.4.4.4, Aristid.Or.23.41.
ἐθελημός, -όν
: θελημός Emp.B 35.6, B.17.85, Phot.
I
1 que actúa de forma voluntaria, por gusto
οἳ δ' ἐθελημοὶ ... ἔργ' ἐνέμοντο ellos (los hombres de la raza de oro) por propia voluntad se ocupaban de la agricultura , Hes.Op.118,
τάδε πάντα συνέρχεται ... οὐκ ἄφαρ, ἀλλὰ θελημὰ συνιστάμεν' , Emp.B 35.6,
ἐ. ... συνναίεσκεν ... πώεα φέρβων vivía a su gusto pastoreando rebaños A.R.2.656,
ὅσσ' ἐ. αἰτίζεις Call.Dian.31,
πόντιόν τέ νιν δέξατο θελημὸν ἄλσος y el sagrado recinto marino lo acogió voluntario B.17.85
2 tranquilo Phot.s.u. θελημός (prob. por mala interpr. de Hes.Op.118).
II voluntariamente, con gusto Hsch.
ἐθελήμων, -ον
: θελήμων A.R.2.557, A.R.4.1657
1 de actitud propicia, predispuesto
Λητώ Pl.Cra.406a,
ἑκούσιος καὶ ἐ. ἀναγωγή , Procl.in Ti.1.79.
2 tranquilo, lento
εἰρησίη A.R.2.557, cf. A.R.4.1657.
ἐθελητός, -ή, -όν
deseado, voluntario
κόπος Eust.691.9, cf. Phot.α 1799.
ἐθελοακρότης, -ητος, ἡ
exageración voluntaria, colmo, deseo excesivo c. gen.
δεισιδαιμονίας Didym.M.39.937A,
ἐ. δικαιοσύνης Epiph.Const.Anc.14.3.
ἐθελοβλέπω
mirar por la propia apetencia
ἐθελοβλέπουσα διάκρισις Ath.Al.M.28.1408D.
ἐθελοβουλία, -ας, ἡ
libre albedrío, Anecd.Ludw.208.15.
ἐθελοδιδάσκαλος, -ου, ὁ
maestro por propia decisión, maestro pretendido
θέλουσιν ἐθελοδιδάσκαλοι εἶναι, ἄφρονες ὄντες , Herm.Sim.9.22.2, cf. Ath.Al.M.28.377C, Olymp.Iob 250.12.
ἐθελοδικαιοσύνη, -ης, ἡ
falsa rectitud, justicia afectada
, Epiph.Const.Haer.48.14.4, cf. Epiph.Const.Haer.69.3.4.
ἐθελοδόκησις, -εως, ἡ
interpretación arbitraria
τῶν τοῦ Παύλου ἐπιστολῶν Epiph.Const.Haer.42.11.7.
ἐθελοδοξία, -ας, ἡ
arbitrariedad, tozudez Mac.Aeg.Serm.B 2.1.2.
ἐθελοδουλεία, -ας, ἡ
: -ία Anecd.Ludw.208.14, Sud.
esclavitud voluntaria, servilismo Pl.Smp.184c, cf. Luc.Nigr.23, Luc.Merc.Cond.5,
τὸ ἄκρον ... τῆς ἐθελοδουλείας προτιμῶντες D.C.17.2, cf. Procl.in Prm.943.
ἐθελοδουλέω
ser esclavo, someterse voluntariamente
διὰ <τὸ> τοὺς Γάλατας μὴ ἐθελοδουλεῖν D.C.54.32.1, cf. D.C.45.35.2.
ἐθελόδουλος, -ον
1 sometido voluntariamente como esclavo, servil
προπηλακίζει ὡς ἐθελοδούλους les tacha de serviles (a los que se someten a los magistrados), Pl.R.562d,
ὡς ἐθελόδουλον ἔχε ten(me) como esclavo voluntario Aristaenet.2.2.11,
προαίρεσις Ath.Al.M.28.1408D
;
ὁ ἐ. μιμησάμενοι τοὺς ἐθελοδούλους Ph.1.376.
2 en situación de servidumbre voluntaria
διὰ τὴν συνήθειαν ἐ. ἔχειν Plu.Arat.25.
ἐθελοευλάβεια, -ας, ἡ
escrúpulo fingido
κενόδοξος Basil.M.31.1413C.
ἐθελοθρησκεία, -ας, ἡ
: -ία Ep.Col.2.23
observancia religiosa fingida, religión afectada o falsa
ἐ. καὶ ταπεινοφροσύνη καὶ ἀφειδία σώματος piedad simulada, humildad y rigor con el cuerpo, Ep.Col.2.23,
Ἰουδαϊκή Eus.HE 6.12.1, Eus.DE 1.2 (p.9.2),
, Gr.Nyss.Eun.1.649,
ἐ. ... τῶν εἰδωλολατρούντων Cyr.Al.M.76.568B.
ἐθελοθρῃσκευτικός, -όν
religioso a su manera, pretendidamente religioso
σχήματα ἐθελοθρῃσκευτικὰ τῆς ἐνδυμενίας Epiph.Const.Anac.15.
ἐθελοθρῃσκεύω
manifestar la religión a su manera, ser religioso a su manera
, Epiph.Const.Haer.61.1.3.
ἐθελοθρησκέω
manifestar la religión a su manera, ser religioso a su manera Sud.
ἐθελοκακέω
I
1 fingir cobardía, mostrarse remiso en el combate como estratagema
οἱ δὲ πλεῖστοι ἐθελοκάκεον καὶ ἔφευγον Hdt.1.127, cf. Hdt.9.67,
κατὰ τὰς ἐντολὰς Θεμιστοκλέος Hdt.8.85, cf. Hdt. 8. 22, Hdt. 8. 69, cf. Paus.1.35.2, Euagr.Schol.HE 3.43
;
κατεχόμενοι μὲν ἐθελοκάκεον (los atenienses) mientras estuvieron dominados se mostraron deliberadamente cobardes Hdt.5.78,
ἐπιδεικνύμενοί τε ἔργα λαμπρὰ καὶ οὐκ ἐθελοκακέοντες Hdt.6.15, cf. Luc.Apol.8, I.AI 4.298, Ael.NA 4.43, Mac.Aeg.M.34.897D.
2 tener mala voluntad, mala disposición , Plb.4.38.6,
ὁ δικαστὴς ἐθελοκακῶν Ph.2.536, cf. Ph. 2. 523, Polyaen.2.1.20, Aen.Gaz.Ep.19,
ἐθελοκάκουν γὰρ καὶ προσεποιοῦντο μὴ εἰδέναι pues tenían mala voluntad y aparentaban no saberlo Ammon.Io.267.
3 hacer el mal voluntariamente, actuar mal deliberadamente
ἐθελοκακεῖν καὶ λυμαίνεσθαι τὰς τοῦ βασιλέως χρείας Plb.5.2.8,
ὑπὸ πενίας ἐθελοκακεῖ Luc.Somn.18,
οὐκ εἰκὸς ἡμᾶς ἐθελοκακεῖν , Athenag.Leg.31.4, cf. Pall.V.Chrys.3.147,
ἐ. δυσσεβῶς PMasp.151.216 ().
ἐθελοκάκησις, -εως, ἡ
1 inconstancia, deslealtad
τῶν Κελτῶν Plb.3.68.10.
2 mala voluntad, malevolencia deliberada Plb.27.15.13.
ἐθελοκακία, -ας, ἡ
mala voluntad, malevolencia
ἐθελοκακίᾳ χρῆσθαι Constantius Imp. en Ath.Al.Apol.Sec.55.6, cf. Mac.Aeg.M.34.868A, Gr.Nyss.Hom.creat.29a.10, PCol.172.8 (), Sud.
ἐθελόκακος, -ον
I
1 malévolo
προαίρεσις Basil.M.31.1096B,
γνώμη Cyr.Al.M.69.868A, cf. Pamph.Mon.Solut.17.10,
μανία Cosm.Ind.Top.10.61, cf. Hsch.
; malevolencia
τοῦ Διός Chamael.18.
2 cobardía simulada
τῶν στρατιωτῶν D.H.9.7.
II
1 perversamente
(τὸ δοκοῦν) ἐ. ... παραβαθέν Isid.Pel.Ep.M.78.1308B.
2 en forma deliberadamente cobarde
ἠγωνίζοντο App.Ital.7.
ἐθελοκακουργία, -ας, ἡ
maldad intencionada , Leont.H.Nest.M.86.1537B.
ἐθελοκακοῦργος, -ον
intencionadamente malvado neutr. subst. τὸ ἐ. mala intención, malevolencia
τοῦ ἀνδρός Eust.Mon.Ep.465.
ἐθελόκαλος, -ον
benévolo, de buena voluntad Phld.Vit.11B.
ἐθελοκίνδυνος, -ον
1 que afronta el peligro, intrépido Poll.3.134
; intrepidez Men.Prot.26.1.125.
2 intrépidamente
ἔμπορος ὑπὸ κέρδους ἐ. ἠπείγετο App.Pun.120.
ἐθελοκωφέω
hacer oídos sordos, hacer caso omiso
συγκρύφων πρόσωπον καὶ ἐθελοκωφῶν LXX Si.19.27,
ἀλλὰ καὶ λέγει (Ὅμηρος), οὐ δοκεῖ τοῖς ἐθελοκωφοῦσιν si bien incluso cuando Homero dice algo, no se lo parece a los que se hacen los sordos Str.1.2.30, cf. S.E.M.11.202, Eus.E.Th.3.3 (p.156),
ἐθελοκωφοῦντες ὅτι δὴ οὐκ ἐπαΐοιεν προσεποιοῦντο Procop.Goth.4.12.14,
περὶ τῶν χρημάτων D.S.30.9,
πρὸς τὴν ἀλήθειαν Clem.Al.Strom.6.8.67.
ἐθελοκωφία, -ας, ἡ
inatención voluntaria propia del que no quiere oir
τὴν εἴτε κωφότητα [τ]ῶν φιλοσόφων τούτων εἴτε τὴν ἐθελο[κωφί]αν Phld.Rh.2.118, cf. Thdr.Heracl.Fr.Is.M.18.1349C.
ἐθελόκωφος, -ον
que hace oídos sordos, que no quiere oir Phot.ε 158, Sud.,
ὑπόκωφος Sch.Ar.Eq.43c.
ἐθελοντηδόν
voluntariamente, espontáneamente Th.8.98, D.C.53.8.2.
ἐθελοντήρ, -ῆρος
voluntario, Od.2.292.
ἐθελοντής, -οῦ
: θελοντής Hdt.6.92 (cód.)
1 que se ofrece voluntario, voluntario frec. en uso pred. por su propia voluntad, voluntariamente, de buen grado
κἀγὼ 'θελοντὴς τῷδ' ὑπεζύγην πόνῳ S.Ai.24, cf. X.Mem.2.1.3,
βουλόμενοι καὶ ἐθελοντ[αί IG 13.101.32 (),
(λέγουσι) ἐθελοντὴν αὐτὴν τοῖσι Φοίνιξι συνεκπλῶσαι Hdt.1.5,
ἐ. ὑπέστη ταύτην τὴν λειτουργίαν Lys.29.4,
τοὺς ἐθελοντὰς τούτους εὖ ποιεῖν X.An.1.6.9,
ὑπήκουσε[ν τῷ δ]ήμῳ ἐ. IG 22.657.40 (),
ἔλαβ]' ἐ., οὐ βίᾳ Men.Fab.Incert.1.47 (p. 298),
(ψυχή) ἐ. ... δουλεύει Synes.Insomn.8,
ἐ. ὁ μονογενὴς γέγονεν ἄνθρωπος , Cyr.Al.Apol.Thdt.3.30
;
ἐ]χς ἐθελοντ[ν ἐπιβατν IG 13.60.15 (),
ἀνὴρ ἀπιγμένος ἐ. Hdt.1.61, cf. Hdt.5.104, Hdt. 5. 110, Hdt.7.134, Hdt. 7. 217,
εἴ τινες ἐθέλοιεν ἄλλοι ἐθελονταὶ ἰέναι τε ἐς τὸν χῶρον τοῦτον Hdt.9.21, cf. Hdt. 9. 26,
τῶν ἐθελοντῶν τριηράρχων D.18.99, cf. IG 22.467.23 ()
;
οὐδεὶς Ἀργείων ἔτι ἐβοήθεε, ἐθελονταὶ δ' ἐς χιλίους , Hdt.6.92,
πέμπουσιν ἑαυτῶν τε ἐθελοντάς Th.1.60,
φυγάδας δὲ καὶ ἐθελοντὰς ἐάσασα ... βοηθῆσαι Pl.Mx.245a,
προσλαβὼν ἐθελοντὰς ἐκ παντὸς τοῦ στρατεύματος Plb.Fr.130, cf. Paus.1.32.6
; voluntariamente, espontáneamente
τὰς μὲν ἐ. τῶν πολίων ὑποκυψάσας Hdt.6.25,
ἐ. ὑπομένειν X.Mem.2.1.3,
(ἐπιβάτας) ἐπέλεξε τοῦ στρατεύματος ἐ. τοὺς ἀρίστους Plb.1.49.5, cf. Plb.2.38.7, Plb.5.77.3, D.S.1.67.
2 voluntario, espontáneo, aficionado Ath.621f, Eust.884.27
;
χορὸν κωμῳδῶν ὀψέ ποτε ὁ ἄρχων ἔδωκεν, ἄλλ' ἐθελονταὶ ἦσαν sólo pasado el tiempo el arconte concedió un coro, pues (los actores) eran aficionados Arist.Po.1449b2.
ἐθελοντί
voluntariamente, espontáneamente
ἐ. ἰτέον ἐπὶ τοὺς Ἀθηναίους Th.8.2, cf. Plb.2.22.5, D.S.18.53, D.C.17.7, D.C.37.20.5,
ἐ. κατώλισθον εἰς ἀπόστασιν Cyr.Al.M.71.669D.
ἐθελόντιος, -ον
voluntario
προσεδόκησεν ἐθελοντίους τοὺς Ἀραβαίους ὁμολογήσειν anón. en Sud.ε 309.
ἐθελόντως
voluntariamente expl. de
ἑσταότως Sch.Er.Il.19.79-80β,
ὁ Βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων ... ἐ. τὴν τῆς δουλείας μορφὴν ὑποδύεται Gr.Nyss.Beat.84.16 (var.), cf. Hsch.ε 646.
ἐθελοπερισσοθρῃσκεία, -ας, ἡ
observancia religiosa exagerada y arbitraria
, Epiph.Const.Haer.16.1.7.
ἐθελόπονος, -ον
dispuesto al esfuerzo, esforzado
ἐ. καὶ φιλοκίνδυνος , X.Cyr.2.1.22, cf. Nil.M.79.1121C
; buena disposición para el esfuerzo, aceptación del esfuerzo Muson.20,
, Ael.NA 4.43.
ἐθελόπορνος, -ον
prostituido por vicio subst.
κἀθελοπόρνοισιν ὁμιλέων Anacr.82.5.
ἐθελοπρόξενος, -ου, ὁ
próxeno voluntario o espontáneo
τῶν Ἀθηναίων , Th.3.70.
ἐθελορήτωρ, -ον
que se pretende orador, falso orador, o bien aspirante a orador Phot.ε 161, AB 95.18.
ἐθελοσέβεια, -ας, ἡ
piedad adoptada por propia decisión Hsch.s.u. ἐθελοθρησκεία.
ἐθελοσοφία, -ας, ἡ
sabiduría pretendida, sabiondez
, Epiph.Const.Haer.13.1.4, Epiph.Const.Haer.69.28.2.
ἐθελόσοφος, -ον
pretendido sabio, sabiondo
, Epiph.Const.Haer.5.2.4,
, Epiph.Const.Haer.64.72.1, cf. Epiph.Const.Haer.62.6.1.
ἐθελόσυχνος, -ον
dispuesto a repetir lo mismo, pelmazo Cratin.446.
ἐθελοταπεινοφροσύνη, -ης, ἡ
humildad pretendida Basil.M.30.828A.
ἐθελότρεπτος, -ον
caprichosamente voluble
ἀνθρώπινον γένος Nil.M.79.253B.
ἐθελουργέω
actuar a su arbitrio
εἰ δὲ ἑκουσίως ἐθελουργῆσαι συγκέκλῃνται si han sido convocados (los astros) para actuar a su manera voluntariamente Dion.Alex. en Eus.PE 14.25.7,
εἰς τὸ ἀγαθόν Cyr.Al.M.71.1040D.
ἐθελουργία, -ας, ἡ
libertad de acción
ἐθελουργίᾳ ἔδει τιμῆσαι κτίσιν Cyr.Al.M.76.620D.
ἐθελουργός, -όν
1 esforzado, voluntarioso, activo
ἵππος X.Eq.10.17,
γνώμη Ph.1.279,
σπουδή Ph.2.220
; que actúa con libertad, voluntario Cyr.Al.Ep.Fest.11.1.50
; disposición para el trabajo
, Ael.NA 4.43, cf. Ph.2.448.
2 esforzadamente Poll.3.121.
ἐθελούσιος, -α, -ον
: [-ος, -ον Ph.1.142]
I
1 que actúa por propia voluntad, voluntario, espontáneo de pers. y asimilados, gener. como pred.
ἐθελούσιον δοῦναι ἑαυτὸν εἰς σφαγήν Pherecyd.98,
οὐκ ἀνάγκῃ ἀλλ' ἐθελούσιοι X.Cyr.4.2.11,
ἐθελούσιοι ... αὐτῷ συνεβοήθησαν τῇ Λακεδαίμονι X.Ages.1.38, cf. X.An.6.5.14, X.Cyr.5.1.25, X.Cyr.6.3.35, X.Lac.13.7,
πόλεις ἐθελούσιαι συνετείχισαν X.HG 4.8.10,
ἡ ... σύνοδος οὐκ ἐ[πί]μισθος συνήχθη, ἀλλὰ ἐ. IEphesos 17.58 (),
ἱκετεύειν D.C.43.12.3, cf. D.C.37.23.2, D.H.10.15,
ἐθελούσιοι, γελῶντες , Luc.DMort.4.2,
ἐθελούσια γὰρ αὐτῇ ... ἐστὶν οὐ τὰ ἔνυλα μόνον εἴδη en ella (la madre de los dioses) están espontáneamente no sólo las formas materiales Iul.Or.8.166b.
2 voluntario, que se acepta libremente
ἀνάγκη ἐ. obligación aceptada voluntariamente X.Cyr.5.1.10, X.Smp.8.13,
(τὸ ἐρᾶν) ἐθελούσιόν ἐστιν X.Cyr.5.1.11, cf. X.Cyr. 5.1. 12,
κίνησις Ph.1.142,
αἵρεσις Ph.2.362, cf. Hierocl.7.11.
II por propia voluntad, espontáneamente
ἐ. σου προνοοῦντας θεῷο ἄν verías que se ocupaban de ti de buen grado X.Hier.11.12,
ἐ. ἐπὶ παροινίᾳ θαρσεῖν τῆς πατρίδος I.AI 19.230,
ἐ. αὐταῖς περικείμενος (δεσμός) Thdt.Char.19.
ἐθελοφίλεχθρος, -ον
que busca pendencia, pendenciero Ph.Carp. en Cosm.Ind.Top.10.61.
ἐθελοφιλόσοφος, -ου, ὁ
filósofo falso, pretendido Th. (?) en AB 95.19, Pall.H.Laus.proem.11, EM 722.17G.
ἐθελυμνοί·
πυκνοί Zonar.130.14C.
ἐθέλω
: tb. θέλω frec. en poesía mélica, usado crecientemente en trag., mayoritario desde mediados del III a.C., lacon. σέλω Ar.Lys.1081
: [pres. subj. 2a sg. ἐθέλῃσθα Od.4.391, Hes.Op.392, Emp.B 111.5, eol. part. fem. (ἐ)θέλοισα Sapph.1.24, beoc. θέλωσα Corinn.7; aum. y red. ἠθ-, pero poét. sin aum. ἐθ-; impf. iter. ἐθέλεσκ- Il.9.486, Hdt.6.12, Call.SHell.239.8; perf. ind. 1a sg. τεθέληκα LXX Ps.40.12 (forma alejandrina según Phryn.305), 3a plu. τεθελήκουσι PAmh.130.16 ()]
I
1 querer, desear
a)
ἐθέλει περὶ πάντων ἔμμεναι ἄλλων, πάντων μὲν κρατέειν ἐθέλει Il.1.287-288, cf. Phoc.12, Ar.V.536,
ἔθελεν πολὺ προμάχεσθαι ἁπάντων Il.11.217, cf. Anacr.49, Pratin.1.8, Hdt.3.118, Th.1.27, X.An.1.3.8, Isoc.8.44,
ἐν λέκτροισι ... καθεύδειν Od.20.141, cf. Hp.VM 8, Aesop.50,
κεῖνος γ' οὐκ ἐθέλει σβέσσαι χόλον Il.9.678, cf. Hes.Op.136,
τεθνάκην δ' ἀδόλως θέλω Sapph.94.1,
μὴ γῆμαι Hes.Th.604,
Ἑλένης πόσις ἔμμενα[ι Hes.Fr.204.54, cf. Pi.I.8.28, B.5.169, E.Alc.287, Corinn.7,
θ. τί τ' εἴπην Sapph.137.1, cf. Pi.O.7.20, Pi.P.9.1,
ἄτοπον ... τί σοι ἐθέλω εἰπεῖν Pl.Prt.309b, cf. Pl.Grg.522e,
ταῦτ' ἐθέλοιμ' ἂν ἰδεῖν Hippon.194, cf. Hdt.2.2,
ὅταν οὖν τάμνῃς ἕλκος ... θέλων εἰδέναι Hp.VC 14,
τοῦτο ... θέλω μαθεῖν A.Ch.175,
ὑπομνήματα γράφειν Pl.Plt.295c,
διδάξαι Pl.Ap.26a, cf. Aristid.Quint.43.26, D.Chr.38.28,
σοι γράψαι PLond.897.20 (),
οὐ δέ τις αὐτὸν βλάπτειν ... ἐθέλει Tyrt.8.40, cf. Thgn.1279, A.A.1569, S.OC 767, S.El.1083, Pl.Grg.461a,
ἤν δέ τις θέλει δικάζεσθαι περὶ γῆς SIG 44.16 (Halicarnaso ),
δίκας ἤθελον δοῦναι Th.1.28, cf. Lys.1.6, D.14.31,
με καὶ οὐκ ἐθέλοντα μολεῖν ἠνάνκασεν ἄτη GVI 1672.2 (Quersoneso ), cf. IG 9(2).640.4 (Larisa ),
τοὔνομα δ' εἰ κ' ἐθέλῃς αὐτοῦ καὶ πατρὸς ἀκοῦσαι IRhod.Per.209.10 (), cf. GVI 1335.1 (Gerasa ),
ἀγαθὸν οὐ τὸ μὴ ἀδικεῖν, ἀλλὰ τὸ μηδὲ ἐθέλειν Democr.B 62,
φόβος γὰρ εἴ μοι ζῶσιν οὓς ἐγὼ θέλω E.Heracl.791,
οὐδ' ἄρα σοί, ... ἤθελε θυμός ... ἀμυνέμεν Il.17.702, cf. Il.21.177, Sapph.5.3, Pi.I.6.43,
τὰ μὲν ἁμετέρα γλῶσσα ποιμάνειν ἐθέλει Pi.O.11.9, cf. B.5.14,
ὁκότε διακονίεσθαι ἤθελεν cuando quería revolcarse en el polvo Hp.Or.Thess.412;
b)
ἤθελον Χίρωνά κε ... ζώειν Pi.P.3.1,
ἐθελῆσαί οἱ ... γενέσθαι γυναῖκα Hdt.1.3,
οὐ θέλω ... ὑμᾶς ἀγνοεῖν Ep.Rom.1.13,
γινώσκειν σε θέλω ὅτι ... PGiss.11.4 (), BGU 27.5 (), cf. BGU 531.2.12 ();
c)
θέλεις μείνωμεν αὐτοῦ S.El.80,
θέλετε θηρασώμεθα ... Ἀγαύην; E.Ba.719,
πότερα θέλεις σοι μαλθακὰ ψευδῆ λέγω; E.Fr.1036,
θέλεις οὖν ἀπέλθοντες συλλέξωμεν αὐτά; Eu.Matt.13.28,
τί θέλετε ποιήσω ὑμῖν; Eu.Matt.20.32
;
θέλων εἴ κως τούτους ἕλοι Hdt.9.14,
ἵνα αὐτὸν ἁρπάσωσι Arr.Epict.1.18.14,
ἵνα ποιῶσι ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι Eu.Matt.7.12, cf. Ign.Rom.3.3;
d)
τάων ἥν κ' ἐθέλωμι φίλην ποιήσομ' ἄκοιτιν de entre ellas a la que yo quiera haré mi esposa, Il.9.397, cf. Il.7.182,
αἴ κε εἴπης τὰ θέλῃς <καὶ κεν> ἀκούσαις τὰ κ<εν> οὐ θέλοις Alc.341,
εἰ γὰρ ἤθελον ἃ τοῖς ἐναντίοισιν ἥνδανεν τότε Sol.24.22,
σιτέονται δὲ οὐκ ὅσα ἐθέλουσι no comen lo que les viene en gana Hdt.1.71,
ἃ γὰρ ὁρῶμεν, ἔχει φύσιν οὐχ ἣν ἡμεῖς θέλομεν, ἀλλ' ἣν ἕκαστον ... ἔτυχε lo que vemos no tiene la naturaleza que queremos, sino la que le corresponde a cada cosa Gorg.B 11.15,
πράξεις οἷον ἂν θέλῃς S.OC 956,
προϊερᾶσθαι τῶ[ν] ἀστῶν ὃν ἂν θέλῃ ὁ ξένος Sokolowski 1.46.7 (Mileto ), cf. IG 22.851.15 ();
e)
ἐκεῖνο δ' οὐδεὶς ... θέλει, σῶσαι μ' ἐς οἴκους S.Ph.310,
ὡς οὐδὲ ταὖτα ἤθελον Th.5.50, cf. Isoc.10.50, Eu.Luc.12.49,
πᾶν ὅσονπερ ἤθελες E.Alc.1132,
πάντ' ἐθέλων κατὰ καιρόν Theoc.14.11,
ἢ τί δὴ θέλων; ¿o queriendo qué? A.Pr.118,
τί κεῖνοι ἐθέλοντες ἥκοιεν Hdt.5.13, cf. Wilcken Chr.14.3.6 (), Anacreont.10.1;
f)
ἐ[ὰ]ν γένων<ται> πρός σε ο[ἱ] γεωργοὶ θέλο[ντες] σπέρ[ματ]α si se te presentan los labriegos queriendo semillas, PTeb.423.21 (),
οὐ θέλομεν γὰρ ἄχυρον ..., τὸν δὲ οἶνον ... θέλομεν ἢ τὸ κρέας· μόνα τὰ δύο θέλομεν PRein.56.14-24 (),
ἄρτον τοῦ θεοῦ θέλω Ign.Rom.7.3;
g)
νύκτας μὲν ἰαύεσκεν ... ἐν σπέσσι γλαφυροῖσι παρ' οὐκ ἐθέλων ἐθελούσῃ las noches pasaba en las profundas cuevas con ella que sí quería, no queriéndolo él, Od.5.155,
ταχέως φιλήσει κωὐκ ἐθέλοισα Sapph.1.24, cf. h.Ven.25,
αἴ κ' ἐθέλῃσθα Od.4.391,
καὶ τοί γ' εὔωνον αὐτὸν εἰ θέλεις δώσω Hippon.45,
εἰ θέλεις S.Ph.730, cf. S.El.585, cf. Pl.Alc.1.122b,
κἂν θέλω κἂν μὴ θέλω E.IA 1271, cf. Herod.8.6, Macho 383, M.Ant.11.15, POxy.653 (),
τέλος ... Ζεὺς ... τίθησ' ὅπῃ θέλει Semon.2.2, cf. Ar.Lys.1081,
ἆς θέλετ' ὔμμες mientras queráis Sapph.45,
ὅταν ἐγὼ θέλω E.Ba.498,
ὡς αὐτὸς θέλεις S.Ph.463, cf. Hdt.1.16, E.HF 748,
δράτω ... ὅπως θέλει A.Pr.940, cf. A.A.256, Arr.Epict.4.5.5,
ὡς θέλεις ποίησον Aesop.36.2,
εἴη ἄν ὡς ἐγὼ θ. PHib.79.5 (),
ὡς θέλετε ποιεῖτε BGU 1205.13 (), cf. PEleph.13.1 (), PPetr.3.42.(h).7.8 (ambos )
;
μ' ἐθέλοντα προσέρπει me invade porque yo lo quiero , Pi.O.6.83, cf. Pi.N.4.89, Hdt.1.11, S.OC 431, E.Supp.394
; el que quiere, quiera o quisiera incluso cualquiera
θύρας ἔχων ἀκλῄστους τῷ θέλοντι δημοτῶν teniendo las puertas abiertas para cualquiera del pueblo E.IA 340,
εἰμὶ δὲ ἐπὶ τῷ βουλομένῳ ὥσπερ οἱ ἄτιμοι τοῦ ἐθέλοντος como los desprovistos de derechos estoy a merced de cualquiera Pl.Grg.508c, cf. Th.5.28, Pl.Lg.707e, Aen.Tact.10.11,
ἄρα οὖν οὐ τοῦ θέλοντος ... ἀλλὰ τοῦ ἐλεῶντος θεοῦ así pues no (depende) de que uno quiera sino de la misercordia de Dios, Ep.Rom.9.16
; voluntariamente
τῶν ἐθελόντων εἰς τοὺς κινδύνους καθισταμένων And.Myst.3;
h)
ἐθέλω καὶ ἐέλδομαι ... οἴκαδε τ' ἐλθέμεναι Od.5.219,
χρήματα δ' ἱμείρω μὲν ἔχειν, ἀδίκως δὲ πεπᾶσθαι οὐκ ἐθέλω Sol.1.8,
τὸ ἐθέλειν καὶ τὸ βούλεσθαι el querer y el desear Pl.R.437b, cf. Pl.R.437c,
ἤθελον τοῖς δεινοῖς αὑτοὺς διδόναι, ὀρθῶς καὶ καλῶς βουλευόμενοι D.18.97,
ἔξεστι δοῦναί τε τὴν ἐπίκληρον ὅτῳ ἂν βούληται, κἂν ἀποθάνῃ μὴ διαθέμενος ... οὗτος (ὁ κληρονόμος) ᾧ ἂν θέλῃ δίδωσιν Arist.Pol.1270a29,
«βούλεσθαι» μὲν ἐπὶ μόνου λεκτέον τοῦ λογικοῦ, τὸ δ' «ἐθέλειν» καὶ ἐπὶ ἀλόγου ζῴου Ammon.Diff.110
;
ὁ δ' ἐθέλων τε καὶ δυνάμενος ἁβρὰ πάσχειν Pi.Fr.2.1,
ἆρ' ἂν δύναιό τε καὶ ἐθελήσειας; Pl.Plt.272b, cf. Vett.Val.260.10
; querer, poner o tener voluntad
θέλε ... καὶ δυνήσῃ Clem.Al.Strom.2.17.77,
τῷ θέλειν, τῷ πιστεύειν Cyr.H.Procatech.8.
2 querer, tener a bien, ser la voluntad de
a)
Ζεὺς ἤθελ' Ἀχαιοῖσιν θάνατον ... γενέσθαι Il.19.274,
(Ζεύς) ἐσλὰ δ' ... ἔργα θέλοι δόμεν Pi.O.8.85, cf. B.11.73,
θέλει γὰρ ὁ θεός ... διὰ μέσου βαδίζειν Carm.Pop.5a.3,
Κύπρις γὰρ ἤθελ' ὥστε γίγνεσθαι τάδε E.Hipp.1327
;
ὡς γάρ που Ζεὺς ἤθελε καὶ θεοὶ ἄλλοι Il.14.120, cf. Alc.98.2, Pi.P.5.65,
ὁ θεός ... ποῖός τις ἦν; ὁποῖος ἤθελ' el dios ... ¿cómo era? Como quería E.Ba.478,
ῥήσσει πάντας, ὅπως ἐθέλει a todos destroza a su antojo (la Muerte) IMEG 22.1.8 (Hermúpolis Magna ),
πᾶσι μερίζ[εις] οἷσι θέλεις , Isidorus 2.20
; si quiere la divinidad
ἂν δαίμων θέλῃ B.5.135, cf. Hdt.3.119,
ἂν (ἢν, εἰ) θεὸς θέλῃ Ar.Pl.347, Ar.Ra.532,
εἰ θεὸς ἐθέλοι Pl.Lg.799e,
ἐὰν βούλῃ σὺ ... ἐὰν θεὸς ἐθέλει Pl.Alc.1.135d, cf. POxy.531.7 (),
ὡς ὁ θεὸς ἤθελεν BGU 27.11 (), cf. PAbinn.35.32 (),
ἐὰν ὁ κύριος θελήσῃ si quiere el Señor , si es su voluntad 1Ep.Cor.4.19, cf. PRoss.Georg.3.10ue.24 ()
; propicio, de buen grado
ἐθέλουσά γε θυμῷ con ánimo propicio , Hes.Th.443, cf. Hes.Th.446,
εὐθρόνου Κλεοῦς ἐθελοίσας Pi.N.3.83,
γενοῦ δὲ σύμμαχος θέλων ἐμοί , A.Ch.19,
θεῶν θελόντων A.Th.562, POxy.533.10 (),
τοῦ Σεράπιδος θέλοντος si Serapis quiere, PMich.211.4 (),
τοῦ θεοῦ θέλοντος si Dios quiere , si es la voluntad de Dios, Act.Ap.18.21
; querer, tener voluntad, ejercer su voluntad casi identificado con ‘crear’ y ‘ser’
τὸ θελῆσαί σου, πρᾶξίς ἐστι συντετελεσμένη Gr.Naz.M.35.952A,
, Origenes Io.13.36,
, Apoll.Fr.150, cf. Ath.Al.M.26.441C;
b)
τὸ Καστόρειον ... θέλων ἄθρησον atiende propicio este himno castóreo , Pi.P.2.69,
ἐξουσία τοῦ πράττειν ὅ τι ἂν ἐθέλῃ poder de hacer su voluntad Arist.Pol.1318b40, cf. Arist.Pol.1307a37,
ἐὰν σὺ θέλῃς, κύριε, καλῶς ἕξω Arr.Epict.3.10.15, cf. Eu.Matt.8.2,
ὁ πρὸ ἐμοῦ στρατηγὸς ... ἐθήλεσεν τὸν μὲν Λεωνίδην [τὴ]ν παράδοσιν τῶν βιβλίων ποιήσασθαι PFam.Teb.24.85 (), cf. Stud.Pal.20.54.17 ()
; disponer, decretar
Αὐτοκράτωρ ἠθέλησεν PRoss.Georg.5.18.5 (),
Ἑρμογένην δὲ γόνον ἐθέλω τρίτατον ἐνιβῆναι GVI 1899.5 (Termeso ), cf. ICr.4.285.26 (Gortina ).
3 preferir
θ. δ' ἄϊδρις μᾶλλον ἢ σοφὸς κακῶν εἶναι A.Supp.453, cf. E.Ep.4.55, AP 5.141 (Mel.).
4 querer ser, pretender
αὐτοὶ δὲ Ἀρκάδες ἐθέλουσιν εἶναι ellos mismos pretenden ser arcadios Paus.1.4.6,
εἰ δ' ἐθέλεις ἐπέραστος εἶναι Luc.DDeor.6.2, cf. Iul.Or.1.103b,
τέλειος εἶναι Eu.Matt.19.21,
εἰκόνα τε ἡλίου ἀνέργαστον εἶναι θέλουσιν Hdn.5.3.5.
II
1 querer, amar
με LXX Ps.40.12, cf. LXX To.13.8,
οἱ κακῶς αὐτοὺς θέλοντες Cat.Cod.Astr.7.234,
θελόμενός ἐστιν ὁ Υἱὸς παρὰ τοῦ Πατρός Ath.Al.M.26.461C.
2 gustar de, complacerse en
τὴν ἀπάτην ταύτην Arr.Epict.1.4.27,
οἱ θέλοντες ἐν στολαῖς περιπατεῖν καὶ ἀσπασμοὺς ἐν ἀγοραῖς los que gustan de pasearse con mantos y de los saludos en la plaza, Eu.Marc.12.38,
ἐν σοί LXX 1Re.18.22,
ἐν ταπεινοφροσύνῃ Ep.Col.2.18.
: Quizá de *ghel- si se rel. c. aesl. želěti ‘desear’. La ἐ- es prob. protética.
ἕθεν
v. οὗ.
ἐθετῶ·
τὸ σκοπῶ Theognost.Can.9.
ἐθημολογέω
recoger según su costumbre
ψαμμίτην δόρπον AP 9.551 (Antiphil.).
ἐθημοσύνη, -ης, ἡ
costumbre Hsch., Sud.
ἐθήμων, -ον
1 acostumbrado a, habituado a
κυδοιμοῦ εἰναλίου Nonn.D.36.464,
πόνοις βριαροῖσιν Nonn.D.37.134.
2 habitual, acostumbrado
ἠχώ Nonn.D.1.433,
νύμφη Musae.312,
Ἄρης GDRK 34.8.
ἕθην
v. ἵημι.
ἔθην
ἐθίζω
: poét. εἰθίζω Carm.Aur.35
: [fut. act. 3 pl. ἐθιοῦσι X.Cyr.3.3.53; aum. y red. εἰθ-, pero perf. med. 1a sg. ἤθισμαι IG 12(5).662.14 (Siro ), 3a plu. εἰθίδαται Hp.Acut.36]
I
1 acostumbrar, habituar
a)
εἴθιζον τοὺς παῖδας ἄρχεσθαι καὶ τὸ κελευόμενον ποιεῖν Antipho Soph.B 61, cf. Democr.B 146,
ἔθιζε σεαυτὸν εἶναι μὴ σκυθρωπὸν ἀλλὰ σύννουν acostúmbrate a no ser de aspecto tristón sino serio Isoc.1.15,
ἐπ' ἐκείναις ταῖς διατριβαῖς ἔθιζε σαυτὸν χαίρειν Isoc.2.29, cf. Isoc.3.57,
ὑμᾶς ἐπιορκεῖν Pl.Ap.35c,
ἐθίζειν τὴν ψυχὴν ... γίγνεσθαι πρὸς τὸ ἰᾶσθαι Pl.R.604c,
ἐθίζειν αὑτὸν τοῖς αὐτοῖς χαίρειν Pl.Grg.510d, cf. X.Mem.2.1.2, D.8.33, D.S.13.31, D.Chr.20.13,
(τοὺς ἀνθρώπους) τοῖς τοιούτοις εὐτάκτως καὶ κοσμίως ἐθίζειν χρῆσθαι Ath.363d,
λαλεῖν Aristid.Or.3.64,
ἐθίζουσα (τὰ τέκνα) οὗ δεῖ ποιεῖσθαι τὰς ἀποφυγάς Arist.HA 611a20,
κατὰ νόμους γεγραμμένους ἐθισθήσονται ζῆν se les acostumbrará a vivir según leyes escritas D.H.4.11,
ὁ λίθος φύσει κάτω φερόμενος οὐκ ἂν ἐθισθείη ἄνω φέρεσθαι Arist.EN 1103a21,
οἱ δὲ εἰθισμένοι πρὸς ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ ἴσου ὁμιλεῖν Th.1.77,
ἄνθρωποι εἰθισμένοι ὑγιαίνειν τῇ γνώμῃ Critias B 39,
εἰθισμέναι ... αἴρειν τὰ σκέλη Ar.Ec.265, cf. Ar.Ec.238, Ar.V.512,
ἀναισχυντεῖν And.2.4, cf. Arist.Pol.1269a15,
(τοῦτο τὸ γένος) εἰθισμένον γὰρ δεδυκὸς ... ζῆν acostumbrado (el género femenino) a llevar una vida retirada Pl.Lg.781c,
διατρίβειν ἀκόλαστοι καὶ συνουσιάζειν καὶ πίνειν εἰθισμένοι Theopomp.Hist.62,
τοὺς εἰθισμένους παρευτακτεῖν Plb.5.56.7, cf. Gal.5.485, Aristid.Quint.133.20;
b)
ὅρκῳ μὴ ἐθίσῃς τὸ στόμα σου LXX Si.23.9,
ψυχὴν ἔθιζε πρὸς τὰ χρηστὰ πράγματα Men.Mon.842,
ἄλλως δὲ πρὸς τοὺς πόνους καὶ τὰ σώματα ἐθίζοντες Luc.Anach.20, cf. I.Ap.2.173, Sext.Sent.129,
ἐθισθῆναι πρὸς αὐτά Arist.EN 1119a25,
σὺν τοιούτῳ ἔθει ἐθισθέντες acostumbrados a semejante hábito X.Cyr.1.6.33,
εἰθισμένοι καὶ πεπαιδευμένοι ἐν τῇ πολιτείᾳ Arist.Pol.1310a16;
c)
καὶ τοὺς μεθ' αὑτοῦ δὲ ταῦτα εἴθικεν X.HG 6.1.15,
εἰ δὴ τοῦτο ἐθισθείη Arist.EN 1121a23;
d) crear el hábito, casi como sinón. de adiestrar
τῶν βοῶν τοὺς τομίας ἐθίζουσι, καὶ καθιστᾶσι τῶν βοῶν ἡγεμόνας adiestran a los bueyes castrados y los ponen de cabestros de la manada Arist.HA 575b1,
νῦν δ' οὐκ ἐθισθεὶς ταῦτ' ἐπίσταμαι μὲν οὖ Diog.Fr.7.9.
2 adquirir el hábito, tener por costumbre c. inf.
ἀνὴρ ... ἐθίσας αἰεί τι λῄζεσθαι App.Hann.44,
ἐὰν δὲ καὶ σὺ τοῦτο ἐθίσῃς ποιεῖν M.Ant.12.2,
ἔθη ... πονηρὰ οὐδέποτ' ἐθίζειν δεῖ no conviene nunca que tomen malos hábitos (los marineros), Pl.Lg.706d,
πάντα γὰρ ὅσα δυνατὸν ἐθίζειν todos cuantos hábitos puedan adquirir Arist.Pol.1336a18,
ἔθιζε καὶ ὅσα ἀπογινώσκεις M.Ant.12.6
;
καὶ ἤδη εἴθικας y ya estás acostumbrado M.Ant.10.22
; los que tienen la costumbre del uso de una lengua, los usuarios Pl.Cra.384d.
II
1 habituar, crear la costumbre de sólo c. inf.
(τὸ θηρᾶν) πρῳὶ ἀνίστασθαι ἐθίζει (la caza) crea el hábito de levantarse temprano X.Cyr.1.2.10, cf. X.Oec.5.4, X.Eq.7.13,
(ὁ νόμος) ἐθίζει κακοπαθεῖν Ph.2.281
;
τὸ τοῦ χρώματος αἱματῶδες τῆς τοῦ αἵματος ῥύσεως ἐθίζει καταφρονεῖν el color rojo sangre (de la ropa) hace acostumbrarse a desdeñar el derramamiento de (la) sangre (propia, en la batalla), Arist.Fr.542,
εἴθισε γὰρ ἡ ὄψις ἀεὶ τῷ ἀέρι προσομιλεῖν Alex.Aphr.Pr.1.39.
2 acostumbrado, habitual
χρόνος δ' αὐταῖς οὐκ ἔστιν εἰθισμένος Arist.HA 625b22,
ἡ παρ' αὐτοῖς εἰθισμένη τάξις la táctica habitual entre ellos Plb.2.3.2, cf. Plb. 2. 28.2,
ἡ εἰθισμένη ἀπάντησις LXX 2Ma.14.30,
τα]ῖς ἠθισμέναις ἡμέραις IG 12(5).662.14 (Siro )
;
τὸ εἰθισμένον ὥσπερ πεφυκὸς ἤδη γίγνεται Arist.Rh.1370a6,
τῶν εἰθισμένων τι πεποιηκέναι Plb.4.16.2.
3 acostumbrar, hacer consuetudinario, sentar como precedente
οὐδ' ἐθίζειν εἶναι γραφὰς περὶ ὧν ἰδίας δίκας οἱ νόμοι πεποιήκασιν ni que se instaure la costumbre de hacer juicios públicos en casos en que las leyes hacen juicios privados Is.11.32,
ὅπως ἀναγραφῇ τὸ ψήφισμα ... οὗ κ[αὶ τὰ ἄλ]λα ἐθίζουσι que se inscriba el decreto donde acostumbran (inscribir) también los demás, SEG 3.468.14 (Tesalia ),
τοιαῦτα ἐθίζεσθαι ποιεῖν τὴν βουλήν Lys.22.2.
III
1 acostumbrarse
a)
ἐφ' ὁποῖα ἂν ἐθισθέωσι κεκλίσθαι del lado del que se hayan acostumbrado a estar echados Hp.Art.41,
τὸ γὰρ εἰθίσθαι ζῆν ἐπ' ἴσοισιν κρεῖσσον E.Med.122,
ἵνα μὴ ἐθιζώμεθα ... προαρπάζειν ἀλλήλων τὰ λεγόμενα Pl.Grg.454c,
ἵν' ... ἡ ψυχὴ ... μὴ ἐναντία χαίρειν ... ἐθίζηται τῷ νόμῳ Pl.Lg.659d,
εἴθισται λέγειν Lys.14.31,
δεῖ οὖν ἐθισθῆναι ἕκαστα ἀκριβῶς κρίνειν Aristox.Harm.42.13,
ὀλίγον ἐθίζονται προσφέρεσθαι se acostumbran a tomar poco (de cierta comida), Mnesith.Ath.27b.12, cf. Plb.4.20.8,
παίζειν εἰθίζοντο καὶ σκώπτειν ἄνευ βωμολοχίας Plu.Lyc.12, cf. Philostr.VA 7.39,
ἐὰν τὰς σχέσεις ἐθίζῃ θεωρεῖν Epict.Ench.30,
ἐθίζεσθαι μὴ ἀκολάστως ἐσθίειν D.L.8.34, cf. Carm.Aur.35,
μηδ' ἐθίζου νῦν λέγειν Ar.Ec.192
; acostumbrar, tener la costumbre
εἴθιστο δὲ φοβούμενος μὲν ἱλαρὸς φαίνεσθαι, εὐτυχὼν δὲ πρᾷος εἶναι X.Ages.11.2,
εἰθίσμεθα φάναι καὶ ἀπαρνεῖσθαι Pl.Tht.165a,
εἴθισται δ' ἄγειν τοὺς νεβροὺς ἐπὶ τοὺς σταθμούς Arist.HA 578b20;
b)
τοῦτο δὲ ποιοῦσι τοῦ ἐθίζεσθαι ἕνεκα eso lo hacen para acostumbrarse X.Cyr.1.2.11, cf. Arr.Epict.3.8.4,
ὡς εἴθισμαι como acostumbro, OMeyer 73.1 ();
c)
ἐθίζεσθαι ἤθη Pl.Lg.681b
;
τοῦτο Arist.EN 1121a23.
2 ser la costumbre, ser usual
βρώματα, ἃ εἰθίδαται alimentos a los que se está acostumbrado, usuales Hp.Acut.36,
καθότι εἴθισται según costumbre , según el uso , como es consuetudinario, PPetr.3.57.(b).16 (),
ἱερουργίαν συντ[ελε]ῖσθαι καθὼς ἐθίζεται τῷ <θε>ῷ Didyma 199.8 ()
; acostumbrado, habitual, consuetudinario
αἱ εἰθισμέναι προσαγγελίαι PFay.12.9 (),
κατὰ τὸ εἰθισμένον τοῦ νόμου Eu.Luc.2.27,
κατὰ τὰ εἰθισμένα PAgon.2.12 ()
; acostumbrado, según el uso tradicional
καθάπερ καὶ ἐπὶ τῷ Ἄπει ... εἰθισμένον ἐστιν γίγνεσθαι como es tradicional que se haga para Apis, OGI 56.54 (Tanis ), cf. OGI 90.18 (Roseta ),
τὰ ἐθιζόμενα γέρα SEG 39.1135.26 (Olimo ).
ἐθικός, -ή, -όν
1 derivado de la costumbre
καὶ τὰς ἠθικὰς ἀρετὰς ἐθικὰς ἄν τις λέγῃ y si uno llamara a las virtudes propias del carácter virtudes derivadas de la costumbre Plu.2.3a, cf. Eust.538.31,
(στέρησις) op. φυσικός Simp.in Cat.395.10,
τὴν ἠθικὴν ἐθικὴν εἶναι Stob.2.7.13.
2 como algo habitual, consuetudinario
τὸ κεχρίσθαι ἐ. τέθεικε Cyr.Al. en Cat.Eu.Io.6.27.
ἔθιμος, -ον
: [-ος, -α, -ον IMaced.116.9 (Eordea )]
I
1 habitual, usual
τὸ κρατεῖν I.BI 6.38,
τροφαί PFlor.153.6 ()
; habitual, usado
ὅπερ ἔθιμον ἐπὶ κτητικῶν παρὰ τῷ ποιητῇ A.D.Pron.109.9, cf. A.D.Pron.110.7, A.D.Synt.77.26
; uso , A.D.Synt.77.27.
2 consuetudinario, tradicional como pred. c. dat.
καθώς ἐστι Ῥωμαίοις ἔθιμον como es costumbre entre los romanos D.S.29.32,
καθάπερ ἐστὶν ἔθιμον πᾶσι προσπαρατιθέναι Antig.Mir.15a, cf. I.AI 12.145, I.BI 2.149,
ὁ ἱερεὺς δὲ ἐπιτελείτω τὰς ἐθίμους λειτουργίας IG 22.1368.111 (),
ἡ ἔ. ἱεροποιΐα IHistriae 57.37 (), cf. I.BI 6.99,
αἱ ἔθιμοι ἑορταί ILeukopetra 83.9 (),
ὁ ἔ. Ῥωμαίων ὅρκος BGU 581.5 (), PUps.Frid.6.15 (),
αἱ ἔθιμοι ἡμέραι los días de costumbre ὅσαι ἔθιμοι τοῦ θεοῦ ἡμέραι IG 22.1368.153 (II d.C.),
ἐν ταῖς ἐθίμοις ἡμέραις θέντα ἔλαιον ἐν πᾶσι τοῖς γυμνασίοις IEphesos 661.18 (), cf. Didyma 269.11 (),
ὑπηρετούντων αὐτῶν τῇ θεῷ τὰς ἐθίμας ἡμέρας IMaced.116.9 (Eordea ), cf. SEG 37.590.16 (ambas Macedonia ),
ὑπηρετοῦσαν τῇ θεῷ τὰς ἐθίμους ἡμέρας πάσας ILeukopetra 29.4 (), cf. ILeukopetra 43.12 (ambas ),
ἡ ἔ. σπουδὴ καὶ καλοκαγαθία Const. en Eus.HE 10.5.5
; el uso, las costumbres Str.15.3.21,
κατὰ τὰ ἔ. IG 12(7).237.26 (Amorgos ),
πολλὰ παρὰ πολλοῖς ἔθιμα καὶ νόμιμα Ath.151e, cf. Ptol.Tetr.2.8.17, Vett.Val.388.14,
τοῖς σοῖς ἐθίμοισιν Orac.Sib.3.272.
II usualmente A.D.Pron.78.25, A.D.Pron.108.6.
Ἔθις
ἔθισμα, -ματος, τό
1 costumbre, hábito
τὰ γὰρ μαθήματα καὶ τὰ ἀναγνωρίσματα ἐθίσματά ἐστιν Hp.Flat.14,
δίδαγμα καὶ ἔ. πρὸς ἵππον ἄριστον X.Eq.6.13, cf. Epicur.Fr.[34.23] 8.
2 costumbre, uso consuetudinario
ἐὰν ... νόμιμα ἢ καὶ ἐθίσματα ... μακροτέρους ποιῇ τοὺς νόμους Pl.Lg.793d.
ἐθισμός, -οῦ, ὁ
I
1 costumbre, hábito
σάρκες καὶ ἄλλαι ἰδέαι τροφῆς πολλαὶ καὶ κατὰ χώρην καὶ ἐθισμόν las carnes y otras muchas formas de comida según el país o la costumbre Hp.Alim.33, cf. Posidipp.27, Aristeas 182,
πολλὰ γὰρ παρὰ τοὺς ἐθισμοὺς καὶ τὴν φύσιν πράττουσι διὰ τὸν λόγον Arist.Pol.1332b6, cf. Arist.EN 1152a29,
διὰ τοῦ λόγου μὲν ... οὐ κωλύ]μη γίνεται, διὰ δὲ τῶν ἐθισμῶν Vit.Fr.Pap.Phil.2.1.145,
τῶν ἀρχῶν δ' αἱ μὲν ἐπαγωγῇ θεωροῦνται, αἱ δὲ αἰσθήσει, αἱ δ' ἐθισμῷ τινι Arist.EN 1098b4,
κατὰ τὸν ἐθισμὸν αὐτῶν LXX 3Re.18.28, cf. Plu.Lys.17,
, D.S.10.8.2,
τὰ παλαιὰ ἔθη περισπᾷ καὶ οὐκ ἐᾷ ἀρχὴν γενέσθαι τινὰ ἄλλου ἐθισμοῦ las costumbres inveteradas arrastran y no permiten el comienzo de un nuevo hábito Arr.Epict.3.16.11,
βαρβαρικοὶ ἐθισμοί Orac.Sib.12.273.
2 costumbre, uso consuetudinario, tradición
οἱ νόμοι καὶ οἱ ἐθισμοί las leyes y las costumbres Plb.2.39.6, cf. IP 163.3B.2 (), IG 22.1043.30 (), BGU 1127.22 (), Phld.Piet.1381,
τίμια καὶ ἐθισμοί BGU 1185.28 (),
ἐθισμοῦ ὄντος, ἐάν τισιν τῶν ναυκληρῶν ... PEnteux.27.8 (),
οἱ ἐξ ἀρχῆς ἐθισμοί PTeb.40.20 (),
οἰκεῖν παρὰ τὸν ἐθισμόν PTeb.6.40 (),
πολιτεύματα ... ἀκέραια ... τῶν ἐθισμῶν sistemas políticos no corrompidos en sus tradiciones Plb.1.13.12,
ἡ τῶν ἐθισμῶν διαφορὰ ... σέσωκε τὰ Ῥωμαίων πράγματα la superioridad de sus tradiciones salvó los asuntos de los romanos Plb.1.17.11,
πάτριοι ἐθισμοί D.H.10.60, I.AI 14.227,
παρανόμους ἐθισμοὺς ἐκαίνιζεν LXX 2Ma.4.11, cf. LXX 2Ma.12.38.
3 uso
διὰ τοὺς πολυτρόπους ἐ[θι]σμοὺς τῶν λέξεων Epicur.Nat.28.12.3.11.
4 lo acostumbrado, la regla, la menstruación
τὸ κατ' ἐθισμὸν τῶν γυναικῶν μοί ἐστιν LXX Ge.31.35.
5 ejercicio, práctica
τὸ δὲ σῶμα τοῖς ἀπὸ τῶν γυμνασιῶν ἐθισμοῖς ἐναθλήσας IClaros 1.P.1.5 (), cf. SEG 22.110.27 (Atenas ).
II hecho de acostumbrar(se), habituación c. gen.
ἐ. τοῦ ἀνέχεσθαι ... εἴσπλους D.17.27,
ἕως εἰς τὸν ἐθισμὸν ἔλθῃ τις ἐν τῷ πλοίῳ διατριβῆς Dieuch.19.15,
ἐ. τοῦ λυπεῖσθαι καὶ χαίρειν Arist.Pol.1340a23, cf. Arist.EN 1119a27,
τοῦ ἐρασμίου Plot.1.3.2
;
ὁ πρὸς τὴν ἀϋλίαν ἐ. Hierocl.in CA 26.10.
ἐθιστέον
hay que acostumbrar c. ac. e inf.
τοὺς δ' ἄλλους ἐ. ἀκούειν Isoc.9.7,
τῇ γνώμῃ ὑπηρετεῖν ἐ. τὸ σῶμα X.Mem.2.1.28,
οὐδὲ μαινομένοις ἐ. ἀφομοιοῦν αὑτούς Pl.R.396a, cf. Arist.Top.163b34,
τὴν ψυχὴν μὲν τὰ καλὰ βλέπειν ἐπιτηδεύματα Plot.1.6.9.
ἐθιστός, -ή, -όν
1 adquirido por la costumbre
ἀρετή Arist.EN 1151a19,
op. μαθητόν Arist.EN 1099b9.
2 acostumbrado, habitual
ἔστιν δὲ καὶ τὸ σύνηθες καὶ τὸ ἐθιστὸν ἐν τοῖς ἡδέσιν lo acostumbrado y lo habitual están entre las cosas agradables Arist.Rh.1369b16.
ἐθμή, -ῆς, ἡ
: ἔθμη Epiph.Const.Haer.52.2.1 (var.)
vapor Hsch., pero cf. αἴθμη.
ἐθμοί·
πολλοί. ἐσμοί. πλόκαμοι Hsch.
ἐθναγός, -οῦ, ὁ
conductor del pueblo
τοῦ Ἰσραήλ Dion.Ar.CH 9.4.
ἐθναρχέω
gobernar a un pueblo
κατὰ πάντων τῶν ἐθναρχούντων ... εἶχε τὸ κράτος Thdt.M.81.1304A.
ἐθνάρχης, -ου, ὁ
I
1 cabecilla o jefe de tribu entre los beduinos, jeque
Σοαίδου ... ἐθνάρχου, στρατηγοῦ νομάδων ... μνημεῖον monumento de Saud, jeque y jefe de nómadas, OGI 616.2 (Arabia )
; caudillo, príncipe de su nación
, Ph.1.513,
, Origenes Princ.4.1.3,
στρατηγὸς καὶ ἐ. LXX 1Ma.14.47, cf. I.AI 13.214.
2 rector, protector de una nación
, Dion.Ar.CH 9.4
; que tiene a su cargo una nación, nacional
θεοί Iul.Gal.21.115d, Iul.Gal.26.143a,
πολιούχοις ... καὶ ἐθνάρχαις θεοῖς a los dioses de las ciudades y a los de las naciones Cyr.Al.M.76.704C, cf. Oecum.Apoc.10.190,
ἄγγελος ἐ. , Basil.Eunom.656B.
II jefe de comunidad étnica, etnarca, gobernador delegado
ἐπιστρατηγοὺς τινὰς καὶ νομάρχας καὶ ἐθνάρχας ... ἀποδείξαντες , Str.17.1.13, cf. SEG 26.1623.25 (Comagene ),
Ἄσανδρος δὲ ὁ ὑπὸ τοῦ θεοῦ Σεβαστοῦ ἀντὶ ἐθνάρχου βασιλεὺς ἀναγορευθεὶς Βοσπόρου Luc.Macr.17
;
ὁ Καῖσαρ Ἀρχέλαον ... ἐθνάρχην κατέστησεν Nic.Dam.136.11, cf. I.AI 14.194, 2Ep.Cor.11.32, Origenes M.11.84A,
ἐνεύχομαι ... τὴν τιμὴν τῶν πατριαρχῶν καὶ τὴν τιμὴν τῶν ἐθν{ι}αρχῶν CIIud.719.6 (Argos).
ἐθναρχία, -ας, ἡ
I
1 jefatura de un pueblo o nación
τὸ παλαιὸν ἦν ὁρᾶν ἐθναρχίας καὶ πολυαρχίας Eus.PE 5.1.5,
ὑπὲρ ... ἐθναρχίας ἐφιλονείκουν Dion.Ar.Ep.8.1.
2 cargo de etnarca, gobierno de la comunidad étnica bajo la admin. rom.
Ἀρχέλαος δὲ τὴν ἐθναρχίαν παραλαβών , I.AI 17.339, cf. I.BI 2.96.
II etnarquía, pueblo o nación pequeña a cargo de un etnarca aplicado a la época hom.
ἐπαρχίαι καὶ ἐθναρχίαι καὶ τοπαρχίαι provincias, etnarquías y distritos Eus.LC 16 (p.248).
Ἐθνέσται, -ῶν, οἱ
etnestas , Rhian.28.
Ἐθνέστης, -ου, ὁ
Etnestes
, Rhian.28.
ἐθνηδόν
como nación
τοὺς ... τοὺς Σικιμίτας ἐ. ἀποσφάξαντας a los que aniquilaron a los sicimitas como nación LXX 4Ma.2.19,
οὐκ ἐ. οἰκοῦντες Sch.Pi.O.10.18a,
οὐ μόνον τὸν καθ' ἑκάστον, ἀλλὰ καὶ ἐ. ἅπαντας Olymp.Iob 34.29.
ἐθνικογράφος, -ου, ὁ
autor del catálogo de gentilicios
κατὰ τὸν Ἐθνικογράφον , Sud.ν 20, cf. Eust.297.32.
ἐθνικολόγος, -ου, ὁ
redactor del catálogo de gentilicios
κατὰ τὸν Ἐθνικολόγον , Eust.354.8, cf. Eust.337.17.
ἐθνικός, -ή, -όν
A
I
1 étnico, racial
διαφοραί , Posidon.49.94,
κατὰ τὰς ἐθνικὰς διαστάσεις ... διαφέρομεν Plb.4.21.2.
2 propio del pueblo o la nación, nacional
κατὰ τὰς ἐθνικὰς συστάσεις op. κατὰ πόλιν Plb.23.1.3, cf. Plb.30.13.6, Plb.32.4.2,
συμπολιτεία Plb.2.44.5,
διά τινας ἐθνικὰς χρείας a causa de ciertos asuntos de orden nacional D.S.18.13,
, Ph.2.92, Ph. 2. 111,
ἀρχὴ πάνδημος ἐθνική IMEG 16.6 (),
φωνή I.AI 12.36,
ἰδιώματα Ptol.Tetr.2.2.1.
II
1 dialectal
Ἐθνικαὶ ὀνομασίαι Vocabulario dialectal , Ath.329a,
ἰδιότητες Phld.Rh.1.154,
ἔθος A.D.Synt.46.1, cf. Eust.1854.14.
2 étnico, gentilicio
(ὄνομα) ὡς Φρύξ, Γαλάτης D.T.637.5,
εἶτα κατεχρησάμεθα ὡς ἐθνικῷ κοινῷ ὀνόματι , Str.14.2.28,
παραγωγὴ ἐ. derivación o formación de los gentilicios A.D.Synt.190.20,
σύνταξις A.D.Synt.41.9,
Gramm.Pap.17.35
; el (nombre) gentilicio
τὸ ἐ. Ἀβαῖος St.Byz.s.u. Ἄβαι, St.Byz.passim,
τὰ Ἐθνικά Gentilicios , Nombres de pueblos , St.Byz.tít.
III gentil, pagano
φιλίαι ἐθνικαί amistades con paganos Herm.Mand.10.1.4, cf. Tert.Adu.Marc.3.24, Hippol.Haer.7.19.9, Gr.Naz.M.36.332A,
νύμφη AP 1.61, AP 1. 69, AP 1. 75
;
κοινὸν καὶ ἐθνικὸν καὶ ἀπαίδευτον καὶ ἀσελγῆ δείκνυσιν αὐτόν (τὸν ἄνθρωπον) la señalan (a una persona) como ordinaria, pagana, mal educada e insolente Clem.Al.Paed.2.6.49
; el gentil
Eu.Matt.5.47,
ὁ ἐ. καὶ ὁ τελώνης Eu.Matt.18.17, cf. Clem.Al.Strom.6.6.50,
, Ath.Al.M.26.1073D.
IV provincial
ἐθνικαί τε καὶ πολιτικαὶ ἀρχαί TAM 2.713 (Licia ),
ἐθνικοὶ ἀποδέκται recaudadores provinciales, Cod.Iust.12.63.2.6,
χρυσώνης PMasp.33.6 (), PLond.1664.5 (ambos )
; POxy.126.13 ().
B
I
1 según las características étnicas
ὅσα μὲν οὖν φυσικῶς διώρισται δεῖ λέγειν τὸν γεωγράφον καὶ ὅσα ἐ. así que el geógrafo debe explicar qué cosas están definidas por características físicas y cuáles por las étnicas Str.4.1.1
; con características nacionales en la def. estoica de dialecto
διάλεκτός δέ ἐστι λέξις κεχαραγμένη ἐ. τε καὶ Ἑλληνικῶς D.L.7.56.
2 como gentilicio o étnico
παραχθέν A.D.Synt.190.5.
II a la manera de los gentiles, como pagano
op. ἰουδαϊκῶς Ep.Gal.2.14,
ὁρῶ ... σε ... ἐ. ζῶντα A.Io.27.13, cf. Basil.M.29.445C.
ἐθνίτης, -ου
connacional, paisano Paus.Gr.ε 11, Phot.ε 166, Eust.901.9.
ἐθνογράφος, -ου, ὁ
etnógrafo, el que escribe sobre los pueblos
ὡς ὁ Ἐ. λέγει , Eust.313.18, cf. Eust.368.7.
ἐθνοκράτωρ, -ορος
señor de los pueblos
, Epiph.Const.Hom.M.43.437B.
ἐθνολόγος, -ου, ὁ
etnólogo, el que explica los pueblos
κατὰ τὸν Ἐθνολόγον , Eust.359.13, Eust.368.25.
ἐθνόμυθον, -ου, τό
mito pagano, Const.App.1.6.3, Epiph.Const.Haer.64.65.5, Epiph.Const.Haer.66.3.7.
ἐθνοπάτωρ, -ορος, ὁ
padre de un pueblo, de una raza
, LXX 4Ma.16.20.
ἐθνοπληθής, -ές
que afecta a todo el pueblo, a toda la humanidad
κατακλυσμός , LXX 4Ma.15.31 (var.).
ἐθνόπληθος, -ου, τό
muchedumbre del pueblo LXX 4Ma.7.11.
ἔθνος, -εος, τό
A
I
1 grupo, formación ligada a un héroe-jefe, mesnada
ἑτάρων εἰς ἔ. ἐχάζετο se retiró hacia el grupo de sus compañeros, Il.3.32, cf. Il.7.115, Il.11.595, Il.15.591, Il.17.114,
ὡς ἴδε λαῶν ἔ. ἐπισπόμενον ἑοῖ αὐτῷ cuando contempló la formación de huestes que le seguía Il.13.495.
2 hueste, tropa esp. c. gen. o adj. determinando cierta especialización
ἔθνεα πεζῶν tropas de infantes, Il.11.724,
τὸ μαχαιροφόρον ἔ. A.Pers.56,
κατὰ τάξις τε καὶ κατὰ ἔθνεα Hdt.7.212
; hueste, ejército
Λυκίων μέγα ἔ. Il.12.330,
Ἀχαιῶν Il.17.552,
ἔθνεα Βοιωτῶν καὶ Χαλκιδέων δαμάσαντες epigr. en Hdt.5.77 (=IG 13.501 ()),
τῶν ἔθνεα πολλὰ νεῶν ἄπο καὶ κλισιάων ... στιχόωντο de ellos muchas tropas salían en fila de las naves y las tiendas, Il.2.91, Il. 2. 464, cf. Tyrt.1.46, LXX Is.13.4.
II
1 nación, pueblo
a)
ἔθ]νεα ... Ὑπερβορέων Hes.Fr.150.21,
ἐπίπαν ἠπειρογενὲς ... ἔ. todo pueblo del continente asiático, A.Pers.43,
ἔ. οἰκημένον πρὸς ἠῶ τε καὶ ἡλίου ἀνατολάς Hdt.1.201, cf. Hdt. 1. 104, Hdt.3.159,
τύραννος ἐθνέων τῶν ἐντὸς Ἅλυος ποταμοῦ Hdt.1.6,
Σέσωστριν ... ἀνάγοντα πολλοὺς ἀνθρώπους τῶν ἐθνέων τῶν τὰς χώρας κατεστρέψατο Hdt.2.107, cf. Hdt.4.71 (bis),
οὐχ ... τὰ ἐν τῇ Εὐρώπῃ, ἀλλ' οὐδ' ἐν τῇ Ἀσίᾳ ἔ. Th.2.97, cf. D.S.3.30.1,
Μαιῶτις λίμνη καὶ τὰ περιοικοῦντα ἔθνη Vett.Val.9.2,
, Hp.Aër.14,
τὰ ... ἐν ψυχροῖς τόποις ἔθνη ... θυμοῦ ... ἐστι πλήρη Arist.Pol.1327b23,
τῶν ἄν κου ἐπιβέωμεν γῆν ... καὶ ἔ., τούτων ... τὸν σῖτον ἕξομεν Hdt.7.50,
ἔ. καὶ τόποι Plb.2.37.5
;
Μερόπων Pi.I.6.32,
τὰ ἐντὸς Μακεδόνων ἔθνεα Hdt.6.44,
τῶν μηδισάντων ἐθνέων τῶν Ἑλληνικῶν Hdt.9.106,
Σύρων S.Fr.638, cf. Ar.Ach.153, Theopomp.Hist.382, A.R.2.1225, Act.Ap.10.22, I.AI 12.6, Ph.2.197,
τῶν προσεσπερίων ἐθνῶν Plb.1.2.6,
οἱ ἀπὸ ἔθνους νομάδων los del pueblo beduino, ISyrie 2203 (Tarba, ),
τὸ τῶν Θαμουδηνῶν ἔ. SEG 45.2026 (Arabia )
;
Βοιώτιον ἔ. Pi.Fr.75 (=Pi.Fr.83), cf. Hdt.1.101, Hdt. 1. 153, Hp.Aër.17,
νησιωτικὰ ἔθνεα Hdt.7.80, cf. Plb.36.9.9,
γραμματεὺς ἔθνους Βλεμμέου SB 13930.1 (),
κρητικὸς ... ἀπὸ ἔθνους ὠνόμασται el verso crético se denomina así por tal pueblo Aristid.Quint.38.13
;
Σάκας μὲν καὶ Ἰνδοὺς καὶ Αἰθίοπάς ... ἄλλα τε ἔθνεα πολλά Hdt.7.9, cf. Hdt. 7. 209, Th.2.99, Th.3.92,
Βάκαλες, ὀλίγον ἔ. Hdt.4.171, cf. Hdt. 4. 172,
ἔθνη γὰρ πλεῖστα δὴ ἐπὶ μίαν πόλιν ξυνῆλθε Th.7.56,
προπολεμῶν ... πρὸς πολλὰ ἔθνη OGI 56.12 (Tanis )
;
ξυμμείκτοις ἔθνεσι βαρβάρων διγλώσσων Th.4.109,
ἐν ταῖς φυλαῖς αὐτῶν κατὰ γλώσσας αὐτῶν ἐν ταῖς χώραις αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσιν αὐτῶν LXX Ge.10.20;
b)
σύμμεικτος στρατὸς παντοίων ἐθνέων Hdt.7.55,
ἀριθμήσαντες κατὰ ἔ. διέτασσον Hdt.7.60, cf. Hdt. 7. 81,
διελύθησαν κατὰ ἔθνη , Th.2.68,
δασάμενοι τὸν χῶρον οἱ βάρβαροι κατὰ ἔθνεα Hdt.7.23
;
διαπέμψας ... ἐς πᾶν ἔ. τῶν ἦρχε προεῖπε ἀτελείην εἶναι στρατηίης καὶ φόρου Hdt.3.67, cf. Hdt. 3. 134,
, Hdt.3.89, Th.2.99, Lys.2.5, LXX Es.1.3
;
ἀποπλέειν κατὰ βίου τε καὶ γῆς ζήτησιν, ἐς ὃ ἔθνεα πολλὰ παραμειψαμένους ἀπικέσθαι ἐς Ὀμβρικούς Hdt.1.94;
c)
Λυδῶν καὶ ἄλλων ἐθνέων βασιλεύς Hdt.1.53,
τὸ πρῶτον ἐβασιλεύοντο αἱ πόλεις, καὶ νῦν ἔτι τὰ ἔθνη Arist.Pol.1252b19, cf. Plb.5.90.5, Plb.9.1.4
; , Hp.Aër.17, Arist.Rh.1360a35;
d)
συστήματα τῶν ἁπάντων ἐθνῶν ἀρχέγονα Democr.B 5
;
τὸ μὲν Πελασγικόν, τὸ δὲ Ἑλληνικὸν ἔ. del que se desgaja el Δωρικόν y el Ἰωνικὸν γένος Hdt.1.56, cf. Hdt.2.54, Th.4.61, Arist.Pol.1324b10, LXX Ib.40.30,
τὸ Ἰωνικὸν ἔ. Hdt.1.143,
τούτων (sc. Ἑλλήνων) τοσάδε ἔθνεά ἐστι· οἱ μὲν ἀπὸ Σαλαμῖνος καὶ Ἀθηνέων, οἱ δὲ ἀπὸ Ἀρκαδίης Hdt.7.90
;
ἀρχαιότατον μὲν ἔ. παρεχόμενοι, μοῦνοι δὲ ἐόντες οὐ μετανάσται Ἑλλήνων , Hdt.7.161, cf. Isoc.4.24,
νεώτατον πάντων ἐθνέων , Hdt.4.5
;
τοῖς γῆς καὶ θαλάσσης καὶ παντὸς ἀνθρώπων ἔθνους καὶ γένους δεσπόταις PLips.34.1 (), PLips.35.1 (ambos ), SB 14606.2 (),
πάντα τὰ ἔθνη τοῦ κόσμου Eu.Luc.12.30,
πᾶν ἔ. ἀνθρώπων Act.Ap.17.26;
e)
ἔθνεα πάντα ὅσα περ ἧγε (inscribió Darío los nombres de) todos los pueblos que acaudillaba Hdt.4.87, cf. Hdt.5.36 (=Hecat.T 5), Aeschin.2.116,
Ἐθνῶν ὀνομασίαι denominaciones de pueblos tít. de Hippias B 2,
κατὰ ἔθνη ... τὴν ἐπωνυμίαν παρέχεσθαι , Th.1.3, cf. Th.7.57;
f)
οὔτε πόλιν ἀνδρῶν οὐδεμίαν οὔτε ἔ. ἀνθρώπων Hdt.7.8γ, cf. Hdt.5.2, Hdt.6.27, Hdt.8.108, Pl.R.348d,
προσοικοῦντα γὰρ τὰ ἔθνη ταῦτα τῇ πόλει πολέμια ἦν Th.5.51,
πόλεων καὶ ἐθνῶν ἀρχαί Plot.1.4.7,
κατὰ ἔθνη καὶ ἕκαστον ἄστυ Th.1.122, cf. D.9.27,
περιγραφὴ μᾶλλον ἔθνους ἢ πόλεως entorno más de nación que de ciudad estado Arist.Pol.1276a29,
πόλεις ... οὖσαι ἐν ἔθνεσι τοσοῖσδε Th.2.9, cf. Pl.R.541a
;
ἔ. μέγα μὲν εἶναι τὸ τῶν Αἰτωλῶν ... οἰκοῦν δὲ κατὰ κώμας ἀτειχίστους Th.3.94,
διοίσει δὲ τῷ τοιούτῳ καὶ πόλις ἔθνους, ὅταν μὴ κατὰ κώμας ὦσι κεχωρισμένοι τὸ πλῆθος Arist.Pol.1261a28, cf. Arist.Pol.1284a38,
εἴ τις τάδε ... παραβαίνοι ἢ πόλις ἢ ἰδιώτης ἢ ἔ. Aeschin.3.110
;
ἐν ταῖς φυλαῖς αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσιν αὐτῶν LXX Ge.10.5,
ἐκ πάσης φυλῆς καὶ γλώσσης καὶ λαοῦ καὶ ἔθνους Apoc.5.9
; tribusde Israel
δώδεκα ἄρχοντες κατὰ ἔθνη αὐτῶν LXX Ge.25.16, cf. Ep.Barn.13.2, Herm.Sim.9.17.
2 familia, estirpe, casta esp. real o aristocrática, por considerarse un origen común
ὁμόσπορον ἔ. , Pi.N.5.43,
τὸ ἐλάσιππον ἔ. familia aficionada a la equitación Pi.P.5.85,
καὶ ποιήσω σε εἰς ἔ. μέγα , LXX Ge.12.2
; , Arist.Ath.fr.5b.
3 gente, nación, gentilidad, plu. gentes, pueblos gentiles
νῆσοι τῶν ἐθνῶν , LXX Ge.10.5,
τίς τῶν θεῶν πάντων τῶν ἐθνῶν τούτων LXX Is.36.20, cf. LXX Ps.2.1,
πέπαυται ὁ φόβος τῶν ἐθνῶν LXX Is.33.8, cf. LXX 2Es.9.7,
Ἑλληνικὰ καὶ βαρβαρικὰ ἔθνη Ph.1.339
; Ep.Rom.15.27,
τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων Act.Ap.14.5, cf. Act.Ap.7.45,
πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι τῶν ἐθνῶν Ep.Rom.16.4, cf. Ep.Gal.2.12
; gentiles, paganos
αὐτοῖς (ἡγεμόνες, βασιλεῖς) καὶ τοῖς ἔθνεσιν Eu.Matt.10.18,
, 2Ep.Clem.13.3, Manes 68.10, cf. Origenes Io.28.19,
ἔ. παράνομον LXX Pr.26.3,
ἄνομα ἔθνη Mart.Pol.9.2.
III
1 clase, estamento
(τὸ Θετταλῶν) ... πενεστικὸν ἔ. la clase servil de los penestes propia de los tesalios Pl.Lg.776d,
οὐ μὴν πρὸς τοῦτο βλέποντες ... ὅπως ... ἕν τι ἡμῖν ἔ. ἔσται διαφερόντως εὔδαιμον Pl.R.420b, cf. Pl.R.421c, Pl.R.466a,
δημιουργικόν Pl.Grg.455b, cf. Pl.Criti.110c,
τὸ μιμητικὸν ἔ. , Pl.Ti.19d, D.21.131
; clase, gremio
ἔ. κηρυκικόν Pl.Plt.290b,
οἶσθα τι ... ἔ. ... ἠλιθιώτερον ῥαψῳδῶν X.Smp.3.6,
ἐργαστήρια καὶ ἔθνη PPetr.3.32ue.2.11 (), cf. PKöln 260.3 (),
PRyl.65.3 (), PRyl. 65. 6 ()
; colegio, corporación
ἱερὰ ἔθνη PPetr.3.59(b) (), OGI 90.17 (Roseta ), cf. PTeb.6.24 (), UPZ 162.2.24 ()
; casta
ἔ. Βραχμάνων D.S.17.102.
2 comunidad, colonia extranjera en Atenas
τοῦ δήμου τοῦ Ἀθηναίων δεδωκότος τοῖς Θρᾳξὶ μόνοις τῶν ἄλλων ἐθνῶν τὴν ἔγκτησιν IG 22.1283.5 (),
τὰ ἐκ τῶν ἐθνῶν τάγματα las asociaciones agonísticas de compatriotas , los equipos nacionales, IG 22.956.13 (), cf. IG 22. 957.30 (ambas ),
, LXX Es.1.1f.
IV
1 muchedumbre, turba
νεκρῶν Od.10.526, Od.11.34, Od. 11. 632.
2 raza, especie de la humanidad, c. gen.
τὸ ταχύποτμον ... ἀνέρων ἔ. Pi.O.1.66,
πανδάκρυτ' ἐφαμέρων ἔ. E.Or.977,
ἔθνεα μυρία θνητῶν Emp.B 35.7,
φωτῶν Theoc.17.77
;
βροτὸν ἔ. Pi.P.10.28, cf. Pi.N.3.74,
θνατόν Pi.N.11.42
; calaña, ralea
γυναικῶν ἀνδροφόνων Pi.P.4.252,
λῃσταὶ ἢ κλέπται ἢ ἄλλο τι ἔ. Pl.R.351c,
, Amph.Seleuc.90,
αἱμοσταγὲς ἀξιόμισον ἔ. , A.Eu.363,
ἔθνεα Κηρῶν Emp.B 121.
3 sexo
τὸ ἔ. τὸ θῆλυ ἢ τὸ ἄρρεν X.Oec.7.26.
V provincia
ὁ τυραννήσας τοῦ ἔθνους D.Chr.43.11, cf. D.C.36.41.1, App.BC 2.13, Hdn.1.2.1,
ταῖς κατ' Ἰταλίαν (πόλεσιν) καὶ ταῖς ἐν τοῖς ἄλλοις ἔθνεσιν SB 11648.2.11 (),
ὁ ἡγούμενος τοῦ ἔθνους POxy.1020.5 (), cf. IGBulg.3.878 (Filipópolis ), PStras.22.19 (), PLips.34.13 (),
αὐγου[στάλι(ος)] τοῦ Θηβ(αίων) ἔθνους PFlor.292.1 ().
B agrupación, muchedumbre
1 bandada
ὀρνίθων Il.2.459, Tim.15.138
; enjambre
μυιάων Il.2.469,
μελισσάων Il.2.87,
μέλαν κολοιῶν ἔ. Babr.33.4,
ἔθνεα ... χοίρων piaras, Od.14.73,
ἔθνη θηρῶν manadas de fieras S.Ph.1147, S.Ant.344,
μυρίον ἔ. βοῶν Theoc.25.114 (ap. crít.).
2 raza, especie
ἄνθρωποί τε καὶ ἄλλων ἔθνεα θηρῶν Emp.B 26.4, Hp.Flat.6,
ἰχθύων ἔ. καὶ τὸ τῶν ὀστρέων Pl.Ti.92b,
οἱ χοιρογρύλλιοι, ἔ. οὐκ ἰσχυρόν LXX Pr.30.26, cf. Orph.L.603.
C
1 clase, tipo
δισσὰ ἔθνεα πυρετῶν Hp.Flat.6,
ἐξετάζν κατὰ ἔ. ἕκαστα IG 22.120.14 ().
2 parte solidaria, miembro
, Hp.Loc.Hom.1.
: Prob. deriv. de un tema en nasal *su̯edhn-, formado sobre la r. que da lugar a ἕ (cf. οὗ), lat. suus, etc. Otros deriv. del mismo tema serían ἐθάς < *su̯edn̥d- y ὀθνεῖος qq.u.
ἐθνοφύλαξ·
gentilicius, Gloss.2.284.
ἐθνυμών, -όνος, ὁ
miembro de una nación o jefe de nación en una serie de n. en -μών Hdn.Gr.1.33, Hdn.Gr.2.735.
Ἐθοδαΐα, -ας, ἡ
Etodaya
, Apollod.3.5.6.
ἔθος, -εος, τό
I
1 práctica, costumbre, hábito
a)
μηδέ σ' ἔ. πολύπειρον ὁδὸν κατὰ τήνδε βιάσθω y no te fuerce la costumbre por este camino Parm.B 7.3, cf. Arr.Epict.3.12.6,
τό τοι σύνηθες ὀρθώσει μ' ἔ. S.Ph.894,
τὸ γὰρ ἔ. τῇσι χερσὶ κάλλιστον διδασκαλεῖον Hp.Flat.1, cf. D.9.57,
κατὰ τὸ ἔ. según lo acostumbrado Th.4.32, Luc.Alex.54, Eu.Luc.22.39, Aesop.226.1,
παρὰ τὸ ἔ. fuera de hábito , en contra de lo acostumbrado , Hp.Acut.31,
ἔ. δὲ ἐξ ὧν ὑγιαίνομεν Hp.Epid.6.8.23,
πόρνη καὶ βαλανεὺς τωὐτὸν ἔχουσ' ... ἔ. Carm.Conu.22,
τἀργύριον ... μικρόν, τὸ δὲ ἔ. μέγα, ὃ γίγνεται μετὰ τούτου el pago es pequeño, pero es grande la costumbre que se deriva de ello D.13.2,
τὸ νῦν ἔ. Men.Fr.401,
ὡς ἔ. como es costumbre, AP 6.209 (Antip.Thess.), cf. Hierocl.Facet.44β
;
ἔ. ἐστὶν αὐτοῖς ... ταράττειν Cratin.Iun.7.1,
ταῖς ἡμέραις ταύταις δὲ κωμάζειν ἔ. Alex.255,
ὅσσα παρ' ἀνθρώποις τρώγειν ἔ. Batr.(a) 34,
ὡς ἔ. ἐστὶν δίδοσθαι τοῖς συγγενέσιν τῶν βασιλέων LXX 1Ma.10.89,
(Κελτοί) οἷς ἔ. ἦν ... διὰ τῶν ῥοωδεστάτων διανήχεσθαι D.C.60.20.2,
ἔνθα μοι καθεύδειν ἔ. ἦν Ach.Tat.1.6.2,
ὡς ἔ. αὐτοῖς λέγειν Mart.Pol.9.2,
ὡς ἔ. ἐστί σοι PFay.125.5 ()
;
ἔ. δ' ἔχω δειπνεῖν σὺν τῷ βασιλεῖ καθήμενος I.AI 6.226,
οὐχ ἔ. ἐχούσης ἐρημεῖν (τῆς ψυχῆς) POxy.3057.27 (), cf. Longus 1.8.3, Vit.Aesop.G 102.1
;
εἰς ἔθη τε καὶ φύσιν Pl.R.395d, cf. Pl.Lg.655e,
ὅμοιον γάρ τι τὸ ἔ. τῇ φύσει· ... ἡ μὲν φύσις τοῦ ἀεί, τὸ δὲ ἔ. τοῦ πολλάκις Arist.Rh.1370a7,
δι' ἔ. op. ἐκ γενετῆς Arist.EN 1154a33, cf. Anon.in EN 122.12, Anon.in EN 122. 17,
ἔ., φασί, δευτέρη φύσις Iul.Mis.353a;
b)
ἔθη ... οὐκ ἐθισθέντες καλά E.Fr.282.8,
διδάξαι τὴν ψυχὴν ἔθεσι Pl.Lg.942c,
ἔθεσι καὶ ἀσκήσεσιν Pl.R.518e,
τὴν δημοτικὴν καὶ πολιτικὴν ἀρετὴν ... ἐξ ἔθους ... γεγονυῖαν ἄνευ φιλοσοφίας τε καὶ νοῦ Pl.Phd.82b,
αἴσχιον ἔ. Lys.15.3,
μετὰ ἔθους φαύλου ζῆν Str.3.4.16,
ἀπεφέρετο εἰς τὸ καθ' ἡμέραν ἔ. Aeschin.1.95, cf. A.Al.7A.77,
παιδεία Arist.Pol.1332a40
;
ἐμφύεται πᾶσι τότε τὸ πᾶν ἦθος διὰ ἔ. Pl.Lg.792e, cf. Pl.Lg.968d, Arist.EN 1103a17.
2 uso
ἔ. καὶ συνθήκη Pl.Cra.435a,
οὐ φύσει ... ἀλλὰ νόμῳ καὶ ἔθει τῶν ἐθισάντων Pl.Cra.384d,
ἐθνικὸν ἔ. A.D.Synt.46.1,
Ὁμηρικόν A.D.Synt.164.1,
Δωρικόν A.D.Adu.169.25,
κοινόν A.D.Adu.132.27.
II
1 uso establecido, norma consuetudinaria, tradición característica de pueblos o ciudades
ἔ. τόδ' εἰς Ἕλληνας ἐξεδειξάμην, ἀεὶ κολαστὴς τῶν κακῶν καθεστάναι E.Supp.340,
τόδ' ἔ. ἐν Σπάρτῃ ... κείμενον ἐστί Critias B 6.1,
περὶ βαρβαρικῶν ἐθῶν Dionys.Stoic.1.93 (tít.),
τὴν Λαυρεωτικὴν πρόσοδον ... ἔ. ... διανέμεσθαι la costumbre establecida de repartirse los ingresos (de las minas) de Laurión Plu.Them.4,
Περσικὸν ἔ. Ph.2.301,
ἐγχώρια Ep.Diog.5.4
;
ταῦτα γὰρ ἐν ἔθει τῇδε τῇ πόλει πρότερόν τε ἦν Th.2.64,
μὴ μεταβάλλειν τὸ ἔ. Th.1.123, cf. Th.2.16,
τὸ τοιοῦτον ἔ. ἡμῖν παρέδοσαν Isoc.4.43, cf. Lys.31.11,
κατὰ τὸ τῶν προγόνων ἔ. IG 12(2).35b.25 (Mitilene ),
πάτρια ἔθη Pl.Plt.295a, cf. LXX 4Ma.18.5, Act.Ap.28.17, I.BI 7.424, SIG 1073.20 (Olimpia ),
ἀρχαῖον ἔ. D.C.29.1, D.C.55.6.5, cf. SIG 821C.3 (Delfos ),
τὸ παλαιὸν ἔ. Paus.1.44.1, IEphesos 26.8 ()
; según la costumbre establecida, consuetudinariamente
τὸ στεφανοῦν ἐξ ἔθους, οὐκ ἐκ προνοίας ποιεῖσθε Aeschin.3.178, cf. Babr.135.3, Babr.141.5
;
τὸ ἐξ ἔθους διδόμενον OGI 708.14 (), cf. SEG 31.122.19 (Ática ),
ἡ ἐξ ἔθους τιμή PGrenf.1.48.15 (),
τὸ ἐξ ἔθους ὀφειλόμενον δεῖπνον IWKil.Mitford 9a.7 (), cf. IG 12(5).667.9 (Siro ),
ὁ μισθός PFlor.180.8 (),
ἕδνα PCair.Preis.2.7 (), cf. Vett.Val.31.7, Cod.Iust.1.46.5
;
κατὰ τὸ ἔ. POxy.370 (), PRyl.78.17 (), PHamb.23.35 (), cf. Iust.Nou.17.8,
οἱ ἐν Ῥώμῃ στατιωνάριοι ἔ. εἶχον ἀεί ποτε ... παρέχειν ... (δηναρίους) σνʹ IG 14.830.32 (Puteoli )
;
ἐν τοῖς ἱεροῖς ἐν οἷς ἔ. ἐστὶν ἀναγράφειν τὰς εὐεργεσίας IG 11(4).1039b.13 (Delos )
;
παλαιὸν ἔ. καὶ πάτριος νόμος Isoc.4.55, Isoc.12.169,
νόμοι τε καὶ ἔθη X.Mem.3.9.1, cf. Pl.Lg.951b,
κατὰ <τοὺς> νόμους, ἢ ταῖς ἀνάγκαις, ἢ <τὸ> τρίτον ἔθει τινί Men.Fr.120, cf. SEG 22.507.15 (Quíos ), IGBulg.12.317 (Mesambria ), LXX Sap.14.16,
τὸ πάρ' ἡμῖν ἔ. ... νόμου δύναμιν ἔχον Basil.Ep.160.2
;
νόμιμα Arist.Rh.1365b24 (var.),
ἔθη καὶ νόμιμα Ph.2.46,
πονηρὸν ἔ. ... καὶ ὡς δηλατορίαν ἣν μισοῦσιν οἱ νόμοι SB 10989.2.52 ()
; derecho consuetudinario
νόμιμον ἔθει καὶ ἀγράφῳ νομισθὲν νόμῳ Pl.Lg.841b, cf. Pl.Plt.301e,
κατὰ γράμματα νόμοι op. κατὰ τὰ ἔθη Arist.Pol.1287a6, cf. Anaximen.Rh.1421b36
; el uso, la ley o derecho romano
οὐκ ἔστιν ἔ. Ῥωμαίοις χαρίζεσθαί τινα ἄνθρωπον πρὶν ἢ ὁ κατηγορούμενος ... Act.Ap.25.16,
παρὰ τὸ κοινὸν ἔ. τῶν ἐπαρχειῶν contra la ley común de las provincias, ITemple of Hibis 4.11 ().
2 tradición, uso, incluso rito
ὥσπερ ἔ. ἐστίν , And.Myst.111, cf. Call.Lau.Pall.36,
θύειν αὐτοῖς ἔ. ἔχουσι Theopomp.Hist.347b,
ὡς ἦν ἔ. como era tradicional , D.C.67.3.41, cf. Paus.10.21.7, Eu.Io.19.40,
μυστήρια ... ἐπιτελοῦνται ... μετὰ ... νομίμων ἐθῶν IEphesos 213.7 (), LXX 2Ma.11.25, LXX 2Ma.13.4,
τὸ ἔ. τῆς ἱερατείας Eu.Luc.1.9, cf. Act.Ap.6.14, I.AI 2.313, Nonn.Par.Eu.Io.19.40,
περιτμηθῆναι κατὰ τὸ ἔ. ser circuncidado según el rito, BGU 82.12 (),
τὰ ἔθη καὶ νομοθετήματα Gr.Naz.M.35.649A, cf. Gr.Nyss.Eun.3.9.58, CNic.(325) Can.6.
: Quizá de *sedhos, cf. ai. sádhiṣ, lat. sēdēs, etc. ¿O de *su̯edhos, cf. c. otro suf. ai. svadhā́- ‘carácter’, deriv. del tema pron. *su̯e-?
ἐθρίς·
τομίας. κριός Hsch.
: Cf. ai. vádhri- ‘castrado’. La var. ἴθρις se debe quizá a que se trata de un término popular.
ἔθω
: [aor. εἶθον sólo en gram., Hsch.s.u. εἰθεῖν, Epim.Hom.Il.1.311]
1 espantar, ahuyentar, excitar
οὓς παῖδες ἐριδμαίνωσιν ἔθοντες (avispas) a las que los niños irritan espantándolas, Il.16.260, cf. Hsch.ε 683
2 devastar
ὃς κακὰ πόλλ' ἕρδεσκεν ἔθων Οἰνῆος ἀλωήν el que causaba muchos males devastando la huerta de Eneo Il.9.540,
Ἄργος ἔθειν , Call.SHell.267.2, cf. Hsch.ε 708
3 acostumbrarse a Hdn.Gr.2.236, Orio s.u. ἔθειρα, Epim.Hom.Il.1.311,
εἰθεῖν· μαθεῖν Hsch., cf. EM 306.47G., Eust.773.26.
: Prob. rel. ai. ávadhīt, de *wedh- ‘sacudir’, aunque la Ϝ- inicial no ha dejado huellas. Cf. el iter.-intens. ὠθέω q.u.
ἐθώκατι
1 εἶ, τό
: ι BGU 427.15 ()
la letra ε Pl.Cra.412a, Pl.Cra.437a, IG 12(6).261.46 (Samos ), AP 9.385 (St.Byz.),
περὶ τοῦ εἶ τοῦ ἐν Δελφοῖς Plu.2.384d (tít.),
κάμηλον ... κεχαραγμένην ἐπὶ τοῦ ... μηροῦ ι νυ ητα BGU 427.15 (),
οἰκῶν ἐν τῷ εἶ γράμματος POxy.3756.2 (),
τὸ ε στοιχεῖον εἶ ἔλεγον οἱ παλαιοί Eust.511.7, v. Ε.
2 εἶ
forma dór. e itacismo por q.u.
3 εἶ
v. εἰμί.
εἷ
donde, en el lugar en que
τὰν δὲ προξενίαν ... ἀνθέμεν εἷ κα προβούλοις ... δοκῇ καλῶς ἔχειν IG 9(1).682.12 (Corcira ), cf. GDI 2133.6 (Delfos ),
σταλᾶν ἐ[ρ]γασίας εἷ τὰ [ἱερὰ] χρήματα ἐγράφθε[ν CID 2.43.31 (),
ἐς τὸν πλάτανον εἷ τέ(ρμων) IGDS 1.196.2.13 (Halesa ).
: Prob. antigua forma de loc., cf. οὗ.
εἰ
: dór. y eol. αἰ q.u.; αἰκ v. αἰ; chipr. ἤ q.u.; por unión de εἰ c. ἄν: ἐάν q.u., εἰάν, ἤν, ἄν, v. ἐάν
A
I ¡ea!, ¡venga!
a)
εἰ δὲ καὶ αὐτοὶ φευγόντων ... ἐς πατρίδα γαῖαν Il.9.46,
εἰ δὲ σὺ μέν μευ ἄκουσον ¡venga! escúchame tú, Il.9.262
;
εἰ δ' ἄγε μὴν πείρησαι ¡ea! inténtalo, Il.1.302,
εἰ δ' ἄγε μοι, δμῳαί, νημερτέα μυθήσασθε Il.6.376, cf. Il.8.18,
εἰ δ' ἄγε νῦν, φίλε Φοῖβε, ... αἷμα κάθηρον Il.16.667,
εἰ δ' ἄγε νῦν ξυνίει καὶ ἐμῶν ἐμπάζεο μύθων ¡ea! atiende y grábate mis palabras, Od.1.271,
Τηλέμαχ', εἰ δ' ἄγε μοι κάλεσον ... Εὐρύκλειαν Od.22.391;
b)
κἠμοί τι Κυδώνιον εἰ δ' ἄγε τόξον ... τεύξατε Call.Dian.81, cf. Q.S.9.85
;
εἰ δ' ἄγε δὴ μενοεικέα δῶρα πόρωμεν ἀνδράσιν A.R.1.657,
εἰ δ' ἄγε <δὴ> πολέμοιο μεδώμεθα Q.S.9.537
;
εἰ δ' ἄγ' ἐγὼν ἐρέω, κόμισαι δὲ σὺ μῦθον ἀκούσας Parm.B 2.1,
εἰ δ' ἄγε τοι λέξω Emp.B 38.
II ojalá, ¡quiera!
1
ἀλλ' εἴ τις καὶ τούσδε μετοιχόμενος καλέσειεν mas ojalá que alguno fuera también en su busca y los convocara, Il.10.111, cf. Il.24.74,
εἴ τινά που Τρώων ἐξάλμενος ἄνδρα βάλοισθα Il.15.571, cf. Il.16.559,
εἰ δὴ ὁμοφρονέοις ποτιφωνήεις τε γένοιο εἰπεῖν Od.9.456,
εἰ δ' αὖ καὶ βόες εἶεν Od.18.371
; frec. reforzado por γάρ (pero más frec. es αἰ γάρ, cf. αἰ 1 y γάρ A II 4 ):
εἰ γὰρ νῦν ἐλθὼν δόμου ἐν πρώτῃσι θύρῃσι σταίη Od.1.255, cf. Od.18.366,
εἰ γὰρ ἐγὼν ὣς εἴην ἀθάνατος ... ὡς νῦν ἡμέρη ἥδε κακὸν φέρει Ἀργείοισιν Il.8.538, cf. Il.13.825
;
ἀλλ' εἴ μοί τι πίθοιο, τό κεν πολὺ κέρδιον εἴη ¡ah! si tú me hicieras caso, eso mucho mejor sería, Il.7.28,
εἰ γὰρ Ἀθήνη δοίη κάρτος ἐμοί ...· τῶ κεν ἔγωγ' ἐθέλοιμι παρεστάμεναι καὶ ἀμύνειν Πατρόκλῳ Il.17.561.
2
a)
εἴ μοι γένοιτο παρθένος καλή τε καὶ τέρεινα ¡ojalá tuviera yo una doncella hermosa y delicada! Hippon.120,
αἰτουμένῳ μοι κοῦφον εἰ δοίης τέλος ¡oh, si me concedieras un pequeño favor que yo te pido! A.Th.260,
εἴ μοι ξυνείη φέροντι μοῖρα τὰν εὔσεπτον ἁγνείαν λόγων S.OT 863,
εἴ μοι γένοιτο φθόγγος ἐν βραχίοισιν E.Hec.836
;
ἀλλ' εἰ τὸ μὲν νῦν ταῦτα πρήσσοις τά περ ἐν χερσὶ ἔχεις mas ojalá lleves ahora a término aquello de lo que te ocupas Hdt.7.5
;
εἰ γὰρ ὣς ἐμοὶ γένοιτο ojalá me fuera dado así Archil.204,
εἰ γὰρ ὁ πᾶς χρόνος ὄλβον μὲν ... εὐθύνοι Pi.P.1.46, cf. Pi.N.7.98,
εἰ γὰρ τύχοιεν ὧν φρονοῦσι πρὸς θεῶν A.Th.550, cf. S.OT 80,
εἰ γὰρ ἐκγένοιτ' ἰδεῖν ταύτην με τὴν ἡμέραν Ar.Pax 346,
εἰ γάρ, ..., ὦ Ζεῦ καὶ θεοί, ἐν τούτῳ εἴη Pl.Prt.310d, cf. X.Cyr.6.1.38
;
εἰ γὰρ γενοίμην, τέκνον, ἀντὶ σοῦ νεκρός ¡ay si pudiera, hijo, ser yo el cadáver en tu lugar! E.Hipp.1410;
b)
εἰ γὰρ τοσαύτην δύναμιν εἶχον ὥστε ... ojalá tuviera yo tanto poder como para ... E.Alc.1072,
εἰ γὰρ τόδ' ἦν E.Or.1614;
c)
εἰ γάρ μ' ὑπὸ γῆν ... εἰς ἀπέραντον Τάρταρον ἧκεν ojalá me hubiese echado bajo tierra al insondable Tártaro A.Pr.152, cf. A.Ch.345,
εἰ γὰρ κατέσχον μὴ θεῶν κλεφθεὶς ὕπο E.Or.1580;
d) ojalá, ¡qué más quisiera! E.Or.1582, Ar.Ec.380, Pl.R.432c, Pl.Cri.44d.
B si
I
1
a)
εἰ δ' οὕτω τοῦτ' ἐστίν, ἐμοὶ μέλλει φίλον εἶναι si eso es así, a mí me va a ser grato, Il.1.564,
τελέσαι δέ με θυμὸς ἄνωγεν, εἰ δύναμαι τελέσαι el ánimo me impulsa a cumplirlo si realmente lo puedo cumplir, Od.5.90,
εἰ σὺ μὴ τόδ' ἐννοεῖς, ἐγὼ λέγω σοι A.A.1088,
εἰ δὲ θεὸν ἀνήρ τις ἔλπεταί <τι> λαθέμεν ἔρδων, ἁμαρτάνει si un hombre espera hacer algo sin que un dios se percate, se equivoca Pi.O.1.64,
ὥστ' εἴ τις δύο ἢ καί τι πλείους ἡμέρας λογίζεται, μάταιός ἐστιν S.Tr.943,
εἰ θεοί τι δρῶσιν αἰσχρόν, οὐκ εἰσὶν θεοί E.Fr.292.7,
εἰ μὲν ἀνάγκη ἐστὶ μάχεσθαι, τοῦτο δεῖ παρασκευάσασθαι X.An.4.6.10,
εἰ μὲν θνητή τ' ἐσσί, γυνὴ δέ σε γείνατο μήτηρ ... ἐμὴ δ' ἄλοχος κεκλήσεαι si eres mortal y te engendró una madre mortal, serás llamada esposa mía, h.Ven.145,
εἰ Μωϋσέως ... οὐκ ἀκούουσιν ... οὐδ' ἐάν τις ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ πεισθήσονται Eu.Luc.16.31,
εἰ ἐγὼ Φαῖδρον ἀγνοῶ, καὶ ἐμαυτοῦ ἐπιλέλησμαι Pl.Phdr.228a
;
εἰ ἡ ὄψις ἐν ἐσχάτῳ γένει τῇ αἰσθήσει, ἡ τυφλότης οὐκ ἔσται αἴσθησις Arist.Top.124a38,
εἰ ἔστιν ἐπιστήμη φαύλη καὶ σπουδαία, καὶ διάθεσις φαύλη καὶ σπουδαία Arist.Top.111a21,
εἰ τὸ ἡδὺ ὅπερ ἀγαθόν, τὸ μὴ ἀγαθὸν οὐχ ἡδύ Arist.Top.124b8
;
εἰ δέ ... ἡ ΑΒΓ τὴν μὲν ΑΒΕ τέμνει ... τῇ μὲν Δ οὐ συμπεσεῖται si la línea ABG corta a ABE, no se encontrará con D Apollon.Perg.Con.4.55;
b)
εἰ δέ τίς ἐσσι βροτῶν, ..., ἆσσον ἴθ' si eres un mortal, acércate más, Il.6.142,
εἰ μὲν δὴ θεός ἐσσι, θεοῖό τε ἔκλυες αὐδῆς, εἰ δ' ἄγε μοι καὶ κεῖνον ... κατάλεξον Od.4.831,
ἀλλ' εἰ δοκεῖ, πλέωμεν mas, si queréis, naveguemos S.Ph.526,
ὅθεν δὲ ἀπελίπομεν ἐπανέλθωμεν, εἴ σοι ἡδομένῳ ἐστίν Pl.Phd.78b,
εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, εἰπὲ ἵνα οἱ λίθοι οὗτοι ἄρτοι γένωνται Eu.Matt.4.3,
ἰ (sic) δέ τινες βούλοιντο ἀντιλογίᾳ χρήσασθαι πρὸς τὴν τάξιν ἀποσταλήτωσαν POxy.2666.2.17 ();
c)
καὶ νῦν, εἴ τί που ἔστι, πίθοιό μοι y ahora, si de alguna forma es posible, deberías hacerme caso, Od.4.193,
εἰ δ' ἀμείνον' οἱ θεοὶ γνώμην ἔχουσιν, εὐτυχὴς εἴην ἐγώ pero si los dioses tienen una intención mejor, puede que tenga yo suerte E.Ph.1200,
ἀλλ' εἰ τὰ πλείω χρηστὰ τῶν κακῶν ἔχεις, ἄνθρωπος οὖσα κάρτα γ' εὖ πράξειας ἄν E.Hipp.472,
εἰ μὲν οὖν ταῦτα λέγων διαφθείρω τοὺς νέους, ταῦτ' ἂν εἴη βλαβερά Pl.Ap.30b
;
εἰ οὖν εἰς μὲν τοὺς εὑρεῖς πλέον ... εἰσέρχεται τὸ ὑγρὸν ..., πλειστάκις ἂν πτάρνοιντο εἰκότως Arist.Pr.892b26, cf. Arist.Ph.229a2
;
εἰ ἔρρωσαι ... εἴη ἂν ὡς ἐγὼ θέλω si te encuentras bien, sería como yo lo deseo, PHib.79.2 (), PEleph.13.1 (),
εἰ ἔρρωσθε εὖ ἂν ἔχοι IOropos 308.2 (), cf. IMylasa 602.4 ();
d) con solo que
τούτοις μὲν οὖν ἔθος ἐστὶ ταῦτα πράττειν καὶ μηδὲν αἰσχρὸν νομίζειν, εἰ μόνον πρόσεστι τὸ πλεονεκτεῖν Plb.9.38.6.
2
a)
εἰ μὲν θεοῦ ἦν, οὐκ ἦν ... αἰσχροκερδής· εἰ δ' αἰσχροκερδής, οὐκ ἦν θεοῦ si era hijo de un dios no era codicioso y si era codicioso no era hijo de un dios Pl.R.408c,
καὶ εἴ τίς τι ἐπηρώτα ἀπεκρίνοντο Th.7.10,
εἰ γὰρ ἐφόνευσα δι' ὃν ἐκεῖνος ζῆν οὐκ ἐδύνατο, αὐτὸς εἴργασμαι τὴν σφαγήν Luc.Tyr.11,
εἰ δέ που ἱερὸν ἢ ἄγαλμα Ἔρωτος εἶδε, κατεγέλα y si en alguna parte veía un templo o estatua de Eros se burlaba X.Eph.1.1.6;
b)
εἴ τι φλαῦρον εἶδες, αἰτοῦ τῶνδ' ἀποτροπὴν τελεῖν A.Pers.217,
εἰ δὲ πάντ' εἴρηκας, ἡμῖν αὖ χάριν δὸς ἥνπερ αἰτούμεσθα mas si lo has dicho todo, haznos el favor que te pedimos A.Pr.821,
εἰ ... περὶ τούτων μηδεὶς λόγος ἐξητάσθη, δῶμεν τοῦτο λεληθέναι si sobre esas cuestiones no se investigó ninguna afirmación, concedamos que eso quedó olvidado D.57.27;
c)
εἰ γὰρ οὗτοι ὀρθῶς ἀπέστησαν, ὑμεῖς ἂν οὐ χρεὼν ἄρχοιτε pues si ellos tuvieron razón al hacer defección, vosotros no deberíais gobernar Th.3.40.
3 si es que, si es verdad que, ya que
εἴ ποτέ τοι χαρίεντ' ἐπὶ νηὸν ἔρεψα ... τόδε μοι κρήηνον ἐέλδωρ Il.1.39, cf. Il. 1. 503,
δαὴρ αὖτ' ἐμὸς ἔσκε κυνώπιδος, εἴ ποτ' ἔην γε Il.3.180,
εἴ τοι Τρῶας ἔδωκε Κρόνου παῖς πάντας ὀλέσσαι ... πεδίον κάτα μέρμερα ῥέζε Il.21.216,
εἰ δὲ καί σε ... φύτευσεν Αἴθρα Ποσειδᾶνι τόνδε χρύσεον χειρὸς ἀγλαὸν ἔνεγκε κόσμον ἐκ βαθείας ἁλός B.17.57,
ἀλλ' εἰ πόλιν τήνδ' ἐξέσωσ' οὔ μοι μέλει pero si he salvado a esta ciudad, nada me importa S.OT 443, cf. Pi.O.1.18, AP 6.350 (Crin.),
εἰ δὲ ἀπεθάνομεν σὺν Χριστῷ, πιστεύομεν ὅτι καὶ συζήσομεν αὐτῷ Ep.Rom.6.8, cf. Eu.Matt.6.30
; la prueba es que, lo digo porque tb. c. sent. explicativo causal
πολλοὺς γὰρ οἶκε εἶναι εὐπετέστερον διαβάλλειν ἢ ἕνα, εἰ Κλεομένεα ... μοῦνον οὐκ οἱός τε ἐγένετο διαβάλλειν Hdt.5.97, cf. Hdt.1.60, Hdt. 1. 129,
δηλοῖ τέ μοι ὅτι πάντα τὰ πράγματα τῶν βαρβάρων ἤρτητο ἐκ Περσέων, εἰ καὶ τότε οὗτοι ... ἔφευγον Hdt.9.68.
4
a) pues si esto es así Str.7.3.6;
b) si esto es así Arist.EN 1094a24,
εἰ δὴ ταῦτα οὕτως Arist.PA 641a21
; si esto es así, en este caso
εἰ δὲ τοῦτο, δῆλον ὅτι ... Arist.Rh.1370a30, cf. Str.2.1.29;
c) y si no
εἰ μὲν βούλεται, ἑψέτω, εἰ δ', ὅτι βούλεται, τοῦτο ποιείτω que me ponga a cocer, si quiere, y si no, haga lo que quiera Pl.Euthd.285c, cf. Pl.Smp.212c, Pl.Alc.1.114b
; en caso contrario
γνώμη γὰρ εἴ τις ... πρόσεστι ... εἰ δ' οὖν S.Ant.722,
εἴ τοι δοκεῖ σοι ... εἰ δ' οὖν E.Hipp.508;
d) y si no es así, pero si no, en caso contrario, de lo contrario frec. tras una orden, advertencia o prohibición
προηγόρευε τοῖσι Λαμψακηνοῖσι μετιέναι Μιλτιάδεα· εἰ δὲ μή, σφέας ... ἀπείλεε ἐκτρίψειν Hdt.6.37, cf. Hdt. 6. 56,
πρὸς ταῦτα μὴ τύπτ'· εἰ δὲ μή, σαυτόν ποτ' αἰτιάσει Ar.Nu.1433, cf. X.Cyr.3.1.35, Schwyzer 656.17 (Tegea ),
ἄριστα μὲν οὕτω καὶ τάχιστα ἀπαλλάσσουσιν. εἰ δὲ μή, οἷσι ... Hp.Prog.17,
τά τε ἔξω ἔλεγον αὐτοῖς μὴ ἀδικεῖν· εἰ δὲ μή, ... ἔφασαν αὐτῶν τοὺς ἄνδρας ἀποκτενεῖν Th.2.5, cf. Pl.Hp.Ma.285e, X.An.4.3.6,
μάλιστα μὲν οὖν ἅπαντα δεῖ πειρᾶσθαι ἔχειν, εἰ δὲ μή, τὰ μέγιστα Arist.Po.1456a4, cf. Archim.Con.Sph.16,
εἶπεν τῷ Ιακωβ Δός μοι τέκνα· εἰ δὲ μή, τελευτήσω ἐγώ LXX Ge.30.1,
μὴ ἐξέστω δὲ Ἀντιπάτρῳ ἐπελθεῖν ἐπ' Ἐλάφιον ... εἰ δὲ μή ... PEleph.3.4 (), cf. PHib.63.8 (ambos ),
καὶ ἢν μὲν οὕτως ὑπακούσῃ, κλύζειν ἐπὶ τούτοισιν· εἰ δὲ μή ... Hp.Morb.3.14, cf. Hp.Int.32
; pero si no
εἰ μὲν οὖν ἴση ἐστὶν ἡ BE τῇ ΕΔ ... εἰ δὲ οὔ Euc.2.14;
e) excepto, salvo, a no ser
οὐ γὰρ πώ ποτε νηὶ [γ'] ἐπέπλων εὐρέα πόντον, εἰ μὴ ἐς Εὔβοιαν ἐξ Αὐλίδος pues jamás surqué en una nave el ancho mar, a no ser de Eubea a Áulide Hes.Op.651,
οὐδέ τις ἄλλος αἴτιος ἀθανάτων εἰ μὴ νεφεληγερέτα Ζεύς h.Cer.78,
ποῖ δή με δεῦρο τὴν τάλαιναν ἤγαγες; οὐδέν ποτ' εἰ μὴ ξυνθανουμένην ¿a dónde me has traído aquí a la desdichada? a nada que no sea morir A.A.1139,
οὐδὲν ἄλλο σιτέονται εἰ μὴ ἰχθύς no comen otra cosa que pescado Hdt.1.200,
ᾔσθετο οὐδεὶς εἰ μὴ οἱ ἄνδρες οἷς ... nadie lo hubiera advertido salvo los hombres a los que ... Th.4.67, cf. Th.1.17,
εἰς οὐδὲν ἰσχύει ἔτι εἰ μὴ βληθὲν ἔξω καταπατεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων Eu.Matt.5.13
; excepto en cuanto que
εἶς δὲ οὐ σύ μοι τοῦδε τοῦ κακοῦ αἴτιος, εἰ μὴ ὅσον ἀέκων ἐξεργάσαο Hdt.1.45,
μηδὲν καινίσας τῶν πρὸ αὐτοῦ βασιλέων, εἰ μὴ ὅσα γε πρὸς τὸ χεῖρον καθ' ὑπερβολὴν πονηρίας ἐπενόησεν I.AI 8.316
; salvo si
οὐ χρήσιμος οὐδὲν ἡ ῥητορικὴ ἡμῖν ... εἰ μὴ εἴ τις ὑπολάβοι Pl.Grg.480b, cf. Pl.Alc.1.122b
; si no otra cosa ... al menos Pl.Men.86e, cf. Pl.R.502a, Pl.R.509c
; a no ser por
εἰ μὴ διὰ τὴν ἐκείνου μέλλησιν de no haber sido por la dilación de aquél Th.2.18,
καὶ εἰ μὴ διὰ τὸν πρύτανιν, ἐνέπεσεν Pl.Grg.516e;
f) si en alguna parte, equiv. a si es posible
ξίφος, εἴ ποθεν, ... προπέμψατε S.Ph.1204,
εἴ ποθι S.Ai.885;
g) si alguna vez
εἰ δή ποτε καὶ πάρος si (lo hiciste) entonces también ahora, ahora más que nunca B.12.4,
ὑμᾶς δὲ δεῖ παρασκευάζεσθαι ὡς μαχουμένους εἴ ποτε καὶ ἄλλοτε y vosotros conviene que os preparéis para luchar más que nunca X.An.6.4.12
; si es que eso sucedió
σπάνιον εἴ ποτε πρὸ δυσμῶν ἡλίου κατακλινόμενος recostándose a la mesa rara vez, si es que llegó a ocurrir, antes de la puesta de sol Plu.Cic.8;
h) si alguien, e.e. como nadie, tanto o más que cualquiera
εἴ τινι βροτῶν como a ningún otro hombre B.18.12, cf. Pi.P.3.86,
εἰ γάρ τινες καὶ ἄλλοι tanto como cualquier otro Hdt.3.2, cf. Hdt.9.27,
πρὸς πόλιν δ' ἐπίσταμαι σθένουσαν ἥκων, εἴ τιν' Ἑλλάδος, μέγα y sé que llego a una ciudad muy poderosa, como no hay otra en toda Grecia S.OC 734,
εἴ τις Αἰτωλὶς γυνή como ninguna mujer etolia S.Tr.8,
νῦν δ' εἴ τις ἄλλη, δυστυχεστάτη γυνή y ahora soy, si alguna vez la hubo, la más desdichada de las mujeres E.Andr.6,
κατ' εἰ δέ τινα τρόπον de cualquier forma , del modo que sea, Schwyzer 656.15 (Tegea ),
(νῆσος) λιπαρή τε καὶ εὔβοτος, εἴ νύ τις ἄλλη Call.Del.164.
II
1
a)
ὀΐω ἂψ ἀπονοστήσειν ... εἰ δὴ ὁμοῦ πόλεμος τε δαμᾷ καὶ λοιμὸς Ἀχαιούς Il.1.61,
εἰ δὲ σύ γ' ἀλλοίων ἐπορέξεαι ... ἦ σ' ἄφαρ ἐκλείψουσι Emp.B 110.6,
εἰ μὴ καθέξεις γλῶσσαν, ἔσται σοι κακά E.Fr.5,
εἰ δ' ... δίκας βιαίων δώσετ' ἀνθρώποις γάμων ... ναοὺς τίνοντες ἀδικίας κενώσετε E.Io 444,
εἰ τιμωρήσεις Πατρόκλῳ ... τὸν φόνον ... αὐτὸς ἀποθανῇ Pl.Ap.28c,
εἰ δ' ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε, ὃ μὴ γένοιτο, τίν' οἴεσθ' αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν D.28.21, cf. Lys.2.22,
εἰ μὴ παύσει κ[α]κοποῶν ἐν τῇ κώμῃ μεταμελή[σ]ει σοι PHib.59.9 (),
εἰ ἀρνησόμεθα, κἀκεῖνος ἀρνήσεται ἡμᾶς 2Ep.Ti.2.12
;
εἰ γὰρ ... ἡ ΒΓ βάσις ἐπὶ τὴν ΕΖ οὐκ ἐφαρμόσει, δύο εὐθεῖαι χωρίον περιέξουσιν· ὅπερ ἐστὶν ἀδύνατον Euc.1.4;
b)
εἰ γὰρ ἐθελήσομεν ἐσδέξασθαι τοὺς πολεμίους ἐς τὴν χώρην, ὅδε τοι ἐν αὐτῷ κίνδυνος ἔνι Hdt.1.207,
εἰ αὕτη ἡ πόλις ληφθήσεται, ἔχεται καὶ ἡ πᾶσα Σικελία si esta ciudad es capturada, queda dominada toda Sicilia Th.6.91,
εἰ δέ τις ἁρπάσει μου καὶ ταῦτα, οὐ φέρω τὴν φθοράν si alguien me arrebata esto también, no soporto la pérdida Ach.Tat.4.8.4;
c)
ἀλλ' εἴ μοι κἂν νῦν ἔτι πείσεαι, ἔξελε τοῦτον Sol.22.1,
εἰ δέ τις ... μορφᾷ παραμεύσεται ἄλλους ... θνατὰ μεμνάσθω περιστέλλων μέλη Pi.N.11.13,
εἰ δὲ ταῦτα μὲν οὐ ποιήσουσι ... τάδε ἤδη σφι λέγετε Hdt.6.9,
αἶρε πλῆκτρον, εἰ μάχει levanta el espolón si tienes intención de luchar Ar.Au.759,
ὑμέων δ' εἴ τις ἄρειον ἔπος μητίσεται ἄλλη, ἐγρέσθω A.R.1.665,
εἰ δ' αὐτὸς ... ἐπιχειρεῖς παραλογίζεσθαι, μήθ' ἡμᾶς ἔλπιζε πάλιν ἐξαπατήσειν Plu.2.252b;
d)
μάτην γὰρ ἂν ὧδε πάραλον Ἑλλήνων στρατὸν πλεῖστον εἴημεν ἐκτημένοι, εἰ ... συγχωρήσομεν Hdt.7.161,
οὐδέ κε λώβην τίσειεν Πελίης, εἰ μὴ σύ γε νόστον ὀπάσσεις y Pelias no podría pagar su ultraje, si tú no le garantizas el regreso A.R.3.75,
εἰ οὖν οὕτως πολιτευσόμεθα ἀλλήλοις καλῶς ἂν ἔχοι PHib.63.10 ()
; frec. en razonamientos c. reducción ad absurdum
εἰ γὰρ ἄνθρωπος μαγεύων ... χειμῶνα καὶ εὐδίην ποιήσει, οὐκ ἂν ἔγωγ' ἔτι θεῖον νομίσαιμι τούτων εἶναι οὐδέν, ἀλλ' ἀνθρώπινον Hp.Morb.Sacr.1.31, cf. Hp.Acut.8
;
εἰ καὶ δυνήσῃ γ' si es que además vas a poder S.Ant.90.
2
a)
εἰ δέ κεν ὣς ἕρξῃς καί τοι πείθωνται Ἀχαιοί, γνώσῃ ἔπειθ' ... si lo haces así y los aqueos te obedecen, pronto sabrás ..., Il.2.364,
εἰ δέ κεν ἐργάζῃ, τάχα σε ζηλώσει ἀεργὸς πλουτεῦντα y si trabajas, pronto te envidiará el ocioso al enriquecerte Hes.Op.312,
εἰ δ' ἂν ... νόστον ὀπάσσῃ, δὴ τότε οἱ κεραῶν ἐπὶ μηρία θήσομεν αἰγῶν si nos garantiza el regreso, entonces le ofreceremos muslos de cabras cornudas A.R.2.689,
εἴ κα ... ὁποτεροῦν ἐπίπεδον ἅπτηται μὴ τέμνον τὸ σχῆμα, καθ' ἓν μόνον ἅψεται σαμεῖον Archim.Con.Sph.16
;
εἰ μέν κεν Μενέλαον Ἀλέξανδρος καταπέφνῃ, αὐτὸς ἔπειθ' Ἑλένην ἐχέτω Il.3.281,
εἰ δέ κεν ἀντικρὺ πταμένη μεσσηγὺς ὄληται, ἄψορροι στέλλεσθαι A.R.2.337
;
εἰ γάρ τίς κ' ἐθέλῃ τὰ δίκαι' ἀγορεῦσαι γινώσκων, τῷ μέν τ' ὄλβον διδοῖ εὐρύοπα Ζεύς Hes.Op.280,
νῦν γὰρ δὴ παρὰ ποσσὶν ἐπήβολός ἐστ' ἀλεωρή, εἴ κεν ἐπιτρέψητε ... A.R.1.695;
b)
εἰ δ' αὖ τις ῥαίῃσι θεῶν ἐνὶ οἴνοπι πόντῳ, τλήσομαι ... Od.5.221
;
τὼ δ' αὐτὼ μάρτυροι ἔστων ... εἴ ποτε δὴ αὖτε χρείω ἐμεῖο γένηται sean ambos testigos ... si alguna otra vez me necesitan, Il.1.340,
εἰ δ' οὔ μοι πέπρωται ἐς Ἑλλάδα γαῖαν ἱκέσθαι ... πέμπε μιν A.R.1.904
;
εἴ περ γάρ τε χόλον γε καὶ αὐτῆμαρ καταπέψῃ, ἀλλά τε καὶ μετόπισθεν ἔχει κότον incluso si en ese día digiere la ira, el rencor lo mantiene después, Il.1.81,
δεινὴ γὰρ ἐν βροτοῖσι κἀν θεοῖς πέλει τοῦ προστροπαίου μῆνις, εἰ προδῷ σφ' ἑκών A.Eu.234,
εἴ τι νὺξ ἀφῇ, τοῦτ' ἐπ' ἧμαρ ἔρχεται S.OT 198,
μέγ' ἐστὶ κέρδος, εἰ διδάσκεσθαι μάθῃς Men.Mon.488,
εἰ δὲ δυστυχῇ, βολαῖς ὑγρώσσων σπόγγος ὤλεσεν γραφήν y si viene el infortunio, una esponja mojada arrojada contra ellas (las prósperas cosas humanas), borra el dibujo A.A.1328
;
ἡ δ' (ἔλαφος) εἴ πέρ τε τύχῃσι μάλα σχεδόν, οὐ δύναταί σφι χραισμεῖν y ella (la cierva), incluso si se halla muy cerca, no puede socorrerlos, Il.11.116,
καὶ φθινόκαρπος ἐοῖσα (δρῦς) διδοῖ ψᾶφον περ' αὐτᾶς, εἴ ποτε χειμέριον πῦρ ἐξίκηται λοίσθιον Pi.P.4.266
;
εἰ δέ τις τὸ ἀτρεκέστερον τούτων ἔτι δίζηται, ἐγὼ καὶ τοῦτο σημανέω Hdt.5.54, cf. Hdt.3.36,
εἰ λήμψῃ γυναῖκας ἐπὶ ταῖς θυγατράσιν μου, ὅρα οὐθεὶς μεθ' ἡμῶν ἐστιν LXX Ge.31.50,
οὐ ναυτικῆς ... μόνον δεῖ ... εἰ ξυστῶσιν αἱ πόλεις φοβηθεῖσαι Th.6.21
;
τά τε πηγαῖα ὕδατα ... εὐπρεπέστερα ... ποιῶσιν ... εἴ τί που ἄλσος ... ᾖ Pl.Lg.761c
; si no, a menos que
εἰ μὴ ἐπ' ἑκκαίδεκα ... πήχεας ἀναβῇ ... ὁ ποταμός, οὐκ ὑπερβαίνει ἐς τὴν χώρην Hdt.2.13,
καὶ ἐπιμήνια ἄξει, εἰ μὴ πουλυχρόνια ᾖ Hp.Nat.Mul.32 (p.96.9),
ἔφησε ... τὸν πόλεμον οὐ καταλύειν, εἰ μὴ πάντες οἱ πολῖται κατέλθωσι D.S.14.32.
3
ἐβούλοντο γὰρ σφίσιν, εἴ τινα λάβοιεν, ὑπάρχειν ἀντὶ τῶν ἔνδον querían tener a alguien, si es que lo capturaban, para intercambiarlo con los de dentro Th.2.5,
ἐλογίζοντο ὡς εἰ μὴ μάχοιντο, ἀποστήσοιντο μὲν αἱ ... πόλεις X.HG 6.4.6,
εἰ δέ τινα φεύγοντα λήψοιτο, προηγόρευεν ὅτι ὡς πολεμίῳ χρήσοιτο manifestaba que, si cogía a alguno huyendo, lo trataría como enemigo X.Cyr.3.1.3,
οὐκ ἦν τοῦ ... πολέμου πέρας ... Φιλίππῳ, εἰ μὴ Θηβαίους ... ἐχθροὺς ποιήσειε τῇ πόλει D.18.145.
4
ἀλλ' εἰ μὲν δώσουσι γέρας μεγάθυμοι Ἀχαιοί ...· εἰ δέ κε μὴ δώωσιν si los magnánimos aqueos me ofrecen botín, (bien) ... pero si no me lo dan, Il.1.135,
εἴ περ γάρ κ' ἐθέλῃσιν Ὀλύμπιος ἀστεροπητὴς ἐξ ἑδέων στυφελίξαι si el olímpico lanzador de relámpagos quisiera de los asientos arrojarnos, Il.1.580.
III
1
a)
εἰ μὲν νῦν ἐπὶ ἄλλῳ ἀεθλεύοιμεν Ἀχαιοί, ἦ τ' ἂν ἐγὼ τὰ πρῶτα λαβὼν κλισίηνδε φεροίμην Il.23.274,
ἦ σ' ἂν τεισαίμην, εἴ μοι δύναμίς γε παρείη seguro que me vengaría de ti si yo tuviera poder, Il.22.20,
εἴ σ' οὕτως ἐθέλοι φιλέειν ... τῶ κέν τις ... ἐκλελάθοιτο γάμοιο Od.3.223,
μέγα κεν κεχαροίατο θυμῷ, εἰ ... τάδε πάντα πυθοίατο mucho se alegrarían en su ánimo si se enteraran de todo esto, Il.1.257
;
εἰ τούτω κε λάβοιμεν, ἀροίμεθά κε κλέος ἐσθλόν Il.5.273,
εἰ δέ κεν Ἄργος ἱκοίμεθ' ... γαμβρός κέν μοι ἔοι y si llegáramos a Argos, podría ser mi yerno, Il.9.141,
εἴ χ' ὑμεῖς γε φάγοιτε, τάχ' ἄν ποτε καὶ τίσις εἴη si vosotros la devorarais (mi hacienda) rápidamente habría un castigo, Od.2.76,
εἴ χ' ἕτερον [γ'] ἄξαις, ἕτερόν κ' ἐπὶ βουσὶ βάλοιο Hes.Op.434, cf. Hes.Op.348
;
εἰ μὲν δὴ ἀντίβιον σὺν τεύχεσι πειρηθείης, οὐκ ἄν τοι χραίσμῃσι βιὸς καὶ ταρφέες ἰοί Il.11.386;
b)
εἴ τις καθείρξαι χρυσὸν ἐν δόμοις πολὺν καὶ σῦκα ... γνοίης χ' ὅσον τὰ σῦκα τοῦ χρυσοῦ κρέσσω Hippon.219,
εἴ τις ἁμαρτωλῇσι φίλων ... χολῷτο, οὔποτ' ἂν ... φίλοι εἶεν Thgn.325,
εἴης φορητὸς οὐκ ἄν, εἰ πράσσοις καλῶς no habría quien te aguantara si te fuera bien A.Pr.979,
οὐδὲ γὰρ ἂν Μήδοκός με ὁ βασιλεὺς ἐπαινοίη, εἰ ἐξελαύνοιμι τοὺς εὐεργέτας X.An.7.7.12,
εἰ δ' εἴη μὲν Ὀλυμπιονίκας ... τίνα κεν φύγοι ὕμνον κεῖνος ἀνήρ ...; y si fuera vencedor en Olimpia ... a tal varón ¿qué himno le iba a faltar? Pi.O.6.4,
οὐδ' ἂν σὺ φαίης, εἴ σε μὴ κνίζοι λέχος ni tú podrías afirmarlo, si no te atormentaran (los celos de) mi lecho E.Med.568,
εἰ δ' ἀναγκαῖον εἴη ... ἑλοίμην ἂν μᾶλλον ... Pl.Grg.469c,
εἰ οὖν τις ἡμᾶς ... ἔροιτο ... τί ἂν αὐτῷ ἀποκριναίμεθα; Pl.Prt.311d,
ἐθέλοιτ' ἂν οὖν, εἰ μηχανὴν εὕροιμ' ἐγώ, μετ' ἐμοῦ καταλῦσαι τὸν πόλεμον; así pues, ¿querríais, si encontrara un artificio, poner conmigo fin a la guerra? Ar.Lys.112,
καὶ ὁ μὴ ἰητρὸς δύναιτ' ἂν ὀρθῶς συγγράψαι, εἰ εὖ ... πύθοιτο Hp.Acut.1,
οἶκος δ' αὐτός, εἰ φθογγὴν λάβοι, σαφέστατ' ἂν λέξειεν pero el palacio mismo, si cobrara voz, hablaría claramente A.A.37,
εἰ γάρ τις ... ἔργων ἀπόδεξιν συλλογίσαιτο, ἐλάσσονος πόνου τε ἂν καὶ δαπάνης φανείη ἐόντα τοῦ λαβυρίνθου τούτου Hdt.2.148,
εἰ δέ τις βουληθείη συλλογίσασθαι τὴν διαφορὰν ... οὐδ' ἂν καθόλου δυνηθείη ... Plb.1.63.8.
2
a)
εἰ γὰρ καὶ τὰ μάλιστα τύχοι τετελεσμένον εἰπών, αὐτὸς ὅμως οὐκ οἶδε pues incluso si lograse el mayor éxito al expresar algo perfecto, ni él lo sabría Xenoph.B 34.3, cf. Democr.B 253,
εἰ δὴ μὴ ταχὺ λίποι, ἔτι γλυκυτέραν κεν ἔλπομαι ... κλεΐξειν a menos que pronto te abandone, espero celebrar otra ocasión más grata aún Pi.O.1.108,
εἰ δὲ δέοι πάντως ἐς τοῦτο κατὰ τάχος ἀπικνέεσθαι, τυγχάνουσι ἡμῖν ἐόντες τάφοι πατρώιοι y si de todos modos fuera preciso llegar hasta este extremo cuanto antes, tenemos las tumbas de nuestros antepasados Hdt.4.127,
εἰ δέ τις καὶ συγχωρήσαι χιόνος εἶναι πλῆθος ... ὅμως ἐλέγχεται τὸ ψεῦδος D.S.1.38
;
καὶ γὰρ συναμφότερος ὁ ΑΒ τοῦ Β τριπλάσιος μέν ἐστιν, εἰ διπλάσιος εἴη ὁ Α τοῦ Β pues si A fuera igual a dos veces B, la suma de A más B sería tres veces B Papp.90;
b)
πληθὺν δ' οὐκ ἂν ἐγὼ μυθήσομαι οὐδ' ὀνομήνω, οὐδ' εἴ μοι δέκα μὲν γλῶσσαι ... εἶεν Il.2.488,
εἰ μὴ ἓν εἴη, περανεῖ πρὸς ἄλλο si no fuera uno, limitará con otra cosa Meliss.B 5,
εἰ δέ γε ἔτι πλείω χρόνον κενεαγγήσας ἐξαπίνης μεταδειπνήσειεν, ἔτι μᾶλλον βαρυνεῖται Hp.Acut.32,
οὐ φάσκων αὐτοὺς λύσεσθαι, εἰ μὴ τοῦτο αὐτῷ παρὰ σφῶν αὐτῶν παράσχοιεν Lys.26.24,
τλήσομαι εἵνεκα σεῖο, καὶ εἰ μέλλοιμι ... ἔρρειν Call.Del.129,
εἰ δὲ καὶ τῆς ἐνεγκούσης ἐπιβαίημεν ... ἀρύσῃ πλοῦτον ὅσον ἂν δύναιο πλεῖστον Hld.2.23.3,
ἀλλ' εἰ καὶ πάσχοιτε διὰ δικαιοσύνην, μακάριοι 1Ep.Petr.3.14,
κρεῖττον γὰρ ... εἰ θέλοι τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ 1Ep.Petr.3.17;
c) si fuera preciso Lys.2.14
; si fuera posible
σπεύδων, εἰ δύναιτο, προκαταλαβέσθαι ... Plb.5.52.5,
σπουδάζων εἰ δυνατὸν εἴη ... συναγαγεῖν βιβλία I.AI 12.12,
ἔσπευδεν γὰρ εἰ δυνατὸν εἴη αὐτῷ ... γενέσθαι εἰς Ἱεροσόλυμα Act.Ap.20.16;
d) si cabe, quizá, por ejemplo
οὐ τὸ σῶμα τὸ γενησόμενον σπείρεις ἀλλὰ γυμνὸν κόκκον εἰ τύχοι σίτου no siembras el cuerpo que va a nacer sino un simple grano, por ejemplo, de trigo 1Ep.Cor.15.37, cf. D.S.31.16, Luc.Icar.6
; por ejemplo
ἀπειλήφθω ἡ ΑΔ, εἰ τύχοι, μονάδων ιβ Hero Metr.3.3, cf. Papp.1058.
3
εἴ τίς με ... ἐνίπτοι ... ἀλλὰ σὺ τὸν ἐπέεσσι ... κατέρυκες si alguno me amonestaba, tú lo contenías con palabras, Il.24.768,
εἴ τινα πυνθάνοιτο ὑβρίζοντα, τοῦτον ... ἐδικαίευ si se enteraba de que alguno se soliviantaba, lo castigaba Hdt.1.100, cf. Hdt.6.138,
εἰ μὲν τὰ τοῦδε κρείσσον' ἀγγέλλοιτό σοι, Μενέλαον ᾔνεις E.Tr.1004, cf. E.Alc.755,
εἰ δέ τις καὶ ἀντείποι, εὐθὺς ... ἐτεθνήκει y si alguien protestaba, rápidamente era eliminado Th.8.66,
εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο ... κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο X.Cyr.5.3.55,
καὶ οὐκ ἀπελείπετο ἔτι αὐτοῦ, εἰ μή τι ἀναγκαῖον εἴη X.Mem.4.2.40,
εἰ δέ τις ἕτερος προπορευθείη συμβουλεύσων ... ἀπέκτεινον Plb.1.69.10.
4 por si, para ver si
ἐν δὲ πίθοι ... ἕστασαν ... εἴ ποτ' Ὀδυσσεὺς οἴκαδε νοστήσειε dentro estaban unas tinajas, por si alguna vez Odiseo volvía a casa, Od.2.342,
σοὶ χρήματα πλεῖστ' ἀπέδειξα ἐν τῷ κοινῷ ... εἰ σοὶ χαριοίμην te asigné en el erario público muchísimo dinero, para ver si te ponía de mi parte Ar.Eq.776,
ἱκέται ... δευρ' ἀφίγμεθα, εἴ τινα πόλιν φράσειας ἡμῖν Ar.Au.120,
πρὸς τὴν πόλιν, εἰ ἐπιβοηθοῖεν, ἐχώρουν avanzaban hacia la ciudad, por si podían ayudar Th.6.100, cf. Th.1.58.
IV
1
ἀλλ' εἰ χεῖρας ἔχον βόες ... βόες δέ τε βουσὶν ὁμοίας καί <κε> θεῶν ἰδέας ἔγραφον pero si los bueyes tuvieran manos, los bueyes pintarían las figuras de los dioses semejantes a bueyes Xenoph.B 15,
νῦν εἰ φοβερόν τι ἐνωρῶμεν, πᾶν ἄν σοι προεφράζομεν si en este momento viéramos algún peligro, te lo diríamos todo abiertamente Hdt.1.120,
εἰ μὲν εἰχέτην ἤδη φρένας, πολλ' ἂν παρῄνουν S.OT 1511,
εἰ μή σε γῆρας πολιὸν ἐξερρύετο, καθῆσ' ἂν ἐν βάκχαισι δέσμιος μέσαις E.Ba.258,
εἰ μὲν γὰρ εἷς ἦν ὁ Ἔρως, καλῶς ἂν εἶχε Pl.Smp.180c,
ταῦτα δὲ οὐκ ἂν ἐδύναντο ποιεῖν, εἰ μὴ καὶ διαίτῃ μετρίᾳ ἐχρῶντο y eso no lo podrían hacer si no se rigieran por un régimen de vida moderado X.Cyr.1.2.16,
οὐ γὰρ ἂν ... ἔφαμεν, εἰ μὴ ... ἐνομίζομεν Isoc.3.26,
εἰ περὶ κλίνης ἐλέγομεν ... ἐπειρώμεθα μᾶλλον ἂν διορίζειν τὸ εἶδος αὐτῆς Arist.PA 640b23,
εἰ μὴ Ἀλέξανδρος ἤμην, Διογένης ἂν ἤμην si no fuera Alejandro, sería Diógenes, e.e., me gustaría ser Diógenes Plu.Alex.14,
εἴ τις ... ψιλὸν ἔλεγεν ἁρμονίας τὸν λόγον, οὕτως ἂν εἶχεν ὁ λόγος Ach.Tat.2.1.2
;
εἰ μή τῳ 'πεποίθειν, οὐκ ἂν ἦν οὕτως ἀκόλαστος si no tuviera confianza en alguna cosa, no sería tan descarado Ar.Nu.1347,
ὅπερ, εἰ μὴ ἦν ἰητρικὴ ὅλως μηδ' ἐν αὐτῇ ἔσκεπτο ..., οὐκ ἂν ἦν Hp.VM 1,
εἰ δὲ μὴ προσεδέδετο, ἧσσον ἂν διεστρέφετο si no estuviera atado, la distorsión sería menor Hp.Fract.30,
εἰ μέντοι, ἔφη, τοῦτο οὕτως ἐπεφύκει, πάντας ἂν ἠνάγκαζεν ὁμοίως si esto fuera así por naturaleza, dijo, obligaría a todos por igual X.Cyr.5.1.9,
εἰ γὰρ ἐκεκτήμην οὐσίαν, ἐπ' ἀστράβης ἂν ὠχούμην Lys.24.11, cf. Isoc.5.56.
2
εἰ δ' ἦν ποιητόν τε καὶ ἔνθετον ἀνδρὶ νόημα, οὔποτ' ἂν ἐξ ἀγαθοῦ πατρὸς ἔγεντο κακός y si el carácter fuera cosa fabricada artificialmente y puesta en el hombre, jamás sería malo el hijo de un hombre bueno Thgn.435,
εἰ μὴ πατὴρ ἦσθ', εἶπον ἄν σ' οὐκ εὖ φρονεῖν si no fueras mi padre, te diría que no estás bien de la cabeza S.Ant.755,
εἰ μὲν οὖν σύ με ἠρώτας τι τῶν νυνδή, ... εἶπον ἂν ὅτι ... Pl.Euthphr.12d,
γινώσκετε ὅτι εἰ ᾔδει ὁ οἰκοδεσπότης ... ἐγρηγόρησεν ἄν sabed que si el dueño de la casa tuviera conocimiento ... vigilaría, Eu.Matt.24.43.
3
εἰ μὴ γὰρ Διονύσῳ πομπὴν ἐποιοῦντο καὶ ὕμνεον ᾆσμα αἰδοίοισιν, ἀναιδέστατα εἴργαστ' ἄν Heraclit.B 15.
4
ἔτι δὲ εἰ μὲν μείζων τις ἡμῖν ὁ κίνδυνος ἔμελλεν εἶναι ἐκεῖ ἢ ἐνθάδε, ἴσως τὸ ἀσφαλέστατον ἦν αἱρετέον· νῦν δὲ ... si fuéramos a correr mayor riesgo allí que aquí, quizá habría que escoger lo más seguro, ahora bien ... X.Cyr.3.3.17,
ὥστ' εἰ μηδὲν εἴχομεν ἄλλο ... εἰπεῖν, ἐκ τούτων ῥᾴδιον εἶναι καταμαθεῖν ... Isoc.12.94,
εἰ μὴ ἦν οὗτος παρὰ θεοῦ, οὐκ ἠδύνατο ποιεῖν οὐδέν si ése no viniera de Dios, no podría hacer nada, Eu.Io.9.33,
εἰ καὶ μὴ ἀ[νέ]βαινε ἐγὼ τὸν λόγον μου οὐ παρέβαινον POxy.526.10 (), cf. POxy.530.17 (ambos ),
καὶ εἰ μὲν εἶχόν τινα ἐλπίδα εὑρήσειν σε ... τοῦτο πάντων ἄμεινόν με παρεμυθεῖτο· νυνὶ δὲ ... X.Eph.5.8.4
;
εἰ ἐτησίαι αἴτιοι ἦσαν, χρῆν καὶ τοὺς ἄλλους ποταμοὺς ... ὁμοίως πάσχειν Hdt.2.20,
εἰ γὰρ ἐπ' ἡμέας μούνους ἐστρατηλάτεε ὁ Πέρσης ... χρῆν αὐτὸν πάντων τῶν ἄλλων ἀπεχόμενον ἰέναι Hdt.4.118,
ὃ χρῆν σ' ὑφ' ἡμῶν ... παθεῖν, εἰ Ζεὺς δικαίας εἶχεν εἰς ἡμᾶς φρένας E.HF 212
;
εἰ γὰρ ἦν τοῦτ' αἴτιον, κἂν ἐγὼ τὰ αὐτὰ ταῦτα ἐπεπόνθη ...· νῦν δ' ἔγωγε ... pues si eso fuera la causa, también yo sufriría lo mismo; ahora bien, yo ... Pl.R.329b, cf. X.An.5.1.10, Lys.5.1,
ἐγὼ γοῦν καὶ αὐτὸς ... ἡβρυνόμην ἂν εἰ ἠπιστάμην ταῦτα· ἀλλ' οὐ γὰρ ἐπίσταμαι Pl.Ap.20c.
5
οὔκ, εἴ γε μὴ παντάπασιν τυφλὸς ἦν no (podría), a menos que estuviera completamente ciego Luc.Pseudol.21.
6 porque si no fuera así
λέγω, ὅτι καὶ πλευρὰ ἡ ΑΓ πλευρᾶς τῆς ΑΒ μείζων ἐστίν. εἰ γὰρ μή, ἤτοι ἴση ἐστίν ... Euc.1.19,
εἰ γὰρ μή, ἔστω μείζων ... Archim.Sph.Cyl.1.42.
7
λέγουσι ... ὡς πᾶσα ἂν γῆ ἐπίμπλατο τῶν ὀφίων τούτων, εἰ μὴ γίνεσθαι κατ' αὐτοὺς οἷόν τι ... dicen que toda la tierra se llenaría de esas serpientes, si no les sucediera lo mismo que ... Hdt.3.108.
V
1
καί νύ κεν ἔνθ' ὁ γέρων ἀπὸ θυμὸν ὄλεσσεν εἰ μὴ ἄρ' ὀξὺ νόησε ... Διομήδης y entonces el anciano habría perdido la vida, de no haberlo notado Diomedes, Il.8.90, cf. Il.5.312, Il.6.75, Hes.Th.838,
καί νύ κε δὴ ... ὀδύροντο πρὸ πυλάων, εἰ μὴ ἄρ' ἐκ δίφροιο γέρων λαοῖσι μετηύδα Il.24.715,
καί νύ κεν ἤϊα πάντα κατέφθιτο καὶ μένε' ἀνδρῶν, εἰ μή τίς με θεῶν ὀλοφύρατο καί μ' ἐλέησε Od.4.364, cf. Od.21.227, Od.24.529
;
εἰ γὰρ ἐγὼ τάδε ᾖδε' ἐνὶ φρεσὶ ... οὐκ ἂν ὑπεξέφυγε ... νῦν δ' ... Il.8.366,
καί νύ κεν ἐξετέλεσσαν, εἰ ἥβης μέτρον ἵκοντο· ἀλλ' ... y entonces hubieran cumplido, de haber alcanzado la edad de sazón, pero ..., Od.11.317,
εἰ κατέβαν ὑγίειαν ἄγων χρυσέαν ... ἐξικόμαν κε Pi.P.3.73, cf. Pi.O.12.16,
καὶ ἴσως ἂν διὰ ταῦτα ἀπέθανον, εἰ μὴ ἡ ἀρχὴ διὰ ταχέων κατελύθη y quizá hubiera muerto por esto, si no hubiera caído en seguida el régimen Pl.Ap.32d, cf. Pl.Ap.36a,
εἰ τοίνυν ὁ Φίλιππος τότε ταύτην ἔσχε τὴν γνώμην ... οὐδὲν ἂν ὧν νυνὶ πεποίηκεν ἔπραξεν D.4.5,
ἀλλ' ἔδωκαν ἄν, εἰ λαβεῖν ἠθέλησεν Ach.Tat.4.13.5.
2
οὐδ' ἂν ἔγωγε ἐστασίαζον, εἰ ἄλλον εἵλεσθε yo no me habría sublevado, si hubieseis elegido a otro X.An.6.1.32, cf. X.An.2.1.4,
δηρὸν δ' ἂν ἐλίνυον αὖθι μένοντες, εἰ μὴ ... Ἡρακλέης ... μετέειπε y por mucho tiempo se habrían quedado allí, si Heracles no hubiera hablado A.R.1.863
;
οὐκ ἂν οὖν νήσων ... ἐκράτει, εἰ μή τι καὶ ναυτικὸν εἶχεν así que no habría podido dominar islas, si no hubiera tenido una escuadra Th.1.9,
εἰ ἦσαν ἄνδρες ἀγαθοί, ... οὐκ ἄν τοτε ταῦτα ἔπασχον si hubieran sido buenos no hubieran sufrido esto Pl.Grg.516e,
ἐδόκει δ' ἂν ἀμφότερα ταῦτα, εἰ ... ψευδόμενος ἐφαίνετο hubiera parecido ambas cosas, si hubiera mostrado estar equivocado X.Mem.1.1.5,
προτέρω δέ κε νεῖκος ἐτύχθη, εἰ μὴ δηριόωντας ... Αἰσονίδης κατερήτυεν y en seguida hubiera estallado la disputa, de no haber contenido el Esónida a los que peleaban A.R.1.493.
3
εἰ δὲ ταύτης διεψεύσθη τῆς ἐλπίδος, εἴς γε τὴν ... ἔχθραν ὁμολογουμένως ἂν αὐτὸν ἐμβεβλήκει Plb.29.9.9.
4
εἰ μὴ χλωρὸν ἔφυσε θεὸς μέλι, πολλὸν ἔφασκον γλύσσονα σῦκα πέλεσθαι si un dios no hubiera creado la dorada miel, afirmarían que los higos son mucho más dulces Xenoph.B 38,
βασιλεῦσαι χρῆν τὸν παῖδα, εἰ ἐπέζωσε καὶ μὴ ἀπέθανε πρότερον hubiera debido reinar el niño si se hubiera salvado y no hubiera muerto antes Hdt.1.120.
5
(νομίζοντες) εἰ ὦν εἶναι τῷ θεῷ τοῦτο μὴ φίλον, οὐκ ἂν οὐδὲ τὰ κτήνεα ποιέειν Hdt.2.64,
οἱ Ἀθηναῖοι ... ἔφασαν ... εἰ μὲν ἐπὶ πλέον δυνηθῆναι τῆς ἐκείνων κρατῆσαι, τοῦτ' ἂν ἔχειν Th.4.98.
VI porque equiv. complet. que, de que
1
αἰνεῖν ... εἴ τις εὖ πράσσοι βροτῶ[ν B.5.190, cf. B.13.199,
καὶ ἔπειτα θωμάζω εἴ μοι ἀπεστᾶσι y luego me extraño de que se hayan levantado contra mí Hdt.1.155,
ἐγὼ θαύμαζον ἀκούων, εἰ σὺ μὴ εἴης ... Ar.Pax 1292, cf. E.Io 44, X.Cyr.3.3.55,
πολὺ ἂν θαυμαστότερον ἦν εἰ ἐτιμῶντο Pl.R.489c,
θαυμάζω δ' ἔγωγε, εἰ μηδεὶς ὑμῶν μήτ' ἐνθυμεῖται D.4.43,
μηκέτι θαυμάζωμεν, εἰ καὶ διὰ τῶν φλεβῶν ἡ φύσις ἐκκρίνει ... περιττώματα Gal.2.188,
ἐθαύμασεν εἰ ἤδη τέθνηκεν Eu.Marc.15.44,
πῶς οὐκ ἂν ἐθαύμαζον εἰ τὰ πρῶτά σου ᾔδεισαν; Luc.Pseudol.22,
ἀθυμῶ δ' εἰ φανήσομαι ... S.Tr.666,
τέθηπα δὲ ἀκούων εἰ νῆσος ἀληθέως ἐστὶ πλωτή Hdt.2.156,
φθονεῖς ἄπαις οὖσ', εἰ πατὴρ ἐξηῦρέ με; y no teniendo hijos tú ¿me envidias porque mi padre me encontró? E.Io 1302,
Δημοσθένης οὐκ ἀγαπᾷ εἰ μὴ δίκην δέδωκεν Demóstenes no se contenta con no recibir castigo Aeschin.3.147,
ἀχθόμενος εἰ Φαρνάβαζος ... κατορθώσει τι μᾶλλον Th.8.109,
ὅλος διαπον[ο]ῦμαι εἰ Ἕλενος χαλκοὺς ἀπόλε[σ]εν estoy muy molesto porque Héleno ha perdido el dinero, POxy.743.22 ().
2
μέλει μὲν οὐδὲν εἴ με πᾶσ' εἶδεν πόλις nada importa que me haya visto toda la ciudad E.HF 595
;
δεινὸν δ' εἴ κ' ἐπ' ἄμαξαν ὑπέρβιον ἄχθος ἀείρας ἄξονα καυάξαις Hes.Op.692,
τοῦτο μέντοι δεινὸν ἤδη ..., εἰ μαχούμεθα Ar.V.426,
καίτοι δεινὸν εἰ οἱ αὐτοὶ μάρτυρες τούτοις μὲν ἂν μαρτυροῦντες πιστοὶ ἦσαν Antipho 6.29,
καὶ γὰρ ἂν καὶ δεινὸν εἴη, ... εἰ τοῖς μὲν μὴ δυναμένοις τὰ σφέτερ' αὐτῶν εἰσφέρειν ὀργίζοισθε Lys.29.9, cf. Hdt.7.9,
ἐμοὶ μὲν ἐσθ' ἥδιστον εἰ σὺ μήτ' ἐμὲ πείθειν οἷός τ' εἶ ... S.OC 802,
ἄτοπον γὰρ ἂν εἴη εἴ τις φαίη φιλεῖν τὸν Δία Arist.MM 1208b30.
VII
1 aunque, aun cuando
τῶ νῦν Τυδεΐδης, εἰ καὶ μάλα καρτερός ἐστι, φραζέσθω μή τίς οἱ ἀμείνων σεῖο μάχηται Il.5.410,
εἰ καὶ μάλα τηλόθεν ἐσσί Od.6.312,
εἰ καί σε κεδνὰ τέκεν ... ἐρατώνυμος κόρα ... ἀλλὰ ... B.17.29,
καὶ εἰ πάνυ ἰσχυρά ἐστι, παύσεται (ἡ λύγξ) aunque sea muy fuerte, el hipo cesará Pl.Smp.185e,
οὐδὲ γὰρ εἰ πάντες καὶ πᾶσαι συνεβούλευον αὐτῷ μένειν, ἔμενε ἄν Hdt.8.103,
οὐδὲ ταῖς ... ἔγωγε λοιδορίαις, εἰ καὶ πάντων γέγονεν ἀσεβέστατος, εὐδοκῶ Plb.12.15.1,
εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται, ἀλλ' ὁ ἔσω ἡμῶν ἀνακαινοῦται 2Ep.Cor.4.16,
ηὗρε δὲ πάντως εἰ καί τις φεύγων ἐν μύχῳ ᾖ θαλάμου Sol.3.29,
κἂν εἴ με τύπτοις, οὐκ ἂν ἀντείποιμί σοι incluso aunque me golpearas, yo no te contradiría Ar.Ra.585.
2 εἰ άρα v. ἄρα B III 2 .
3 εἴ γε, εἰ ... γε v. γε C I 1 d), pero v. tb. εἴγε.
C si
I
σάφα δ' οὐκ οἶδ' εἰ θεός ἐστιν no sé con exactitud si es un dios, Il.5.183,
οὐ γάρ τι φωνεῖ παῖς ἔτ' ὢν ἐν σπαργάνοις εἰ λιμὸς ἢ δίψη ... ἔχει A.Ch.756,
εἰ ξυμπονήσεις ... σκόπει S.Ant.41,
ὁ δὲ νέος ἄδηλον εἰ ἐς γῆρας ἀφίξεται Democr.B 295,
ἐπισκέπτεσθαι δὲ χρὴ ... εἴ ποτε αὐτὸν ῥῖγος ἔλαβεν Hp.Prog.16,
ὅρα ... εἰ μὴ μόνον ἔχει δεξιῶς πρὸς ἀγοράν Plu.2.660a,
σκοπῶμεν εἰ ἡμῖν πρέπει ἢ οὔ Pl.R.451d,
ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Eu.Marc.15.36,
τοὺς νόμους καταμανθάνειν, εἰ καλῶς ὑμῖν κεῖνται ἢ μή Antipho 5.14,
πυνθάνομαι ... εἰ δεήσει προσλαβεῖν τραπεζοποιόν Men.Sam.289,
διαπυνθανομένων, εἰ νικήσουσιν, εἰ γαμήσουσιν Plu.2.386c
;
ψῆφον ἐβούλοντο ἐπαγαγεῖν εἰ χρὴ πολεμεῖν Th.1.119,
καὶ παρετήρουν αὐτὸν εἰ τοῖς σάββασιν θεραπεύσει αὐτόν Eu.Marc.3.2.
II si, por si
ἔς τε τὰ χρηστήρια ἔπεμπε εἰ στρατεύηται ἐπὶ Πέρσας había enviado a consultar al oráculo si debería luchar contra los persas Hdt.1.75,
τὰ δ' ἐκπώματα ... οὐκ οἶδ' εἰ Χρυσάντᾳ τουτῳῒ δῶ X.Cyr.8.4.16,
ἀνακοινοῦσθαι αὐτὸν αὑτῷ, εἰ δῷ τοῖς προέδροις ἐπιψηφίσαι Aeschin.2.68,
διώκω δὲ εἰ καὶ καταλάβω Ep.Phil.3.12.
III si
οἱ Νάξιοι ... ἐδέοντο τοῦ Ἀρισταγορέω, εἴ κως αὐτοῖσι παράσχοι δύναμίν τινα los naxios pidieron a Aristágoras si, fuera como fuese, podía proporcionarles un contingente armado Hdt.5.30,
ἐχρηστηριάζετο εἰ ἐκβάλοι τὸν Ἄδρηστον Hdt.5.67,
ἤρετο γὰρ δὴ εἴ τις ἐμοῦ εἴη σοφώτερος Pl.Ap.21a,
τὸν θεὸν ἐπηρώτων εἰ παραδοῖεν Κορινθίοις τὴν πόλιν preguntaban al dios si debían entregar la ciudad a los corintios Th.1.25, cf. X.An.5.8.5,
ἐξέπεμπε τοὺς κατοπτεύσοντας καὶ διερευνησομένους, εἴ τινα δυνηθεῖεν λαβεῖν ἀφορμήν Plb.18.19.2,
ἔλεγον εἰ βούλοιτο πορεύεσθαι Act.Ap.25.20
;
ἠρώτων ἐκεῖνοι εἰ δοῖεν ἂν τούτων τὰ πιστά X.An.4.8.7,
οὐκ οἶδ' εἰ δύναιτ' ἂν εὑρεθῆναι Plb.12.3.3,
ἤρετο ... εἰ βούλοιντ' ἂν εἰς ἕνα πεσεῖν τὴν τηλικαύτην ὑπεροχήν Plb.27.10.2.
D
I
1 si
ἀλλ' εἴ που πτωχῶν γε θεοὶ καὶ ἐρινύες εἰσίν, Ἀντίνοον πρὸ γάμοιο τέλος θανάτοιο κιχείη si es que existen deidades o furias que venguen al pobre, coja a Antínoo la muerte sin dar cumplimiento a sus bodas, Od.17.475
;
ἄθεος ... ὀλοίμαν, φρόνησιν εἰ τάνδ' ἔχω perezca yo abandonado de los dioses si tengo ese pensamiento S.OT 664,
κάκιστ' ἀπολοίμην, Ξανθίαν εἰ μὴ φιλῶ que me muera de la peor muerte, si no amo a Jantias Ar.Ra.579,
μὴ ζῴην ἔτι εἰ τἀμὰ τέκνα πρὸς βίαν νυμφεύσεται E.Supp.454, cf. E.Or.1148
;
κάκιστ' ἀπολοίμην, εἴ τί σ' αἰτήσαιμ' ἔτι Ar.Ach.476, cf. Ar.Eq.694,
μήθ' αἷμά μου δέξαιτο κάρπιμον πέδον ... εἴ σ' ἐγὼ προδούς ποτε ἐλευθερώσας τοὐμὸν ἀπολίποιμι σέ E.Or.1086.
2 no introducido por signo de puntuación
καὶ ὤμοσεν λέγων Εἰ ὄψονται οἱ ἄνθρωποι οὗτοι ... τὴν γῆν, ἣν ὤμοσα τῷ Αβρααμ y juró diciendo: Estos hombres no han de ver la tierra que prometí con juramento a Abraham LXX Nu.32.11, cf. LXX De.1.35,
καὶ ὤμοσεν Σαουλ λέγων Ζῇ κύριος, εἰ ἀποθανεῖται y juró Saúl: vive el señor, no ha de morir LXX 1Re.19.6, cf. LXX 3Re.1.52,
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, εἰ δοθήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον en verdad os digo: no se le dará a esta generación un signo, Eu.Marc.8.12
; ciertamente, seguro
καὶ οἱ παῖδες ... εἶπον ... εἰ μὴ κραταιώσομεν ὑπὲρ αὐτούς y los servidores dijeron: ... seguro los venceremos LXX 3Re.21.23.
II ¿acaso? o sin trad.
εἰ λῷον καὶ ἄμει[νό]ν ἐστι τῷ δήμ[ῳ ... IG 22.204.24 (), IG 22.204. 28 (), cf. SEG 15.407 (Dodona ), Plu.2.408c, Milet 1(7).205b (), Astramps.1Quaest.passim,
καὶ εἶπεν ἐν τῇ διανοίᾳ αὐτοῦ λέγων Εἰ τῷ ἑκατονταετεῖ γενήσεται; y dijo para sí ¿acaso un centenario podrá engendrar? LXX Ge.17.17,
κύριε, σὺ ἠρώτησας τοὺς παῖδάς σου λέγων Εἰ ἔχετε πατέρα ἢ ἀδελφόν; LXX Ge.44.19, cf. LXX 1Re.23.2,
εἰ διώξονται ἐν πέτραις ἵπποι; LXX Am.6.12,
καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες· εἰ ἔξεστιν τοῖς σάββασιν θεραπεῦσαι; Eu.Matt.12.10, cf. Eu.Marc.10.2, Act.Ap.21.37,
εἶπεν δέ τις αὐτῷ· κύριε, εἰ ὀλίγοι οἱ σῳζόμενοι; Eu.Luc.13.23.
: Etim. dud. Quizá ant. forma casual de la r. pron. e-/o-/a-. No está ni probada ni negada la existencia de una H1- inicial en este tema.
εἴα
v. ἐάω.
εἶα
: ἐΐα Hsch.; εἷα S.Fr.314.93, S.Fr.221.4
¡ea!, ¡vamos!, ¡venga! en exclam. sin verbo
εἶα δὴ φίλοι λοχῖται ¡vamos, guardias amigos! A.A.1650,
εἶα δὴ πρώτιστα μὲν χρὴ κοῦφον ἐξορμᾶν πόδα ¡ea, vamos lo primero a correr con pie ligero! Ar.Th.659,
ὦ εἶα ¡eh, jala! , Ar.Pax 459,
εἶα ὤ Ar.Pax 468,
εἶά νυν ¡jala ahora! Ar.Pax 467
;
εἶα τειχίζωμεν ἤδη ποικίλον κόσμον ... λόγων Pi.Fr.194.2,
ἀλλ' εἶα δὴ ... σκεψώμεθα Pl.Sph.239b
;
ἀλλ' εἶα χώρει καὶ κόμιζ' Ἰάσονα ¡pero vamos, márchate y trae aquí a Jasón! E.Med.820,
ἀλλ' εἶ' ὁμαρτεῖτ', ὦ τέκν', ἐς δόμους πατρί ¡pero vamos, hijos, acompañad a casa a vuestro padre! E.HF 622,
ἀλλ' εἶ' ... ὀρχεῖσθε ¡venga, ... danzad! Ar.Pl.760,
ἄγ' ἐῖά νυν ... παρακαλεῖτε δεῦρο Ar.Ra.395,
εἶα λέγ', εἴ τι λέγεις ¡ea, si tienes algo que decir, dilo! Theoc.5.78,
εἶα πέτευ ... πέτευ AP 5.152 (Mel.)
;
οὐκ εἶα ... παράκτιοι δραμεῖσθε ...; ¡corred junto a la orilla! E.IT 1423,
οὐκ εἶ' ὃ μέν τις λοῖσθον ἀρεῖται δόρυ; ¡que cada uno esgrima una botavara como lanza! E.Hel.1597.
†εἰαγχοῦν·
βοῶσαν Hsch. (prob. l. ἰάχουσαν).
εἰάζω
gritar εἶα, e.e., exhortar, animar E.Fr.844.
εἰά, -ᾶς, ἡ
: εἴα Sud.; ἐΐα Hsch.; tb. plu. εἰαί Hsch., EM 410.12G.
1 residuo
, Hsch., Phot.ε 173.
2 molienda Hsch.
3 forraje, pasto Sud.
; alimentos, EM 410.12G.
†εἰακέν·
ἀσθενεῖν Hsch.
*Ϝειαλειφής
we-a-re-pe.
εἱᾰμενή, -ῆς, ἡ
: εἰαμ- Colluth.221, EM 295.16G.
: [plu. dat. εἱαμενῇσιν Call.Dian.193]
pradera al borde de un río, vega
ἐν εἱαμενῇ ἕλεος μεγάλοιο en la vega de una extensa marisma, Il.4.483, Il.15.631,
ἡ δ' ὁτὲ μὲν λασίῃσιν ὑπὸ δρυσὶ κρύπτετο νύμφη, ἄλλοτε δ' εἱαμενῇσιν Call.Dian.193,
ποίην λειμῶνες θαλέθουσιν ὑπόδροσοι εἱαμεναί τε Theoc.25.16,
καθαραὶ ... εἱαμεναί praderas libres de árboles A.R.3.1202, cf. A.R.4.316,
εἱαμενῇ ... ἐν ποταμοῖο A.R.2.818,
εἱαμεναὶ Ὑπίοιο A.R.2.795, cf. Colluth.221,
εἱ. ὑποκυδής Euph.181,
εἱαμενὴ δὲ καὶ οὐ βυθός ἐστι θαλάσσης , Dem.Bith.4.5.
εἱαμενόν·
νήνεμον, κοῖλον. [βοτανώδη] Hsch.
εἰάν
v. ἐάν.
εἱανός
εἶαρ
εἰαριήτης, -ου, ὁ
: ἐαρίτης Sch.Nic.Al.314e
hematites
εἰ. λίθος Aglaias SHell.18.19, cf. Sch.Nic.Al.314e
εἰαρινός
εἰᾰρόεις, -εσσα, -εν
primaveral
Κριός , Man.4.275,
Πληιάς Max.281.
εἰᾰρόμασθος, -ον
de pechos como la primavera, e.e., en plena lozanía
αὕτη AP 5.76 (Rufin.).
εἰᾰροπότης, -ου, ὁ
bebedor de sangre Hsch., EM 294.47G.
εἰᾰροπῶτις, -ιδος
bebedora de sangre
Ἐρινύς Sch.Er.Il.19.87b, cf. †ἰροπῶτις† (prob. por ἠροπῶτις, cf. 2 ἔαρ) A.Fr.459.
εἰᾰροτερπής, -ές
que se alegra con la primavera
Νύμφαι Orph.H.51.15.
εἴασκον
v. ἐάω.
εἵαται
v. ἧμαι.
εἰατήρ
εἵατο
εἱβᾱτάς
εἴβιμος, -ον
que gotea Eust.1471.30.
Εἴβιμος, -ου, ὁ
Ibimo , Eust.1336.28.
Εἴβυκος
εἴβω
1 derramar, verter
δάκρυον Il.16.11, Il.19.323, Il.24.9, Od.4.153, Od.11.391, Od.16.332, Od.24.280, AP 1.43,
σπήλυγγες Νυμφῶν ... ὕδωρ εἴβουσαι AP 6.253 (Crin.),
δάκρυ' εἰβομένη S.Ant.527.
2 derramarse, brotar, manar
ἄσπετος ἱδρὼς εἴβεται ἐκ λαγόνων τε καὶ αὐχένος abundante sudor gotea de los flancos y cuello , A.R.2.664,
μέλαν ... αἷμα Bio 1.9,
ἰχὼρ αἱματόεις Opp.H.2.373,
ἀπὸ πέτρης εἴβεται ... ὕδωρ Q.S.12.410
; fluir, destilar
τῶν καὶ ἀπὸ βλεφάρων ἔρος εἴβετο , Hes.Th.910,
τῆς δ' ὀλοφυρομένης ἀμφ' ἀχνύϊ εἴβεται αἰών junto con la pena fluye la vida de la que se lamenta, e.e., se va la vida, SHell.1031.
: Quizá de *eugō > *eigō (por disim., cf. εἶπον < *Ϝευκ-), cf. en grado o lat. ūueo < *ougu̯ei̯-o, ūmeō < *ougsmei̯-o y en gr. ø ὑγρός < *ugro, ai. ukṣati < *ugseti.
εἴγε
1 si es verdad que
a) ,
εἴγ' ἐκ τῆς ἐπιστολῆς δεῖ σκοπεῖν ἧς ἔπεμψε πρὸς ὑμᾶς si es que hay que juzgar por la carta que os envió D.8.16,
ἀλλὰ μὴν εἴγε δόξα καὶ μὴ ἐπιστήμη pero si es verdad que es opinión y no conocimiento ... Arist.EN 1145b36, cf. D.H.8.34,
εἴγε ἄνδρα αὐτὸν λέγειν χρή , I.AI 18.63,
εἴγε μὴ ... πολεμεῖν ὑμῖν ἐτόλμησαν si es verdad que no se atrevieron a combatir contra vosotros Plb.21.21.10, cf. Paus.6.11.6,
περὶ γὰρ τρόπου, καθ' ὃν ἐτελεύτα, εἴγε ἐτελεύτα pues acerca de cómo murió, si es que murió Philostr.VA 8.29;
b)
τῶνδε μὲν οὐδὲν ἴσον ἐστίν, εἴγε ἀφ' ἡμῶν γε τῶν ἐν μέσῳ οὐδεὶς οὐδέποτε ἄρξεται nada de esto es equitativo, si realmente nadie comienza nunca por nosotros, los de en medio X.Cyr.2.2.3,
δύναιο δ' ἂν γενέσθαι πάλιν ἀμείνων, εἴγε ποτὲ τὸν πορθήσαντα θεὸν ἐξιλάσῃ podrías mejorar si por lo menos apaciguas al Dios que te devastó I.BI 5.19,
καὶ ἀφίξονται, εἴγε αὐτοῖς ἐξέσται φανερῶς ἔχειν ὑπὲρ οὗ πεφεύγασιν y volverán, si en verdad pueden conseguir públicamente lo que motivó su huida Ach.Tat.5.10.6;
c)
νὴ Δί' ... εἴγε μετὰ τοῦ ἀκινδύνου γίγνοιτο, εἰ δὲ ἀπόλοιο sí, por Zeus, si en verdad ocurre sin peligro, porque si perecieras ... Philostr.VA 4.36;
d)
ἀλλ' εἴγ' ἐπιστευόμην ἐγὼ συμβουλεύων ὑμῖν, οὐκ ἂν νῦν ἐβουλευόμεθα περὶ πραγμάτων τοιούτων Plu.Phoc.26,
εἴγ' ἀνδρῶν ἡλικίαν εἶχον οἱ παῖδες ..., οὔτ' ἂν ἡ μήτηρ αὐτῶν οὕτως ἦν ἀθλία καὶ θεοβλαβής D.H.4.6,
εἴγε ἐπεπτώκεις, οὐκ ἂν τὴν σεαυτοῦ ἀβουλίαν ἀλλ' ἐμὲ ᾐτιῶ si hubieras caído de verdad, no habrías culpado a tu imprudencia sino a mí Aesop.184.
2 porque es verdad que, puesto que realmente
ἐπιδείκνυτε ... ὅτι, οὐδὲ περὶ ἑνὸς (ἠπείρου) αὐτῷ διαγωνιεῖσθε, εἴγε περὶ τῶν ἐν τῇ θαλάττῃ ... μὴ διαγωνιεῖσθε D.7.8,
δίκαια ἔγωγε πέπονθα, εἴγε πάντα περιφερῆ ὠὰ πεπίστευκα me está bien empleado por haberme creído de veras que todas las cosas redondas son huevos Aesop.265,
ἀγανακτῶν, εἴγε μὴ ἀρκεῖται τῇ ἰδίᾳ νομῇ irritándose porque (a la víbora) no le bastara con su propia comida Aesop.92,
ταὐτόν ἐστι τῇ βασιλικῇ ὁδῷ τὸ θεοῦ ῥῆμα, εἴγε προτρέπει μήτ' ἀπὸ τῆς βασιλικῆς ὁδοῦ μήτ' ἀπὸ τοῦ ῥήματος ... ἀποκλίνοντας ... βαδίζειν Ph.1.244,
τὸ ἄγαλμα ἔχει τῆς Ἀθηνᾶς, εἴγε δὴ ἀνέτρεψεν ἐκ βάθρων τὸ ξόανον sostiene la imagen de Atenea, porque había tirado la de madera fuera de su pedestal Paus.10.26.3.
3 si realmente
καὶ εἴγε σοι πατέρες εἰσὶν ἀπόκριναι contéstame si realmente viven tus padres Hld.2.16.5.
εἰδαίνω
1 conocer
τὰ προγνώσεως Ath.Al.M.28.1065A.
2 parecerse a c. dat.
γάλακτι ... εἰδήνατο χροιήν Nic.Al.76,
μολίβῳ εἰδήνατο χροιή Nic.Al.600.
εἰδάλῐμος, -η, -ον
: [-ᾰ-]
1 hermoso, de bella apariencia
γυναῖκας ... τέσσαρας εἰδαλίμας Od.24.279.
2 parecido a, semejante a c. gen.
λᾶες Σειρήνων ... εἰδάλιμοι AP 7.491 (Mnasalc.).
εἰδαλίς·
ὄρνις ποιός Hsch.
εἰδάλλω
parecerse a, Et.Gen.α 1332,
, Hsch.
*Ϝειδανεύς
we-da-ne-wo (?).
εἶδαρ, -ατος, τό
: ἔδαρ Hsch.
1 alimento, comida
εἴδατα πόλλ' ἐπιθεῖσα colocando encima abundantes alimentos, Od.1.140, Od.4.56, cf. Lyc.1250,
παρὰ δ' ἀμβρόσιον βάλεν εἶ. Il.5.369, Il.13.35,
ἄνθινον εἶ. ἔδουσιν comen alimento procedente de flores Od.9.84,
εἴδατα καὶ μέθυ A.R.1.456,
ἐκ δίης ἠέρος εἶ. ἔδων , Call.Fr.1.34,
εἶ. ... ἀγκίστρου φόνιον AP 7.702 (Apollonid.),
μελίσσης ἄνθιμον εἶ. Orph.L.735,
εἶ. ἐγὼ μερόπεσσι καὶ οὐ πόμα μοῦνον ὀπάσσω , Nonn.D.12.211,
αἰθέρος ἄφθιτον εἶ. , Nonn.Par.Eu.Io.6.31,
op. ποτόν Nonn.Par.Eu.Io.4.34,
εἶ. ὀλέθρου AP 15.28 (Anastasius Traulus)
; provisiones, víveres
πολλὰ γὰρ ἐν Πριάμοιο ... μελάθροις εἴδατα κεῖται Q.S.10.22
; pasteles, golosinas hechos con harina Theoc.15.115,
, Opp.H.3.462, cf. Opp.H. 3. 484.
2 acción de comer, ingestión c. gen.
εἴδατι ... σελίνοιο AP 7.621.
: De ἐδϜαρ < *ed- (cf. ἔδω, ἐσθίω) c. suf. *-u̯r̥.
εἴδαυλος·
συνετὸς λογισμός Sud.
εἴδε
v. ἤδη.
εἰδέα
v. ἰδέα.
εἰδεάρχις, -ιδος, ἡ
principio formal crist.
εἶδος εἰδοποιὸν ἐν τοῖς ἀνειδέοις ὡς εἰ. , Dion.Ar.DN 2.10.
εἴδειος, -ον
que tiene forma Hdn.Gr.2.440.
εἴδελος, -ον
visible Hdn.Gr.2.469, EM 21.22G.
εἰδέχθεια, -ας, ἡ
asco, repugnancia c. gen. obj.
διὰ τὴν εἰδέχθειαν τῶν ἐπαπεσταλμένων por asco de los (animales) que fueron enviados LXX Sap.16.3, cf. Ph.1.38
; fealdad, deformidad
, Chrys.M.62.41,
εἰ. καὶ βδελυρία τῆς ἁμαρτίας Cyr.Al.M.77.1188B.
εἰδεχθής, -ές
I
1 pútrido, fétido
οἷον ἐξ ὠοῦ εἰδεχθέος como de un huevo podrido Hp.Mul.2.115,
τὰ εἰδεχθέα op. τὰ εὐώδεα Hp.Mul.2.125
; fetidez
τοῦ λοιποῦ τὸ εἰδεχθές , Chrys.Thdr.9.26.
2 feo, desagradable, repulsivo gener. de pers. y anim.
εἰ. ἀπὸ τοῦ προσώπου Thphr.Char.28.4,
Κορυδέως εἰδεχθέστερος Com.Adesp.827,
εἰ. ὢν κατὰ τὴν ἔμφασιν Plb.36.15.1,
ὀφθαλμοὺς αἱ ἄμορφοι καὶ εἰδεχθεῖς ἑταῖραι Ph.2.492, cf. Luc.Pisc.48, Luc.Tox.24,
πλῆθος ἀκρίδων ... εἰδεχθὲς καὶ ῥυπαρόν , D.S.3.29,
ὄψις , Plu.2.290a,
εἰδεχθὲς ἅμα καὶ φοβερὸν θέαμα espectáculo repulsivo y terrible a la vez Luc.Salt.27,
ὁ δὲ ἐπὶ γαστέρα αὐτῷ βίος ἄσεμνός τε καὶ ... εἰδεχθής Clem.Al.Paed.3.7.37,
ἀτοπήματα ... εἰδεχθῆ , Eus.VC 3.64.3,
εἰ. ἰδεῖν Ph.1.99,
ὁρᾶν εἰ. Porph.Abst.3.20, cf. Hsch.
; fealdad
τὸ ἡμέτερον ἑώρακεν εἰδεχθές Thdt.Ep.Sirm.49
; las cosas aborrecibles, viles
θεὸν ... Στωϊκοὶ δὲ πνεῦμα διῆκον καὶ διὰ τῶν εἰδεχθῶν los estoicos (dicen) que la divinidad es un hálito que atraviesa incluso las cosas viles Chrysipp.Stoic.2.307.
3 informe, imperfecto
ἡ ποτὲ ἐν τοῖς πρεσβύταις ἄψυχος καὶ εἰ. ὕλη Ps.Caes.139.45,
μαλακὸς καὶ ... εἰ. , Ps.Caes.153.3
;
τὸ εἰ. τῆς οὐσίας imperfección de la materia Chrys.M.57.403.
II de modo repulsivo
εἰ. καὶ γελοίως ... διαφαίνεσθαι Gr.Nyss.Prof.Chr.132.23,
παρειᾶς εἰ. ἐν οὐλῇ κοιλανθείσης una mejilla repulsivamente descarnada con una cicatriz Gr.Nyss.Hom.in Eccl.343.6.
εἰδέω
: [pres. subj. εἰδέω Od.16.236 (cód.); dór. fut. ἰδησῶ Theoc.3.37]
1 saber, conocer c. ac. abstr.
Ἥρη, μὴ δὴ πάντας ἐμοὺς ἐπιέλπεο μύθους εἰδήσειν Hera, no esperes conocer todos mis propósitos, Il.1.546,
βουλάς τ' ἀθανάτων εἰδήσετε h.Ap.484, cf. h.Merc.466,
τὸ δὲ θέλεις ἐκμαθεῖν, εἰδήσεις Hdt.7.234,
ἐς τὸ εἰδῆσαι τὰ ἀπ' αὐτέης τῆς φύσιος ποιεύμενα Hp.Decent.4, cf. Hp.Acut.(Sp.) 22,
τὴν ... τούτων χρείαν ῥᾳδίως εἰδήσεις Isoc.1.44,
εἰδήσομεν ἃ χρὴ πράττειν Aeschin.Ep.11.8,
τὸ ἀκριβές Arist.Pr.921b26,
εἰδήσεις ... ὅσσον ἄρισται νῆες ἐμαὶ καὶ κοῦροι ἀναρρίπτειν ἅλα πηδῷ Od.7.327,
εἰδησέμεν ὅσσοι ἄριστοι Od.6.257, cf. Od.16.236,
εἰδήσω καὶ τῶν ὅντιν' ἔχουσι νόον voy a conocer también cuáles son sus sentimientos Thgn.814,
εἰδήσει ᾗ ἡμέρῃ ἔλαβεν πρὸς ἑωυτήν Hp.Genit.5,
ἀλλ' εἰδήσομεν ἐὰν μὴ πρὸς τὸ αὐτὸ τὸν λόγον ποιῆται ὁ ἐρωτῶν Arist.Top.108a28,
εἰδῆσαι, εἰ ὀρθῶς λέγω Thphr.Char.proem.4,
ὅπως εἰδήσομεν τί ἐστι σκοπεῖσθαι δεῖ Arist.MM 1182a4,
ἀναγκαῖον μὲν ... εἰδῆσαι τί ἐστιν ἀρετή Arist.MM 1182a8
; enterarse, darse cuenta c. compl. sobrentendido
οὕτως ... οὔτε ἄλλος οὔτε ὁ φέρων εἰδήσει , Aen.Tact.31.5.
2 ver c. ac. de pers. o anim.
ἆρά γ' ἰδησῶ αὐτάν; Theoc.3.37,
εἰδήσεις, ναῦς ὅτι κοινότατον verás que la nave es común, AP 9.601.
εἰδηθμός·
συστροφή. φυγή Hsch.
εἴδηλος, -ον
evidente , Sopat.Rh.Tract.278.
εἴδημα, -ματος, τό
conocimiento
κενὰ εἰδήματα Oenom.5.
εἴδημι
ver , Sch.A.Pr.824H., Sch.rec.Ar.Pl.77e.
εἰδημονικός, -ή, -όν
1 relativo, propio del conocimiento
ἀρχά op. κοινανικός Ps.Archyt.Pyth.Hell.42.16.
2 con conocimiento, sagazmente Sud., Zonar.694.
εἰδήμων, -ον
1 experto, entendido, conocedor c. gen.
Στοϊκῶν μύθων Ath.SHell.226,
τόσης ... τέχνης AP 9.505b, cf. Vett.Val.387.9,
πολλῶν τεχνῶν καὶ μάλιστα μουσικῆς Heph.Astr.Epit.4.1.140,
πάσης ἀρετῆς IG 14.888 (Campania ),
τῆς ἑλληνικῆς διαλέκτου Clem.Al.Strom.1.22.149, cf. S.E.M.1.79,
τῶν κατ' οὐρανὸν μαθήματων Eus.PE 11.6.25
; sabio, entendido, competente
Κάδμος Nonn.D.1.374,
ὁ γὰρ «εἰδήμων» ὑπομόχθηρον por op. εἰδώς Poll.9.151
; persona o trabajador competente
τεχνῖται καὶ εἰδήμονες PBeatty Panop.1.343 (), cf. Melit.Fr.Pap.60.51.
2 de forma experta, con conocimiento
εἰ. τὰ προσήκοντα τοῖς ἀγῶσιν ἐπιτελεῖν Gerasa 192.15 (),
καὶ ἐπιτηδευθῇ εἰ. εἰς ἡδονὴν ἀκοῆς σώφρονα Hermog.Meth.13,
εἰ. προεστάναι τοῦ ἔργου enfrentarse a una obra críticamente Vett.Val.334.18, cf. Hsch.,
γυμνάζων εἰ. Eust.1291.4.
εἴδησις, -εως, ἡ
I
1 el hecho de conocer, conocimiento c. gen.
τῶν πρὸς βίον χρηστῶν καὶ ἀναγκαίων Hp.Decent.5,
εἴ. τῶν πραγμάτων op. ἱστορία Nausiph.B 2,
εἴδησιν καὶ γνῶσιν καὶ κατάληψιν ὧν ἐποίησεν εἶχεν Ph.1.442,
γραμμάτων, ἐάν τε Ἑλληνικῶν ἐὰν τε βαρβαρικῶν S.E.M.1.44,
τῆς ὑγείας τε καὶ τῆς νόσου Alex.Aphr.Febr.25.1,
τοῦ ὀνόματος (τοῦ κυρίου) Clem.Al.Strom.4.4.15, cf. Clem.Al.Strom.5.7.41, Dion.Ar.DN 7.2,
τῆς σοφίας Iambl.Protr.4,
γνῶσις καὶ εἴ. τοῦ ὄντος Plu.2.352a,
ἐν ... γνώσει καὶ εἰδήσει τῆς γνώσεως Porph.Sent.40,
τῶν ἀπορρήτων Amph.Or.6.190,
πολλὴ ... τῶν λόγων εἴ. facilidad de palabra , Sch.Er.Il.1.247-248,
ἡ περὶ θεῶν εἴ. Hp.Decent.6.
2 conocimiento, ciencia, saber
τῶν καλῶν καὶ τιμίων τὴν εἴδησιν ὑπολαμβάνοντες ... εἶναι partiendo del supuesto de que el saber es una de las cosas más valiosas y dignas de estima Arist.de An.402a1,
(φιλοσοφίας) τέρμα δὲ τὰν εἴδησιν φέρειν la meta (de la filosofía) es traer conocimiento Ps.Archyt.Pyth.Hell.41.23,
junto a πρᾶξις Ps.Archyt.Pyth.Hell.42.2,
ἔγνω γὰρ ὁ ὕψιστος πᾶσαν εἴδησιν pues el Altísimo conoce toda la ciencia e.e., todo lo que se puede conocer LXX Si.42.18,
φυτὰ ... εἰδήσεως árboles de la ciencia , Ph.1.335,
οἷς μὲν εἴδησιν, οἷς δὲ προπωλὴν ... περιποιῶν , Vett.Val.4.22, cf. Vett.Val.264.27,
εἴ. ἀναγκαία Cyr.Al.M.68.704B
; a sabiendas
op. εἰκῇ Plot.4.4.12,
ἐν εἰδήσει Ath.Scholast.Coll.2.3 (p.37).
3 conocimiento de amistad, relación, trato
(καλὰ καὶ ἔνδοξα) ἃ καὶ θεοῦ χρησμοῖς καὶ τῇ παρὰ πᾶσιν ἀνθρώποις εἰδήσει κα[τ]είληπται ICr.3.4.9.24 (Itano ).
4 información, conocimiento en pap. biz.
εἰδήσει μου con mi conocimiento, PMonac.6.79 (),
ἐπιδέδωκα ὑμῖν ταύτην τὴν διδασκαλίαν πρὸς εἴδησιν τῆς [ἡ]μῶν δεσποίνης PMasp.283.2.1 (), cf. PMasp.20.14 (), PMasp.87.10 (), PNess.20.11 (todos ),
εἰς ἄκραν εἴδησιν PMasp.2.1.8 (),
εἴ τι τῆς εἰδήσεως ἀγνοεῖς περὶ τὸν τόπον si desconoces, e.d., si te hace falta alguna información sobre el lugar Sch.S.OC 505M.
II
1 capacidad de conocer por los sentidos, percepción c. gen.
ἡ τῶν καλῶν εἴ. Vit.Aesop.G 23,
εἴ. ... τῶν διαφορῶν , Thphr.Fr.89.4
; clases de conocimiento, medios de conocimiento
μαρτυροῦσι δὲ καὶ αἱ αἰσθήσεις εἰδήσεις εἶναι θέλουσαι Plot.6.7.29
;
(εἴ.) διὰ χρήσεως conocimiento a través de una relación íntima Epiph.Const.Haer.69.46.3.
2 discernimiento
ἡ μὲν εἴ. ἐπιστήμη τῶν καθ' ὅλου κατ' εἶδος εἴη ἄν Clem.Al.Strom.2.17.76, cf. Sopat.Rh.ad Hermog.4.1, Sopat.Rh.ad Hermog.5.11.
3 aspecto, apariencia, semejanza
ἀπὸ τῆς εἰδήσεως καὶ ἐπιστήμης τοῦ πατρὸς τὸ ὄνομα Sch.Od.4.366.
εἰδητικός, -ή, -ον
I
1 relativo a la idea platónica, ideal
τὸν αὐτὸν εἰδητικὸν καὶ μαθηματικὸν ἐποίησαν ἀριθμόν identificaron el número ideal con el matemático Arist.Metaph.1086a8, cf. Arist.Metaph.1088b34, Arist.Metaph.1090b35,
τὸ δὲ καλὸν ἐραστὸν εἰδητικόν la belleza es el objeto ideal del amor Dam.in Phlb.16,
τὸ ἕν Dam.Pr.25.
2 formal
αἰτία Alex.Aphr.in Metaph.124.9, Procl.Inst.178,
εἰδητικὴ τῶν ἀριθμῶν διαφορά Alex.Aphr.in Metaph.113.6,
τὸ ὄν Dam.Pr.58,
ἀριθμός Dam.Pr.89,
λόγος Dam.in Phlb.62.
3 específico
παραλλαγὰς ἔχουσα εἰδητικάς (ἡ ψυχή) Porph.Sent.37,
νόησις Dam.Pr.5,
ἀποδείξεις Dam.Pr.5,
φύσις Dam.Pr.87,
οὐσία Procl.in Prm.729,
διαφοραί Iambl.Comm.Math.2.
4 capaz de conocer
εἰ. op. εἰδητός dicho del νοῦς como forma, Dam.Pr.81,
εἰδικοὶ ἢ εἰδητικοί (δαίμονες) , Olymp.in Alc.18.
5 que puede ser representado por una figura geométrica
ἀριθμός Iambl.Comm.Math.19.
II
1 de forma ideal, idealmente
op. οὐσιωδῶς Dam.in Prm.284, cf. Dam.in Prm.321.
2 de manera específica
ἑναδικῶς καὶ εἰ. Procl.in Prm.805, cf. Procl.in Prm.836.
εἰδητός, -ή, -όν
cognoscible
εἶδος γάρ, ὅτι εἰδητὸν καὶ εἰδητικόν Dam.Pr.81, cf. Dam.in Prm.303.
εἰδικός, -ή, -όν
: ἰδικ- D.T.636.15, D.T.637.23, A.D.Synt.230.11, A.D.Synt. 230. 20, Plot.5.7.1
I
1 específico, perteneciente a la especie, de naturaleza específica frec. op. γενικός ‘genérico’
συμπτώματα Gal.7.53,
ζητήσεις S.E.P.1.188,
ἀρεταί Chrysipp.Stoic.3.19, Phld.D.3.fr.82.4, cf. Ph.1.140, Ph. 1. 287, Alex.Aphr.Febr.23.2,
τ]ὰς γενικὰς καὶ τὰς εἰδ[ικὰς] τῶν σημείων παραλλα[γάς Phld.Sign.fr.2,
αἰσθήσεις Placit.4.10.1,
τοὺς ἐκ τοῦ εἰδικοῦ τρόπου ὀνείρους Artem.4.21,
οὐσία Olymp.in Cat.72.20,
τῶν γενικῶν συστημάτων ἃ μὲν εἰς εἰδικὰ διαιρεῖται, ἃ δὲ οὔ , Aristid.Quint.17.2
; especie op. ‘género’
τὸ εἰδικώτατον lo más específico , infima species Diog.Bab.Stoic.3.214,
ἵν' ... ὑπάρχῃ τὸ γένος, κἂν πολλὰ τῶν εἰδικῶν βύθια χωρῇ , Ph.1.284,
, Ath.373b, Sch.Ar.Au.102d
;
ὄνομα D.T.636.15 + D.T.637.23, A.D.Synt.230.11, Phlp.in Mete.92.29,
ἡ ἰδικὴ σημασία A.D.Synt.230.20
; término específico
τῷ εἰδικῷ καταχρώμενος ἀντὶ τοῦ γένους utilizando el término específico en vez del genérico S.E.M.7.50.
2 formal op. ‘material’
τὸ ποιητικὸν αἴτιον καὶ εἰδικόν op. τὸ παθητικόν τε καὶ ὑλικόν Plu.2.876f,
ὑγείας καὶ νόσου ... εἰδικὰ αἴτια Alex.Aphr.Febr.25.9, cf. Alex.Aphr.Febr. 25. 13, Olymp.in Mete.302.28, Olymp.in Alc.178,
τῶν τινῶν ἀνθρώπων διαφερόντων ἀλλήλων ... καὶ ἰδικαῖς διαφοραῖς μυρίαις distinguiéndose unos hombres de otros también por mil diferencias formales Plot.5.7.1, cf. Phlp.in GC 53.9.
3 especial
σοφία ... δευτέρα καὶ εἰδικωτέρα οὖσα Ph.1.289,
ἀντίρρησις ... εἰδικωτέρα op. καθολική argumento muy especial S.E.M.1.39,
ὁ ἄνθρωπος ὁ κοινός τε καὶ εἰδικός Porph.Intr.11.15,
τῶν φυσικῶν αἴτια, κοινὰ μέν ... καὶ εἰδικώτερα Phlp.in Mete.4.27
;
τὰ εἰδικώτατα εἴδη especies especialísimas, , las especies últimas después de las cuales no existen más que los individuos, Dam.Pr.87,
εἰδικώτατα καὶ ἔσχατα τῶν εἰδῶν Dam.Pr.87.
II específicamente
περαντικοὶ δέ εἰσιν εἰ. οἱ ... son específicamente concluyentes aquellos (razonamientos) que ... Chrysipp.Stoic.2.77,
πρὸς ἑκάστην (δόξαν) λέγειν εἰ. S.E.P.3.37,
ἡ σύνκ[λη]τος εἰ. ἐβεβαίωσεν ὅπως RDGE 70.15 (Quíos ),
καθόλου , Aristid.Quint.78.7
; por especies
γενικῶς , D.L.7.132
; en cuanto a la especie
πομφόλυξ σποδίου εἰ. διαφέρει· γενικὴν γὰρ οὐκ ἔχει παραλλαγήν Dsc.5.75.
†εἴδιον·
νενοτισμένον, ὑγρόν Hsch.
εἰδίω·
ἱδρῶ. ἀγωνιῶ Hsch., cf. ἰδίω.
εἰδογραφία, -ας, ἡ
pintura del rostro
, Gr.Naz.Mul.Orn.287.
εἰδογράφος, -ου, ὁ
: ϊδο- Vit.Fr.Pap. en POxy.1241.2.10
clasificador de géneros literarios, de Apolonio en la biblioteca de Alejandría Vit.Fr.Pap. en POxy.1241.2.10, cf. Sch.Pi.P.2.inscr. (p.31), EM 295.51G.
Εἰδοθέα, -ας, ἡ
: ép. -έη Od.4.366; -εείη D.P.259
Idótea
I
1 Od.4.366, D.P.259, S.E.M.9.5, Nonn.D.1.37, Nonn.D.43.102, AP 9.474, Heraclit.All.66
; hipocorístico Εἰδώ q.u.
2 , Hyg.Fab.182, comúnmente llamada Ἰδυῖα q.u.
3 tb. llamada Ἰδαία q.u., hermana de Cadmo y segunda esposa de Fineo, S.Fr.645.
4 , Ant.Lib.22.1.
5 , Ant.Lib.30.2.
II AP 5.17 (Gaet.).
Εἰδόθεος, -ου, ὁ
Idóteo destinatario de un libro de Sócrates de Argos, Socr.Arg.15.
εἰδοί, -ῶν, αἱ
: εἰδυιοί ID 1510.18 (); εἰδυοί IG 7.2225.14 (Tisbe ); ἰδοί TDA 242.49 (Cartago )
: [dat. εἴδαις PNess.30.2 ()]
lat. idus los días 13 ó 15 del mes en el calendario romano
προτέρᾳ εἰδυῶν Ὀκτωμβρίων IG 7.2225.14 (Tisbe ),
πρὸ ἡμερῶν πέντε εἰδυιῶν Φεβροαρίων IPr.41.2 (),
πρὸ ἑβδόμης εἰδῶν Φεβροαρίων FD 4.281.7 (), cf. D.H.6.89, IUrb.Rom.1658 (), PHerm.Rees 18.2 (),
εἰδυιοῖς ἐντερκ<α>λαρίοις ID 1510.18 (),
νόνναις ... εἰδοὶ δι' ἐνάτης (ἐπιβάλλουσι) Plu.2.270d,
εἰδοῖς Φεβρουαρίοις I.AI 16.172, cf. D.H.1.38, D.H.10.59, Thasos 185.37 (), Plu.Rom.23, Plu.Caes.63, POxy.Astr.4181.2.1.9 (), SB 9222.10 ().
εἴδομαι
: ép. y poét. ἐείδ- Pi.N.10.15, Theoc.25.58, Gr.Naz.M.37.670A
: [aor. ind. εἴσατο Il.2.791, Il.13.191, Il.24.319, part. εἰσάμενος Rhian.50, ἐεισάμενος Cod.Vis.Abel.28]
I
1 hacerse visible, aparecer
εἴδεται ἄστρα Il.8.559, cf. Arat.78,
νῦν δὴ εἴδεται ἦμαρ ὑπὸ Τρώεσσι δαμῆναι Il.13.98,
οὔ πῃ χροὸς εἴσατο no se veía por ningún sitio la piel Il.13.191,
εἴσατο δέ σφι δεξιός (αἰετός) Il.24.319, cf. Od.5.283,
ὅπῃ τὸ Ταρτάρειον εἴδεται βάθρον por donde asoma el escalón del Tártaro Orác. en ISestos 11.20 ().
2 parecerse, ser semejante c. dat. gener. de pers.
εἰδομένη κήρυκι Il.2.280,
θεῷ ἀνέρι εἰδομένῳ un dios con apariencia de hombre , Pi.P.4.21,
εἰδομένα τοκεῦσιν A.A.772, cf. Q.S.1.56, Q.S.5.96,
φάσμα εἰδόμενον Ἀρίστωνι Hdt.6.69,
γάλακτι εἰδόμεναι , A.R.4.978,
εἴσατο δὲ φθογγὴν ... υἷϊ Πριάμοιο Il.2.791, cf. Il.20.81,
τῷ ὄψιν ἐειδόμενος Pi.N.10.15,
ἠοῖ εἰδομένη Call.Fr.67.13,
αὐδὴν εἰσάμενος Νικοτελείῃ Rhian.50,
Μέντορι εἰδόμενος ... δέμας Fauorin.Fr.67,
πουλυπόδης τις ἐειδόμενος χρόα πέτραις Gr.Naz.M.37.670
;
χόρτοιο ἐεισάμενος Cod.Vis.Abel.28.
II
1 parecer c. pred. nominal y dat. de pers.
οὐ μέν μοι κακὸς εἴδεται Il.14.472,
τὸ δέ τοι κὴρ εἴδεται εἶναι Il.1.228,
τοῦτό τί μοι κάλλιστον ἐνὶ φρεσὶν εἴδεται εἶναι Od.9.11,
οἱ τό γε κέρδιον εἴσατο θυμῷ Od.19.283,
καί σφιν ἀριθμὸς ἐτήτυμος εἴδετο μέτρου y a ellos el número de la medida les pareció verdadero Hes.Fr.278.11,
βασιλεῦσιν ἐείδεται ... σαώτερος ἔμμεναι οἶκος a los reyes les parece que sus dominios están más seguros Theoc.25.58
;
παρεὼν δὲ μάλα σχεδὸν εἴδετο πόρρω y a pesar de estar muy cerca parecía lejos Theoc.13.60
; simular, fingir
εἴσατ' ἴμεν ἐς Λῆμνον simuló que marchaba hacia Lemnos, Od.8.283.
2 pensar, creer
Ὑψιπύλην δ' εἴσαντο καταφθιμένοιο Θόαντος ... ἀνασσέμεν creyeron que, habiendo muerto Toante, Hipsípila gobernaba A.R.1.718; v. tb. ὁράω.
: Pres. sobre la r. *u̯eid-, que da lugar a 1 εἶδος q.u.
εἰδομᾱλίδης, -ου
: [-ῐ-]
: [plu. nom. ἰδομαλίδαι Hsch.]
de visibles mejillas , Alc.Com.38, cf. Hsch.s.u. ἰδομαλίδαι, Suet.Blasph.63.
Εἰδομένη, -ης, ἡ
: Εἰδομενή Th.2.100, St.Byz.; Ἰδομεναί St.Byz.
Idómena
1 , Apollod.1.9.11, Apollod.2.2.2.
2 , Th.2.100, Str.7.fr.36, Str.8.8.5, St.Byz.s.u. Εἰδομενή y Ἰδομεναί
Εἰδομένιος, -α, -ον
idomenio, ét. de Idómena St.Byz.s.u. Εἰδομενή.
*Εἰδομονεύς
e-do-mo-ne-u (?).
εἶδον
v. ὁράω.
εἰδοποιέω
I
1 dar forma, configurar, caracterizar
ποιότητας ... εἰδοποιεῖν ἕκαστα (μέρη) καὶ σχηματίζειν Chrysipp.Stoic.2.148, cf. Ph.2.219, Pamph.Mon.Solut.2.204,
τὰ εἰδοποιοῦντα τὴν τῶν Ἐμπειρικῶν αἵρεσιν lo que caracteriza la secta de los empíricos Gal.1.161,
οἷον αὐτὸν Εὐριπίδης ... ἐν Βάκχαις εἰδοποιήσας ἐξέφηνε , Callistr.8,
ἡ ἑτερότης ... τοὺς ἑτερομήκεις εἰδοποιοῦσα Iambl.in Nic.73,
τὸ ἀνείδεον Dion.Ar.DN 4.3,
αἱ εἰδοποιοῦσαι τὸ ζῷον διαφοραί Syrian.in Metaph.32.27,
αἱ διαφοραὶ ... αἱ εἰδοποιοῦσαι las diferencias que dan una forma específica, e.e., que dan origen a especies Clem.Al.Strom.8.6.18
;
ὁ δ' ἀριθμὸς αὐτὸς τὴν ἐπ' ἄπειρον προχώρησιν εἰδοποιούμενος Theol.Ar.34
; convertir en, hacer semejante a, asemejar c. ac. y giro prep.
εἰς ἀνθρώπους ... ἑαυτοὺς εἰδοποιοῦσι se revisten de forma humana , Hld.3.13.1,
ἡμᾶς πρὸς θεὸν εἰδοποιεῖν Cyr.Al.M.76.764C, cf. Dion.Ar.EH 96.13.
2 describir
εἰδοποιεῖν τὸν ἑκάστου βίον Plu.Alex.1.
3 rehacer, reformar
ἐπισκευάζω· τὸ ἐκ παλαιότητος εἰς νέαν κατάστασιν εἰδοποιῶ Sch.Th.1.29.
II
1 tomar forma, formarse
οὐσίας ... καθ' ἣν ἕκαστον εἰδοποιεῖτο Ph.2.261, cf. Corn.ND 6, Corn.ND 28, Syrian.in Metaph.8.13,
πᾶν δὲ πλήθους σύστημα ... κατὰ μονάδα εἰδοποιεῖται Theol.Ar.4, cf. Iambl.in Nic.66,
εἰδοποιεῖται τὸ σῶμα ἐν τῇ μήτρᾳ τῷ τοῦ ζῴου μορφώματι el cuerpo recibe en la matriz su forma sobre el modelo de un ser vivo, Corp.Herm.Fr.Ox.5.6, cf. Cyr.Al.M.68.1008C, Phlp.in Ph.580.13,
εἰδοποιεῖσθαι δὲ αὐτὴν (τὴν ἀρετήν) ἐν ταῖς δυνάμεσι τῆς ψυχῆς que ésta (la virtud) toma forma específica en cada una de las potencias del alma Euagr.Pont.Cap.Pract.98,
τὸ ἀνείδεον εἰδοποιεῖται Dion.Ar.EH 78.13, cf. Dion.Ar.EH 93.17, Procl.in Prm.810.
2 caracterizarse por, estar caracterizado por c. dat.
εἰδοποιεῖται ὁ ἀνδρεῖος τῷ ἄφοβος εἶναι ἐν τοῖς δεινοῖς Asp.in EN 87.5,
ταῦτα (κακά) δὲ οἷον εἴδη ἐκείνων προσθήκαις εἰδοποιούμενα Plot.1.8.5.
εἰδοποίημα, -ματος, τό
copia de un modelo c. gen.
οἱ ἑξῆς ἀριθμοὶ περιττοί, εἰδοποιήματα αὐτῆς (μονάδος) ὄντες Theol.Ar.9.
εἰδοποίησις, -εως, ἡ
formación
, Iust.Phil.Confut.M.6.1544C,
ἀριθμοῦ Theol.Ar.36, cf. Theol.Ar.34, Theol.Ar.40, Iambl.in Nic.15,
εἰ. ἐναργής , Cyr.Al.M.68.1008C.
εἰδοποιητικός, -ή, -όν
causante de la forma, capaz de dar forma
op. ἀνείδεος Plot.1.8.3, cf. Olymp.in Mete.297.28, Eustr.in APo.73.24.
εἰδοποιία, -ας, ἡ
1 formación, configuración
ἡ τῶν ἀνειδέων ὑπεροχικὴ εἰ. Dion.Ar.DN 4.3
; carácter específico, forma específica
, Str.1.1.18
;
εἰ. περὶ τὴν ὑποκειμένην φύσιν , Iambl.Comm.Math.14, cf. Procl.Inst.157,
οἱ θεοὶ ... διδόντες ... τούτοις ζωὴν καὶ εἰδοποιίαν καὶ τελειότητα Procl.Inst.144,
τῶν κοσμικῶν στοιχείων Syrian.in Metaph.86.1.
2 dibujo, diseño
ἐν ταῖς κατὰ μέρος εἰδοποιίαις op. οἰκοδομία Ph.Bel.50.51
; representación de figuras
θεοῦ ... γραφὴ καὶ εἰ. ἐναποκειμένη τῇ πλακί , Clem.Al.Strom.6.16.133.
3 carácter descriptivo
σχημάτων , Longin.18.1.
εἰδοποιός, -όν
1 que da forma
τὸ δημιουργικόν Procl.Inst.157, cf. Dam.in Prm.310,
εἶδος Dion.Ar.DN 2.10,
αἰτίαι Olymp.in Mete.275.35,
δύναμις Zach.Mit.Opif.M.85.1101C,
ὑγρότης εἰ. τοῦ ἀέρος Alex.Aphr.Quaest.14.24, cf. Alex.Aphr.Quaest.15.2,
λόγος ὁ ... τοῦ πάντος εἰ. , Eus.LC 11 (p.227),
ἀριθμὸς ... δικαιοσύνης εἰ. Theol.Ar.28, cf. Theol.Ar.10,
μονὰς ... εἰ. αὐτῶν (περισσῶν ἀριθμῶν) Iambl.in Nic.13, cf. Iambl.in Nic.15, Iambl.in Nic.73,
τῶν ἀνειδέων Dion.Ar.DN 4.18, cf. Dion.Ar.DN 4. 35,
εἰ. τῶν παθῶν , Cyr.Al.M.77.1269D,
αἱ εἰδοποιοὶ αὐτῶν (στοιχείων) ποιότητες Olymp.in Mete.275.32, cf. Olymp.in Mete.297.29.
2 que constituye una especie, específico
διαφορά Arist.Top.143b7, Arist.EN 1174b5, Plot.6.3.18, Dam.Pr.308, Simp.in Cat.221.12,
εἰ.· ἀναμορφωτής Hsch.
1 εἶδος, -εος, τό
: Ϝεἶδος Alcm.1.58
A
I
1 apariencia, aspecto, forma como ac. de rel.
Δύσπαρι, εἶ. ἄριστε Il.3.39,
εἶ. ἀγητοί Il.5.787,
εἶ. ... κακός, ἀλλὰ ποδώκης Il.10.316, cf. Il.21.316, Hes.Th.259,
εἶ. ἀλίγκιος ἀθανάτοισιν Od.8.174,
ὄφιες ποικίλοι τὰ εἴδεα Hdt.3.107,
ἀνὴρ μὲν ἡμῖν οὑτοσὶ καὶ δὴ γυνὴ τό γ' εἶδος he aquí a nuestro hombre, ahora también mujer, al menos en apariencia Ar.Th.267, cf. Pl.Smp.215b, Arist.HA 505b13, Arist.Phgn.808a25, Arist.Phgn.808b8,
καὶ εἴδεα αὐτῶν (τῶν θεῶν) σημήναντες y determinando sus formas externas Hdt.2.53,
τά τε εἴδεα τῶν ἀνθρώπων εὔχροά τε καὶ ἀνθηρά ἐστι Hp.Aër.5,
πῶς ... εἴδη τε γενοίατο χροῖά τε θνητῶν τόσσ' cómo se produjeron tantas formas y colores de seres mortales Emp.B 71.4, cf. Emp. B 98.5,
κάλλιστον ... εἶ. ἐν τοῖς ἄρρεσι τὸ θῆλυ Critias B 48,
εἶ. θνητὸν ἀλλάξας ἔχω he revestido esta apariencia mortal E.Ba.53,
Ἐσθὴρ εἶδος ἔτευξεν ἐράσμιον Gr.Naz.Mul.Orn.291,
εἶ. θεϊκὸν βροτοείκελον ICr.2.24.13.12 (Retimna ),
καὶ ταχὺς ἔσκε θέειν ἐπὶ εἴδεϊ τῷδε Od.17.308,
θεὸν ... ἀλλάττοντα τὸ αὑτοῦ εἶ. εἰς πολλὰς μορφάς el dios ... que cambia su aspecto de muchas formas Pl.R.380d
; rostro, cara
σὲ δὲ μή τι νόος κατελεγχέτω εἶ. nunca tu pensamiento desmienta tu cara Hes.Op.714
; cuerpo
op. φρένες Od.14.177, Od.17.454,
παρθενικῆς καλὸν εἶ. ἐπήρατον un hermoso cuerpo de virgen, deseable , Hes.Op.63,
τά τε εἴδεα ἐπὶ τὸ πλῆθος αὐτῶν ἀτονώτερα εἶναι Hp.Aër.3, cf. Hp.Aër.10, Hp.Nat.Hom.9, Hp.Nat.Hom.17,
συγγενὲς εἶ. Hp.Hum.1
; persona
ἦ σὸν τὸ κλεινὸν εἶ. Ἠλέκτρας τόδε; ¿acaso es ésta la noble figura de Electra? S.El.1177
; belleza, hermosura
ἁ δὲ δευτέρα πεδ' Ἀγιδὼ τὸ Ϝεἶδος Alcm.1.58,
Ἑλένας περὶ εἴδει Ibyc.1(a).5 ,
τὸ εἶ. τῆς γυναικός Hdt.1.8, cf. Hdt.1.199, Hdt.6.127, Gorg.B 22, Colluth.129.
2 forma frec. c. gen.
σχῆμα καὶ εἶ. τοῦ χειριζομένου la posición y la forma de la parte operada Hp.Off.3, cf. Hp.Mochl.6,
τὰ εἴδεα τῶν μελέων Hp.Nat.Puer.19,
, Plu.Them.29,
αἴσθησις ἡ τῶν συνθέτων εἰδῶν κριτική sentido capaz de discernir las formas compuestas Placit.4.10.1
; manifestación visible
τὰ τῆς μαντικῆς εἴδη las manifestaciones visibles de la mántica, la práctica de la mántica Ph.2.221
; marca, huella
sinón. de τύπος , Ph.2.447
; forma, figura
τὸ δὲ τοῦ σώματος εἶ. πᾶν καὶ βάθος ἔχει toda forma corpórea posee también profundidad Pl.Ti.53c,
ὁτὲ μὲν ἄλλο ἀεὶ γίγνεσθαι τὸ εἶ., ὁτὲ δὲ ἕν Arist.Ph.203a15,
εἴ κα ὁμοῖα εἴδεα ἀναγραφέωντι Archim.Spir.10,
τοῦ εἴδους ἡ πλαγία πλευρά Apollon.Perg.Con.1.14,
δοθὲν ἄρα τὸ ΦXP τρίγωνον ὀρθογώνιον τῷ εἴδει καὶ τῷ μεγέθει Papp.42, cf. Euc.Dat.def.3, Euc.Dat. def. 53, Papp.196, Procl.in Euc.205.17, Procl.in Euc.271.14
; fase, figura
πᾶν τὸ ὅμοιον εἶ. ἀπὸ τοῦ ὁμοίου εἴδους πᾶσι τοῖς ἄστροις δι' ἐνιαυτοῦ γίνεται Gem.13.20, cf. Gem. 13. 29
; forma verbal
ὅταν δὲ τῶν ῥημάτων ἀλλάττῃ τὰ εἴδη τῶν παθητικῶν καὶ ποιητικῶν D.H.Amm.2.7.1
; esquema formal, forma
εἶδος δ' αὐτοῦ (τετραμέτρου) ἐγὼ δείξω BKT 5(2).140 ()
; forma
συνεστραμμένον τὸ εἶδος forma estructurada , Demetr.Eloc.20.
II
1 imagen real
τοῖς προσπίπτουσιν ἀπὸ τῶν ὁρατῶν <εἴδε>σιν ... ὁρῶμεν Plu.2.626a
; imagen mental, representación mental de una abstracción, concepto
ἂν παρέχῃ τὸ ἓν εἶ. δύο ὀνόματα si un sólo concepto da lugar a dos palabras Aen.Tact.24.1,
ἁπλῶς δ' οὐδὲν εἶ. τῶν μελλόντων ἔγνωσαν sencillamente ni se imaginaban lo que les esperaba Plb.36.7.1.
2 imagen, estatua, figura sinón. de εἰκών:
τὴν δὲ παρατή[ρησιν τῶν] ... ἱερῶν [εἰδ]ῶν IEphesos 27.91 (),
Ἀρτέμιδος IEphesos 1351 ().
III clase, tipo, variedad como elemento diferenciador de una casuística, gener. c. gen.
καὶ τῶν ἀλλέων πασέων παιγνιέων τὰ εἴδεα, πλὴν πεσσῶν Hdt.1.94,
τὸ εἶ. τῆς νόσου , Th.2.50,
πᾶν τὸ τῶν πίστεων εἶ. todo tipo de pruebas Isoc.15.280,
ἔστιν ... δύ' εἴδη περὶ ὧν εἰσιν οἱ νόμοι κατὰ πάσας τὰς πόλεις hay dos tipos de leyes en todas las ciudades D.24.192,
οὐκοῦν εἰς ταὐτὸν ἐμπέπτωκεν ἡ συλλαβὴ εἶ. ἐκείνῳ; Pl.Tht.205d,
τὸ μὲν οὖν περὶ τῆς τοιαύτης στρατηγίας ἐπισκοπεῖν νόμων ἔχει μᾶλλον εἶ. ἢ πολιτείας en el primer caso, en verdad, hacer un estudio sobre tal régimen militar atañe más al tipo de las legislaciones que al de una constitución Arist.Pol.1286a3
;
ὁ ... ἀριθμὸς ἔχει δύο μὲν ... εἴδη, περισσὸν καὶ ἄρτιον Philol.B 5,
εἴδεα (τῶν πυρετῶν) ... ἐστὶ τέσσερα Hp.Nat.Hom.15, cf. Hp.Epid.3.12,
εἴδη τρία τῶν ἀλγη[μ]άτων Diog.Oen.48.2.1,
ἔχει ... ὁ ἀνὴρ ὑγροῦ τέσσερα εἴδεα ἐν τῷ σώματι Hp.Morb.4.32, cf. Hp.Off.3,
ἕν ἐστι τούτων (λίθων) εἶ. , Phld.Sign.1.25
;
διὰ τεσσάρων ... τρία εἴδη , Aristox.Harm.92.13, cf. Aristox.Harm.74.18,
μελῳδιῶν εἴδη ἕξ Aristid.Quint.17.10,
τῆς μουσικῆς εἴδη Anon.Bellerm.13,
εἶ. τι ὀρχήσεως Procl.Chr.56, cf. Procl.Chr.37, Demetr.Lac.Herc.1012.36.3
;
τὰ εἴδη τῶν λόγων tipos de discursos Isoc.13.17,
λοιπὸν δέ ἐστιν ἡμῖν εἶ. τό τε κατηγορικὸν <καὶ τὸ ἀπολογικὸν> καὶ τὸ ἐξεταστικόν Anaximen.Rh.1441b30,
τὰ εἴδη τοῖς εἴδεσιν ἐπένειμεν clasificó las odas (de Píndaro) por tipos, EM 295.52G.
;
εἴδη ἀντωνυμίας D.T.640.17, Sch.D.T.90.8,
τὰ ἐν ὀνόμασι εἴδη Gramm.Pap.12.6.
IV
1 forma, estado
ὅταν μή τι νεωτεροποιηθῇ ἐν τῷ ἄνω εἴδει siempre que no se produzca ninguna novedad en el estado anterior , Hp.Epid.2.1.4,
ἐν ἁρμονίας εἴδει εἶναι , Pl.Phd.91d,
ἐν τέρατος εἴδει γένεσθαι Pl.Cra.394d,
ἐν φαρμάκου εἴδει a modo de medicina Pl.R.389b.
2 situación
σκέψασθε ἐν οἵῳ εἴδει ... τοῦτο ἔπραξαν Th.3.62
; plan de acción, táctica
ἐπὶ τὸ εἶ. τρέπεσθαι aplicarse a un plan de acción Th.6.77, cf. Th.8.56,
ἐπ' ἄλλ' εἶ. τρέπεσθαι tomar otra línea de conducta Ar.Pl.317.
3 forma de gobierno
οἱ δὲ τῶν τετρακοσίων μάλιστα ἐναντίοι ὄντες τῷ τοιούτῳ εἴδει Th.8.90,
τὸ ... τῆς βασιλείας καὶ μοναρχίας εἶ. el sistema real y monárquico Plb.6.8.1, cf. Plb. 6. 15.1.
4 modo verbal
παρέπεται δὲ τοῖς ῥήμασι πρόσωπα, εἴδη, χρόνοι Hdn.Sol.302, cf. Hdn.Sol.303.
B
I
1 especie como subdivisión del γένος ‘género’:
a)
πολλαὶ οὖσαι ἑνὶ εἴδει Pl.Tht.148d,
ἔγωγέ μοι καὶ νῦν φαίνομαι δύο καθορᾶν εἴδη τῆς μιμητικῆς en cuanto a mí, parece que distingo dos especies del arte imitativo Pl.Sph.235d,
τῆς ῥητορικῆς εἴδη τρία Arist.Rh.1358a36, cf. Arist.Rh.1393a28,
εἴδη τῶν χρωμάτων Arist.Sens.440b23,
τὸν ἀριθμόν ... κατ' εἴδη δύο διαιρεῖν Pl.Plt.262d,
τὰς διαφορὰς ... ὁπόσαιπερ ἐν εἴδεσι κεῖνται Pl.Plt.285b,
τινες οὐσίας λέγουσιν εἶναι τά τ' εἴδη καὶ τὰ μαθηματικά dicen algunos que las Especies y Realidades Matemáticas son substancias Arist.Metaph.1042a12, cf. Syrian.in Metaph.32.29,
τῶν δὲ δευτέρων οὐσίων μᾶλλον οὐσία τὸ εἶ. τοῦ γένους Arist.Cat.2b7,
τὸ ... γένος εἴδους διαφέρει κατὰ τὸ ἔλαττον Ph.1.590,
τὸ προσόδιον καὶ τὰ ἄλλα προειρημένα ... ἀντιδιαστέλλοντες τῷ ὕμνῳ ὡς εἴδη πρὸς γένος Procl.Chr.39
; por especie, especifícamente Arist.Metaph.1010a25, Demetr.Lac.Herc.1012.15.2, cf. Demetr.Lac.Herc. 1012. 36.4,
νοσήματα κατ' εἴδη τε καὶ γένη διαιρούμενοι Gal.7.42,
καὶ κατὰ εἶ. εἰ βουλοίμην λέγειν Vett.Val.326.13,
κατ' εἶδος ἀφθαρσίαν ἀπονέμων τοῖς κατ' οὐρανὸν ἅπασιν asignando una incorruptibilidad específica a todo lo celeste Attic.6.11, cf. Porph.Sent.35, Hom.Clem.4.24,
ἐπ' εἴδους detalladamente Longin.13.3, Longin.43.6,
τὰ μὲν ἀριθμῷ τὰ δὲ εἴδει unas veces numéricamente, otras específicamente Arist.GC 338b13, cf. Arist.Mete.357b28;
b) especie
τοῦτο τὸ εἶδος καλεῖται διπλοισότης , Dioph.96.9, cf. Dioph.14.14,
, Dioph.416.1, Dioph.424.1;
c) especie vegetal
ἔστι δὲ τοῦ αὐτοῦ γένους ... πεύκη, εἴδει διαφέρουσα Dsc.1.69.
2 Idea como forma pura, Forma ideal, exenta
a)
εἰ μὲν εἰδέων τεὰ πραγματεία si de las formas hubiera un tratamiento concreto, e.d. científico Archyt.B 4;
b)
εἶ. γάρ πού τι ἓν ἕκαστον εἰώθαμεν τίθεσθαι περὶ ἕκαστα τὰ πολλά pues acostumbramos a postular una Idea única para cada multiplicidad de cosas Pl.R.596a,
οἶμαί σε ἐκ τοῦ τοιοῦδε ἓν ἕκαστον εἶ. οἴεσθαι εἶναι pienso que tú crees que cada Forma es una por la siguiente razón Pl.Prm.132a,
ἔστιν ... ὥστε μὴ μόνον αὐτὸ τὸ εἶ. ἀξιοῦσθαι τοῦ αὑτοῦ ὀνόματος εἰς τὸν ἀεὶ χρόνον Pl.Phd.103e,
ταῦτα (τὰ ἐναντία) ποιεῖ ὕλην τὸ δὲ ἓν τὸ εἶ. (Platón) hace de estos contrarios la materia y del Uno la forma Arist.Ph.187a18,
καθ' οὓς τρόπους δείκνυμεν ὅτι ἔστι τὰ εἴδη, κατ' οὐθένα φαίνεται τούτων Arist.Metaph.990b9;
c)
ἡ μονὰς ... εἶ. εἰδῶν τυγχάνει, ὡς τέχνη τις τεχνικῷ καὶ νόησις νοητικῷ Theol.Ar.4, cf. Theol.Ar.34,
εἰ δὲ τῶν ὄντων εἶ. ὁ ἀριθμός Theol.Ar.17,
ἔστι δέ τι ὂν τὸ εἶ. la Forma es un tipo particular de Ser Procl.Inst.157;
d)
εἶδος εἰδοποιὸν ἐν τοῖς ἀνειδέοις Forma que provee de forma a los sin forma , Dion.Ar.DN 2.10.
II
1 forma
εἶ. γὰρ οὐκ ἔχει ἡ ὕλη ya que la materia no tiene forma Arist.Ph.207a25, cf. Arist.Ph.207b1, Arist.Metaph.1029a29,
οἷον σὺ σαυτῷ καὶ τῷ εἴδει καὶ τῇ ὕλῃ ἕν por ejemplo, tú con relación a ti mismo eres uno por la forma y por la materia Arist.Metaph.1054a35, cf. Arist.Metaph. 1054 b5, Arist.Metaph. 1054b 10,
ὥστε φανερὸν ὅτι ἡ οὐσία καὶ τὸ εἶ. ἐνέργειά ἐστιν de manera que es evidente que la entidad y la forma específica son acto Arist.Metaph.1050b2.
2 causa formal
εἶ. δὲ λέγω τὸ τί ἦν εἶναι ἑκάστου καὶ τὴν πρώτην οὐσίαν y llamo causa formal a la esencia de cada cosa y a la substancia primera Arist.Metaph.1032b1,
unido a τὸ παράδειγμα Arist.Metaph.1013a26, Arist.Ph.194b26.
III
1 proposición especial
λέγω δ' εἴδη μὲν τὰς καθ' ἕκαστον γένος ἰδίας προτάσεις llamo proposiciones a los enunciados propios que se refieren a cada uno de los géneros Arist.Rh.1358a31.
2 objeto de conocimiento
οἶμαι δ' ἔγωγε καὶ τὰ ὀνόματα αὐτὰς (τὰς τέχνας) διὰ τὰ εἴδεα λαβεῖν yo opino que también tomaron ellas (las ciencias) sus nombres de los objetos Hp.de Arte 2,
εἶδος δὲ τῆς πολιτικῆς ἐπιστήμης τὸ ἄρχειν gobernar es el objeto del conocimiento político Olymp.in Alc.178.
3 diferencia específica
ἐν εἴδεσιν· ἐν διαφοραῖς Hsch.ε 2864.
C
I
1 objeto esp. de tipo cotidiano (ropas, utensilios, etc.)
ἀρόντων ἔνγραφα καὶ ἕτερα εἴδη ... λαθραίως TAM 5.231.9 (Lidia ), cf. SB 13260.21 (),
ἀντλητικὸς κάδος καὶ ἕτερον εἶ. χάλκεον SB 15036.12 (),
τὰ προειρημένα ἐσθήματα καὶ διάφορα εἴδη SB 7033.50 (),
λόγος εἰδῶν POxy.109.1 ()
; mercancía, género, producto esp. de tipo agrícola
ἐβάρησα ἐν ἄλλοις εἴδεσι τὸν ναυτικόν BGU 1674.9 (), cf. PKell.G.96.593 (), PKell.G. 96. 848 (), SB 8029.18 ()
; especie
τὴν τιμὴν τῇ μητρί μου ἀποκατάστησον ἢ τὸ εἶ. BGU 276.23 (),
ἀπέστειλα ἐν εἴδεσιν ... τὴν τιμή<ν> PIand.11.6 (),
εἴτε ἐν εἴδεσιν εἴτε ἐν χρυσίῳ Iust.Nou.17.8, cf. Lyd.Mag.3.61, Cod.Iust.1.4.18
; pieza, colgante
φυλακτ(ήριον) ἔχο(ν) εἴδ(η) ε α SB 15251.6 ()
; componente, ingrediente
νίτρον· εἶδος ἰατρικόν Hsch.ν 90, cf. Hippiatr.129.54.
2 materia
καὶ εἴδους ἐροῦμεν βαφήν, εἴσκρισιν ... también a propósito de nuestra materia hablaremos de tinción, penetración ... , Zos.Alch.205.6.
3 especie en Egipto n. de diversos impuestos prob. en origen pagados en especie y gener. impuesto
τὴν εἴσπραξιν ποιήσασθαι ... μονοδεσμίας χόρτου καὶ ἄλλων εἰδῶν νομαρχίας PFay.34.7 (),
εἴδη ἐλαικά PFay.64.4 (),
ἐπὶ τρίτῳ μέρει τῷ μεμισθωμένῳ τῶν ... γενημάτων καθαρῷ ἀπὸ δημοσίων καὶ παντὸς εἴδους PSoterichos 1.15 (), cf. PSoterichos 2.13 (ambos ), POxy.3638.24 (), cf. PRyl.213.53 (), PMil.Vogl.301.28 ()
; pago, suma en gener. PAbinn.30.16 (), PAbinn. 30. 21 ()
; pago en especie
ἀπέστειλα ἐν εἴδεσιν τὴν τιμήν envié el precio en especie, PIand.11.6 () en BL 6.56,
τὴν τιμὴν τῇ μητρί μου ἀποκατάστησον ἢ τὸ εἶ. BGU 276.23 (),
op. χρυσίον Lyd.Mag.3.61, Iust.Nou.17.8, cf. Cod.Iust.1.4.18.
4 informe, expediente, dossier administrativo, esp. en rel. c. el conventus judicial del prefecto
τὸ μεταδοθέν σοι ὑπὸ τοῦ ἐγλογιστοῦ εἰς ἐξέτασιν εἶ. PSI 1109.7 (), cf. PTeb.287.12 (), PAmh.65.11 (ambos ),
ἀνεξέταστα εἴδη POxy.4061.6 (),
εἴδη ... κελευσθέντα ... διακριθῆναι ἐπέστειλα SB 11477.13 (), cf. PPetaus 25.5 (),
εἶ. ἀναπεμφθὲν ὑπὸ τοῦ διέποντο[ς] τὴν ἐγλογιστίαν τοῦ ν[ο]μοῦ POxy.3601.5 ()
; cláusula, disposición parte de un documento mayor
εἰς τὸν ... νόμον καταχωρισθήτω τὸ ὑπογεγραμμένον εἶ. SEG 43.369.3 (Anfípolis ),
εἶ. ὁρκίου γενομένου Ῥωμαίων καὶ Πλαρασέων IAphrodisias 1.9.7 (), cf. IAphrodisias 1.9. 1 ().
5 lugar
sinón. de τόπος celeste ἕκαστον γὰρ εἶ. σχηματογραφίας ... ἐστὶ δυναστικόν Vett.Val.83.25.
II
1 sección, parte de una obra literaria
οἶμαι δὲ ὑμῖν ὄ[γδο]ον καὶ εἰκοστὸν εἶδος ἀκ[ρο]άσεως ... τουτὶ νῦν ἠδολεσχῆσθαι Epicur.Nat.28.13.13.7,
οὐ μόνον μικροῖς μέρεσιν, ἀλλ' ὅλοις εἴδεσιν ... χρῆσθαι πρὸς ὑμᾶς Isoc.15.74,
τῆς ῥητορικῆς ἁπάσης τριχῶς διαιρουμένης ὡς μέρεσιν ἢ εἴδεσιν Men.Rh.331
; pieza literaria,
τὸ τεσσαρεσκαιδέκατον εἶ. μονοστροφικόν ἐστιν Sch.Pi.O.14T.
; división
μέρη τῆς ψυχῆς ἢ εἴδη τρία Dam.Fr.30a.
2 sección, destacamento
χιλίαρχοι λογχοφόροι εἴδους Βιθυνῶν δευτέρων SEG 8.357 (Egipto ).
3 parte, división
μήνιγγας καὶ τὰ ἐντὸς εἴδη meninges y partes internas , Vett.Val.17.29,
καθ' ὁμάδα ... ἢ κατ' εἶδος en su totalidad o en parte Iust.Nou.1.1 proem.
4 cuadra, manzana de casas
ἀπὸ εἴδους Κωμογραμματέων τῆς Ἀμμωνιακῆς POxy.2975.5 () en BL 7.155.
III visión, vista op. la fe
διὰ πίστεως γὰρ περιπατοῦμεν οὐ διὰ εἴδους pues caminamos por fé, no por visión 2Ep.Cor.5.7.
: Cf. ai. védas- < *u̯eidos, tema en -s sobre la r. que da lugar a ἔ(Ϝ)ιδον, (Ϝ)οῖδα, etc. Cf. tb. aesl. vidŭ ‘εἶδος’, lituan. véidas ‘rostro’, etc.
2 εἶδος, -εος, τό
calor
ἄμβροτα δ' ὅσσ' εἴδει τε καὶ ἀργέτι δευέται αὐγῇ cuantos seres inmortales están empapados de calor y luz radiante , Emp.B 21.4, cf. Emp. B 62.5,
πίλημα ... ἄλκαρ εἴδεος ἐνδίοιο sombrero como resguardo del calor del mediodía Call.Fr.304 (cj. en ap. crít.),
εἴδεος· θάλπους, καύματος Hsch.
: Prob. rel. ἱδρώς q.u.
εἰδοσύνη, -ης, ἡ
conocimiento, saber
τεκτοσύνης πάσης IEphesos 452.6 ().
εἰδότως
adv. sobre εἰδώς con conocimiento
εἰ. καὶ σαφῶς Aeschin.1.111,
op. ἀνεπιστάτως M.Ant.6.42, cf. Poll.5.144
; científicamente
οὐκ εἰ. μὲν λέγεται, ὀρθῶς δὲ λέγεται Arist.Ph.188a5.
εἴδουλις
lat. idulis un tipo de sacrificio
, Lyd.Mens.3.10 (p.47).
εἰδοφορέω
representar, ejecutar, realizar
τὰς πολεμικὰς καὶ συντόνους κινήσεις , D.H.7.72,
τὴν σίκιννιν D.H.7.72.
εἰδοφόρος, -ου, ὁ
friso con figuras en relieve,
ID 442B.232 (),
Didyma 264.10 (),
MAMA 8.560.8 (Afrodisias, ), JHS 20.1900.77 (ambas Afrodisias, ).
Εἰδυῖα, -ας, ἡ
: Εἴδυια A.R.3.243, Phlp.Dif.Accent.A ε 1
Idía , S.Fr.546, A.R.3.243, Lyc.1024, Phlp.Dif.Accent.A ε 1, tb. llamada Ἰδυῖα q.u.
εἰδυιοί
εἰδυλίς, -ίδος
sabia, instruida
ἀκουή Call.Fr.282,
εἰ.· ἐπιστήμων, εἰδυῖα EM 295.31G.
εἰδυλίσα
sabia Sud.
εἰδύλλιον, -ου, τό
idilio, breve poema narrativo Sch.Theoc.proem.p.5.7, Sch.Theoc.proem.p.5.10, cf. Plin.Ep.4.14.9, Soz.HE 6.25.5, Anecd.Ludw.63.5.
εἰδύλλω
hacerse a la idea de, saber
εἰδυλλέτω ὡς ... δαίμοσιν ἐχθρὸς πέλει Pempel.Pyth.Hell.142.12.
εἰδύλος, -η, -ον
sabio, inteligente, EM 295.30G., EM 295. 32G., Anecd.Ludw.15.17.
εἰδώ·
φρόνησιν, ὄψιν Hsch.
Εἰδώ, -οῦς, ἡ
hipocorístico de Εἰδοθέα q.u. Ido o Idotea , A.Fr.212, E.Hel.11, Nonn.D.43.269.
εἰδωλεῖον, -ου, τό
: -ιον LXX 1Ma.1.47, Cyr.H.Myst.1.8
templo de un ídolo
οἰκοδομῆσαι βωμοὺς καὶ ... εἰδώλια LXX 1Ma.1.47, cf. A.Io.38.1, Ps.Callisth.1.33Β,
λατρεία δέ ἐστι διαβόλου, ἡ ἐν εἰδωλίοις εὐχή culto al diablo es la oración en los templos de ídolos Cyr.H.Myst.1.8,
κατὰ τὴν θέσιν τοῦ καυθέντος εἰδωλείου Marc.Diac.V.Porph.75,
εἴ που εἰ. ᾠκοδόμηται εἰς τὴν καρδίαν Origenes Hom.1.16 in Ier. (p.16).
εἰδωλιανός, -οῦ, ὁ
idoliano, idólatra
Gr.Naz.M.35.604A, cf. Greg.Cor.in meth.p.1337, Ps.Nonn.Comm.in Or.4.43 (tít.)
εἰδωλικός, -ή, -όν
I
1 relativo a una imagen, no real, imaginario
ἔμφασις Iambl.Myst.3.13,
ἀμυδρότερον ... καὶ εἰδωλικώτερον τῶν αἰσθητῶν Syrian.in Metaph.101.24, cf. Dam.in Prm.453,
τὰ ... εἰδωλικὰ γένη op. τὰ ἀληθῆ γένη Syrian.in Metaph.7.32
; simbólico
ἰστέον ὅτι τῆς εἰδωλικῆς ῥητορικῆς ἐστὶν ὁ ἀποδοθεὶς ὅρος Sch.Pl.Grg.452e, cf. Sch.Pl.Grg.456a.
2 relativo a los ídolos, idolátrico
ποιητὴς εἰ. poeta de ídolos Clem.Al.Prot.2.16,
εἰδωλικαὶ ... πανηγύρεις Cyr.H.Myst.19.7,
οἱ ναοὶ αὐτῶν οἱ εἰδωλικοὶ ἐπίμπραντο Chrys.M.62.649,
Θεὸς εἰ. Chrys.M.59.49,
εἰ. ἀσέβεια impiedad del culto a los ídolos Bas.Sel.Or.M.85.313A
; culto a los ídolos
τι τῶν εἰδωλικῶν πρᾶξαι Chrys.M.62.412.
II
1 simbólicamente
εἰ. τὰς ἀληθείας ὑποκρινόμενοι (οἱ δαίμονες) Sch.Pl.Grg.456a.
2 formalmente, con una forma determinada
εἰ τὰ σωματικὰ πάντα ἐν σώματι μὲν ὑπάρχει εἰ., ἡ ψυχὴ δὲ λογικῶς Iust.Phil.Qu.Gr.M.6.1473B, cf. Porph.Sent.10.
εἰδώλιος, -η, -ον
fantasmal
PMag.4.2273.
εἰδωλογλύφος, -ου, ὁ
escultor de imágenes Agathan.V.Gr.Ill.34.3 (var.).
εἰδωλογραφέω
representar en imagen fig. en v. pas.
τὰ δι' αἰσθήσεως εἰδωλογραφούμενα Nil.M.79.1073A.
εἰδωλόδουλος, -ον
servidor de los ídolos, idólatra Alex.Sal.Cruc.M.87.4038B.
εἰδωλοειδής, -ές
1 con forma de imagen, de figura
βῆλον ... ἐν ᾧ ἐζωγράφητο ἀνδροείκελόν τι εἰδωλοειδές un velo en el que había pintada la imagen de una figura humana Epiph.Const.Ep.Io.282.
2 en forma de imagen, de simulacro
φαίνεται Μενελάῳ καὶ Ὀρέστῃ εἰ. δεικνύων αὐτήν (τὴν Ἑλένην) Sch.Lyc.822.
εἰδωλοθυσία, -ας, ἡ
sacrificio a los ídolos, Diodor.T.Fat.217a31, Gloss.2.285.
εἰδωλοθυτέω
hacer sacrificios a los ídolos, Doct.Patr.31 (p.232.23).
εἰδωλόθυτος, -ον
I sacrílego
βρώσεις ἀνόμους καὶ εἰδωλοθύτους , Polem.Phgn.9.
II carnes sacrificadas a los ídolos
ἀπέχεσθαι εἰδωλοθύτων καὶ αἵματος Act.Ap.15.29, cf. LXX 4Ma.5.2, Ps.Phoc.31, 1Ep.Cor.8.1,
φαγεῖν εἰδωλόθυτα Apoc.2.14,
ἀπὸ δὲ τοῦ εἰδωλοθύτου λίαν πρόσεχε Didache 6.3, cf. Clem.Al.Paed.2.1.8,
εἰδωλόθυτα ἀδιαφόρως ἐσθίουσι , Iren.Lugd.Haer.1.6.3,
εἰδωλοθύτων ἀπογεύεσθαι Eus.HE 4.7.7.
εἰδωλόκνισος, -ον
de ídolos envueltos en el olor de la grasa
βωμοί Chrys.Nat.Christ.7.
εἰδωλοκτίστης, -ου, ὁ
creador de imágenes Agathan.V.Gr.Ill.34.3 (var.).
εἰδωλολατρεία, -ας, ἡ
: -λατρία Ep.Gal.5.20, 1Ep.Cor.10.14, Cod.Iust.1.11.10.4
idolatría, culto a los ídolos
φεύγετε ἀπὸ τῆς εἰδωλολατρίας 1Ep.Cor.10.14, cf. Ep.Gal.5.20, 1Ep.Petr.4.3, Ep.Col.3.5, Phys.B 280.11,
μὴ γίνου οἰωνοσκόπος· ἐπειδὴ ὁδηγεῖ εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν Didache 3.4, cf. Didache 5.1,
δηλητήριον ... εἰδωλολατρείας Origenes Fr.38 in Ier., cf. Chrys.Iob 31.12,
τὰ πάλαι κρυπτόμενα τῆς εἰδωλολατρείας κακά Anon.V.Thecl.7.13,
εἰ δέ τις ... θυσίας ἢ καὶ εἰδωλολατρίας ἁμαρτάνων ἁλῷ si es sorprendido alguno cometiendo el pecado de hacer sacrificios y rendir culto a los ídolos, Cod.Iust.1.11.10.4
;
ἐξ εἰδωλολατρείας ... ἣν καλεῖ Βαβυλῶνα Origenes Fr.32 in Ier.
εἰδωλολατρεύω
adorar ídolos, idolatrar
ἐὰν ... μηδὲ φονεύσῃς, μηδὲ εἰδωλολατρεύσῃς Hippol.Theoph.10 (p. 263),
τὸ Ἰουδαίων ἔθνος Eus.E.Th.2.22.
εἰδωλολατρέω
dar culto a dioses falsos, adorar ídolos, practicar la idolatría
ἑαυτοῖς μείζονα ἁμαρτίαν ἐπιφέρουσιν εἰδωλολατροῦντες Herm.Mand.11.4,
ἵνα μὴ εἰδωλολατρῆτε , Iust.Phil.Dial.19.6, cf. Origenes Hom.5.5 in Ier., Chrys.M.62.358
;
οἱ δίψυχοι ... διὰ τὴν δειλίαν αὐτῶν εἰδωλολατροῦσι Herm.Sim.9.21.3,
οἱ Ἑβραῖοι τῷ χρυσῷ εἰδωλολατρήσαντες ἐν μόσχῳ Clem.Al.Paed.1.10.90, cf. Clem.Al.Paed.2.10.106,
εἰ. κατ' ἄγνοιαν , Epiph.Const.Haer.9.2.4.
εἰδωλολάτρης, -ου, ὁ
idólatra
μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις ... καὶ ἅρπαξιν ἢ εἰδωλολάτραις no tratar con fornicadores ... ni con saqueadores o idólatras 1Ep.Cor.5.10, cf. Apoc.21.8,
, Herm.Mand.11.4,
μετὰ τελωνῶν καὶ εἰδωλολατρῶν ἀνεκλίθη , Manes 92.13, cf. Manes 93.5,
, Gr.Naz.M.37.883A,
εἰδωλολάτρας ... μιμούμενος Amph.Seleuc.205,
ἔστιν ἀκάθαρτος ὁ εἰ. Chrys.M.61.154.
εἰδωλολατρικῶς
en actitud idólatra
ᾧ (ὁ βωμός) ἔτι παρειστήκει Εὐκτήμων εἰ. A.Mart.10.16.
εἰδωλολάτρις, -ιδος
idólatra
εἰ. ἡ γυνή Chrys.M.61.155, cf. Chrys. M. 62.358,
πόλις ... πικρὰ καὶ εἰ. Cyr.Al.M.71.661A.
εἰδωλολατρισμός, -οῦ, ὁ
idolatría
εἰ., μαντεία, καὶ τὰ τούτοις ὅμοια Apoc.Bar.13.4.
εἰδωλόλατρος, -ον
idólatra, idolátrico
ἡ εἰ. πλάνη el error de la idolatría Eus.Is.2.26, Eus.M.23.1240A
; idólatra Didym.in Ps.206.28, Mac.Aeg.Hom.34.4.
εἰδωλομανέω
enloquecer, ser idólatra
ᾤκησεν ... εἰδωλομανῶν ἕως θανάτου αὐτοῦ Liber Iubil.g.12.14, cf. Gr.Nyss.V.Mos.104.4, Pamph.Mon.Soter.133.
εἰδωλομανής, -ές
enloquecido por los ídolos, idólatra
εἰδωλομανεῖς φαντασίαι Athenag.Leg.27.2,
πλάνη Chrys.Pasch.6.2,
ἀπάτη Cyr.Al.M.72.149C, cf. Cyr.Al. M. 71.21B
;
οἱ θεοὶ εἰδωλομανῶν Asen.A 12.9,
ἅπαντα τὰ κατὰ τοὺς εἰδωλομανεῖς ἐδίδαξαν Marc.Diac.V.Porph.40, cf. Marc.Diac.V.Porph.75, Ph.Carp.Cant.M.40.45C.
εἰδωλομανία, -ας, ἡ
pasión por los ídolos frec. sinón. de εἰδωλολατρία culto a los ídolos, idolatría
εἰ. καὶ ἀθεότης Ath.Al.Inc.14, cf. Ath.Al.Gent.10,
ἡ ἀπιστία καὶ εἰ. Anon.Mirac.Thecl.14.19,
εἰδωλομανίας ἐπιτελουμένης ἐν τῷ θεάτρῳ A.Barn.16,
εἰς τὴν Αἰγυπτιακὴν εἰδωλομανίαν ... ὑπηνέχθη τὰ πλήθη Basil.M.30.129A,
ἡ εἰ. πομπαῖς καὶ τελεταῖς ... κρατυνομένη Gr.Nyss.V.Gr.Thaum.20.14, cf. Nil.M.79.116A, Anecd.Ludw.208.14.
εἰδωλόμορφος, -ον
1 de forma de ídolo
εἰδωλόμορφον ... καρπὸν ποιήσεις πρόσωπον ἀνθρώπου ... ἔχοντα modelarás un fruto conformado con el rostro de un hombre, Gp.10.9.1, cf. Gp.27 (tít.)
; que tiene forma de ídolo
εἰδωλόμορφοι ἐξομοιώσεις Basil.M.30.821C.
2 semejante a un fantasma
, Sch.Ptol.Tetr.75.
εἴδωλον, -ου, τό
: frec. ἴδ-
I
1 imagen, forma
εἴ. σκιᾶς la imagen de una sombra A.A.839, S.Fr.659.6, Chaerem.14.15,
ζωὸν ... αἰῶνος εἴ. imagen viva del elemento divino Pi.Fr.131b.2,
οὐδὲν ... ἄλλο πλὴν εἴδωλα ... ἢ κούφην σκιάν S.Ai.126,
καπνοῦ σκιάν, εἴ. ἄλλως , S.Ph.947,
ἄνθρωποι τύχης εἴ. ἐπλάσαντο Democr.B 119, cf. Democr. B 166,
(ἀρχῶν) εἴδωλα ἀλλ' οὐκ αὐτὰ παρέπεται Pl.Sph.266b,
τίκτειν οὐκ εἴδωλα ἀρετῆς ... ἀλλ' ἀληθῆ Pl.Smp.212a, cf. Meth.Symp.137,
λόγος ἀληθὴς ... ψυχῆς ἀγαθῆς εἴ. Isoc.3.7,
τελευτησάντων ... εἴδωλα εἶναι τὰ τῶν νεκρῶν σώματα que los cuerpos sin vida son imágenes de los muertos Pl.Lg.959b,
οἶσθα ὅτι οὕτω σαφὲς ἔχω εἴ. αὐτοῦ ἐν τῇ ψυχῇ , X.Smp.4.21,
εἴ. ἐδόκει προηγεῖσθαι βαδίζοντι Arist.Mete.373b5,
εἰδώλων καὶ φασμάτων καὶ ὀνειράτων Ph.1.676,
τῆς ἡδονῆς τὰ εἴδωλα Ph.2.411,
εἴ. τοῦ καλοῦ ἡ φιλοκοσμία Clem.Al.Paed.2.10.106
; imagen, copia, reproducción
ἐπεὶ κἀν τοῖς φυτοῖς τῶν νῦν λεγομένων εἴδωλα φαίνεται Aen.Gaz.Thphr.41.9
; imitación falsa
ἡ ἀπάτη ... τὸ τῆς ἀληθείας εἴ. ὑποκρίνεται la falacia pretende ser un remedo de la verdad Gr.Nyss.Eun.3.1.115.
2 imagen no corpórea, simulacro, sombra, fantasma
Il.5.449, cf. Od.4.796,
, Stesich. en Papathomopoulos, Nouveaux fragments p.29,
, E.Hel.34,
βροτῶν εἴδωλα Od.11.476, cf. Hdt.5.92η,
τῶν νεκύων PMag.4.1468,
τιμωρήσομαι αὐτὴν εἴ. βίου παραγενόμενος yo la castigaré presentándome bajo forma de fantasma de vida A.Io.20.16,
εἴ. ἀσώματον Luc.DMort.11.5,
ἐσκιαγραφημένα ... εἴδωλα Synes.Insomn.15,
δεῦρο μηδὲν εἴ. ... ἀλλ' ἀπεικονίσματα ... ἀειδῆ Meth.Symp.176,
ἐπεὶ ... ἀπέθανον, γνωρίζω τὸ εἴ. Erot.Fr.Pap.p.426, cf. Hld.4.14.2, Vett.Val.107.32,
ἡ ψυχὴ ... ἐν ᾍδου γίνεται ἐφελκουμένη τὸ εἴ. Porph.Sent.29, cf. Aen.Gaz.Thphr.53.16,
παῖδες δὲ καὶ νεανίαι διοιδοῦντες ὥσπερ εἴδωλα κατὰ τὰς ἀγορὰς ἀνειλοῦντο , I.BI 5.513, cf. I.BI 7.452.
3 imagen reflejada
(καθορῶ) ἐν τοῖς ὕδασι τά τε τῶν ἀνθρώπων καὶ τὰ τῶν ἄλλων εἴδωλα , Pl.R.516a, cf. Arist.Diu.Som.464b9,
ἐν τοῖς ἐπιπέδοις ἐνόπτροις ... φαίνεται ... τὸ εἴ. ἴσον τῷ ὁρωμένῳ Euc.Catoptr.19, cf. Euc.Catoptr.23,
τὰ ἐν τοῖς κατόπτροις εἴδωλα Phlp.in de An.331.8, cf. Ach.Tat.Intr.Arat.21.
4 imagen impresa en la arena, huella c. gen.
εἴ. ... τῆς ἥβης Ar.Nu.976.
5 imagen emitida por los objetos, en las teorías de la visión
ἐγκαταβυσσοῦσθαι τὰ εἴδωλα διὰ τῶν πόρων εἰς τὰ σώματα (dice Demócrito) que las imágenes penetran en el cuerpo a través de los poros Plu.2.735a (=Democr.A 77),
τούτους δὲ τοὺς τύπους εἴδωλα προσαγορεύομεν a estas réplicas las llamamos imágenes, Epicur.Ep.[2] 46, cf. Epicur.Fr.[24.22] 6,
αὐτὰ γὰρ ἐμφαίνεται τὰ εἴδωλα , Thphr.Sens.51 (=Democr.A 135),
εἴδωλα, hic ‘spectra’ nominat Cic.Fam.15.16.1 (=Democr.A 118),
εἰ ἦν κατ' εἰδώλων ἔμπτωσιν τὸ ὁρατικὸν πάθος si la sensación visual era producida por un aflujo de imágenes Theo Al.Opt.Rec.p.148,
ὁ νοῦς ... πρὸς ἑαυτὸν ἕλκει τῶν φαινομένων τὰ εἴδωλα Gr.Nyss.M.44.152C, cf. Gr.Nyss. M.44. 157B,
οὔτε πᾶσα ψυχῆς ἔλλαμψις ψυχή, ἀλλ' ἔστι καὶ τὰ εἴδωλα τῶν ψυχῶν y no toda irradiación del alma es un alma, sino hay también imágenes reflejo de las almas Procl.Inst.64.
6 fantasía, imaginación producto de la fantasía humana
(τὸ σῶμα) ἐπιθυμιῶν καὶ φόβων καὶ εἰδώλων ... ἐμπίμπλησιν ἡμᾶς (el cuerpo) nos llena de deseos, temores y fantasías Pl.Phd.66c,
πότερον εἴ. ... ἀποτίκτει τοῦ νέου ἡ διάνοια ἢ γόνιμον si lo que engendra el pensamiento del joven es algo imaginario o fértil Pl.Tht.150c.
II
1 estatua, imagen, figura
γυναικὸς εἴ. χρύσεον Hdt.1.51, cf. Hdt.6.58, Plb.13.7.2,
εἴδωλα ἐσθῆτι καὶ κόσμῳ διαπρεπέα πρὸς θεωρίην Democr.B 195,
εἵπετο ... Νυκτὸς εἴ. καὶ Ἡμέρας , Plb.30.25.15,
εἴ. λύγδινον estatua de mármol AP 6.209 (Antip.Thess.),
εἴδωλα ξύλινα Polyaen.4.21,
εἴ. αὑτοῦ (Τίτου) ... καθεύδοντος Polyaen.8.19,
IUrb.Rom.1316.4 ()
; imagen del dios
τὰ ἐν τῷ ἱερῷ εἴδωλα ἰβίων καὶ ἱεράκων PStras.91.10 (),
εἴδωλα θεῶν ὀξυρύνχων PSI 901.13 ().
2 ídolo ref. a dioses paganos y sus estatuas de culto
καὶ ἐλάτρευσαν τοῖς εἰδώλοις LXX 4Re.17.12,
τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα 1Ep.Cor.12.2, cf. Ep.Rom.2.22, Apoc.9.20,
τὴν πόλιν δὲ παντὸς ἐκάθαραν μιάσματος εἰδώλων I.AI 9.273, cf. I.AI 10.65,
οἱ μὲν περὶ τὰ εἴδωλα αὐτοὺς ἕλκοντες οἱ δαίμονές εἰσιν los que atraen a éstos alrededor de los ídolos son los demonios Athenag.Leg.26.1,
, Clem.Al.Paed.2.12.126,
εἰδώλων ἐλατῆρα θεὸν σταυρόν τε γεραίρων IEphesos 1351.3 (),
τὰ ἄψυχα εἴδωλα ídolos inanimados Cyr.H.Myst.1.8,
διὰ τὸ ἀποκεκρύφθαι τὰ εἴδωλα τῶν τεσσάρων ἐθνῶν Epiph.Const.Haer.9.2.24, cf. OGI 201.8 (Talmis ),
τοῦ λόγου τὸ εἴ. el ídolo de la razón Gr.Nyss.Eun.3.1.3
; templo de ídolos
τὰ ἐν Αἰγύπτῳ οἰκοδομηθέντα εἴδωλα Epiph.Const.Haer.22.2.2.
III figura celeste, ref. a estrellas, planetas y esp. constelaciones
εἴδωλα οὐράνια A.R.3.1004,
ἐν γόνασιν , Arat.64, cf. Arat.383, PRyl.63.3 (), cf. Max.56, Ach.Tat.Intr.Arat.23, Nonn.D.1.256,
σποράδες ... καλοῦνται οἱ ἀστέρες, διότι οὐκ ἀποτελοῦσιν εἴ. Olymp.in Mete.77.22.
εἰδωλοπλαστέω
dar forma
ἡ δ' εἰδωλοπλαστήσασα ἕκαστα πρόνοια la providencia que ha dado forma a cada cosa Heraclit.All.66.
εἰδωλόπλαστος, -ον
imaginado en un sueño
ῥέθος Lyc.173,
κάλλος Sch.Lyc.174.
εἰδωλοποιέω
I
1 crear, dar forma en el pensamiento
εἴδωλα εἰδωλοποιοῦντα creando fantasías , Pl.R.605c,
οὐ ῥήματα μὲν καὶ ἐνύπνια πάνθ' ὅσα ὁ τῦφος ἂν εἰδωλοποιῇ; ¿no son palabras y sueños cuantas imágenes la vanidad crea? Ph.1.671,
νοητὴν εἰδωλολατρείαν εἰδωλοποιοῦντες ἐν ἑαυτοῖς Basil.M.30.276C,
τὰς τῶν ἐγγιζόντων ... μορφάς , Ast.Am.Hom.7.4.3
; crear como arquetipo
εἰδωλοποιήσαντες τὸ ποιὸν τοῦτο σύμπτωμα τῶν πραγμάτων Diogenian.Epicur.2.61
; crear imágenes
ὥσπερ οἱ ἐν τοῖς μνημονικοῖς τιθέμενοι καὶ εἰδωλοποιοῦντες como los que colocan sus ideas en orden mnemotécnico construyendo imágenes mentales Arist.de An.427b20.
2 representar con imagen, personificar
ὡς γυναῖκας εἰδωλοποιεῖ τὰς σπονδάς Sch.Ar.Ach.198a,
εἰδωλοπεποίηκεν Ἑρμοῦ θυγατέρα τὴν ἀγγελίαν Sch.Pi.O.8.106b,
τὸν εἰδωλοποιούμενον πόλεμον Sud.s.u. πολέμοιο τέρας.
3 convertir en ídolo c. ac. de abstr.
τοὺς διὰ τῶν Ἀρείου δογμάτων εἰδωλοποιοῦντας τὴν κτίσιν aquellos que valiéndose de las sofisterías de Arrio convierten a la criatura en ídolo Gr.Nyss.Ep.3.8,
τὴν ὑπόνοιαν Gr.Nyss.Eun.2.109.
4 describir con palabras
οὐκ οἶδ' εἴ τις ὄψιν ἐναργέστερον εἰδωλοποίησε Σιμωνίδου Longin.15.8,
τὴν διήγησιν ὥσπερ γραφὴν ... εἰδωλοποιήσας Plu.2.347a.
II representar en efigie o imagen en v. pas.
μετὰ τὴν τελευτὴν εἰδωλοποιοῦνται ... κατὰ τὴν ὅλην τοῦ σώματος περιγραφήν D.S.31.25,
τὸ ἐκ τῶν ἀστέρων εἰδωλοπεποιημένον la imagen formada con estrellas , Gem.1.3, cf. Theo Sm.133,
ὥστε τὰ ἐκ τῆς ἐνθυμήσεως καὶ εἰδωλοποιεῖσθαι de manera que lo que procede del pensamiento también es representado en imágenes Ath.Al.Ar.4.11.
εἰδωλοποίησις, -εως, ἡ
1 creación o fabricación de ídolos c. gen.
τῶν ἀλόγων ζῴων Eus.Is.19.11-15 (p.131),
τοῦ μόσχου Ast.Am.Hom.10.16.2.
2 creación de imágenes mentales o fantasías
ἀναπλάσσων τινὰς εἰδωλοποιήσεις S.E.P.2.222.
εἰδωλοποιητής, -οῦ, ὁ
creador de imágenes
ἢ θεῶν ἢ νεκρῶν εἰ. Vett.Val.107.15.
εἰδωλοποιητικός, -ή, -όν
1 relativo a la creación de imágenes
εἰδωλοποιητικὴ τέχνη Iambl.Myst.3.28.
2 evocador de imágenes
ἠθοποιΐα Eust.1952.1.
εἰδωλοποιία, -ας, ἡ
I
1 formación de imágenes
ἡ τῶν κατόπτρων εἰ. Pl.Ti.46a, cf. Alcin.173.33,
ἡ τῶν γραφέων εἰ. περὶ τὰ θεῖά τε καὶ ἀνθρώπινα σώματα Pl.Criti.107b, cf. Iambl.Myst.3.28.
2 representación de figuras
, Gem.1.23.
II
1 creación de imágenes mentales
κοινόν ἐστι <τὸ> τῆς εἰδωλοποιίας ... θεῶν καὶ δαιμόνων Iambl.Myst.2.10.
2 imagen creada en la mente, fantasía
αἱ ... εἰδωλοποιίαι ἀναπεπλασμέναι D.S.1.96,
εἰδωλοποιίας αὐτὰς (τὰς φαντασίας) ἔνιοι λέγουσι Longin.15.1,
νομίσαθ' ὁρᾶν] τοῦτο καλεῖται εἰ. Sch.Aeschin.3.341.
3 atribución imaginaria de palabras
εἰ. ... ὅταν τοῖς τεθνεῶσι λόγους περιάπτωμεν Hermog.Prog.9, cf. Aphth.Fab.11.
εἰδωλοποιικός, -ή, -όν
consistente en la creación de imágenes
ἡ εἰ. τέχνη , Pl.Sph.235b, cf. Pl.Sph.236c, Pl.Sph.260d, Pl.Sph.264c, Pl.Sph.266a, Pl.Sph. 266 d, Pl.Sph.268d.
εἰδωλοποιός, -όν
I
1 que fabrica estatuas, imaginero
ἀνήρ Iambl.Myst.3.29, cf. Iambl.Myst. 3. 28
; que crea ídolos
τῆς εἰδωλοποιοῦ ταύτης αἱρέσεως τὰς ῥίζας ἐκτεμόντες habiendo arrancado las raíces de esa herejía forjadora de ídolos Epiph.Const.Haer.79.1.7.
2 que crea imágenes mentales
ἡ ... φανταστικὴ δύναμις ἐν ἡμῖν ἐστιν εἰ. Iambl.Myst.10.2.
II creador de imágenes
, Pl.Sph.239d, Procl.in Cra.10.
εἰδωλοπρεπής, -ές
propio de la idolatría, idolátrico
ἔθη τιμήσαντες εἰδωλοπρεπῆ Cyr.Al.M.68.497C,
ἀπάτη Cyr.Al.M.68.704C.
εἰδωλουργικός, -ή, -όν
productor de imágenes
ἡ εἰ. (πρᾶξις) la producción de imágenes Pl.Sph.266d, cf. Procl.in R.1.189.
εἰδωλοφανής, -ές
semejante a un espectro
τὰς δὲ δευτέρας (γενέσεις τῶν ζῴων καὶ τῶν φυτῶν) συμφυομένων τῶν μερῶν εἰδωλοφανεῖς (γενέσθαι) Placit.5.19.5 (=Emp.A 72),
, Parth.SHell.630.
εἰδωλοχᾰρής, -ές
que se deleita con espectros, espectral, fantasmagórico
βυθός ... εἰ. ἀνόητος Orac.Chald.163.3, cf. Synes.Hymn.1.92.
εἰδωλόχρυσος, -ον
que es ídolo de oro
μόσχος Hsch.H.Hom.14.2.
εἰδώς
: [ac. εἰδῶ Eust.921.53, dat. εἰδοῖ Zonar.631]
día Zonar.631,
τὸ δὲ «εἴδεται ἦμαρ» ἀρχή ἐστι τοῦ λεχθῆναι τὴν ἡμέραν εἰδῶ idus Eust.921.53, cf. εἰδοί.
εἶε
v. εἰμί.
εἴελος·
εἴλιγγος Hsch.
εἶἑν
: [εἶεν frec. en cód. c. vacilación del espíritu, cf. A.D.Synt.319.28, An.Bachm.1.208.10]
1 bien para exhortar a hablar al interlocutor
εἶἑν· ἀκούω bien, te escucho A.Ch.657, Ar.Pax 663,
εἶἑν· τί δή μοι νῦν λέγεις ...; Men.Asp.250
; bien S.Ph.1308, cf. Ar.Nu.176,
εἶεν δή, ἄνδρες Pl.Smp.213e,
«εἶεν» ἐρῶ καὶ κατανεύσομαι Pl.R.350e
; pues bien, bueno E.Med.386, Gorg.B 11a.10, Pl.Ap.19b, Pl.R.350d, Antipho 4.2.3.
2 ¡ea!, ¡vamos!
εἶεν, δίδαξον δή με τοῦ χάριν τίνων ἔθυσεν αὐτήν ea, explícame por quiénes la inmoló S.El.534.
†εἴεο·
ἐκπολεμιστοῦ νεανίσκου† ἀναφώνησις Hsch.
εἴεσθαι·
ἀκολουθῆσαι. ὁμοιῶσθαι Hsch.
Εἰζηλῖνος, -η, -ον
Icelino, ét. de Icelo St.Byz.s.u. Εἴζηλος.
Εἴζηλος, -ου, ὁ
Icelo , St.Byz.
εἴημαι
v. εἰμί.
εἴησθα
v. εἰμί.
εἰητήρ
εἰθ-
v. ἰθ-.
εἶθαρ
al punto, enseguida
εἶ. δὲ δόρυ χροὸς ἀντετόρησεν y al punto la lanza el cuerpo atravesó, Il.5.337, cf. Antim.21.5, Theoc.25.213,
τοὺς δ' εἶ. ἕλεν δέος enseguida se apoderó de ellos el miedo A.R.2.408, Call.Fr.31b (vol. II, p.108),
εἶ. ἀνέπνευσεν καμάτου βίῃ Nic.Th.547.
: Deriv. en *- de una r. *seHdh- que da lugar a εἰθύς > εὐθύς (c. silabación *se Hdh-), ai. sā́dhati ‘alcanzar’ (< *seH dh-) y, en grado ø ī, a gr. ἰθύς. Cf. c. alarg. -κ- gr. ἥκω, etc.
Εἶθαρ
Itar , Ptol.Geog.6.7.17.
εἴθε
¡ojalá!
a)
εἴθ' ὣς ἡβώοιμι ¡ojalá fuera tan joven!, Il.7.157,
εἴ. οἱ αὐτῷ Ζεὺς ἀγαθὸν τελέσειεν Od.2.33,
Ζεῦ πάτερ, εἴ. γένοιτο θεοῖς φίλα τοῖς μὲν ἀλιτροῖς ὕβριν ἁδεῖν Thgn.731,
εἴ. δὲ μὴ χρῄζοις Ps.Phoc.33;
b)
ἰὼ γᾶ γᾶ, εἴ. μ' ἐδέξω ¡oh, tierra, tierra!, ¡ojalá me hubieras recibido! A.A.1537,
εἴ. σοι ... τότε συνεγενόμην X.Mem.1.2.46
;
εἴ. σε μὴ θνητοῖσι γενέσθαι πῆμα ποθεινόν Ps.Phoc.45, cf. AP 9.284 (Crin.);
c)
εἰ γάρ· εἴθε γάρ Hsch., cf. Phot.α 504,
εἴ. γάρ, ἔφη, πάντα τὰ δένδρα τοιοῦτον καρπὸν ἤνεγκεν Diog.202,
εἴ. γὰρ ἠδυνάμην PSI 1103.15 (), cf. Aesop.215.1, Sch.A.Th.550-551a
;
εἴ. ὡς τρώγει, οὕτως καὶ περιεπάτει Hierocl.Facet.37,
ἡ συναφθεῖσά μοι ὡς εἴ. μήποτε γαμετή mi esposa en mala hora unida a mí, PMasp.153.6 (); v. tb. s.uu. αἴθε y εἰ.
εἰθίζω
εἰθισμένως
del modo acostumbrado, según la costumbre
εἰ. λαλεῖν Trag.Adesp.283,
φαινομένων διόδων ... εἰ. Aristeas 105,
πλεῦσῃ τὸν πλοῖον εἰ. realizarás la navegación del modo acostumbrado, POxy.Hels.37.6 ().
εἰθυλόρδη·
εἰς ἰθὺ σκολιά Erot.ε 57.
Εἰθώβαλος, -ου, ὁ
Itóbalo , Men.Eph.1.
εἰκ-
v. ἰκ-.
εἷκα
v. ἵημι.
εἰκαδάρχης, -ου, ὁ
jefe de un grupo de veinte Hsch.
εἰκαδεῖς, -έων, οἱ
: ἰκαδεῖς IGBulg.12.308(7) (), IGBulg. 12. 308(8) (ambas )
icadeos, vigésimos miembros de una asociación cultual que se reúne el vigésimo día del mes,
τὸ κοινὸν τὸ Εἰκαδέων IG 22.1258.11 (), cf. IG 22. 2631 (), IG 22. 2632 (todas ),
Εἰκαδέων χωρί[ον Ath.Agora 19.P26.384 (), cf. Ath.Agora 19.P26. 395 (),
IGBulg.12.308(7) () + IGBulg.12.308(8) ()
Εἰκαδεύς, -έως, ὁ
Icadeo n. del dios o héroe epón. de la asociación de los
εἰκαδεῖς IG 22.1258.3 ().
Εἰκάδιος, -ου, ὁ
Icadio
1 , Pi.Fr.52l.3, cf. Andro Hal.20 (vol.2, p.1231).
2 , Sch.E.Or.1646.
εἰκαδιστής, -οῦ, ὁ
icadista, el que celebra el día veinte del mes:
, Ath.298d,
τὸ κοινὸν τῶν θιασιτῶν τῶν Σύρων τῶν εἰκαδιστῶν BCH 92.1968.360 (Delos ).
εἰκάζω
: eol. ἐϊκάσδω Sapph.115.1
: [aum. ᾐκ- A.Ch.633, Ar.Ec.385, Ar.Nu.350, pero εἰκ- Hdt.2.104, Hdt.4.133; perf. inf. εἰκακέναι Sch.Ar.V.151, v. med. ind. 3a sg. εἴκασται Pl.Cra.439a, part. εἰκασμένον Hdt.3.28]
I
1 comparar
ὄρπακι βραδίνῳ σε μάλιστ' εἰ. te comparo sobre todo a un tierno retoño Sapph.115.1,
ᾔκασεν δέ τις τὸ δεινὸν αὖ Λημνίοισι πήμασιν A.Ch.633,
οὐδ' αὖτε Γοργείοισιν εἰκάσω τύποις A.Eu.49,
ἀλωπεκίοισι τοὺς στρατιώτας ᾔκασεν Ar.Eq.1076,
τοῖς ἁπλῶς ὑγιαίνουσι σώμασιν εἰκάσαι τὴν τῶν φαύλων ψυχήν Posidon.163,
ἡ γὰρ φρόνησις, ἣν εἴκασε χρυσίῳ Ph.1.59, cf. Ph. 1. 250, D.P.Au.2.3, Vett.Val.235.16
;
εἰκάσαι πρὸς μικρὸν μεῖζον comparar una cosa grande con una pequeña Arist.Mete.366b29, cf. Arist.GA 769b19,
τὴν Ἑλλάδα ... εἴκαζε ὡς εἰ τὸ ἔαρ ἐκ τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐξαραιρημένον εἴη comparaba a la Hélade con un año que hubiese perdido su primavera Hdt.7.162
; hacer una comparación
τὰ ὦν πτερὰ εἰκάζοντας τὴν χιόνα τοὺς Σκύθας ... δοκέω λέγειν creo que los escitas llaman a la nieve «las plumas» por comparación Hdt.4.31,
ὡς γλίσχρως εἰ. Pl.R.488a,
χαίρουσι εἰκαζόμενοι (οἱ καλοί) (los bellos) se complacen en ser objeto de comparación Pl.Men.80c.
2 asemejar, hacer semejante c. ac. del pron. refl. y dat.
κενταύροις ᾔκασαν αὑτάς (las nubes) a sí mismas se asemejaron a centauros, e.d., adoptaron su forma, Ar.Nu.350
; representar a un personaje
τοῦ θεοῦ μεμνημένον ᾧπερ εἰκάζεις σεαυτόν Ar.Ra.593,
μοι καλὴν εἰκάσας γραφῇ γυναῖκα ἐπεδείκνυεν X.Oec.10.1,
εἰκόνα ἑωυτοῦ γραφῇ εἰκασμένην una imagen de sí mismo representada en una pintura Hdt.2.182,
ἐπὶ ... τοῦ νώτου αἰετὸν εἰκασμένον un águila representada sobre la espalda Hdt.3.28,
σοφῇ δὲ χειρὶ τεκτόνων δέμας τὸ σὸν εἰκασθέν E.Alc.349.
3 tomar una cosa por otra
Ἀμαζόνας ... κάρτ' ἂν ᾔκασα ὑμᾶς por amazonas de cierto que os tomara A.Supp.288.
II
1 conjeturar, interpretar, opinar c. ac. gener. int.
οὐκ ἔχοιμ' ἂν εἰκάσαι τόδε A.Ch.518,
εἰ μὲν οὖν τοῦτο εἰκάζειν με δεῖ Antipho 5.64,
πάντα γὰρ θεοῦ τοιαῦτα χειμάζοντος εἰκάσαι πάρα S.OC 1504, cf. S.OC 1677,
οὐ χαλεπὸν τοῦτό γε εἰκάσαι Pl.Io 532c,
τὸ γὰρ κακὸν τοῦ ἀπείρου, ὡς οἱ Πυθαγόρειοι εἴκαζον pues el mal pertenece a lo indeterminado, como (lo) pensaban los pitagóricos Arist.EN 1106b30,
διὰ τὸ μηδὲν τῶν τοιούτων εἰκάσαι Aen.Tact.16.20
;
εἰκάζοντος τὰ δῶρα λέγειν· imaginando que los regalos significaban lo siguiente: Hdt.4.132, cf. Antipho Soph.B 53, Th.5.9,
εἴκασεν ἐντὸς τῆς ἐπιπτυχῆς κρύπτεσθαι τὰ γράμματα I.AI 17.136, cf. Vett.Val.302.12
; hacer conjeturas
πολλαχόθεν δὲ ἔχω τεκμαιρόμενος εἰκάζειν Lys.6.20,
μάντις δ' ἄριστος ὅστις εἰκάζει καλῶς Men.Fr.941,
τὸ γεγονὸς οὐδὲ καθ' ὑπερβολὴν εἰκάσαι δυνατόν ... ἐστίν Plb.14.5.14,
οὐδ' ἔστι τὸ πρᾶγμα τοιοῦτον οἷον σὺ εἰκάζεις Luc.Herm.5,
ὡς ἐγὼ εἰκάζω Hdt.7.49, Hdt.9.17, Hdt.9.45,
ὡς ἡμεῖς εἰκάζομεν Hdt.8.144,
ὡς εἰκάσαι como puede imaginarse Hdt.1.34,
ἀλλ' εἰκάσαι μέν, ἡδύς S.OT 82.
2 deducir
τὰ δ' ἐκ τῶνδ' εἰκάσαι λόγος πάρα razón hay para deducir esto de lo otro A.Th.356,
ἐκ τοῦ πάχους τῆς πλίνθου εἰκάσαντες τὸ μέτρον Th.3.20,
ἔκ τε δὴ τῶν τοιούτων εἰκάζοι τις ἄν de tales cosas se podría deducir Plb.34.3.9,
εἰκάζειν δὲ χρὴ καὶ ταύτῃ τῇ στρατείᾳ οἷα ἦν τὰ πρὸ αὐτῆς de esta expedición hay que deducir cómo fueron las que vinieron antes que ella Th.1.9,
ἔξεστι δὲ περὶ τούτων ὅπως ἔσχεν εἰκάζειν τοῖς πραχθεῖσι pero se puede deducir de los hechos cómo se dieron las circunstancias Plu.Publ.14,
διπλασίαν ἂν τὴν δύναμιν εἰκάζεσθαι ἀπὸ τῆς φανερᾶς ὄψεως τῆς πόλεως (que) se le supondría a la ciudad, por causa de su apariencia externa, el doble de fuerza Th.1.10.
3 evaluar, estimar c. ac. del producto medido y εἰς seguido de numeral
τὴν κριθὴν δὲ εἰκάζομεν εἰς (ἀρτάβας) χ PSI 522.2 (),
τὰ τετρυγημένα εἰς οἴνου με(τρήτας) ς PGurob 8.14 ().
III asemejarse, parecerse c. dat.
βάκχῃ μᾶλλον εἰκασθήσομαι; E.Ba.942,
μητρὸς εἰκασθεὶς τρόποις E.Ba.1253,
πλούτου φύσις ... λάβροις θαλάσσης κύμασιν εἰκασμένη Amph.Seleuc.22,
ποττὰν ματέρ' εἰκασθήσεται Ar.Ach.783.
εἰκᾰθεῖν
: [sólo aor. rad.-tem.; tard. poét. pres. 3a plu. εἰκαθέουσι Gr.Naz.M.37.1502]
ceder, someterse
ἀλλ' εἰκάθω δῆτ'; S.Ph.1352,
τό τ' εἰκαθεῖν γὰρ δεινόν S.Ant.1096, cf. A.R.2.790,
τοῖς κρατοῦσι δ' εἰκαθεῖν ceder ante los poderosos S.El.396,
τί σοι θέλεις δῆτ' εἰκάθω; S.OT 651,
οὔτε κεν ... πυρὶ εἰκάθοι ni siquiera ante el fuego cedería A.R.3.849, cf. Nonn.D.1.219, Gr.Naz.M.37.1502,
τάδ' εἰκαθεῖν ceder en eso S.OC 1178,
βίῃ καὶ χερσὶν ὁ μὲν Κρόνῳ εἴκαθε τιμῆς, ἡ δὲ Ῥέῃ bajo la fuerza de sus brazos, el uno cedió en su autoridad ante Crono y la otra ante Rea A.R.1.505.
εἰκαιοβουλία, -ας, ἡ
temeridad, atrevimiento
τῆς ἑαυτῶν εἰκαιοβουλίας οὐκ ἀγαθὰς εὑρήσουσιν ἀμοιβάς , Cyr.Al.M.71.197C, cf. Cyr.Al. M.71. 300D, Cyr.Al. M. 72.213D,
, Procl.CP Or.M.65.781A
; baladronada, insensatez Hsch., Sud.
εἰκαιόβουλος, -ον
temerario, atrevido
τὸ χρῆμα Cyr.Al.M.72.225D, cf. Cyr.Al. M. 71.10A,
, Ps.Caes.9.12, Ps.Caes.37.22, Ps.Caes.49.15, Ps.Caes.116.11.
εἰκαιοδάπανος, -ον
pródigo, despilfarrador
δεῖ τούτου (τοῦ Θεοῦ) μιμητὰς εἶναι ... μὴ εἰκαιοδαπάνους Const.App.2.24.7.
εἰκαιοδουλία, -ας, ἡ
esclavitud fortuita, Anecd.Ludw.208.16.
εἰκαιολατρεία, -ας, ἡ
culto vano
ἀνόνητος εἰ. , Cyr.Al.M.68.424A.
εἰκαιολεσχέω
decir tonterías
οἱ κακόσχολοι Ἰουδαίων ... εἰκαιολεσχοῦντες Ps.Caes.218.16.
εἰκαιολέσχης, -ου, ὁ
charlatán Ps.Caes.172.12.
εἰκαιολεσχία, -ας, ἡ
charlatanería
ἀμείβειν τὴν εἰκαιολεσχίαν ταύτην Ps.Caes.218.357, cf. Ps.Caes.189.7.
εἰκαιολογέω
hablar por hablar Dosith.431.25, Cyr.Al.Apol.Thdt.1 (p.112.9), Dion.Ar.DN 3.2.
εἰκαιολογία, -ας, ἡ
palabra dicha al azar o irreflexivamente
op. ἀλήθεια Ph.1.674, cf. Cyr.Al.M.73.32A.
εἰκαιολόγος, -ον
charlatán, que dice tonterías, que habla por hablar
οἱ διατριβικοί Phld.Rh.1.191,
ὡς δοκεῖ τοῖς εἰκαιολόγοις Ps.Caes.69.21,
, Ps.Caes.101.15,
ἐὰν ... ὦσιν εἰκαιολόγοι καὶ ἀγελαῖοι Elias in Cat.108.28.
εἰκαιομοχθία, -ας, ἡ
pesadumbre vana, Anecd.Ludw.53.3.
εἰκαιομυθέω
hablar por hablar, decir tonterías
εἰκαιομυθοῦντα δεικνύειν χαλεπὸν οὐδέν Cyr.Al.Apol.Thdt.5, cf. Hsch., Sud.
εἰκαιομυθία, -ας, ἡ
tontería
ἀσύνητοι εἰκαιομυθίαι Cyr.Al.Apol.Orient.4, cf. Sud.
εἰκαιόμυθος, -ον
charlatán
οὐ περιττὸς εἰς λόγους καὶ εἰ. Cyr.Al.Nest.2.13
; charlatanería Cyr.Al.M.71.252A.
εἰκαιοπονέω
esforzarse en vano Cyr.Al.Io.6.1.
εἰκαιοπονία, -ας, ἡ
vano esfuerzo
ἡ τῶν Ἑλλήνων εἰ. Cyr.Al.M.73.648D.
εἰκαιορημονέω
hablar por hablar Sud.
εἰκαιορημοσύνη, -ης, ἡ
tontería Sud.
εἰκαῖος, -α, -ον
: fem. Call.Fr.334, Nic.Th.394
I
1 descuidado, insensato, irreflexivo
παρεισαγαγὼν ἐκ τῆς διακονίας ... τοὺς εἰκαιοτάτους καὶ θρασυτάτους Plb.15.25.24,
op. ἀσκηταὶ σοφίας Ph.2.279
;
ὄμμασιν εἰκαίοις ... ὁρᾷν ver con ojos desatentos Gr.Thaum.Eccl.M.10.989B
; desidia, dejadez
οὐ πρώτως σου τὸ εἰ. μανθάνομεν no es la primera vez que comprobamos tu desidia, PRyl.235.12 ()
; que no tiene fundamento, arbitrario, caprichoso
τῷ ... τρόπῳ εἰκαῖον αὐτὸν γεγονέναι ... φατέον Plb.7.7.5,
Μοίρης εἰκαῖα κριτήρια ISmyrna 541.13 ().
2 vulgar
οἱ πολλοὶ καὶ εἰκαῖοι τῶν ἀνδρῶν Ceb.12,
τρόπος op. ἐκλεκτός Ph.2.13.
II
1 corriente, ordinario, basto
κριθή Call.Fr.334,
γαίη Nic.Th.394,
ψάμμος I.BI 2.191,
ξύλα Iambl.Comm.Math.4,
τὴν εἰκαίαν πόαν ἐσιτοῦντο Luc.Am.33.
2 hecho con descuido
σφίγξις Heliod. en Orib.50.9.10.
III
1 inútil, absurdo
τίκτει γὰρ οὐδὲν ἐσθλὸν εἰκαία σχολή S.Fr.308,
θύειν καὶ εὔχεσθαι ... εἰκαῖον ὄν Luc.IConf.6
;
τὸ εἰ. τῆς παραμονῆς Didym.Gen.243.9.
2 fortuito, ocasional, al azar
εἰκαῖα καὶ ἀσύμφωνα διηγήματα I.BI 1.1,
ἡ φύσις ... οὐκ εἴκαιόν τι la naturaleza no es algo fortuito Longin.2.2,
εἰ. τε καὶ ἀναίτιος κίνησις Gal.5.391
; con ligereza, descuidadamente
κἀκείνου εἰκαιοτέρον ἀποκρινομένου S.E.M.1.276,
(βᾶρις) εἰκαῖα γόμφοις προστεταργανωμένη Lyc.748.
IV
1 de forma descuidada
ἀμελέως τε καὶ εἰ. Diotog.Pyth.Hell.76.10, cf. Vett.Val.240.22
; al azar, arbitrariamente
χειροτονεῖν Themist.Ep.9.2.
2 desconsideradamente
τὸν ἀναφέροντά τι αὐτῷ εἰ. D.L.2.128,
οὐ συγχωρεῖ αὐτῷ εἰ. Procl.in Cra.26.
εἰκαιοσύνη, -ης, ἡ
insensatez, frivolidad
Ἀριστοτέλους εἰ. Timo SHell.810.
εἰκαιότης, -ητος, ἡ
1 irreflexión, insensatez
προπέτεια <δ'>, ἀνεπιστρεψία, εἰ. Com.Adesp.1050,
πᾶσαν εἰκαιότητα διαφεύγειν Phld.Rh.1.190, cf. Phld.Vit.16.33, Ph.1.193,
εἰς ἀκοσμίαν καὶ εἰκαιότητα τρέπεσθαι τοὺς ἀγυμνάστους D.L.7.48, cf. M.Ant.2.5,
τῆς ... κοινῆς εἰκαιότητος ... ἀπέχεσθαι Ep.Diog.4.6.
2 arbitrariedad
ἡ ἀκαταστασία τῆς βασιλείας καὶ ἡ εἰ. τῶν προσεστώτων αὐτῆς Plb.31.8.6.
εἰκαιουργός, -όν
que obra en vano subst.
τὸ εἰκαιουργόν Cyr.Al.Dial.Trin.536c.
εἰκαιοφαγία, -ας, ἡ
glotonería Hsch.s.u. ἀδηφαγία y Hsch.τ 1579.
Εἴκανδρος, -ου, ὁ
Icandro un marinero AP 11.332 (Nicarch.).
εἰκάς, -άδος, ἡ
: hικάς CEG 457.2 (Tera ), SEG 41.788 (Camarina )
: [plu. dat. εἰκάδεσ[σιν B.Fr.20B.5]
I veinte, día veinte D.19.59,
Πανήμου εἰκάδι en el día veinte del mes Panemo Call.Epigr.45.2, cf. Plu.Phoc.28, Gonnoi 47.7 (), BGU 187.11 (),
Ἀγορᾶν hικάδι en el día veinte del mes en que se celebran las Agoras, CEG 457.2 (Tera ),
ἀπὸ εἰκάδος μέχρι τριακάδος IG 7.2712.69 (Acrefia ), cf. Plu.2.1089c, ILeukopetra 99.6 ()
;
ἡ μεγάλη εἰ. Hes.Op.792, cf. Sch.Ar.Nu.1131c
-
a)
μετ' εἰκάδα , Hes.Op.820,
Ἀρταμιτί τετάρτᾳ πεδ' ἰκάδα Sokolowski 3.133 (Tera ),
Βοηδρ[ομιῶνος] ὀγδόῃ μετ' εἰκάδα en el 28 de Boedromión, IG 22.1072.2 (), cf. tb. I g);
b)
Ἑκατομβαιῶνος ἐνάτῃ ἐπ' εἰκάδος en el 29 de Hecatombeón, IG 11(2).163Bg.16 (Delos ),
ἡ πέμπτη ἐπ' εἰκάδι OGI 56.27 (Tanis ),
τετάρτῃ ἐπὶ εἰκάδι IG 9(1).694.2 (Corcira ),
ἑβδόμῃ ἐπ' εἰκάδι FD 4.281.7 ();
c)
Ποσιδεῶνος τετάρ[τῃ] ἐξ εἰκάδος Sokolowski 3.118.24 (Quíos ),
ὀγδᾷ ἐξ εἰκάδος SEG 41.680.1 (Cos );
d)
ἕως ἡμέρας μιᾶς καὶ εἰκάδος τοῦ μηνός LXX Ex.12.18, cf. OBodl.2176.16 (),
τῇ πέμπτῃ καὶ εἰκάδι IGENLouvre 5.9 (Ptolemaide ), cf. LXX Ge.7.11, Gerasa 26.9 (),
εἰς τὴν τετράδα καὶ εἰκάδα OBodl.2176.7 ();
e)
τρίτῃ ... εἰκάδι en el día 23 Pl.Lg.849b, cf. ICr.4.467 (Gortina ),
τῇ εἰκάδι δευτέρᾳ τοῦ ... μηνὸς Δαθοῦσα Gr.Naz.Ep.122.1;
f)
ἐν] εἰκάδεσ[σιν B.Fr.20B.5, cf. And.Myst.121, Epicur.[1] 18,
λαμπὰς εἰκάδων , E.Io 1076,
ἀπόλλυμαι ὁρῶν ἄγουσαν τὴν σελήνην εἰκάδας Ar.Nu.17;
g)
Γαμηλιῶνος δευτέρᾳ μετ' εἰκάδας IG 22.483.6 (), cf. Men.Fr.225, IG 22.500.5 (),
ἕκτει μετ' εἰκάδας ID 1497.2 (),
ὀγδόε[ι] μετ' εἰκάδας IG 22.458.6 (),
ἐνάτει μετ' εἰκάδας SIG 408.3 (Delfos ), IG 22.967.4 (), cf. tb. I a).
II
1 veintena, grupo de veinte hombres, n. de la subdivisión inferior de la ciudadanía
τριακάς SEG 41.788 (),
SEG 38.949 (),
εἰκάδες· μέρη τινὰ φυλῆς Hsch.
2 veintena como número veinte Hierocl.in CA 20.13.
εἰκάσδω
εἰκάσεκτος, -η, -ον
vigésimo sexto, CPR 9.35.6 ().
εἰκασένατος, -η, -ον
vigésimo noveno
(ἡμέρα) PMonac.7.4 ().
εἰκασία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hp.Morb.1.1
I
1 representación
ἆρα ... γραφική ἐστιν εἰ. τῶν ὁρωμένων; ¿acaso no es la pintura una representación de lo visto? X.Mem.3.10.1,
μάταιον ἐπιεικῶς ἐκ τῶν κάτω τῶν ἄνω τὴν εἰκασίαν λαμβάνειν es bastante vano hacerse una representación de lo celestial a partir de lo terrenal Gr.Naz.M.36.144B.
2 comparación
ἡσθέντος τοῦ βασιλέως τῇ εἰκασίᾳ encantado el rey con la comparación Plu.Them.29, cf. Gr.Naz.Ep.126.2
; símil
ἐπὰν ... κινδυνώδης ἡ μεταφορὰ δοκῇ, μεταλαμβανέσθω εἰς εἰκασίαν Demetr.Eloc.80, cf. Demetr.Eloc.89, Ph.2.91.
II
1 conjetura
ὅσα εἰκασίῃ ἢ λέγεται ἢ ποιεῖται cuanto se dice o se hace por conjetura Hp.Morb.1.1,
op. ἐπιστήμη Pl.Sis.390c,
op. διάνοια Pl.R.534a,
εἰκασία καὶ στοχασμός Ph.2.217,
εἰκασίαις ... διαφόροις περὶ τοῦ συμβαίνοντος ἐμβάλλουσι δύ' ἄνδρες Hierocl.8.9
; estimación, tasación, cálculo de la cuantía o valor de algo
κατ' εἰκασίαν συντίμησις valoración estimativa POxy.3508.27 (),
ὁ ἀπεσταλμένος ... πρὸς τῇ ε[ἰ]κασίᾳ τοῦ σησάμου PTeb.713.2 (), cf. PTeb.72.376 (), SB 7188.46 (todos ).
2 duda
ὁ δ' εἰκασίαν ... προσφέρων Phld.Rh.1.249.
εἰκάσιμος, -ον
que puede ser medido o apreciado, Gloss.2.285.
Εἰκάσιος, -ου, ὁ
Icasio , Paus.6.17.4.
εἴκασις, -εως, ἡ
vana ilusión
τὴν εἴκασιν τοῦ Ἀδὰμ μεμφόμενος (ὁ Θεός) Ath.Al.M.28.737A.
εἴκασμα, -ματος, τό
1 imagen, representación
τοῦ χθονίου δέμας δαίμονος, ἐχθρὸν εἴ. βροτοῖς A.Th.523,
Γύ[γην γὰρ ὡ]ς ἐσεῖδον, [ο]ὐκ εἴ. τι Trag.Adesp.664.18,
ἔν τε γραπτοῖς ἔν τε πλαστοῖς εἰκάσμασι θεῶν Plu.2.381d, cf. D.Chr.12.58,
γράφοντος ἐκ τοῦ τῇ μνήμῃ ἐναποκειμένου ἰνδάλματος τὸ εἴ. Porph.Plot.1, cf. Gr.Naz.Ep.51.3, Thdt.Is.14.396
;
εἰκάσματα ἐκείνων (τῶν ἰδεῶν) καὶ εἴδωλα νοητά Iambl.Comm.Math.8, cf. Secund.Sent.3.
2 probabilidad, verosimilitud
ἀποδεικνὺς δὲ τεκμηρίοις καὶ πίστεσιν καὶ εἰκάσμασιν Max.Tyr.3.3.
3 símil , Hdn.Fig.21, cf. εἰκασμός.
εἰκασμός, -οῦ, ὁ
1 conjetura, suposición
μὴ δόξαις μήδ' εἰκασμοῖς χρώμενοι D.H.6.71,
λέγομεν ἐξ εἰκασμοῦ Str.17.3.1, cf. Plu.Mar.11, Luc.Herm.16, Corp.Herm.Fr.17.6
;
τὰ ... εἰκασμοῦ (ἐπιρρήματα) los (adverbios) de duda D.T.642.8, cf. Gramm.Pap.2.100.
2 estimación de la producción de un terreno,
PCair.Zen.147.3 (),
ἑκατὸν εἰκασμούς cien veces lo estimado, , ciento por uno Aq.Ge.26.12, cf. Ostr.1460.4 ().
3 símil , Trypho Trop.p.202, cf. εἴκασμα.
εἰκασπρώτη, -ης, ἡ
(sc. ἡμέρα) vigésimo primer día del mes, BGU 2210.5 ().
εἰκαστέον
1 hay que figurar o representar artísticamente
τῶν ... μαχομένων ἀπειλητικὰ τὰ ὄμματα εἰ. var. en Stob.4.18.11 de ἀπεικαστέον en X.Mem.3.10.8.
2 hay que comparar Plu.2.374a,
ὀχλοκρατίᾳ τινὶ εἰ. τὴν τῆς ψυχῆς πονηρίαν Max.Tyr.27.6.
εἰκαστήριον, -ου, τό
imagen en plu.
εἰκαστήρια Γοργοῦς imágenes de Gorgona , Nonn.D.13.517.
εἰκαστής, -οῦ
1 que hace conjeturas sobre el porvenir, c. gen. obj.
τῶν μελλόντων ... ἄριστος εἰ. Th.1.138, cf. I.AI 18.321, Gr.Naz.M.36.268C.
2 que representa c. gen. obj.
τῆς ἀληθείας ... εἰ. , D.H.Isoc.11.5, cf. D.H.Lys.19.2.
εἰκαστικός, -ή, -όν
I descriptivo, capaz de representar o copiar
ἡ εἰκαστικὴ ... τέχνη el arte de la representación Pl.Sph.235d,
, Pl.Lg.668a,
εἰκόνα εἴποις ἂν τὸ πρᾶγμα καὶ τὸν ἄνδρα εἰκαστικόν Poll.7.127,
ἀλληγορία Eust.1238.48.
II
1 conjeturable
ἡ περὶ τὸ ποιὸν τῆς ὕλης θεωρία Ptol.Tetr.1.2.15
; dudoso, impreciso
, Vett.Val.299.26.
2 creador de imágenes, fabulador c. gen. obj.
ὁ δὲ νοῦς ... ὁ ψευδῶν εἰ. la mente creadora de engaños Ph.1.160,
ἡ τῶν εὐλόγων εἰ. ... μυθοποιία Ph.1.166
; la facultad de conjeturar o imaginar
τὸ εἰ. τῇ ἐπινοίᾳ προσάπτων Luc.Alex.22.
III conjetural, hipotéticamente
op. τεχνικῶς y ἐπιστημόνως Phld.Rh.2.91,
ὁ περὶ τῶν ἀναγκαίων εἰ. λέγων el que habla conjeturalmente de los seres necesarios Procl.in Alc.23,
λέγει δὲ εἰ. ὡς ... Sch.A.Th.617-619, cf. Poliorc.268.2.
εἰκαστός, -ή, -όν
1 comparable, semejante
(τὸ κάταγμα) μορφῇ ... εἰκαστὸν ὥστε πρίονος ἐκβρώματ' ἂν βλέψειας ἐν τομῇ ξύλου (el copo de lana) (se volvió) semejante en la forma a como se pueden ver las serraduras de la sierra al cortar madera S.Tr.699,
διὰ παρευρέσεως εἰκαστῆς mediante semejante pretexto, BGU 1244.26 ().
2 conjetural, hipotético
ἐν μὲν τοῖς δοξαστοῖς τῶν πραγμάτων καὶ εἰκαστοῖς Procl.in Alc.23.
3 conjetural, virtual
, op. αἰσθητός y δοξαστός Iambl.Comm.Math.8, cf. Ascl.in Metaph.142.10, Sch.Pl.R.509dH.
εἴκατι-
εἰκέλιος, -α, -ον
semejante, comparable
ἄναξιν εἰκέλιοι ἄνδρες Man.3.237, cf. Man.6.346,
(χρῶμα) χρυσῷ εἰκέλιον Zos.Alch.215.6.
εἰκελόνειρος, -ον
semejante a un sueño
ἀνέρες Ar.Au.687.
εἴκελος, -η, -ον
parecido, semejante c. dat.,
ἄορ ... εἴ. ἀστεροπῇ Il.14.386, cf. Il.22.134, Od.10.304, Od.21.411, Hes.Sc.451, Trag.Adesp.700.4, Hp.Cord.5, A.R.1.544, A.R.3.287,
(θρῖα ἐαρινά) κορώνης ποσὶν εἴκελα Plu.2.410e, cf. Orph.L.163, Orph.L.299,
φλογὶ εἴ. ... Ἕκτωρ Il.13.53, cf. Il. 13. 688, Il.17.88, Il.20.423, Hes.Sc.322,
σκιῇ εἴκελον ἢ καὶ ὀνείρῳ Od.11.207,
μάλα εἰκέλω ἀλλήλοιϊν ἔμμεναι que los dos nos parecemos mucho el uno al otro, Od.19.384,
οὐ θνητοῖσι βροτοῖσιν εἴ. h.Bacch.21, cf. Call.SHell.285.9, Mosch.1.7, Mosch.2.145
;
Ἰδομενεὺς ... συῒ εἴ. ἀλκήν Idomeneo ... semejante a un jabalí en arrojo, Il.4.253, cf. Il.7.281, Il.13.330, Il.18.154,
ὅς κεν ἀεργὸς ζώῃ, κηφήνεσσι κοθούροις εἴ. ὀργήν el que viva sin trabajar, semejante en carácter a los zánganos sin aguijón Hes.Op.304,
οὐδεὶς ... Κομβάβῳ σοφίην καὶ εὐδαιμονίην εἴ. Luc.Syr.D.25; cf. ἴκελος.
εἰκελόφωνος, -ον
de voz semejante c. dat.
κερκίδας ... χελιδόσιν εἰκελοφώνους lanzaderas de voz semejante a las golondrinas, AP 6.247 (Phil.).
εἰκέναι
εἰκῇ
1 al azar, desordenada, confusamente
μὴ εἰ. περὶ τῶν μεγίστων συμβαλλώμεθα no conjeturemos al azar sobre las cosas más importantes Heraclit.B 47, cf. Heraclit. B 124,
τὸν μακρὸν βίον ἔφυρον εἰ. πάντα en su dilatada existencia mezclaban todo confusamente A.Pr.450,
θολεροὶ δὲ λόγοι παίουσ' εἰ. στυγνῆς πρὸς κύμασιν ἄτης turbias palabras chocan al azar con las odiosas olas de Ate A.Pr.885,
πρὸς πέδῳ κάρα εἰ. βαλοῦσαι (αἱ γυναῖκες) E.Ba.686,
εἰ. ῥαδίως χρῆσθαι Ar.Ra.733,
ταράττων τήν τε γῆν καὶ τὴν θάλατταν εἰ. Ar.Eq.431,
εἰ. κράτιστον ζῆν lo mejor es vivir al azar S.OT 979,
οὐδὲν ... εἰ. καὶ ἀλογίστως ποιῆσαι Lys.7.12,
ἀποπλανᾶσθαι εἰ. ῥέων , Luc.Anach.19, cf. Hp.Aër.23, Pl.Prt.326d, Arist.Rh.1354a6, Arist.Rh.1406a17, Chrysipp.Stoic.3.127, Plb.18.14.1, Plb.30.11.6, Longin.33.4, D.H.Isoc.2.1, D.H.Dem.56.2, D.H.Comp.1.8, Luc.ITr.36, Sext.Sent.152, Vett.Val.145.25.
2 sin fundamento, sin razón, sin reflexión, por las buenas
εἰ. μάλα τοῦτο νομίζεται Xenoph.B 2.13,
ἀλογίστως καὶ λίαν εἰ. ... καταφρονοῦμεν Isoc.8.30,
εἰ. τις ἂν ἐπίστευσεν D.30.20,
εἰ. γράφεσθαι (δίκας) Arist.Pol.1320a13, cf. D.28.5, D.30.20,
ἐξελθεῖν πάλιν εἰ. Antiph.216.8,
εἰ. ἐφ' ἀλλαχῇ βαδίζετε PLips.104.29 () en BL 1.214,
ὑπ' ἐνίων ... διασείεσθαι εἰ. UPZ 108.24 (), cf. COrd.Ptol.31.12 (),
εἰ. εἰς τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἐξῆλθεν se metió en este asunto sin pensarlo, PMich.206.11 ()
; por capricho
τὸ μηδὲν εἰ. ... φαγεῖν ἢ πιεῖν no comer ni beber nada por puro capricho I.Ap.2.234.
3 sin propósito
οὐκ εἰ. ἐρεῖ, ἀλλ' ἀποβλέπων πρός τι Pl.Grg.503e, cf. Pl.Ap.17c, Isoc.4.12, Arist.Metaph.984b17,
οὐ γὰρ εἰ. τὴν μάχαιραν φορεῖ Ep.Rom.13.4.
4 en vano
τοσαῦτα ἐπάθετε εἰ.; Ep.Gal.3.4, cf. 1Ep.Cor.15.2,
εἰ. παραιτοῦνται Amph.Ep.Syn.86, cf. ITyr 17 ().
5 levemente, moderadamente
ἀγγεῖα εἰ. πεπυρωμένα Agatharch.61.
: Formación adverb., prob. antiguo dat. como κομιδῇ, etc. Quizá de *Ϝεικ-, cf. ἔοικα ‘parecer’, c. el. sent. ‘según las apariencias’, que evolucionaría a ‘por azar’, mejor que de *ε(Ϝ)εκῇ rel. Ϝεκών ‘a voluntad’.
εἰκήμαχος, -ον
que lucha alocadamente
Ῥόδιοι Ἀλέξανδρον τὸν εἰκήμαχον ... σέβουσιν Clem.Recogn.10.25.2.
εἰκηπονία, -ας, ἡ
vano esfuerzo
ἀπέστη τῆς εἰκηπονίας Ps.Caes.218.626.
†εἰκλεῖ·
δειπνεῖ Hsch. (prob. αἰκλ-, cf. αἶκλον).
†εἰκλόν·
δεῖπνον Hsch. (prob. αἰκλ-, cf. αἶκλον).
†εἰκνεῖται·
ἄλλος αὐτὸν εἰσφέρει Hsch.
εἰκοβολέω
1 disparar al azar
μήτ' σφάλλεσθαι μήτ' εἰκοβολεῖν Plb.Fr.35.
2 conjeturar, basarse en suposiciones o indicios, suponer
γλῶσσ' εἰκοβολεῖ περὶ τῶν ἀφανῶν E.Fr.913.4,
εἰκοβολοῦντες καὶ πλάττοντες , Ar.Fr.710, cf. EM 297.32G.,
λόγοι ... εἰ[κ]οβολοῦντες conjeturas Phld.Rh.1.247,
τὸ δ' εἰκπβολεῖν οὐκ ὀ[ρ]θοβολεῖ πλὴν εἴ που σπανίως Phld.Rh.2.71,
ὡς ἄν τις εἰκοβολῶν εἴποι S.E.M.1.5, cf. Phryn.PS 69.21.
εἰκοβολία, -ας, ἡ
lanzamiento al azar, fig. ref. palabras conjetura Phld.Rh.2.98.
εἴκοιστος
εἰκόνη, -ης, ἡ
: ἰκ- PMil.Vogl.150.11 ()
estatua
τῇ ἀν]αθέσι τῆς ἰκόνης PMil.Vogl.150.11 (), cf. PMil.Vogl.151.9 ().
εἰκονίδιον, -ου, τό
estatuilla
εἰ. ... τῆς μορφῆς Ἀλεξάνδρου Ps.Callisth.1.23Β, cf. Ps.Callisth.3.22Β,
εἰ. μικρὸν ἐπιτιθέντα τῇ γαστρὶ δι' ὅλης τῆς νυκτός Anecd.Erm.173
; retrato, imagen prob. pintada sobre un clípeo POxy.1449.42 (), POxy. 1449. 58 () (cf. BL 9.186, SEG 43.1319).
εἰκονίζω
I
1 modelar, dar forma o imagen, simbolizar
ἰδέα ἐστὶν οὐσία ἀσώματος ... εἰκονίζουσα ... τὰς ἀμόρφους ὕλας Placit.1.10.1,
ἡ περὶ Χριστοῦ νόησις ... ἐγγινομένη ψυχῇ ... εἰκονίζει αὐτὴν κατ' αὐτόν Didym.Gen.58.2,
ἔστι δὲ μύθος λόγος ψευδὴς εἰκονίζων ἀλήθειαν Aphth.Prog.1,
λέγομεν εἰκονίζ[ει]ν τὴν ἀρετὴν τὸν μετέχοντα αὐτῆς decimos que es una imagen de la virtud el que participa de ella Didym.Gen.57.28.
2 extractar, resumir contratos privados en registros oficiales, recogiendo sus datos principales UPZ 1.p.597.12 ().
3 identificar, verificar la identidad de un individuo en un documento,
Κάστωρ νομογράφος εἰκόνικα φαμένου μὴ εἰδέναι γράμματα PFay.36.23 (), cf. BGU 2475.6 (ambos ),
PGraux 30.4.19 ()
; certificar la identificación efectuada en una instancia inferior,
εἰκο(νίσθαι) ὑπὸ ... ἐπιστρα(τήγου) PWash.Univ.3.16 (),
PSI 199.5 (ambos ).
II
1 modelarse, configurarse
λέγεται οὗτος ὁ κόσμος εἰκὼν ἀεὶ εἰκονιζόμενος Plot.2.3.18.
2 representarse, imaginarse
θαλασσίαις ζάλαις καὶ ἀνέμων ῥιπαῖς ... εἰκονιζόμενοι τὸν θάνατον Vett.Val.215.14.
εἰκονικός, -ή, -όν
I
1 que representa una figura, figurativo
ἀγάλματα Callix.1 (p.164),
(ζῳδάριον) ID 1452A.18 (),
ἀνδριὰς εἰ. ἱερατικός IStratonikeia 289.11 (Panamara ), cf. Plu.Comp.Dio Brut.5,
εἰκονικοὶ πίνακες retratos, ID 1442A.81 (), IG 22.995.8 (),
ὅπλον εἰ. ἐπ[ίχρυσ]ον SEG 4.707.10 (Cícico ),
(θησαυρός) Λυσάνδρου δ' ἐστὶν εἰ. Plu.Lys.1
;
ὁ εἰ. παράσιτος la figura del parásito Poll.4.148.
2 que emplea imágenes
φαντασία Plot.3.6.18,
ὁ εἰ. διάκοσμος op. εἰδητικός y παραδειγματικός Dam.in Prm.284, cf. Dam.in Prm.423.
3 aparente, falso
ἀποχή AP 11.233 (Lucill.),
εἰκονικῇ τινι καὶ ματαίᾳ χειρεπιθεσίᾳ Corn.Pa.Ep.Fr. en Eus.HE 6.43.9.
II a la manera de una imagen
πᾶν τὸ ὁπωσοῦν ὑφεστὸς ... κατὰ μέθεξιν εἰ. Procl.Inst.65, cf. Procl.in Euc.16.15, Dam.in Prm.330, Simp.in Ph.160.24.
εἰκόνιον, -ου, τό
: -ιν BGU 423.21 () en BL 8.27
imagen, retrato, estatua representando personas en casas y templos
τῆς διαβοήτου ἑταίρας Polem.Hist.18, cf. D.L.2.132,
εἰ. γὰρ ἀδελφὸς ἔχων AP 11.75 (Lucill.),
ἔκειτο δὲ καὶ τοῦ Θεμιστοκλέους εἰ. ἐν τῷ ναῷ Plu.Them.22,
ἀναδεῖν τὰ εἰκόνια , Plu.2.753b,
τῶν Σεβαστῶν POxy.3792.19 (), cf. BGU 423.21 () en BL 8.27
εἰκόνισμα, -ματος, τό
1 imagen, estatua
λι]θουργὲς εἰ. Trag.Adesp.700.3,
τὸ ... εἰ. τοῦ κωμῳδογέλωτος AP 13.6 (Phal.)
; retrato
βλέψας ἐς τοῦτο τὸ εἰ. μὴ ἐτύμης δείσθω fijándose en este retrato no necesitará la auténtica Herod.4.38.
2 imagen
τοῦ νοῦ εἰκονίσματα Plot.1.4.10,
, Porph.Sent.43.
εἰκονισμός, -οῦ, ὁ
1 descripción
παρασίτου γὰρ ὁ τοιοῦτος εἰ. ἐστι Plu.2.54b,
, Plb.Rh.p.108.10.
2 representación, imagen
ὁ τοῦ νοῦ εἰ. , Clem.Al.Strom.6.9.72.
3 filiación, verificación de la identidad gener. para la elaboración del censo, c. propósitos fiscales
μαρτύρων ... ὧν τὰ ὀνόματα καὶ οἱ εἰκονισμοὶ ἑξῆς δηλοῦνται Stud.Pal.20.35.15 (), cf. POsl.110.15 (),
ἀπογραφὴ εἰκονισμοῦ PRyl.161.15 (), SB 10571.16 (), PHamb.15.12 (), cf. SB 9572.11 (), Seneca Ep.95.66.
εἰκονιστής, -οῦ, ὁ
archivero, copista funcionario en archivos locales encargado de revisar documentos y preparar extractos y copias
ο[ἱ καλ]ούμενοι εἰκονισταὶ ... παρασημιούσθ[ωσαν εἴ πο]υ ... ἐπιγέγραπταί τι ὃ [ἀκύ]ρως ἔχει POxy.34.1.12 ().
εἰκονιστός, -ή, -όν
capaz de imaginar, de representarse c. gen.
δύναμις εἰκονιστὴ τῶν ἰδιωμάτων Porph.in Harm.13.30.
εἰκονογραφέω
1 pintar
τὸν δὲ ἀόρατον εἰ. ἢ διαπλάττειν οὐχ ὅσιον ἐνομίσθη τοῖς ἡμετέροις προγόνοις Ph.2.588
;
ὁ τῶν χρωμάτων χορὸς ὁ εἰκονογραφῶν σου τὴν ψυχήν la gama de colores que dibuja la imagen de tu alma, A.Io.29.8.
2 describir
ὁ ποιητὴς ... τοὺς ... ἀπολλυμένους εἰκονογραφεῖ Longin.10.6,
ταύτην Heraclit.Par.15,
ὁ Χριστός A.Thom.A 86.
3 verificar la identidad de, hacer la filiación de
με καὶ τὸν κύριον PEnteux.22.11 (), cf. PEnteux.17.5 (ambos ),
PPetr.2.4.5.4 ().
εἰκονογραφία, -ας, ἡ
1 imagen, estatua
ἐν ... ταῖς ... ἁγίαις εἰκονογραφίαις προσκυνοῦσιν αὐτόν (τὸν Θεόν) Anon.Hier.Luc.2.82.
2 descripción
τὴν δὲ λοιπὴν εἰκονογραφίαν παρ' ἐκείνου ληπτέον Str.15.1.69, cf. Dion.Ar.CH 15.9,
ὅταν κατὰ τὴν ἀπόδοσιν τῆς μορφῆς ὁμοιώσεως ἐφάπτηται Plb.Rh.p.108.15.
εἰκονογράφος, -ου, ὁ
1 pintor, retratista
δεῖ μιμεῖσθαι τοὺς ἀγαθοὺς εἰκονογράφους Arist.Po.1454b9
; pictor imaginarius, DP 7.9
; pintor, creador de imágenes
προστάττει τὸν συγγραφέα Μωσέα εἰκονογράφον τῆς κτίσεως γενέσθαι , Bas.Sel.M.28.1097C,
, Leont.Const.Hom.13.79.
2 descriptor
τῆς ἀρετῆς εἰ. , Them.Or.24.309b.
εἰκονοειδής, -ές
: ἰκαν-
ornamentado con dibujos
PMasp.6ue.82 ().
εἰκονοκαύτης, -ου, ὁ
incendiario de imágenes Sud.s.u. Ἐπιφάνιος.
εἰκονοκτίστης, -ου, ὁ
creador de imágenes
ἵνα τοὺς εἰκονοκτίστας ... ὑποτάξῃ Agathan.V.Gr.Ill.34.
εἰκονολάτρης, -ου, ὁ
adorador de imágenes
ἵνα τοὺς ... εἰκονολάτρας ... ὑποτάξῃ Agathan.V.Gr.Ill.34.
εἰκονολογέω
expresarse figuradamente
τὸν Φιλόξενον οὐδεὶς ἂν εἰκονολογεῖν εἴποι Antig.Mir.127.
εἰκονολογία, -ας, ἡ
expresión mediante imágenes
διπλασιολογία καὶ γνωμολογία καὶ εἰ. , Pl.Phdr.267c, cf. Pl.Phdr.269a.
εἰκονόμορφος, -ου, ὁ
modelador de imágenes Man.4.343.
εἰκονοποιέω
modelar en v. pas.
ὀστέα τε καὶ νεῦρα καὶ σάρκας εἰκονοποιηθέντα Iust.Phil.1Apol.19.1.
εἰκονοποιία, -ας, ἡ
construcción de imágenes
ἠκρίβου διαφερόντως τὴν εἰκονοποιίαν Dam.in Prm.341.
εἰκονοποιός, -οῦ, ὁ
creador de imágenes
ὡσπερανεὶ ζωγράφος ἢ τις ἄλλος εἰ. , Arist.Po.1460b9,
SEG 36.970B.57 (Afrodisias ) (cj. en ap. crít.),
ὄντως ὢν εἰκὼν εἰ. , Basil.M.29.724C.
εἰκονοστάσιον, -ου, τό
iconostasio, especie de capilla con imágenes o iconos
εἰκονοστάσια μικρὰ ξύλινα Anon.in Rh.78.2.
εἰκονόφιλος, -ου, ὁ
aficionado a las imágenes
ἵνα τοὺς ... εἰκονοφίλους ... ὑποτάξῃ Agathan.V.Gr.Ill.34.3.
εἰκονοφόρος, -ου, ὁ
prést. del lat. imaginifer, portador de las imágenes de los emperadores en ocasiones solemnes,
εἰκονοφόροι χρυσοφόροι IEphesos 546 (), cf. MAMA 9.131 (Ezanos, ),
, Lyd.Mag.1.46.
εἰκός
εἰκοσάβιβλος, -ου, ἡ
obra en veinte libros
ἐγράφη δὲ αὐτῷ ἡ εἰ. αὕτη Phot.Bibl.65b31.
εἰκοσάβοιος, -ον
: ἐεικ- Od.1.431, Od.22.57; εἰκοσό- SHell.991.79
que tiene el valor de veinte bueyes
τιμή Od.22.57, SHell.991.79
;
ἐεικοσάβοια δ' ἔδωκεν pagó el precio de veinte bueyes, Od.1.431, cf. Sol.Lg.10.
εἰκοσαγράμματον, -ου, τό
(sc. ὄνομα) nombre de veinte letras
τὸ εἰ. φωνᾶεν el nombre de veinte vocales, PMag.4.2634.
εἰκοσάγωνος, -ον
que tiene veinte ángulos subst. τὸ εἰ. icoságono n. dado por los pitagóricos al dodecaedro Iambl.VP 247.
εἰκοσαδραχμία, -ας, ἡ
cantidad de veinte dracmas , Aristeas 27.
εἰκοσαδράχμιος, -ον
: cret. ἰκατιδάρκμιος ICr.App.28A.13 (Lito )
: [plu. ac. -μιος ICr.App.28A.13 (Lito )]
que vale veinte dracmas, ICr.App.28A.13 (Lito )
εἰκοσάδραχμος, -ον
: εἰκοσίδρ- PTeb.373.12 ()
1 de veinte dracmas
τιμή PLond.1157ue.8 ().
2 impuesto de veinte dracmas
χαλκοῦ εἰ. PTeb.373.12 (), cf. PSI 1144.10 ().
εἰκοσαεδρικός, -όν
cuya forma es del tipo del icosaedro , Dam.in Phd.238.
εἰκοσάεδρον, -ου, τό
icosaedro Euc.13.16, Hypsicl.Disp.proem., Hero Metr.2.15, Papp.150, Procl.in Euc.423.16
; Placit.2.6.5 (=Philol.A 15), Ti.Locr.98d, Theo Sm.97.15, Plu.2.390a, Plu. 2. 719d, Gal.5.668, D.L.3.70, Aristid.Quint.119.4, Theol.Ar.37, Simp.in Cael.12.19.
εἰκοσαετηρικός, -ή, -όν
vicenal, del vigésimo aniversario
πανήγυρις Eus.VC 4.40.1,
ὕμνοι Eus.VC 1.1.1.
εἰκοσαετηρίς, -ίδος, ἡ
: εἰκοσετ- D.C.58.24.1
1 período de veinte años Ptol.Tetr.4.10.7.
2 vicenales fiestas del vigésimo aniversario de los emperadores romanos
τὴν δεκετηρίδα τὴν δευτέραν ἑώρτασαν. οὕτω γὰρ αὐτήν, ἀλλ' οὐκ εἰκοσετηρίδα ὠνόμαζον D.C.58.24.1,
εἰ. τῆς Κωνσταντίνου βασιλείας Soz.HE 1.25.1, cf. Socr.Sch.HE 1.38, Eus.HE 8.13.9.
εἰκοσαετής, -ές
: εἰκοσαέτ- Hdt.1.136, Hp.Epid.5.50, Plu.2.113d; εἰκοσιετ- Pl.R.537b, D.C.55.9.2; ϜικατιϜέτ- IG 7.3068.2 (Lebadea ), SEG 26.509.5 (Hieto )
: [gen. -εος Hdt.1.136; plu. nom. ϜικατιϜέτιες IG 7.3068 (Lebadea ), SEG 26.509.5 (Hieto )]
de veinte años de edad
ἡ παρθένος Hdt.1.136,
ἐκ τῶν εἰκοσιετῶν οἱ προκριθέντες Pl.R.537b,
ϜικατιϜέτιες ἀπεγράψαντο IG 7.3068.2 (Lebadea ), cf. SEG 26.509.5 (Hieto ),
εἰ. γὰρ ὢν ἐγὼ θνήσκω ταχύ INikaia 195.7 (),
ἡλικία Gal.17(1).616, Paus.6.14.2, Origenes Comm.in Mt.11.3
; edad de veinte años
ἀπὸ πενταέτεος ἀρξάμενοι μέχρι εἰκοσαέτεος empezando a los cinco años y hasta los veinte Hdt.1.136,
ἡ νοῦσος λαμβάνει πρεσβύτερον εἰκοσαετοῦς Hp.Int.43,
ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω de la edad de veinte años para arriba LXX Ex.30.14, cf. Chrys.M.56.330,
ἀπὸ εἰκοσαετοῦς ἕως ἑξηκονταετοῦς LXX Le.27.3,
τινὰ νεώτερον εἰκοσιετοῦς ὑπατεῦσαι D.C.55.9.2
; que dura veinte años
χρόνος εἰ. τυγχάνων Arist.Fr.652,
ὁ τῆς ζωῆς τῶν ἀνθρώπων χρόνος εἰ. ἦν Plu.2.113d, cf. Wilcken Chr.41.3.21 (), Eus.VC 3.15, Eus.VC 3. 22,
ὁ Κελτιβηρικὸς πόλεμος πρὸς Ῥωμαίους εἰ. Str.3.4.13, cf. D.S.15.66.
εἰκοσαετία, -ας, ἡ
: Ϝικατιετ- ICr.2.12.22B.2 (Eleuterna )
1 período de veinte años
ταῦτα Σολομὼν εἰκοσαετίᾳ κατασκευάσας I.AI 8.141,
ἐκ προδόματος τῆς πρώτης εἰκοσαετίας a partir de un anticipo de los primeros veinte años, IKeramos 31.6 (), cf. PTeb.287.7 (), PCol.175.44 (), Iust.Nou.119.7,
ἐπὶ εἰκοσαετίαν Iul.Ascal.18.2.
2 edad de veinte años
ἀπὸ δὲ πενταετίας ἄχρις εἰκοσαετίας , Ph.2.276, cf. Ph. 2. 224.
εἰκοσάκι(ς)
veinte veces c. el valor aumentativo de muchísimas veces
οὐδ' εἴ μοι δεκάκις τε καὶ εἰ. τόσα δοίη ὅσσα τέ οἱ νῦν ἔστι Il.9.379,
ὥστε καὶ ἅπαξ καὶ εἰ. ὄνομα αὐτοκράτορος σχεῖν D.C.52.41.3,
διαβαίνειν αὐτὸν πλεῖν ἢ εἰ. Procop.Aed.5.2.7, cf. Orac.Sib.3.354
; por veinte
ἓν καὶ εἴκοσιν εἰ. veintiuno por veinte Pl.Lg.771b,
ταῦτα εἰ. καὶ ἑπτάκι eso multiplicado por veintisiete Hero Metr.1.19, cf. Hero Metr.2.18,
μυριάδων ... εἰ. veinte veces de miríadas Plu.2.733a,
εἰ. τὰ εἴκοσι τετρακόσια γίνεται Phlp.in Mete.20.14, cf. Gal.7.512, Alex.Aphr.in Top.586.7, Didym.Gen.184.18, Sch.Hypsicl.34.
εἰκοσακότυλον, -ου, τό
medida de veinte cótilas
SEG 16.496 (Quíos ).
εἰκοσάκωπος, -ον
que tiene veinte remos
, Hsch.s.u. εἰκοσόροιο, Sch.Od.9.322, Sud.s.u. εἴκοσιν.
εἰκοσάμετρος, -ον
de veinte metros
περίοδος ἀναπαιστικὴ εἰ. δεκάκωλος Sch.Ar.Pax 765a.
εἰκοσάμηνος, -ον
de veinte meses de edad
ὁ εἰ. ἀδελφός Theoc.Ep.16.
εἰκοσαμναῖος, -ον
que pesa veinte minas
πετροβόλος Ph.Mech.95.10.
εἰκοσαμοιρία, -ας, ἡ
arco de veinte grados Theo Al.in Ptol.701.
εἰκοσαόμβη, -ης, ἡ
sacrificio de veinte vacas fig.,
, Ps.Caes.213.43.
εἰκοσάπηχυς,
: εἰκοσί- Hdt.3.60, D.S.17.71, Ph.Mech.80.26, Nonn.D.25.252, át. correcto según Ael.Dion.ε 13
: [-ᾰ-]
de veinte codos
ὄρυγμα εἰ. βάθος ὀρώρυκται Hdt.3.60,
κίονες Chares 4, cf. Ph.Mech.80.26,
σταυροί D.S.17.71,
λίθοις μὲν γὰρ εἰκοσαπήχεσι τὸ μῆκος ... συνηρμόζετο I.BI 5.153, cf. I.BI 5. 207, Didym.in Zach.1.355,
κοντός Luc.DMort.22.4, cf. Luc.Philops.22,
, Nonn.D.25.252
εἰκοσαπλάσιος, -α, -ον
veinte veces mayor en tamaño
τὸ ἀπόστημα ὃ ἀπέχει ὁ ἥλιος ἀπὸ τῆς γῆς ... ἔλασσον δὲ ἢ εἰκοσαπλάσιον Aristarch.Sam.Hyp.7, cf. Ti.Locr.96c.212, Procl.Hyp.3.68, Olymp.in Mete.135.36, Simp.in Ph.951.20
;
ὀρόβους ... λειοτριβήσας εἰκοσαπλασίῳ μέλιτι Gal.14.366.
εἰκοσαπλασίων, -ον
veinte veces mayor Phlp.in Mete.24.25, Phlp.in Mete. 24. 26, EM 297.44G.
εἰκοσαπλοῦς, -οῦν
equivalente a veinte, c. el sent. aumentativo de mucho Hsch., Sch.Er.Il.22.349b.
εἰκοσάπους, -ουν
: [gen. -ποδος]
que mide veinte pies
κίονες IEphesos 661.28 (),
(ἡ πλευρά) Sch.Euc.13.38,
(τὸ τετράγωνον) Sch.Euc.13.38.
εἰκοσαπρωτεία, -ας, ἡ
cargo de
εἰκοσάπρωτος Dig.50.4.18.26.
εἰκοσαπρωτεύω
desempeñar la función de εἰκοσάπρωτος, formar parte de los veinte primeros esp. frec. en part. aor. en inscr. honoríf. licias
εἰκοσαπρωτεύσας ἀπὸ νέας ἡλικίας TAM 2.838a.8 (Idebeso ),
μέχρι τέλους TAM 2.848.7 (Faselis, ),
εἰκοσαπρωτεύσαντα ἔτεσιν ἱκανοῖς ὡς μὴ μεμφθῆναι ὑπό τινος SEG 41.1360.14 (Balbura ),
ἐπιεικῶς καὶ φιλαγάθως TAM 2.838d.12 (Idebeso ).
εἰκοσάπρωτοι, -ων, οἱ
los veinte primeros miembros pudientes del Consejo municipal responsables ante las autoridades romanas en cuestiones fiscales TAM 2.765.5 (Arneas ), IIasos 248.45 (), SEG 38.1462.15 (Enoanda ), SEG 38.1462. 28 (Enoanda ), cf. Dig.50.4.17.26.
εἰκοσάριθμος, -ον
en número de veinte, de un valor equivalente a veinte, c. sent. aumentativo de mucho valor Sud.s.u. εἴκοσιν, EM 297.44G.
εἰκοσάρουρος, -ον
: εἰκοσιά- PTeb.53.12 (), PTeb.61(a).65 (ambos )
que posee veinte aruras de tierra
ἄνδρες PTeb.61(a).65 (), cf. PTeb.53.12 (ambos )
; de veinte aruras
SB 12203.7 ().
εἰκοσάς, -άδος, ἡ
veintena, veinte
εἰ. τρισάριθμος tres veces veinte sesenta Orác. en Luc.Alex.11,
ἕως εἰκοσάδος καὶ ἑπτάδος hasta veintisiete Aristid.Quint.126.9,
ἔτι δὲ καὶ τῆς εἰκοσάδος δεσπόζει ὁ Ἥλιος Vett.Val.325.15, cf. S.E.M.4.32, Iambl.in Nic.96.29, Procl.in R.2.317.
εἰκοσαστάδιος, -ον
: εἰκοσι- Ael.Dion.ε 13
de veinte estadios
πορθμός Str.9.4.4, cf. Ael.Dion.ε 13
εἰκοσάστεγος, -ον
de veinte pisos
πύργος Ath.Mech.12.4, Poliorc.239.3.
εἰκοσάφυλλος, -ον
de veinte pétalos
ῥόδον Thphr.HP 6.6.4.
εἰκοσε-
εἰκοσέτηρος, -ον
de veinte años de edad Corinth 8(3).305.6 ().
εἰκοσέτης, -ες
: -ας AP 7.338
1 que tiene veinte años de edad, en función pred., frec. en epigr. funerarios a la edad de veinte años
θνῄσκω εἰ. SEG 3.543.4 (Filipópolis ),
εἰ. μὲν ἐὼν ... ἤλυθον Ἅδην Gonnoi 212.6 (), cf. IEphesos 1627.11 (), ITomis 174.3 (),
(εἰ.) ἦλθ' ὑπὸ γαῖαν AP 8.123 (Gr.Naz.), cf. AP 7.338,
Τέρτιον εἰκοσέτη ... ὤλεσε ... δαίμων βαρύς GVI 857.1 (Chipre ).
2 que dura veinte años
πόνος Epic.Alex.Adesp.SHell.952.4
; al cabo de veinte años
εἰκοσέτους σωθέντος Ὀδυσσέος AP 11.77 (Lucill.).
εἰκοσήρης, -ους, ἡ
(sc. ναῦς) nave con veinte filas de remos, OGI 39 (Pafos ), Ath.203d.
εἰκοσθέβδομον, -ου, τό
veintisieteava parte Porph.in Harm.139.33, Porph.in Harm. 139. 34.
εἴκοσι(ν)
: ἐείκ- Il.1.309, Od.4.530, Xenoph.B 8.3, Call.Cer.33, Nonn.D.38.266; cret., lacon., beoc. Ϝίκατι ICr.4.11 (Gortina ), CID 1.9A.55 (), SEG 39.370b.6 (Laconia ), Sokolowski 3.72.20 (Tanagra ); lacon. βείκατι Hsch.; cret., foc., delf., tes. ἴκατι ICr.App.2 (Drero ), SEG 37.422.3 (Fócide ), SEG 43.311B.62 (Escotusa ), CID 2.5.2.17 (), Call.Fr.196.32; dór. hίκατι CEG 831 (Delfos ), IGDS 1.177.5 (Palermo ); Ϝείκατι TEracl.2.71 (); panf. φίκατι IPamph.17.5 (), IPamph.18.5 (); jón. εἴϙοσι IEphesos 1B.2 (); εἴκατι Call.Cer.69, Theoc.4.10, Theoc.5.86, IG 9(1).693.10 (Corcira )
veinte
ἐν δ' ἐρέτας ἔκρινεν ἐ. Il.1.309,
κρινάμενος ... ἐ. φῶτας ἀρίστους Od.4.530,
θύσω δέ τοι εἴ. βοῦς B.11.104,
εἴ. μνέα[ς ἡμι]μνήι δεομένας diecinueve minas y medio, Schwyzer 707b.2 (Éfeso ), cf. IGDS 1.177.5 (Palermo ),
εἴ. δ' ἐκτελέσαις ἐνιαυτούς Pi.P.4.104,
κρέα ... ἀνάβραστ' εἴ. ἀνημιωβολιαῖα Ar.Ra.553,
μέτριος χρόνος ἀκμῆς τὰ εἴ. ἔτη γυναικί Pl.R.460e,
εἴ. ἔτν IG 13.84.38 (),
εἴ. ἑμερν IG 13.149.6 (),
ἐν ἁμέρης Ϝίκατι Sokolowski 3.72.20 (Tanagra ),
διαγραφὴ ... τῶν εἴ. καὶ πέντε ταλάντων Plb.31.27.7
; los veinte
, Poll.8.112
;
οἱ ἴκατι οἱ τᾶς πόλιος ICr.App.2 (Drero )
;
οἱ εἴ. ἄνδρες vigintiviri D.C.54.26.6, cf. IEphesos 4110.4 ()
;
ἑνὶ καὶ εἴ. IG 13.475.285 (), cf. IG 13.475. 283 (),
ἑπτὰ καὶ εἴ. IG 22.1668.29 ()
;
εἴ. καὶ δυοῖν IG 22.1612.205 (),
εἴ. καὶ τέτταρας IG 22.2496.14 ()
;
εἴ. δύο IG 13.1455.27 (Egina ),
εἴ. δυοῖν IG 13.369.100 (),
εἴ. τρεῖς IG 22.1672.278 ().
: De *eu̯ikm̥ti, c. ἐ- protética, resultado o de y asibilación, frente a Ϝίκατι, sin prótesis, c. resultado α de y conservación de τ. Cf. tb. lat. uigīnti. Comp. de *u̯i- ‘dos’ y el suf. *km̥t- utilizado para formar decenas.
εἰκοσι-
v. tb. εἰκοσα-.
εἰκοσιδύο
: -δύω Hp.Epid.7.1; beoc. Ϝικατιδίου IG 7.3193.1 (Orcómeno )
veintidós
(ἡμέραι) Hp.Epid.7.1,
(πηχῶν) πλάτος ... εἰ. D.S.32.14,
λάβε ... τῆς περιμέτρου τὸ ἥμισυ· γίνονται εἰ. Hero Geom.17.19,
χωρίων ἐκράτησεν εἰ. I.AI 13.427, cf. IG 7.3193.1 (Orcómeno ), Gal.7.498,
ἡμέραις δὲ δισχιλίαις ἐνακοσίαις εἰ. Soz.HE 7.18.13,
πυρῶν ἀρτάβας ἰκοσιδύο (sic) PSI 390 (), cf. PCol.215.30 ().
εἰκοσιέβδομος, -ον
: εἰκοσέβδ- PMich.605.8 ()
veintisieteavo
μέρος PMich.605.8 (), cf. PMich. 605. 22.
εἰκοσιείς, -μία, -έν
: tes. ἰκατι- SEG 26.672.47 (Larisa )
veintiuno
πέλεθρα SEG 26.672.47 (Larisa ),
πυροῦ ἀρτάβας εἰκοσιμίαν PCair.Isidor.32.10 (), cf. PCair.Isidor.58.10 (),
Συμεῶνα μὲν ὄντα ἐτῶν εἰκοσιενὸς μηνῶν τεσσάρων Eus.PE 9.21.9.
εἰκοσιεκταῖος, -ον
(sc. ἡμέρα) el día vigésimo sexto
, Gal.7.501.
εἰκοσιενναέτης, -ες
de veintinueve años de edad
τέθνηκ' εἰ. GVI 816.4 (Egipto ).
εἰκοσιεννέα
: tes. ἰκατι- SEG 26.674.4 (Larisa )
veintinueve
ὁ ἑπτακόσια εἰ. el (número) 729 Ph.1.22,
σπόνδυλοι Ar.Byz.Epit.2.9,
ἔξαρχοι Hom.Clem.2.24.7,
ἡ σελήνη ἐν ἡμέραις εἰ. τελεῖται Sch.rec.Ar.Nu.17b.
εἰκοσῐεννέᾰτος, -ον
vigésimo noveno
εἰκοσιεννεά{ε}του περιτελλομένου λυκάβαντος IEryth.311.2 ().
εἰκοσιέξ
veintiséis
γρόνθοι Hero Geom.4.11,
ἡμέραι Chrys.M.60.535,
χρυσοῦ νομισμάτια POxy.3985.11 ().
εἰκοσιεπτά
veintisiete
ὀστέα χειρός Hp.Oss.1,
γρόνθοι Hero Geom.4.11,
ἔτη Phld.Acad.Hist.10.7, IG 9(1).256.4 (Lócride ), Pall.H.Laus.46.5, cf. Plu.2.1017d, Gal.7.511, Aristid.Quint.101.20.
εἰκοσιεπταέτης, -ες
: [ac. -έτην IMEG 17 (Leontópolis, ), pero -ετῆ GVI 209 (Larisa )]
de veintisiete años de edad IMEG 17 (Leontópolis, ),
βίος GVI 209 (Larisa )
εἰκοσιεπτάκις
veintisiete veces Procl.in Ti.2.323.
εἰκοσιεπταπλάσιος, -α, -ον
veintisiete veces mayor equiv. en mat. a multiplicado por veintisiete Sch.Euc.5.33.
εἰκοσιεπτάς, -άδος, ἡ
el número veintisiete Procl.in Ti.2.213.32, Procl.in Ti.215.22.
εἰκοσιέτις, -ιδος
: εἰκοσέτ- AP 7.166 (Diosc. o Nicarchus), IKyzikos 1.516.4 ()
: [ac. -ιν AP 7.166 (Diosc. o Nicarchus), IKyzikos 1.516.4 ()]
de veinte años de edad
γυναικὶ μὲν ... ἀρξαμένῃ ἀπὸ εἰκοσιέτιδος μέχρι τετταρακονταέτιδος τίκτειν τῇ πόλει Pl.R.460e,
Λαμίσκην ... κρύπτουσιν Λιβύης ᾐόνες εἰκοσέτιν AP 7.166 (Diosc. o Nicarchus), cf. IKyzikos 1.516.4 ()
εἰκοσιήμερος, -ου, ἡ
período de veinte días
εἰκοσημε[ prob. en SEG 17.829.3 (), cf. SEG 40.374,
(εἰ)κ(οσ)ημ(έρου) PLugd.Bat.20.3.14 () en BL 9.154.
εἰκοσικαιεπταπλάσιος, -α, -ον
ventisiete veces mayor c. segundo término de la compar.
τῆς πρώτης (μοίρας) ... εἰκοσικαιεπταπλασία Procl.in Ti.2.219.20.
εἰκοσικαιπέντε
veinticinco Sch.Euc.10.9 (p.95.9).
εἰκοσικαιτετραπλασίων, -ον
veinticuatro veces más grande c. segundo término de la compar.
εἰ. τῆς (γραμμῆς) τῆς ἐκ τοῦ κέντρου τοῦ ἐπικύκλου Procl.Hyp.3.51.
εἰκοσικαιτριέτης, -ες
de veintitrés años de edad MAMA 5.91 (Dorileo).
εἰκοσίκλινος, -ον
que tiene veinte lechos
εἰ. οἶκος habitación con veinte lechos , Antig. en Ath.548a,
οἶκος εἰ. sala pintada representando veinte lechos funerarios, D.S.1.49
;
εἰκοσάκλινος Ael.Dion.ε 13, cf. Eust.1273.35.
εἰκοσίκωλος, -ον
de veinte cola Sch.Ar.Nu.1154
εἰκοσίμετρος, -ον
de veinte medidas
τρίπος Nonn.D.37.548, Nonn.D. 37. 610.
εἰκοσίμνως, -ων
de veinte minas
ἔρανος Lys.Fr.9.2.
εἰκοσῐνήρῐτος, -ον
que vale veinte veces más c. el sent. aumentativo de que vale muchísimo más
δεκάκις τε καὶ εἰ. ἄποινα Il.22.349.
εἰκοσιοκτώ
veintiocho
λίθοι Didyma 25B.34 (),
μόδιοι Hero Geom.5.6,
στάδιοι Str.13.2.4, cf. Plu.2.838d, Aristid.Quint.7.18,
ἐπὶ ἡμέρας εἰ. Horap.1.10.
εἰκοσιπενταετηρίς, -ίδος, ἡ
: εἰκοσα- Theo Al.Can.Paru.202.5, Theo Al.Can.Paru.203.1
período de veinticinco años, Cat.Cod.Astr.11(2).112.1, Cat.Cod.Astr. 11(2). 113.12, Theo Al.Can.Paru.202.5 + Theo Al.Can.Paru.203.1
εἰκοσῐπενταέτης, -ες
: -ετής Sch.Hp.2.444
de veinticinco años de edad
ἀπὸ δὲ τῆς εἰκοσιπενταετοῦς ἡλικίας desde la edad de veinticinco años Sch.Hp.2.444,
εἰ. Τρυφέρα τῇδ' ἐν χθονὶ κ[εῖται IG 22.12828.8 (), cf. GVI 1878.4 (Siria ), IG 92.313.5 (Tirreo ).
εἰκοσιπενταπλάσιος, -ον
veinticinco veces mayor Euc.13.11, Sch.Euc.13.38,
PMich.144.2.15.
εἰκοσιπεντάπους, -ουν
: [gen. -ποδος]
de veinticinco pies
(γραμμή) οὐκ ἔστι διπλάσιον τῆς εἰκοσιπεντάποδος Sch.Euc.10.327.
εἰκοσιπενταρουρικός, -ή, -όν
de veinticinco aruras
κλῆρος SB 12569.6 () en BL 8.384 (en abrev.).
εἰκοσιπεντάρουρος, -ου, ὁ
dueño de veinticinco aruras, PHib.87.4 (), PPetr.2.27.2.14 () en BL 9.208
;
Ἰβιών (Εἰκοσιπενταρούρων) OMich.90.2 (), PMil.Vogl.301.29 ().
εἰκοσῐπέντε
: tes. ἰκατιπέμπε SEG 26.672.21 (Larisa ), SEG 26.672. 22 (Larisa ), SEG 26.672. 26 (Larisa )
veinticinco
δραχμαί Sokolowski 2.48.5 (Tenos ), ICos ED 82.65 (),
πέλεθρα SEG 26.672.21 + SEG 26.672.22 + SEG 26.672.26 (Larisa ),
λίτραι Hero Geom.12.72,
στάδιοι Str.14.5.3,
ἔτη I.Ap.1.94, Pall.H.Laus.15.2,
κίσται AP 11.133 (Lucill.),
νεοί Plu.Arat.24, cf. Epiph.Const.Haer.39.8.2,
μαινίδων εἰ. κεφαλαί Orib.Syn.9.35.5,
τάφοι AP 7.610 (Pall.).
εἰκοσίπους, -ουν
de veinte pies
IG 22.1654.38 ().
εἰκοσιτεσσαράπους, -ουν
subst. ἡ εἰ. (sc. εὐθεῖα) geom. recta de veinte pies Sch.Euc.10.333, Sch.Euc.12.43.
εἰκοσιτέσσαρες,
: át. -τέτταρες
veinticuatro
(ὀστέα) Hp.Oss.1,
παῖδες I.AI 20.92,
ῥαβδουχίαι Plu.Fab.4,
πήχεις Phleg.36.18,
ἱστορίαι Ath.654d,
εἰ. ... στοιχεῖα las veinticuatro letras , S.E.M.1.114,
εὐχαί Pall.H.Laus.17.10, cf. Gal.7.498, D.H.Comp.14.6, SB 13869.5 ().
εἰκοσιτρεῖς, -τρία
veintitrés
ἐν ταύτῃ τῇ μάχῃ ... εἰκοσιτρεῖς μόνους ἀποβαλεῖν Plu.Sull.28,
ἔτη Socr.Sch.HE 2.6, cf. Phleg.36.18, Sch.Er.Il.2.117b.
εἰκοσόβοιος
εἰκόσορος, -ον
: ἐεικ- Od.9.322
: [gen. -οιο Od.9.322]
de veinte remos
ἱστὸν νηὸς ἐεικοσόροιο μελαίνης Od.9.322, cf. Nicostr.Com.9, Ath.207c
;
Γραῖαι, ναυκλήρων ὁλκάδες εἰκόσοροι AP 5.161 (Hedyl. o Ascl.),
ἐπιβὰς γραὸς ἐπ' εἰκοσόρου a bordo de una vieja galera de veinte remos cf. σορός AP 5.204 (Mel.)
; tb. como subst. ἡ εἰ. (sc. ναῦς) nave de veinte remos
βασιλικὴ εἰ. PCair.Zen.374.3 (),
βουφόρτων κοίρανοι εἰκοσόρων AP 6.222 (Theodorid.), cf. D.35.10, D. 35. 18, Teles p.27.
εἰκοσταῖος, -α, -ον
1 que sucede al vigésimo día, a los veinte días gener. en posición pred.,
ἐκρίθη εἰ. Hp.Epid.1.15,
ἐκπυήσιες ... ῥήγνυνται αἱ μὲν εἰκοσταῖαι Hp.Prog.15,
νόσον, ἐκ ἧς καὶ ἀπώλετο εἰ. Antipho 1.20,
, Thphr.HP 7.1.3, Thphr.HP 8.1.5.
2 que ha sucedido veinte días antes, hace veinte días
εἰκοσταῖοι γάρ ἐσμεν ἀφ' οὗ ἐνδημοῦμεν hace veinte días que estamos aquí, PLond.1954.9 ().
εἰκοστόγδοος, -ον
: -στοόγδ- Didym.Gen.34.16
vigésimo octavo subst. τὸ εἰ. un veintiochoavo, la vigésimo octava parte Nicom.Ar.1.16, Didym.Gen.34.16
εἰκοστοδεύτερος, -ον
vigésimo segundo
βίβλος Cyr.H.Catech.4.35.
εἰκοστοέβδομος, -ον
vigésimo séptimo Plu.2.1027e.
εἰκοστοεκταῖος, -ον
subst. ἡ. εἰ. (sc. ἡμέρα) el vigésimo sexto día
, Gal.7.501.
εἰκοστοέτης, -ες
del vigésimo año ref. a pers.
οἱ εἰκοστοέτεις los de veinte años Origenes M.12.576C,
ὁ τῆς ζωῆς χρόνος οὔπω εἰ. ἦν Origenes M.12.576C
εἰκοστολόγος, -ου, ὁ
recaudador de la vigésima parte (cf. εἰκοστός II 2 ) Ar.Ra.363, Poll.6.128, Poll.9.29.
εἰκοστομόνον, -ου, τό
la veintiunava parte en la que algo se divide en un número quebrado
ῑζ εἰκοστομόνα diecisiete partido por veintiuno Hero Stereom.1.1.
εἰκοστοόγδοος
εἰκοστόπεμπτος, -ον
vigésimo quinto
ὁ δὲ κε πρὸς τῷ εἰκοστοπέμπτῳ (μέρει) el 25 (es divisible) por veinticinco Nicom.Ar.1.12,
εἰ. μέρος Gp.8.23.2.
εἰκοστόπρωτος, -ον
vigésimo primero
λίθος ICallatis 51.12 (),
ὁ δέ κα ... πρὸς τῷ εἰκοστοπρώτῳ (μέρει) el 21 (es divisible) por veintiuno Nicom.Ar.1.12, cf. Porph.in Harm.153.13.
εἰκοστός, -ή, -όν
: ép. y poét. ἐεικ- Il.24.765, AP 14.2 (Metrod. ?); lesb. εἴκοιστος SEG 36.751.39 (Mitilene ), IG 12(2).82.15 (Mitilene ); arcad. ἰκαστός IG 5(2).4.18 (Tegea ); tes. ἰκοστός IG 9(2).506.47 (Larisa )
I
1 vigésimo c. subst. ref. al tiempo
ἤδη γὰρ νῦν μοι τόδ' ἐεικοστὸν ἔτος ἐστίν pues ahora éste es ya para mí el vigésimo año, e.e., hace ya diecinueve años, Il.24.765, cf. Lys.10.4, D.38.18,
ἤματι εἰκοστῷ Σχερίην ἐρίβωλον ἵκοιτο Od.5.34, cf. Tyrt.4.8, Hdt.3.155, Hld.1.14.3,
ἑνὸς δέον εἰκοστὸν ἔτος el año decimonoveno Th.8.6,
ἐνθαῦτα εἰκοστῷ μηνί Hdt.3.153,
περὶ τὴν εἰκοστὴν καὶ τετάρτην πρὸς ταῖς ἑκατὸν ὀλυμπιάδα Plb.2.71.6, cf. Philostr.Gym.12, Clem.Al.Strom.1.21.131, D.H.3.69,
ἔτους ἑνὸς καὶ εἰκοστοῦ OGI 37 (Alejandría ),
ἔτους τρίτου καὶ εἰκοστο[ῦ IStratonikeia 4.2 (Panamara ), cf. PMich.621.10 (),
πέμπτον πληρώσας δὲ καὶ (εἰκοστὸν) λυκάβαντα GVI 925 (Nisiro ), cf. SEG 26.482 (Dime )
;
τὸ γὰρ εἰκοστὸν καὶ δεύτερον τῶν ὑπομνημάτων Plu.Sull.37
;
εἰκοστὴν δὲ λαχοῦσαν ψυχήν , Pl.R.620b,
εἰκοστὴν ... τὴν Αἴαντος ψυχὴν ... ἐλθεῖν Plu.2.739e.
2 veinteavo, del cinco por ciento
τέλος IG 12(7).64.12 (Arcesine ),
τὸ εἰ. μέρος τέλους διδότω SEG 39.1180.20 (Éfeso ),
χρυσοῖο ... ἔδωκε ... εἰκοστὴν (μοῖραν) AP 14.2 (Metrod. ?)
II
1 (sc. ἡμέρα) el vigésimo día
, Hp.Prog.20, Hp.Epid.1.3,
περὶ δὲ τὴν εἰκοστήν en torno al día veinte Arist.HA 561b27, cf. Plu.2.909b,
μιᾷ καὶ εἰκοστῇ τῆς πρυτανείας C.C.102, IG 13.430.32 ()
; el vigésimo día del mes
ἐν τῇ τρίτῃ καὶ εἰκοστῇ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου LXX 2Pa.7.10, cf. I.AI 12.321, Herod.7.85,
ἀπὸ ὀκτὼ καὶ εἰκοστῆς ἕως τριακάδος Dsc.Eup.1.146,
αἱ εἰκοσταὶ πρῶται τῶν ὅλων μηνῶν Arr.Bith.37.
2 ofrenda de la vigésima parte
Δε]λφινίῳ εἰ. IGDOlbia 64 ()
; tributo de la vigésima parte, del cinco por ciento , Th.7.28
; impuesto de la vigésima parte, del cinco por ciento , Th.6.54
; impuesto de transferencia del cinco por ciento , PYoutie 13.2 (), cf. PPetr.2.11.2.4 (), BGU 992.2.11 (), PThmouis 1.75.9 (), SB 11469 ()
;
εἰ. κληρονομιῶν vicesima hereditatium IEphesos 3052.8 (), cf. IEphesos 3054.10 (),
τῶν τε κλήρων καὶ τῶν δωρεῶν D.C.55.25.5, cf. D.C.56.28.4
;
εἰ. τῶν ἐλευθεριῶν vicesima libertatis POxy.2265 (), cf. IG 22.11492 (), Arr.Epict.2.1.27.
3 (sc. βίβλος) el vigésimo libro
ἐν τῇ τρίτῃ καὶ εἰκοστῇ ἱστόρησεν Ath.152f,
ἐν τῷ εἰκοστῷ τρίτῳ τῆς Διαδοχῆς D.L.1.1.
III por vigésima vez
αὐτοκράτορα τὸ εἰ. καὶ ἕκτον BCH 11.1887.306 (Hilarima ), cf. SEG 28.95.68 (Atenas ),
εἰ. μονομαχῶν librando mi vigésimo combate, IGBulg.2.816 (Marcianópolis, ),
εἰ. πυκτεύσας Robert, Les Gladiateurs 169 (Alabanda, ?).
εἰκοστοτεταρταῖος, -ον
subst. ἡ εἰ. (sc. ἡμέρα) el día vigésimo cuarto
, Gal.7.477, Gal. 7. 501.
εἰκοστοτέταρτος, -ον
veinticuatroavo
μέρος ... τῶν ρηʹ εἰκοστοτέταρτον Gal.7.494,
τῆς ἐκ τοῦ κέντρου τοῦ ἐκκέντρου Procl.Hyp.3.51
; la vigésimo cuarta parte
τῆς διαμέτρου Plu.2.935d, cf. Eutoc.in Circ.152.
εἰκοστώνης, -ου, ὁ
recaudador de la vigésima (v. εἰκοστός II 2 ) Arr.Epict.4.1.33, Moer.ε 70, PRoss.Georg.2.26.7 (), ITyriaion 13.1 ().
εἰκοσώρυγος, -ον
de veinte brazas de largo
δίκτυα X.Cyn.2.5.
εἰκοτολογέω
conjeturar, deducir a partir de probabilidades
τὴν δὲ τῶν πλανήτων τάξιν Ph.1.504,
εἰκοτολογεῖν δ' ἐστί, κἂν εἴ τις ... Str.13.3.2
; basarse en habladurías o suposiciones
δειναὶ γὰρ αἱ εὔθικτοι ... φύσεις εἰκοτολογῆσαι Ph.2.554, cf. Pall.V.Chrys.19.47
; suponer, figurarse en v. pas.
ἵνα εἰκοτολογηθῇ τὸ ἐν νυκτὶ τολμῆσαι τοὺς Φαίακας ἐπεῖξαι Eust.1736.4.
εἰκοτολογία, -ας, ἡ
conjetura, probabilidad
op. ἐπιστήμη ‘conocimiento’ εἰ. καὶ σ[το]χασμός Phld.Rh.2.137Aur.,
αἰτιολογίαι δὲ καὶ εἰκοτολογίαι Ps.Archyt.Pyth.Hell.37.1,
αἱ δὲ προστιθέμεναι εἰκοτολογίαι περὶ τῶν τοιούτων οὐκ εἰσὶ Πυθαγορικαί Iambl.VP 82 (=Pythag.C 4.86),
καλῶς ὁ Πλάτων τὴν φυσιολογίαν εἰκοτολογίαν ἔλεγεν εἶναι con razón decía Platón que la fisiología era pura hipótesis Simp.in Ph.18.30, cf. Str.13.3.1, Syrian.in Metaph.5.5, Eust.729.20,
op. ἀλήθεια Procl.in Ti.1.339.1,
op. τὸ ἀνέλεγκτον καὶ ἄπταιστον Procl.in Ti.1.348.26.
εἰκοτολογικός, -ή, -όν
1 basado en la conjetura o probabilidad
λόγοι op. ἀνέλεγκτος Procl.in R.1.284.
2 con base en conjeturas
op. ἐπιστημονικῶς Procl.in Ti.1.340.26.
εἰκότως
Εἰκούρ,
Icur , Ptol.Geog.7.1.91.
εἰκτέον
hay que ceder, hay que condescender Ph.2.68, Lib.Decl.31.39.
εἰκτικός, -ή, -όν
1 que cede a la presión, que no ofrece resistencia en sent. fís.,
φύσις ἠναντιωμένη τῇ σωματικῇ καὶ εἰ. Phld.Sign.18.2,
τὸ πῦρ καὶ ἀέρα Gal.7.528, cf. Them.in Ph.130.12,
τῶν ἄλλων πλατύτερόν τε καὶ εἰκτικώτερον Heliod. en Orib.44.7.2,
ὁ πλεύμων ... ἀραιός τε καὶ εἰ. ὤν Alex.Aphr.de An.98.19,
κηρὸς ... εἰ. καὶ εὐτύπωτος ὑπὸ τοῦ γλύμματος Them.in de An.92.36
;
τὴν ὕλην ... εἰκτικὴν τῷ τεχνίτῃ λόγῳ θεοῦ Eus.PE 7.20.8
; ,
πρὸς τὴν ἴασιν εἰκτικώτερος que responde mejor al tratamiento Max.Tyr.7.3
; que obedece
εἰκτικὸν γενέσθαι καὶ μὴ ἀντίτυπον πρὸς τὴν ἀλήθειαν Origenes Princ.3.1.15.
2 sin oponer resistencia
πῶς εὐτάκτως, πῶς εἰ., πῶς ὑποτεταγμένως ἐπιτελοῦσιν τὰ διατασσόμενα 1Ep.Clem.37.2.
ἐικτόν·
τὸ ὅμοιον Sud., cf. ἔοικα.
ἔϊκτην
ἔϊκτο
ἔϊκτον
εἰκτός, -ή, -όν
que cede
(ἡ ὕλη) ἀντιβατικὴ ... καὶ μὴ εἰ. Alex.Aphr.Quaest.62.4
; que obedece o se somete
εἰ. δὲ λόγῳ βροτός Gr.Naz.M.37.622A.
εἴκω
: [aor. ind. 3a sg. ἔειξε Alcm.83.1, iter. εἴξασκε Od.5.332; perf. part. ἐεικώς Lindos 2D.96 ()]
I
1 ceder a una acometida o a una presión
ὅππῃ τ' ἰθύσῃ, τῇ τ' εἴκουσι στίχες ἀνδρῶν Il.12.48,
εἰσορόων χρόα καλόν, ὅπῃ εἴξειε μάλιστα observando por qué lugar su hermosa piel cedería mejor Il.22.321, cf. Arist.Pr.890b5, Gal.4.463, D.Chr.36.57,
(οἰδήματα) τὰ εἴκοντα (hinchazones) que ceden , Gal.18(2).97
; ceder, remitir
ἡ νοῦσος Aret.CA 2.1.7,
κοίτη δὲ στερεή, μὴ κάρτα εἴκουσα Aret.CA 2.2.2,
εἴκων ἐπὶ τῇ θίξει Aret.SD 1.14.2
; lo que cede
op. τὸ ἀντιτυποῦν Pl.Cra.420d,
φερόμενοι πρὸς τὸ εἶκον atacando lo que ofrece menor resistencia Plu.Fab.16
; el hecho de ceder
συμμέτρως ἔχει πρὸς τὸ εἶκον , Str.3.2.8
;
ὅτ' οὔρεα τοῖα σιδήρ[ῳ] εἴκουσιν cuando montañas semejantes ante el hierro ceden Call.Fr.110.48,
ἀὴρ ἔχει φύσιν εἴκουσαν ἀντιπεριιστάμενος τοῖς σώμασιν Ph.1.623,
πέτρας ... τοῖς μεταλλευτικοῖς ὀργάνοις μηδαμῶς εἰκούσης Polyaen.4.18.1,
σῷ δ' αὖ πυρὶ ... καὶ Ζηνὸς ὁμῶς εἴκουσι κεραυνοί , Opp.C.2.421.
2 retirarse
εἶκε ... πολέμου retírate del combate, Il.5.348,
προθύρου Od.18.10,
κελεύθου Hes.Sc.353,
τῶν ἐπάλξεων ... καὶ τῶν νεῶν Iul.Or.3.67b,
ἐεικὼς ἐκ τᾶς ἰερατείας Lindos 2D.96 (),
εἶξ' ἕ[καθ]εν κόσμοιο Cod.Vis.Pat.8
;
μηδ' εἴκετε χάρμης Ἀργείοις y no os retiréis del combate ante los argivos, Il.4.509
;
εἴξατε νίκης renunciad a la victoria Colluth.171.
3 ceder el sitio, apartarse abs.
εἶξε δ' Ἀθήνη Il.24.100,
εἶξαν δὲ γέροντες Od.2.14
;
τῷ δὲ γυνὰ ... σφεᾶς ἔειξε χώρας a éste la mujer le cede su sitio Alcm.83.1,
εἴκειν δὲ γέρουσιν ἕδρης Ps.Phoc.220, cf. Hdt.2.80,
χώρης εἴκουσιν τοί τε παλαιότεροι y los más ancianos (le) ceden el sitio Thgn.936, cf. Tyrt.8.42.
4 aflojar
εἶξαί τέ οἱ ἡνία χερσίν y aflójale las riendas en tus manos, Il.23.337.
II
1 ceder a o ante c. dat. de pers. y ac. de rel.
τὸ ὃν μένος οὐδενὶ εἴκων sin ceder ante nadie en su valor, Il.22.459, Od.11.515
; ceder a o ante, someterse c. dat. de pers.
ἄρχοντι Democr.B 47,
σοφοῖσι δ' εἴκειν καὶ τεθραμμένοις καλῶς E.HF 300,
τοῖς ὑποπεπτωκόσιν D.S.13.24,
τῷ θεῷ I.AI 1.115,
τοῖς κρείττοσι Luc.Herm.12,
τῇ πατρίδι καθάπερ μητρί Iul.Or.4.246a,
ᾧ θυμῷ Il.9.598,
ὄκνῳ Il.10.122,
πενίῃ Od.14.157, Tyrt.6.8,
ὕβρει Od.14.262,
ἀνάγκῃ A.A.1071, E.Fr.716H.-R.,
κακοῖς A.Pr.320, cf. Th.1.84, Ael.NA 5.11,
ζημίαις X.Cyr.1.6.21,
ταῖς τύχαις Lys.18.5,
εἴκειν ταῖς ψυχαῖς desanimarse Plb.35.1.4,
τῇ φαντασίᾳ Chrysipp.Stoic.2.286,
τῇ ὑποταγῇ Ep.Gal.2.5,
τοῖς τοῦ καιροῦ νόμοις Vett.Val.240.12,
προθύμως τῇ κλήσει Gr.Naz.M.35.512B,
εἴξας τῇ ἐμῇ δεήσει accediendo a mi petición, PMonac.10.10 (),
εἴκοντας ἃ δεῖ S.OC 172, cf. S.Ai.1243,
τὰ πάντα τῇ ἡλικίῃ εἴκειν ceder a la edad en todo, , dejarse llevar siempre por su juventud Hdt.7.18,
ἐπὶ ... προφάσει μὴ εἴξοντες Th.1.141
; ceder, someterse
ἀλλ' εἶκε, θυμῷ (aunque otros leen εἶκε θυμῷ) καὶ μετάστασιν δίδου S.Ant.718,
οὐ βουλόμενοι δὲ καθάπαξ εἴκειν Plb.1.38.5, cf. Ph.2.31, POxy.1642.17 (),
ἑκόντες εἴκουσι καὶ ὑποκύπτουσι Them.Or.13.176b
; floja, que no es firme, inestable
ἡ ἄγνοια φαντασία ἐστὶν εἴ. Clem.Al.Strom.2.17.76,
ἡ ψυχὴ ... ἡ μαλθακὴ καὶ εἴ. Clem.Al.Strom.2.20.110.
2 ser inferior en c. dat. de limitación
βίῃ καὶ κάρτεϊ εἴκων siendo inferior en fuerza y poder, Od.13.143,
ὅ τέ μοι εἴξειε πόδεσσι (enemigo) que fuera inferior a mí en (la agilidad de) sus pies, Od.14.221.
3 permitir, dejar c. dat. de pers.
εἴξατέ μοι οὐρεοῦσι διελθέμεν permitidme pasar con las mulas, Il.24.716,
Εὖρος Ζεφύρῳ εἴξασκε διώκειν Euro dejaba a Céfiro que la acosara (a la nave) Od.5.332
;
ὁπηνίκ' ἂν θεὸς πλοῦν ἡμῖν εἴκῃ S.Ph.465.
4 es posible c. dat. de pers.
ὅθι σφίσιν εἶκε λοχῆσαι en donde les era posible estar emboscados, Il.18.520,
ὤς με φώνησ' οὐδὲν ἔτ' εἴκει Sapph.31.8.
: De *u̯eik-, cf. ai. vijáte ‘huir’, ‘retroceder’, aaa. wīhhan ‘ceder’, formas que parecen derivar de una raíz c. sonora final.
εἵκω
v. ἵκω.
εἰκών, -όνος, ἡ
: Ϝεικ- IChS 276 (Golgos)
: [formas contractas sobre un tema en -os- no atestiguado en nom.: sg. ac. εἰκώ A.Th.559, E.Med.1162, E.IT 223, E.IT 816, Hdt.7.69, Pl.Ti.37d, Maiist.44; gen. εἰκοῦς E.Hel.77; plu. ac. εἰκούς A.Fr.78a.1, E.Tr.1178, Ar.Nu.559]
I
1 estatua, imagen
εἰκόνες τῶν παλλακέων τῶν Μυκερίνου ἑστᾶσι Hdt.2.130, cf. Hdt. 2. 143,
Δαρεῖος εἰκὼ χρυσέην ... ἐποιήσατο Hdt.7.69,
εἰκόνα δ' ἔστησεν τήνδε CEG 399 (Olimpia ),
τῆς εἰκόνος τῆς Φιλίτου ... τοῦ ἀνδριάντος ἐξεῖλον τὸ ξῖφος quitaron la espada a la estatua que representaba a Filito, IEryth.503.2 (), cf. IEryth. 503. 20 (),
στῆσαι δὲ Λαρίχου εἰκόνα χαλκῆν ἐφ' ἵππου IPr.18.23 (), cf. OGI 90.38 (Roseta ), IG 22.5796 (), Iul.Ep.59.443c,
εἰ. χαλκῆ ἔνοπλος IPE 12.352.51 (Quersoneso Táurico ), cf. ISE 129.36 (Apolonia ),
εἰ. πεζικά IG 4.940.23 (Epidauro ),
καθιερῶσαι δὲ αὐτοῦ καὶ ἄγαλμα (en un templo) ... στῆσαι δὲ αὐτοῦ καὶ εἰκόνα χρυσῆν ἔφιππον (en el ágora) IP 246.10 (),
εἰκόνες καὶ ξόανα Luc.Alex.18,
βάθρα εἰκόνων χαλκῶν Paus.8.49.1,
, Luc.Sacr.11,
διεκώλυσεν ἀνθρωποειδῆ ... εἰκόνα θεοῦ ... κτίζειν , Clem.Al.Strom.1.15.71
;
παρὰ δὲ τοῦ Ἀγῶνος τὴν εἰκόνα Paus.5.26.3
;
τούτων μὲν τῶν εἰκόνων (Ἰφίτου καὶ Ἐκεχειρίας) Paus.5.26.2,
δρακόντων τε καὶ ἄλλων θηρίων εἰκόνες Paus.8.42.4,
βασιλέως καταπεμφθεῖσαν εἰκόνα τιμῶντες Eus.E.Th.2.7, cf. A.Al.18.1.6
; imagen de una divinidad pagana, ídolo
καὶ ἔθηκεν τὸ γλυπτὸν καὶ τὸ χωνευτόν, εἰκόνα ἣν ἐποίησεν, ἐν οἴκῳ θεοῦ LXX 2Pa.33.7, cf. LXX Is.40.19,
οἱ προσκυνοῦντες τῇ εἰκόνι αὐτοῦ (τοῦ θηρίου) Apoc.16.2
;
μὴ ἀνομήσητε καὶ ποιήσητε ὑμῖν ἑαυτοῖς γλυπτὸν ὁμοίωμα, πᾶσαν εἰκόνα LXX De.4.16
; figura como reclamo para la caza
ἢν εἰκόνα ἐλάφου δείξειεν ἀγρευτής D.P.Au.1.11.
2 retrato, representación en relieve,
θηρὸς ἐχθίστου ... εἰκὼ φέροντα πολεμίας ἐπ' ἀσπίδος A.Th.559,
θεῶν τε εἰκόνας ἐν δακτυλίοις μὴ φορεῖν Porph.VP 42 (=Pythag.C 6), cf. Plb.15.31.9,
Παλλάδος Ἀτθίδος εἰκώ E.IT 223, cf. E.IT 816,
γεγραμμένη εἰκών Ar.Ra.538, cf. Pl.Phlb.39b, Plu.2.1117c,
τὴν εἰκόνα αὐτῆς, ἣν εἶχεν ἐπὶ πίνακι γεγραμμένην Artem.5.53,
τιθέασι τὴν εἰκόνα τοῦ μεταλλάξαντος εἰς τὸν ἐπιφανέστατον τόπον τῆς οἰκίας Plb.6.53.4,
τίνος ἡ εἰ. αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή Eu.Matt.22.20,
λίθος δὲ εἰκόνα Γαΐου ἐγγεγλυμένος I.AI 19.185,
εἰ. γραπτὴ τελεία retrato de tamaño natural, IKios 22.4 (),
εἰ. γραπτὴ ἔνοπλος retrato sobre clípeo, IKios 22.15 (), cf. IGBulg.12.315.9 (Mesambria ), IPE 12.40.40 (Olbia ),
εἰ. γραπτὰ ἐν ὅπλῳ ἐνχρύσῳ retrato pintado sobre un escudo dorado, IKyme 19.34 (), cf. Lindos 420a.23 ()
; imagen, en una estela
ἄλλο μάρμαρον ἀπὸ βασανίτου λίθου ... ὡς εἰκών otro monumento de piedra basáltica a modo de estela Cosm.Ind.Top.2.55.
3 representación, efigie, retrato sin especificar el soporte
εἰκόν' αὑτῆς ἔθηκε Call.Epigr.38.2,
ἀνδριάντων καὶ εἰκόνων καταξιούμενοι personajes dignos de que se les erijan estatuas y retratos Vett.Val.38.16,
εἰκόνας ἀρχαῖα ζωγραφήματα ἐχούσας Hierocl.Facet.78.
4 imagen reflejada en un espejo o en el agua
ἄψυχον εἰκὼ ... σώματος E.Med.1162,
εἰκόνας γραμμάτων, εἴ που ... ἐν κατόπτροις ἐμφαίνοιντο Pl.R.402b,
ἐν ὕδατι ἤ τινι τοιούτῳ σκοπεῖσθαι τὴν εἰκόνα αὐτοῦ Pl.Phd.99d, cf. Pl.R.509e.
II
1 imagen, representación
τὸ τοῦ Διὸς ὄνομα σύμβολόν ἐστι καὶ εἰ. ἐν φωνῇ δημιουργικῆς οὐσίας el nombre de Zeus es símbolo e imagen sonora de su esencia creadora Democr.B 142, cf. Democr. B 26,
οὕτως εἰκόνας τῶν ὁρωμένων πραγμάτων ἡ ὄψις ἐνέγραψεν ἐν τῷ φρονήματι Gorg.B 11.17,
τῶν λεγομένων εἰκόνας ἐν τῇ ψυχῇ γράφει , Pl.Phlb.39b,
εἰκόνα πλάσαντες τῆς ψυχῆς λόγῳ Pl.R.588b,
δεσμωτηρίου εἰκόνα imagen representación , Pl.Cra.400c,
καὶ καθὼς ἐφορέσαμεν τὴν εἰκόνα τοῦ χοϊκοῦ, φορέσομεν καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ ἐπουρανίου 1Ep.Cor.15.49,
τὴν εἰκόνα ἔλαθεν περιφέρουσα τοῦ πάθους ἡ ψυχή Clem.Al.Strom.2.20.111,
ἱεραρχίαν ... εἰκόνα τῆς θεαρχικῆς ὡραιότητος Dion.Ar.CH 3.2
; imagen de un dios
εἰκὼν ζῶσα τοῦ Δι[ός PMonac.45.11 (),
τιμᾶν βασιλέα καὶ προσκυνεῖν ὡς εἰκόνα θεοῦ Plu.Them.27,
τοὺς ἀγαθοὺς ἄνδρας ... θεῶν εἰκόνας εἶναι D.L.6.51,
ἀνὴρ ... εἰ. καὶ δόξα θεοῦ ὑπάρχων 1Ep.Cor.11.7
;
τοῦ ᾠοῦ ἡ εἰκών representación del huevo cósmico Ach.Tat.Intr.Arat.6 (=Orph.Fr.70)
; imagen, trasunto de Cristo como hombre viva imagen del Padre
τοῦ Χριστοῦ, ὅς ἐστιν εἰ. τοῦ θεοῦ 2Ep.Cor.4.4
; imagen de Cristo
τὴν δόξαν κυρίου κατοπτριζόμενοι τὴν αὐτὴν εἰκόνα μεταμορφούμεθα 2Ep.Cor.3.18, cf. Ep.Rom.8.29, Ep.Col.3.10.
2 copia, imitación, semejanza
ὦ χεῖρες, ὡς εἰκοὺς μὲν ἡδείας πατρὸς κέκτησθ' E.Tr.1178,
εἰκὼν τοῦ νοητοῦ θεὸς αἰσθητός dios sensible, imitación del (dios) inteligible Pl.Ti.92c,
op. ἀρχέτυπον Porph.Sent.33, cf. Aristid.Quint.67.13,
εἰκόνας ἧς ἀρετῆς παῖδας γαμέτῃ προλιποῦσα dejando a su esposo unos hijos que son el vivo retrato de su virtud, GVI 1404.4 (Traconítide ),
εἰ. τῆς ἀγαθότητος αὐτοῦ LXX Sap.7.26.
III aparición, espectro, fantasma
ἀλλ' ἦλθεν εἰ., ὡς ὁρᾶν ἐφαίνετο Πάλλας E.HF 1002,
ἐκεῖνος τέθνηκεν, ἀλλ' ἐγὼ ἡ εἰ. αὐτοῦ , Luc.DMort.11.1
; simulacro
Hom.Clem.2.25.2.
IV imagen, símil, comparación
τὰς εἰκοὺς τῶν ἐγχέλεων τὰς ἐμὰς μιμούμενοι Ar.Nu.559,
ἀποκρίσεως δι' εἰκόνος λεγομένης Pl.R.487e,
Σωκράτη ... ἐπαινεῖν ... δι' εἰκόνων Pl.Smp.215a, cf. Pl.Phd.87b, Pl.Men.80c, Ar.Ra.906, distinto de la metáfora, Arist.Rh.1407a12,
εἰκόν' ... ὁμοίαν τῷ γεγονότι πράγματι Men.Fr.420.1,
χρησάμενος εἰκόσι τῶν δημιουργικῶν τεχνῶν D.H.Comp.6.2,
καλλωπίσεις δὲ τὸν λόγον καὶ εἰκόσι ... καὶ παραβολαῖς Men.Rh.433, cf. Gal.5.432, Lib.Ep.8.1.
V modelo ideal, ejemplo
(κόσμος) ... ποτὶ τὰν εἰκόνα παντελῶς ἀπειργασμένος Ti.Locr.99d,
τῶν πεπλανημένων πρότερον τοῖς ὕστερον ἐπιδεικνύς τὰς εἰκόνας Clem.Al.Paed.1.1.2, cf. Clem.Al.Paed. 1.1. 3,
γένοιτο δ' ἂν καὶ οὗτος ἀρχέτυπος εἰ. ζῶσα καὶ ἔμψυχος Eus.PE 7.8.18,
εἰκόνι ... ἐγκοπῆς χρόνων χελιδόνι κέχρηται ha usado (Pitágoras) la golondrina como ejemplo de cambio brusco de los tiempos e.d. inconstancia Iambl.Protr.21 (p.145.1),
εἰκὼν τοῦ κατ' ἀρετὴν βίου Amph.Seleuc.220.
VI
1 descripción de una pers.
λαβὲ δὲ καὶ τὰς εἰκόνας τ[ῶν ναυτῶν PRyl.558.7 (),
ὧν [τὰ ὀνόματα] καὶ τὰς εἰκόνας ὑπογέγραφά σοι PCair.Zen.15ue.20 (), cf. PTeb.32.21 ().
2 apariencia externa, peyor. simulacro, mascarada
ἐν εἰκόνι τε βασιλείας τελευτήσας Hdn.7.9.10.
VII imagen, representación op. σκιά ‘esbozo’, en la tipología del AT
σκιὰν γὰρ ἔχων ὁ νόμος τῶν μελλόντων ἀγαθῶν, οὐκ αὐτὴν τὴν εἰκόνα τῶν πραγμάτων Ep.Hebr.10.1, cf. Meth.Symp.5.7.128, Eus.Theoph.6 (p.19), Eus.M.23.956C
; imagen del modelo inteligible y sobrenatural
ἡ δεκάλογος δὲ κατὰ μὲν οὐράνιον εἰκόνα περιέχει ἥλιον Clem.Al.Strom.6.16.133,
οἱ τὰς εἰκόνας ἐπιτελοῦντες, καὶ τὰ σύμβολα, καὶ τοὺς τύπους τῶν ἀληθῶν Eus.M.23.973A, cf. Eus. M.23. 1004C.
εἰκώς
εἴλα
εἰλαδόν
*Εἰλαῖος
we-ra-jo (?).
εἰλαμίδες, -ων, αἱ
meninges Poll.2.44.
: Se piensa en un dim. de *εἴλαμος, rel. εἰλέω q.u.
εἰλᾰπῐνάζω
: [pres. 3a plu. εἰλαπινάζοισιν Pi.P.10.40]
1 celebrar un festín
τῷ κεν ἐπισχοίης λιπαροὺς πόδας εἰλαπινάζων y en él podrías apoyar los pies relucientes durante el festín, Il.14.241,
εἰλαπινάζουσιν πίνουσί τε αἴθοπα οἶνον Od.2.57, Od.17.536, cf. Pi.P.10.40,
ὥς κε μετ' ἀθανάτοισιν ἀρίθμιος εἰλαπινάζῃ Rhian.1.16, cf. Opp.H.1.468, Nonn.D.19.57
;
δαίμοσιν εἰλαπίναζον AP 8.175 (Gr.Naz.)
; festejar con, celebrar
εἰλαπινάζει δαῖτα φίλην Opp.H.2.177, Opp.H.3.219.
2 devorar
Ζηνὸς ψευδομένοιο νόθον δέμας εἰλαπινάζων devorando el engañoso cuerpo de un Zeus falso , Nonn.D.12.49.
εἰλᾰπῐναστής, -οῦ, ὁ
: dór. -άς Call.Cer.87
participante en un festín, comensal
ἐπεί οἱ ἑταῖρος ἔην φίλος εἰ. Il.17.577, cf. Call.Cer.87, Phld.Piet.815, Ath.362e,
, Orph.Fr.207,
, Hegesand.30, cf. SEG 20.307 (Chipre ).
εἰλαπινατικός, -ή, -όν
propio del festín Eust.1605.37.
εἰλᾰπίνη, -ης, ἡ
: eol. ἐλλαπίνη Et.Gud.s.u. εἰλαπίνη
: [-ῐ-]
convite, festín
γάμοι τ' ἔσαν εἰλαπίναι τε Il.18.491, cf. Od.1.226, Od.11.415,
ἐν δαίτῃσι καὶ εἰλαπίνῃσι παρέσται Il.10.217, cf. IStratonikeia 543.13 (Lagina ),
εἰλαπίνην δαίνυντο Il.23.201,
πάντες μὲν θρηνεῦσιν ἐν εἰλαπίναις τε χοροῖς τε Hes.Fr.305.3, cf. Thgn.239, Thgn.827, B.13.162, Orác. en SEG 41.981.13 (Éfeso ),
οἵτινες ὕμνους ... ἐπὶ τ' εἰλαπίναις καὶ παρὰ δείπνοις ηὕροντο E.Med.193,
ἐπεὶ δ' ἔπαυσ' εἰλαπίνας θεοῖς βροτείῳ τε γένει E.Hel.1337,
συμπόσιά τε εὐμελῆ καὶ εἰλαπίναι αὐτοχορήγητοι Pl.Ax.371d, cf. Ant.Lib.4.4,
θαμιναὶ γὰρ ἐς ὕστερον εἰλαπίναι τοι pues frecuentes serán los festines que haya para ti en lo sucesivo Call.Cer.64, cf. Call.Fr.43.55,
ἀντιβολήσων εἰλαπίνης ἣν πατρὶ Ποσειδάωνι καὶ ἄλλοις ῥέζε θεοῖς A.R.1.13, cf. A.R.4.1421,
ἑορταὶ καὶ εἰλαπίναι πρὸς ἱεροῖς Plu.2.169d, cf. Luc.Icar.16,
εἰλαπίναισι καὶ εὐχωλαῖσι τέθηλεν IMEG 127.5 (), cf. ISmyrna 544c.7 (), AP 9.644 (Agath.), Opp.H.3.224, Orph.A.511, Q.S.12.549, Nonn.D.20.91.
εἰλᾰπῐνουργός, -οῦ, ὁ
organizador de convites Man.4.300.
εἶλαρ, -ος, τό
: [en Hom. sólo en nom.-ac. sg.]
protección, defensa
εἶ. νηῶν τε καὶ αὐτῶν πύργοι Il.7.338, Il. 7. 437,
τεῖχος Il.14.56, Il. 14. 68,
κύματος εἶ. abrigo contra las olas, Od.5.257,
δάχματος εἶ. protección contra la mordedura Nic.Th.701,
σκιάζοντας εἴλαρος [χάριν Liber Iann.p.137.
: Prob. de *u̯el-u̯r̥ rel. εἰλέω ‘rechazar’.
Εἰλᾰρίδης, -ου, ὁ
Ilárida, hijo de Ilara
, Hes.Fr.78.
εἰλαρχ-
v. ἰλ-.
εἴλας
v. ἴλη.
εἰλατήριον, -ου, τό
rollo, volumen , Diodor.T.Comm.Ps.39.8b-9a, cf. εἰλητάριον.
Εἰλᾰτίδης, -ου, ὁ
: -ας Pi.P.3.31
: [gen. -α Pi.P.3.31, ép. gen. -αο Stesich.45.1.9]
Elátida, hijo de Elato mit.,
, Hes.Fr.60.4, Pi.P.3.31
; , Pi.O.6.33
; , Stesich.45.1.9
; , A.R.1.41, A.R.4.1470, Orph.A.654.
εἰλάτινος
εἰλέατρος
Εἰλεβίη, -ης, ἡ
Eilebia
, Parth.1.1.
εἴλεγμαι
v. λέγω.
εἰλεδανός, -οῦ, ὁ
: ἰλε- Sud.s.u. ἰλεδανοί
atadura Sud.
Εἰλείθυια, -ας, ἡ
: hιλεθύα SEG 35.37 (vaso ático ); Ἰλυθεία SEG 35.141 (Ática ); Ἰλειθυία Gonnoi 192 (); Ἰλιθύα Gonnoi 175bis (); Ἰλιθίυα SEG 45.616 (Larisa ); Εἰλειθίη IG 7.3410 (Queronea ); Εἰλειθείη IG 7.2228 (Tisbe ); Εἰλειόθυια SEG 24.1163 (Gortina ); Εἰλειθυεία Gonnoi 181 (); Εἰλειθουίη IG 7.3391 (Queronea ); Εἰλήθυια Call.Del.132, AP 6.200 (Leon.), Paus.2.5.4, Heph.Astr.1.24.10; Εἰλιθύα Gonnoi 180 (); Εἰλιθυία IG 22.5099 (), IG 12(5).198.1 (Paros); Εἰλυθυία ICos EV 198 (); Εἰλύθεια IG 22.4048 (), Gonnoi 190 (); Εἰλυθία IG 12(5).192 (Paros); Εἰλυθείη IG 12(5).194.2 (Paros); Ἐλείθυια Pi.P.3.9, Pi.N.7.1, Call.Cer.131, FD 4.242 (), IG 22.10981.4 (); Ἐλειθυίη Call.Del.257; Ἐλείθυα CEG 863 (Astipalea ); Ἐλεύθυια ID 1513.13 (); Ἐλευθία SEG 45.303 (Mesene ), IG 5(1).1276 (Hipola ), IG 12(5)187 (Paros ); ἘλεϜθία Bull.Epigr.1999.108 (Laconia ); Ἐλιθιουίη IG 7.3385 (Queronea ); Ἐλυθία SEG 31.1586; lacon. Ἐλευσία IG 5(1).236 (Esparta ); Ἐληθυίη AP 9.238 (Antip.Thess.); Ἐλευθώ Posidipp.Epigr.Fr.Pap.9.7, AP 7.604 (Paul.Sil.); Εἰλιόνεια Socr.Arg.4
Ilitia, Ilionea
I
1 Il.16.187, Hes.Th.922, Call.Del.132 + Call.Cer.131 + Call.Del.257, Apollod.1.3.1, D.S.5.72, Paus.1.18.5
; , Ath.290e
; Ilitías, consideradas como varias diosas, hijas de Hera Il.11.270, Il.19.119, Opp.H.1.477, Ael.NA 7.15, Ael.NA 10.47, AP 6.244 (Crin.)
;
Ἄρτεμις Εἰ. IG 7.3410 (Queronea ),
SEG 45.616 (Larisa ), Gonnoi 179 (),
Εἰ. Σελήνη , Plu.2.659a, Plu.Fr.157.5,
IG 7.2228 (), cf. Orph.H.2.12, Nonn.D.41.414,
Θέμις Εἰ. Nonn.D.41.162
;
Od.19.188, Str.10.4.8,
Εἰ. Εἰνατίη St.Byz.s.u. Εἴνατος,
, Is.5.39, Paus.1.18.5,
SEG 24.226 (Ática ),
, Pl.Lg.784a,
, Hdt.4.35, Paus.1.18.5,
IKnidos 180 (),
, Paus.3.17.1,
, Paus.8.21.3,
, Paus.4.31.9,
, Socr.Arg.4, Paus.2.22.6,
, Paus.2.35.11,
, Paus.6.20.2, Paus. 6.20. 3,
, Paus.7.23.5, Paus. 7.23. 6,
, Paus.7.25.9,
, Paus.7.27.8,
, Paus.8.48.7, Paus. 8.48. 8,
. Paus.1.44.2
; ,
, Str.5.2.8,
, Str.17.1.47, D.S.1.12 (v. II ).
2 fruto, descendencia
θύννης ... εἰλείθυιαι crías del atún hembra Opp.H.4.505,
σταφυλὴ βότρυος εἰ. la uva fruto del racimo Nonn.D.16.203.
3 derrame de Ilitía
, Thphr.HP 5.9.8, cf. Thphr.CP 5.4.4.
II Ciudad de Ilitía , Plu.2.380d, Ptol.Geog.4.5.32, St.Byz.
III , Heph.Astr.1.24.10
e-re-u-ti-ja.
: La forma antigua sería Ἐλευθία, cf. mic. e-re-u-ti-ja, prob. c. la misma formación que Ἅρπυια, sobre ἐλευθ-, de ἐλεύσομαι, etc., si no es una palabra prehelénica.
Εἰλειθυιαῖον, -ου, τό
: Εἰλειθυαῖον IG 11(2).205Ba.3 (Delos ); Εἰλιθυαῖα ID 401.22 (); Εἰλειθυεῖον ID 338Aa.86 (); Εἰλείθυιον Paus.Gr.ε 14; Εἰλιθυῖον ID 1442B.57 (); Εἰλυθυαῖον IG 11(2).203B.88 (Delos ); Ἰ]λ[ει]θυεῖον Ath.Agora 19.L6.98 (); Ἰλυθυῖον ID 1421Bb.2.2 (); Ἰλυθεῖον ID 1403Bb.3.37 ()
1 Ilitieon, templo de Ilitia, Ath.Agora 19.L6.98 (), ID 401.22 () + ID 338Aa.86 () + ID 1442B.57 () + ID 1421.Bb.2.2 () + ID 1403Bb.3.37 ()
2
τὰ Εἰλειθυιαῖα Ilitíeas ID 440A.69 (), ID 401.22 (), ID 461Bb.53 (todas ).
Εἱλεῖται
Εἱλενία, -ας, ἡ
: Εἰ- Sud., EM 298.26G.
Hilenia o Ilenia
1 , Arist.Mir.840a28, Arist.Mir. 840a 34.
2 EM 298.26G., Sud.
Εἰλεοί, -ῶν, οἱ
Ileos , Paus.2.34.6.
εἰλεός, -οῦ, ὁ
1 íleo , Hp.Aph.3.22, Hp.Int.44, Lycus en Orib.8.28.1
; , Arist.HA 604a30,
εἰ. ἰκτεριώδης íleo ictérico Hp.Int.45,
εἰ. αἱματίτης íleo sanguíneo Hp.Int.46
; inflamación intestinal Aret.SA 2.6.1, Diocl.Fr.73, Gal.7.69, Gal.10.82.
2 vid Hippys 4.
3 v. 1 ἐλεός.
εἰλεσίας
Εἰλεσιεύς, -έως
ilesio , St.Byz.s.u. Εἰλέσιον.
Εἰλέσιον, -ου, τό
: tb. Εἱλ- Str.9.2.17
Ilesion o Hilesion localidad de Beocia próxima a Tanagra Il.2.499, Str.9.2.17, Nonn.D.13.61, Sud.
εἰλετίας, -ου, ὁ
: -σίας Hsch.
caña, arenaria, barrón, Ammophila arenaria (L.) Link, subsp. arundinácea H. Lind., Thphr.HP 4.11.13, cf. Hsch.
εἰλέτις·
βλάσφημος Hsch.
εἰλέω
: tb. εἱλ-
: [act. impf. 3a sg. εἴλει Il.8.215, Od.19.200, Od.12.210, 3a plu. εἴλεον Od.22.460, ἐείλεον Il.18.447, pres. part. εἱλεύμενοι Hdt.2.76, Q.S.11.115; med.-pas. act. impf. 3a plu. εἰλεῦντο Il.21.8; fut. εἰλήσει AP 12.208 (Strat.); aor. ind. 3asg. εἴλησεν LXX 4Re.2.8, pas. part. εἰληθείς Hp.Morb.4.52; perf. part. med.-pas. εἰλημένος LXX Is.11.5, Lyc.1202, εἰλημέναι Hp.Nat.Puer.13; plusperf. εἴληντο I.AI 12.67]
A
I
1 retener, encerrar, acorralar
Ἀχαιοὺς Τρῶες ἐπὶ πρύμνῃσιν ἐείλεον los troyanos acorralaban a los aqueos junto a las popas, Il.18.447, cf. Il.8.215,
ὅν περ ἄελλαι χειμέριαι εἰλέωσιν Il.2.294, cf. Od.19.200,
ὅτε Κύκλωψ εἴλει ἐνὶ σπῆϊ cuando el Cíclope (nos) tenía encerrados dentro de la cueva, Od.12.210,
δμῳὰς ... εἴλεον ἐν στείνει Od.22.460,
ἡμίσεες δὲ ἐς ποταμὸν εἰλεῦντο la otra mitad era acorralada en dirección al río, Il.21.8,
εἰλουμένους δ' ἐν ὀλίγῳ Plu.Crass.25,
εἱλεῖσθαι ἐν τῷ τόπῳ, μὴ δυνάμενον ἐκπλεῦσαι Arist.Mir.840a33.
2 empujar, acosar, perseguir
θῆρας ... εἰλεῦντα Od.11.573,
εἰλεῦσιν νεπόδων δειλὰς στίχας εἰς ἕνα χῶρον κοιλοφυῆ empujan a las infelices hileras de criaturas hacia un lugar cavernoso Opp.H.4.652.
II
1 replegar, dar la vuelta
ἢν αἱ μῆτραι εἰλέωσι σφέας ἐς τὸ μεσηγὺ τῶν ἰξύων si la matriz se da la vuelta hacia la zona lumbar media Hp.Mul.2.131.
2 enrollar
(κῶας) εἴλει ἀφασσόμενος A.R.4.181,
τὴν μηλωτὴν αὐτοῦ ... εἴλησεν plegó su manto LXX 4Re.2.8,
κατὰ μηρῶν εἰλήσει δροσερῶν AP 12.208 (Strat.), cf. AP 9.540,
κατὰ γαστέρα τὴν ἐμὴν εἰλημένη enrollada alrededor de mi vientre Hld.8.11.9,
καθ' ἅπερ βιβλίον εἰλεῖται Orac.Sib.3.82
; hacer girar
μέγας οὐράνιος, εἰλῶν τὸν κόσμον PMag.71.2.
3 envolver, ceñir
νῆα δ' ἔπειτα πέριξ εἴλει ῥόος la corriente envolvía a la nave A.R.2.571,
καὶ εἰλήσας φοινικίνῳ δέρματι (τὸ φυλακτήριον) PMag.4.2702, cf. PMag.7.665,
ἶνες ... εἰλημέναι σὺν ἰχῶρι Hp.Nat.Puer.13,
πέτρον ἐν ... σπαργάνοις εἰλημένον una piedra envuelta en pañales Lyc.1202
;
καὶ ἔσται ... ἀληθείᾳ εἰλημένος τὰς πλευράς y será ceñido con la verdad en sus costados LXX Is.11.5
; dejarse envolver, enredarse
περὶ τὰς δίκας εἰλούμενοι δρῶσιν Max.Tyr.22.3.
4 exprimir, prensar
εἰλεῖν· ἐκπιέζειν ἐλαίας ἢ στέμφυλα Ael.Dion.ε 14, cf. Paus.Gr.ε 15.
B
1 moverse, revolverse
ἀλλ' ἄνω καὶ κάτω εἰλεῖται μεμιγμένον τῷ ἄλλῳ ὑγρῷ Hp.Morb.4.51,
λαῖλαψ δὲ καὶ στρόβιλος πνεῦμα εἰλούμενον κάτωθεν ἄνω Arist.Mu.395a9, cf. Arist.Mu. 395a 11
; agitarse, revolverse
οἱ ἦτορ ὀξείῃς εἰλεῖτο πεπαρμένον ἀμφ' ὀδύνῃσι A.R.4.1067
; desplazarse, moverse irregularmente
ἐν ποσὶ μᾶλλον εἰλευμένων τοῖσι ἀνθρώποισι Hdt.2.76,
εἰλέονται ἐπὶ τὸ ὑγιὲς σκέλος se arrastran balanceándose sobre la pierna sana Hp.Art.52, cf. Hp.Mochl.20,
νεανίσκοι ... περὶ τὸ Κράνειον εἱλούμενοι Alciphr.3.24.1,
νωθροὶ δὲ κέλευθα εἱλεῦνται se desplazan lentamente en su camino Opp.H.1.148,
, Orph.L.134 cf. Q.S.11.115, Pamph.Mon.Solut.3.45.
2 girar en torno a un eje, dar vuelta(s)
περὶ τὸ μέσον εἱλεῖσθαι Arist.Mete.356a5,
περὶ δ' αὐτὸν ... εἰλεῖτο φλόξ Mosch.4.104,
κατ' αὐτὸν ἕλιξ εἰλεῖται Theoc.1.31,
ῥάβδοι ... αἳ περὶ τὸν κύκλον τῆς τραπέζης εἴληντο I.AI 12.67,
οἱ μὲν ἀστέρες ἐν τῷ οὐρανῷ ... εἰλέονται Luc.Astr.29, cf. GDRK S 4.2,
ὁ γὰρ κόσμος σφαιρηδὸν εἰλούμενος Vett.Val.258.14, cf. Corp.Herm.Fr.7.1
; rodar
ἡ (πόρδαλις) ἐνὶ βόθρῳ εἰλεῖται προπεσοῦσα Opp.H.3.394
;
τῷ περὶ τὴν γῆν ἀεὶ εἱλεῖν Pl.Cra.409a.
3 concentrarse, acumularse
ἔπειτεν εἰλεῖται τὸ αἷμα Hp.Flat.10,
εἰλουμένης τῆς τροφῆς Thphr.CP 6.11.8.
: Prob. de *H1u̯el-n- rel. c. ἕλιξ, ἕλμις, etc. y c. het. ḫula- ‘girar’ < *H1ul-, ai. válati, arm. gelum < *H1u̯el-.
1 εἱλέω
1 exponer al sol en v. pas.
ἢν εἱληθῇ ἐν ἡλίῳ πολὺν χρόνον Hp.Int.51, Hp.Dieb.Iudic.8.
2 secar al sol Ael.Dion.ε 15, Eust.1573.45; cf. εἵλη.
2 εἱλέω
εἰλεώδης, -ες
1 relativo al íleo, propio del cólico intestinal
πρὸς τὰς εἰλεώδεις τοῦ στομάχου ἀνατροπάς Gal.13.148,
στρόφοι εἰλεώδεις cólicos intestinales Ael.Prom.56.26, Ael.Prom.69.24
; síntomas del íleo, del cólico intestinal Hp.Epid.3.1.9, Hp.Coac.461, cf. Mnesith.Ath.51.27
; los enfermos que padecen obstrucción intestinal Hp.Ep.21, Dsc.1.30, Gal.14.164.
2 como en el cólico intestinal
τοῖς δὲ εἰ. ὀχλουμένοις Anon.Med.Acut.Chron.14.2.1,
ὡς εἰ. στροφουμένης τῆς μήτρας Sor.3.5.125,
ὠφελεῖ δὲ καὶ τοὺς εἰ. τὰ ἔντερα διατιθεμένους Gal.14.273.
1 εἴλη
2 εἴλη, -ης, ἡ
: Hsch.
tallo, caña
, Hsch.
εἵλη, -ης, ἡ
: εἴλη Ar.Fr.636; ἕλα Pi.Fr.123.10; ἕλη Ael.Dion.ε 19; lacon. ἔλα Hsch.
calor o resplandor del sol
ἢν ἐξέχῃ εἵ. κατ' ὄρθρον Ar.V.772,
καὶ τῶν πρὸς εἴλην ἰχθύων ὠπτημένων Ar.Fr.636,
κηρὸς ὣς δαχθεὶς ἕλᾳ como cera por el calor mordida Pi.Fr.123.10,
πρὸς τὴν εἵλην θέρεσθαι Luc.Lex.2, cf. Ael.Dion.ε 19, Hsch.
;
πρὸς τοῦ Ἰη(σο)ῦ τῆς εἵλης ante el resplandor de Jesús Manes 11.13.
: De Ϝhέλᾱ < *su̯el, c. prótesis ἐϜελ-; cf. anglosajón swelan, naa. schwellen ‘tostar’ y en grado ø *su̯°l- > lituan. svìlti ‘quemar’; cf. 2 ἀλέα.
εἰληδά
en círculo
εἰ. φέρονται Arat.917.
εἰληδόν
en círculo, en derredor
εἰ. ... ἔδησε πόδας AP 9.14 (Antiphil.).
εἱληθερέω
: ἑλη- Hp. en Gal.19.97; εἰλη- Xenarch.4.5
calentarse al sol
ἃς ἔξεσθ' ὁρᾶν εἱληθερούσας Xenarch.4.5,
ὥσπερ τοῖς εἱληθεροῦσι τὸ δέρμα (μελαίνεται) al igual que la piel (se les oscurece) a los que toman el sol Gal.15.743, cf. Gal.10.550, Philostr.Gym.58, Philostr.VA 6.6, Ael.Dion.ε 18, Synes.Calu.12
; , Hp. en Gal.19.97
; solearse Luc.Rh.Pr.17, cf. ἐλειθερέω.
εἱληθερής, -ές
: ἐλαιθ- SHell.1019; εἰλη- Gal.11.389; ἐλαθ- Hsch.
calentado al sol
ὕδωρ SHell.1019, cf. Hp. en Gal.19.97, Gal.Consuet.123, Hdn.Philet.42, Hsch.,
τὸ μήτε ψυχρὸν ἐπιφανῶς μήτε θερμόν, ἀλλ' οἷον τὸ καλούμενον εἰληθερές ni manifiestamente frío ni caliente, sino, como lo llaman, templado al sol Gal.11.389; cf. εἱλοθερής, ἐλειθερής.
εἱληθέρησις, -εως, ἡ
calor del sol Phlp.in Ph.278.25, Phlp.in Ph.279.6, Them.in Ph.53.15.
εἴληθρον, -ου, τό
envoltura Sud.
Εἰλήθυια
Εἰληθυιοπολίτης, -ου, ὁ
ilitiopolita , St.Byz.s.u. Εἰλείθυια.
εἰλήϊος, -α, -ον
calentado al sol Hsch.
εἴλημα, -ματος, τό
: εἵλ- S.E.M.7.187, anón. en Stob.3.28.21
: ἴλ- POxy.3060.6 ()
I
1 rollo, espiral
εἵ. σχοινίου rollo de cuerda S.E.M.7.187,
(τοῦ ἐπιδέσμου) Gal.18(1).809, cf. Gal. 18(1). 794, anón. en Stob.3.28.21
; volumen Aq.Ie.36.2,
ἐν τοιούτοις εἰλήμασι τὰς θείας ἔχουσι Γραφάς Thdt.M.81.841.47, cf. Thdt. M.81. 681.31.
2 envoltorio
π]άντα ἐν ἰλήματι καινῷ λεντίῳ POxy.3060.6 ()
; acción de envolver
τὸ εἴ. τῆς σινδόνος Epiph.Const.Haer.42.11.17.
II
1 arco entre dos columnas
τὰ εἰλήμα[τα κ]αὶ τὰ τετ[ρ]άετα κατὰ τῶν κιόνων περιειλεῖν tender los arcos y las bóvedas de cruz sobre las columnas, Milet 6(2).935.5 (), cf. JRCil.1.24 (),
τὰς λευκολίθους παραστάδας καὶ τὸ κατ' αὐτῶν εἴ. CIG 2782.30 (Afrodisias ),
μαρμαρώσας δὲ ἐπάνω τῶν εἰλημάτων τοῦ χειμάρρου Io.Mal.Chron.13.339.
2 bóveda o cúpula Io.Mal.Chron.18.490, Io.Mal.Chron. 18. 495.
εἴληος
1 εἴλησις
2 εἴλησις, -εως, ἡ
: εἵλ- Phryn.375, Poll.4.156, Gr.Nyss.Ep.25.6
I
1 remolino, torbellino
ἡ βίαιος τοῦ ἀνέμου εἵ. Phryn.375, cf. EM α 295,
αἱ τοῦ πυρός καμπαὶ καὶ εἰλήσεις Sch.A.R.1.438.
2 retorcimiento, curvatura
διπλοῦ ἱμάντος σκολιά τις εἴ. Suet.Lud.15,
ἡ εἴ. ἡ τῶν ἐντέρων ἐστὶ χορδή Sch.Ar.Ra.339D.
3 rotación
, Poll.4.156
II bóveda o cúpula
τῆς εἱλήσεως τὸ σχῆμα τοῦ ὀρόφου ἐκ πλατέος εἰς ὀξὺν σφῆνα κατακλειούσης Gr.Nyss.Ep.25.6, cf. Gr.Nyss.Ep. 25. 11; cf. εἰλέω.
εἵλησις, -εως, ἡ
: εἴλ- Plu.2.688a
calor del sol
καὶ πᾶν φυτὸν ὑπὸ εἰλήσεών τε καὶ ἀνέμων ... ἀλλοιοῦται Pl.R.380e, cf. Pl.R.404b, Pl.Lg.747d,
οἷον ὑγιείας ἢ πνεῦμα ἢ εἵ. Arist.Ph.197a23,
ἃ ῥᾳδίαν ἔχει ὑπό τε πνευμάτων ὑπό τε εἱλήσεων τὴν φθοράν que son fácilmente destructibles por los vientos y por la acción del sol Plot.1.8.14, cf. Plu.2.688a
εἰλητάριον, -ου, τό
venda o tira enrollable para la aplicación de cataplasmas
ἐμπλασσομένη εἰληταρίοις Aët.15.14 (p.55), cf. Hsch.s.u. φαιλόνης.
†Εἱλήτι·
Ζεὺς ἐν Κύπρῳ Hsch.
εἱλητικός, -ή, -όν
apto para enrollar las cuerdas al puente de la cítara
εἱ. μόριον Sud.s.u. μαγάς
; retumbante, que devuelve el eco, Lex.Seg.s.u. ῥοιζηδόν.
εἰλητός, -ή, -όν
: εἱλ- Basil.H.Myst.47
I enrollado, que da varias vueltas
εἰ. ἐπίδεσμος Heliod. en Orib.48.20.1, Heliod. en Orib.48.20.2, Gal.18(1).813,
, Sch.Ar.Ra.339D.
II
1 tela de seda o lino que cubre el altar y simboliza el sudario de Cristo, corporal Basil.H.Myst.47
2 rollo, volumen
‘μεμβράνας’ τὰ εἰλητὰ κέκληκεν Thdt.M.82.853C.
εἴληφα
εἰλιγ-, εἱλιγ-
v. tb. ἑλιγ-.
εἰλιγγιάω
εἴλιγγος
εἱλίγδην
en remolinos
πέλει πυρσοῖο θεὸς περιμήκετος αὐλών, ἕρπων εἱ., ῥοιζούμενος dios es un inmenso torrente de fuego que fluye en remolinos con un zumbido atronador Orác. en Theos.Tub.13.
εἶλιγξ
Εἰλιθ-
εἱλικ-, εἰλικ-
v. tb. ἑλικ-.
εἱλῐκόεις, -εσσα, -εν
: ἑλι- Sch.Nic.Th.201b
ondulado, retorcido, sinuoso
ἀσπίδες Nic.Th.201, cf. Sch.Nic.Th.201,
δράκων Nonn.D.9.130,
βότρυς Nonn.D.12.343,
βότρυες εἱλικόεντες Nonn.D.10.182,
, Opp.C.1.388.
εἱλῐκόμορφος, -ον
en forma de espiral
κέρας Opp.C.2.98.
εἰλικρίνεια, -ας, ἡ
: εἱλ- Placit.2.7.7 (=Philol.A 16)
1 estado puro, pureza, ausencia de mezcla c. gen.
τῶν στοιχείων Placit.2.7.7 (=Philol.A 16),
(χρωμάτων) op. μίξις Arist.Col.793a10,
ἀέρος Chrysipp.Stoic.2.224, cf. Alex.Aphr.in Sens.137.1,
ἡ ὡντινῶν δυνάμεων εἰ. Gal.14.54
; pureza, perfección
λογισμοῦ Iambl.VP 68,
(τῶν ψυχῶν) A.Io.29.7
; auténtica esencia
τὴν εἰλικρίνειαν ἐπιλογίσασθαι τοῦ κακοῦ Phld.Ir.7.17.
2 sinceridad
εἰ. καὶ ἀλήθεια 1Ep.Cor.5.8, 2Ep.Cor.1.12, 2Ep.Cor.2.17,
τῶν λόγων Clem.Al.Strom.4.22.142
; honradez, integridad
μαρτυρηθέντα ὑπὸ τῶν κατὰ καιρὸν ἡγεμόνων ἐπὶ τῇ τῆς ἀρχῆς εἰλικρινείᾳ SEG 43.865.20 (Sardes ),
ἡ σὴ εἰ. POxy.1252ue.2.38 (), PStras.560.18 ().
3 integridad, apirexia pura , Erot.84.21, Gal.17(1).944.
εἰλικρινέω
1 purificar en v. pas.
(ἡ γῆ) περιπνεομένη δὲ αὔραις τά τε ὑπ' αὐτὴν καὶ τὰ ὑπὲρ αὐτὴν εἰλικρινεῖται Arist.Mu.397a35.
2 separar, distinguir en v. pas.
ἕκαστον ἀπὸ τῶν ἄλλων εἰλικρινούμενον Buther.Pyth.Hell.59.
εἰλικρινής, -ές
: εἱλ- Chrysipp.Stoic.2.111, Ph.2.140
I
1 puro, sin mezcla
;
πυρὸς τοῦ εἰλικρινεστάτου καὶ ὕδατος Hp.Vict.1.35, cf. Posidon.17,
θέρμη εἰ. el calor solo en estado puro Hp.VM 19,
πύον Hp.Morb.1.13,
τῶν χρωμάτων οὐδὲν ὁρῶμεν εἰλικρινὲς οἷόν ἐστιν, ἀλλὰ πάντα κεκραμένα Arist.Col.793b13,
τὸ λευκὸν (μέλι) οὐκ ἐκ θύμου εἰλικρινοῦς Arist.HA 627a3,
(καρποί) εἰλικρινεῖς (frutos) no adulterados Thphr.CP 6.13.1, cf. Thphr.HP 1.12.2,
φῶς Vett.Val.238.12
;
τὸ εἰλικρινὲς τοῦ αἰθέρος Cleom.2.3.89
;
εἰ. τις ἂν εἴη ἀδικία ἡ ἀχαριστία; ¿sería entonces la ingratitud una pura injusticia? X.Mem.2.2.3,
εἰλικρινεῖ τῇ διανοίᾳ χρώμενος Pl.Phd.66a,
(τὸ καλόν) εἰλικρινές, καθαρόν, ἄμεικτον Pl.Smp.211e,
ψυχὴν αὐτήν καθ' αὑτὴν εἰλικρινῆ ἀπαλλάξεσθαι Pl.Phd.81c,
τέρψεις εἰλικρινεῖς Isoc.1.46, cf. Isoc.6.81,
ἧττον εἰλικρινές op. καθαρώτερον Arist.Mete.340b8,
ἡδονή Arist.EN 1176b20,
εἰλικρινεστάτη γίνεται ἡ ... ἀσφάλεια Epicur.Sent.[5] 14,
ἁρμονία D.H.Dem.37.1,
ὁ τῶν ὅλων νοῦς Chrysipp.Stoic.2.111,
προαίρεσις Plb.2.38.6,
, Buther.Pyth.Hell.59,
τὸ δ' ἓν εἰ. καὶ καθαρόν Plu.2.393c,
ἀπόρροια LXX Sap.7.25,
καθαρώτεραι καὶ εἱλικρινέστεραι αἰσθήσεις Ph.2.227, cf. Arist.de An.426b4
;
γνωσόμεθα ... πᾶν τὸ εἰ. Pl.Phd.67b,
τὸ καθαρόν τε καὶ εἰ. Pl.Phlb.52d, cf. Eus.HE 4.24
; separado, no mezclado
διὰ τὸ εἰλικρινῆ ἕκαστα εἶναι τὰ φῦλα X.Cyr.8.5.14.
2 auténtico, genuino
τοῦτ' ἐστὶν εἰ. γεωργὸς Ἀττικός Men.Dysc.604, cf. Plu.2.831b
; puro, intachable
ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς Ep.Phil.1.10
; puro, sincero ref. sentimientos y actitudes personales
εἰλικρινῆ καὶ βεβαίαμ ποιουμένους ὑμᾶς πρὸς τοὺς φίλους ἀπόδειξιν Didyma 493.12 (), cf. FAmyzon 15B.22 (),
πρὸς ἡμᾶς ἐκτενε[στάτην τε καὶ] εἰλικρινῆ τὴν εὔνοιαν Milet 1(9).306.41 (),
εὐσέβεια πρὸς τοὺς θεοὺς εἰ. Didyma 252.9 (),
στοργή PMasp.310re.15 (), cf. PMasp.151.132 (ambos )
; desapasionado, imparcial
λογισμοὶ εἰλικρινεῖς razonamientos imparciales I.AI 19.321, Ph.2.140.
3 total
ἐν ταῖς εἰλικρινέσι τῶν ἐκλείψεων (σελήνης) Cleom.2.1.287, Cleom. 2. 5.3.
II
1 sin mezcla, en estado puro, genuinamente
τοὺς εἰ. ὑπὸ τούτου τοῦ ἔρωτος ὡρμημένους Pl.Smp.181c,
διὰ τὸ εἰ. εἶναι Ἕλληνας καὶ ἀμιγεῖς βαρβάρων Pl.Mx.245d,
εἰ. μὲν γὰρ ὅλον λευκὸν ... οὐκ εἶναι no existe en estado puro un todo absolutamente blanco Arist.Ph.187b4,
τὸ δὲ μὴ εἰ. αὐτῆς (συλλαβῆς) βραχύ , D.H.Comp.22.21.
2 absolutamente, del todo
τὸ εἰ. ὄν op. τὸ μηδαμῇ ὄν Pl.R.477a,
οὐ κρινόμενοι εἰ. que no llegan a hacer crisis del todo Hp.Epid.4.7, cf. 1Ep.Clem.32.1.
3 sinceramente, auténticamente
πρὸς] ἡμᾶς πί[σ]τιν εἰ. τετηρηκότας IStratonikeia 505.5 (Lagina ),
τὴν σωφροσύνην ἐρριζωμένην εἰ. τῇ ψυχῇ Gr.Naz.Ep.244.4.
: Dud., quizá comp. de εἴλω ‘hacer girar’ y κρίνω qq.u., prob. en el sent. de ‘cribado’ < ‘seleccionado por medio del giro (de la criba)’.
εἰλικρινοειδής, -ές
puro Sud.ει 124.
εἰλικρινότης, -ητος, ἡ
1 integridad física, buena salud, Gloss.3.363.
2 honradez, integridad, Gloss.2.184.
εἰλίνδησις, -εως, ἡ
hecho de revolverse o revolcarse Aq.Ps.54.6.
εἰλινή, -ῆς, ἡ
cuerda, soga
sinón. de σπεῖρα Choerob.196.
†εἰλινής, -ές
de lino
τὴν μὲν οὐσίαν δεῖ αὐτοὺς (ἐπιδέσμους) ἔχειν μηδὲ ἐρεῆ<ν> μηδὲ ... †εἰλινῆ† Pall.in Hp.Fract.38.26.
εἷλιξ
Εἰλιόνεια
εἰλίονες, -ων, οἱ
cuñados
, Poll.3.32.
: Prob. de ἐλίονες por alarg. métr.; cf. ἀέλιοι c. ἀ- copulativa y αἴλιοι c. graf. itacista; ἐλίονες se rel. c. aisl. svilar ‘concuñados’, ‘cuyas esposas son hermanas’, ambos deriv. del tema pron. *su̯e-, cf. οὗ, ὅς, etc., c. alarg. -l-.
εἱλῐπόδης, -ου
1 que gira los pies al andar
καὶ πλόον εἰλιπόδην ἐπεθάμβεε Κυανοχαίτης , Nonn.D.1.60, epít. de Sileno, Nonn.D.19.307,
, Nonn.D.13.143.
2 cojo
, Nonn.D.29.356
; , Aus.245
; que anda con dificultad
, Nonn.D.17.214.
εἰλίπορος, -ον
: [-ῐ-]
que se mueve en círculo
στροφάλιγξ Io.Gaz.1.248.
εἰλίπους, -ουν, gen. -ποδος
: εἱλ- Emp.B 60, Orph.A.506
: [-ῐ-]
que cruza las patas al andar epít. formulario de vacas y bueyes
βουσὶν ἐπ' εἰλιπόδεσσι Il.6.424,
εἰλίποδας ἕλικας βοῦς Od.1.92, Hes.Op.795, Orph.A.506,
βοῶν ἕνεκ' εἰλιπόδων Hes.Th.983, cf. h.Merc.216, Colluth.311, Theoc.25.99,
εἱλίποδ' ἀκριτόχειρα , Emp.B 60
;
εἰλίποδας βοῦς· ἐπιβάλ<λ>ουσι γὰρ τῷ προτέρῳ ποδὶ τὸν ὀπίσθιον πόδα Sch.Er.Il.15.547b,
εἰλίποδας λέγει βόας ὡς ποιοῦντας τὴν τῶν ποδῶν κίνησιν ὥσπερ ἑλικοειδῆ Sch.Od.1.92,
διὰ τὸ ἑλίσσειν τοὺς πόδας κατὰ τὴν πορείαν Hsch., cf. Apollon.Lex.s.u. εἰλίποδα,
εἰλίποδας· εἰλήσει ὅμοια πάσχοντας· κεχάλασται αὐτῶν τὰ νεῦρα Sch.Er.Il.9.466
; animales que cruzan las patas al andar, como genérico de ganado
πᾶσιν δὲ μετέπρεπον εἰλιπόδεσσιν Theoc.25.131
; que entrecruza las piernas
γυναῖκες εἰλίποδες , Eup.174, cf. Suet.Blasph.46.
: Comp. de εἴλω ‘girar’ y πούς qq.u.
εἱλίσσω, εἰλίσσω, εἱλίσω
εἰλῐτενής, -ές
que se extiende de forma serpenteante
ἄγρωστις Theoc.13.42, cf. Hdn.Gr.2.500,
εἰ.· ἡ εἰλουμένη ἀπὸ τῆς βλαστήσεως κισσοειδῶς Sch.Theoc.13.42a, cf. Sch.Theoc.13.42b.
: Prob. comp. de εἰλέω ‘girar’ y τείνω ‘extenderse’.
εἱλίχατο
εἱλκτής·
αἴτιος Hsch.
εἱλκυ-
v. ἕλκω.
εἱλκω-
εἴλλω, εἵλλω
v. ἴλλω.
εἱλοθερής, -ές
calentado por el sol
δάπτω τὰν ἁπαλὰν εἱλοθερῆ παρειάν , A.Supp.71 (cj., pero cód. Νειλοθερῆ), cf. εἱληθερής.
εἷλον
εἱλόπεδον, -ου, τό
: εἰλ- Hdn.Gr.2.519
lugar calentado por el sol, solana
θειλόπεδον Trypho Pass.1.11 (prob. creado como explicación de Od.7.123),
εἱ. τὸ πεδὸν τὸ ἔχον ἕλην ἡλίου Sch.Od.7.123, cf. Eust.43.38, EM 449.29G.
εἰλύ·
μέλαν Hsch., cf. ἰλύς.
εἰλύ-
v. ἰλύ-.
Εἰλύθ-
εἰλυθμός, -οῦ, ὁ
1 cubil, guarida
ἔνθ' εἰλυθμὸν ἔχεσκεν Nic.Th.285, cf. Sch.Nic.Th.283b, Sch.Nic.Th.285b, cf. εἰλυός.
2 arrastre, tracción Hsch.ε 921.
εἰλύϊος, -ου, ὁ
gusano, lombriz Hsch.ε 930.
εἴλῡμα, -ματος, τό
: ἔλυμα Orio s.u. ἔλυτρον (p.63.30), Hsch.
1 envoltura de tela, trapo de envolver la ropa para llevarla a lavar
εἴ. σπείρων Od.6.179 (pero cf. Sch.Od.6.179),
δοῦναι ὅσον τ' εἴ. περὶ χροός A.R.2.1129.
2 funda
νήπλυτον εἴ. κακῆς ἀσπίδος Anacr.82.4,
, Orio s.u. ἔλυτρον (p.63.30), cf. Hdn.Gr.2.500.
3 capa o envoltura
περιόστεοι ὑμένες εἰσὶν εἱλύματα λεπτά Gal.19.367.
εἴλυμι
cubrir, envolver Sch.Er.Il.12.286b, Hdn.Gr.2.82, cf. εἰλύω.
εἰλῡός, -οῦ, ὁ
: εἱλ- Hdn.Epim.48; ἰλῡός Nic.Th.143
: [formas en ἰλ- censuradas por Hdn.Gr.2.21]
cubil, madriguera
θῆρες δ' εἰλυούς τε κατὰ ξυλόχους τε λιπόντες A.R.1.1144,
ἀνιχνεύουσι ... ἰλυοὺς ἐρέθοντες Nic.Th.143,
ὑπὸ τοῖς εἰλυοῖς ... ἀφανίζεσθαι Ael.NA 2.7, cf. Ael.NA 1.45,
, Ael.NA 15.12,
εἰ. ... ἡ κατάδυσις Hdn.Gr.1.113, cf. Hdn.Gr. 1. 127, Hdn.Epim.48; cf. ἰλεός.
εἴλυσις, -εως, ἡ
1 acción de andar arrastrándose, acción de caminar retorciéndose o reptando
, Sch.S.Ph.291P.,
βάδισις, ἕρψις, εἴ. , Simp.in Ph.1229.22.
2 movimiento en círculo Hsch.s.u. εἰλυφόων, cf. εἰλύω.
εἰλυσπάομαι
εἰλυσπόα, -ας, ἡ
hierba que crece en los prados o serpenteante
πομπεύει γὰρ εἰ., ἄγρωστις Porph.Abst.2.7 (cód.).
εἰλύσπωμα, -ματος, τό
movimiento serpenteante Ael.Dion.ε 20.
εἰλύσσω
envolver
ἐκ τοῦ ... «εἰλύσσω» γίνεται «εἴλυμα» Hdn.Gr.2.500,
εἰλύσσεται· εἰλεῖται Hdn.Gr.2.500, Hsch.
εἰλύτας, -α, ὁ
: ἐλύτης Hdn.Gr.1.77, Theognost.Can.p.44.22; ἐλλύτας IMaff.31.5.35 (Tera ); ἐλλύτης Hsch.
torta de trigo y queso ofrendada a diversas divinidades,
SEG 44.414.4 (Lebadea ),
θυέτω ... ταῖς M[ο]ύσαις ... ἐλλύτας ἐκ πυρῶν [χο]ινίκων πέντε IMaff.31.5.35 (Tera ), cf. IMaff. 31. 6.4 (Tera ), dud. en SEG 31.1554.1 (Chipre ),
ἐ.· πλακοῦς τις Hsch.
εἰλῡφάζω
I
1 llevar haciendo círculos, mover a un lado y otro
ὡς ... πῦρ ... πάντῃ τε κλονέων ἄνεμος φλόγα εἰλυφάζει Il.20.492, cf. Hes.Fr.406.
2 seguir la huellas, rastrear Hsch.
II moverse en espiral
ἀπ' αἰθομένων δαΐδων σέλας εἰλύφαζε χερσὶν ἐνὶ δμῳῶν Hes.Sc.275
; Hsch.s.u. εἰλυφάζετο.
εἰλῡφάω
: [-ῠ- metri gratia]
: [pres. part. c. diéct. εἰλυφόων Il.11.156, εἰλυφόωσα Dionysius 73re.6]
1 llevar para uno y otro lado, mover en espiral
ὅτε πῦρ ... πάντῃ τ' εἰλυφόων ἄνεμος φέρει Il.11.156,
κεραυνοὶ ... ἱερὴν φλόγα εἰλυφόωντες Hes.Th.692,
ἀμφὶ δὲ δειρὴν ... ὅρμον ... εἰλυφόων Nonn.D.30.81,
πάντας ἀγήνορας εἰς πέδον ἕλκει ὑψόθεν εἰλυφόωσα Nonn.D.48.380, cf. Dionysius 73re.6
2 girar, moverse en espiral
εἰλυφόων ἄτρακτος ἕλιξ Nonn.D.6.148
; , Hsch.
εἰλύω
: εἱλ- Hdn.Epim.48, Basil.M.32.1304D; ἰλ- Apollon.Lex.s.u. ἰλύσω, Hsch.s.u. ἰλύει, Hsch.s.u. ἰλύσαι; ἐλ- Sch.Hes.Op.430a, Sch.Opp.H.2.89; ἑλ- Sch.Opp.H.1.116
: [-ῡ-]
: [act. impf. 3a sg. εἴλυεν Hsch.; med.-pas. ind. aor. ἐλύσθη Il.23.393, part. ἐλυσθείς Il.24.510, Opp.H.2.89, εἰλῡθείς Theoc.25.246, Opp.H.2.124, perf. 3a sg. εἴλυται Il.12.286, ἴλυται Hsch., 3a plu. εἰλύαται Od.20.352, Il.12.286 (cód.), ἰλύαται Hsch., 3.a sg. o plu. εἰλῦται Sch.Er.Il.12.286, Eust.904.53, plusperf. 3a sg. εἴλυτο Il.16.640]
I
1 estar envuelto, estar cubierto c. dat. instrum.
ἄλλα τε πάντα εἴλυται κατύπερθ', ὅτ' ἐπιβρίσῃ Διὸς ὄμβρος Il.12.286,
εἴλυτο δὲ πάνθ' ἁλὸς ἄχνῃ Od.5.403,
νυκτὶ ... εἰλύαται κεφαλαί Od.20.352,
βελέεσσι καὶ αἵματι καὶ κονίῃσιν ἐκ κεφαλῆς εἴλυτο Il.16.640,
εἰλυμένοι ... χαλκῷ Il.18.522,
παῖδ' ὀλίγον δολίῃς εἰλυμένον ἐντροπίῃσι h.Merc.245,
Ζεῦ ... εἰλυμένε κόπρῳ μηλείῃ poét. en Philostr.Her.29.3,
βόαυλα ... εἰλυμένα καπνῷ A.R.3.1291
;
νεφέλῃ εἰλυμένος ὤμους Il.5.186, cf. Il.17.492,
χαίτῃς εἰλυμένος εὐρέας ὤμους h.Ap.450,
λημηρῇ νεφέλῃ εἰλυμένος ὄσσε Heliod.SHell.472.11,
σπάργανον ἀμφ' ὤμοις εἰλυμένος h.Merc.151,
πελάγει νεφέων εἰλυμένῳ Arat.413
; estar envuelto con vestiduras
εὐκήλως εἰλυμένοι A.R.2.861.
2 deslizarse, ir arrastrándose
ῥυμὸς δ' ἐπὶ γαῖαν ἐλύσθη Il.23.393,
λασίην ὑπὸ γαστέρ' ἐλυσθείς Od.9.433,
αὐτὸς ἂν τάλας εἰλυόμην, δύστηνον ἐξέλκων πόδα S.Ph.291,
εἷρπε ... τότ' ἂν εἰλυόμενος, παῖς ἄτερ ὡς φίλας τιθήνας S.Ph.702,
(κῦμα) βατίδων εἰλυομένων Metag.6.4,
ἀμφὶ δὲ πρώτοις εἰλύεται στέρνοισι Nic.Al.18.
3 encogerse
προπάροιθε ποδῶν Ἀχιλῆος ἐλυσθείς encogido, e.e., humillado ante los pies de Aquiles, Il.24.510
; enrollarse, encogerse sobre sí mismo, agazaparse
εἰλυθέντος ὑπὸ λαγόνας τε καὶ ἰξύν Theoc.25.246,
ἐνὶ ψαμάθοισιν ἐλυσθείς A.R.1.1034,
ἐν πηλοῖσιν ἐλυσθεὶς ῥίμφ' ἔφορεν Opp.C.3.418, cf. Sch.Opp.C.3.418, A.R.3.296,
ὑπ' ὀστράκῳ εἰλυθεῖσα Opp.H.2.124,
πηλοῖο κατ' εὐρώεντος ἐλυσθεὶς κέκλιται Opp.H.2.89, cf. en v. act., Hsch.
II
1 envolver, cubrir, ocultar
εἰ δὲ ... ὀλίγη δέ μιν εἰλύοι ἀχλὺς αὐτόν Arat.432,
πτύγματι ὀθονίου εἰλύσας Aët.9.42, cf. Hdn.Epim.48, Hsch.s.u. ἰλύει, Hsch.s.u. εἰλύσω.
2 atraer
ποταμὸς πυρὸς εἵλυεν ἔμπροσθεν αὐτοῦ Basil.M.32.1304D,
εἰλύσθαι· ἕλκειν Hsch.
: Es dud. si es un pres. u̯elnu- < *H1u̯el-nH-, cf. ai. vṛnóti- ‘envolver’, o secundario sobre perf. εἴλῡμαι < u̯e-u̯lū-m-; cf. γέλουτρον = Ϝέλυτρον, ai. varutra- ‘ropa de abrigo’, etc.
εἴλω
: [aor. en -η-: ind. 3a sg. ἐάλη Il.13.408, 3a plu. ἄλεν Il.22.12, inf. ἀλῆναι Il.16.714, v. pas. inf. ἀλήμεναι Il.18.76, part. ἀλείς Il.22.308, Od.24.538; aor. sigm. ind. 3a plu. ἔλσαν Il.11.413, inf. ἔλσαι Il.1.409, ἐέλσαι Il.21.295, part. nom. masc. ἔλσαις Pi.O.10.43; perf. med. ind. 1a plu. ἐέλμεθα Il.24.662, 3a sg. ἐόληται Hsch.s.u., part. ἐελμένος Il.13.524; plusperf. 3a sg. ἐόλει Pi.P.4.233, v. med. ἐόλητο A.R.3.471, Mosch.2.74]
I
1 apiñarse, reunirse, agruparse
ἀμφὶ βίην Διομήδεος ... εἰλόμενοι Il.5.782
; ser cercado o acorralado
πάντας ἐπὶ πρύμνῃσιν ἀλήμεναι υἷας Ἀχαιῶν que todos los hijos de los aqueos quedaran cercados junto a las naves, Il.18.76,
πλῆθεν ... ἵππων τε καὶ ἀνδρῶν ... εἰλομένων Il.8.214, cf. Il.5.203,
πόλις δ' ἔμπλητο ἀλέντων la ciudad se llenó de refugiados, Il.21.607, cf. Il.22.12,
Ἀργείους ἐκέλευσα ἀλήμεναι ἐνθάδε πάντας a todos los argivos he ordenado replegarse aquí, Il.5.823,
λαοὺς ἐς τεῖχος ὁμοκλήσειεν ἀλῆναι Il.16.714
; estar retenido, cercado
κατὰ ἄστυ ἐέλμεθα Il.24.662,
ἐελμένοι ἔνδοθι πύργων estando encerrados en las torres, Il.18.287,
νηυσὶν ἔπι γλαφυρῇσιν ἐελμένοι Il.12.38
; verse obligado, estar constreñido
Διὸς βουλῇσιν ἐελμένος Il.13.524
;
χειμέριον ἀλὲν ὕδωρ agua invernal acumulada, Il.23.420.
2 encogerse, acurrucarse, agazaparse
τῇ ὕπο πᾶς ἐάλη bajo éste (el escudo) se acurrucó todo él, Il.13.408,
Αἰνείας δ' ἐάλη καὶ ἀπὸ ἕθεν ἀσπίδ' ἀνέσχε Il.20.278,
ἐνὶ δίφρῳ ἧστο ἀλείς Il.16.403
; concentrarse, contraerse
ἐάλη τε χανών y se contrae abriendo sus fauces Il.20.168,
ὣς εἰπὼν Ἀχιλῆα ἀλεὶς μένεν diciendo así aguardaba en tensión a Aquiles, Il.21.571,
οἴμησεν δὲ ἁλεὶς ὥς τ' αἰετὸς ὑψιπετήεις y tras tomar impulso se lanzó como el águila de alto vuelo, Il.22.308, Od.24.538
; enrollado en torno a modo de envoltura
χερσὶν ἐώθει σπάργανον ἀμφ' ὤμοισιν ἐελμένον con las manos sujetaba los pañales que, enrollados a sus hombros, le envolvían, h.Merc.306.
3 estar turbado, atormentado
ἐόλητο νόον μελεδήμασι κούρη A.R.3.471, cf. Mosch.2.74, Hsch.s.u. ἐόληται
II
1 agrupar, reunir
ἐν Πίσᾳ ἔλσαις ὅλον τε στρατὸν λᾷαν τε πᾶσαν Pi.O.10.43
; acorralar
τοὺς δὲ κατὰ πρύμνας τε καὶ ἀμφ' ἅλα ἔλσαι Ἀχαιούς acorralar a los aqueos bajo las popas y al otro lado el mar, e.e. contra el mar, Il.1.409,
κατὰ Ἰλιόφι κλυτὰ τείχεα λαὸν ἐέλσαι Il.21.295
;
ἔλσαν δ' ἐν μέσσοισι Il.11.413.
2 cubrir
ὑπ' ἀσπίδος ἄλκιμον ἦτορ ἔλσας Callin.1.11.
3 alcanzar c. un arma
κεραυνῷ Ζεὺς ἔλσας ἐκέασσε Od.5.132, Od.7.250.
4 producir turbación o agitación
πῦρ δέ νιν οὐκ ἐόλει Pi.P.4.233.
5 excluir, expulsar en v. pas. c. gen.
εἰλέσθων τοῦ ἱαροῦ CID 1.10.48 (), cf. CID 1.10. 20 ().
εἵλως, -ωτος, ὁ
1 hilota, gener. plu. hilotas , Hdt.6.81, Hdt.9.80, Th.1.101, Th. 1. 128, X.HG 3.3.8,
τὸ τῶν εἱλώτων ἔθνος Theopomp.Hist.13, cf. Theopomp.Hist.22, Theopomp.Hist.122,
κατεδουλώσαντο μᾶλλον ἢ τοὺς εἵλωτας Isoc.12.104, cf. Isoc.4.111,
γεωργοῦσί τε γὰρ τοῖς μὲν (Λάκωσι) εἵλωτες Arist.Pol.1271b41, cf. Arist.Fr.538, Heraclid.Lemb.Pol.10, Plu.Lyc.24, Paus.1.29.8, Paus.3.11.8, Str.8.5.4,
μεταξὺ δ' ἐλευθέρων καὶ δούλων οἱ Λακεδαιμονίων εἵλωτες Poll.3.83,
κελεῦσαι τὸν εἵλωτα Hdt.7.229,
κρείττων ... τοῦ εἵλωτος Critias B 37,
Εἵλωτες Hilotas , Ath.138e (cf. tb. εἱλώτης)
; esclavo
οἱ δὲ Λακεδαιμόνιοι πάντας τοὺς δούλους εἵλωτας καλοῦσιν Hdn.Gr.1.244,
τὸ ὄνομα τῶν εἱλώτων εἰς δουλικὴν ἁπλῶς μετελήφθη κλῆσιν Eust.295.26, cf. Paus.Gr.ε 16, Sud.
;
οἱ μὲν αὐτῶν (τῶν εἱλώτων) ἐκ Μεσσήνης ὄντες, οἱ δ' ἑλεάται κατοικοῦντες πρότερον τὸ καλούμενον Ἕλος Theopomp.Hist.13, cf. Εἵλωτες, Εἱλωτίς.
2 sátiros Hdn.Gr.1.244.
εἱλωτεία, -ας, ἡ
: -ία Sch.Pl.Alc.1.122d, Hsch.s.u. νεοδαμώδεις
1 sistema servil basado en los hilotas
σχεδὸν πάντων τῶν Ἑλλήνων ἡ τῶν Λακεδαιμονίων εἱ. πλείστην ἀπορίαν παράσχοιτ' ἂν καὶ ἔριν Pl.Lg.776c,
τὴν εἱλωτείαν τὴν ὕστερον συμμείνασαν μέχρι τῆς Ῥωμαίων ἐπικρατείας Str.8.5.4
; esclavitud, servidumbre Sch.Pl.Alc.1.122d, Hdn.Epim.48, Paus.Gr.ε 16.
2 el conjunto o clase de los hilotas , Arist.Pol.1269b12,
τοὺς γεωργοὺς ... πολὺ μᾶλλον εἰκὸς εἶναι χαλεποὺς ... ἢ τὰς παρ' ἐνίοις εἱλωτείας τε καὶ πενεστείας καὶ δουλείας Arist.Pol.1264a35.
Εἵλωτες, -ων, οἱ
: Εἱλῶται Hdn.Gr.1.244, St.Byz.s.u. Ἕλος; Ἕλειοι Hdn.Gr.1.244, St.Byz.s.u. Ἕλος; Ἑλεῖται Hdn.Gr.1.244, St.Byz.s.u. Ἕλος; Ἑλεάται Theopomp.Hist.13; Ἑλεᾶται Eust.295.21; Ἕλιοι Eust.295.21; Ἕλωτες Hdn.Gr.2.500; Εἱλεῖται Hdn.Gr.2.500
hilotas , Theopomp.Hist.13, Hdn.Gr.2.897, Eust.295.21,
, Hdn.Gr.1.244, Hdn.Gr.2.500.
εἱλωτεύω
1 tener la condición de hilota
τῇ μὲν αὑτῶν πόλει τοὺς ὁμόρους εἱλωτεύειν ἀναγκάζουσιν Isoc.4.131,
ὥσπερ πάλαι Λακεδαιμονίοις Μεσσήνιοι τὰ ὅπλα καταβαλόντες εἱλώτευον Synes.Regn.21
;
Μιλήσιοι τοὺς Μαριανδυνοὺς εἱ. ἠνάγκασαν ... ὥστε καὶ πιπράσκεσθαι ὑπ' αὐτῶν, μὴ εἰς τὴν ὑπερορίαν Str.12.3.4.
2 servir como esclavo
ὅταν ... τοὺς μὲν βαρβάρους ἀναγκάσῃς εἱ. τοῖς Ἕλλησιν Isoc.Ep.3.5, cf. Harp., Hdn.Epim.48, Anecd.Ludw.58.15.
εἱλώτης, -ου, ὁ
: [jón. plu. gen. εἱλωτέων Hdt.6.58]
1 hilota Hdt.6.58, Hdt. 6. 75, Hdt. 6. 80,
μίσθιοι εἱλῶται asalariados que son como siervos hilotas , Mac.Aeg.Serm.C 24.1
;
ἀνὴρ ἐλθὼν εἱλώτης Themist.Ep.16
;
Εἱλῶται , Erot.43.1 (cf. tb. εἵλως).
2 v. Εἵλωτες.
we-ro-ta (?).
Εἱλωτία, -ας, ἡ
Helotia , St.Byz.s.u. Ἕλος.
εἱλωτικός, -ή, -όν
: dor. αἱλτικός, -ά, -όν SEG 40.787b.3 (Entela )
1 relativo a los hilotas, propio de los hilotas
τὸν εἱλωτικὸν πόλεμον Plu.2.247a, Polyaen.7.49,
εἱλωτικοῦ πλήθους ... περικεχυμένου τῇ Λακεδαίμονι Plu.Sol.22
; propio de un esclavo
γυναικ[ῶν τ]ᾶν μᾶζα αἱλτικ[ά μι soy el pan esclavo de las mujeres SEG 40.787b.3 (Entela )
2 el conjunto o la clase de los hilotas
τὸ εἱ. ἀφιστάντων καὶ προσδεχομένων Plu.2.247c,
τούτους οἱ Λακεδαιμόνιοι προσένειμαν ἐς τὸ εἱ. Paus.4.23.1,
ἀνδραπόδων κτήσει τῶν τε ἄλλων καὶ τῶν εἱλωτικῶν Pl.Alc.1.122d, cf. Sch.Pl.Alc.1.122d
Εἱλωτικός, -ή, -όν
helótico , St.Byz.s.u. Ἕλος.
εἱλωτίς, -ίδος, ἡ
: acent. εἱλώτιδες Eust.295.30
mujer hilota Paus.Gr.ε 16, Eust.295.30,
, Plu.Ages.3, cf. Sud.
Εἱλωτίς, -ίδος, ἡ
hilota , St.Byz.s.u. Ἕλος.
εἷμα, -ματος, τό
: ἔμμα Sapph.62.12, Alc.58.21, Lyr.Alex.Adesp.9.2; ἕμμα Hdn.Gr.2.303, Hdn.Gr. 2. 306; hμα SEG 43.630A.14 (Selinunte ); Ϝμα ICr.4.72.3.38 (Gortina ); γῆμα Hsch.; plu. γέμματα Hsch.
I
1 vestido exterior, manto
εἷ. δ' ἔχ' ἀμφ' ὤμοισι δαφοινεόν Il.18.538, Hes.Sc.159,
εἵματα πορφύρεα καὶ κιθῶνας νήσας Hdt.1.50, cf. Hdt. 1. 155,
ὑφ' εἵματος κρυφείς S.Ai.1145,
ὁρῶ ... ὑφ' εἵματος κρύπτοντα χεῖρα E.Hec.342,
παραλαμβάνει τὸ εἷ. Hdt.3.139, Hdt. 3. 140,
οἳ δ' ... φοίτεσκον ... εἰς Ἥρης τέμενος, πεπυκασμένοι εἵμασι καλοῖς, χιονέοισι χιτῶσι πέδον ... εἶχον Asius 13.2B.,
, Theoc.24.140,
αὐχένος ... ἑκάτερθε παρήορον ... εἷ. περιστέλλοιτ' ὀπίσω Opp.C.1.100, cf. Opp.C. 1. 105,
βάκτρον καὶ πήρη καὶ διπλόον εἷμα σοφοῖο Διογένευς AP 7.66 (Honest.), AP 7.68 (Arch.),
, Hp.VM 16,
εἵματος ἄκρου al borde del vestido Orph.L.126
; vestido ceremonial o festivo, llevado por dioses, reyes, etc.
εἵματος ἀργυφέοιο , Hes.Fr.43(a).73,
πορφύρεόν τε εἷ. περιβαλόμενος Hdt.1.152, cf. Hdt.3.20, Hdt. 3. 22, Orac.Sib.14.204,
οἱ δ' αἰεὶ ἐθέλουσι νεόπλυτα εἵματ' ἔχοντες ἐς χορὸν ἔρχεσθαι Od.6.64,
εἵμασιν ἐν λευκοῖσι Isyll.19,
εἵμασι φαιδρυνθεῖσαι τῷ καλάθῳ συνέπεσθε IKios 19.2 (),
καλὰ ἔμματ' ἐχοίσα[ι Lyr.Alex.Adesp.9.2,
φῶτας χρυσῷ τε καὶ εἵμασι ... γεραίρων IPatras 37.10 (),
καθαρὰ χροὶ εἵμαθ' ἑλοῦσα Od.4.759,
δακρύω δ' ὑφ' εἱμάτων A.Ch.81,
πάλλευκα δ' ἔχων εἵματα φεύγω E.Fr.3.6C.,
Orac.Sib.5.190, cf. en sg. Orac.Sib.8.75,
ἀπὸ κρόκεον ῥίψαις Ἰάσων εἷμα Pi.P.4.232,
λίνεον δοκήσει εἶναι τὸ εἷ. Hdt.4.74,
Λελεγήιον εἷ. Alex.Aet.3.27,
εἷ. Ῥωμαικὸν ἀμπεχόμενος, ὃ καλοῦσι τήβεννον App.Mith.2,
τὸ εἷ. περισπάσας App.BC 2.117,
πορφύρεον βουληφόρον εἷ. τιταίνει AP 9.383,
tunica laticlavia συγκλητικὸν εἷ. SEG 27.723 (Teos )
; vestidura, ropaje
εἷ. δοὺς καὶ πορφυροῦν Epich.280.4.
2 lienzo o paño gener. no confeccionado y c. dif. usos:
a) manta
ἐγὼ δ' ἐνὶ εἵματι κείνου κείμην ἀσπασίως Od.14.501,
κακὰ δὲ χροῒ εἴματα εἷται Od.11.191,
εἵματα, πῖλοι Theoc.21.13,
ὄργανον μηχανοποιέεσθαι ... ἀμφὶ δὲ τοῦτο εἵματα κυκλόσε τιθέναι Hp.Mul.2.181, cf. Hp.Mul. 2. 158,
εἷμα ἀπεδύετο Hp.Epid.5.80,
περικαλύψας εἵματι τὴν γυναίκα Hp.Mul.2.134;
b) piezas, cortes
Ἥρα ... δέξαι βύσσινον εἷ. Hera ... recibe esta vestidura carmesí, AP 6.265 (Leon.),
Πρηξιδίκη μὲν ἔρεξεν, ἐβούλευσεν δὲ Δύσηρις εἷ. τόδε Anacr.199.2;
c) paño
εἷ. δὲ κρύπτει μηρῷ γείτονα χῶρον ὅλης γυμνῆς Ἀφροδίτης AP 9.585.3,
ἡ δὲ βοῦς ... κατακέκρυπται φοινικέῳ εἵματι Hdt.2.132;
d) tapiz o alfombra
εἱμάτων βαφάς A.A.960, cf. A.A.963,
ἐπὶ πορφυρῶν εἱμάτων βαδίζων Ael.VH 9.3;
e) mantel en ceremonias
τράπεζαν καὶ κλίναν κἐνβαλέτ καθαρὸν hμα SEG 43.630A.14 (Selinunte );
f) sudario de un cadáver, Theoc.23.40.
II
1 vestimenta, ropa, ropaje
ἀπὸ μὲν φίλα εἵματα δύσω, χλαῖνάν τ' ἠδὲ χιτῶνα Il.2.261, cf. Od.14.341,
φᾶρός τε χιτῶνά τε εἵματ' ἔθηκαν Od.6.214,
, Mosch.4.102,
κακὰ δὲ χροὶ εἵματα εἷμαι Od.19.72,
ἄλουτος ἀπλούτοισ' ἐν εἵμασιν Semon.8.5,
χαρίεντα δὲ εἵματα ἕσσε Il.5.905,
χροῒ ἕννυτο εἵματα καλά h.Ven.171, cf. Cypr.4.1,
δάκρυσιν εἵματ' ἔφυρον Il.24.162,
ὄρνυτ' ἄρ' ἐξ εὐνῆφι ... εἵματα ἑσσάμενος Menelao Od.4.308,
ἀνθηρὸς ... αἱμάτων στολῇ E.IA 73,
ὅτε δή μιν ἐγὼ λόεον ... ἀμφὶ δὲ εἵματα ἕσσα op. σπεῖρα κακά Od.4.253,
τιθεῖσαν τὰ εἵματα ἐθηεῖτο Hdt.1.10, cf. Od.8.249, S.OT 1268, Plu.2.1069b,
ὑφ' εἵμασι ξίφη λαθραῖ' ἔχοντες E.Hel.1574,
δὸς ... διψῶντι ποτὸν καὶ εἵματα σώματι γυμνῷ Orac.Sib.8.405
; vestiduras
ἐλί]γματα ... κἄμματα brazaletes y vestidos Sapph.44.8,
εἵματα σιγαλόεντα Gr.Naz.M.37.1468A, cf. Gr.Naz. M.37. 1452A.
2 tela
τὰ μὲν εἴρια, ἅτε ἀραιά τε καὶ μαλθακὰ ... τὸ δὲ εἷμα ἅτε πλῆρες ἐὸν καὶ βεβυσμένον Hp.Mul.1.1.
: De *u̯esmn̥, cf. ai. vásman y ἕννυμι < *u̯esn-.
εἰμάδες·
ποιμένων οἰκίαι Hsch.
εἷμαι
εἱμαντοτόμος
εἱμαρμένη, -ης, ἡ
: dór. IG 12(3).870.13 (Tera ); ἐμβραμένα Sophr.114
: inscr. frec. ἱμ-
: [part. perf. fem. subst. de μείρομαι q.u.]
I
1 destino, hado , Sophr.114,
ἀλλ' αὐτὸν λαθεῖν ἐνοῦσαν εἱμαρμένην παίδων αὑτοῦ βρώσεις sino que se le pasó por alto el destino que conllevaba, el devorar a sus propios hijos Pl.R.619c,
κλαύσομαι ... τὴν ἄδικον εἱμαρμένην I.BI 1.628,
τοῦτ' ἔστιν ἄφυκτος εἱ. ὅ τι ἂν ἑκάστῳ νείμῃ Ζεύς Aristid.Or.43.27, Basil.Ep.1
; destino fatal
Ζεὺς μὲν προειδὼς τὴν Σαρπηδόνος εἱμαρμένην Isoc.10.52,
ἐμὲ δὲ νῦν ἤδη καλεῖ, φαίη ἂν ἀνὴρ τραγικός, ἡ εἱμαρμένη Pl.Phd.115a,
ὅτι τὴν εἱμαρμένην οὐδ' ἂν εἷς ἔκφυγοι Pl.Grg.512e, cf. Hyp.Epit.13, Men.Comp.3.32,
ὑπὸ] τῆς εἱμαρμένης [κατα]λη[φ]θέντα IGPA 33.10 (),
θρηνῶν τὴν ἐμὰν ἱμαρμέναν IG 12(3).870.13 (Tera ),
ἐπὶ τὴν πεπρωμένην αὐτῷ εἱμαρμένην IG 12(7).53.12 (Amorgos ),
ὑπὸ τῆς ἀνηλεοῦς ... εἱμαρμένης αἰφνίδιον ἀνήρπασται IG 12(7).51.5 (Amorgos ), cf. IG 12(7). 410.14 (Amorgos )
;
τὴν εἱμαρμένην ἔχειν D.60.19,
τῆς εἱμαρμένης τυχεῖν Plb.16.32.4, Plb.18.54.11
; tiempo natural de la vida de una pers., tiempo marcado para morir
πρὸ τῆς εἱμαρμένης ... τὸν βίον ἐκλιπών Antipho 1.21,
ὁ τῆς εἱμαρμένης καὶ ὁ αὐτόματος θάνατος D.18.205, cf. D.Chr.2.78
; destino fatal
, Fauorin.Cor.37.
2 destino, fatalidad, necesidad como ley universal
τὸν δὲ κόσμον πάλιν ἀνέστρεφεν εἱ. τε καὶ σύμφυτος ἐπιθυμία Pl.Plt.272e,
τῶν τῆς εἱμαρμένης δεσμῶν Iambl.Myst.2.6, cf. Philostr.VA 7.12, Charito 2.4.8, Iambl.Myst.5.18,
ἔστι δ' εἱ. αἰτία τῶν ὄντων εἱρομένη ἢ λόγος καθ' ὃν ὁ κόσμος διεξάγεται D.L.7.149,
εἱ. ἐστὶν ὁ τοῦ κόσμου λόγος Chrysipp.Stoic.2.264,
πάνθ' ὑπὸ τῆς ἀνάγκης καὶ τῆς εἱμαρμένης κατειλῆφθαι Chrysipp.Stoic.2.266,
εἱμαρμένη κίνησις αἴδιος Chrysipp.Stoic.2.265, cf. M.Ant.5.24, Posidon.103,
τύχην ... καλοῦμεν ... εἱμαρμένην I.AI 16.397
; necesidad y el fatum
τινὰ καὶ οὐ πάντα τῆς εἱμαρμένης ἔργον εἶναι I.AI 13.172, cf. I.AI 13. 173,
εἱ. διχῶς καὶ λέγεται καὶ νοεῖται· ἡ μὲν γάρ ἐστιν ἐνέργεια, ἡ δὲ οὐσία Plu.2.568c, cf. Plu. 2.568 d,
εἱ. ... ἡ κατ' οὐσίαν ... σύμπασ' ἡ τοῦ κόσμου ψυχή Plu.2.568e, cf. Plot.3.1.4, Aristid.Quint.132.22, Gr.Naz.M.37.964A
; , M.Ant.12.14,
ἡ παρὰ τοῖς ἄφροσι Ἕλλησι τύχη, καὶ εἱ. προσαγορευομένη οὔτ' ἦν ποτε, οὔτ' ἐστιν Nil.M.79.184D,
ἵνα μεταθῇ τοὺς εἰς τὸν Χριστὸν πιστεύσαντας ἀπὸ τῆς Εἱμαρμένης εἰς τὴν ἐκείνου Πρόνοιαν Clem.Al.Ex.Thdot.74,
τὰ δὲ μετὰ τὴν σελήνην τέσσαρσιν αἰτίαις (διοικεῖσθαι), κατὰ θεόν, καθ' εἱμαρμένην, κατὰ προαίρεσιν ἡμετέραν, κατὰ τύχην Phot.Bibl.439b37
;
, Phld.Piet.1063, cf. D.L.10.28,
, D.L.7.149,
, Plu.2.568a (tít.),
Περὶ εἱμαρμένης τε καὶ προνοίας Chrys.M.50.749 (tít.),
Κατὰ εἱμαρμένης Contra (la noción de) el destino Gr.Nyss.Fat.31 tít.
3 predestinación astrológica, predeterminación por los astros Origenes Philoc.23.1,
ἄλλοι εἱμαρμένην εἰσηγήσαντο, τὴν λεγομένην γένεσιν, παρ' ἣν μηδένα πάσχειν τι ἢ ποιεῖν δύνασθαι Hom.Clem.4.12.3, cf. Vett.Val.209.10, Sud.ει 142.
II necesidad, lo exigido por las leyes naturales
κρεῖττον ἦν τῷ περὶ Θεῶν μύθῳ κατακολουθεῖν ἢ τῇ τῶν φυσικῶν εἱμαρμένῃ δουλεύειν Epicur.Ep.[4] 134,
ὅτι τὴν εἱμαρμένην οἱ ἀπὸ τοῦ Περιπάτου ἐν τοῖς κατὰ φύσιν τίθενται Simp.in Ph.911.10 (relacionándolo c. «εἱρμός»)
;
εἱ. φυσικὴ καὶ μεταπτωτή necesidad física y mutable, , Ptol.Tetr.1.3.6, cf. Ptol.Tetr.1.3.12.
III Destino
1 Hermes 64.1929.485 (vaso át. ),
Εἱ. δὲ ἐστι καθ' ἣν μέμαρπται καὶ συνείληπται πάντα ἐν τάξει ... τὰ γινόμενα Corn.ND 13
; ,
ἃ περὶ τῆς Εἱμαρμένης ... ἐκεῖνοι (i.e. Homero y Hesíodo) ἐρραψῳδήκασιν Luc.IConf.1,
Lyd.Mens.4.7,
(v. 1 εἴρω) Arist.Mu.401b10,
με ... Ἱ[μαρ]μένης τέλος πονηρὸν ἢ Θανάτου κοινὸς νόμος ἐμάρανε IMEG 97.13 ().
2
ὁ Πυθαγόρας Εἱμαρμένῃ τὸν πέντε ἀριθμὸν ἀνακεῖσθαί φησιν Lyd.Mens.2.10.
εἱμαρμένος
εἵμαρται
εἵμαρτο
εἱμάρσην, -ενος
vestida con ropa de hombre
εἱμάρσενός με στήτας πόσις ... τεῦξ' me edificó el marido de la mujer vestida de hombre , Dosiad.1.
εἱμαρτός, -ή, -όν
fatal, inevitable, dictado por el destino
χρόνος Plu.Alex.30, cf. Synes.Prouid.1.18,
τὴν εἱμαρτὴν ταύτην σκηνήν , Procl.Opusc.1.60, cf. Orac.Chald.153,
Μοίρης εἱμαρτῆς τὸ πτερόν Orac.Chald.130.1,
σῆμα ἐσορᾶς ... εἱμαρτὸ<ν> πᾶσιν IKyzikos 1.506.2 ()
; lo inevitable, la fatalidad
συνβέβηκεν οὖν τὸ ἐπὶ πάντων ἀνθρώπων εἱμαρτόν IG 12(7).396.21 (Amorgos ), cf. Eus.PE 6.6.16.
εἱματανωπερίβαλλος, -ον
embozado bajo el manto irón. de los filósofos Epigr.Adesp.FGE 1754.
εἱμάτιον
εἱματισμός
εἱματιστής, -οῦ, ὁ
esclavo encargado del ropero en la corte imperial CRIA 18.4 (Tabas ).
εἱμένος
εἰμί
: ἔμμι Sapph.31.15, GDI 307 (Tróade ); ἐμμί IG 9(2).663 (Larisa ), Theoc.20.32; ἐμί ISmyrna 800 (), Tit.Cam.181 (); μί ICr.2.10.7 (Cidonia ); ἠμί Tit.Cam.160 (), ISKouklia 26 ()
: [ind. pres. 2a sg. εἰς Od.17.388, ἐσσί Il.1.176, Pi.O.6.90, ἐσί ICr.2.12.31a (Eleuterna ), εἶσαι PIand.101.8 (); 3a sg. ἔντι Theoc.1.17 (cód.), ἐντί IG 12(1).677.10 (Yaliso ); 1a plu. εἰμέν Il.5.873, Pi.P.3.60, ἐμέν Call.Fr.561, εἰμές Theoc.15.73, ἠμέν ICr.1.5.52.34 (Arcades ); 3a plu. ἔασι Il.7.73, Xenoph.B 8.1, Herod.4.84, ἐντί Sophr.23, TC 79A.16 (), IG 12.Suppl.138.11 (Mitilene ), ἐνθί Corinn. (?) 39.3.9, Mnemos. 23.1970.251.22 (Larisa ), ἐσσί IAssos 3.1 (), ἐστί IG 12(2).526a.39 (Ereso ), IG 12.Suppl.3.17 (Mitilene ), mic. e-e-si (*ἔhενσι). Impf. 1a sg. ἦα Il.5.808, IG 12(8).449.2 (Tasos ), ἔα Il.4.321, ἔον Il.23.643, Alc.405, ἦ Alc.39a.9, E.Hel.931, ἔην IG 22.13135.6 (); 2a sg. ἔησθα Il.22.435, Hes.Op.314, ἦσθας Men.Epit.197, PFlor.382.13 (), ἔας Hdt.1.187, ἦς Pl.Ax.365e, LXX Id.11.35B, IG 22.10073.8 (), ἔης IUrb.Rom.1194.9 (), IUrb.Rom.1154.2 (); 3a sg. ἦεν Il.20.348, IG 22.3764.8 (), ἔην Il.2.217, Hes.Th.277, IUrb.Rom.1163.7 (), ν IG 92.718.9 (Calio ), ἤην Il.11.808, ἦς Alc.67.1, Epich.101, Schwyzer 656.37 (Tegea ), IChS 398 (Abido), ἦ BGU 1674.7 (), εἶε SEG 43.311A.71 (Tesalia ); 1a plu. ἦμες Carm.Pop.24.1, ἦσμεν PMich.512.5 (); 2a plu. ἔατε Hdt.4.119; 3a plu. ἔσαν Il.4.438, ἦν IDyrrh.514.15 (), ἔον Schwyzer 644.12 (Egas ), ἦσιν Melit.Fr.Pap.59.16; impf. iter. 3a sg. ἔσκεν Il.6.19, A.Pers.656, ἦσκε Alcm.74, 3a plu. ἔσκον Il.7.153; impf. med. 1a sg. ἤμην Trag.Adesp.124, Eu.Matt.25.35, PSI 362.21 (), POxy.285.10 (), εἴμην Hsch., 2a sg. ἦσο Epigr.Gr.379.2 (Ezanos, ), Hdn.Exc.Verb.33.26, 3a sg. ἦτο(ν) IG 10(2).2.159.4 (Pelagonia ), IUrb.Rom.1287.3 (), ἦστο SEG 1.455 (Frigia ), 1a plu. ἤμεθα LXX Ba.1.19, PPetr.2.4.7.3 (), Eu.Matt.23.30, 3a plu. ἔαντο Hsch., mic. e-e-to (*ἔhεντο (?), pero cf. imperat.). Imperat. 2a sg. ἔσθι Hecat.361, 3a sg. ἤστω Schwyzer 424.6 (Élide ), ἐόντω Schwyzer 656.48 (Tegea ), ἔστου SEG 36.548.5 (Tesalia ), ἤτω LXX Ps.103.31, BMus.Inscr.918.6 (Halicarnaso ), dór. según Heracl.Mil.46, ἔστωι PGrenf.1.27.3.3 (), ἐσθέτω PMil.Vogl.202.3 (), 3a plu. ἔστωσαν E.Io 1131, Pl.Lg.737e, ἔστων Pl.R.502a, ὄντων Pl.Lg.879b, ἔντ Schwyzer 78.7 (Argos ), ἐόντων CID 1.10.31 (), ἔσταν SEG 43.510.15 (Fanagoria ), ἴοδυ (dud. si por ὄντων o ἰόντων) IPamph.3.19 (), ἔνθω IG 7.3172.88 (Orcómeno ), ἔντων ICr.1.16.4.23 (Lato ), ἐόντωσαν FD 6.66.12 (), ἤτωσαν RECAM 2.129.24 (), mic. e-e-to (*ἐhέντων o *ἐhέστων (?), pero cf. impf. med.); imperat. med. 2a sg. ἔσσο Od.3.200, Sapph.1.28, ἔσο Plu.2.241d (imitando al lacon.), M.Ant.3.5. Subj. 1asg. ἔω Od.9.18; 3a sg. ἔῃ Il.12.300, IKyme 11.7 (), ἔῃσι Il.2.366, ᾖσιν Il.19.202, Hes.Op.294, ἦ Sapph.4.5, IG 5(2).3.6 (Tegea ), ι IG 92.718.16 (Calio ), ἴει Sokolowski 3.72.15 (Tanagra ), εἶ IG 9(2).1229.36 (Falana ), frec. en pap. ἦν POxy.744.9 (), BGU 300.5 (); 3a plu. i-o-si, IChS 217.31 (Idalion ), ὦντι ICr.2.10.1.3 (Cidonia ), ἔοντι IG 92.718.29 (Calio ), ἔωντι ICr.3.3.4.15 (Hierapitna ), ἴωνθι IG 7.3171.46 (Orcómeno ), Schwyzer 485.9 (Tespias ), ἔωσι IEryth.122.20 (Mitilene ); subj. med. 1asg. ὦμαι PBaden 48.12 (), 3a sg. ἦται SEG 16.255.17 (Argos ), 1a plu. ὤμεθα PFam.Teb.37.22 (), 3a plu. ἔωνται FD 3.333.3 (). Opt. 2a sg. ἔοις Il.9.284, εἴησθα Thgn.715, 3a sg. ἔοι Il.9.142, εἴοι POxy.1680.8 (), ἔα IO 9.2 (), 3a plu. εἴοισαν Gonnoi 78.20 (), Gonnoi 90.19 (ambas ); opt. med. 1a sg. εἴημαι PSI 1329.22 (), 3a sg. εἴοιτο Stud.Pal.20.35.7 (). Inf. pres. ἔμεναι Il.5.602, ἔμμεναι Il.1.117, Sapph.49, IG 12(2).526a.23 (Ereso ), ἔμμεν Pi.P.6.42, S.Ant.623, IG 9(2).517.20 (Larisa ), ἔμεν Theoc.25.116, Call.Fr.67.20, ἔμειν SIG 1166 (Dodona ), εἶμεν Trat. en Th.5.77, Th.79, IG 92.718.15 (Calio ), εἴμμειν IG 12(1).155.100 (Rodas ), εἴμειν Stesich.102.5S., Epich.97.8, IGDS 1.185.19 (Agrigento ), εἴμεναι Ar.Ach.775, μν ICr.4.72.1.16 (Gortina ), ἤμην ICr.4.41.1.2 (Gortina ), graf. ἤμηιν ICr.1.9.1.79 (Drero ), ἦμεν SEG 30.356.5 (Argos ), ICr.1.5.52.31 (Arcades ), IMaff.31.5.16 (Tera ), ἦναι SIG 306.9 (Tegea ), SEG 37.340.4 (Mantinea ), εἶν Stesich.15.1.7S., SIG 135.3 (Olinto ), ἶμεν IM 38.6 (), εἶναιν IEphesos 3255.5 (). Part. pres. masc. ἐών Il.2.699, SEG 32.356 (Egina ), ἔων Sapph.121.1, εἴς, ac. ἔντα, etc. Lyr.Adesp.62, TEracl.1.117 (), formas en εὐντ- Theoc.2.3, IM 55.19 (), Herod.2.85, ἐούν SEG 27.202.10 (Larisa ), mic. e-o (*ἐhών), ac. sg. i-o-ta, IChS 217.23 (Idalion ), dat. sg. οὖντι IG 12(7).67.64 (Arcesine ), dat. plu. ἔντασσιν TEracl.1.104 (), εἴντεσσι SEG 36.548.2 (Tesalia ); fem. ἔσσα Sapph.121.2, IG 42.122.2 (Epidauro ), Theoc.28.16, ἐοῖσα Sapph.29h.6, IG 12(2).27.4 (Mitilene, ), ἔασα SEG 11.1112.3 (Arcadia ), SEG 37.340.7 (Arcadia ), ἔασσα Lyr.Alex.Adesp.9, ἐῶσα IG 7.2383.18 (Corsias ), ac. ἤσσαν SEG 9.11.17 (Cirene ), εὖσαν AP 7.710 (Erinn.), Herod.5.16, gen. ἐόνσας SEG 29.529.8 (Larisa ), ἰάττας ICr.4.46B.12 (Gortina ), ἔ]νσας IG 9(2).512.22 (Larisa ), dat. ἰάτται ICr.4.72.8.47 (Gortina ), plu. ac. ἰώσας IG 7.3172.147 (Orcómeno ), gen. ἰωσάων IG 7.3172.115 (Orcómeno ); ind. fut. 2a sg. ἔσσεαι Il.10.453, Hes.Op.310; 3a sg. ἔσσεται Il.1.239, ἔσσετη Sokolowski 3.72.5 (Tanagra ), ἐσσεῖται Il.2.393, Hes.Op.503, 1a plu. ἐσσόμεσθα Carm.Pop.24.3; 3a plu. ἔσσονθη Corinn.1(a).3.24, ἔσσονται SEG 36.752.27 (Mitilene ), ἐσσόνται TEracl.1.112 (), ἐσσίονται (cj., pero ἐσοῦνται cód.) Trat. en Th.5.77, mic. e-so-to (*ἔσ(σ)οντοι mejor que imperat. ἔστω); inf. fut. ἔσσεσθειν IG 9(2).517.16 (Larisa ), ἔσασθαι POxy.260.11 (). Part. fut. masc. plu. ἐσσομένοισι Il.2.119, Od.3.204, fem. sg. ac. ἐσσομέ[ν]αν IG 9(2).1229.39 (Falana ), plu. ac. ἐσσευμένας SIG 569.21 (Cos ), dat. ἐσσομένῃσιν Od.11.433. Pres. ind. enclít., excep. 2a sg. εἶ, 3a plu. ἔασι y cuando las formas enclít. van en principio de frase o verso y tb. tras οὐκ, καί, εἰ, ἀλλά, τοῦτ' Hdn.Gr.1.553, tras μή EM 301.3G., cf. Eust.880.22]
A ser, existir
I
1 existir, vivir
οὐδὲ ... δὴν ἦν y ya no vivió mucho tiempo, Il.6.131,
τεθνηῶτος ... μηδ' ἔτ' ἐόντος Od.1.289,
οὐκ ἔσθ' οὗτος ἀνὴρ οὐδ' ἔσσεται Od.16.437,
ἔτ' εἰσί todavía viven, Od.15.433,
οὐκ εἶδον αὐτόν, ᾐσθόμην δ' ἔτ' ὄντα νιν no lo he visto pero me he enterado de que aún vive S.Ph.445,
Ἱππόλυτος οὐκέτ' ἔστι E.Hipp.1162,
ὡς ἂν εἶέν τε ἄνθρωποι Pl.Smp.190c,
ζώντων καὶ ὄντων Ἀθηναίων D.18.72, cf. Arist.GC 318b25,
οὐκ ἤθελεν παύσασθαι ἐπὶ τοῖς υἱοῖς αὐτῆς, ὅτι οὐκ εἰσίν LXX Ie.38.15
; los vivos Plb.9.29.2,
τῶν οὐκ ὄντων λήθη Th.2.44, cf. Th. 2. 45
; los hombres del futuro, los venideros, Il.2.119
;
θεοὶ αἰὲν ἐόντες Il.1.290,
ἐγὼ εἰ. ὁ ὤν yo soy el que soy LXX Ex.3.14, Ph.1.289.
2 existir, haber, ser
οὐ γὰρ ἔσαν λιμένες ... οὐδ' ἐπιωγαί Od.5.404,
εἰ ἔστι ἀληθέως , Hdt.3.17,
διπλασίαν ἂν τὴν δύναμιν εἰκάζεσθαι ... ἢ ἔστιν Th.1.10,
γίγνεται πάντα ἃ δή φαμεν εἶναι Pl.Tht.152d,
ἂν ... ᾖ τὸ συνεστηκὸς στράτευμα D.8.17
;
ὄλωλεν οὐδ' ἔτ' ἔστι Τροία E.Tr.1292,
χρὴ δὲ τήνδ' εἶναι πόλιν E.Heracl.491,
δοκεῖ μοι καὶ Καρχηδόνα μὴ εἶναι Plu.Cat.Ma.27
;
οὐκ ἔστιν ᾄκισμ' οὐδὲ μηχάνημ' ὅτῳ προτρέψεταί με Ζεύς no hay tortura ni maquinación con la que Zeus pueda obligarme A.Pr.989,
αὐτὸ ... ὃ ἔστι καλόν lo que es la belleza misma Pl.Smp.211c,
(τὸ ἴσον) αὐτὸ ὃ ἔστιν; Pl.Phd.74b,
εἰ ἔστον τούτω διττὼ τὼ βίω si existen estos dos géneros de vida Pl.Grg.500d.
3 tener lugar, ocurrir
τά τ' ἐόντα τά τ' ἐσσόμενα πρό τ' ἐόντα lo que es, lo que va a ser y lo que había sido, el presente, el futuro y el pasado, Il.1.70, Hes.Th.38, cf. Hp.Prog.1,
ἕως ἂν ὁ ... πόλεμος ᾖ mientras dure la guerra Th.1.58,
ἡ ἐσβολὴ ... ἔμελλε Πελοποννησίων ἔσεσθαι Th.2.13,
τῆς προδοσίας οὔσης Th.4.103,
αἱ δὲ σπονδαὶ ἐνιαυτὸν ἔσονται Th.4.118,
τί ἐστιν; ¿qué ocurre? Ar.Th.193,
τί οὖν ἦν τοῦτο; ¿qué fue eso? Pl.Phd.58a,
διαγνῶναι χαλεπῶς ἦν ἄνδρα ἕκαστον resultaba dificultoso reconocer a cada hombre, Il.7.424,
ἀσφαλέως ἡ κομιδὴ ... ἔσται Hdt.4.134.
4 sea, pongamos, concedamos
πρῶτον μὲν οὖν ἔστω στερητικὴ καθόλου ἡ A B πρότασις Arist.APr.25a14,
ἔστω ἡ δοθεῖσα εὐθεῖα πεπερασμένη ἡ A B Euc.1.1,
ἔστων γὰρ οἱ ... εἰρημένοι ἀριθμοί Archim.Aren.3.4,
ἔστω τι μέρος τοῦ σώματος ὀδυνώμενον Gal.1.70
; concedamos, pongamos que
ἔστω τοῦτο ἀληθὲς εἶναι concedamos que esto sea verdad D.H.Comp.25.17,
ἔστω γὰρ εἶναί τινα τοιοῦτον D.Chr.74.24,
ἔστω καὶ τοῦτό σοι οὕτως Plu.2.987b.
II
1 ser o haber para, tener
ἅλις δέ οἱ ἦσαν ἄρουραι tenía muchas tierras, Il.14.122,
ἦσαν δὲ τῷ Κροίσῳ δύο παῖδες Hdt.1.34,
πολλ' ἔστιν ἀνθρώποισιν ... κακά E.Fr.204,
ἡμῖν γὰρ οὐκ ἔστ' οὔτε ... δούλω no tenemos ni un par de esclavos Ar.V.58,
οὐκ ἦν αὐτοῖς τόπος ἐν τῷ καταλύματι no tenían sitio en la posada, Eu.Luc.2.7
;
ἐμοὶ δέ κεν ἀσμένῳ εἴη pues debería servirme de deleite, Il.14.108,
τῷ μὲν Νικίᾳ προσδεχομένῳ ἦν τὰ παρὰ τῶν Ἐγασταίων Th.6.46,
οὐκ ἂν σφίσι βουλομένοις εἶναι que no sería de su agrado Th.7.35,
θέλοντι κἀμοὶ τοῦτ' ἂν ἦν S.OT 1356,
βουλομένοις ὑμῖν ἐστί Pl.La.187c.
2 tener que ver con o tener ... en relación con c. otro dat., de rel., unido por καί:
σοὶ δὲ καὶ τούτοισι τοῖσι πρήγμασι τί ἐστι; ¿y tú qué tienes que ver con esos asuntos? Hdt.5.33,
σφίσι τε καὶ Ἀθηναίοισι εἶναι οὐδὲν πρῆγμα que ellos no tenían nada que ver con los atenienses Hdt.5.84,
μηδὲν εἶναι σοὶ καὶ Φιλίππῳ πρᾶγμα D.18.283
;
πρὸς τοὺς ἐναντίους ἐστὶ τῷ δήμῳ hay cuestión entre el pueblo y sus adversarios D.18.278,
ἔσται αὐτῷ πρὸς τὸν Θεόν (el que profane esta tumba) tendrá que habérselas con Dios, MAMA 7.276b (Frigia, ), MAMA 7.276 c (ambas Frigia, )
;
τί ἐμοὶ καὶ σοί, γύναι; ¿qué tiene que ver conmigo, y contigo, mujer?, Eu.Io.2.4, cf. Eu.Luc.8.28,
μηδὲν σοὶ καὶ τῷ δικαίῳ no te metas con el hombre justo, Eu.Matt.27.19.
III
1 existente
τὰ ὄντα χρματα el dinero en efectivo, IG 13.52.25 (),
τὸ δὲ ἐσόμενον δαπάνημα SEG 39.1136.8 (Olimo ),
κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν en la iglesia local, Act.Ap.13.1,
αἱ οὖσαι (ἐξουσίαι) los poderes establecidos, Ep.Rom.13.1,
τῇ γ̅ το[ῦ ὄ]ντος μηνός en el día tres del mes corriente, BGU 146.4 ()
; en funciones, presente
ἐφ' ἱερέων καὶ ἱερείων ... τῶν ὄντων καὶ οὐσῶν UPZ 180a.1.4 (),
κατασπορεῖς ὄντες inspectores de simientes en funciones, PBerl.Leihg.26A.23 ()
; verdadero
τὸν ἐόντα λέγειν λόγον contar la verdadera historia Hdt.1.95, cf. Hdt. 1. 116,
εἰσόρα μὴ σκῆψιν οὐκ οὖσαν τίθης mira si no estás dando una falsa excusa S.El.584,
πότερον δ' οὐκ ὄντα λόγον τοῦτον περὶ τῆς Φαίδρας ξυνέθηκα; , Ar.Ra.1052.
2 los bienes, las propiedades
ἀφαιρήσεται τὰ ὄντα Pl.Grg.511a, cf. Plu.Ant.24
; ganancia futura
πόρον δὲ ὑπάρχειν εἰς τὴν [ἀπό]δοσιν τοῦ δανείου τὸ ἐ[σ]όμε[νον] ἐκ τῆς πρώτης ἐσομένης (sc. προσόδου) que el fondo para la devolución del préstamo sea la suma procedente del primer futuro ingreso, IMylasa 864.17 ()
; el ser
οὐ γὰρ ἄνευ τοῦ ἐόντος ... εὑρήσεις τὸ νοεῖν Parm.B 8.35,
περὶ τοῦ ὄντος Protag.B 2 (tít.),
τὸ ὂν ἀεί Pl.Ti.27d,
τὸ ὂν τὸ ἁπλῶς λεγόμενον Arist.Metaph.1026a32, Arist.Metaph.passim,
τὸ ὂν οὐ πάντων γένος, ἀλλὰ τῶν «ὂν» εἰδῶν el ser no es género de todas, sino de las especies que son «ser» Plot.6.2.10
; el mundo exterior
εἰ πάντα τὰ ὄντα καπνὸς γένοιτο, ῥῖνες ἂν διαγνοῖεν Heraclit.B 7,
ὅ γε τῶν ὄντων πάντων λεύσσεσκεν ἕκαστον Emp.B 129.5
; lo que no existe, la nada
τὸ μὴ ὄν el no ser Gorg.B 3,
τὸ μὴ ὂν τὸ ὡς ψεῦδος Arist.Metaph.1026a35,
οὐδὲν γίνεται ἐκ τοῦ μὴ ὄντος Epicur.Ep.[2] 38
; las cosas que existen
οὐκ ἐξ ὄντων ἐποίησεν αὐτὰ ὁ θεός dios hizo esto no a partir de cosas existentes LXX 2Ma.7.28
; la verdad, la realidad
τῷ ἐόντι χρησάμενος λέγει dice, ateniéndose a la verdad Hdt.1.30,
τὰς δίκας ἀποβαίνειν κατὰ τὸ ἐόν (que) pronunciaba las sentencias conforme a la realidad, e.e., a los hechos Hdt.1.97,
πᾶν τὸ ἐόν toda la verdad Hdt.9.11,
τοῦ ἐόντος ἀποτεύξεται se apartará de la realidad Hp.VM 2
; las cosas tal como son, los hechos reales
μὴ ... οὐ τὰ ὄντα ἀπαγγέλλωσιν Th.7.8
; en realidad, de hecho
ὅτι τῷ ὄντι πεπαυμένος εἴη Pl.Prt.328d,
τῷ ὄντι κλαυσιγέλως εἶχεν en realidad reían entre lágrimas X.HG 7.2.9 (alusión a δακρυόεν γελάσασα Il.6.484),
κατὰ τὴν παροιμίαν ἄρα τῷ ὄντι οὐκ ἂν πᾶσα ὗς γνοίη según el refrán, en realidad ningún cerdo lo sabría Pl.La.196d.
B ser
1 significar, equivaler
τὸ γὰρ ‘εἴρειν’ λέγειν ἐστίν Pl.Cra.398d,
Σκαιόλαν ..., ὅπερ ἐστὶ Λαιόν Plu.Publ.17,
Μάξιμοι, τοῦτο δ' ἔστι μέγιστοι Plb.3.87.6,
τὰ παρὰ τῶν θεῶν αὐτοῖς δεδομένα, τοῦτ' ἔστιν ἀΐδιον εἰρήνην καὶ ἐλευθερίαν Plb.13.9.4
;
τὰ δὶς πέντε δέκα ἐστίν dos veces cinco equivale a diez X.Mem.4.4.7
; ser alguien
ηὔχεις τις εἶναι τοῖσι χρήμασι σθένων E.El.939,
τὸ δοκεῖν τινὲς εἶναι la opinión de ser personas importantes D.21.213,
ἐν τᾷ γᾷ κἠγών τις φαίνομαι ἦμεν Theoc.11.79,
λέγων εἶναί τινα ἑαυτόν diciendo que él era alguien, Act.Ap.5.36
; ser algo, valer algo, significar algo
τὸ ... σεμνύνεσθαι ὥς τι ὄντε al vanagloriarse como si el uno y el otro fueran algo Pl.Phdr.243a,
ἐὰν δοκῶσί τι εἶναι μηδὲν ὄντες si creen ser algo no siendo nada Pl.Ap.41e
; no ser nada, no significar nada
ἐθελοδούλους τε καὶ οὐδὲν ὄντας Pl.R.562d.
2
a)
εἴμ' Ὀδυσεὺς Λαερτιάδης Od.9.19,
Κᾶρες εἰσὶ οἱ καταδέξαντες fueron los carios los que empezaron Hdt.1.171,
αὐτὸς ἦν ὁ μαρτυρῶν A.Eu.798,
δόλος ἦν ὁ φράσας S.El.197,
ἐκεῖνος εἶ σύ; E.El.581;
b)
οὐκ ἐσμὲν ποιηταί Pl.R.378e,
ὅτι οὐκ ἄρ' ἦν φιλόσοφος Pl.Phd.68c,
Ἀθαναῖος δ' ἔφατ' ἦμεν Theoc.14.6,
θηρίον ἐντὶ μέλισσα Theoc.19.6;
c)
ἐκεῖνος οὐκέτ' ἔσται σοι βαρύς E.El.1119,
εὐτυχεῖς δ' ἡμεῖς ἐσόμεθα E.IT 1232,
ἡ μὲν τύχη καὶ Φίλιππος ἦσαν τῶν ἔργων κύριοι Aeschin.2.118,
ἀλλ' οὐκ ἔστιν, ... ὡς ἐγὼ ἐμαυτὸν πείθω, ἀλλ' ἐκείνη, βελτίων pero no es mejor, en mi opinión, (esa respuesta), sino la antes mencionada Pl.Men.76e,
δοκῶν τούτῳ σοφὸς εἶναι Pl.Phdr.237b,
παῖδα Ποσειδάωνος ὑπερφίαλόν περ ἐόντα Theoc.22.97,
κἀγὼ γὰρ ἦ ποτ' ἀλλὰ νῦν οὐκ εἴμ' ἔτι pues en tiempos yo lo fuí mas ahora ya no soy (feliz), E.Hec.284;
d)
ἡδέως ἂν αὑτοῖς εἴη ἔλαττόν τε τἀργύριον κομίσασθαι D.59.30,
εὑρεῖν δ' οὐ ῥᾴδιόν ἐστι Theoc.11.4,
καλὸν ἦν αὐτῷ εἰ οὐκ ἐγεννήθη ὁ ἄνθρωπος mejor hubiera sido para él no haber nacido, Eu.Matt.26.24
;
3 resulta que ... es
οὐκ ἄρα σοί γ' ἐπὶ εἴδεϊ καὶ φρένες ἦσαν Od.17.454,
οὐκ ἄρα μοῦνον ἔην Ἐρίδων γένος Hes.Op.11,
δέρμα δὲ ἀνθρώπου ... ἦν ἄρα σχέδον δερμάτων πάντων λαμπρότατον Hdt.4.64,
Κύπρις οὐκ ἄρ' ἦν θεός E.Hipp.359,
ὡς ἄρ' ἦσθ' ἐμὸς πατήρ E.Hipp.1169,
ἦ πολύμοχθον ἄρ' ἦν γένος ... ἁμερίων E.IA 1330,
ἦ στωμύλος ἦσθα Theoc.5.79
;
τουτὶ τί ἦν; ¿qué era esto? Ar.Ach.157,
τὸ λέγειν πρᾶξίς τις ἦν περὶ τὰ πράγματα Pl.Cra.387c.
C
I
1 ser de, proceder de
πατρὸς δ' εἴμ' ἀγαθοῖο Il.21.109, cf. Hdt.3.71,
αἵματός εἰς ἀγαθοῖο Od.4.611,
ἄξια ... πατέρων ὧν ἐστε Th.2.71,
πόλεως μεγίστης εἶ X.An.7.3.19,
εἴμ' ἐκ Παιονίης Il.21.154, cf. Il.24.397,
ἀπὸ πάντων τούτων τοσαύτην ἡδονὴν εἶναι X.Mem.1.6.9,
εἰσὶ μὲν γὰρ ἀπ' ἐναντίων Pl.Phlb.12d
;
τῆς [δ'] ἦν τρεῖς κεφαλαί de ésta salían tres cabezas Hes.Th.321.
2 ser de, pertenecer a
Τροῖαν Ἀχαιῶν οὖσαν A.A.269,
τοῦτο τὸ πεδίον ἦν μέν κοτε Χορασμίων Hdt.3.117,
πόλις γὰρ οὐκ ἔσθ' ἥτις ἀνδρός ἐσθ' ἑνός no es ciudad la que es propiedad de un solo hombre S.Ant.737
; ser partidario de
Οἰδίπους ... ἔστι τοῦ λέγοντος S.OT 917,
ἦσαν ... τινὲς μὲν Φιλίππου ... τινὲς δὲ τοῦ βελτίστου D.9.56,
μήτε συγγνώμης μήτ' ἄλλου μηδενός εἰσιν ἀλλ' ἢ τοῦ πλείονος (los prestamistas) no son partidarios de la indulgencia ni de ninguna otra cosa sino del más y más D.37.53.
3 ser de
;
εἶ γὰρ τῶν φίλων Ar.Pl.345,
ἐτύγχανε γὰρ καὶ βουλῆς ὤν Th.3.70,
ὅσοι ἦσαν τῶν προτέρων στρατιωτῶν Th.7.44,
Κριτίας ... τῶν τριάκοντα ὤν X.Mem.1.2.31,
οὗτος οὐκ ἔστιν αὐτοῦ Ep.Rom.8.9
;
ὡς ἔστι τῶν αἰσχρῶν ... φαίνεσθαι D.2.2
;
ὅτε ἀπέθνῃσκεν ἦν ἐτῶν ὡς τριάκοντα cuando murió tenía como treinta años X.An.2.6.20,
ἐντεῦθεν ἐπὶ τὸν Εὐφράτην ποταμόν, ὄντα τὸ εὖρος τεττάρων σταδίων X.An.1.4.11,
τὸ δ' ἱππικὸν διάστημα τεσσάρων ἦν σταδίων Plu.Sol.23.
4 ser de, estar hecho o compuesto de
ἡ κρηπὶς μὲν ἐστὶ λίθων μεγάλων Hdt.1.93,
τῆς πόλιος ἐούσης δύο φαρσέων Hdt.1.186,
ἐστι ἡ τυραννὶς ... καὶ τοιούτων ἔργων Hdt.5.92η,
(τοὺς στεφάνους) ἴων ἢ ῥόδων ὄντας D.22.70,
ὅσα μὲν οὖν ἐστιν ὕδατος Arist.Mete.383a6.
II ser propio de
οὔτοι γυναικός ἐστιν ἱμείρειν μάχης A.A.940,
καὶ ἔστιν ὁ πόλεμος οὐχ ὅπλων τὸ πλέων, ἀλλὰ δαπάνης Th.1.83,
τὸ δὲ ναυτικὸν τέχνης ἐστίν Th.1.142,
τὸ ... ἐπιτιμᾶν ... παντὸς εἶναι D.1.16,
οὐχ ὑμῶν ἐστιν γνῶναι χρόνους ἢ καιρούς Act.Ap.1.7.
D en 3a pers. sg. y plu.
I
1 hay, había
a)
ἔστι δὲ μεταξὺ ... ἑπτὰ στάδιοι Hdt.1.26, cf. Hdt.7.34,
ἔστι ... ἄρχοντές τε καὶ δῆμος Pl.R.463a,
ἦν δ' ἐρῳδιοί τε πολλοὶ μακροκαμπυλαύχενες Epich.85,
ἦν δὲ νάρκαι, βατίδες Epich.52,
ἦν δ' ἀμφίπλεκτοι κλίμακες S.Tr.520,
ἦν ἄρα κἀκεῖνοι ταλακάρδιοι epigr. en Aeschin.3.184;
b) no hay quien
οὐκ ἔσθ' ὃς ... ἀπαλάλκοι Il.22.348,
οὐκ ἔστιν ὅτῳ μεῖζον μοῖραν νείμαιμ' ἢ σοί A.Pr.291,
οὐκ ἔστιν οὐδεὶς ὅστις ἂν μέμψαιτό σε E.El.903;
c) hay quienes, equiv. al pron. indef. algunos
κατεκόμιζον ... εἰσὶν οἳ καὶ χρήματα algunos llevaron incluso dinero Th.6.88,
εἰσὶν οἳ ... κατὰ τὴν χώραν ἐπλανήθησαν Th.7.44,
εἰσὶ μὲν ... οἳ ..., εἰσὶν δὲ καὶ οἳ ... Pl.Men.77d,
εἰσὶ μὲν γὰρ οἳ ... εἰσὶ δὲ καὶ οἵους ... Pl.Grg.503a,
οἱ μὲν ... οἱ δὲ ... εἰσὶ δ' οἱ ... ξυνεστράτευον Th.7.57,
ἦσαν δὲ οἳ καὶ πῦρ προσέφερον había incluso quienes lanzaban fuego X.An.5.2.14,
εἰσὶ γάρ τινες αὐτῶν οἳ ἀπετράποντο ἐς τὴν πόλιν Th.3.24;
d) algunos
ἔστιν οἳ ἐτύγχανον καὶ θωράκων καὶ γέρρων X.Cyr.2.3.18,
αὐχμοί τε ἔστι παρ' οἷς μεγάλοι grandes sequías en algunas (regiones), Th.1.23, cf. Th.5.25
;
τὰ ῥέεθρα τῶν ποταμῶν ἔστι ὧν las corrientes de algunos ríos Hdt.7.187,
ἔστιν αἳ τῶν ῥωγμέων algunas fracturas Hp.VC 4,
ᾤκισαν ... τῆς ... Ἑλλάδος ἔστιν ἃ χωρία colonizaron ciertas regiones de Grecia Th.1.12, cf. Th.8.65,
ἔστιν ἃ καὶ πολίσματα εἷλεν Th.1.65;
e)
ἔστιν ἥντινα δόξαν οὐχ αὑτοῦ οὗτος ἀπεκρίνατο; ¿ha contestado ése con alguna opinión ajena? Pl.Men.85b.
2 hay casos en los que
ἔστιν ἔνθα ἰσχυρῶς ὠφελοῦσι σφενδονῆται παρόντες X.Cyr.7.4.15
; hay en lo que, e.e. en cierto respecto
τὸ γὰρ λευκὸν τῷ μέλανι ἔστιν ὅπῃ προσέοικεν Pl.Prt.331d
; de alguna manera, de algún modo
διανοηθέντα ὡς ἔστιν ᾗ τὸ ἀνθρώπινον γένος φύσει τινὶ μετείληφεν ἀθανασίας Pl.Lg.721b
; a veces
ἔσθ' ὅτε πιστόταται σιγᾶς ὁδοί Pi.Fr.180.2, cf. Th.7.21
; no hay manera de que
οὐ γὰρ ἔσθ' ὅπως τὰ θεῶν βουλεύματ' ἐρευνάσει βροτέᾳ φρενί Pi.Fr.61.3, cf. Hdt.7.102, A.A.620
; en ningún caso
οὐ γὰρ ἔσθ' ὅπου μ' ὀλεῖς S.OT 448
; no hay donde
οὐδὲ ναυκληρίαν ἔσθ' ὅποι τις αἴας στείλας ... y no hay lugar en la tierra adonde enviando alguien una expedición naval ... E.Alc.113
; necesariamente, seguramente
οὔτοι ... ἔσθ' ὅπως οὐκ ἀποθανεῖ Ar.Pax 188
; ¿hay manera de que?
αὐτὸ τὸ καλὸν ... ἔσθ' ὅπως πλῆθος ἀνέξεται ἢ ἡγήσεται εἶναι; ¿hay manera de que el vulgo admita o reconozca que existe lo bello en sí? Pl.R.493e
;
ἔστιν ὁπόθεν ¿dónde hay manera de que? Pl.Phlb.35a.
II
1 es posible
ἔστι γὰρ ἀμφοτέροισιν ὀνείδεα μυθήσασθαι Il.20.246,
ἔστι μὲν εὕδειν, ἔστι δὲ τερπομένοισιν ἀκούειν Od.15.392,
τοιάδε μέντοι τῶν φρενοπλήκτων ... ἔστιν ἀκοῦσαι A.Pr.1055,
ἔστι μὲν τεκμήρια ὁρᾶν τὰ τρόπαια X.An.3.2.13,
ἐλθεῖν μὲν εἰς γῆν ἔσθ' ... Ar.Ra.1163,
μυρία ἂν εἴη λέγειν Pl.Plt.271e,
ἔστιν δὲ καὶ εἰσαγγέλλειν εἰς τοὺς διαιτητάς Arist.Ath.53.6,
ὅπως ἂν ᾖ ὁρᾶν IG 22.1668.91 (),
ἦν ἂν τοῖς ἄλλοις ῥήτορσιν ὑμῖν ἔμ' αἰτιᾶσθαι a vosotros, los demás oradores, os sería posible acusarme D.18.272
;
οὐδέ πῃ ἔστι ... Κρονίωνι αἵματι καὶ λύθρῳ πεπαλαγμένον εὐχετάασθαι Il.6.267,
ἁδόντα δ' εἴη με τοῖς ἀγαθοῖς ὁμιλεῖν Pi.P.2.96,
ἦ γάρ ποτ' ἐστὶν ἐκπεσεῖν ἀρχῆς Δία; A.Pr.757,
οὐκ ἔστιν ἄνδρα γεγονέναι ἀγαθόν Aeschin.3.105
;
ἆρ' ἔστιν ὥστε κἀγγύθεν θέαν λαβεῖν ...; S.Ph.656
;
εἴ τί που ἔστι Od.4.193.
2 va bien, va mal
ἴτ', εὖ γὰρ ἔσται, δωμάτων ἔσω, τέκνα E.Med.89,
θάρρει· καλῶς ἔσται γάρ, ἢν θεὸς θέλῃ ten ánimo, pues todo irá bien si dios quiere Ar.Pl.1188,
Κουρήτεσσι κακῶς ἦν a los Curetes les iba mal (en la batalla) Il.9.551.
E
I
1 estar
Ἀθηναίη ἀκέων ἦν Atenea estaba en silencio, Il.4.22,
πάντες ἀκὴν ἔσαν Od.2.82,
σῖγα πᾶς ἔστω λεώς E.Hec.532,
ἔστι δ' ὅπῃ νῦν ἐστι las cosas están como ahora están A.A.67.
2 estar
a)
ἔνθα δ' ἔσαν Νυμφέων ... χοροὶ ἠδὲ θόωκοι Od.12.318,
ἔνθά ποτ' ἔσται ἐμὸν ψυκτήριον Hes.Fr.301,
τῇδε ... ἔσσεται αἰεὶ βωμός h.Ap.87,
τοὺς Συρακοσίους ἐγγὺς ὄντας Th.6.88, cf. Pl.Prt.356e
; estar fuera de
ἵνα μὴ ἀπ' οἴκου ὦσι Th.1.99
; extenderse
ἐστὶ ... ἐφ' ἑξήκοντα στάδια X.An.4.6.11;
b)
; estar, encontrarse
ἐν εὐπαθείῃσι ἐόντας Hdt.1.22,
ἐν ἀθυμίᾳ ἦσαν Th.6.46,
ἐν οἵαις ἦν ταραχαῖς D.18.218,
ὢν ... ἐν μεγάλῳ ἀξιώματι estando en gran predicamento Th.1.130,
τοὺς ἐν τέλεϊ ἑκάστους ἐόντας a cada uno de los que desempeñan un cargo público Hdt.3.18
; estar sobre
περὶ τούτων ἐστίν de esto se trata Men.Epit.72
; estar sometido o sujeto a
ὑπ' ἐκείνοις ἔσονται X.HG 5.2.17,
τὴν Κέρκυραν μὴ ὑπ' Ἀθηναίοις εἶναι X.HG 6.2.4
; estar contra
ταῦτ' ἐφ' ὑμᾶς ἐστιν esas cosas están en contra de vosotros D.6.33
; estar de parte de, estar a disposición de, ser partidario
τὴν νῦν παρ' ἐμοὶ ἐοῦσαν δύναμιν Hdt.8.140α,
εἰ ἤγγελλόν τινες τὰ παρ' ἡμῖν νῦν ὄντα ταῦτα ἀντίπαλα ἡμῖν προσίοντα X.Cyr.6.2.15.
II
1 dedicarse a, estar comprometido con c. ἐν y dat. de una actividad
τότ' οὖν ὁ μάντις οὗτος ἦν ἐν τῇ τέχνῃ; S.OT 562,
ὡς ἐν φιλοσοφίᾳ ἡμῶν ὄντων Pl.Phd.59a,
ὑμῶν ... ὄντων ἐπὶ τοῖς πράγμασιν D.2.12
; estar ocupado en c. πρός y dat.
πρὸς τῷ εἰρημένῳ λόγῳ ἦν ὁ Σωκράτης Pl.Phd.84c,
πρὸς τοῖς ἰδίοις εἶναι estar ocupado en sus propios asuntos Arist.Pol.1309a6, cf. Arist.Ath.16.3,
οἱ δὲ ... ἔφασαν καὶ πρὸς ἐπιστολαῖς εἶναι Philostr.VA 5.31,
ὄντων δὲ τῶν μὲν πρὸς τὸ κωλύειν τῶν δὲ πρὸς τὸ βιάζεσθαι Plb.1.26.3,
οὐκέτι οὗτος πρὸς τὸ πονεῖν ἢ ζητεῖν τι ἐστίν Teles p.46,
οἱ μὲν ἄλλοι περὶ τὰ ἐπιτήδεια ἦσαν X.An.3.5.7.
2 depender de, estar en manos de c. ἐν y dat. de pers.,
ἐν σοὶ νῦν ... ἐστιν ... καταδουλῶσαι Ἀθήνας Hdt.6.109, cf. S.Ph.963,
ἐν σοὶ γάρ ἐσμεν S.OT 314
;
μὴ 'πὶ τῷδ' ἔστω τάδε que eso no esté en su mano, e.e. que no pueda hacerlo S.Ph.1003,
ὅπως ... μὴ ἐπὶ μάντεσιν εἴης X.Cyr.1.6.2
; estar por sí mismo sin depender de nadie, estar aislado
τὸ τὴν ... βουλὴν ... ἐν τῇ βασιλείῳ στοᾷ καθεζομένη ... ἐφ' ἑαυτῆς εἶναι el hecho de que la Asamblea reunida en el Pórtico real esté aislada D.25.23.
3 estar en posesión de, tener
ἐγὼ μέν εἰμ' ἐπὶ τοὐνόματος τούτου πάντα τὸν χρόνον yo siempre tengo ese nombre D.39.21
;
διὰ φόβου εἰσί estan con miedo Th.6.34,
δι' ὄχλου ... ἔσται resultará una molestia Th.1.73,
ἔγνω ... δι' αἰτίας ὄντα ... τὸν Ἀσκάνιον supo que Ascanio era el sospechoso D.H.1.70
;
ἔστι ἐξ ἀνάγκης está de necesidad, es necesario Pl.Sph.256d.
4 estar a favor de
τὰ πλείω ὁρῶ πρὸς ἡμῶν ὄντα Th.4.10,
πρὸς τῶν πολεμίων τοῦτο ἐνόμιζε μᾶλλον εἶναι Th.4.29
; ser propio de, ser costumbre de
οὐ γὰρ ἦν πρὸς τοῦ Κύρου τρόπου pues no entraba en las costumbres de Ciro X.An.1.2.11.
5 pasar a través de
ἐπὶ τὰς ἁφάς ἐστιν Apollon.Perg.Con.4.1,
διὰ τὰς ἑτέρας διαμέτρου ἐόντος τοῦ ἐπιπέδου Archim.Con.Sph.20.
F
1 estar seguido de gerundio
ἡμῖν δ' εἴνατός ἐστι περιτροπέων ἐνιαυτός y para nosotros está transcurriendo el noveno año, e.e., llevamos ya nueve años, Il.2.295,
ἦν γὰρ κατὰ τὴν καπνοδόκην ἐς τὸν οἶκον ἐσέχων ὁ ἥλιος pues el sol estaba penetrando en la casa por la chimenea Hdt.8.137,
ἦν δὲ τὸ δεῖπνον ποιεύμενον ἐν Θήβῃσι el banquete se estaba celebrando en Tebas Hdt.9.15,
ἃν ᾖ θέλουσα πάντ' ἐμοῦ κομίζεται lo que pueda estar deseando, todo lo obtiene de mí S.OT 580,
ἦν τὰ περὶ τὸ ἦτρον ψυχόμενα Pl.Phd.118a,
ὅσοις τάδ' ἔστ' ἀρέσκοντα S.OT 274, cf. S.OT 708, S.OT 991,
λέγων ἔστιν τις E.Hec.1179,
ἐγγὺς τῆς θύρας ἤδη βαδίζων εἰμί Ar.Ra.36,
ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων pues les estaba enseñando como quien tiene autoridad, Eu.Matt.7.29, cf. A.Pil.A 4.1,
αἰεί ... θεοὶ τετληότες εἰμέν constantemente los dioses estamos sufriendo, Il.5.873
; estar seguido de part. pasado
ὡς ... πᾶσι στέρεσθαι κρατὸς ἦν προκείμενον en la idea de que a todos les estaba sentenciado perder la vida A.Pers.371,
φεύγων Ὀρέστης ἐστίν Orestes está desterrado A.Ch.136,
ἦ γὰρ εἴην οὐκ ἂν εὖ φρονῶν pues no estaría yo bien cuerdo S.Ai.1330.
2
a)
ἐκ πατρὸς μέν εἰμι Τελαμῶνος γεγώς yo he nacido de Telamón S.Ai.1299,
ἔστι γὰρ δένδρον πεφυκὸς ἔκτοπόν τι Ar.Au.1473,
δεδρακότες εἰσίν han hecho Th.3.68;
b)
εἰ δ' ἦν τεθνηκώς si hubiera muerto A.A.869,
ἤμην κρίνας yo había decidido, PKell.G.71.33 ().
3
a) haber de, ir a
ἔσται δεδορκώς va a mirar A.A.1179,
ἄνδρα κατακεκτονότες ἔσεσθε habréis de quitar la vida a un hombre X.An.7.6.36,
ἐσόμεθα τετευχότες τοῦ δικαίου habremos de obtener justicia, PTor.Choachiti 4.15 ();
b)
τὸ δὲ καὶ τετελεσμένον ἔσται y esto también quedará cumplido, Il.2.257,
ὃ ἐὰν δήσῃς ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται δεδεμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς cuanto atares sobre la tierra, quedará atado en los cielos, Eu.Matt.16.19.
G
θώρηκα ... τόν ποτέ οἱ Κινύρης δῶκε ξεινήϊον εἶναι coraza que en tiempos le dio Ciniras como regalo de hospitalidad, Il.11.20,
οἱ δὲ σύμμαχόν μιν εἵλοντο εἶναι Hdt.8.134,
σοφιστὴν ... ὀνομάζουσι ... τὸν ἄνδρα εἶναι Pl.Prt.311e,
κατὰ δύναμιν εἶναι en la medida de sus fuerzas Is.2.32,
εἰς δύναμιν εἶναι Pl.Plt.300c,
τὸ μὲν ἐπ' ἐκείνοις εἶναι por lo que de éstos dependía Th.8.48, X.HG 3.5.9, cf. Th.4.28, Lys.13.58,
τὸ κατὰ τοῦτον εἶναι en lo que a él se refiere X.An.1.6.9, cf. Pl.Prt.317a,
τὸ δὲ νῦν εἶναι ahora Pl.La.201c, Theopomp.Com.100, Decr. en Arist.Ath.31.2,
τὸ μὲν τήμερον εἶναι hoy Pl.Cra.396e.
H
1 estar ocupado en
ἦσαν τοῦ θύειν LXX 2Pa.30.17
; estar a punto de
ἐσόμεθα τοῦ σῶσαί σε LXX 2Re.10.11.
2
ἐγώ εἰμι οὐχ ἥμαρτόν σοι no soy yo quien te he faltado LXX Id.11.27B,
ἐγώ εἰμι καθήσομαι LXX Id.6.18,
καὶ ἔσται πᾶς ὁ εὑρίσκον με ἀποκτενεῖ με LXX Ge.4.14.
3
αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ οὐχὶ πᾶσαι πρὸς ὑμᾶς εἰσιν; ¿y sus hermanas no están todas entre nosotros?, Eu.Matt.13.56,
ὅτι πρὸς ἑσπέραν ἐστίν porque está de anochecida, Eu.Luc.24.29.
e-e-si.
: Pres. rad. *H1es-/*H1°s-, cf. het. eš-/aš-, cf. tb. ai. asmi, smás < *H1es-/*H1s- sin voc. de *H1- en grado ø y lat. sum < *H1somi, est < *H1es-ti, etc. La ἐ- de ἐσμέν, etc., sería una vocalización analógica de *H1-.
εἶμι
: [pres. ind. 2a sg. εἶσθα Il.10.450, Od.19.69, εἶς Hes.Op.208, 3a sg. εἶτι SEG 9.72.57 (Cirene ), imperat. 3a sg. εἴτω Hsch., 3a plu. ἴτων A.Eu.32, ἴτωσαν E.IT 1480, Pl.Lg.765a, panf. ἴοδυ (dud. si por ἰόντων o ὄντων) IPamph.3.19 (), subj. 1a sg. ἐίω Sophr.47, Hsch., 2a sg. ἴῃσθα Il.10.67, 3a sg. ἴῃσιν Il.9.701, cret. εἴι ICr.4.81.7 (Gortina ), beoc. ἴει IG 7.207.8 (Egostena ), 1a plu. ἴομεν Il.2.440, Sol.2.7, opt. 1a sg. ἰοίην Sapph.182, X.Smp.4.16, 3a sg. ἰείη Il.19.209, ἰοί{ι} IG 4.760 (Trecén ), inf. ἴμεν Il.1.170, B.19.12, Mosch.4.26, Ps.Archyt.Pyth.Hell.41.16, Opp.C.2.87, ἴμεναι Il.20.32, ἴναι Orác. en Str.9.2.23, tard. v. med. ἴεσθαι Cyr.Al.M.69.377C, part. sg. nom. fem. [ἰο]ῖσα Alcm.3.80, ἴεσσα Hsch., plu. nom. masc. i-jo-te (ἰόντες) DMic.; impf. 1a sg. ἤια Od.4.427, Hdt.4.82, 3a sg. ἤιε Il.1.47, Hdt.2.26, ᾖε Od.18.257, ἴε Il.2.872, Il.3.383, ᾔειν Pl.Ti.38c, Pl.Criti.117e, ἔιε ICr.4.72.2.47 (Gortina ), 1a plu. ᾔομεν Od.10.251, 3a plu. ἴσαν Il.1.494, Od.1.176, ἤισαν Il.10.197, ἤϊον Od.23.370, Od.24.501, 3a du. ἴτην Il.1.347, ᾔτην Pl.Euthd.294d]
I
1 ir gener., sin indic. de direcc.: c. dif. compl. de lugar en giro prep.
ἰὼν κοίλης ἐπὶ νηός yendo sobre la cóncava nave, Od.2.332,
ὑπὲρ αὐτάων βαθὺν ἠέρα τέμνον ἰόντες h.Cer.383,
κατὰ γαῖαν ἴμεν Opp.C.2.87,
οἷος δ' ἀστὴρ εἶσι μετ' ἀστράσι Il.22.317,
ἰέναι πολλὴν ἐπὶ γαῖαν Od.2.364,
δι' Ἐρχομενοῦ εἱλιγμένος εἶσι δράκων ὥς recorre Orcómeno formando curvas como una serpiente , Hes.Fr.70.23,
διαβάντι δὲ τοὺς λιμένας ... τρεῖς ἀρξάμενον ἀπὸ τῆς θαλάττης ᾔειν ἐν κύκλῳ τεῖχος según se pasan los tres puertos, iba en círculo una muralla que partía del mar Pl.Criti.117e,
ὅπως μὴ διὰ τῶν ὁδῶν φανεροὶ ὦσιν ἰόντες Th.2.3,
διὰ τῶν βαθυτέρων τῆς γῆς ἰόντος , Cleom.1.4.206,
πέλεκυς ... ὅς τ' εἶσιν διὰ δουρός hacha que penetra en la madera, Il.3.61,
ἰὼν πολέος πεδίοιο yendo por un gran llano, Il.5.597,
ἠΰτε ἔθνεα εἶσι μελισσάων ἁδινάων ... πέτρης ἐκ γλαφυρῆς ... ἐρχομενάων como van los apretados enjambres de abejas saliendo de la oquedad de una roca, Il.2.87,
ἐγγὺς ἰών acercándose Tyrt.7.29,
ἆσσον ἴμεν Mosch.4.26
; extenderse
φάτις εἶσιν ἅμ' ἠελίῳ ἀνιόντι tan pronto amanezca se extenderá la noticia, Od.23.362.
2 ir a, dirigirse a c. adv., giro prep. o ac. de direcc.
οἴκαδ' ἴμεν Il.1.170, Il.17.155,
νῦν δ' εἶμι Φθίηνδ' Il.1.169,
ἴσαν πρὸς Ὄλυμπον ἀγαλλόμεναι ὀπὶ καλῇ Hes.Th.68, cf. Il.1.494,
ἴθι πρὸς τὸν μύρμηκα LXX Pr.6.6,
ἴομεν ἐς Σαλαμῖνα μαχησόμενοι vayamos a Salamina a luchar Sol.2.7,
ᾔεσσαν εἰς ἀγορήν Xenoph.3.3,
εἰς πάσας τὰς πόλεις ἰέναι D.S.11.2,
αὐτὴ ... Ἑλένην καλέουσ' ἴε y ella fue a llamar a Helena, Il.3.383,
εἶμι γὰρ ὀψομένη πολυφόρβου πείρατα γαίης, Ὠκεανόν τε Il.14.200,
εἶμι δὴ πρὸς Σέξτον τὸν φιλόσοφον μαθησόμενος, ἃ οὔπω οἶδα me dirijo a casa del filósofo Sexto para aprender lo que todavía no sé Philostr.VS 557,
εὖτ' ἂν ἴῃ Χαρίτων χορὸν ἱμερόεντα Od.18.194,
ἢ τάχα καὶ δαλῷ βεβλημένος εἶσθα θύραζε o pronto te irás fuera golpeado con un tizón, Od.19.69, cf. Il.1.426,
ὕστερον εἶσθα θοὰς ἐπὶ νῆας Il.10.450, cf. Il.18.280,
πρὸς Ὄλυμπον ἀπὸ χθονὸς ... ἴτον irán desde la tierra hasta el Olimpo Hes.Op.199,
ἐπὶ δαῖτας ἴασιν irán al banquete Pl.Smp.174b,
ἐπ' ἄλλην πόλιν ἴασιν Lys.2.22,
ἐπὶ τὸ σᾶμα εἶτι SEG 9.72.57 (Cirene ),
εἶμι δ' ἐς αὐγὰς ἠελίου ascenderé hacia los rayos del sol A.R.4.1744,
οὐκ εἶ σύ τ' οἴκους ...; ¿no irás tú al palacio? S.OT 637
;
ὅτι νόστιμος εἶμι τοκῆι porque regresaré al padre Nonn.Par.Eu.Io.16.10.
3 recorrer
οἱ δ' ἴσαν ἐκβάντες λείην ὁδόν y ellos tras desembarcar recorrían un camino llano, Od.10.103,
πρέπει σε φερτάταν ἴμεν ὁδόν B.19.12,
ὀρθὰν κέλευθον ἰὼν τὸ πρίν Pi.P.11.39,
(ὁ ἥλιος) ἰὼν τὸ μέσον τοῦ οὐρανοῦ Hdt.2.25, cf. Hdt. 2. 26,
ἴθι τὴν ὀρεινήν recorre el camino de la montaña X.Cyr.2.4.22,
πάντα δ' ὁδὸν μίαν εἶσι todas las cosas recorren un único camino Opp.H.1.420
;
ἄδικον ὁδὸν ἰόντων marchando por el camino de la injusticia Th.3.64.
4 salir, fluir
οὖρα δὲ τούτοισιν ᾔει πολλὰ παχέα la orina les salía a éstos en abundancia espesa Hp.Epid.1.10,
τὰ μέντοι ... ὑγρὰ καὶ ἀφρώδεα πολλὰ ἀπὸ κεφαλῆς ᾔει Hp.Epid.3.13,
τὰ ὕστατα οὐδὲ ἐπιμήνια ᾔει Hp.Epid.2.2.17, cf. Hp.Epid. 2. 5.12,
(ἀποστάσιες) ἢν ἴωσιν ᾗ δεῖ Hp.Epid.2.3.8,
ἢν ... τὰ ἀπὸ τοῦ πλεύμονος ἴῃ ὁποῖα δεῖ Hp.Acut.12,
ὅταν δ' ἐς ὀφθαλμοὺς ῥεῦμα ἴῃ Hp.Loc.Hom.13,
ἢν μὲν ὦν ἀπὸ κεφαλῆς (αἷμα) ἴῃ Aret.SA 2.2.2.
5 prolongarse
ἢν δὲ ἐς μῆκος ἡ νοῦσος ἴῃ y si la afección se prolonga Aret.CA 1.1.8.
II
1 ir frec. c. trad. contextual
ἰόντες ἐς τὰς τιμάς accediendo a los honores Democr.B 254,
ἐπὶ τοῦτον δὲ τὸν λόγον εἶμι πρῶτον pasaré en primer lugar a este tema Gorg.B 11a.6, cf. Th.2.36,
ὅστις δὲ ἰὼν ἐπὶ τὸν πλησίον κακῶς ποιήσων δειμαίνει quien dirigiéndose al prójimo para hacerle mal siente temor Antipho Soph.B 58,
θύειν δ' ὅταν ἐπὶ νοῦν ἴῃ τινί cuando a uno se le ocurra hacer un sacrificio Pl.Lg.909d,
ψυχῆς πείρατα ἰὼν οὐκ ἂν ἐξεύροιο Heraclit.B 45,
(Χρόνος) ἰὼν πόρσω transcurriendo (el tiempo) Pi.O.10.55,
ἀλλ' ἡ μὲν ἡμῶν μοῖρ' ὅποιπερ εἶσ' ἴτω vaya mi destino a donde tenga que ir, , que mi destino siga su camino S.OT 1458,
ἴτω κλαγγὰ τὸν ... Ἀπόλλω S.Tr.208, cf. Ar.Au.856,
ἰόντες τε οἱ ἄνθρωποι ἐς τοὺς πολέμους cuando los hombres se lanzan a las guerras Th.1.78,
ἐς τὰ παραγγελλόμενα ἰόντας obedeciendo a las consignas Th.1.121,
τοῦτο μὲν ἴτω ὅπῃ τῷ θεῷ φίλον vaya esto por donde dios quiera Pl.Ap.19a,
ἐκ τοῦ αἵματος εἰς τὴν γονὴν ἰέναι transformarse de sangre en semen Arist.PA 651b14,
ἴθι ἀμεταστρεπτὶ πρὸς τὰς δυνάμεις αὐτοῦ Ph.1.290,
ἐπὶ τὰς τέχνας ἁπάσας ἴθι καὶ σκόπει ve y atiende a todas las artes Gal.3.173,
εἶμι δὲ ἐπ' αὐτὰς πάλιν τὰς πράξεις volveré a los hechos mismos Aristid.Or.1.151,
οὗτος ἂν ἐγγύτατα ἴοι τοῦ γνῶναι ἕκαστον (εἰδῶν) ése sería el que más se acercaría a conocer cada una (de las ideas) Iambl.Protr.13.
2
διὰ δίκης ἰέναι πατρί querellarse con el padre S.Ant.742,
αὐτοῖς διὰ φιλίας ἰέναι hacer amistad con ellos X.An.3.2.8,
διὰ μάχης ἰέναι τοῖς πολεμίοις entrar en combate con los enemigos Plu.Pel.20,
ἰέναι ἐς τὴν ξυμμαχίαν hacer la alianza Th.5.30,
ἰέναι ἐς λόγους entablar conversaciones Th.3.80,
ἐς χεῖρας ... ἰέναι σφίσι llegar a las manos con ellos Th.2.81,
παρὰ τὸν ἄνδρα ἰέναι ir junto al marido, , copular con el marido Hp.Mul.2.119, Hp.Mul. 2. 128,
πρὸς τὴν κρίσιν ἰέναι τὴν νοῦσον hacer crisis la enfermedad Hp.Prog.11,
πρὸς τοῦτον ἰέναι τὸν κίνδυνον afrontar ese riesgo Plb.11.31.7.
III
1 venir
οὐδέ μιν οἴω νῦν ἰέναι y no creo que venga ahora, Il.17.710,
ἤδη γὰρ τρίτον ἐστὶν ἔτος, τάχα δ' εἶσι τέταρτον pues ya es el tercer año y pronto vendrá el cuarto, Od.2.89,
δεῦρ' ἴθι Il.3.390, Men.Pc.518,
ἴτ' venid S.OT 1413,
καί μοι δεῦρ' ἴτε presentaos a mí , Lys.7.10,
ὧδ' ἴθι, Κισσαίθα Theoc.1.151,
νέφος ... ἰὸν κατὰ πόντον nube que viene por el mar, Il.4.278,
πολλοὶ ἴσαν ἀνέρες ἡμέτερον δῶ Od.1.176,
ἴθι μοι δόμον, οἰκέτα Io Trag.14,
χαλεποῦ γὰρ ἐκ πνεύματος εἶσι χειμών de un fuerte viento viene una tempestad A.Supp.167,
καί κεν ἀπ' οὐρανόθεν ... Δημήτηρ ... ἴοι Orph.L.243,
Πνεῦμά θ' ὃ πατρόθεν εἶσι Gr.Naz.M.37.1017A.
2 llegar
βάλλον ἀπ' αὐτάων δηΐους ὑπὸ τεῖχος ἰόντας disparaban desde ellas (las almenas) contra los enemigos que llegaban bajo la muralla, Il.12.264,
τοῦ δὲ θεάτρου πληρωθέντος αὐτὸς ὁ Φίλιππος ᾔει λευκὸν ἔχων ἱμάτιον D.S.16.93.
IV
1 ir a
ἀναβήσομαι δὲ ἐς τὸν κατ' ἀρχὰς ἤια λέξων λόγον retrocederé hasta el asunto que iba a tratar al comienzo Hdt.4.82,
οὐκ εἶ ξυνέρξων ...; ¿no irás en su ayuda? S.Tr.83,
ὅταν ἀριθμήσων ἴῃ ὁ ἀριθμητικός Pl.Tht.198e,
ᾖα τὰς ἐφεξῆς (πονηρίας) ἐρῶν Pl.R.449a, cf. Pl.R.562c, Alex.129.17,
εἶμι γὰρ αὐτοῦ δηλώσων ἔργον I.BI 6.199,
εἴ τις ἱστορίαν γράψων ἴοι Luc.Hist.Cons.39, cf. Philostr.VS 557.
2 ¡ea!, ¡venga! acompañando a otro imperat. o subj. voluntativo
ἴθι ἐξηγέο αὐτός ¡ea! explica tú mismo Hdt.3.72,
ἴθι καὶ πειρῶ Hdt.8.57,
ἴθ', ἐγκόνει, σύγκαμνε S.Ai.988, cf. S.Ai.1003,
ἴθι δὴ ... ἀναλογισώμεθα τὰ ὡμολογημένα ἡμῖν Pl.Prt.332d, cf. X.Mem.1.6.4,
ἴθι πέραινε σύ Ar.Ra.1170, cf. Ar.Nu.237,
ἴθι δὴ λαβέ D.40.19,
ἴθι ... παρόξυνε δὲ καὶ τὸν φίλον σου LXX Pr.6.3,
ἴθι ... γένναιε, τόλμα καὶ δέδιθι μηδέν Plu.2.319c,
ἀλλ' ἴτε, νεύσατε τὰν ἀδόκητον χάριν S.OC 248,
ἴτε δή, ... ἀκούσωμεν ... Pl.Lg.797d
; ¡bien está!, ¡que le vaya bien!
ἴτω· ποήσω, πᾶσαν αἰσχύνην ἀφείς ¡bien está! actuaré dejando a un lado todo pudor S.Ph.120,
ἴτω· τί μοι ζῆν κέρδος; ¡ea! ¿qué valor tiene para mí la vida? E.Med.798, cf. E.Med.819, Ar.Ra.1378.
3
ἐξάγγελλ' ἰών ve y anuncia S.OC 1393, cf. S.Ant.768,
ὅσην κατ' αὐτῶν ὕβριν ἐκτείσαιτ' ἰών S.Ai.304,
οὐ μὴ προσοίσεις χεῖρα, βακχεύσεις δ' ἰών ...; ¿es que vas a ponerme la mano encima y no te irás a hacer de bacante ...? E.Ba.343.
i-jo-te.
: Pres. rad. *ei/*i-, cf. lat. eo/imus, ai. émi/imás, etc.
εἱμίθιος
εἱμιμναϊῆος
Εἰμινάκιον, -ου, τό
Iminacion , Ptol.Geog.2.16.7.
εἱμισόριον
εἵμιττος
εἱμιτύλιον
εἴμμειν
v. εἰμί.
εἴμορος·
πεπρωμένος Hsch. (prob. var. de ἔμμορος).
εἰν
v. ἐν.
εἶν
ἑΐν
v. οὗ.
εἴν
v. ἵν.
εἵν
v. ἵν.
εἷνα
v. εἷς.
εἰνα-
v. tb. ἐννεα-.
εἰναέτης, εἰναετής
εἰναετίζομαι
tener nueve años
βόες Call.Dian.179.
εἰναέτις
εἰνακ-
Εἰναλία, -ας, ἡ
Inalia e.e. Marina epít. de Cípride AP 9.333 (Mnasalc.).
εἰνᾰλῐδῖνος, -η, -ον
que hace remolinos al zambullirse en el mar
αἴθυιαι Arat.918, Sch.Arat.918
εἰνάλιος
εἰνᾰλίφοιτος, -ον
: [-ῐ-]
que frecuentan el mar
λίνα AP 6.16 (Arch.).
εἰνάνῠχες
: [-ᾰ-]
durante nueve noches
ἴαυον Il.9.470, cf. Hdn.Gr.1.45.
: De ἐνϜα (cf. ἐννέα) y νυχ- (cf. νύξ).
εἰνάνυχος, -ον
que dura nueve noches sicil. por
ἐννάνυχος Hdn.Gr.2.501.
†εἴναξ·
κάλλος Hsch. (quizá por οἴναξ· κλάδος, cf. γοίνακες).
εἰνάς
εἶνας
εἰνατέρες, -έρων, αἱ
: εἰνάτερες Call.Dian.135, Hsch.; ἰνάτερες Hsch.s.u. ἰνατέρων; tard. sg. εἰνάτηρ, -ερος Hdn.Gr.1.48, Hdn.Gr. 1. 410; ἐνάτηρ, -τρός TAM 5.782.13 (), MAMA 10.85 (Apia ), MAMA 10. 287 (Cotieo ), SEG 28.1096.8 (Frigia ), SEG 40.1241.3 (ambas Frigia ); εἰνάτειρ Hdn.Epim.220, Eust.648.43; εἰανάτηρ TAM 5.703.10 (Julia Gordo); ἰανάτηρ TAM 5.682.8 (Caracípolis ), TAM 5. 754.3 (Julia Gordo, ), TAM 5. 775.12 (ambas Julia Gordo, )
las esposas de hermanos, concuñadas (Andrómaca y Helena)
ἐς γαλόων ἢ εἰνατέρων ... ἐξοίχεται Il.6.378, cf. Il.22.473, Call.Dian.135,
δαέρων ἢ γαλόων ἢ εἰνατέρων Il.24.769, cf. Poll.3.32, Hdn.Gr.1.48 + Hdn.Gr.1.410, Hsch.s.u. εἰνάτερες + Hsch.s.u. ἰνάτερες, Eust.648.43
; cuñada o concuñada, TAM 5.782.13 () + TAM 703.10 (Julia Gordo) + TAM 5.682.8 (Caracípolis ) + TAM 5.754.3 (Julia Gordo, ) + TAM 5.775.12 (Julia Gordo, ), MAMA 10.85 (Apia ) + MAMA 10.287 (Cotieo ), SEG 28.1096.8
: De *i̯enH-ter-; cf. *i̯n̥H-ter- > ai. yātar-; *i̯°nH°tr- > lat. ianitrix. De ἐνατ- c. psilosis se habría creado una forma c. alarg. métr. εἰνατ-. Se duda si la var. ἰανάτηρ es un prést. del frig. o un cruce c. lat. ianitrix.
εἰνάτιον·
λοξόν Hsch.
Εἰνάτιος, -α, -ον
: fem. -ίη Call.Fr.524; Βινατία ICr.4.174.76 (Gortina )
inatio
1 , St.Byz.s.u. Εἴνατος.
2 Inatia , Call.Fr.524, ICr.4.174.76 (Gortina ), St.Byz.s.u. Εἴνατος.
εἴνατος
Εἴνατος, -ου, ἡ
: Ἴνατος Ptol.Geog.3.15.3, Hierocl.Gr.649; Εἴνατον Hsch.
Inato
1 , Xenio 5, Ptol.Geog.3.15.3, Hsch., Hierocl.Gr.649
2 , St.Byz., cf. EM 302.15G.
3 , Hsch.
εἰνᾰφώσσων, -ωνος
de nueve velas
στόλος Lyc.101.
εἵνεκα, εἵνεκεν
εἶνες
εἰνεσίαι·
ἐπιστολαί Hsch.
εἰνέτης
εἰνί
v. ἐν.
Εἰνοδία
εἰνόδιος
εἰνοσίγαιος
εἴνοσις
εἰνοσίφυλλος
εἰνοσίχθων
εἴντεσσι
v. εἰμί.
εἱνύω, εἰνύω
cubrir, vestir pres. prob. acuñado para expl. el comp. homérico
καταείνυον Sch.Er.Il.23.135b, Hdn.Gr.2.120, Eust.1292.16
;
εἴνυον· ἔφερον Zonar.642 (εἴνιον en An.Par.4.130.31), Sud.; cf. ἕννυμι.
εἴνω
cubrir, vestir Eust.1292.25, Eust.1871.37, Zonar.644.
εἴξασι
εἴξασκε
v. εἴκω.
εἴξεις
εἶξις, -εως, ἡ
I
1 hundimiento, acción de ceder a la presión de los dedos sobre la piel, medic.
εἶ. καὶ κοιλότης Antyll. en Orib.45.2.1, cf. Sor.3.7.21, Paul.Aeg.6.95,
, Sor.Fract.157.20,
op. τάσις Gal.11.117, cf. Gal.18(1).488.
2 ausencia de resistencia
εἶ. (τοῦ κενοῦ) Epicur.Ep.[2] 43,
ἡ ἀντιτυπία μὲν τοῦ σώματος, εἶ. δὲ τοῦ κενοῦ S.E.M.10.222.
II relajamiento
ῥοπαὶ καὶ εἴξεις καὶ συγκαταθέσεις καὶ ὁρμαί Chrysipp.Stoic.3.111, cf. Plu.2.1122c.
εἷο
v. οὗ.
εἴοισαν
v. εἰμί.
εἴοιτο
v. εἰμί.
εἶον
v. ἤϊα.
†εἰπάδεον·
ἐπικόπτον Hsch.
εἰπεῖν
v. λέγω.
εἴπερ
: εἶπερ Gal.3.500, Iul.Or.7.217a
diuisim
I si de hecho, si en verdad
1
εἴ πέρ με νύμ[φα] ... σοὶ τέκεν, νῦν πρόπεμπ' ... si es verdad que la ninfa me parió para ti, envía ahora ... B.17.53,
εὐανθεῖ δ' ἐν ὀργᾷ παρμένων, εἴπερ τι φιλεῖς ἀκοὰν ἁδεῖαν αἰεὶ κλύειν Pi.P.1.90,
δεῖξον, εἴπερ οἶσθα muéstralo si es que lo sabes A.Pr.607,
ἀλλ' εἴπερ τι τοιοῦτον οἷον σὺ εἴρηκας πρήσσει ... ἴσθι ... mas, si actúa tal y como has dicho, ten por seguro ... Hdt.5.106,
ἀλλ' εἴπερ ἐκ τῆς καρδίας μ' ὄντως φιλεῖς, ... πιθοῦ Ar.Nu.86,
ταῦτα, εἴπερ ἡγεῖ σοι προσήκειν κήδεσθαι τῆς πόλεως ... ἐπιψήφιζε si de verdad consideras tu deber preocuparte de la ciudad ... somete esto a votación Th.6.14,
τούσδε γὰρ φιλεῖς οὐχ ἧσσον ἢ 'γὼ παῖδας, εἴπερ εὖ φρονεῖς pues a estos niños no los amas menos que yo, si realmente estás en tu sano juicio E.Alc.303,
εἴπερ καὶ τὴν ἀξίωσιν τῆς ἀρετῆς ὡς ἐλευθερῶν τὴν Ἑλλάδα φέρεται incluso si en verdad tiene fama de valiente como liberador de Grecia Th.1.69,
μεγάλην δεικτέον τὴν μεταβολήν, ... εἴπερ τις ὑμῖν προσέξει τὸν νοῦν grande es el cambio que hay que mostrar, si de hecho se os ha de hacer caso D.2.13,
ἐγὼ μὲν οἶμαι δικαίως, εἴπερ ἐμέλλετε καὶ τοὺς ἄλλους σῴζεῖν Lycurg.67,
μαντεύομαι δὲ καὶ περὶ ἐκείνων οἷα καὶ περὶ τῶν ἡμετέρων, εἴπερ οὖν εἰσὶν οἵους ἀκούομεν D.H.3.15
;
δεῖ μ' ὑπὲρ τῶνδ', εἴπερ οἵδ' ὑπὲρ πατρός, θνῄσκειν ἀμύνοντ' debo morir en defensa de ellos si en verdad ellos lo hacen por su padre E.HF 577
;
εἴπέρ τι νεώτερον ἀθρήσειαν ἴχνος, ἐπειγόμενοι θόρον Opp.C.4.362
;
εἴπερ τί γ' ἔστι τῆς ἀληθείας σθένος sí, al menos si la verdad tiene algo de fuerza S.OT 369
;
εἴπερ τινὲς καὶ ἄλλοι si es que hay alguien más , nosotros tanto como el que más Th.1.70
; si es que alguna vez
ἡμῖν δὲ καλῶς, εἴπερ ποτέ, ἔχει ἀμφοτέροις ἡ ξυναλλαγή la reconciliación es deseable ahora para ambos si en verdad (lo es) alguna vez Th.4.20, cf. E.Andr.553,
εἴπερ ποτὲ καὶ νῦν Ar.Eq.594
; si realmente eso es así Plu.Num.4, Iul.Or.7.216b
; sino en todo caso
ἐν μὲν ὅλῳ ἄρα τῷ ἑνὶ οὐκ ἂν εἴη σμικρότης, ἀλλ' εἴπερ, ἐν μέρει así pues la pequeñez no estaría en la totalidad del uno, sino en todo caso, en una parte Pl.Prm.150b, cf. Pl.R.497e, Arist.EN 1101a12, Arist.EN 1174a28
; pero ..., si es así, si es eso
ἔπειτ' ἀπὸ ταρροῦ τοὺς θεοὺς ὑπερφρονεῖς ἀλλ' οὐκ ἀπὸ τῆς γῆς, εἴπερ luego entonces estudias a los dioses altivamente desde un zarzo, pero no desde la tierra, si es que es así Ar.Nu.227, cf. Pl.Lg.667a.
2
εἴπερ ἄρξεις τῆσδε γῆς ὥσπερ κρατεῖς, ξὺν ἀνδράσιν κάλλιον ἢ κενῆς κρατεῖν S.OT 54,
ὁ ἕτερος τοῦ ἑτέρου φρονιμώτερος εἴη, εἴπερ ἃ ἂν ἑκάστῳ δοκῇ ἑκάστῳ ἀληθῆ ἔσται Pl.Cra.386c,
εἴπερ ἐκτε[λ]εῖς ἅπε[ρ] λέγεις S.Fr.314.54.
3
πῶς γάρ; εἰ μή πέρ γ' ἅμα αὑτὴ γένοιτ' ἂν γραῦς τε καὶ νέα γυνή ¿entonces cómo? a menos que una misma mujer de verdad pueda ser a la vez vieja y joven Ar.Nu.1183,
οἶμαι γὰρ ἂν αὐτὸν πάντων γενέσθαι ... δικαστήν, εἴπερ αἴσθοιτο ... Isoc.19.44,
ἦ τ' ἂν ὀίω γηθήσειν ὅσον εἴ περ ὑπότροπος οἴκαδ' ἱκοίμην de verdad, creo que me alegraría tanto como si de hecho volviera de regreso a mi casa A.R.2.442,
οὑτωσὶ γὰρ ἐπακολουθήσαιμεν ἂν καὶ ταῖς κατ' εἶδος τέχναις, εἴπερ ἄρα ὀρθῶς μετέχοιεν αὐτῆς Luc.Par.3.
4
μὴ δόκει μ' ἄν, εἴπερ ἦν πέλας, θυραῖον οἰχνεῖν no creas que yo franquearía la puerta si él se encontrara cerca S.El.312, cf. S.El.604,
ὥστ' εἴπερ καὶ ἐβούλετο ... συκοφαντεῖν, δῆλον ὅτι ... de forma que, si en verdad quisiera acusar injustamente, evidentemente ... Isoc.21.19,
πῶς γὰρ ἂν παρορᾶν ... συνέβαινεν, εἴπερ ἐν τούτοις πάγιαι ἦσαν αἱ ἀντιλήψεις ἑκάστου Ph.1.342,
εἴπερ οὖν ἐξ ἀτόμων τινῶν ἦμεν ... οὐκ ἂν ἠλγοῦμεν Gal.1.420,
οὓς <σ>' ἐχρῆν, εἴπερ ἐβούλου μιμούμενος, ... μεταλαμβάνειν Iul.Or.7.217a
5
οἷόν τε δ' οὐκ ἦν, εἴπερ ἐγὼ μηνυτὴς ἐγενόμην περὶ τοῦ πατρός no hubiera sido posible, si en verdad yo hubiera sido informador acerca de mi padre And.Myst.20, cf. Gal.3.500,
τί δ' ἂν καὶ βουλόμενος, εἴπερ ταὐτὰ Φιλοκράτει προειλόμην Aeschin.2.66,
ἀλλ' εἴπερ ἐβουλήθη ποιεῖν τὰ παρακαλούμενα πρὸ τῆς μάχης, ἑτοίμως ἂν διαλελύσθαι πρὸς αὐτόν Plb.18.37.4.
II
1 incluso si, aunque
εἴ περ ἂν αὐτὸν σεύωνται ταχέες τε κύνες aunque lo arrastren veloces perros, Il.3.25,
οὐδέ τις ἡμῖν θαλπωρή, εἴ πέρ τις ἐπιχθονίων ἀνθρώπων φῇσιν ἐλεύσεσθαι y no tenemos consuelo, incluso si uno de los hombres que pisa la tierra nos dice que habría de volver, Od.1.167, cf. Od.13.138,
εὐχόμενος νικησέμεν, εἴ περ ἂν αὐταὶ Μοῦσαι ἀείδοιεν Il.2.597.
2 aunque, aun cuando
καὶ γὰρ εἴπερ εἰσὶν λεγόμενοι θεοὶ εἴτε ἐν οὐρανῷ εἴτε ἐπὶ γῆς 1Ep.Cor.8.5.
III si de verdad, puesto que de hecho
εἴπερ Ἰλίου πόλις ἑάλωκεν, ὡς ὁ φρυκτὸς ἀγγέλ<λ>ων πρέπει A.A.29,
αὐτὸς δὲ πῶς ἄπεστιν, εἴπερ εὐτυχεῖ; ¿cómo es que él está ausente, puesto que precisamente tiene buena suerte? S.Tr.192,
οὐκ εἴπερ τι διαφέρονται, δι' αὐτὰ ταῦτα διαφέροιντ' ἄν; Pl.Euthphr.7d,
ἔοικε δὲ καὶ Θαλῆς ἐξ ὧν ἀπομνημονεύουσι κινητικόν τι τὴν ψυχὴν ὑπολαβεῖν, εἴπερ τὴν λίθον ἔφη ψυχὴν ἔχειν Arist.de An.405a20,
καὶ τοῦτο μὴ μυθῶδες ὑπάρχειν ... εἴπερ οὗτοι πρὸς ἀλήθειάν εἰσιν οἱ πάντα γεννῶντες D.S.1.12.
εἷπερ
como, del modo que
ὅ[ρ]κον ὀμόσας εἷπερ τοὶ ἱερομ[νάμ]ονες habiendo prestado juramento según la fórmula de los hieromnemones, CID 1.10.15 ().
εἴπεργε
al menos si es que de verdad
εἴ. προσομιλῆσαι αὐτῇ δυνάμεθα Hom.Clem.5.9.
εἴποθεν
si de cualquier parte
εἴ. ἔλθῃ si de cualquier parte viniera, , venga de donde venga Nonn.Par.Eu.Io.7.31 (cf. tb. εἰ B I 4 f)).
εἶπον
v. λέγω.
εἶπος
v. ἶπος.
εἴποτε
1 si alguna vez, si acaso esp. c. opt., equiv. a una temp. cuando, cada vez que
ὕδωρ δ' ἔπινεν ... πλὴν εἴ. διψήσας περιφλεγῶς ὄξος αἰτήσειεν bebía agua, salvo si alguna vez, por tener muchísima sed, pedía vinagre Plu.Cat.Ma.1,
εἴ. εὕροι Ἐρασίστρατος Gal.11.247,
εἴ. Κελτοὶ βουλεύοιντο Polyaen.7.50.23,
διετέλει, εἴ. πρὸς αὐτὴν παρεγένετο, τὰς μελαίνας αὐτοῦ τρίχας περιαιρουμένη Aesop.31,
καὶ πολλάκις ἀνεβόα εἴ. λαθεῖν ἠδύνατο y, muchas veces gritaba, cuando podía pasar inadvertida X.Eph.4.5.3, cf. Zen.5.9, Arr.An.1.3.6, Ael.VH 9.3.
2 si alguna vez, si acaso
ἠρώτων, εἴποτ' αὐτὸς ἐποίησεν αὐτήν Gal.2.645.
εἴρ
indecl., graf. tard. del hebr. ‘ir (transcrito en los LXX ιρ q.u.) interpr. por gram. y comentaristas del pasaje bíblico como resplandor, destello Chrys.M.56.216, An.Bachm.1.209.20, Sud.
; huracán por Hsch., An.Bachm.1.209.20
Εἴρ,
: Εἶρ Hdn.Epim.220
Ir , Artem.Eph.Geog.80, Hdn.Epim.220
εἴρα, -ας, ἡ
: εἴρη Hsch.; εἰρά Hdn.Gr.1.263, Hdn.Gr.2.502; εἶρα Eust.1160.35
: ἰρ- Apollon.Lex.s.u. ἰράων, Hdn.Gr.1.259, Hdn.Gr. 1. 263, EM 475.12G., var. de Il.18.531 en Sch.Er.Il.18.531
: [plu. gen. εἰράων Il.18.531]
1 asamblea, lugar de la asamblea o de reunión
εἰράων προπάροιθε καθήμενοι Il.18.531,
ἐπιμίσγεται ... εἶρας (sic) ἐς ἀθανάτων Hes.Th.804,
ἰράων· τῶν ἐκκλησιαστηρίων Apollon.Lex.s.u. ἰράων, Hdn.Gr.1.263 + Hdn.Gr.2.502, Sch.Er.Il.18.531a-b, EM 303.39G., EM 483.5G.
2 profecía, vaticinio Hsch.s.u. εἴρη, EM 483.5G.
εἶρα
Εἵρα, -ας, ἡ
: Ἰρά Rhian.49
Hira , Rhian.49, Paus.4.17.10, Paus. 4. 18.1, Paus. 4. 20.8.
Εἴραμος, -ου, ὁ
Iramo , Clem.Al.Strom.1.21.114, Eus.PE 10.11.11.
Εἴρανα
Εἰράς, -άδος, ἡ
Irade , Plu.Ant.85.
Εἰραφιών, -ῶνος, ὁ
Irafión n. de mes en Amorgos (equiv. diciembre/enero) IG 12(7).62.28 (Amorgos ).
Εἰρᾰφιώτης, -ου, ὁ
: eol. Ἐρραφεώτας Alc.349a
Irafiota, prob. Taurino, Toro epít. de Dioniso h.Hom.1.2, h.Hom. 1. 17, h.Hom. 1. 20, Alc.349a, D.P.576, Orác. en IGR 4.360.27 (Pérgamo ), IG 22.3606.7 (), Orph.H.48.2, Nonn.D.9.23, Nonn.D.21.81, Nonn.D.42.315.
εἰργαθεῖν
εἶργμα, -ματος, τό
prisión, cárcel
εἴργματα διαβόλου Cod.Vis.Iust.132.
εἱργμός, -οῦ, ὁ
: εἰρ- Iambl.VP 228
I
1 grillos, cadenas fig. de los anillos de una serpiente
εἱργμῶν τε καὶ δεσμῶν τὸν ἀετὸν λύει Stesich.2.4A
; obstáculo, impedimento Aq.De.22.9, Hsch.
2 cárcel, prisión
ὥσπερ διὰ εἱργμοῦ ... σκοπεῖσθαι τὰ ὄντα Pl.Phd.82e,
οἱ ἐκ τῶν εἱργμῶν εἰς τὰ ἱερὰ ἀποδιδράσκοντες Pl.R.495d,
οὐ δυνάμενος φέρειν τὸν εἱργμὸν ἀποδρᾶναι Plu.Dem.26,
ὥσπερ ἐξ εἱργμῶν ἡλευθερωμένοι Eus.VC 1.39.2, cf. Eus.HE 2.3.2, PCair.Zen.474.10 (), Plu.Cat.Mi.22, Poll.8.72,
ἐ[μ]ὲ ἀνείεσθαι τῶν εἱργμῶν Mitteis Chr.71.10 ()
; prisión como castigo
εἱ. ἀίδιος I.AI 18.14, cf. Iambl.Myst.3.20
; ataduras que coartan la mente
φιλοσοφίαν ... ἧς ὁ σκοπὸς ... διελευθερῶσαι τῶν τοιούτων εἱργμῶν Porph.VP 46, cf. Iambl.VP 228.
II encarcelamiento c. gen. obj.
Ἀναξαγόρου Plu.2.84f
; retención ilegal
, D.59.71, cf. Poll.6.153.
εἰργμοφύλαξ, -ακος, ὁ
carcelero X.HG 5.4.8.
εἵργνυμι
: εἰργ- Them.Or.21.260d
: [impf. 3a sg. ἐέργνυ Od.10.238]
encerrar, hacer prisionero a los compañeros de Odiseo
ῥάβδῳ πεπληγυῖα κατὰ συφεοῖσιν ἐέργνυ Od.10.238,
τοὺς δ' ἄλλους I.BI 1.71, cf. I.BI 1. 245,
τὸν Ἀγρίππαν I.BI 2.180,
μηδὲ ζωγράφους εἰργνύναι Them.Or.21.260d,
δεσμοῖς εἴργνυται Eus.MP 4.13.
εἱργνύω
: εἰργ- Hdn.Epim.52
hacer prisionero
τοὺς δὲ εἱργνύων And.4.27.
εἴργω, εἵργω
v. ἔργω.
εἰρέαται
v. λέγω.
εἰρέβαδε·
εἰς ἔρεβος Hsch.
εἰρεθύρη, -ης, ἡ
gozne de la puerta Hsch.
†εἰρεῖς·
πνίγεις Hsch. (prob. por εἴργεις).
εἰρελάω
Εἰρέμης,
: εἴρεμος Hsch.α 7037
inventor de la palabra término acuñado por Platón a partir de εἴρειν y ἐμήσατο como falsa etim. de
Ἑρμῆς Pl.Cra.408b,
Ἑρμῆς γοῦν ὠνομάσθη διὰ τὸ εἴρεμός τις εἶναι Hsch.α 7037
εἴρεμος
1
εἴ.· ὁ δεσμός Hdn.Epim.52 (quizá l. errónea por εἰργμός).
2 v. Εἰρέμης.
εἴρερος, -ου, ὁ
esclavitud, cautiverio
εἴρερον εἰσανάγουσι Od.8.529.
: Dud.; quizá rel. arm. gerem ‘hacer prisionero’, a partir de *ϜερϜερον.
εἰρεσία, -ας, ἡ
: ép., jón. -ίη Od.10.78, Od.11.640, Hdt.4.110, A.R.1.608, Q.S.6.101
: [plu. dat. εἰρεσίῃσι(ν) A.R.1.1152, Orph.A.1345]
I acción de remar, boga, remadura
τὴν δὲ (νῆα) φέρε κῦμα ῥόοιο, πρῶτα μὲν εἰ., μετέπειτα δὲ κάλλιμος οὖρος Od.11.640,
τείρετο δ' ἀνδρῶν θυμὸς ὑπ' εἰρεσίης ἀλεγεινῆς Od.10.78,
εἰ. δ' ὑπεχώρησεν ταχειᾶν ἐκ παλαμᾶν ἄκορος Pi.P.4.202,
ἐοῦσα μῆκος μὲν πλόου εἰρεσίῃ χρεωμένῳ πεντεκαίδεκα ἡμερέων Hdt.1.203, cf. Hdt.2.11, E.Hel.1453, Hymn.Is.157 (Andros),
πλοῖα δὲ οὐ γινώσκειν αὐτὰς οὐδὲ πηδαλίοισι χρᾶσθαι ... οὐδὲ εἰρεσίῃ , Hdt.4.110,
εἰρεσίας ζυγόν bancada , banco de remeros S.Ai.248,
πρὸς τὴν εἰρεσίαν ὀξέως ἐκινοῦντο Luc.VH 1.40,
τὸ τάχος τῆς εἰρεσίας Plb.1.46.12,
ἐπέσχον τὴν εἰρεσίαν Hld.1.31.3,
ἴδμονες εἰρεσίης expertos en la boga Q.S.6.101, cf. Orph.A.1295
;
τῶν Μακεδόνων ἤδη ταῖς εἰρεσίαις κατηρτισμένων Plb.5.2.11, cf. Plb. 5. 109.4
;
ξυνέχειν τὴν εἰρεσίαν mantener el ritmo de la boga Th.7.14,
ναῦς ... ἐν τάξει τὰς εἰρεσίας ποιούμεναι D.S.14.62,
τὴν εἰρεσίαν οὐχ ὁμοζυγοῦντες Hld.2.2.3,
αὐλεῖν εἰρεσίαν τοῖς ἐλαύνουσι Plu.Alc.32, cf. Plu.Demetr.53, Luc.Dom.16, Aristid.Quint.57.27
; a remo, a golpe de remo, remando
εἰρεσίῃ ... Λῆμνον ἵκοντο A.R.1.608,
ἐπείγετο δ' εἰρεσίῃ νηῦς A.R.4.210, cf. A.R.1.964, D.H.3.44,
εἰρεσίᾳ πλεῖν Plu.2.941d, cf. Longus 2.21.1,
op. ἀνέμῳ πλεῖν Poll.1.103,
ληξάντων ἀνέμων νῆσον λίπον εἰρεσίῃσιν A.R.1.1152
; golpe de remo, batir de remos
ἡ εἰ. τῶν τριήρων Arist.Mete.369b10, cf. Arist.HA 533b6,
τῆς εἰρεσίας ... ὁ κτύπος D.P.Au.3.25
; impulso de los remos
ὅσσαι (νῆες) ὑπ' εἰρεσίῃσιν ἐπειρήσαντο θαλάσσης A.R.1.114,
ὑπ' εἰρεσίῃσι θέεν ... Ἀργώ Orph.A.1345, cf. Orph.A.1088,
πυκναὶ εἰρεσίαι Opp.H.3.330
;
εἰ. μαστῶν la boga de sus pechos , el rítmico golpear de sus pechos , E.Tr.570,
εἰ. Διονύσου la boga de Dioniso , Dionys.Eleg.5.1, cf. Dionys.Eleg.3.3,
Κύπριδος εἰ. la boga de Cipris AP 5.204 (Mel.),
ὑποπλώοντα λαθραίῃ εἰρεσίῃ AP 9.14 (Antiphil.),
ἡ εἰ. τῶν πτερῶν el batir de las alas Luc.Tim.40, cf. Luc.Musc.Enc.2.
II
1 banco de remeros, bancada
καθίσαντες ἐπὶ τῶν εἰρεσιῶν ... τοὺς ἄνδρας Plb.1.21.2.
2 embarcación de remos, barco de remos
ὀλίγης ναυτίλος εἰρεσίης AP 7.287 (Antip.Thess.).
3 remo
εἰρεσία, κώπη, πλάτη , Ph.1.352, cf. Ph. 1. 385.
4 remeros
ἡ δε ναῦς ὅλη, μεστὴ πληρώματος καὶ τοσαύτης εἰρεσίας συγκεκροτημένης Polem.Call.34, cf. Polem.Cyn.23, Opp.H.5.301.
: De *ἐρετία, cf. ἐρ-ετης, c. alarg. métrico.
Εἰρεσία, -ας, ἡ
: lat. Iresia Plin.HN 4.72; Iresiae Liu.32.13.9 (cód.), Plin.HN 4.32
I Iresia , Sch.Ar.Eq.785a.
II
1 h.Ap.32, Plin.HN 4.72.
2 , Plin.HN 4.32.
3 , Liu.32.13.9 (cód., cf. Πειρ-).
Εἰρεσίδης, -ου, ὁ
1 irésida perteneciente al demo ático Irésidas (cf. 2 ) IG 22.1672.276 (), Ath.Agora 19.P4.5 (ambas ), Ath.Decr.225.23 (), IG 22.3876 ().
2 Irésidas demo ático de la tribu Acamántide junto al río Cefiso Ath.Council.43.134 (), IG 22.2362.60 (), D.L.3.42, Hdn.Gr.1.68, St.Byz.
Εἰρέσιον, -ου, τό
Iresion ciu. de Beocia EM 303.11G., Sud.
εἰρεσιώνη, -ης, ἡ
: εἰρυ- Ath.Council.240.12 (), ID 2081.21 ()
1 iresiona, rama de olivo , Ar.Eq.729, Ar.V.399, Ar.Pl.1054, Eup.131, Timocl.38, Lycurg.Fr.82, Lycurg.Fr.83, SEG 7.14.5 (Susiana ),
Ἀττικὴ εἰ. Hipparch.Fr.Geog.2,
τῷ Ἀπόλλωνι τὴ]ν εἰρυσιώνην ἀνέθηκαν κατὰ τὰ πάτρια Ath.Council.240.12 (),
τὴν δ' εἰρεσιώνην ἐκφέρουσι, κλάδον ἐλαίας ἐρίῳ μὲν ἀνεστεμμένον ... παντοδαπῶν ... ἀνάπλεων καταργμάτων ... Plu.Thes.22, cf. Paus.Gr.ε 17, Sud.
; , Sch.Ar.Eq.729a, Sch.Ar.Pl.1054c
;
ἐνέγκαντα τὴν εἰρυσιώνην τῷ Ἀπόλλωνι ID 2081.21 ()
; ,
Carm.Pop. en Plu.Thes.22,
, Ps.Hdt.Vit.Hom.33.
2 corona
εἰρεσιώνην ἐξ ἀνθῶν πλέξασα Alciphr.2.35.1,
σὸν θάλαμον ῥοδόεντα διέπλεκεν εἰρεσιώναις Dioscorus 32A.14
;
εἰ. μυρσίνης καὶ ἰτέας I.AI 3.245.
: Forma en -ωνη, propia de nombres de plantas (cf. ἰασιώνη, etc.) sobre el tema de εἶρος q.u.
εἰρεσιώνης, -ου, ὁ
: ἠρ- Ath.Council.399.5 (), Ath.Council.453.11 (), Ath.Council.476.19 (ambas ), Hesperia 32.1963.48.n.69 () en Bull.Epigr.1972.106
portador de la iresiona tít. del portador de la rama de olivo en honor de Apolo Ath.Council.399.5 () + Ath.Council.453.11 () + Ath.Council.476.19 ()
; Hesperia 32.1963.48.n.69 () en Bull.Epigr.1972.106, IG 22.11674.9 (), Sch.Ar.Eq.729.
Εἰρέτρια
εἴρευς
εἰρεύς
e-re-de (?).
εἰρέω
: beoc. dud. Ϝιρίω Corinn.2.1.19
: [pres. part. ac. masc. εἰρεῦντα Hsch., plu. nom. fem. εἰρεῦσαι Hes.Th.38]
hablar de, mencionar
εἰρεῦσαι τά τ' ἐόντα τὰ τ' ἐσσόμενα πρό τ' ἐόντα Hes.Th.38, cf. Corinn.2.1.19,
εἰρεῦντα· ἐρωτῶντα Hsch.
εἴρη
v. εἴρα.
εἰρήδεται
εἴρημαι
v. λέγω.
εἴρην, -ενος, ὁ
: εἰρήν IG 5(1).279 (); ἰρήν Hdt.9.85 (dud.); nom. plu. ἴρανες Hsch.
mayor de edad, mayor de veinte años , Hdt.9.85 (dud.), X.Lac.2.5, X.Lac. 2. 11, Call.Fr.487, Plu.Lyc.17, IG 5(1).279 (), EM 303.38G., Lex.Herod.s.u., Sch.Str. en AJP 62.1941.500.
: Quizá de *ἐρσήν, c. dif. trat. que ἔρσην q.u., por diferencia en la posición del acento.
εἰρηναγωγέω
llevar en paz, conducir apaciblemente
ἐπὶ τὴν ἱερὰν τῆς πολιτείας ὁμόνοιαν Clem.Al.Paed.1.8.65.
εἰρηνάζω
ser irenarco, ser jefe de policía Hsch.
Εἰρηναῖον, -ου, τό
Ireneon, Templo de la Paz , D.C.72.24.1.
εἰρηναῖος, -α, -ον
I
1 de la paz, relativo a la paz de cosas y abstr., esp. en cont. bélico
τὰ εἰρηναῖα (γέρεα) op. τὰ ἐμπολέμια Hdt.6.57,
εἰρηναῖα χρήματα dinero para (comprar) la paz Men.Prot.23.1.13, Men.Prot.27.3.28
;
ἀκινδύνων δὲ καὶ εἰρηναίων ὄντων en situaciones de ausencia de peligro y de calma Aen.Tact.22.26,
τῆς βουλῆς εἰρηναῖα βουλευομένης mientras el senado deliberaba sobre propuestas de paz Plu.Marc.6,
τὰ εἰρηναῖα hazañas en tiempos de paz Aristid.Or.46.30
; de paz, conciliador
ὡς δὲ ὁ κῆρυξ τε ἀπήγγειλεν οὐδὲν εἰρηναῖον παρὰ τῶν Κορινθίων Th.1.29,
τὰ [μὲν ἀ]πὸ τοῦ βασιλέως καταπεμπόμενα εἰρηναῖα ἦν καὶ φιλάνθρωπα , Did.in D.8.24,
εἰρηναῖα γράμματα ... φέρων Soz.HE 8.3.4.
2 pacífico, apacible de pers. y anim., en su carácter o comportamiento
διὰ τὴν ἀρετὴν τῶν τόπων καὶ οἱ κατοικοῦντες εἰρηναῖοι Str.3.5.1, cf. Str.5.2.7, Str.7.2.2,
ὁ μὴ μάχιμος ἀλλ' εἰ. ἐν ἡμῖν λογισμός nuestra razón que no es belicosa sino pacífica Ph.1.111,
ποιῶν αὐτὴν (τὴν ψυχήν) τιθασὸν καὶ χειροήθη καὶ εἰρηναίαν Ph.1.114, cf. Ath.Al.Apol.Sec.84.3,
πολεμικός τε δὴ καὶ εἰ. διαφερόντως θεῶν , Aristid.Or.41.5,
ὧδε γ[ὰρ ὑ]μεῖν ἔσσεται εἰ. , Orác. en SEG 41.1411.8 (Siedra ),
op. φοβερός Max.Tyr.24.5
; tranquilo, reposado, sin preocupaciones
βίος Phld.Oec.2.11,
εἰ. διατρίβειν vivir en paz Ar.Eq.805,
ὁ δὲ τροχίλος εἰρηναῖόν οἵ ἐστι, ἅτε ὠφελεομένῳ πρὸς αὐτοῦ el reyezuelo convive pacíficamente con él (el cocodrilo) por el servicio que le presta Hdt.2.68
; mansedumbre, carácter pacífico
τὸ ἄοπλον τό τε εἰ. τῶν ἀνθρώπων D.C.52.42.7,
τὸ εἰ. καὶ ἀστασίαστον Gr.Naz.M.35.740A
; tranquilidad, paz
τὸ μὲν εὐσταθὲς καὶ εἰ. ... ἀρετῆς la estabilidad y la paz de la virtud Ph.1.415.
II tranquilamente, apaciblemente
ὡς εἶδε τοὺς Πέρσας εἰ. κατημένους Hdt.3.145,
εἰρη[ναίως τ]ε καὶ μάλιστ' ἀθορύβ[ω]ς Phld.Oec.12.35.
Εἰρηναῖος, -ου, ὁ
Ireneo
1 , I.BI 2.21, I.AI 17.226.
2 ,
Εἰ. ὁ Ἀττικιστής EM 527.55G., EM 780.49G.,
ὁ Πάκατος Pacatus , Sud., St.Byz.s.u. Καπετώλιον, Iren.Gr., I.
3 Mart.Pol.22.2, Iren.Lugd., I.
4 , Iren.Harp., I.
5 de Tiro, funcionario imperial del s. V d.C., autor de una Carta a los orientales, Iren.Tyr., I.
6 AP 5.251, AP 5. 253, Iren., I.
εἰρηναρχεῖον, -ου, τό
oficina del irenarco, jefatura de policía, POxy.141.5 ().
εἰρηναρχέω
desempeñar el cargo de irenarco, ser jefe de policía frec. en part. aor., esp. en inscr. honoríf.
εἰρηναρχήσας ex-irenarco, ITralleis 73.10 (), SEG 19.830.4 (Pisidia, ), IEphesos 708.7 (), TAM 3(1).913 (Termeso, ), IG 9(2).1077 (Pelasgiótide, ),
εἰρηναρχήσας δίς SEG 35.1365.9 (Ezanos ),
ἐνδόξως OGI 537.6 (Pesinunte, ),
ἁγνῶς καὶ ἐπισήμως SEG 6.57.13 (Ancira ), cf. TAM 5.989.6 (Tiatira, ),
κοσμίως IGR 4.785.13 (Apamea de Frigia ),
εἰρηναρχήσας τῶν ἄνω κωμῶν καὶ δρυμοῦ TAM 3(1).104.8 (Termeso ),
τῶν ἐν [τῷ Εὐκ]αρπειτικῷ πόλεων Anat.St. 6.1956.49 (Frigia )
;
εἰρηναρχῶν ISmyrna 469 (),
εἰ. τῇ πατρίδι IGR 3.1458 (Galacia ).
εἰρηνάρχης, -ου, ὁ
1 irenarco, jefe de policía funcionario municipal nombrado por el gobernador de la provincia
εἰ. τῆς μητροπόλεως Ἀνκύρας IGR 3.203 (Ancira, ), cf. IKeramos 31.20 (), TAM 5.964 (Tiatira, ), Dig.50.4.18.7, Cod.Iust.10.77
;
Καίσαρος οὐέρνας εἰ. MAMA 7.135 (Licaonia, )
;
εἰ. τοῦ νομοῦ SEG 8.704 (Egipto ),
εἰρηνάρχαι Ὀξυρυγχίτου POxy.2107.2 (), cf. POxy.80.7 (ambos ),
N[ειλου]πο[λ]εί[το]υ BGU 1568.2 () en BL 3.21,
εἰ. τῆς ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλεως SB 13932.5 ()
;
εἰρηνάρχαι Μωχείτου POxy.2108.4 ()
;
εἰ. πά[γ]ου ηʹ PSakaon 45.1 (), PSakaon 45a.1 (ambos )
; PFlor.76.52 ()
; PTurner 46.2 (),
κεφαλαιωτὴς εἰρηναρχῶν POxy.2233.4 (), POxy.3576.21 (ambos ), cf. SB 4422.2 (), POxy.4369.9 (),
εἰρηνάρχ(αις) κώμ(ης) Θώλθεως PSI 47.2 ().
2 príncipe de la paz
, Meth.Palm.M.18.393D. Cf. εἰρήναρχος.
εἰρηναρχία, -ας, ἡ
1 cargo de irenarco, jefatura de policía municipal IG 22.1368.134 (II d.C.), TAM 3(1).941 (Termeso, ), Didyma 157 (), IGR 4.658 (Acmonia ).
2 paz primera, fuente de paz
ἡ μία τῶν ὅλων εἰ. , Dion.Ar.DN 11.1.
εἰρηναρχικός, -ή, -όν
1 de la irenarquía, de la jefatura de policía
τειμηθεὶς ... τειμαῖς εἰρηναρχικαῖς CRIA 168.11 (Sebastópolis ),
εἰ. τάξις A.Mart.13.2.2.
2 de paz
τριήρεις εἰρηναρχικαί , Sch.Ar.Ra.1071D.
εἰρήναρχος, -ου, ὁ
1 irenarco, jefe de policía funcionario municipal nombrado por el gobernador de la provincia JRCil.1.14.9 (), Milet 1(7).263 (), IEryth.64.13 (), IG 12(6).312.13 (Samos ), TAM 3(1).906 (Termeso, ), Bull.Epigr.1971.553 (Focea, ),
δὶς εἰ. SEG 6.698 (Pisidia, ),
τῆς Ἐφεσίων πόλεως IG 12(3).526.3 (Tera, ),
εἰ. μόνος IEphesos 3071.9 (), IEphesos 3088.8 (ambas ), cf. Mart.Pol.6.2, Mart.Pol.8.2, Cod.Iust.10.1.9
; POxy.1662.19 (), PBeatty Panop.1.128 (), PBeatty Panop. 1. 130 ()
; SB 9468.2 ()
;
τὸ<ν> εἰρήναρχον καὶ τοὺς δημοσίους τῆς αὐτῆς κώμης PAbinn.47.11 (),
εἰ. κώμης Τήεως PRein.92.8 (), cf. POxy.1505.2 (), PNepheros 20.8 (), PAmh.146.2 ().
2 príncipe de la paz
, Epiph.Const.Hom.M.43.504B. Cf. εἰρηνάρχης.
εἰρήνευσις, -εως, ἡ
conciliación, equilibrio c. gen.
τῶν ἐγκεκρυμμένων αὐτῷ (sc. σώματι) ἐναντίων δυνάμεων Iambl.VP 229
; pacificación Cyr.Al.M.69.313B.
εἰρηνευτέον
hay que mantenerse en paz
οὐδὲ εἰ. πρὸς αὐτούς (τοὺς κοσμοκράτορας σκότους), ἀλλὰ πολεμεῖν αὐτοὺς δεῖ Didym.in Eccl.81.22.
εἰρηνεύω
I
1 establecer la paz, pacificar un lugar, en cont. bélico
θάλασσα[ν] πειρατευομένην ὑπὸ ἀποστατῶν δούλων [εἰ]ρήνευσα Mon.Anc.Gr.13.16,
τὴν πρὶν ἄπλωτον καὶ ἀγρίαν ... θάλασσαν I.BI 2.367,
τὰ Θρᾳκικὰ μέρη Io.Mal.Chron.18.438
; pacificar, calmar
στάσιν τυράννων μαχομένων Babr.39.4
;
Χριστέ, εἰρήνευσόν μου τὸν λογισμόν A.Xanthipp.28,
διὰ τῆς σῆς εἰρήνης εἰρηνεύεις τὴν αὐτοῦ καρδίαν Dor.Ab.Ep.2.186, cf. Mac.Aeg.Hom.8.6,
ἵν' ἀπὸ τούτων εἰρηνευθῇ τῶν κακῶν ἡ βασιλεία I.AI 11.214,
μὴ εἰρηνευθείη μοι ἡ ζωή Basil.Ep.128.1,
τὸ ... διὰ σοῦ εἰρηνεύεσθαι τὰς Ἐκκλησίας Gr.Naz.Ep.173.6, cf. Basil.Ep.128.1.
2 restablecer la paz entre, reconciliar gener. c. ac. de pers. en plu.
αὐτούς D.C.77.12.12,
τοὺς διαφερομένους πρὸς ἀλλήλους Const.App.2.47.1, cf. Gr.Naz.Ep.185.6,
τοὺς τῆς Ἀρμενίας ἐπισκόπους Basil.Ep.99.4,
εἰρήνευσε Μωϋσῆς τοὺς δύο ἀδελφοὺς αὐτοῦ μαχομένους Epiph.Const.Hom.M.43.468, cf. Didache 4.3.
II
1 estar en paz, vivir en paz
εἰρηνεύσει σου ὁ οἶκος LXX Ib.5.24,
εἰρηνεύο[υσ]ι μὲν γὰρ γῆ καὶ θαλάττα, πόλεις δὲ ἀνθοῦσι εὐνομίᾳ ὁμονοίᾳ τε εὐετηρίᾳ BMus.Inscr.894.8 (Halicarnaso ),
εἰρηνεύειν καὶ μὴ διδόναι ἀφορμὰς ἑτέροις καθ' ὑμῶν vivir en paz y no dar a otros oportunidades contra vosotros, POxy.3057.19 (),
ἐκκλησίᾳ ... εἰρηνεύουσῃ ἐν σαρκὶ καὶ πνεύματι Ign.Tr.proem., cf. Ign.Pol.7.1,
ἡ Ἰβηρία καίπερ εἰρηνεύσασα ἐκινήθη D.C.42.15.1,
τῷ βίῳ , Gr.Nyss.Virg.267.16
;
εἰρηνευομένης ἐκ παλαιοῦ τῆς χώρας Plb.5.8.7,
εἰρηνεύεσθαι ... τὴν Γαλιλαίαν ἐφρόντιζον I.Vit.78,
τὰ ... ἔθνη εἰρηνεύεσθαι κελεύσας IAxoum 277.2 (),
τοὺς διοδεύοντας ... εἰρηνεύεσθαι ἠσφαλίσατο OGI 613.4 (Arabia )
; mantenerse en paz, (con)vivir en paz
θῆρες γὰρ ἄγριοι εἰρηνεύσουσίν σοι LXX Ib.5.23, cf. 1Ep.Clem.15.1, Ath.Al.V.Anton.51.5,
εἰρήνευσεν ... μετὰ βασιλέως Ισραηλ LXX 3Re.22.45,
πρὸς Καρχηδονίους D.S.21.16,
μετὰ πάντων ἀνθρώπων Ep.Rom.12.18,
εἰρηνεύετε ἐν ἀλλήλοις vivid en paz unos con otros, Eu.Marc.9.50,
ἐν ἑαυτοῖς 1Ep.Thess.5.13, cf. Const.App.2.54.4,
πρὸς ἀλλήλους Const.App.2.56.4, cf. Did.in D.8.12, Iren.Lugd.Ep.Vict. en Eus.HE 5.24.13,
εἰρηνεύειν ... τὴν ψυχὴν πρὸς τὸ σῶμα Didym.in Ps.227.23,
εἰρηνεύετε μετ' ἀλλήλων Const.App.2.44.2,
πρὸς τοὺς κρείττους Arist.Rh.1359b39.
2 estar en calma, descansar
op. μάχεσθαι ‘polemizar’, , Pl.Tht.180b.
εἰρηνέω
1 vivir en paz
πρὸς ἄλληλα , Arist.HA 608b29,
μεταναστὰς ἐκ Σάμου ἐς Κρότωνα, ἐνθάδε εἰρηνέεις D.L.2.5, cf. D.C.44.4.5
; mantenerse en paz
τά τε γὰρ πολέμια ἀκριβώσας εἰρηνεῖν οὐκ ἠπίστατο D.C.7.26.2, cf. D.C.37.52.3.
2 hacer la paz, firmar la paz
παρεκάλουν σφᾶς εἰρηνῆσαι D.C.48.31.4, cf. D.C.40.43.2.
εἰρήνη, -ης, ἡ
: B.Fr.4.61, CID 2.31.71 (), ICr.1.8.9.18 (Cnoso ); Ϝειρήνα Lyr.Adesp.127; εἰράνα Tim.15.240, IEpir.App.3.6 (Dodona ), IG 42.49.12 (Epidauro ), Eccelus Pyth.Hell.78.3, IO 39.24 (); ἰράνα IG 42.47.6 (Epidauro ), SEG 34.355.9 (Leuctra ), IG 5(2).510.2 (Tisoa ), FD 1.315.4 (); ἰρήνα Alcm.1.91, Schwyzer 278 (); ἰρείνα IG 9(2).513.5 (Larisa ); hιρνα SEG 23.415 (Feras ); hιράνα SEG 26.461.2 (Esparta ); ἱρήνα ICr.4.184a.7 (Gortina ), ICr. 4. 186B.5 (ambas Gortina )
: [dud., quizá dat. c. decl. atem. ἴρνι IPamph.3.7 ()]
I
1 paz, estado de paz
a)
ἐπ' εἰρήνης en tiempo de paz, Il.2.797,
πολέμου κρεῖσσον εἰ. βροτοῖς E.Supp.488, cf. Hdt.1.87,
ὁ θεὸς ἡμέρη εὐφρόνη ... πόλεμος εἰ. Heraclit.B 67,
χάριν εἰρήνης τὰ πολέμου νομοθετεῖν Pl.Lg.628d,
διῄρηται δὲ καὶ πᾶς ὁ βίος εἰς ἀσχολίαν καὶ εἰς σχολὴν καὶ πόλεμον καὶ εἰρήνην Arist.Pol.1333a32, cf. Arist.Pol. 1333a 35,
ἐν εἰρήνῃ γεωργεῖν, ἐν πολέμῳ δὲ λοχίζεσθαι Agatharch.Fr.Hist.17, cf. Aen.Tact.3.4,
εἰ. ἡσυχία ἐπ' ἔχθρας πολεμικάς Pl.Def.413a
;
εἰρήναν εἶμεν καὶ φιλίαν ποτ' ἀλλάλους IG 92.3A.3 (Termo ), cf. SEG 26.461.2 (Esparta ),
εἶναι εἰς ... εἰς ἅπαντα τὸ[ν χρ]όνον εἰρήνην καὶ φιλίαν Μάγνησι καὶ Μιλησίοις Milet 1(3).148.28 (),
εἰρήναν ἄγειν ποτ' αὐτούς ICr.1.8.9.18 (Cnoso ), cf. Plb.4.52.5, I.AI 8.396,
ἀτέλειαν εἶμεν πάντων καὶ ἀσυλίαν καὶ ἐν ἰράνᾳ καὶ ἐν πολέμῳ IG 42.47.6 (Epidauro ), cf. SEG 30.360.14 (Argos, ),
δεδόσθαι δὲ αὀτῷ ... ἔσπλουν καὶ ἔκπλουν καὶ πολέμ καὶ εἰρήνης SEG 31.969.13 (Eritras ),
εἶμεν αὐτι ... ἀσυλίαν κὴ πολέμω κὴ ἰράνας ἰώσας SEG 34.355.9 (Leuctra ),
ἦμεν δὲ αὐτοῖς εἴσπλουν καὶ ἔκπλουν εἰς Τῆλον ἀσυλὶ καὶ ἀσπονδὶ καὶ ἐμ πολέμῳ καὶ ἐν ἰράνᾳ IG 12(3).29.12 (Telos ), cf. SEG 30.990.17 (Delos ), IO 39.24 (),
προστὰς τῶν κοινῶν [καὶ ἐ]ν εἰρήνᾳ καὶ ἐν πολέμῳ IKnidos 51.3 ();
b)
εἰ. θάλλουσα εὐνομίᾳ Tim.15.240,
τὰς μὲν πόλεις ... εἰς εἰρήνην καὶ τὴν ἀρχαίαν εὐδαιμονίαν καταστῆσαι IIl.32.6 (),
τὰν δαμοκρατίαν καὶ τὰν εἰράναν ἐν τοῖς Ἀντιοχεῦσιν διαφυλάσσει FD 4.163.21 (),
τήν τε χώραν ἐν εἰρήνῃ διατετήρηκεν προπολεμῶν ὑπὲρ αὐτῆς πρὸς πολλὰ ἔθνη OGI 56.12 (Tanis ), cf. Anadolu 9.1965.38.50 (Teos ), IIasos 4.43 ();
c) como garantía de prosperidad (cf. tb. Εἰρήνη I 1 ):
πλοῦτος δὲ καὶ εἰ. ἅλις ἔστω Od.24.486,
εἰ. κουροτρόφος Hes.Op.228,
τίκτει δέ τε θνατοῖσιν εἰ. μεγαλάνορα πλοῦτον B.Fr.4.61, cf. Thgn.885,
πολλῇ δὲ καὶ ἀγλαοκάρπῳ εἰρήνῃ πλούτῳ τε ἔβρυε Θεσσαλία CEG 795.17 (Delfos ), cf. IG 22.4786 (),
Ἀχ]ιλλεῖ Ποντ[άρχῃ] ... ὑπὲρ εἰρ[ή]νης κ[αὶ] πολυκαρπίας ... τῆς πόλεως IPE 12.130.11 (Olbia ), cf. IM 98.29 (),
Δηώ, ... πλουτοδότειρα θεά, ... εἰρήνῃ χαίρουσα Orph.H.40.4, cf. Orph.H.14.13, Call.Cer.137,
εἰρήνης ... περικαλλέα ἔργα Q.S.5.44;
d) ,
op. στάσις Pl.Lg.628b,
αἰτιώτατος τῆς καθ' ἡμᾶς εἰρήνης καὶ ὁμονοίας ἐγένετο TAM 3(1).7.15 (Termeso ),
εἰς τὰν μεγίσταν εἰρήναν τὰ πράγματα κατέστασε SEG 28.1540.10 (Berenice ),
ἀφ' οὗ ἁ εἰρήνα καὶ εὐετηρία ἐγένετο Lindos 347.4 (),
ἐπὶ τούτων ἦν ὑγεῖα, εἰ. SEG 40.693.4 (Tenos ), cf. IG 12(5).906 (Tenos),
μετὰ πάσης εἰρήνης κ[αὶ] εὐσεβείας τὴν ἀρχὴν ἐκτελέσαντα OGI 565.15 (Enoanda, ), cf. TAM 2.905.2E.8 (Rodiápolis ),
εἰρήνην μεγάλην ὁ Καῖσαρ ἡμῖν δοκεῖ παρέχειν Arr.Epict.3.13.9, cf. Arr.Epict. 3. 22.55, Act.Ap.24.2,
ἡ τοῦ Σεβαστοῦ εἰ. SIG 799.1.8 (Cícico ), cf. Gerasa 45 (),
τῆς εἰρήνης πανταχοῦ πρυτανευομένης διὰ τὸν φόβον τῆς ἐξουσίας τοῦ ... ἄρχοντος PLugd.Bat.13.8.5 (), cf. PHeid.inv.G 73.4 () en Akt.XXI Pap.Kongr.p.769, PGoodsp.Cair.15.4 ();
e)
εἰρήνης ἄρξας IEryth.228.4 (), TAM 3(1).908.2 (Termeso, ),
φύλαξ τῆς εἰρήνης Aristid.Or.50.72,
ὁ τῆς εἰρήνης τῆς ἐν Κιλικίᾳ προεστώς X.Eph.2.13.3, cf. X.Eph.3.9.5,
παραφύλαξ τῆς εἰρήνης IEphesos 1034.8 (),
προστάτης εἰρήνης TAM 3(1).88.7 (Termeso, ), cf. ISmyrna 772.9 ();
f)
;
ὁ ἐπὶ τῆς εἰρήνης PBodl.19.7 (), cf. PAchm.7.104 (),
οἱ ἐπὶ τῆς εἰρήνης POxy.2730.9 (), SB 9421.2 (),
δεκαδάρχης διακείμενος ἐπὶ τῆς εἰρήνης SB 10270.13 (),
ἐπιστάτης εἰρήνης κώμης POxy.64.2 (), cf. POxy.1507.2 (),
ἐπιστάται εἰρήνης κώμης Μερμέθων POxy.3035.2 (), cf. SB 11108.2 ()
;
δεκάδαρχος ἐπὶ εἰρήνης Ἡρακλεοπολ(ίτου) PSI 184.1 (), PSI 222.1 (ambos ), cf. PCair.Isidor.130.1 (),
ἐπόπτης εἰρήνης Ὀξυρυγχίτου POxy.991 (), POxy.1559 (ambos ).
2 paz, acuerdo de paz
a) acuerdo o tratado de paz ,
op. σπονδαί ‘tratado’ , And.3.11,
ἔθηκε πᾶσιν εἰρήνην φίλοις A.Pers.769,
μᾶλλον τι ἔσπευσαν καὶ ἀμφότεροι εἰρήνην ἑωυτοῖσι γενέσθαι Hdt.1.74,
ἔδοξε τοῖς Ἰτανίοις καὶ τοῖς Πραισίοις θέσθαι εἰρήναν ICr.3.4.9.62 (Itano ), cf. ICr.3.3.3B.9 (Hierapitna ),
ἐπεὶ ἁ εἰρήνα ἐγένετο una vez concluida la paz, CID 2.31.71 (),
ἴστε οὖν συντετελεσμένας τὰς διαλύσεις καὶ τὴν εἰρήνην γεγενημένην OGI 5.52 (Escépsis ),
ἡ γενομένη εἰ. τοῖς Ἕλλησι πρὸς Ἀρταξέρξην D.S.14.117, cf. Plu.Art.21,
ἐμμενεῖν ἐν τῇ εἰρήνῃ ἣν κατέπεμψε βασιλεύς X.HG 5.1.35, cf. X.HG 5.1. 36,
τὴν εἰρήνην ... ἣν Ἀθηναῖοι ο[ὐκ] ἐδέξαντο Philoch.149a, cf. X.HG 2.2.22,
πρὸς οὓς εἰ. μέν ἐστιν ἔγγραπτος Ῥωμαίοις (pueblos) con los cuales los romanos tienen un tratado de paz por escrito Plb.3.24.6,
εἰρήνην βουλόμενος ποιῆσαι Ἀρμενίοις καὶ Χαλδαίοις queriendo (Ciro) establecer la paz entre armenios y caldeos X.Cyr.3.2.12, cf. Plb.4.15.9,
ἐποίησα εἰρήνην μετ' αὐτῶν (τῶν Βλεμύων) OGI 201.7 (Talmis ), cf. IPh.181.3 (),
τὴν εἰρήνην ἐποιησάμεθα, ἣν ἡμῖν Νικίας ... κατηργάσατο And.3.8, cf. X.HG 6.3.5, Aeschin.2.77,
πό[λ]ε[μ]ον δὲ καὶ εἰρήνην μὴ ἐξεῖναι Κορκυραίοις ποιήσασθαι [ἄ]νευ Ἀθηναίων IG 22.97.11 (),
τῇ βασ]ιλέως εἰ[ρή]νῃ, ἣν ἐποήσα[ντο Ἀθηναῖοι] καὶ Λακεδαιμόνιοι IG 22.103.24 (),
πρὸς ... Κάσανδρον εἰρήνην ἐποιήσατο D.S.20.37,
διεπραξάμην καὶ ὑμῖν καὶ ἡμῖν εἰρήνην X.HG 6.3.4,
εἰρήνης δεῖσθαι X.HG 2.2.13,
λύειν τὴν εἰρήνην violar la paz D.18.71,
ἕως ἡ εἰ. σ[υ]νετελέσθη SEG 28.60.40 (Atenas ), cf. Plb.4.3.8,
εἰρήνην συνθέσθαι πρὸς τοὺς Ἕλληνας D.S.12.4,
τὴν εἰρήνην Ἀθηναῖοι τε καὶ Λακεδαιμόνιοι ... ὤμοσαν D.H.Lys.12.5,
πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην Eu.Luc.14.32,
ἐς τὸν Σκιπίωνα περὶ εἰρήνης ἐπρεσβεύοντο App.Pun.31,
δίδομεν ὑμῖν τὴν εἰρήνην App.Pun.54,
εἰρήνην σπένδεσθαι Polyaen.4.6.20;
b) paz común, paz general como ideal panhelénico de la diplomacia griega en el s. IV a.C. SIG 182.2 (Argos ), SIG 182. 5 (Argos ), And.3.17, D.17.2, D.S.15.76, D.S.16.60, Plu.Phoc.16.
3 paz interior, tranquilidad de espíritu
ἐξ Ἁγησιχόρ[ας] δὲ νεάνιδες [ἰρ]ήνας ἐρατ[ᾶ]ς ἐπέβαν Alcm.1.91,
ἐν εἰρήνῃ λέγειν hablar con tranquilidad Pl.Smp.189b,
οὕτω διάγοντες τὸν βίον ἐν εἰρήνῃ μετὰ ὑγιείας Pl.R.372d, cf. Luc.Tox.36,
τῶν γε τοιούτων ἐν τῷ γήρᾳ πολλὴ εἰ. γίγνεται καὶ ἐλευθερία Pl.R.329c,
τᾶς ὅλας ψυχᾶς Eccelus Pyth.Hell.78.3,
γαλήνη καὶ εἰ. βίου Ph.2.427, cf. Ph.1.689,
πάντα εἰρήνης μεστά, πάντα ἀταραξίας Arr.Epict.3.13.13
;
οὐ μὴν ἄρχονται μάχης (οἱ κύκνοι), ἀλλὰ τὴν εἰρήνην στέργουσι D.P.Au.2.20.
II
1 paz como seguridad, tranquilidad, bienestar
εἰ. καὶ ἡσυχία , LXX 1Pa.4.40,
ἡσυχάζοντες ἐν ἡσυχίᾳ καὶ οἰκοῦντες ἐπ' εἰρήνης LXX Ez.38.11,
ἦσαν γεωργοῦντες τὴν γῆν αὐτῶν μετ' εἰρήνης LXX 1Ma.14.8,
εἰς εἰρήνην Ιωαβ καὶ εἰς εἰρήνην τοῦ λαοῦ καὶ εἰς εἰρήνην τοῦ πολέμου por la salud de Joab, por el estado de la hueste y por la marcha de la guerra LXX 2Re.11.7,
ἐν εἰρήνῃ ἐστὶν τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ cuanto posee se encuentra a salvo, Eu.Luc.11.21,
ἐξ ἀλλη]λενγύης τῇ εἰρήνῃ τ[ο]ῦ αὐτο[ῦ Ἀμουλ]οῦ como garantía mutua para seguridad del mismo Amulo, SB 7667.4 ().
2 paz como don de Dios y promesa de salvación
κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν, εἰρήνην δὸς ἡμῖν LXX Is.26.12, cf. LXX Nu.6.26, 1Ep.Clem.60.4,
τῇ ὁδῷ τοῦ θεοῦ εἰ ἐπορεύθης, κατῴκεις ἂν ἐν εἰρήνῃ τὸν αἰῶνα LXX Ba.3.13,
εἰ. πολλὴ τοῖς ἀγαπῶσιν τὸν νόμον σου LXX Ps.118.165,
ὁδὸς εἰρήνης la senda de la paz, Eu.Luc.1.79,
δόξα ἐν ὑψίστοις θεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰ. ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας gloria a Dios en las alturas y paz en la tierra a los hombres de su agrado, Eu.Luc.2.14,
εὐαγγελίζεσθαι εἰρήνην anunciar la buena nueva de la paz, Act.Ap.10.36, cf. Ep.Eph.6.15,
ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης Ep.Rom.15.33, 2Ep.Thess.3.16, PLond.1923.22 (),
ἡ ὄντως εἰ. παρὰ τοῦ Θεοῦ Chrys.M.61.14
;
πορεύεσθε εἰς εἰρήνην marchad en paz LXX Id.18.6, cf. Act.Ap.16.36, Eu.Luc.8.48,
ὕπαγε εἰς εἰρήνην καὶ ἴσθι ὑγιὴς ἀπὸ τῆς μάστιγός σου vete en paz y queda sana de tu achaque, Eu.Marc.5.34,
εἰ. ἡ εἴσοδός σου; ¿es en son de paz tu venida? LXX 3Re.2.13, cf. SEG 37.1515 (Palestina ),
εἰ. σοι LXX Id.6.23,
εἰ. ὑμῖν la paz sea con vosotros, Eu.Luc.24.36,
χάρις ὑμῖν καὶ εἰ. ἀπὸ θεοῦ gracias a vosotros y paz de parte de dios, Ep.Rom.1.7,
ἀπελύθησαν μετ' εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν se despidieron en paz de los hermanos, Act.Ap.15.33,
πολλά σε ἀσπάζεται ... ἐν εἰρήνῃ POxy.2156.23 ()
;
ἡ εἰ. τοῦ Χριστοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν que la paz de Cristo reine en vuestros corazones, Ep.Col.3.15, cf. A.Xanthipp.28, Ath.Al.Inc.52, IG 10(2).2.152.3 ()
;
ἀγάπης τέκνα καὶ εἰρήνης Ep.Barn.21.9, cf. Basil.M.29.305B,
οἱ τῆς εἰρήνης παῖδες , Manes 67.4
;
ἐὰν γὰρ σπουδάσωμεν ἀγαθοποιεῖν, διώξεται ἡμᾶς εἰ. 2Ep.Clem.10.2,
τί ἄλλο (ἐστιν) ἡ εἰ. ἢ ἀγαπητική τις πρὸς τὸ ὁμόφυλον συνδιάθεσις; Gr.Nyss.Beat.154.8, cf. Chrys.M.62.174,
οὐκ ἔνι εἰρήνην εἶναι, μὴ πρότερον ἀρετῆς κατορθωθείσης Chrys.M.62.73,
εἰ. γεώργιόν ἐστιν ἀληθείας, καὶ ἀμπελὼν δικαιοσύνης, καὶ ποταμὸς εὐσεβείας Seuerian.Pac.6 (p.22.29)
;
ἡ μὲν οὖν ἐκκλησία καθ' ὅλης τῆς Ἰουδαίας ... εἶχεν εἰρήνην Act.Ap.9.31,
εἰ. δὲ γαληνός ἐστιν ἡ τοῦ Θεοῦ Ἐκκλησία Const.App.2.20.10,
χείμαρρον ἀπωλείας κατὰ τῆς ἐκκλησιαστικῆς εἰρήνης εἰργάσαντο , Pall.V.Chrys.4.98, cf. Ath.Al.H.Ar.36.2,
ὁμολογῶ γὰρ ὑμῖν τὰ γενόμενα οὐκ εἰρήνης, ἀλλὰ σχίσματος προφάσεις εἰσίν Ath.Al.Apol.Sec.32.4
;
ἡ εἰ. τοῦ Θεοῦ εἴη μετὰ πάντων ὑμῶν Const.App.8.13.1,
ἀπολύεσθε ἐν εἰρήνῃ podéis ir en paz, Const.App.8.15.10,
μετὰ τὸ τοὺς πρεσβυτέρους δοῦναι τῷ ἐπισκόπῳ τὴν εἰρήνην, τότε τοὺς λαϊκοὺς τὴν εἰρήνην διδόναι CLaod.(343-381) Can.19,
πῶς δίδως εἰρήνην, πολέμου γέμοντι στόματι; Chrys.M.60.608,
δοὺς εἰρήνην χειροτονεῖ αὐτὸν διάκονον Dial.Tim.et Aquil.138ue.
;
τῆς εἰρήνης γράμματα Ath.Al.H.Ar.25.5,
τὴν θυγατέραν ἡμῶν Γερμανίαν, ἐπικουρίας δεομένην, π[αραγι]νομένην πρὸς ὑμᾶς προσδέξασθε ἐν εἰρήνῃ POxy.3857.9 (), cf. PAlex.29.8 (), POxy.2785.6 (),
αὐτὸν συνάγεσθαι ἐν εἰρήνῃ PSarischouli 11.8 (), cf. POxy.1162.9 ()
;
εἰ. αὐτῷ la paz con él, IPorto 74 (),
ἐν εἰρήνῃ ἡ ψυχή σου TAM 4(1).357 (Nicomedia, ), cf. IGChOcc.576 (Roma, ),
ἦλθε ἐν εἰρήνῃ SEG 33.764 (Italia ),
ἐν εἰρήνῃ ἐπαύσατο SEG 33.491 (Salona ),
ἐνθάδε κεῖται Μαρτίνα· ἐν εἰρήνῃ ἡ κοίμησις αὐτῆς IPorto 87 (), cf. JIWEur.2.3 (Roma ), JIWEur.1.95 (Venosa ),
ἐνθάδε κατάκειται Φράνκι<ος> χρηστιανὸς πνευματικὸς ... εἰ. σοι SEG 15.627 (Clusium ).
III Theol.Ar.16
; Theol.Ar.37.
: Quizá prést. para un concepto no familiar a los ide. (cf. la falta de correspondencia entre alem. Friede, lat. pax, rus. mir, etc.
Εἰρήνη, -ης, ἡ
: Εἰράνα Sapph.91, Sapph.135, Lyr.Adesp.103.1; dór. y poét. Εἰρήνα Pi.O.13.7, E.Ba.419, E.Fr.Cresph.71.1, Hymn.Curet.40; lat. Hirene I.Ap.2.55
Irene, Paz
I
1 , Hes.Th.902, Pi.O.13.7, Apollod.1.3.1, D.S.5.72, Orph.H.43.2
; como personificación de la paz (cf. tb. εἰρήνη I 1 )
ὦ γλυκεῖ' Εἰ., πλουτοδότειρα βροτοῖς Lyr.Adesp.103.1, cf. E.Ba.419,
Εἰ. βαθύπλουτε καὶ καλλίστα μακάρων θεῶν E.Fr.Cresph.71.1, cf. E.Or.1683, Ar.Fr.111,
πότνι' Εἰ., δέσποινα χορῶν, δέσποινα γάμων Ar.Pax 975,
ἁ φίλολβος Εἰ. Hymn.Curet.40,
, Plu.Cim.13, IG 22.1000 (), Paus.1.8.2, Paus.9.16.2,
, I.BI 7.158, Paus.6.9.3, Hdn.1.14.2
;
Σεβαστὴ Εἰ. Pax Augusta SIS 311.8 (Eumenia )
; Foro de la Paz , Procop.Goth.4.21.11
; , Ar.Pax argumen.
; , Ath.368c, Ath.374b.
2 hija de Posidón y de Melantía, epón. de Irene ( III 2 ) Arist.Fr.597.
II
1 , Sapph.91 + Sapph.135
2 , Plin.HN 35.147, Clem.Al.Strom.4.19.122.
3 , Ath.576e.
4 , Ath.593b.
5 , D.S.33.13, I.Ap.2.55
6 , Call.Epigr.57.2.
7 , Plu.2.243d.
III
1 , Ptol.Geog.7.4.12.
2 , Arist.Fr.597, St.Byz.s.u. Καλαύρεια.
IV
ἡ τῆς Εἰρήνης ἐπώνυμος ἐκκλησία Socr.Sch.HE 2.6, cf. Socr.Sch.HE 2. 16,
ὁ προσκυνητὸς οἶκος τῆς ἁγίας Εἰρήνης Iust.Nou.3.1,
ἡ ἐκκλησία τῆς ἁγίας Εἰρήνης Anon.Mirac.Thecl.app.94.
Εἰρηνία, -ας, ἡ
Irenia, Pacífica n. ideal de ciu. Luc.Hist.Cons.31.
εἰρηνικός, -ή, -όν
I
1 de paz, propio de la paz o del tiempo de paz de cosas y abstr.,
frec. op. πολεμικός: χρεία εἰ. las ocupaciones de la paz Arist.Pol.1254b32,
πρᾶξις Pl.R.399b,
ἐν ἱεραῖς τε καὶ εἰρηνικαῖς συνουσίαις en las asambleas religiosas y los congresos de paz Pl.Lg.950e, cf. D.C.56.18.2,
θυσίαι εἰρηνικαί sacrificios en tiempo de paz Pl.Lg.949d, cf. LXX 1Re.11.15, I.AI 7.333,
ἐπιστῆμαι X.Oec.1.17,
αὕτη μὲν οῦν ὑμῖν εἰ. τῶν νόμων κατὰ τὴν πολιτείαν διάταξις I.AI 4.292,
καταστάσεις Ptol.Tetr.2.9.9,
τέρψις εἰ. los placeres de la paz Longus 2.25.2,
παρασκευαί Iambl.Comm.Math.22,
δημιουργοὶ παντοίας τέχνης καὶ εἰρηνικῆς καὶ πολεμικῆς D.C.67.7.4,
ἐσθής D.C.41.17.1
; los asuntos de la paz, la paz ref. a funcionarios de policía
ὁ τὰ εἰρηνικὰ ἐνπεπιστευμένος PSakaon 44.15 (),
τῶν εἰρηνικῶν τὴν φροντίδα ἀναδεδομένοι POxy.1033.5 () en BL 6.100,
τριβοῦνος τῶν εἰρηνικῶν PMasp.56.2.2 (), PMasp.58.1.12 (ambos ).
2 partidario de la paz, inclinado a la paz, pacífico de pers., pueblos o colect.
οὐκ εἰ. ἔσθ' Ar.Ra.715 (c. doble sent., cf. 3 ),
ἢν οὖν ... ὑμᾶς αὐτοὺς παράσχητε πολεμικοὺς μὲν ὄντας ταῖς μελέταις ..., εἰρηνικοὺς δὲ τῷ μηδὲν παρὰ τὸ δίκαιον πράττειν Isoc.8.136, cf. Isoc.2.24,
οἱ ἄνθρωποι οὗτοι εἰρηνικοί εἰσιν μεθ' ἡμῶν LXX Ge.34.21,
ἦν μὲν οὖν ἡ Αἴγυπτος εἰ. Str.17.1.53,
ἔθνη Str.12.7.2, cf. Str.14.2.24, Peripl.M.Rubri 8,
ἄγγελοι καὶ δαίμονες op. πολεμικός ‘belicoso’ Corp.Herm.Fr.24.6,
φίλιοι μὲν ἥκοντες καὶ εἰρηνικὰ διαγγέλλοντες Hld.9.5.9,
PNess.29.1 (), TM 5.1973.375 (Chipre )
;
τὸν μὲν δῆμον ἀπέφηναν εἰρηνικὰ φρονοῦντα declararon que el pueblo tenía propósitos pacíficos I.BI 2.302, cf. I.BI 4.84, Plu.Alc.30,
οἱ εἰρηνικὰ Ῥωμαίοις φρονοῦντες los partidarios de la paz con los romanos I.BI 5.30.
3 pacífico, apacible, tranquilo de pers. o ref. pers., ref. el carácter o la actitud, frec. como cualidad moral
τῆς ἀρετῆς εἰρηνικωτάτην φύσιν ἐχούσης Ph.2.16,
ἡμεῖς δὲ τὸ εἰ. γένος Clem.Al.Paed.2.2.32, cf. Ep.Iac.3.17
;
τοὺς μὲν ἀφικνουμένους φίλιόν τι καὶ εἰρηνικὸν προσβλέπων Luc.Luct.4
;
βίος εἰ. Pl.Lg.829a,
ἠρεμαῖον δὲ καὶ ἡσυχάζοντα καὶ σταθερὸν ἔτι δὲ καὶ εἰρηνικὸν βίον Ph.2.5, cf. Ael.VH 12.2, POxy.129.8 (),
ἐρρωμένην σε ὁ κύριος διαφυλάττοι μακροῖς καὶ εἰρηνικοῖς χρόνοις PBouriant 25.17 (, cf. BL 2(2).35),
ἀνάπαυσις Ph.1.647,
οἰόμενος ἐκτελέσαι μετὰ σοῦ εἰρηνικὸν σεμνὸν συνοικέσιον PMasp.153.10 (), cf. PMasp.311.13 (ambos ),
διάθεσις PMasp.310re.1 ()
; pacífico, amistoso, leal en los LXX
εἰρηνικοί ἐσμεν, οὔκ ἐσμεν κατάσκοποι LXX Ge.42.31,
ἄνδρες εἰρηνικοί σου tus amigos LXX Ie.45.22,
τῷ πλησίον αὐτῷ λαλεῖ εἰρηνικὰ καὶ ἐν ἑαυτῷ ἔχει τὴν ἔχθραν LXX Ie.9.8, cf. LXX Ge.37.4
; suave, tranquilo
εἰ. ὑετός op. λαῦρος Origenes M.17.241D.
4 que produce paz, que trae la paz, pacífico frec. de palabras o escritos
ὃν δ' ὑπελάμβανον τῶν λόγων εἰρηνικώτατον εἶναι aquel argumento que juzgué más apto para conducir a la paz Isoc.5.3,
ἀπέστειλα πρέσβεις ... λόγοις εἰρηνικοῖς envié embajadores con palabras de paz LXX De.2.26, cf. LXX Mi.7.3,
ἀπέπεμψεν αὐτὸν μετὰ ἐπιστολῶν εἰρηνικῶν Vit.Aesop.G 123,
(καρπὸς εἰ.) δικαιοσύνης Ep.Hebr.12.11
;
γράμμα εἰρηνικόν carta de paz Basil.Ep.203.4, Arsen.Hyps.Ep.69.2
; carta de paz
τοῖς εἰρηνικοῖς παρέρχεσθαι Ath.Al.H.Ar.26.5, cf. CAnt.(341) Can.7, CAnt.(341) Can.8, CChalc.(451) Can.11.
II
1 de modo propio de la paz
τὸ στράτευμα ἠκολούθει αὐτῷ εἰ. εἰς δύο el ejército le seguía en formación de paz en columna de a dos X.HG 3.1.22.
2 con actitud pacífica, pacíficamente
εἴτ' εἰ. εἴτε πολεμικῶς αἱ πόλεις αὗται πρὸς ἀλλήλας ἔχουσι Isoc.5.46, cf. Plu.Phoc.16,
A. πρὸς ἀμυγδάλας δὲ πῶς ἔχεις; B. εἰ. A. ¿y cómo te llevas con las almendras? B. estupendamente Antiph.138.2,
ἧκεν εἰ. εἰς Τάραντα llegó a Tarento con propósitos pacíficos Plu.Ant.35.
3 en paz, tranquilamente
σὺ ἄπει εἰ. Philostr.VA 7.17,
εἰρηνικώτερον ξυμπολιτεύειν Luc.Fug.5.
Εἰρήνιον, -ου, ἡ
Irenion , Posidipp.Epigr.23.1.
Εἰρηνίς, -ίδος, ἡ
Irénide , Lycurg.17.
Εἰρηνίων, -ονος, ὁ
Irenión de Gaza, obispo, Soz.HE 6.4.7, Socr.Sch.HE 3.25.18.
εἰρηνοδίκης, -ου, ὁ
árbitro de paz, fecial n. gr. de lat. fetialis miembro del colegio sacerdotal de los feciales, gener. en plu.
τῶν εἰρηνοδικῶν, οὗς καλοῦσι Ῥωμαῖοι Φητιάλεις D.H.6.89, cf. D.H.2.72.1,
τὸ τῶν εἰρηνοδικῶν σύστημα el colegio de los feciales D.H.2.72.2,
App.Sam.4, D.H.15.9.
εἰρηνόδοτος, -ον
que da la paz, Et.Gud.
εἰρηνόδωρος, -ον
que da paz, que otorga la paz
πρόνοιαι Dion.Ar.DN 11.3,
τὸ ἀγαθὸν ... εἰ. ὑμνεῖται πρὸς τῶν ... θεολόγων el Bien (e.e. Dios) es ensalzado con himnos por los teólogos como dador de paz Dion.Ar.DN 4.21.
εἰρηνολογέω
: -ρω-
desempeñar el cargo de irenarco, ser jefe de policía, IGBulg.2.517 ().
εἰρηνόμυρον, -ου, τό
ungüento calmante administrado para ayudar a la expulsión del feto muerto Cyran.2.24.21.
εἰρηνοπάτριος, -ου, ὁ
padre de la paz , Men.Prot.6.1.179.
εἰρηνοποιέω
1 promover la paz, hacer la paz
ὁ δὲ ἐλέγχων μετὰ παρρησίας εἰρηνοποιεῖ LXX Pr.10.10,
εἰρηνοποιήσας διὰ τοῦ αἵματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ estableciendo la paz por medio de su muerte en el cruz, Ep.Col.1.20,
οὐδὲν γὰρ οὕτως ἴδιόν ἐστι χριστιανοῦ ὡς τὸ εἰ. Basil.Ep.114.1, cf. Gr.Nyss.Beat.151.28.
2 pacificar
τόν κόσμον Origenes Hom.15 in Lc. (p.105.11),
τῷ αἵματι τὰ διεστῶτα , Gr.Naz.M.35.1104A,
τὰ ἄνω καὶ τὰ κάτω Chrys.M.50.646,
ὅταν δὲ εἰρηνικοί, τότε καὶ αὐτὴ τὸν ἴδιον δρόμον εἰρηνοποιεῖται cuando son pacíficos, entonces también el alma pacifica su curso, Corp.Herm.Fr.24.6,
τὰ ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς Origenes Comm.Ser.48 in Mt.p.100.1
; reconciliar
τοὺς τρεῖς εἰρηνοποίησεν, ἵνα μὴ στασιάσαιεν πρὸς ἀλλήλους Epiph.Const.Haer.42.7.6,
τὰς γυναῖκας τοῖς ὁμευνέταις Cat.Cod.Astr.2.203.7.
εἰρηνοποίησις, -εως, ἡ
pacificación, establecimiento de la paz Clem.Al.Strom.4.6.40,
εἰ. τῆς γῆς καὶ πρὸς οὐρανοὺς ὁμοίωσις , Apoll.quod un.11.
εἰρηνοποιία, -ας, ἡ
pacificación, reconciliación , Basil.Ep.219.2,
σοὶ μὲν οὖν παράσχοι ὁ Κύριος τὸν μισθὸν τῆς εἰρηνοποιίας que te otorgue pues el Señor la recompensa por tu labor de pacificación Basil.Ep.156.1,
, Gr.Nyss.Beat.160.23.
εἰρηνοποιός, -οῦ
pacificador, mediador de paz
ὅταν δὲ ἡσυχίας ἐπιθυμήσῃ, εἰρηνοποιοὺς ἡμᾶς ἐκπέμπει cuando (la ciudad) ansía calma, nos envía como negociadores de paz X.HG 6.3.4,
fetialis τῶν λεγομένων Φιτιαλίων, Ἑλληνιστὶ δ' οἷον εἰρηνοποιῶν καὶ σπονδοφόρων Plu.2.279b
; que promueve la paz, que trae la paz
θεός Ph.2.296,
μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται Eu.Matt.5.9, cf. Gr.Nyss.Beat.153.26,
, Corn.ND 16,
εἰ. τοῦ κόσμου PSI 1036.28 (),
τῆς οἰκουμένης D.C.72.15.5,
SEG 46.2061 (Gerasa ),
ὁ εἰρηνικὸς καὶ εἰ. κύριος ἡμῶν Dion.Alex.Fr.Cant.p.229.7,
τὸ ἐμψύχων δὲ ἀπέχεσθαι ... εἰρηνοποιόν abstenerse de (comer) seres vivos favorece la paz Iambl.VP 186, Const.App.2.1.7,
ὅταν εἰς συμφωνίαν ... ἄγωσιν τοὺς διεστηκότας τῇ προαιρέσει, εἰρηνοποιοί εἰσιν Didym.in Ps.227.20,
ἡ εἰ. σου καὶ θεοσεβής εὐσέβεια , Soz.HE 2.27.10
; partidario de la paz
op. πολεμοποιός Plu.Nic.11.
Εἰρηνόπολις, -εως, ἡ
: -νούπ- Hierocl.Gr.705, Anon.Mirac.Thecl.33.11
Irenópolis
1 , Ptol.Geog.5.7.6, CChalc.(451) Act.1 (p.58.37), Soz.HE 3.10.4, Hierocl.Gr.705, Sud.β 152.
2 , Anon.Mirac.Thecl.33.11, Hierocl.Gr.710.
Εἰρηνουπολίτης, -ου, ὁ
irenopolitano , Anon.Mirac.Thecl.34.58.
εἰρηνοφόρος, -ον
portador de paz
γράμματα Agathan.V.Gr.Ill.144,
βάδισμα Agathan.V.Gr.Ill.152.
εἰρηνόφρων, -ον
: ἰρ-
pacífico, apacible, MAMA 8.321 (Iconion, ).
εἰρηνοφυλακέω
velar por la paz , Ph.2.209.
εἰρηνοφύλαξ, -ακος, ὁ
guardián de la paz , X.Vect.5.1,
, Aeschin.3.159,
cf. εἰρηνοδίκης), Plu.Num.12,
, Ph.2.567,
, Ph.2.296
; ,
, Lib.Or.48.9,
εἰ. τῆς ἐπαρχείας SEG 40.1232.4 (Frigia ), SEG 40. 1233.6 (ambas Frigia ),
PBremen 14.11 (), PAchm.7.101 (), PLond.199.8 (todos ), SB 12136.1 (), POxy.2121.69 ().
εἰρηνόχυτος, -ον
que derrama o irradia paz, pacificador
ἡ κατὰ Χριστὸν εἰ. φιλανθρωπία Dion.Ar.DN 11.5.
εἰρήσομαι
v. λέγω.
εἰρητέον
hay que decir Ath.Al.M.28.533B.
εἰρίνεος
Εἰρινόν, -οῦ, τό
Irinon bahía interior del río Luni, el este de la desembocadura del Indo Peripl.M.Rubri 40.
εἴρινος
εἴριον
εἰρίπονος, -ον
que trabaja la lana
δμωαί Simon.113.
εἶρις
v. ἶρις.
Εἰρίσκος, -ου, ὁ
Irisco , Iambl.VP 267.
Εἰρῖται
εἰρκτέον
hay que impedir
ἀλλ' εἰ. τάδ' ἐστιν S.Ai.1250,
τῶν ψηφισμάτων ... εἰ. τοὺς αὐθαδέστερον ἐπὶ τοῦτο ἰόντας hay que impedir las votaciones a los que se atreven a recurrir a ello Hierocl.Exc.52.
εἱρκτή, -ῆς, ἡ
: εἰρκτή X.Cyr.3.1.19 (cód.); jón. ἐρκτή Hdt.4.146, Hdt. 4. 148
: [plu. dat. εἱρκταῖσι E.Ba.497]
1 prisión, cárcel
συλλαβόντες δὲ σφέας κατέλαβον ἐς ἐρκτήν Hdt.4.146,
ἐς μὲν τὴν εἱρκτὴν ἐσπίπτει ... ὑπὸ τῶν ἐφόρων Th.1.131,
εἱρκταῖσί τ' ἔνδον σῶμα σὸν φυλάξομεν E.Ba.497, cf. Trag.Adesp.126a, X.Cyr.3.1.19, Luc.Asin.41, Ach.Tat.8.14.6, Aristid.Or.50.108, Pall.V.Chrys.9.209, PBremen 26.4 (), PMasp.2.2.4 (),
ἐκδράντες ἐκ τῆς ἐρκτῆς Hdt.4.148, cf. Longin.44.10,
κατὰ τὴν εἱρκτὴν ὄντες BGU 1847.18 (), cf. X.Eph.2.7.1, IMylasa 605.33 (),
ὅσσοι ... συνέχονται ἐν εἰρκτῇ Isidorus 1.29, cf. I.AI 10.154, D.H.1.81,
ἄχρις Ἄνδρου, τῆς ἐμῆς εἱρκτῆς Ph.2.542
; ,
, Pl.Ax.370d, I.BI 2.154,
ὁ μένων ἐν τῇ τοῦ σώματος εἱρκτῇ λογισμός Ph.1.482,
φρουρούμενον ἐν τῷ βίῳ καθάπερ εἱρκτῇ Plu.2.554d,
Orac.Sib.8.226.
2 departamentos o alcobas destinadas a las mujeres
οἱ μοιχοὶ εἰσέρχονται εἰς τὰς εἱρκτάς X.Mem.2.1.5.
Εἱρκτή, -ῆς, ἡ
: Ἑρκτή D.S.23.20; Ἑρκταί D.S.22.10
Hircte o Herctas , Plb.1.56.3, D.S.23.20 + D.S.22.10
εἱρκτήριον, -ου, τό
cárcel Charis.32.
εἱρκτικός, -ή, -όν
que impide, Gloss.2.286.
εἱρκτοφυλακέω
ser carcelero , Ph.1.290.
εἱρκτοφύλαξ, -ακος, ὁ
carcelero I.AI 17.185, I.AI 17. 187, Ph.2.54
; , Ph.1.289, cf. Ph. 1. 437.
εἵρκτωσις, -εως, ἡ
encierro
, Chrys.M.61.760.
εἱρμολόγιον, -ου, τό
libro que contiene una estrofa de cada himno , Sud., Anecd.Ludw.103.9.
εἱρμός, -οῦ, ὁ
1 sucesión, secuencia cronológica de cosas o acciones dispuestas en serie
ἡ τοῦ εἱρμοῦ τάξις Arist.Pr.916a31,
τάξις δ' ἀκολουθία καὶ εἱ. ἐστι προηγουμένων τινῶν καὶ ἑπομένων Ph.1.6,
τῶν γενεῶν Epiph.Const.Haer.39.8.2,
οἱ πάντες εἱρμῷ τοῦ ... ἐπισκόπου ... διελάλησαν todos hablaron a continuación del obispo uno tras otro, CChalc.(451) Act.2.96 (p.34).
2 encadenamiento, concatenación lógica de acciones o elementos sucesivos dependientes unos de otros, esp. en la fil. estoica
εἱ. αἰτιῶν concatenación de causas Chrysipp.Stoic.2.265, Chrysipp.Stoic. 2. 266, cf. Eus.PE 6.6.58, Plot.3.1.2, Sallust.9, Iambl. en Stob.1.5.17, Alex.Aphr.Fat.43.10,
φύσεως εἱ. καὶ πραγμάτων συνηρτημένη ἀκολουθία el encadenamiento de la naturaleza y la estrecha sucesión de los hechos Ph.2.509, cf. Aristid.Quint.133.3,
τῶν φαντασιῶν M.Ant.3.4.2, cf. Gr.Nyss.Hom.in Cant.53.15,
τὰ τούτοις ἐφεξῆς καθ' εἱρμὸν ἑπόμενα Athenag.Res.1.2,
ὁ εἱ. τῆς ἱστορίας el encadenamiento (lógico) de la historia, la coherencia de la historia Didym.Gen.84.17, cf. Chrys.M.56.529.
3 unión, ligazón
εἱ. λόγου πρὸς βίον καὶ βίου πρὸς λόγον Ph.1.569,
, Demetr.Eloc.182,
, Sch.Er.Il.2.877b, cf. Sch.Pi.N.2.1d.
εἶρξις, -εως, ἡ
: ρξ- IG 13.84.5 (), IG 13.84. 8 ()
1 acción de cercar o vallar, cerramiento
IG 13.84.5 + IG 13.84.8 ()
2 soporte, traviesa
μεσόδμη· ... τοῦ δοκοῦ εἶ. Gal.19.122.
3 abstención, abstinencia
ἄριστον δὲ οἱ βοήθημα δίψα, ἔμετοι θαμέες καὶ λουτρῶν εἴρξεις Hp.Mul.2.167.
εἰρο-
v. tb. ἱερο-.
εἰροκόμος, -ον
1 que trabaja la lana, hilandera
γρηΰς Il.3.387, cf. Nonn.D.24.263
; hilandera, AP 6.160 (Antip.Sid.).
2 de hilar, para la lana
εἰ. τάλαρος el cesto de las labores, AP 6.289 (Leon.),
εἰροκόμῳ ξαίνουσα περὶ κτενὶ λήνεα Nonn.D.6.146.
εἰροκοπέω
trabajar la lana, cardar Hsch. (dud.).
εἴρομαι
εἰρομένως
a continuación, seguidamente
ἵνα εἰ. γράφωμεν τὰ λοιπά PCair.Zen.357.15 (), cf. Apollon.Cit.2.10, Apollon.Cit.3.27.
εἰροπλόκος, -ου, ὁ
tejedor de lana, IG 22.13178 ().
εἰροπόκος, -ον
lanudo, de lanudos vellones
ὄϊες Il.5.137, Od.9.443, Hes.Th.446, h.Merc.288, Theoc.8.9, Orac.Sib.13.30, Q.S.5.493,
μῆλα Nonn.D.10.6,
ἀγέλαι Opp.H.4.394,
ποῖμναι Q.S.1.208.
εἰροπόνος, -ον
que trabaja la lana Zonar.s.u. εἴρια, Sud.
εἶρος, -εος, τό
1 lana, vellón
ὄϊες ... ἰοδνεφὲς εἶ. ἔχοντες Od.9.426, cf. Od.4.135.
2 algodonosa, arañera, Otanthus maritimus (L.) Hoffmanns et Link, Ps.Dsc.3.117.
3 fiebre Hp. en Erot.35.11.
: De *u̯eru̯os < *Hu̯erH1-, cf. lat. ueruex; en ø/P *Hu̯reH1- > -Ϝρην, ἀρήν y en ø/ø *Hur°H1- > ai. urabhrá ‘carnero’, etc.
Εἶρος, -ου, ὁ
Iro , Arr.Ind.21.9.
εἱρούισσα
εἰρουργέω
trabajar la lana
εἰροκοπῶ Hsch. (dud.).
εἵρους
v. ἥρως.
εἰροφόρος
εἰροχαρής, -ές
que se anima con los ovillos de lana
τάλαρος AP 6.39 (Arch.).
εἴροψ, -οπος, ὁ
abejaruco Arist.HA 559a4.
εἰρτός, -ή, -όν
cosido, zurcido
sutilis, Gloss.2.194.
εἰρύ-
v. ἐρυ-.
εἰρύμεναι
v. ἐρύω.
εἰρυσιώνη
1 εἴρω
: [aor. εἶρα Ph.1.499, Zaleuc.Pyth.Hell.228.17, Philostr.VA 1.20, PMag.4.259; part. perf. pas. ἐερμένος Od.15.460, h.Ap.104, plusperf. 3a sg. ἔερτο Od.18.296]
1 ensartar c. dat. instrum. de las piezas ensartadas, en v. pas.
ὅρμον ... χρύσεον, ἠλέκτροισι ἐερμένον un collar de oro, ensartado con cuentas de ámbar, Od.18.296, cf. Od.15.460
; ensartar, atar c. ac. y dat. instrum. de con qué se ensarta
φόρει (λεπίδα) εἴρας ἱμάντι ὄνου PMag.4.259
; enristrar, atar en ristras el pescado SB 12495.15 (), SB 12495. 19 (),
εἰρμένος (ἰχθῦς) SB 12495.16 ()
; introducir, meter
εἰς βρόχον εἴρας τὸν τράχηλον metiendo el cuello en el dogal Zaleuc.Pyth.Hell.228.17
2 engarzar, ligar, enlazar
ὁ δ' εἴρας καὶ συνυφήνας ἕκαστα (el logos divino) es el que liga y entreteje todas las cosas Ph.1.499,
οἱ μηδὲ δύο σχεδόν ῥήματα δεξιῶς εἴρειν δυνάμενοι γραμματικοί S.E.M.1.98,
χρὴ δὲ τὴν ἱστορικὴν πραγματείαν εἰρομένην εἶναι D.H.Th.9.9, cf. D.H.Comp.26.14,
οὐκ εἰρόμενα τὰ ἐνύπνια sueños incoherentes, sin ilación Arist.Insomn.461a22, cf. Arist.Insomn. 461a 27
; trenzar, entrelazar
εἴρειν στεφάνους , Pi.N.7.77,
μέγαν ὅρμον χρυσείοισι λίνοισιν ἐερμένον una gran guirnalda entrelazada con hilos de oro, h.Ap.104
; encadenar, concatenar en etim. estoicas de εἱμαρμένη (cf. εἱρμός 2 ):
εἱμαρμένην δὲ διὰ τὸ εἴρειν τε καὶ χωρεῖν ἀκωλύτως Arist.Mu.401b9, cf. Chrysipp.Stoic.2.265,
εἱμαρμένη τε γὰρ προσαγορεύεται ὡς ἂν εἰρομένη τις Plu.2.570b, cf. D.L.7.149
; estilo continuo, seguido, coordinado caracterizado por la sucesión paratáctica de las oraciones,
op. κατεστραμμένη Arist.Rh.1409a30,
(oratio) perpetua, quam Graeci εἰρομένην λέξιν appellant Aquila 18
; enumerar
πολλὰ ... εἴρας ὀνόματα Philostr.VA 1.20
; lista de resúmenes de contratos registrados en la escribanía pública
ἐξ εἰρομένου μνημονικοῦ χρηματισμῶν κα (ἔτους) PMil.Vogl.98.34 (),
ἀντίγραφον ὁμο]λο(γίας) ἐνοικήσεως ἐξ ἰρομ(ένου) τό(μου) Καρανίδ(ος) PMich.570.1 (),
ἐξ εἰρομ(ένου) κώμη(ς) μʹ τό(μου) κο(λλήματος) πα τοῦ τετάρτου ἔτους PMich.625.5 (), cf. PMil.Vogl.227.1 (ambos ), Mitteis Chr.184.9 ().
3 ceñir, rodear en v. pas.
θυώδεϊ κάτθετο μίτρῃ ἥ τέ οἱ ... περὶ στήθεσσιν ἔερτο lo colocó (el filtro) en el perfumado ceñidor, que estaba enrollado en torno a sus pechos A.R.3.868,
ἀμφὶ τε κεβλὴν εἰρμένος ἀγλίθων ... ἔχει στέφανον ceñido en su cabeza tiene una corona de ajos Call.Fr.657.
: Prob. de *ser- (cf. lat. sero, air. sernaid, etc.), c. pérdida de aspiración inicial, que se encuentra en ἕρματα, ὅρμος (< *sor-m-), etc.
2 εἴρω
: [3a sg. impf. εἶρεν B.17.20, B. 17. 74]
1 decir
μνηστῆρσιν δ' ... τάδε εἴρω Od.2.162, cf. Od.13.7,
τὰ δέ τοι νημερτέα εἴρω Od.11.137,
εἶρεν τε· B.17.20 + B.17.74,
τὸ γὰρ ‘εἴρειν’ λέγειν ἐστίν Pl.Cra.398d, cf. Pl.Cra.408a,
ἓν τοῦτο δ'εἴρει Men.Mis.297.
2 indicar, mostrar
εἴρει (σελήνη) ὁποσταίη μηνὸς περιτέλλεται ἠώς Arat.739.
: De *(H)u̯erH1- > Ϝερω > εἴρω, cf. lat. uerbum; y en ø/ø ai. vratá- ‘orden’ y en ø/P ῥήτωρ, εἴρηκα < *(H)u̯reH1-.
†εἰρωθέντα·
κινδυνεύσαντα. σαλεύσαντα Hsch.
Εἵρωμος, -ου, ὁ
: Χιράμ LXX 3Re.5.15, LXX 1Pa.14.1
Hirom, Hiram
1 , LXX 3Re.5.15 + LXX 1Pa.14.1, Men.Eph.1, Dius Hist.Phoen.1, I.Ap.1.109, I.AI 7.66, I.AI 8.50.
2 , Men.Eph.7.
εἴρων, -ωνος
1 disimulado, fingidor, que habla o actúa con disimulo ocultando la verdad: con propósito de engaño, falso, hipócrita, engañoso Ar.Nu.449, Thphr.Char.1.1,
μωκὸς καὶ εἴ. burlón y fingidor Arist.HA 491b17, cf. Arist.Phgn.808a27,
ἀλώπηξ ... εἴ. τῇ φύσει op. αὐθέκαστος , Philem.93.6, cf. Arist.Rh.1382b20,
ἀλαζών Phld.Vit.21.37,
εἴρωνες ἐν τοῖς λόγοις , Luc.Anach.18,
οὐκ εὐσυνείδητοι, ἀλλ' εἴρωνές τινες καὶ μόρφωνες εἶναί μοι φαίνονται Ign.Ep.4.4,
εἴρωνα δὲ καὶ ἐραστὴν φθόνου καὶ τὸ κακόηθες ἐπαινοῦντα , Philostr.Her.47.23,
εἴ., δολερός, κατάπλαστος, σκότιος ὀργήν, διπλοῦς Procop.Arc.8.24,
τὸ μὲν γὰρ ἁπλῶς πάντα ἐπαινεῖν ... οὐκ ἔστι φιλοῦντος, ἀλλ' ἀπατεῶνος καὶ εἴρωνος Chrys.M.51.131, cf. Ph.2.268, Eus.HE 7.32.22, Soz.HE 8.2.4
; que simula ignorancia a base de hacer preguntas,
, Cic.Off.1.108,
ὁ Σωκράτης εἴ. ὢν φύσει Iul.Or.7.237b
; que habla o actúa con falsa modestia
ἀλαζών ἀληθευτικός , Arist.EN 1127a22, cf. Arist.EN 1108a23, Arist.EE 1221a25, Arist.EE 1234a1
; modesto en sent. posit.
op. ἀλαζών Plu.2.618e, cf. Sud.
; astuto, con recursos, habilidoso, escurridizo
, Philostr.Gym.38.
2 irónico, burlón I.BI 1.522, Luc.Lex.1, Philostr.VA 3.38.
εἰρωνεία, -ας, ἡ
1 disimulo, ignorancia fingida frec. ref. a Sócrates, gener. en sent. neg.
ἡ εἰωθυῖα εἰ. Σωκράτους Pl.R.337a, cf. Aristid.Or.28.83,
καταφρονητικὸν γὰρ ἡ εἰ. Arist.Rh.1379b31, cf. Plu.Tim.15,
τὴν διαφορὰν ἣν ἔχει ... κηδεμονικὴ νουθέτησις ἀρεσ[κούσης] μέν, ἐπιει[κ]ῶς δὲ [δ]ακνούσης ἅπαντας εἰρωνείας Phld.Lib.fr.26.9,
εἰρωνείᾳ γὰρ ἐρώτησεν Rom.Mel.14.ιζʹ.6
; , Luc.Demon.6, Luc.DMort.6.5
; modestia fingida
ἀλαζονεία , Arist.EN 1108a22, cf. Basil.Ep.194
; disimulo, fingimiento, hipocresía
ἡ μὲν οὖν εἰ. δόξειεν ἂν εἶναι ... προσποίησις ἐπὶ τὸ χεῖρον πράξεων καὶ λόγων Thphr.Char.1.1,
οὐκ ἐπαληθεύων, σὺν εἰρωνείᾳ δὲ καταψευδόμενος Eus.E.Th.2.12 (p.114),
τὴν τῆς περιτομῆς ἀλαζονείαν καὶ τὴν τῆς νηστείας ... εἰρωνείας Ep.Diog.4.1,
ὢ τῆς εἰρωνείας· ... τὰς πράξεις αὐτοῦ τὰς ἀνοσίας παρ' ἐμοῦ βούλεται μανθάνειν Hld.1.11.2, cf. LXX 2Ma.13.3, Ph.1.479, Ph.2.123,
τίς ἂν ἐνέγκαι τὴν εἰρωνείαν τῶν λόγων ἀφορῶν εἰς τὴν ἐναντιότητα τῶν πραγμάτων; I.BI 4.279
; simulación como pretexto o evasiva para evitar comprometerse
οἱ δὲ τῶν πραγμάτων οὐ μένουσι καιροὶ τὴν ὑμετέραν βραδυτῆτα καὶ εἰρωνείαν D.4.37, cf. D. 4. 7, PSI 452.23 ().
2 ironía esp. como figura ret.
εἰ. μέν ἐστι τὸ διὰ τοῦ ἐναντίου τὸ ἐναντίον δηλῶν, μετά τινος ὑποκρίσεως Hsch.,
εἰ. δέ ἐστι λέγειν τι μὴ λέγειν προσποιούμενον ἢ τοῖς ἐναντίοις ὀνόμασι τὰ πράγματα προσαγορεύειν Anaximen.Rh.1434a17, cf. Arist.Rh.1419b8, Hermog.Id.2.8 (p.364), Demetr.Eloc.291, D.H.Dem.23.3, Plu.2.632d
; ironía, sarcasmo
τὴν εἰρωνείαν οὐ συνείς, ἀλλὰ νομίζων αὐτὴν τῷ ὄντι λέγειν Ach.Tat.6.12.1,
τὰ περὶ τῆς Γαΐου θεοστυγίας αὐτῷ γραφέντα, ἃ μετὰ ἤθους καὶ εἰρωνείας «Περὶ ἀρετῶν» ἐπέγραψεν (ὁ Φίλων) Eus.HE 2.18.8.
εἰρώνευμα, -ματος, τό
ironía, cosa dicha en tono de burla Max.Tyr.38.4, cf. Max.Tyr.18.5.
εἰρωνεύομαι
I
1 disimular, hablar o actuar con disimulo ocultando la verdad, c. propósito de engaño
IP.- οὐκ οἶδα μὰ Δι' ... ΠI.- ἤκουσας αὐτῆς οἷον εἰρωνεύεται; Ar.Au.1211,
οὐ πείσεσθέ μοι ὡς εἰρωνευομένῳ Pl.Ap.38a,
τ[ῆς] δ' [ἀλη]θείας ... μὴ φρον[τ]ίζοντες παρὰ τὸ δοκοῦν αὐτοῖς ἕνεκα τῶν πλησίων εἰρωνεύονται Polystr.Contempt.16.28,
καλλιλογεῖτε καὶ εἰρωνεύεσθε ... ὄνομα καλὸν ἔργῳ περιθέντες ἀνοσίῳ D.H.8.32
;
ὅ τε γὰρ πλούσιος πένης φησὶν εἶναι, ἐὰν εἰρωνεύηται Arist.Diu.49
; actuar con modestia, mostrarse modesto
οἱ δὲ μετρίως χρώμενοι τῇ εἰρωνείᾳ καὶ περὶ τὰ μὴ λίαν ἐμποδὼν καὶ φανερὰ εἰρωνευόμενοι χαρίεντες φαίνονται Arist.EN 1127b31
; disimular su ignorancia, practicar el disimulo como proc. oratorio o sofístico
εἰρωνεύεταί τε πρός με Pl.Cra.384a, cf. Pl.Sph.268b
; mostrarse evasivo, poner pretextos
, D.60.18,
εἰρωνεύεσθε πρὸς ὑμᾶς αὐτούς Din.2.11.
2 hablar irónicamente esp. c. propósito de burla, hablar en tono de burla, burlarse
εἰρωνεύῃ, ὦ Σώκρατες Pl.Grg.489e,
σπουδάζειν , Arist.Rh.1379b30,
τὸ σαρκάζειν, ὅ ἐστιν εἰρωνεύεσθαι μετ' ἐπισυρμοῦ Chrysipp.Stoic.3.161, cf. Plu.2.199e, Iust.Phil.Dial.101.3, Cyr.Al.Luc.1.130.13
; emplear la ironía D.H.Dem.22.6, D.H.Dem.54.2, cf. Philostr.VA 1.17.
II
1 simular, fingir c. propósito de sorna
μὴ πρὸς ὃν ... ἐλοιδόρησαν ... εἰρωνεύεσθαι τὰς νῦν φιλοφρονήσεις I.BI 2.298,
εἰρωνεύοντο δικαστήρια καὶ κρίσεις hicieron simulacros de tribunales y juicios I.BI 4.334, cf. I.BI 1.209,
τὸν τῆς ἐπιορκίας ... φόβον Bas.Sel.Or.M.85.233C.
2 tratar irónicamente, burlarse de c. ac. de pers.
τὸν ἄνθρωπον Him.1.13,
αὐτόν Didym.Gen.108.26.
εἰρωνευτής, -οῦ, ὁ
fingidor, engañador
, Timo SHell.799,
εἴρων Sch.rec.Ar.Nu.449b (p.292).
εἰρωνευτικός, -ή, -όν
1 irónico
οἱ λόγοι τοῦ Γοργίου Anon.in Rh.190.5
; sarcástico
κερτόμιος Sch.A.R.1.486a.
2 mediante el empleo de la ironía Anon.in Rh.262.11.
εἰρωνικός, -ή, -όν
I
1 que actúa con simulación o falsedad, simulador
εἰ. μιμητής , Pl.Sph.268a, cf. Pl.Lg.908e
; modestia fingida, en sent. posit.
σχεδ[ὸν] δὲ καὶ πᾶν τὸ εἰ. μεγαλ[οπρεπές ret. en POxy.410.122.
2 irónico
τὸ τῆς ... φιλοσοφίας ἦθος οὐ κοινὸν οὐδὲ εἰρωνικόν , Philostr.VS 487,
ἔπαινος Sch.Er.Il.5.277, cf. Sch.Er.Il.7.189-190
; irónicamente
γελάσας οὖν εἰρωνικόν ... εἶπεν Hld.3.7.2, cf. Hld.10.14.6
; burlón
εἰρωνικοῖς τοῖς νεύμασιν Hld.10.31.4,
τὸ βωμολοχικὸν καὶ εἰρωνικόν (ἦθος) , Adam.2.2.
II
1 con disimulo, haciéndose el inocente
οἵαν πρόφασιν καθῆκεν, ὡς εἰ. Ar.V.174.
2 irónicamente, con ironía rayana en la burla
μάλ' εἰ. ... ἔλεξεν , Pl.Smp.218d, cf. Aesop.250.3, Anon.Hier.Luc.31.81,
γελάσας πάνυ εἰ. D.Chr.15.10, cf. D.Chr.53.5, Dam.in Phlb.23.
εἰρωνων
lirio en una lista de plantas y substancias para perfumes POxy.3733.25 (), POxy.3766.107 (ambos ), cf. ἶρις.
εἰρωτάω
εἰρωτέω
εἰς
: ἐς ép., lesb., cret., mayorit. en jón., poét. (pero tb. εἰς esp. ante vocal, cf. Epim.Hom.Alph.ε 190), át. IG 13.1.7 (), IG 13. 1353.5 (), IG 13.1353. 7 (), Th., X.HG (aunque en inscr. át. arc. ἐς quizá graf. por εἰς; εἰσς quizá graf. por sandhi externo, cf. SIG 543.36 (Larisa )), en frases hechas como ἐς κόρακας (cf. Hellad. en Phot.Bibl.535b3), ambas formas ἐς y εἰς en IG 22.17.12 (), IG 22.17. 26 (); cret. ἐνς Schwyzer 78 (Argólide ), ICr.4.81.11 (Gortina ); ἰς ICr.2.5.9.13 (Axo )
: ἰσς ICr.2.5.1.12 (Axo ), IG 13.757 (), SEG 43.325 (Dodona ), IPamph.3.4 (), tal vez converg. c. iotacismo Nym.Kafizin 102 (), IG 5(2).394.17 ()
: [a veces separada de su rég. Il.8.115, Sol.8.4; poét. en anástrofe Il.15.59, S.OC 126; tras adv. Od.7.318; usos en tm. tal vez. adv. Il.1.142, Il. 1. 309, Hes.Op.672; cf. ἐν, ἰν]
A
I
1 a, hacia
a)
ὅτ' ἂν ... οἴχωνται ... ἐς πατρίδα γαῖαν Il.7.460, cf. Hes.Th.723, S.Ant.113,
ἐς χῶρον ἕνα ... ἵκοντο Il.4.446, cf. Pi.O.6.63,
πετέσθην ἐς πεδίον Od.3.485, cf. X.An.1.22.2,
χάλκεοι ... τοῖχοι ἐληλέατ' ... ἐς μυχὸν ἐξ οὐδοῦ Od.7.87,
βῆ ῥ' ἴμεν εἰς ὕλην Od.5.475,
ἐς ἄλσος ἔβα Stesich.17.8S., cf. Pi.Fr.122.17, S.OC 98,
τὰ σπέρματα κατενεγκεῖν εἰς τοὺς ἀγρούς UPZ 110.111 (),
ἔβην ... εἰς ὁδόν fui al camino, , me puse de camino S.Ai.37, cf. E.Med.766,
ὁρμᾶσθαι ἐς ὁδόν ponerse en camino Hdt.7.57,
ὑπὸ ... μάστιγος ὀρθὸς εἰς ὁδὸν πορεύεται (el buey) con una fusta se encarrila S.Ai.1254
;
(ποταμοί) εἰς ἅλαδε προρεύουσι Od.10.351,
(νῆα) ἐρύσσομεν εἰς ἅλα Il.1.141, cf. Od.11.2, Hes.Op.817,
ἐς δ' ἔχυρον λίμενα δρό[μωμεν Alc.6.8, cf. Pi.P.6.12, D.S.2.48,
πρύμνης ἀπ' ἄκρης ἐς θάλασσαν σπένδοντες Hippon.31,
νωτίσαι ... ἐς μέγαν θάλαμον Ἀμφιτρίτας que se vuelva al gran tálamo de Anfitrite, e.d. al mar abierto S.OT 194, cf. S.OT 196,
εἰς Ἑλλήσποντον εἰσέπλει X.HG 1.1.2
;
πάντας ἀποκρύπτασκε καὶ ἐς φάος οὐκ ἀνίεσκε Hes.Th.157, cf. Hes.Op.569, Pi.O.5.14, A.Ch.459,
πατρὸς ... ἐλθόντος ἐς φῶς volviendo el padre a la luz, , S.El.419
;
εἶμι ... Αἰθιόπων ἐς γαῖαν Od.23.206, cf. Hes.Fr.151.1, Pi.O.3.25
;
ἐς Χρύσην ἵκανεν Il.1.431, cf. Il.2.667, Od.3.159,
(με) νῆσον ἐς Ὠγυγίην πέλασαν θεοί Od.12.448,
ἐς Λιβύην μ' ἐπὶ νηὸς ἐέσσατο Od.14.295,
πέμψω δ' ἐς Σπάρτην τε καὶ ἐς Πύλον Od.1.93,
ἐκάλεσσε θεοὺς ἐς μακρὸν Ὄλυμπον convocó a los dioses al gran Olimpo Hes.Th.391,
βοῦς ἤλασεν ... Τίρυνθ' εἰς ἱερήν Hes.Th.292, cf. Hes.Th.515, Tyrt.8.38, Pi.O.1.78, B.1.122, Hdt.1.1,
ἐπέπλων ... ἐς Εὔβοιαν ἐξ Αὐλίδος Hes.Op.651, cf. Hdt.1.72,
Κνσόθεν ἐνς Τύλισον ICr.1.8.4a.12 (Cnoso ),
ἐς Ἴστρον ἐλαύνων Pi.O.8.47,
ἄγω ... ἐς Θήβας στρατόν S.OC 1325, cf. E.Ba.450,
παρῆν ἐς Σάρδις Hdt.6.1,
ἐς Πυθὼ μολών E.Andr.52,
ἐς Λακεδαίμονα τριήρεϊ ἀπόστολος ἐγίνετο Hdt.5.38,
ἀπόβασιν ποιησάμενοι ἐς τὴν Κρανίων γῆν Th.2.33,
γαῖαν ἐς Αἱμονίην ... νόστον ὀπάσσῃ A.R.2.690,
ἀναχθεὶς εἰς τὸν Μηλιέα κόλπον Plb.18.1.1;
b) a
εἰς ἐλάτην ἀναβῆναι Il.14.287,
σέλας δ' εἰς οὐρανόν ἵκῃ Il.8.509,
ἐπήν ... εἰς ἄκρον ἵκηται Hes.Op.291, cf. Alcm.1.16, Sapph.44.26, Pi.N.5.11, Pi.O.7.67,
εἰς τὰ πλάγια καὶ τὰ ἄκρα X.An.6.3.15, cf. Eu.Marc.13.14,
εἰς ... ἅρματα βήτην Il.8.115,
ἐς δίφρον τ' ἀνέβαινε Od.3.483, cf. Hes.Sc.338, Pi.N.9.4,
ἐς νῆας ... ἔχε ... ἵππους Il.11.513, cf. Hdt.1.1, Eu.Matt.8.23,
κιόντες ἐκ πάτου ἐς σκοπιήν yendo del camino trillado a una atalaya, Il.20.137,
ἐς ... ἱστὸν ... ἐκ θαλάσσας Lyr.Adesp.81, cf. A.Fr.169,
ἐκ κεφαλῆς ἐς πόδας Il.16.640
;
ἦλθεν ἐς εὐνήν accedió al lecho Hes.Th.404, cf. Hes.Th.912, Pi.P.3.99;
c)
ἐς πόλιν ἔλθην Alc.69.4, cf. Hdt.2.169, ICr.1.8.4a.4 (Cnoso ), Eu.Matt.26.18,
ἐς Σκαιάς τε πύλας ... ἵκανεν Il.9.354,
ἐς κόπρον (vacas que van) al establo, Od.10.411,
παρέμεν ἐνσς ἀγοράν presentarse en el ágora, ICr.4.81.11 (Gortina ),
ἐς δόμον ἐλθὼν ἠέ που ἐς λέσχην Od.18.328-9,
ἐς μέγα δῶμα Hes.Th.410,
ἄγεσθ' εἰς οἶκον ἄκοιτιν Hes.Op.800, cf. Hippon.44.2, Semon.8.106, S.OT 861, PTeb.38.14 (), Eu.Matt.9.7,
ἐλθόντες δ' ἐς δῶμα Διός Od.20.10,
ἐς τέμ[ε]νος θέων Alc.130(b).13, cf. Simon.2.2, S.OT 899,
ἐς οἶκον τὸν Κλεησίππω Alcm.174, cf. A.A.435
;
ἄγειν ... εἰς ξυμπόσιον llevar al banquete Ar.V.1005,
περιῆλθον εἰς τὰ σκόροδα di una vuelta (yendo) hacia (el puesto de) los ajos Eup.327,
τραπόμενον εἰς τοὖψον λαβεῖν ὀσμύλια Ar.Fr.258, cf. Lys.23.6;
d) a, al alcance de
ἐς ὁρμὴν ἔγχεος ἐλθεῖν llegar a tiro de lanza, Il.5.118,
ἐς δίσκουρα λέλειπτο se había quedado atrás a tiro de disco, Il.23.523;
e)
τὰς δ' ἐς πῦρ ἔτρεψε dirigió éstos (los fuelles) hacia el fuego, Il.18.469,
ἀποκαμπτομένη ἐς τὰ ἀριστερά (vena) que tuerce hacia la izquierda Hp.Epid.2.4.1,
τὰ ὄστεα ... ἐς τὴν φύσιν ἀγαγεῖν llevar los huesos a su posición natural Hp.Fract.15,
φορὰ ... εἰς εὐθύ Arist.Ph.217a20;
f)
ὁδὸς ἐς λαύρην el paso hacia, que lleva al corredor, Od.22.128, cf. Hes.Op.291,
ἀργαλέη δ' ἐς αὐτὸν κάτοδος , Anacr.36.10,
ξύνοδος ἐς τὴν Δῆλον Th.3.104, cf. Pl.Tht.173c, Plb.3.11.5,
τοῖς στρατηγοῖς τοῖς εἰς Σικελίαν And.Myst.11.
2 a, hacia
a)
σε ... ἡγῆτ' ἐς φιλότητα Hes.Op.712, cf. Hes.Op.217,
εἰς ἄφενος σπεύδοντ' Hes.Op.24,
φρένας παρήγαγεν εἰς ἀναιδείην Archil.216.5, cf. Sapph.1.19, Ibyc.6.7,
ἀληθείης ἐς μέσον ἐρχομένης cuando la verdad marche por en medio, e.d., cuando salga a la luz Sol.10.2,
ἵκῃ τ' ἐς ἄκρον ἀνδρείας Simon.74.7, cf. Pi.N.10.14,
ἐς ... κίνδυνον βαθὺν ἱέμενοι Pi.P.4.207, cf. Pi.P.2.28,
ἐς ὕπνον S.Ph.826, cf. E.Cyc.574,
ἀπειληθεὶς ... ἐς ἀπορίην Hdt.1.24, cf. Th.2.81, Th.5.75, I.AI 9.32,
ἐς πόσιν ἰέναι ir a beber Hp.Acut.(Sp.) 45, cf. E.Tr.615,
εἰς ἀκρίβειαν τοῦ μαθήματος Pl.Lg.809e,
ὅσα εἰς πολιτείαν φέρει cuanto atañe a la constitución política Arist.Pol.1300b20,
ἐκ λόγων ἄλλων ἀπικέσθαι ἐς λέσχην περὶ τοῦ Νείλου pasar de otros temas a hablar sobre el Nilo Hdt.2.32;
b)
ἐς ἄπειρον ἱκνεῖται se extiende infinitamente Xenoph.B 28.2,
ἄλλο εἴ τι δυνατὸν ἐς ἀριθμὸν ἐλθεῖν cualquier otra cosa que se pueda contar Th.2.72,
οὐδ' εἰς ἀριθμὸν τῶν ἐμῶν ἥκει λόγων y no entra en mis cálculos E.El.1054;
c)
ἥξετ' εἰς ἴσον llegaréis a lo mismo E.IA 1002,
ἐς πάντ' ἀφῖγμαι he llegado a todo, , lo he intentado todo E.Hipp.284,
εἰς τοσοῦτον ἥκομεν ὥσθ' ... hemos llegado a tal situación que ... Lys.27.10, cf. Pl.Tht.146b,
εἰς πᾶν ἀφίκετο βασιλεύς el rey llegó a una situación límite X.HG 6.1.12,
εἰς πᾶν τι ἐληλυθυῖα habiendo llegado a la mayor necesidad, UPZ 59.15 (),
νόσος ἐξ ἧς εἰς τοὔσχατον ἦλθον D.54.12,
ἐς τοσοῦτον τύχης ἀπίκεν Hdt.1.124,
εἰς τοῦτο δ' ἥκεις ἀμαθίας E.Andr.170, cf. S.OC 748, D.21.194;
d)
εἰς ὀρχεστύν τε καὶ ... ἀοιδὴν τρεψάμενοι volviéndose e.d. dedicándose al baile y el canto, Od.1.421, cf. Hes.Op.316,
τρέψας θυμὸν ἐς ἥβην Anacr.95, cf. Pi.Fr.123.12, S.OC 860,
ἐς ἀλκὴν τραπόμενον recurriendo a la fuerza Hdt.2.45,
εἰς τὸ μαίνεσθαι τραπῇ S.OC 1537, cf. SIG 717.75 (Atenas ).
3 a, en
a)
ἔθορ' ἐς μέσσον saltó en medio, Il.4.79, cf. Hes.Th.709, S.Tr.696,
ἔδειξ' Ἀχαιοῖς ἐς μέσον (lo) presentó en medio de los aqueos S.Ph.609,
βαλέειν εἰς οἴνοπα πόντον tirar al vinoso mar, Od.5.349,
ἀπὸ νῆας ... ἐς πόντον βάλλουσιν Od.4.359,
ῥῖψε ... ἐς Τάρταρον εὐρύν Hes.Th.868, cf. Il.15.357, S.OT 719,
ἔς ῥ' ἀσαμίνθους βάντες Od.4.48,
εἰς ἅλα πίπτει cae al mar Hes.Th.791, cf. Hes.Fr.135.3, Alc.395,
ἐς δίφρον ἄρνας θέτο Il.3.310,
ἐς μυχὸν ... καταθεῖναι ἀείρας πάντα Od.16.285,
(χλαῖναν) ἐς μέγαρον κατέθηκεν Od.20.95, cf. Plb.5.53.8,
ἐς οἶνον βάλε φάρμακον Od.4.220,
εἰς ἄγγε' ἀφύσσαι δῶρα Διωνύσου Hes.Op.613,
ἐς κέραμον μέγαν Alc.58.9,
παρυφὴν εἰς τὸν σάκκον ἐνέβαλε echó, e.d., puso una orla sobre su túnica de arpillera Plu.2.239c,
Ἔρος ... με ... ἐς ἄπειρα δίκτυα Κύπριδος ἐσβάλλει Ibyc.6.3
;
πίπτειν ἐς ἠεροιδέα πόντον tener su ocaso en el nebuloso ponto Hes.Th.873, Hes.Op.620, cf. Cleostratus 1
;
εἰς δύο εὐθείας εὐθεῖα ἐμπίπτουσα una recta que incide en dos paralelas Euc.1.29, cf. Archim.Sph.Cyl.1.24,
(εὐθεῖαι) ἐκβαλλόμεναι εἰς ἄπειρον (líneas) que se prolongan hasta el infinito Euc.1 Def.23;
b)
ἔδωκεν πληγὰς ... εἰς πᾶν μέρος τοῦ σώματος PRyl.145.13 (), cf. PTeb.39.32 (),
τύπτειν εἰς τὴν κεφαλήν Eu.Matt.27.30;
c)
γράψας ἐς βυβλίον Hdt.1.125, cf. Aeschin.1.18,
τὸ δὲ ψήφισμα τόδε ἀναγράψαντες εἰς στήλην θεῖναι εἰς τὸ ἱερόν IIl.1.20 (),
ἐς στάλλαν IG 12(2).67.13 (Mitilene ),
εἰς δ[έλ]τον χαλκῆν FD 4.37.24 (),
ὅρκους ... γυναικὸς εἰς ὕδωρ γράφω juramentos de mujer los escribo en agua, e.d., los considero sin valor S.Fr.811, cf. Xenarch.6;
d)
ἐς ἄπρακτον ἐλπίδα ... βαλέω Simon.37.22,
ἐς κακότατ' ... ἔβαλον Pi.P.2.35,
εἰς νόσον πεσών A.Pr.473,
εἰς τάχος παίει golpea rápidamente Ar.Ach.686.
4
a) a, a lo de, c. trad. contextual a la casa, morada, templo, tierra de, etc.
εἰς Ἀΐδαο ... προὔπεμψεν envió al Hades, Il.8.367, cf. Od.10.502, A.Pr.236,
ἐς Ἀθηναίης ἐξοίχεται va al templo de Atenea, Il.6.379, cf. Ar.Pl.411,
ἐς Καβείρ[ων] φοίτε[σκε Hippon.78,
εἰς Γαιαόχου X.HG 6.5.30,
ἁ θοιναρμόστρια ἁ εἰς Δάματρος (sc. ἐμβεβακυῖα) IG 5(1).1390.30 (Andania ),
ἐς Ἀχιλῆος ἐλθέμεν ir a la tienda de Aquiles, Il.24.309,
ἐς Πριάμοιο al palacio de Príamo, Il.24.160,
ἐς Αἰνησιμβρ[ό]τας ἐνθοῖσα entrando en casa de Enesímbrota Alcm.1.73, cf. Hippon.79.9, Hdt.5.51, Pl.Smp.174a,
ἐς γαλόων ἢ εἰνατέρων Il.6.378,
ἀνδρὸς ἐς ἀφνείου Il.24.482,
ἐς πατρός Od.2.195,
εἶρας (sic) ἐς ἀθανάτων Hes.Th.804,
εἰς ἀγρίων ... ἀνδρῶν Pl.R.589e,
εἰς ὀρχηστρίδος εἰσᾴτειν irrumpir en casa de una bailarina Ar.Nu.996,
ἐς τῶν ἐξηγητέων Τελμησσέων a la sede de adivinos telmesios Hdt.1.78,
πέμπειν εἰς διδασκάλων enviar a la escuela X.Lac.2.1, cf. X.Cyr.2.3.9,
εἰς γεωμέτρου πορευόμενον yendo a la oficina del agrimensor, PPetr.2.11.2.3 ();
b)
εἰς Αἰγύπτοιο ... στῆσα νῆας anclé las naves en (las aguas) del Egipto, e.d., del Nilo, Od.4.581;
c)
ἐς σεωυτοῦ Hdt.1.108, Hdt.9.108.
II
1 hacia, a, junto a, con
ἐκπέμπεις κειμήλια πολλὰ ... ἄνδρας ἐς ἀλλοδαπούς envías enormes tesoros a hombres extranjeros, Il.24.382, cf. Pi.O.2.34,
ἵκετ' ἐς ἀθανάτους Hes.Th.285, cf. S.Ai.1006,
ἐλήλυθας ἐς φίλους Hdt.1.35, cf. Hdt.4.147,
ἐς ἀνθρώπους ἀπόρους Th.1.9,
ἐξιτητέον εἰς ἀνθρώπους X.Mem.1.1.14,
εἰς ὑμᾶς εἰσῆλθον D.18.103
; al país de
ἐς Λαπίθας ἔλθοντα cuando llegaba al país de los lapitas, Od.21.297,
ἐς Αἰθίοπας Pi.N.6.49,
πέμψας κήρυκας ἐς τοὺς Ἴωνας Hdt.1.76,
ἀφίκετο ... εἰς Μήδους X.Cyr.2.1.2, cf. X.An.1.1.11.
2 a, junto a, hasta, ante
a)
ἐς Πηλῆ' ἱκέτευσε fue como suplicante ante Peleo, Il.16.574,
ἐλθεῖν εἰς Ἀχιλῆα Il.17.709, cf. Il.15.402,
ἐλθὼν ἐς δέσποιναν ἐμήν habiéndome llegado a mi señora, Od.14.127,
εἰς Ἐπιμηθέα πέμπε ... Ἀργεϊφόντην δῶρον ἄγοντα Hes.Op.84,
εἰς σὲ ... ἥκω S.Ph.500,
ἐς Δίκας βάθρον προσέπεσες caíste ante el pedestal de la justicia S.Ant.854,
ἐμπίπτειν εἰς τοὺς λῃστάς Eu.Luc.10.36
;
μαντεύσατο ἐς θεὸν ἐλθών Pi.O.7.31,
ἔπεμψαν ἐς Ἄμμωνα enviaron (a consultar el oráculo de) Amón Hdt.2.18,
ἐς θεὸν ἔπεμπον enviaban a consultar al dios Hdt.5.79,
ἐς τὸ χρηστήριον τὸ ἐς Δελφοὺς ἀπέπεμψαν Hdt.7.239;
b)
ἑτάρων εἰς ἔθνος ἐχάζετο se retiró junto al grupo de sus compañeros, Il.3.32, cf. Il.4.70,
ἷξον δ' ἐς Πυλίων ἀνδρῶν ἄγυρίν τε καὶ ἕδρας Od.3.31, cf. Pi.P.10.46,
θεῶν τ' ἐς φῦλον ἰούσῃ Hes.Th.202,
ἐς πίονα δῆμον Hes.Th.477, cf. Th.5.45,
εἰς ἀγορήν Xenoph.3.3, B.15.43,
ἄγειν εἰς τὸν ὄχλον αὐτό Amphis 14.6, cf. Anaxandr.55.5,
μόλε ... εἰς θίασον E.Ba.583,
στείχομεν γὰρ ἐς γάμον Sapph.27.8, cf. Alc.42.6;
c)
ἐλθέμεν ... ἀνδρὸς ἐς ὀφθαλμούς llegar ante los ojos del hombre Príamo ante Aquiles Il.24.204, Il. 24. 520,
ἀπικνέεται ἐς ὄψιν τῷ πατρί Hdt.1.136, cf. Hdt.5.106,
εἰς ἀκοάς A.Pr.689, cf. LXX Ex.11.2,
οὗ κ' ἐς ... χεῖρας ἵκηται Hes.Th.973, cf. Hdt.1.126, Plb.1.76.6,
ἐς αὐχμηρὰς χεῖρας πεσοῦσα Anacr.71.5,
Ἀργείοισι ... ἐς ... χεῖρας ἐλθεῖν llegar a las manos con los argivos, e.d., trabar combate A.Th.680, cf. S.OC 975,
τὸν δὲ δλο[ν] ἐς κρανς ἀποδόμν que restituya el esclavo en mano, , ICr.4.72.1.27 (Gortina ), cf. ICr. 4.72.1. 35 (Gortina), LXX Ex.5.21;
d)
ἀποδοῦναι ἐς Ἡρακλίδας τὴν ἀρχήν devolver el poder a los heraclidas Hdt.1.13;
e) a, en, con
εἰς χεῖρας λαβεῖν coger con las manos S.El.1120,
εἰς χεῖρα γῇ συνῆψαν E.Heracl.429,
ἐς ἀγκάλας E.Alc.190, cf. Eu.Luc.2.28.
III
1 a, hacia, en dirección a
a)
ἰδὼν εἰς οὐρανὸν εὐρύν mirando al ancho cielo, Il.3.364,
ἐς γαῖαν ὁρώμενος Od.5.439,
ἰδὼν ἐς καλὰ ῥέεθρα Hes.Op.738,
ἰδὼν ἐς παῖδα Il.6.404,
εἰς ὦπα ἰδέσθαι mirar a la cara, Il.9.373, cf. Il.15.147, Od.1.411, Od.22.405, Hes.Sc.169,
εἰς ἐκεῖνον ἐλεύσσομεν S.OT 1254,
εἰς σὲ δὴ βλέπω S.El.954, cf. S.El.887, Hes.Sc.432,
ἔς τ' ἐμὰ ἔργ' ὁρόωσα contemplando mis propias labores, Od.19.514, cf. Hes.Th.85,
κάρη δ' εἰς οὖδας ὁρᾶται la cabeza mira al suelo Hes.Op.534,
ἐς γενεὴν ὁρόων considerando el linaje, Il.10.239, cf. Od.18.219,
εἰς ἕτερον ... ἴδεν ... πλούσιον se fijó en otro (que era) rico Hes.Op.21,
εἰς θεοὺς ἔτι βλέπειν S.Ant.922,
ἐς τὰδε βλέψαντες Th.5.98, cf. S.OC 1195,
ἰδέσθω δ' εἰς ὕβριν A.Supp.103,
ἐμβλέψαντες εἴς τε ἐμέ ... καὶ εἰς τὴν ἐκείνων ὀρφανείαν considerando mi situación y su orfandad, UPZ 9.10 (), cf. Eu.Marc.6.41;
b)
αἶνος ... ὃν ... Ἄδραστος ... ποτ' ἐς Ἀμφιάρηον φθέγξατο elogio que en otro tiempo Adrasto pronunció en honor de Anfiarao Pi.O.6.13,
ἐς δ' ὑμᾶς ἐρῶ μῦθον os contaré el relato A.Pers.161,
τοῦτο ἐς ὑμέας ἐκφῆναι Hdt.3.65,
λέγων ἐς αὐτὸν ... ἔπεα Hdt.1.129, cf. Hes.Fr.280.8 (=Minyas 7.8),
ἐς πάντας αὔδα habla a todos S.OT 93, cf. Th.6.89,
μὴ ... σπείρῃ ματαίαν βάξιν εἰς πᾶσαν πόλιν S.El.642, cf. Eu.Marc.5.14,
λόγους ῥίπτων εἰς ἡμᾶς E.Alc.680,
ἐς λόγους ἐλθεῖν llegar a las palabras, a hablar S.OC 1164, cf. S.El.314;
c)
εἰ δέ ποτ' ἔς γε μίαν βουλεύσομεν si nos ponemos de acuerdo en una sola cosa, Il.2.379,
ἐς μέσον ἀμφοτέροισι δικάσσατε juzgad en medio de ambos, e.d. imparcialmente, Il.23.574,
εἰς τὴν ἀκρίβειαν φιλοσοφεῖν Pl.Grg.487c,
ἐς κοινὸν φράσω A.Pr.844,
εἰς τὸ πᾶν ἐτητύμως en absoluto con acierto A.A.682,
εἰς καλὸν σύ τ' εἶπας tú lo dijiste bien S.OT 78, cf. Pl.Phd.76e,
εἰς φῶς claramente S.Ph.581,
εἰς καινόν de nuevo , nuevamente, POxy.4358.3 ().
2 a, que mira a, frente
ἔστι ... εἰς ἅλα πέτρη Od.3.293,
τὸ ἐς Παλλήνην τεῖχος la muralla frente a Palena Th.1.56,
εἰς δεξιὰ καὶ ἀριστερά a la derecha y a la izquierda Pl.Ti.43b, cf. Procl.in Ti.2.260.29,
εἰς τὸ ἀριστερὸν κέρας εἶδον LXX 1Ma.9.16
; hacia el lado de la lanza (i.e. el lado derecho del guerrero)
ἐκέλευσε τοὺς ἀπ' οὐρᾶς εἰς δόρυ ... ἡγεῖσθαι X.HG 6.5.18.
IV
1 para, por, a
a)
ἐς πόλεμον θωρήξομαι me armaré para la guerra, Il.8.376, cf. Il.1.226, Hes.Th.431, Semon.8.105, Th.1.58,
παρασκευαζομένους ὡς ἐς μάχην Th.1.62,
εἰς κέρδος τι δρᾶν hacer algo en su provecho S.Ph.111,
οὐδὲν ἐς χάριν πράσσων no haciendo nada para beneficio S.Ph.1352, cf. E.Alc.719,
ἔκδεξαι τὸν δοῦλόν σου εἰς ἀγαθόν LXX Ps.118.122,
εἰπεῖν ἐς ἀγαθόν hablar para bien, Il.9.102,
ἐς δέον ἐγεγόνεε había sido de utilidad Hdt.1.119, cf. S.OT 1416,
ὥσπερ Περικλέης ἐς τὸ δέον ἀπώλεσα como (dijo) Pericles, las perdí (las sandalias) «por necesidad» , Ar.Nu.859;
b)
Διὶ δῶκε φορήμεναι ἐς φόβον ἀνδρῶν dio a Zeus (la égida) para que la llevara para terror de los hombres, Il.15.310,
ἐς δὲ ἑκάστην (νῆα) ἐννέα λάγχανον αἶγες a cada (nave) correspondían nueve cabras, Od.9.159,
ἄκομψος εἰς ὄχλον δοῦναι λόγον E.Hipp.986,
ἰσς τε τὰν ἑκατόμβαν τὰν μεγάλαν ... διδόμεν ICr.2.5.1.12 (Axo ), cf. ICr.2.5.9.13 (Axo ),
εἰς θυσίαν καὶ ἀνάθημα IG 22.1252.12 (),
 ἐς πέρ[α]ν ἐπιθέντι μ ἀποδιδοῖ si no devuelve (el dinero) al que lo aportó para la empresa, ICr.4.72.9.44 (Gortina ), cf. ICr. 4.72. 10.24 (Gortina ),
μισθοῦν ... τ[ὰ] νῦ[ν ἐ]νειργασμ[έ]να ... εἰς οἰ[κ]οδομίαν τοῦ προ[στῴου arrendar las tierras ahora en cultivo para (financiar) la construcción del pórtico, IG 22.204.25 (), cf. IG 22. 1304.35 (),
κῶμαι ... Παρυσάτιδος ἦσαν εἰς ζώνην δεδομέναι aldeas donadas para el ceñidor de Parisátides, , X.An.1.4.9,
ἀνήλισκον εἰς τὰς διδομένας δωρεάς Isoc.5.96,
ἄφωνοι δύο τινὲς ἢ τρεῖς παρεστήκασι ... εἰς τὸν ἀριθμόν Men.Fr.130
; a cuenta
δώσει ... εἰς λόγον διατροφῆς δραχμὰς πέντε POxy.275.19 (), cf. POxy.496.10 ();
c)
ἐς τὴν ἐποποιίην εὐπρεπὴς ἦν era adecuado para el poema épico Hdt.2.116,
πάντων μάλιστ' εἰς τὸ πρᾶγμα εἶναι que es de lo más pertinente para el asunto (que nos ocupa), D.36.54,
ἄπειροι ἐς τὸν πόλεμον inexpertos para la batalla Th.1.99, cf. Th.4.55, Th.7.18,
εὐποιητικοὶ εἰς χρήματα Arist.Rh.1381a20,
(αἷμα ἐγχυνόμενον) εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν sangre derramada para el perdón de los pecados, Eu.Matt.26.28,
ἐς τἆλλα ξυμφορώτατόν ἐστιν es muy conveniente para todo lo demás Th.1.36,
ἡ εἰς τὴν σησαμείαν γῆ la tierra para plantar el sésamo, PLille 26.1 (),
δίχηλα ξύλα εἰς τοὺς ἐλαιῶνάς μου horcas para mis olivares, BGU 37.4 ().
2 para, para con, en sent. posit. en favor o provecho de
a)
εἰς τὸ πὰν ἑρμανέων χατίζει para el vulgo requieren intérpretes , Pi.O.2.85,
εἰς ἑαυτὸν ... ἐλευθεροῖ στόμα S.OT 706,
τοὺς ἵππους εἰς τοὺς ἱππέας κατασκευάζειν X.An.3.3.19,
διεκαρτέρουν εἰς τὴν πατρίδα Lycurg.85, cf. 1Ep.Cor.10.31,
εἰς ἄλλον τινα γράφειν διαθήκην hacer testamento en favor de cualquier otro, Stud.Pal.20.4.12 ();
b)
ἔνοχοι ἔντ ἐνς Ἀθαναίαν Schwyzer 78.7 (Argólide ), cf. Schwyzer 78. 5 (Argólide ),
προσποιήσαντος χρηστὰ ἐς σέ habiéndote sido en el pasado de utilidad Hdt.1.41,
οὔτε πρὸς τοὺς ἄλλους οὔτε ἐς ἡμᾶς τοιοίδε εἰσίν pero no son tales ni en relación a los otros ni en favor nuestro Th.1.38,
πρός τε ὑμᾶς ... ἄλογον καὶ ἐς τὰ ὑμέτερα ... ἀξύμφορον Th.1.32, cf. Th.3.37;
c)
τούτοις δ' ἐς ἀμφοτέρους φιλία ἦν ellos tenían amistad hacia ambos Th.2.9,
Τὰ εἰς ἑαυτόν las meditaciones para sí mismo M.Ant.tít.
3 a, contra, de
a)
ἀκοντίζοντες ἐς αὐτούς Tyrt.7.37,
ἐξαμαρτόντ' εἰς θεούς A.Pr.945,
εἰς ἐμὲ ... ὄνειδος ... ὀνειδίσαι S.Ph.523,
πότερα νομίζεις δυστυχεῖν ἐμ' ἐς τὰ σά; S.OC 800, cf. S.Ph.1053,
αἰτίαι μὲν αὗται προσεγεγένηντο ἐς ἀλλήλους Th.1.66,
πρὸς ταῦθ' ὅπως ἔξει πολὺς καὶ λαμπρὸς εἰς τὸν ἄνδρα Ar.Eq.760,
ὁποῖοι ... ἔσονται εἰς τοὺς πολέμους cómo serán contra los enemigos X.Cyr.2.2.2,
ὁ καὶ εἰς Ὅμηρον γράψας Ael.VH 11.10, cf. Ath.453a;
b) de, a o sin trad.
εἰς ἐχθροὺς γελᾶν reírse de los enemigos S.Ai.79,
ἐς τὰ ῥάκια σκώπτειν Ar.Pax 40, cf. Ar.Pax 740, Ar.Eq.90, cf. Herod.1.77, Hegesand.20, Plu.Lyc.19, Luc.Anach.22, D.Chr.66.21;
c)
ἀρχὴ τῆς ἔχθρης τῆς ἐς τοὺς Ἕλληνας Hdt.1.5, cf. Hdt. 1. 123, Hdt.6.65, E.Ba.779,
εἰς τοὺς Ἕλληνας ἁμαρτήματα Isoc.8.96,
διὰ τῆς εἰς ἐκείνους τιμωρίας por medio de los castigos (infligidos) a aquéllos Plb.1.7.12,
(ἀμύνεσθαι) εἰς αὐτοὺς ἀσέλγειαν Plb.10.6.4.
V
1 en, ante, dentro de
a)
ἐφάνη λὶς ... εἰς ὁδόν un león apareció en el camino, Il.15.276,
ἐς πόλεμον προφανέντε σὺν ἡνιόχοισι κακοῖσι Il.17.487,
ἐκτιθῆναι προγραφὰς εἰς Δῆλον Plb.25.3.2,
Φίλιππος δὲ εὑρέθη εἰς Ἄζωτον y Felipe apareció en Azoto, Act.Ap.8.40,
παραγενόμενος εἰς τὴν πόλιν UPZ 148.6 ()
; ante, entre
εἰς τοὺς Ἕλληνας σαυτὸν σοφιστὴν παρέχων Pl.Prt.312a,
εἰς τοὺς ἀρχικοὺς τάττομεν clasificamos entre los mandos X.Mem.2.1.7;
b)
ἀλλότριον κάματον σφετέρην ἐς γαστέρ' ἀμῶνται (las abejas) reúnen en su vientre el esfuerzo ajeno Hes.Th.599, cf. Hippon.38.2, A.Eu.29,
συναλίσας ἐς τὠυτό Hdt.1.126, cf. Aen.Tact.7.2,
δέξαι μ' ... τὴν μηδὲν εἰς τὸ μηδέν acógeme en la nada a mí que no soy nada, e.e., cenizas en las cenizas , S.El.1166,
ἐς Προσωπίτιδα τὴν νῆσον κατέκλῃσεν Th.1.109,
(ἀνέθηκεν) ἐς τέμενος CEG 428 (Cos ), cf. CEG 347 (Delfos ),
εἰς ταφὰς ἐγὼ θήσω S.Ai.1109, cf. CRIA 92 (Heraclea Salbace, ), CRIA 115 (ambas Heraclea Salbace, ),
εἰς τὴν κέλλαν αὐτῶν ἔχουσιν ἐλαίας BGU 845.20 ();
c)
κάτθεσαν εἰς Ἰθάκην Od.16.230,
κατένασσε ... ἐς πείρατα γαίης Hes.Op.168,
μή πώ μ' ἐς θρόνον ἶζε no me hagas sentar en un asiento, Il.24.553, cf. Od.1.130, Od.4.51, E.Io 1618,
ἱζομένη ἐς ἱρὸν Ἀφροδίτης yendo a sentarse al templo de Afrodita Hdt.1.199,
ἀναβὰς ἐς τὰ Σοῦσα ἵζετο ἐς τὰ πρόθυρα τῶν βασιλέος οἰκίων Hdt.3.140,
στῆθ' ... ἐς μέσσον quédate en medio, Od.17.447, cf. Eu.Io.20.19,
στάντες ἐς ὀρθόν irguiéndonos S.OT 50, cf. Arist.Mete.361a23,
τὴν γῆν εἰς ἣν ὑμεῖς κατοικεῖτε LXX Nu.35.33, cf. Luc.Asin.1,
ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρός Eu.Io.1.18, cf. Eu.Luc.11.7,
ὕαιναι γίνονται εἰς τοὺς τόπους ἐκείνους se encuentran hienas en aquellos lugares Pall.H.Laus.16.5,
εἰς Διο[νυσι]άδα μῖναι (sic) PFay.111.12 (),
εἰς τὰ Πρωτάρχου ... καταλύσω me quedaré en la fonda de Protarco, UPZ 62.34 (), cf. BGU 423.7 (), BGU 385.5 (),
εἰς τύμβον κεῖμαι IG 22.13137 ()
;
εἰς Ἐκβάτανα ἀπέθανε Ael.VH 7.8;
d)
μῆλα λαβὼν ἀπεδειροτόμησα ἐς βόθρον Od.11.36, cf. A.Th.44,
κριὸν θύουσιν ἐς βόθρον Paus.9.39.6, cf. Paus.2.12.1,
βοῦν ... ἐς μέγαρον ... ῥέξαντες Orác. en ZPE 1.1967.184 (Hierápolis ),
σφάζειν ἐς κρητῆρα Hdt.3.11, cf. Ar.Lys.188,
ἀποκαθαίρεις τὴν χεῖρα εἰς τὰ χειρόμακτρα X.Cyr.1.3.5,
ἵν' αὐτὸ λούσῃ εἰς σκάφην Arr.Epict.3.22.71, cf. Arr.Epict.4.4.46;
e)
μηνὸς μὲν τροφὴν ... ἐς δραχμὴν ... ἑκάστῳ διέδωκε distribuyó la ración de un mes, a razón de una dracma a cada uno Th.8.29,
κάταξις μέν ἐστιν εἰς μεγάλα μέρη διαίρεσις fraccionamiento es la división en trozos grandes Arist.Mete.386a12,
τὸ καταπέτασμα ... ἐσχίσθη εἰς δύο Eu.Marc.15.38.
2 a, hacia
οὐδ' ἐς Ἀχαιοὺς μίσγετο y no se mezclaba, e.e., no se acercaba a los aqueos, Il.18.215,
κεκλῆσθαι δ' ἐς δαῖτα convocar (para venir) a un festín Thgn.563, cf. POxy.523.2 (), POxy.4542 (),
σῶσαί μ' ἐς οἴκους S.Ph.311, cf. X.An.6.4.8, IG 12(7).386.27 (Egíale ), OGI 56.11 (Tanis ), 2Ep.Ti.4.18,
τὴν πόλιν ἐξέλιπον εἰς χωρίον ὀχυρόν abandona la ciudad (yendo) hacia una posición fuerte X.An.1.2.24,
γράμματα ἑάλωσαν εἰς Ἀθήνας fueron capturadas cartas (y llevadas) a Atenas X.HG 1.1.23, cf. Pl.R.468a, D.S.14.117,
προσβοηθεῖν εἰς τὴν Ῥώμην (acudir) a prestar ayuda a Roma Plb.2.24.5, cf. Plb.10.37.5,
ὡς διαμαρτύρω ... εἰς Ἰερουσαλήμ Act.Ap.23.11
;
ἅμα τῷ γεγο]νέναι ἐν Ἀλεξανδρίᾳ ... ἔμ[αθον παρά τινων] ἁλιέων εἰς Ἀλεξάνδρι[αν al llegar a Alejandría averigué de unos pescadores que se encontraban en Alejandría, POxy.294.6 () en BL 7.129,
οἱ εἰς τὸ ὑποκάτω πραισίδιον OClaud.260.6 (), cf. OClaud.262.5 (ambos ).
3
εἰς ὄλεθρον S.OT 430, S.OT 1146,
ἐς κόρακας ¡a los cuervos!, e.d., ¡fuera!, ¡al cuerno! Ar.V.852, Ar.V.982,
ἐς] κόρακας ἄπεχε Archil.300.21, cf. Pherecr.76.5,
ἀπόφερ' ἐς κόρακας Ar.Pax 1221,
ἐς Κόρακας ¡a Coracas! , Zen.3.87,
Antisth.131
; ¡a la felicidad!, e.e., ¡a la porra!
ἐς μακαρίαν τὸ λουτρόν Antiph.239,
ἄπαγ' ἐς μακαρίαν ¡véte por ahí! Ar.Eq.1151, cf. Pl.Hp.Ma.293a,
ἐς ὀλβίαν Com.Adesp.504
;
ἐς κεφαλὴν σοί ¡que te caiga en la cabeza! Ar.Pax 1063.
B
I a, en, por
a)
ἠελίου ἀνιόντος ἐς αὔριον mañana al salir el sol, Il.8.538, cf. Pl.Lg.858b,
ἐς τὰν ἄψερον ἀ[μέραν al día siguiente Alc.73.11, cf. Ar.Pl.998,
ἐπεὶ ... ἐς ἠῶ συμβολὴ γίνεται puesto que al amanecer se va a producir el combate Hdt.9.46,
καὶ εἰς τὴν ὑστεραίαν οὐχ ἧκεν X.An.2.3.25,
ἡ ναυμαχία ἐτελεύτα ἐς νύκτα el combate marítimo acababa al anochecer Th.1.51,
ἐξ ἡμέρης ἐς ἡμέρην ἀναβαλλόμενοι dando largas de un día para otro día Hdt.9.8, cf. E.Heracl.270,
μέλλω ἐπιδεικνύναι εἰς τρίτην ἡμέραν voy a hacer una demostración al tercer día, e.d. dentro de tres días Pl.Hp.Ma.286b, cf. X.Cyr.5.3.27,
παραγενοῦ εἰς τὴν ἡμέραν preséntate el día (de la boda) UPZ 66.5 (), cf. LXX Ge.46.4, Arr.Epict.4.10.31,
φάτ' ἐλεύσεσθαι ἢ ἐς θέρος ἢ ἐς ὀπώρην Od.14.384, cf. Od.9.135,
ἥκειν εἰς τὸ ἔαρ Hell.Oxy.49.766,
κδ ἡλίου τροπαὶ εἰς θέρος el 24 (es) el solsticio de verano PHib.27.121 ();
b)
ἐς δὲ τελευτὴν ... χαλεπὴν ἐπέθηκεν ἀμοιβήν al final le impuso un duro castigo Hes.Op.333,
δίκη ... ἐς τέλος ἐξελθοῦσα Hes.Op.218, cf. Hes.Op.294, Hes.Op.664, Hdt.3.40,
ἐς δ' ἐνίαυτον παῖδα γέννατ' Alc.42.12, cf. Pi.O.5.22, Arr.Epict.1.7.17, Eu.Matt.10.22,
τελεῖται δ' εἰς τὸ πεπρωμένον concluirá en lo ya fijado A.A.68,
ἐς τὸν μόρσιμον αἰῶνα Pi.I.7.41,
ἐς καιρὸν ἐπείγεσθε os apresuráis en momento oportuno Hdt.4.139.
II
1 a, hasta
a)
ἐκ νεότητος ... ἐς γῆρας Il.14.86, cf. E.Alc.52, E.Fr.1027,
εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τελευτᾶν Pl.Tht.173b, Aeschin.1.180,
εἰς ἅπαντα τὸν βίον Hippon.220.6,
ἐς δεκάτην γενεὴν ... βόσκοι alimentaría hasta la décima generación, Od.14.325, cf. A.Th.745,
ἐς ἐμέ hasta mi época Hdt.1.92;
b)
καί κεν ἐς ἠῶ ... ἀνασχοίμην y aguantaría hasta el alba, Od.11.375,
ἐς ἠέλιον καταδύντα ἥμεθα hasta el atardecer estuvimos sentados (al banquete) Od.9.161,
πρόπαν ἦμαρ ἐς ἠέλιον καταδύντα durante todo el día hasta que se pone el sol Hes.Th.596,
ἐς τόδ' ἦμαρ εὖ ῥέπει θεός hasta este día el dios se inclina a nuestro favor A.Th.21,
μέλου δικαίως, ὥσπερ ἐς τόδ' ἡμέρας S.OC 1138;
c)
ἐς Ἄμασιν βασιλεύσαντα hasta el reinado de Amasis Hdt.7.47,
ἐκ Παναθναίν ἐς Παναθναῖα τὸλ λόγον διδόντν IG 13.52A.28 (),
κἠς ἔτος ἐξ ἔτεος y de año en año Theoc.18.15,
εἰς τὸν αἰῶνα μένει LXX Ps.32.11;
d)
ἐς τί ἔτι κτείνεσθαι ἐάσετε λαὸν Ἀχαιοῖς Il.5.465,
ἐς τόδε Hdt.7.29,
ἐς ὃ ἐμέμνηντο hasta donde recordaban Th.5.66
; hasta que, mientras
εἰς ὅ κεν ἄστυ ... ἕλωμεν Il.2.332, cf. Il.3.409, Od.2.97, Od.6.295, Hes.Op.562,
ἐς ὅ κα τὸ ὕδωρ ἐ[γ]ρυᾶι mientras fluya la clepsidra, TC 79A.74 (),
εἰς ὅ κ' Ἀχαιοὶ Ἴλιον ... ἕλοιεν Il.15.70, cf. Hes.Op.630
;
εἰς ὅτε κέν μιν μοῖρ' ... καθέλῃσι Od.2.99,
εἰς πότε λήξει; ¿hasta cuándo durará? S.Ai.1184,
εἰς ὁπότε Aeschin.3.99,
εἰς τότε Pl.Lg.830b, D.14.24,
ἐς οὗ Hdt.1.67, Hdt.4.12.
2 para, por, a lo largo de, durante
ἤν περ γὰρ κεῖταί γε τελεσφόρον εἰς ἐνιαυτόν ni aunque durante un año completo permaneciera, Il.19.32, cf. Hes.Th.740, Hes.Th.795,
νοῦσον τελέσει μέγαν εἰς ἐνιαυτόν Hes.Th.799,
φύλασσε δ' ὅ γ' εἰς ἐνιαυτόν y vigilaba durante un año, Od.4.526,
εἰς ἐνιαυτὸν λατρεύει Sol.1.47,
ἐς τὸ ὕστερον en el futuro Th.2.20,
ὅπως μὴ ἡ εἰς τὸν ἐνιαυτὸν κειμένη δαπάνη εἰς τὸν μῆνα δαπανᾶται X.Oec.7.36, cf. IG 22.847.12 (),
χοίνικα κριθῶν εἰς τέσσαρας ἡμέρας διεμέτρει Posidon.253.158,
μισθοδοτεῖν τοὺς Μακεδόνας εἰς ἓξ μῆνας D.S.19.15,
(μένει) εἰς γενεὰν καὶ γενεάν LXX Ps.32.11
;
κλαίοις ἂν ... οὐ μάλ' ἐς μακράν vas a llorar sin que tarde mucho A.Supp.925,
ἐς τὸν πολὺν χρόνον A.A.621,
εἰς τὸ πᾶν χρόνου para siempre A.Eu.670,
ἀλγεῖν ἐς τοσόνδε τοῦ χρόνου S.El.961,
εἰς βραχὺν χρόνον durante corto tiempo E.HF 957 (cód.)
; en lo sucesivo, más tarde, después, Od.12.126, Hes.Op.351,
ὄλβος {δ'} οὐκ ἐς μακρὸν ἀνδρῶν ἔρχεται Pi.P.3.105,
εἰς τὸ λοιπόν para el futuro A.Eu.708, Th.3.44,
εἰς τὸ διηνεκές Ep.Hebr.7.3,
μένουσα εἰς ζωὴν αἰώνιον Eu.Io.6.27
;
ἐς τὸ πᾶν αἰεί para siempre A.Ch.684,
κτῆμά τε ἐς αἰεί ... ξυγκεῖται Th.1.22, cf. E.Or.830,
ἔς περ ὀπίσσω en el futuro, Od.20.199,
ἐς αὖθις para después Th.4.63,
εἰς αὐτίκα μάλ' inmediatamente Ar.Pax 367,
ἔς τε τὸ μέλλον καλὸν προγνόντες ἔς τε τὸ αὐτίκα μὴ αἰσχρόν atendiendo al bien futuro y al decoro presente Th.2.64,
ἐς ἔπειτα ἔμελλε πράξειν Th.1.130,
μὴ μεριμνήσει εἰς τὴν αὔριον no os preocupéis del mañana, Eu.Matt.6.34.
C
1 en lo referente a, por, en cuanto a, de acuerdo con
θεῇς εἰς ὦπα ἔοικεν se parecía por su rostro a las diosas, Il.3.158, cf. Hes.Op.62,
γνώμη ... ἐς τὴν γέφυραν el plan acerca del puente Hdt.4.98,
τοιόνδε πρῆγμα τόδε γενέσθαι ἐς τὴν ἐπιστράτευσιν tal fué este hecho en lo tocante a la expedición Hdt.3.4,
οἵη τίς ἐστὶ ἐς γραφήν ἑκάστη y cuál es cada una (de ellas) con relación a su figura Hdt.4.36,
τὰ ἐς ἀρετὴν ἠναντιώμεθα τοῖς πολλοῖς en lo referente a la virtud somos opuestos a la mayoría Th.2.40,
εἰς ... χρήματα ... ταῦτα ζημιούσθω Pl.Lg.774b, cf. D.22.55,
εὐτυχεῖν ἐς τέκνα E.Or.542, cf. Pl.Ap.35b,
(ταῦροι) εἰς κέρας θυμούμενοι E.Ba.743,
εἰς γράμματα en lo que se refiere a las letras Pl.Lg.809e,
αὐτὸν τοῖς Πελοποννησίοις ἐς τὴν ἑαυτοῦ ... φιλίαν ὡς μάλιστα διαβάλλειν Th.8.88,
τὸν χρησμὸν ἔφασαν εἰς ... τὸ παρὸν λέγειν dijeron que el oráculo se refería a la situación presente D.S.11.50
; y en cuanto a en correl. c. περὶ μέν y gen. indic. la continuación del tema siguiente
περὶ μὲν ... εἰς δὲ τὸ ἦθος Arist.Rh.1418b24,
οὐτ' ... εἰς φιλίαν αὐτοὺς ἐμέμφετο X.An.2.6.30,
ἐρωτῶ [σ]ε εἴς ... τὴν τῶν θεῶν εὐσέβειαν PGiss.66.9 (),
εἰς διαταγὰς ἀγγέλων según los mandatos de los ángeles, Act.Ap.7.53,
ὅτι εἰς κυνοκέφαλον αὐτοῦ ἔσκωψεν que se burlaba de él como si fuera un mono, Vit.Aesop.G 30
; a nombre
σύμβολα ποιῆσαι ... εἰς τὸ Κλεομάχου ὄνομα PHib.74.3 (),
δόντων ἡμῶν [σοι ἔν]τευξιν εἰς τὸ τοῦ βασιλέως ὄνομα Wilcken Chr.337.2 (),
ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου μισθὸν προφήτου λήμψεται quien al profeta reciba en cuanto a su nombre de profeta recibirá recompensa de profeta, Eu.Matt.10.41, cf. Eu.Matt.12.41, Eu.Luc.11.32,
ἀναγράφουσι τὸν κλῆρον εἰς τὸν Πέτρωνα registran el lote de tierra a nombre de Petrón, PTeb.30.19 (),
ἀποχὰς δισσὰς εἴς με γεγραμμένας PGraux 30.7.28 ()
; jurar por Jerusalén, Eu.Matt.5.35
;
πρῶτος εἰς εὐψυχίαν el primero en cuanto al valor A.Pers.326,
ἑωυτῷ ἐπιτηδεότατοι ἐς πίστιν los que para él eran más dignos de confianza Hdt.3.70,
λαμπροί ... ἐς γένος ilustres por el linaje E.El.37,
οὐκ ἐστ' ἀκριβὲς οὐδὲν εἰς εὐανδρίαν E.El.367,
πόλεως εὐδοκιμοτάτης εἰς σοφίαν Pl.Ap.29d
; relativo a, propio de, por, de
ἡ ἐς γῆν καὶ θάλασσαν ἀρχή el imperio por tierra y mar Th.8.46,
τὸ ... εἰς ἐμ' οὐ κακῶς ἔχει E.IT 691,
χωρὶς τοῦ εἰς αὐτὴν οἴκου excepto la casa que le es propia , excepto su casa, UPZ 180a.2.2 (), cf. D.S.13.101,
τὰ εἰς Χριστὸν παθήματα 1Ep.Petr.1.11,
τὰ ἐς τὸν Τυανέα Ἀπολλώνιον los (escritos) referentes a Apolonio de Tiana Philostr.VA tít.
;
ἐς τὰ πάνθ' ὁμῶς βίαιος A.Pr.736,
ὀφθαλμιῶντες ἐς τὸ ἔσχατον teniendo una enfermedad gravísima en los ojos Hdt.7.229,
εἰς ὑπερβολήν excesivamente E.Hipp.939, Isoc.9.23, D.Ep.3.6, Aeschin.1.180, 2Ep.Cor.4.17,
εἰς εὐτέλειαν χηνὶ σύ γε γεγραμμένῳ (parecerse) a una oca pintarrajeada por poco precio Ar.Au.805,
λειμῶνες θαλέθουσιν ... εἰς ἅλις Theoc.25.17,
ἐλύπησαν ... ἐς πλέον Paus.7.9.3.
2 a, hasta, en a veces sin trad.:
a)
ἀμφοτέρων ἐς κόρον ἠλάσατε Tyrt.7.10, cf. Epiph.Const.Haer.64.72.7,
καθελόντες αὐτὴν (sc. τὴν πόλιν) ἐς ἔδαφος Th.3.68,
πίνειν εἰς μέθην Pl.Lg.775b,
ποταμοῦ ὑπονενοστηκότος ἀνδρὶ ὡς ἐς μέσον μηρόν el río al bajar (llegaba) como a medio muslo de un hombre Hdt.1.191
;
ἐς δὲ ἄνδρας διακοσίους καὶ εἴκοσι μάλιστα ἐνέμειναν Th.3.20,
διέφθειραν ... τῶν Θηβαίων ... ἐς εἴκοσι μάλιστα ἱππέας Th.7.30, cf. Th.1.74, Th.7.32,
εἰς ἑκατὸν τίκτουσι ᾠά ponen hasta cien huevos Arist.HA 558a14, cf. Aen.Tact.40.6,
ἱματισμὸν ζητῆσαι εἰς δύο τάλαντα buscar un vestido de hasta dos talentos Thphr.Char.23.8,
ἱππέας ... πεσεῖν ἐς τετρακοσίους Arr.An.5.15.2,
οὐκέτ' ἐμπολῶμεν οὐδ' εἰς ἥμισυ no llega lo que vendemos ni a la mitad Ar.Th.452,
οὐκ ἔστιν ἡμῖν ταμιεύεσθαι ἐς ὅσον βουλόμεθα ἀρχεῖν Th.6.18, cf. S.Ph.1403, E.El.71, Pl.R.501c, D.23.70,
ἐς τρὶς ὀνομάσαι «Σόλων» pronunció hasta tres veces «Solón» Hdt.1.86, cf. E.Hipp.46;
b) en, hasta
αὐτὸν ἐς φαρμακὸν ἐκποιήσασθαι Hippon.27,
μορφὴν ... μετέβαλον εἰς ἀνδρὸς φύσιν E.Ba.54,
καταξαίνειν τὸν ἄνδρα ... εἰς φοινικίδα sacudir al hombre hasta ponerlo rojo Ar.Ach.320,
ἐκτρέφειν τὸ σπέρμα εἰς καρπόν X.Oec.17.10,
ὁ δὲ (μεταβάλλει), ἡ ὕλη· εἰς ὃ δέ, τὸ εἶδος lo que cambia es la materia, a qué (cambia) es la forma Arist.Metaph.1070a2,
εἰς ἄνδρα γενειῶν echar barba hasta hacerse un hombre Theoc.14.28,
στρέφειν αὐτὰ (ὕδατα) εἰς αἷμα Apoc.11.6,
τὴν πήραν εἰς καθέδραν ποιησαμένη haciendo de la alforja asiento Hld.6.14.1,
ἔσται εἰς ἔθνη LXX Ge.17.16,
ἐγενήθη δέ μοι εἰς γυναῖκα se hizo mi mujer LXX Ge.20.12,
ἐγένετο εἰς δένδρον Eu.Luc.13.19,
ἵνα μὴ εἰς ψωμίν γένηται PFay.119.34 ()
;
(πτωχή) μέχρι καὶ εἰς σταγόνα AP 9.258 (Antiphan.).
3 en, por, de a o sin trad.
εἴ περ ... ἐς δεκάδας διακοσμεθεῖμεν Il.2.126,
ἐς τριακάδας δέκα ναῶν A.Pers.339,
εἰς τέσσαρας en (fila de) cuatro X.Cyr.2.3.21.
4 por
προσάγει σκῆπτρον Βενιαμιν εἰς φυλάς manda acercarse a la tribu de Benjamín por tribus LXX 1Re.10.21,
προσάγουσιν τὴν φυλὴν Ματταρι εἰς ἄνδρας LXX 1Re.10.21, cf. LXX 2Re.18.2.
: De *ενς, formada sobre ἐν (cf. lat. in, etc.), como ἐξ sobre ἐκ.
εἷς, μίᾰ, ἕν, gen. ἑνός, μιᾶς, ἑνός
: ἕεις Hes.Th.145, AP 7.341 (Procl.); ἔνς ICr.4.72.9.50 (Gortina ); ἧς Rhinth.12, TEracl.1.136 ()
: [ac. masc. εἷνα Hdn.Epim.50 (pero prob. interpr. como nom.-ac. neutro plu. en Hdn.Gr.1.546), ἕναν BGU 2033.7 (), neutro ἕναν POxy.1683.12 (), Suppl.Mag.97.3, Suppl.Mag. 97. 4; dat. e-me (ἑμει) DMic., fem. μιῇ Hes.Th.278; plu. nom.-ac. neutro ἕνα Arist.Ph.207b7, gen. ἑνῶν Dam.in Prm.460]
I
1 uno en combinación c. otros numerales
δόυρατα ... καὶ ἓν καὶ ἐίκοσι δήεις Il.13.260, cf. Th.8.109, IG 22.1400.30 (), LXX 1Pa.24.17
;
τοῦ δὲ ἑνὸς οἱ δύο ἀγαθοὶ βελτίους dos (hombres) buenos son mejores que uno Arist.Pol.1287b13,
οὐχ εἷς οὐδὲ δύο ταῦτ' ἴσασιν ni uno ni dos saben esto D.29.12,
οὐ μίαν οὐδὲ δύο no una ni dos veces LXX 4Re.6.10
;
τὰς δύο χαλκείας, δύο δ' ... κασσιτέροιο, τὴν δὲ μίαν χρυσέην Il.20.272,
δέξε (l. -αι) ... ἐκ τοῦ μισθοῦ μου ἕναν ὕμισυ (l. ἥ-) (τάλαντον?) recibe de mi paga un (talento) y medio, POxy.1683.12 ()
;
πρὸς δὲ τὸ παρὸν ἀρκέσει πίστεως χάριν ἓν ἢ καὶ δεύτερον ληφθὲν μαρτύριον para hacerlo creíble bastarán por ahora uno o dos ejemplos Plb.2.38.11, cf. Alciphr.1.9.2,
τῶν περὶ Ἡρώδην πεσόντος ἑνὸς καὶ δευτέρου I.AI 16.350,
ὕδωρ ὄμβριον ἔγχριε μέχρι μιᾶς καὶ δευτέρας ἡμέρας Gal.12.746,
ὁρᾷς ὅτι πάντα τὸν βίον τοιοῦτον εἶναι δεῖ τῶν Χριστιανῶν, οὐ μίαν ἡμέραν καὶ δευτέραν Chrys.M.61.108
;
οἱ δὲ Ῥωμαίων παρ' ἕνα τοσοῦτοι y los de los romanos los mismos menos uno , Plu.Publ.9,
ἐν ἑνί en conjunto , en total τιμᾶς ἀργυρίου ἐν ἑνὶ πάντων μνᾶν δέκα FD 3.337.2 (), cf. FD 3. 301.3 (ambas )
;
πρὸ μιᾶς ἡμέρας el día anterior , la víspera LXX 2Ma.15.36,
πρὸ μιᾶς ἀρνούμενος ... ὕστερον ὑπογράψας Ath.Al.Decr.3.3
; a una, a la vez
ἤρξαντο ἀπὸ μιᾶς πάντες παραιτεῖσθαι todos a la vez comenzaron a excusarse, Eu.Luc.14.18
; de una vez
μέλλω γὰρ ἀπὸ μιᾶς αὐτὸν πληρῶσαι PSI 286.23 ()
;
διὰ μιᾶς después de un intervalo de un día en días alternos ref. a las fiebres tercianas Suppl.Mag.34.11.
2 uno solo, único
a)
εἷς κοίρανος ἔστω, εἷς βασιλεύς que uno solo sea el jefe, uno solo el rey, Il.2.204,
ἕνα δ' οἶον ἵει οἶκόνδε νέεσθαι a uno solo permitió regresar a su casa, Il.4.397,
μίαν οἴην παῖδα λιπόντα Ἀρήτην una hija única en casa dejó que fue Areta, Od.7.65, cf. Od.20.110,
ὀφθαλμὸς ἕεις Hes.Th.145, cf. Hes.Th.278, Theoc.6.22,
ἓν πέλαγος, μία ναῦς, εἷς τάφος Simon.FGE 1011,
τὸ μῆκος τοῦ βίου ἡμέρα μιᾷ (ἔοικε) Antipho Soph.B 50,
ὁ λαὸς ὡς ἀνὴρ εἷς LXX 2Es.3.1,
ἔτι ἕν σοι λείπει todavía te falta una cosa, Eu.Luc.18.22, cf. I.BI 4.257,
οὐθὲν ἰδίου πόρου δεῖται τὸ περίττωμα τῆς ὑγρᾶς τροφῆς, ἀλλ' εἷς ἀρκεῖ Plu.2.699f,
μιᾷ δὲ ἡμέρᾳ un único día , sólo un día, IG 42.126.15 (Epidauro ),
βούλομαι μισθώσασθαι ... εἰς ἐν[ι]αυτὸν ἕναν BGU 2033.7 (),
ἓν σῶμα, μία φρόνησις, εἷς νοῦς , Herm.Sim.9.18.4,
εἷς ἀνὴρ οὐδεὶς ἀνήρ un solo hombre es como ningún hombre D.Chr.48.10,
μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ Zen.5.12,
πάταγος οὐχ ἑνὸς δορός no es fragor de una sola lanza (sino de muchas), A.Th.103;
b)
πάντα γὰρ μίαν ἱκνεῖται ... Χάρυβδιν Simon.17,
εἴτε τις εἷς ὢν λέληθεν εἴτε πλειόνων μέτα S.OT 247, cf. E.Ph.894,
μία τὰς πολλάς, τὰς πάνυ πολλὰς ψυχὰς ὀλέσασα la que ella sola hizo que perecieran muchas, muchas vidas A.A.1456, cf. A.Ch.299,
πάρεστι δ' οὐχ ἓν ἀλλὰ πολλά μοι στένειν tengo no una única cosa sino muchas por llorar E.Andr.96, cf. Call.Dian.33, Men.Epit.31,
ἡ γραμματικὴ μία οὖσα πάσας θεωρεῖ τὰς φωνάς Arist.Metaph.1003b19,
ἓν ἐξ ἁπάντων Luc.Herm.28,
πάντες γὰρ ὑμεῖς εἷς ἐστε ἐν Χριστῷ Ep.Gal.3.28,
ἓν γὰρ τὸ ἀγαθὸν πολλὰ δὲ τὰ αἰσχρά Origenes Or.21.2;
c)
οἶοι σύ τ' ἐγώ τε καὶ ἀμφίπολος μία μούνη solo tú, yo y una única sierva (conocían cómo era el lecho de Odiseo y Penélope) Od.23.227,
παῖς εἷς καὶ μοῦνος hijo único Hdt.1.119,
εἷς μόνος σπινθήρ Ar.Pl.1053,
πίναξ εἷς καὶ μόνος D.H.1.74;
d)
πρὸς ἕνα τὸν πρῶτον τῶν συγγενῶν προσάξω traeré a colación a uno solo, al primero de los parientes colaterales Is.8.33, cf. D.1.9, Luc.Herm.61;
e) uno solo, único, el que más
εἷς οἰωνὸς ἄριστος ἀμύνεσθαι περὶ πάτρης uno solo es el mejor de los presagios, luchar por la patria, Il.12.243,
εἷς ἀνὴρ πλεῖστον πόνον ἐχθροῖς παρασχών un varón que él solo dio el máximo trabajo a los enemigos A.Pers.327,
πλείστας ἀνὴρ εἷς ... ἔγημε S.Tr.460, cf. Th.8.68,
ἐγὼ κάλλιστ' ἀνὴρ εἷς ... τραφείς S.OT 1380,
Ἑλλήνων ἕνα κριθέντ' ἄριστον S.Ph.1344,
ὅς ἐπὶ πλεῖστον δὴ χλιδῆς εἷς ἀνὴρ ἀπίκετο Hdt.6.127,
ἀποφαίνω Μυτιληναίους μάλιστα δὴ μίαν πόλιν ἠδικηκότας ὑμᾶς demuestro que Mitilene es la ciudad que más ofensas os tiene infligidas Th.3.39,
πάντων εἷς ἀνὴρ μεγίστων αἴτιος κακῶν D.18.143,
Ἐτεοκλέης ἂν εἷς πολὺς κατὰ πτόλιν ὑμνοῖθ' Eteocles sería el único con mucho cantado aquí y allá por la ciudad A.Th.6,
εἷς ἀπ' αἰῶνος único en el siglo , uno sin igual, A.Al.11B.3.9;
f)
εἷς δ' ἀπὸ τᾶσδε ... Μόλων ἄγχοιτο παλαίστρας ¡que sólo Molón se asfixie con esta palestra! Theoc.7.125,
εἰς ἕνα Βάκχον ... Νύμφαι μισγόμεθ', οὐκ ἐς Ἄρη AP 9.258 (Antiphan.);
g)
Ἕλληνας εἰς ἓν καὶ Φρύγας συνήγαγον E.Or.1640,
ἰσχὺς τοσαύτη ἐς ἓν ξυστᾶσα Th.6.85,
εἰς ἓν μοίρας συνέκυρσας E.Andr.1172,
συνάγειν εἰς ἓν τὰ ἔθνη D.H.2.45, cf. POxy.1411.3 ()
;
γενομένης δ' ἂν καθ' ἓν τῆς ἐς γῆν καὶ θάλασσαν ἀρχῆς habiéndose unido en uno sólo el imperio terrestre y el marítimo Th.8.46,
τῆς Βοιωτίας ἐπιμεληθῆναι ὅπως μὴ καθ' ἓν εἴη ocuparse de Beocia para que no mantuviera la unidad X.HG 5.2.16
;
ἐπὶ ἑνὸς νοῆσαι τι concebir una cosa separadamente , Pl.Tht.157a,
εἰ πρὸς ἕνα τὸ Ἑλληνικὸν ἐξοπλίσειεν si hubiera armado hasta al último de los griegos Synes.Insomn.13;
h) una vez, una sola vez
κἂν μίαν πρὸς ἡμᾶς ο]ὔ[πω ἠξί]ωσας ἐλθεῖν BGU 984.20 (), cf. POxy.1593.11 en BL 3.138 (ambos ).
3 uno mismo, el mismo
εἰ δέ ποτ' ἔς γε μίαν βουλεύσομεν si alguna vez llegamos a coincidir en la misma opinión, Il.2.379,
τώ μοι μία γείνατο μήτηρ a los cuales dos los parió la misma madre que a mí Il.3.238,
ὃς ἐμοὶ μιᾶς ἐγένετ' ἐκ ματρός E.Ph.156,
οἱ Κυρηναϊκοί, καίπερ ἐκ μιᾶς οἰνοχόης Ἐπικούρῳ πεπωκότες Plu.2.1089a,
γελοῖον γὰρ ὑφ' ἓν θέσθαι τὸ ὂν τῷ μὴ ὄντι Plot.6.2.1
;
ὁδὸς ἄνω κάτω μία καὶ ὠυτή Heraclit.B 60,
ὑπὸ μίαν καὶ τὰν αὐτὰν ἀρχάν Perict.Pyth.Hell.146,
ἓν καὶ ταὐτόν uno y el mismo , Arist.Metaph.1039a28, cf. Arist.Ph.201b3, Gr.Agr.Eccl.M.98.748A,
μιᾶς αὐτῆς οὔσης τῆς θεότητος Ath.Al.M.26.329A,
τοῖς ἐγρηγορόσιν ἕνα καὶ κοινὸν κόσμον εἶναι Heraclit.B 89,
ἓν καὶ ὅμοιον , Pl.Phdr.271a,
ἐκ μιᾶς ἡλικίας ... καὶ ὁμοίας D.S.17.108, cf. Ael.NA 5.9.
4 primero
ἡμέρα μία el primer día , LXX Ge.1.5,
μιᾷ τοῦ μηνός LXX Ge.8.13, LXX Nu.1.1,
εἰς μίαν σαββάτων en el primer día de la semana, Eu.Matt.28.1,
τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων Eu.Marc.16.2,
ἤνοιξεν ... μίαν ἐκ τῶν ἑπτὰ σφραγίδων Apoc.6.1,
πρὸ μιᾶς καλανδῶν Μαρτίων Plu.Publ.9
;
τῷ ἑνὶ καὶ τριηκοστῷ (ἔτει) Hdt.5.89.
5 uno, unidad
ἧττον μία ἡ μίμησις ἡ τῶν ἐποποιῶν la epopeya posee menos unidad , Arist.Po.1462b3,
ταῦτά τε δὴ οὐ συμβαίνει τοῖς λίαν ἓν ποιοῦσι τὴν πόλιν esas cosas son incompatibles con una excesiva unificación del Estado Arist.Pol.1263b7,
δοκεῖ ... ὡς ἓν ὁρᾶν τὸ ὁρώμενον parece que lo visto se percibe como unidad Alex.Aphr.in Sens.60.5
;
ὁ δ' ἀριθμός ἐστιν ἕνα πλείω el número es una multiplicidad de «unos» Arist.Ph.207b7,
τὰ κυρίως ἕνα las unidades propiamente Dam.in Prm.437,
τῶν προτέρων ἑνῶν Dam.in Prm.460
; el Uno como principio
ἐκ πάντων ἓν καὶ ἐξ ἑνὸς πάντα Heraclit.B 10, cf. Emp.B 17.1 (=Emp.Fr.Pap.a (p.127)), Philol.B 8,
εἰ πολλὰ εἴη, τοιαῦτα χρὴ εἶναι, οἷόν περ τὸ ἕν si hubiera seres múltiples, éstos habrían de ser precisamente como lo uno Meliss.B 8.6,
οὕτως ἐξ ἑνός τε πάντα γίνεσθαι καὶ ἐκ πάντων [εἰς] ἓν συγκρίνεσθαι Cleanth.Stoic.1.111,
τὸ ἕν op. πλῆθος Pythag.B 5, cf. Chrysipp.Stoic.2.160,
ἓν μὲν εἶναι τοῦ ἓν παρουσίᾳ una cosa es una por la presencia del uno Plot.6.6.14, cf. Plot.5.5.5
; Uno en las doctrinas trinitarias
ἑνὸς ὄντος τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ Athenag.Leg.10.2,
ὅτι εἷς ἐστὶν ὁ θεός Herm.Mand.1.1,
ἀδιαίρετον γὰρ τὸ ἕν , Clem.Al.Strom.5.12.81, cf. Ath.Al.M.26.329A,
αὗται αἱ δυνάμεις, ἥ τε μονότης καὶ ἑνότης, μονάς τε καὶ τὸ ἓν προήκαντο τὰς ... προβολὰς τῶν αἰώνων , Val.Gn.Fr. en Iren.Lugd.Haer.1.11.3.
II
1 uno, alguien, alguno c. gen. part.
τῷ δ' αἰεὶ πάρα εἷς γε θεῶν junto a éste siempre hay un dios, Il.5.603,
εἷς τὼν δυοκαιδέκων uno de los doce Alc.349e,
Κάδμου θυγατέρων μιᾷ E.Ba.917,
εἷς Ἀθηναίων D.21.87,
εἷς τῶν ἁλιείων (sic) PAmh.30.28 (),
εἷς τῶν δώδεκα Eu.Marc.14.20,
ἐν μιᾷ τῶν πόλεων en cierta ciudad, Eu.Luc.5.12,
καὶ ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν y aconteció un día, Eu.Luc.5.17, cf. Luc.Somn.9
;
εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν Eu.Io.6.8,
εἷς ἐξ αὐτῶν I.BI 7.47
; un cierto, un
πέρδιξ ... εἷς κάπηλος ὠνομάζετο χωλός Ar.Au.1292,
εἷς τῶν ἀργυρολόγων νεῶν Ἀθηναίων στρατηγός un cierto estratego e.e. uno de los estrategos que dirigía las naves recaudadoras atenieneses Th.4.50,
ἐπηγγείλατο ἕνα ἀγῶνα ἱππικόν Str.5.3.2,
ὑποκάτω μιᾶς ἐλάτης bajo un árbol resinoso LXX Ge.21.15, cf. Eu.Matt.8.19, Eu.Matt.21.19,
κατὰ] μίαν κώμην καλ[ουμέ]νην Νασήρ Manes 111.14,
μέρος ἓν ἥμισυ una media parte , una mitad PPanop.3.8 ()
;
θνῄσκουσι γάρ, πλὴν εἷς τις ὃς ... S.OT 118, cf. Pl.Grg.471e,
ἐξ ἑνός γέ του τρόπου de alguna manera Th.6.34,
λέγει τις εἷς ὃς ... S.Ant.269, cf. Pl.Prm.145d,
εἷς ὁστισοῦν Arist.Pol.1325b28
; alguna vez, de vez en cuando
χρὴ μίαν μίαν συγκαταβαίνειν τοῖς ἀδελφοῖς Apoph.Patr.M.65.80A, cf. POxy.940.6 ().
2 ninguno
ἀνθρώπου σῶμα ἓν οὐδὲν αὔταρκές ἐστι ningún ser humano puede bastarse Hdt.1.32,
οὐκ ἐν ἄλλῳ ἑνί γε χωρίῳ Th.1.80,
μίαν γὰρ οὐκ ... ἂν εἴποις τῶν νῦν γυναικῶν Πηνελόπην a ninguna de las mujeres de hoy llamarías Penélope Ar.Th.549,
εἰ μὲν μέλλει πλοῖα ἔσεσθαι ἱκανὰ ὡς ἀριθμῷ ἕνα μὴ καταλείπεσθαι ἐνθάδε X.An.5.6.12,
ἕν τε οὐδὲ ἓν ... ἴαμα y ni un solo remedio Th.2.51.
3 (cada) uno c. ἕκαστος:
συμμίσγων ἑνὶ ἑκάστῳ ... τῶν πρώτων Μήδων entrevistándose en privado con cada uno de los principales medos Hdt.1.123,
ἐπὶ μίαν ἑκάστην ῥάβδον τιθέντες colocando cada una de las varas al lado de otra Hdt.4.67,
ἑνὶ ἑκάστῳ τῶν ἐναντίων ἓν μόνον ἐστὶν ἐναντίον un solo contrario hay para cada uno de los contrarios Pl.Prt.332c, cf. Men.Fr.700, Babr.103.8
;
τῶν ἱματίων ... κατὰ ἓν ἕκαστον ἐκδύνουσα a medida que vaya quitándose cada una de sus ropas Hdt.1.9,
καθ' ἕν' ἕκαστον ἡμῶν ἀποστερεῖν τοῦ δίκης ... τυχεῖν D.21.142, cf. Pl.Sph.217a, I.AI 12.191,
ἔθνος ἓν πρὸς ἓν οὐκ ἔστιν ὅ τι δυνατὸν Σκύθαις ὁμογνωμονοῦσι ... ἀντιστῆναι no hay pueblo que, por separado, pueda hacer frente a los Escitas reunidos Th.2.97,
ἕν ἐφ' ἑνί una (parte) por cada uno , respectivamente Pl.Lg.758b,
διὰ τὸ παρὰ μίαν (ἡμέραν) ... μεταλαμβάνειν τὴν ἀρχὴν τοὺς ὑπάτους ya que los cónsules se alternaban cada día en el mando Plb.3.110.4,
δίδι (sic) αὐτῇ ἀνὰ ἓν ἓν dáselos a ella (los pasteles) de uno en uno, PCol.215.31 (),
ὑπὸ ἕν ἐσθίει ... ἕνα ἢ δύο come uno o dos por vez Epiph.Const.Haer.64.72.7
; en el NT c. transf. del sintagma prep. en forma cuasipronominal (cf. καθεῖς):
ἤρξαντο ... λέγειν αὐτῷ εἷς κατὰ εἷς· μήτι ἐγώ; comenzaron a decirle uno por uno: ¿acaso yo?, Eu.Marc.14.19,
ἐξήρχοντο εἷς καθ' εἷς se iban retirando uno a uno, Eu.Io.8.9,
τὸ δὲ καθ' εἷς y en lo tocante a cada uno ..., Ep.Rom.12.5
; relación pormenorizada, lista
ἔστιν δὲ τὸ καθ' ἕν PLille 11.8 (), cf. PEleph.20.7 (), PHib.117.7 (todos ), PTeb.47.34 ().
4 uno op. otro:
a) uno ... otro
εἷς μὲν ... τρόπος τῆς γενέσεως τῶν χρωμάτων οὗτος, εἷς δέ ... ésta sería una forma de explicar el origen de los colores, otra forma ... Arist.Sens.440a6, cf. Arist.EN 1139a6, Arist.Pol.1285b38, X.Cyr.1.2.4, POxy.1153.14 (),
οἴκου πατριᾶς εἷς εἷς τῷ Ἐλεαζαρ καὶ εἷς εἷς τῷ Ἰθαμαρ LXX 1Pa.24.6,
ἓξ πτέρυγες τῷ ἑνὶ καὶ ἓξ πτέρυγες τῷ ἑνί , LXX Is.6.2,
δύο ἀγγέλους ... καθεζομένους, ἕνα πρὸς τῇ κεφαλῇ καὶ ἕνα πρὸς τοῖς ποσίν Eu.Io.20.12, cf. Eu.Matt.17.4, Ep.Barn.7.9a,
(γυνή) ἔχει δ' ἀγαθὰς δύω ὥρας, τὴν μίαν ἐν θαλάμῳ, τὴν μίαν ἐν θανάτῳ AP 11.381 (Pall.);
b)
ὁ μὲν ... ἴτω, ... εἷς δὲ ... ἀγέτω, ... εἷς δ' αὖ ... κελέσθω vaya el uno ... traiga el otro ... y un tercero ordene Od.3.423-425,
ὁ εἷς θόλος ..., καὶ ὁ εἷς ἔνθα εἰργάζετο ..., καὶ ὁ ἄλλος Pall.H.Laus.35.1;
c)
οὐδὲ hῆς ... οὐδὲ ἄλλος τήνῳ ningún (arrendatario) ni otra persona por cuenta de él, TEracl.1.136 (),
γεωργὸς μὲν εἷς, ὁ δὲ οἰκοδόμος, ἄλλος δέ τις ὑφάντες Pl.R.369d, cf. Apoc.17.10, I.AI 6.125;
d)
εἷς μὲν ... ἕτερος δὲ ... ἕτερος δέ X.HG 1.7.23,
ὅρους τε δύο, ἕνα μὲν ... ἕτερον δέ Val.Gn.Fr. en Iren.Lugd.Haer.1.11.1,
τὸ ἓν μέρος op. τὸ ἕ<τερ>ον PMag.13.132;
e)
ἓν πρὸς ἕν συμβάλλειν comparar uno con el otro Hdt.4.50, cf. Pl.Lg.647b,
ἕν ἐφ' ἑνί una (parte) tras otra, en forma rotativa , Pl.Lg.758b, cf. Pl.Tht.157a,
ἕνα παρ' ἕνα uno a uno , de uno en uno IGDS 1.197.7 (Halesa ),
διαβάλλων με μίαν (ἡμέραν) ἐκ μιᾶς dándome largas un día sí y otro también, PFam.Teb.43.41 (), cf. POxy.86.15 (),
ἓν ἐξ ἑνὸς ἐπισεσώρευκεν ha acumulado un cargo tras otro Arr.Epict.1.10.5, cf. Luc.Asin.54,
ὄρχησις ... κοινὴ ἐφήβων τε καὶ παρθένων παρ' ἕνα χορευόντων danza común de jóvenes y doncellas que bailan alternativamente Luc.Salt.12,
(ἡμέραν) μίαν παρὰ μίαν en días alternos Suppl.Mag.10.9,
ἐποίσεις (sic) ... μέτρησιν μίαν Ἀθηναίῳ ἀντὶ μιᾶς δοχικῷ harás la medición alternativamente de una parte con la medida de Atenea y de la otra con la medida recipiente, PAmh.87.21 (), cf. PAmh.89.7 (), PStras.76.12 (todos ), POxy.740.18 (), PStras.25.13 ();
f) una y otra vez, siempre S.Fr.201,
τὸν δὲ Φοιβάμμωνα ... ἔχε ἐγγὺς σοῦ μίαν μίαν POxy.940.6 ()
; a veces, en alguna ocasión
χρὴ ... μίαν μίαν συγκαταβαίνειν τοῖς ἀδελφοῖς Apoph.Patr.M.65.80A;
g)
εἷς τὸν ἕνα equiv. a ἀλλήλους 1Ep.Thess.5.11. Cf. ἰός, ἴα, ἰόν.
e-me, e-me-de.
: Ant. tema en -m, *sem- (cf. mic. e-me ἑμει), en fem. c. grado ø y suf. *-iH₂, *smiă, cf. lat. semel, simul, toc.A sas, B ṣe-; c. otro grado voc. cf. ὁμ- en ὁμοῖος, etc. y en grado ø, ἅμα, ἅπαξ, etc.
εἰσ-
v. tb. ἐσ-, ἐν-.
εἷσα
v. ἵζω.
εἰσάγαν
en exceso, mucho
φειδωλὸς ἦν εἰ. Pall.V.Chrys.12.31,
ξεσθεὶς εἰ. cruelmente desollado Pall.V.Chrys.20.87,
περίλυπος εἰ. ἐγένετο Soz.HE 2.11.5, cf. Soz.HE 3.14.16,
οὗτος κανὼν πέφυκε μακρὸς εἰ. Tz.Comm.Ar.1.46.12,
χιτών ... εὐρύκολπος εἰσάγαν túnica muy amplia Tz.H.1.14, cf. Tz.H. 1. 213.
εἰσαγγελεύς, -έως, ὁ
: ἐσ- Hdt.3.84
1 introductor, ujier
παριέναι ἐς τὰ βασιλήια ... ἄνευ ἐσαγγελέος entrar en el palacio real sin ujier , Hdt.3.84,
οὗτος δ' ἦν εἰ. τοῦ βασιλέως D.S.16.47,
Θεαγένης τῶν πρώτων φίλων καὶ τῶν ἐφημερευόντων τοῖς βασιλεῦσιν εἰσαγγελέων SB 5021.8 (Alejandría ), cf. SEG 2.871.11 (ambas Alejandría ), UPZ 12.2 (), UPZ 13.3 (ambos ),
εἰ. βασιλικοῦ γραμματέως PTeb.112.28 (),
, Plu.Alex.46,
, Hld.10.22.6, Hld. 10. 34.1
; magister officiorum Iul.Mis.365b
; , Them.in de An.87.8.
2 acusador, denunciante
εἰ.· ὁ τῶν δημοσίων καὶ μεγάλων μηνυτής Sud., cf. Gloss.2.286.
εἰσαγγελία, -ας, ἡ
I
1 anuncio público por parte de un benefactor
κατὰ τὴν εἰσαγγελίαν ἣν ἐποιησάμην τῇ ... πατρίδι Θήρᾳ IG 12(3).325.14 (Tera ),
ἔγγραφοι εἰσαγγελίαι IG 12(3).326.22 (Tera ).
2 instrucción, disposición de carácter testamentario,
τὸ ἄγαλμα ... ἀφιέρωσε ἀκολούθως εἰσαγγελίᾳ τοῦ πάππου TAM 3(1).17.5 (Termeso ), cf. TAM 3(1). 124.7 (ambas Termeso ), PStras.56.25 ().
3 información, mensaje
Λακεδαιμόνιοι ... τῇ πρώτῃ εἰσαγγελίᾳ συνεκχυθέντες Plb.9.9.7,
αἱ τῶν αἰσθητηρίων εἰσαγγελίαι Them.in de An.86.6, cf. Them.in de An.82.3.
II denuncia
a)
Σόλωνος θέντος νόμον εἰσαγγελίας Arist.Ath.8.4,
τὰς εἰσαγγελίας ... ποιεῖσθαι presentar las acusaciones Arist.Ath.43.4, cf. Arist.Ath.59.2, Isoc.8.130,
εἶναι δὲ καὶ εἰσαγγελίαν αὐτῶν εἰς τὴν βουλήν IG 22.1631.398 (),
ἡ μὲν εἰσαγγελία αὐτῷ ... τοιαύτη And.Myst.43,
περὶ ἐμοῦ ... εἰσαγγελίαν γεγενημένην Lys.16.12,
εἰσαγγελίαν δέδωκας ὑπὲρ τινων Hyp.Lyc.12,
ἡ εἰ. ἐδόθη εἰς τὴν βουλὴν ὑπὲρ Ἀριστάρχου la denuncia referente a Aristarco fue entregada al Consejo Test. en D.21.121, cf. Lys.12.48, Aeschin.3.52,
γραφή Lys.30.22, Sud.ει 220,
οἱ δὲ ἀγορανόμοι εἰσαγόντων τὰς εἰσαγγελίας ταύτας εἰς τοὺς τριάκοντα καὶ ἕνα ID 509.19 ()
; escrito de denuncia
ταῦτα γὰρ ἐν τῇ εἰσαγγελίᾳ γέγραπται Θεσσαλοῦ esto está escrito en el acta de denuncia presentada por Tesalo Plu.Alc.19,
ἀπ' εἰσαγγελίας φεύγοντι δίκην Κηφισοκράτει Plu.2.63e;
b) ,
Is.11.6, Is.3.47, Harp.,
(διαιτηταί) Harp.;
c)
εἰσαγγελίαι καὶ κρίσεις καὶ ἀγῶνες περὶ ἀλλήλων γίγνονται Pl.R.565c.
εἰσαγγέλλω
: ἐσ- Hdt.3.118, Th.1.116, Th.3.3
I
1 anunciar la presencia de, introducir c. dat. de la pers. introducida
οὐκ ... ὁ Ἰνταφρένης ἐδικαίου οὐδένα οἱ ἐσαγγεῖλαι Intafrenes no consideraba necesario que nadie le anunciara Hdt.3.118,
εἰσάγγειλον οὖν anuncia pues nuestra llegada , Pl.Prt.314e,
παῖδες, τοῖς ἔνδον <εἰσ>αγγείλατε· σπεύδω γάρ esclavos, anunciadme a los de dentro, porque tengo prisa Men.Dysc.917,
τοῦ παιδὸς εἰσαγγείλαντος ἐκλήθην Luc.Nigr.2
; anunciar c. complet.
εἰσάγγελλε ... ὅτι E.Ba.173,
ἐσηγγέλθη γὰρ αὐτοῖς ὡς εἴη Ἀπόλλωνος ... ἔξω τῆς πόλεως ἑορτή Th.3.3, cf. Th.6.52,
ἐσαγγελθέντων ὅτι Th.1.116,
τὸ πρᾶγμα τουτὶ δεινὸν εἰσαγγέλλεται terrible este asunto que se nos anuncia , Ar.Th.597
;
τὰ ἐσαγγελλόμενα las noticias que llegan Th.6.41.
2 comunicar, contar
ἃ καὶ τῇ βουλῇ ἐν ἀπορρήτῳ εἰσήγγειλα lo que también comuniqué en secreto al Consejo And.2.21,
ἤν τις ὑμᾶς διδάσκῃ τι ... εἰσαγγέλλετε πρὸς ἐμέ X.Cyr.8.3.20,
ὥστε πολλὰ συνορῶντα καὶ κατακούοντα τῶν ἐκτὸς εἰσαγγέλλειν de manera que habiendo visto y oído muchas cosas fuera, (las) contaba Plu.2.592d
; trasmitir, comunicar
(αἱ αἰσθήσεις) ... πολλὰς ... εἰσαγγέλλουσι διαφοράς (los sentidos) informan de múltiples diferencias Arist.Sens.437a2, cf. Arist.Insomn.461b3,
ὁ ἀὴρ καὶ τὸ ὕδωρ, οἷς κέχρηνται αἱ λοιπαὶ (αἰσθήσεις) πρὸς τὸ εἰσαγγέλλειν τὰ αἰσθητά Them.in de An.80.34, cf. Them.in de An.86.30
; llevar recados
ὡς αὐτὴ τελευτῶσα εἰσαγγείλειε cómo ella había acabado por llevar recados Lys.1.20.
3 proponer oficialmente, hacer una propuesta ante la asamblea o el Consejo
ἡ ἱερέα τῆς Δήμητρος ... εἰσαγγέλλει πρὸς τοὺς πρυτάνεις ... ὅτι IG 12(7).4.5 (Amorgos ),
τῶν ἀρχ]όντων εἰσαγγειλάντων τῆ βουλῆ· ἐπειδή ... IMylasa 126.2 (), cf. FAmyzon 35.3 (),
ὅπως δὲ καὶ πρόξενος γένηται, τοὺς στραταγοὺς ... εἰσαγγεῖλαι εἰς τὰ[ν] βουλάν SIG 645.75 (Seleucia de Cilicia ),
ἔδοξεν τῇ βουλῇ περὶ ὧν εἰσήν<γ>ειλαν οἱ στρατηγοί Sardis 8.120 ()
;
εἰσανγείλαντος Ποπλίου Κλ. Διονυσίου a propuesta de Publio Claudio Dionisio, IGR 4.562 (Ezanos ),
εἰ]σανγειλάντων τῶν στρατηγῶν ... γνώμη γραμματέως τοῦ δήμου· ἐπεὶ ... TAM 5.688.1 (Julia Gordo ),
, γνώμη προέδρων καὶ τοῦ γραμματέως τῆς βουλῆς ..., εἰσα[γ]γειλαμένων τῶν στρατηγῶν IEphesos 8.21 ()
; proponer, presentar a alguien para un cargo litúrgico
ἀναδίδομεν καὶ εἰσαγγέλλομεν τοὺς ἑξῆς ἐγγεγραμμένους σιτολόγους τῆς ἡμετέρας κώμης PCair.Preis.18.7 (),
δίδομεν καὶ εἰσαγγέλλομεν ... εἰς ἀπαίτησιν σίτου ... τοὺς ἑξῆς ἐνγε[γ]ραμμένους POxy.2124.7 (), cf. PAmh.139.3 (), POxy.2715.7 ()
; proponer, aconsejar c. ac. abstr. y κατά c. ac.
οἵτινες <ἂν> ... τι τῶν ἀπεχθεστάτων ... εἰσαγγέλλωσι κατὰ Καρχηδονίων los que propusieran ... las medidas más duras ... contra los cartagineses Plb.1.80.3.
II acusar, denunciar c. ac. int.
τὰ ὑπὸ τῶν τριάκοντα πλασθέντα εἰσαγγέλλουσι Lys.12.48,
(οἱ δὲ θεσμοθέται) τὰς εἰσαγγελίας εἰσαγγέλλουσιν Arist.Ath.59.2
;
περὶ προδοσίας ... αὐτόν D.20.79,
Σπόριον ... εἰσήγγειλαν εἰς τὸν δῆμον ἐπὶ τυραννίδος αἰτίᾳ D.H.8.77
;
Θεόμνηστον εἰσήγγελλε ... δημηγορεῖν Lys.10.1,
εἰσήγγελκε ... αὐτὸν Πολύευκτος λέγειν μὴ ... Polieucto denunció a éste por decir que no ... Hyp.Eux.39,
Θεσσαλοῦ ... εἰσαγγείλαντος Ἀλκιβιάδην ἀσεβεῖν περὶ τὼ θεώ Plu.Alc.19,
ἐὰν εἰσαγγελθῇ πρὸς τοὺς ἄρχοντας Pl.Lg.764a,
Διογνίδης καὶ Ἀντίδωρος ... εἰσαγγέλλονται ὡς ... Hyp.Eux.3,
ἐν μὲν οἷς εἰσηγγελλόμην cuando yo era acusado D.18.250,
εἰσαγγελθεὶς σὺν Ἀρχεπτολέμῳ Plu.2.833a, cf. Plu. 2. 834c, Plu.Per.32
; presentar una denuncia
εἰς τὴν βουλήν And.Myst.37,
εἰσαγγέλλοντα καὶ ... εἰς κρίσιν καθιστάντα παρ' ὑμῖν D.18.13,
μηκέτι ἐξεῖναι τούτῳ εἰσαγγέλλειν κατηγόρῳ μηδὲ εἰς κρίσιν ἄγεσθαι ITemple of Hibis 4.39 (),
εἰσαγγελλέτω τοῖς νομοφύλαξιν Pl.Lg.910c,
ὁ εἰσαγγείλας el denunciante X.HG 3.3.5, Thphr.Fr.101, ID 509.22 (),
ἀλλὰ ... αὐτὴ παρὰ τοὺς νόμους ἐστὶν εἰσηγγελμένη sino que incluso esta (denuncia) ha sido presentada en contra de las leyes Hyp.Eux.38.
εἰσάγγελος, -ου, ὁ
delator, Gloss.Pap.10.9.
εἰσάγγελσις, -εως, ἡ
información c. gen.
ψυχῆς διὰ σώματος εἰ. como def. de αἴσθησις Pl.Def.414c.
εἰσαγγελτικός, -ή, -όν
que acusa, acusatorio e.e. relativo a la eisangelia
νόμος D.24.63, Hyp.Eux.3, Hyp.Eux.9, Hyp.Eux.40, Poll.8.51,
καθ' Ἱμερ<α>ίου εἰ. (λόγος) (discurso) acusatorio contra Himerio Din.Fr.14.1, cf. Din.Fr.36.
εἰσάγω
: ἐσ- Hdt.1.196, A.Ch.77, Th.5.35, E.Ph.1408
: [-ᾰ-]
: [impf. iter. ἐσάγεσκον Hdt.1.196, 3a plu. ἐσᾶγον A.Ch.77]
A
I
1 llevar, conducir
ἐναντίη ἤλυθε μήτηρ Λαοδίκην ἐσάγουσα le salió al encuentro su madre, llevando a Laódice, Il.6.252,
αὐτοὺς δ' εἰσῆγον θεῖον δόμον Od.4.43,
Κρήτην εἰσήγαγ' ἑταίρους Od.3.191,
αὐτὴν ... δόμους E.Alc.1112,
ἐπεί δ' εἰσάγαγον κλυτὰ δώματα después que (lo) introdujeron (al cadáver de Hector) en los ilustres moradas, Il.24.719,
(θεοί) ἐκ γὰρ οἴκων πατρῴων δούλιον ἐσᾶγον αἶσαν (los dioses) me llevaron de la casa paterna a un destino de esclava A.Ch.77,
ἐς ἓν χωρίον ἐσάγεσκον ἁλέας las llevaban juntas a un mismo lugar Hdt.1.196,
φρουρὰς ... εἰς αὐτά (πολίσματα) Philipp.Maced.1,
εἰσήγαγον αὐτὴν εἰς τὸν οἶκον LXX Ge.12.15,
ὑμᾶς εἰς τὴν γῆν LXX Ex.6.8,
τοὺς τῷ θανάτῳ δεδουλωμένους ... εἰσάγει εἰς τὸν ἄφθαρτον ναόν Ep.Barn.16.9,
ὁπλίτας ἐσηγάγοντο ἐς τὴν πόλιν Th.8.108,
τινας ... τοῖς ... οἰκέταις καὶ ἰατροὺς εἰσάγοντας que algunos llevan a los médicos para los criados X.Mem.2.4.3, cf. D.47.67,
τοὺς Ἀρειανοὺς ... τῇ ἐκκλησίᾳ Ath.Al.Apol.Sec.17.3,
εἰσάγονταί γ' ἐφ' ἑαυτοὺς οἱ ἰατροὶ κάμνοντες ἄλλους ἰατρούς Arist.Pol.1287a41,
εἰσήγαγεν πρός με ἄνδρα LXX 3Re.21.39,
εἴσω πρὸς ἡμᾶς εἰσάγει τὴν μείρακα Men.Pc.263
;
ὅταν σε καιρὸς εἰσάγῃ δόμων ἔσω τῶνδ' cuando la ocasión te lleve dentro de ese palacio S.El.39.
2 llevar como acusado a alguien ante los tribunales u otras instancias
εἰς τὴν βουλὴν αὐτούς Lys.13.36,
ἄν με ... εἰσάγοι τις εἰς δικαστήριον Pl.Ap.29a, cf. Pl.Lg.910d,
τοὺς κακόν τι δρῶντας εἰς ὑμᾶς εἰσάγουσιν Isoc.15.24,
τοὺς ποιήσαντας εἰσήγαγον εἰς τὴν βουλήν X.HG 7.3.5,
εἰσαχθεὶς εἰς δικαστήριον ὑπὸ ... μοχθηροῦ ἀνθρώπου Pl.Grg.521c,
εἰσηγμένος arrestado , encarcelado, POxy.259.10 (),
Καπίτωνα παρακ[αλοῦ]μεν εἰσάγεσθαι ἐγγυησόμενον mandamos que Capitón sea llevado para pagar la fianza, PLips.38.7 (),
περὶ ὧν ἐμὲ εἰσάγεις , Pl.Ap.25c,
ὅτε μ' εἰσῆγον οἱ λογισταί cuando los miembros del tribunal de cuentas me citaban a examen D.18.117.
3 presentar c. ac. de pers. y εἰς c. ac. de asociaciones o grupos sociales
τὸν παῖδα ... εἰς Κήρυκας And.Myst.127,
τὴν θυγατέρα εἰς τοὺς φράτερας εἰσαγαγεῖν Is.3.75, cf. D.57.54, Hld.1.13.1,
ὅσα ἔτη γεγονὼς εἰς τοὺς φράτερας εἰσήχθη; ¿a qué edad fue presentado a la fratría? Lys.30.2
;
εἴσαγ' ... τὸν χορόν haz entrar al coro , Ar.Ach.11,
μηδείς ... εἰσαγέτω Ἥραν ἠλλοιωμένην, ὡς ἱέρειαν ἀγείρουσαν nadie presente a Hera, con la figura de una sacerdotisa mendigando Pl.R.381d,
ὅταν ἢ Θυέστας ἤ τινας Οἰδίποδας εἰσάγωσιν Pl.Lg.838c,
αὐτὸν (Αἰνείαν) ... πλανώμενον σὺν Ἀχάτῃ ἐν τῇ Λιβύῃ εἰσήγαγεν Virgilio, Lyd.Mag.1.12,
Ἀχιλλεὺς ἐν Ἰλιάδι ... εἰσάγεται Aristid.Quint.74.16,
ἡ ... γραμματικοῖς ... εἰσαγομένη ἐτυμολογία Lyd.Mag.1.5,
εἰσάγεται στάχυσιν ἐστεφανωμένη es representada coronada de espigas , Corn.ND 28,
Ἑκάτη τρίμορφος εἰσῆκται Corn.ND 34
;
εἴσαγε καὶ σεαυτὸν ποιόν τινα preséntate de una manera determinada Arist.Rh.1417b7.
4 enseñar
εἰσάγωμεν εἰς τὰ ποιήματα (τοὺς νέους) Plu.2.16a,
οἱ εἰσαγόμενοι los discípulos Chrysipp.Stoic.2.39, cf. Ph.1.175, Gal.19.11,
ὁ εἰσαγόμενος el catecúmeno Origenes Cels.3.15, Eus.VC 3.66.2.
II
1 llevar, introducir, hacer llegar agua mediante acueductos o canalizaciones
Καῖσαρ ... τὸ Θροεσσειτικὸν ὕδωρ εἰσήγαγεν IEphesos 402.11 (), cf. SEG 31.1363 (Chipre ), Malay, Researches 127 (Lidia ),
τὸ ὕδωρ τὸ ψυχρὸν εἰσήγαγεν IGBulg.5.5599.9 (Augusta Trajana ),
ἐπιμεληταὶ ὑδάτων τῶν εἰσηγμένων encargados de las conducciones de aguas, IEphesos 3217b.21 ().
2 introducir la corona de vencedor en un concurso sagrado, de regreso a la patria
καρῦξαι τὸν στέφανον αὐτοῦ ἐν τᾷ πατρίδι, ὅταν εἰσάγῃ τὸν τῶν Σωτηρίων στέφανον FD 4.163.31 (), cf. IClaros 1.P.1.7 ().
3 pagar
τὸ ἀργύριον εἰσάγετε PHib.46.18 (),
τῶν χαρτῶν τὴν τιμήν PCair.Zen.647.37 (),
τὴν [τι]μὴν ἐπὶ τὴν [δημοσίαν τράπε]ζαν IG 22.1013.28 (),
τὰ δημόσια ... τοῦ αὐτοῦ εἰσιόντος ἔτους PMich.245.8 (), cf. PMasp.19.14 (),
τῶν πυρῶν ... εἰσηγμένων BGU 1192.3 ().
III
1 presentar, llevar a cabo, de procesos judiciales incoar
εἴσαγε ... δίκην A.Eu.580,
τὴν δίκην εἰσάγειν presentar la acusación Antipho 6.42, cf. Ar.V.826, D.18.121, IG 12(7).3.45 (Arcesine ),
(οἱ δὲ θεσμοθέται) τὰς καταχειροτονίας ... ἁπάσας εἰσάγουσιν los tesmotetas presentan todas las condenas por votación a mano alzada Arist.Ath.59.2,
τὰς δοκιμασίας Arist.Ath.59.4, cf. Arist.Ath. 59. 5,
γραψάμενοι τὸν νόμον καὶ εἰσαγαγόντες εἰς ὑμᾶς habiendo presentado una denuncia contra la ley y habiéndola llevado a juicio ante vosotros D.24.10,
οἱ δὲ ἀγορανόμοι ... τὰς εἰσαγγελίας ταύτας εἰς τοὺς τριάκοντα καὶ ἕνα ID 509.18 (),
εἰσάγειν ὑπόθεσιν presentar, introducir una causa, ITemple of Hibis 4.41 (),
αἱ εἰσαχθεῖσαι δίκαι los procesos incoados, IAdramytteion 16.29 (), cf. PHal.1.148 ().
2 introducir
νὺξ γὰρ εἰσάγει καὶ νὺξ ἀπωθεῖ ... πόνον pues una noche trae dolor y otra lo quita S.Tr.29,
Ἐτεοκλῆς τὸ Θεσσαλὸν ἐσήγαγεν σόφισμα E.Ph.1408,
τελετὰς πονηρὰς εἰσάγων E.Ba.260,
τὰ ἐλεινὰ ταῦτα δράματα estas escenas miserables , Pl.Ap.35b,
εἰσαγαγεῖν τὰ εἴδη introducir la doctrina de las ideas Arist.EN 1096a13,
τὸ ἁμάρτημα [τοῦ γρα]φέ[ω]ς Demetr.Lac.Herc.1012.44.6, cf. Demetr.Lac.Herc. 1012. 50.3,
τὴν ἠθοποιίαν ... τῆς Ἀρετῆς καὶ τῆς Ἡδονῆς εἰσῆγεν Ath.544d,
τὴν αἵρεσιν Ath.Al.Apol.Sec.82.3,
δεινότατον πάντων ἔθος εἰς τὴν πολιτείαν D.19.2,
αὐλὸν καὶ ῥυθμὸν εἰς τὸν πόλεμον ἀντὶ σάλπιγγος Plb.4.20.6,
οὐ νεωστὶ ἐσηγμένα no recientemente introducidos Hdt.2.49
; llevar, trasladar
τούτους (χρόνους) εἰσάγω ἐν τῷ δʹ κλίματι Vett.Val.350.28,
ταύτας ... τὰς μοίρας τοῦ ὡροσκόπου τὰς ἐκ βʹ διακριθείσας εἰσάγεται ἡ πλινθὶς αὐτοῦ Vett.Val.454.27
; infundir
εἰσάγων γλυκεῖαν ψυχᾷ χάριν infundiendo un dulce placer en el alma , E.Hipp.526,
φόβῳ δὲ ἀφοβίαν εἰσάγων provocando ausencia de temor mediante el temor (procedente de la ley de Dios), Clem.Al.Strom.2.8.39.
B
I
1 traer a casa, tomar por esposa
ἄλλην πρὸς ταύτῃ ἐσάγαγε γυναῖκα τεκνοποιόν Hdt.5.40,
τὴν τρίτην ἐσηγάγετο γυναῖκα ..., τὴν δευτέρην ἀποπεμψάμενος Hdt.6.63, cf. Hdt.5.39.
2 atraer
Κορινθίους ἐς τὰς σπονδὰς ἐσαγαγεῖν Th.5.35,
τοὺς ἡγεμονικοὺς ... εἰς τὴν πολιτείαν atraer a la política a los que tienen dotes de mando Arist.Pol.1308a8
; atraerse, implicar en una conjura
ἔδοξέ σφι ἕκαστον ἄνδρα Περσέων προσεταιρίσασθαι τοῦτον ὅτεῳ πιστεύει μάλιστα. Ὀτάνης ... ἐσάγεται Ἰνταφρένεα Hdt.3.70.
II
1 traer, importar
σῖτον Th.4.26, Isoc.18.61,
οἶνον Ἀθήναζε ... κατ' ἐμπορίαν D.35.35,
εἶναι δὲ αὐτοῖς ἀτέλεια[ν] ὧν ἂν εἰσάγωσι ἢ ἐξάγωσι IAlex.Troas 3.6 (),
ἐς Αἴγυπτον ἐκ τῆς Ἑλλάδος ... κέραμος ἐσάγεται πλήρης οἴνου se importan a Egipto procedentes de Grecia cántaros llenos de vino Hdt.3.6,
ὅστις ἐς γῆν τὴν Τήιην κωλύοι σῖτον ἐσάγεσθαι SIG 37A.7 (Teos ),
ἃ ἂν κατὰ θάλασσαν εἰσάγηται, ἐξάγηται SEG 39.1180.10 (Éfeso ),
εἰσαγόμενα ὤνια mercancías importadas, SEG 38.1462.88 (Enoanda ), cf. Aen.Tact.30.1,
, Arist.HA 606a4, cf. Arist.Rh.1359b22,
οὐ γὰρ ἔστι πόλις οὐδεμία ἥτις οὐ δεῖται εἰσάγεσθαί τι ἢ ἐξάγεσθαι no hay ciudad que no necesite importar o exportar algo X.Ath.2.3,
τῷ εἰσάγεσθαι ὧν ἐνδεεῖς καὶ ἐκπέμπειν ὧν ἐπλεόναζον para importar lo que hacía falta y exportar lo que abundaba Arist.Pol.1257a32, cf. Isoc.4.42, D.18.145
; importador
μηδὲ ἐξέστω πωλεῖν ἀλλ' αὐτοῖς τοῖς εἰσάγουσιν ID 509.9 (),
ὁ εἰσαγαγών ID 509.12 ().
2 aspirar
διὰ τούτου γὰρ εἰσάγεται τὸ πνεῦμα τὰ ζῷα a través de esta (la faringe) los animales aspiran el aire Arist.PA 664a18,
διὰ τῆς μεγάλης εἰσπνοῆς εἰσάγουσι καθαρὸν ἀέρα por medio de inhalación profunda aspiran aire puro Steph.in Hp.Progn.112.1, cf. Steph.in Hp.106.11.
C
1 introducirse, meterse, penetrar en
συμβαίνει ... τὴν τοῦ ἡλίου θερμότητα ... εἰσάγεσθαι εἰς τοὺς πόρους Thphr.Ign.38,
θάλασσα ... πρὸς βάθος εἰσάγεται AP 10.14 (Agath.).
2 entrar
εἴς τινα νεὼν ... εἰσαγαγών Hld.2.30.2
;
ἡ πίστις εἰσάξει, ἡ πεῖρα διδάξει la fe penetrará, la experiencia enseñará Clem.Al.Prot.9.88,
ὥς φαμεν «ποῖ εἰσάγεις» ἀντὶ τοῦ εἰσέρχῃ Sch.Er.Il.6.252b.
εἰσαγώγιον, -ου, τό
: -ωγεῖον SEG 33.115.26 (Atenas ), Ath.Decr.306.13 ()
I
1 cuota de entrada, derechos de inscripción de los nuevos miembros en cofradías relig., en dinero u ofrendas
εἰ. δὲ διδότων ᾧ κὰ γένηται παιδίον ICos ED 149.51 (),
τὰ ε[ἰσα]γώγεια καλῶς [πράττει Ath.Decr.306.13 ()
2 sacrificios de entrada efectuados al asumir un cargo relig.
ἡ ἱέρεια ... τά τε εἰσαγώγεια καὶ τὰς θυσίας ἔθυσε τὰς προσηκούσας SEG 33.115.26 (Atenas ).
3 cuota, impuesto de importación de mercancías
ὁ ἐξειληφὼς τὸ εἰ. τοῦ οἴνου PHels.36.5 (),
τῶν ὑικῶν ἱερείων PUniv.Giss.2.5 (),
τὰ τέλη καὶ ἔγγαια καὶ τὰ εἰσαγώγια καὶ τὰ ἐξαγώγ[ια SEG 37.859B.16 (Caria ),
τούτων πάντων εἰ. καὶ ἐξαγώγιον μὴ πράσσωνται μηδὲ τέλους ὀνόματι IEphesos 4101.2 (), cf. IEphesos 13.1.24 (),
τῆς ῥη[τ]είνης SEG 14.639E.9 (Cauno ), cf. SEG 39.1180.122 (Éfeso ), IG 22.1103.5 ().
II oficina de los importadores (cf. εἰσαγωγεύς 3 ) IG 12(6).132.11 (Samos ).
εἰσαγωγεῖον
εἰσαγωγεύς, -έως, ὁ
1 isagogo, introductor solemne de los concursantes en certámenes agon., , Pl.Lg.765a,
τοῦ ἐπὶ θεῷ Αὐγούστῳ ἀ[γο]μένου ἀγῶνος TAM 5.982.15 (Tiatira ),
τῶν μεγάλων πενταετηρικῶν Και[σα]ρήων ἀγώνων IGR 3.319 (Apolonia de Pisidia, ),
τῶν μεγάλων ἐπινεικίων IEphesos 3071.19 (),
IG 22.2237.74 (), cf. SEG 16.258 (Argos ), IG 5(1).168.2 (Esparta )
; introductor
εἰ. δικαιοσύνης , Arr.Epict.3.26.32,
, Gr.Naz.M.36.132C
; conducente, que lleva o guía hacia
τὰ δύο οὐκ εἶναι ἀριθμὸν τέλειον, ἀλλ' ... εἰσαγωγέα πρὸς τὸν ... τὰ τρία ἐπάγοντα Pamph.Mon.Solut.6.220.
2 instructor, introductor
κληροῦσι ... εἰσαγωγέας ε' ἄνδρας οἱ τὰς ἐμμήνους εἰσάγουσι δίκας Arist.Ath.52.2, cf. IG 13.71.7 (), D.37.33,
ἐν [τ]αῖς ἡμέραις τῶν Ἀσκληπιείων ... μὴ κριν[έτωσαν] ... μηδὲ οἱ εἰσαγωγεῖς συ[λλεγ]έτωσαν [δικ]α[σ]τήριον ILampsakos 9.27 (),
οἱ εἰσαγωγεῖς τῶν δικῶν SEG 29.1030bis.40 (Clazomenas ), cf. IEphesos 4.5 (),
τοῖς ... χρηματισταῖς ἐνέβαλον ἔντευξιν εἰς τὸ προτεθὲν ὑπ' αὐτῶν ἀγγεῖον ... ὧν ἦν εἰ. Διονύσιος PTor.Choachiti 12.2.6 (), cf. PRev.Laws 15.5 (), PHal.1.40 (ambos ), OGI 106.13 (), PTeb.29.1 (), PFay.11.26 (ambos ).
3 importadores Ath.Mitt.37.1912.216.3 (Samos ).
4 conducto
εἰσαγωγεῖς τῶν ἱερῶν κρηνῶν (τοῦ Νείλου) Horap.1.21.
εἰσαγωγέω
guiar Zonar.644.
εἰσαγωγή, -ῆς, ἡ
: ἐσαγωγά SEG 32.1586.12 (Náucratis )
A
1 conducción, traída de aguas, esp. ref. acueductos o canalizaciones
ὑδάτων εἰ. Str.5.3.8,
τὸ ὑδρεκδοχεῖον καὶ τὴν εἰσαγωγὴν [τ]ῶν εἰς αὐτὸ ὑδάτων IEphesos 695.10 (),
φροντισταὶ εἰσαγωγ(ῆς) ὑδάτων, καστέλλων καὶ κρηνῶν PLond.1177.7 (),
ἐπιμεληθεὶς τῆς τοῦ ὕδατος εἰσαγωγῆς ἐκ τ[ῶν] δημοσίων χρημάτων IHadrian.44.4 (), cf. MAMA 7.11.13 (Laodicea Combusta, ), IGR 3.804.11 (Aspendo, ),
τοῦ Μαρν]αντιανοῦ ὕδ[ατος IEphesos 414 ().
2 lugar de entrada, entrada
ποταμὸς ... ἔχων εἰσαγωγὴν πλοίοις un río que tiene entrada para los barcos un río navegable, Peripl.M.Rubri 37, cf. Str.14.2.2,
ἔχει ... εἰσαγωγὰς τὰ στόματα Str.17.1.18
; canal, conducto
OROM 240.1 (), cf. εἰσαγωγός I 3 .
B
I
1 introducción, presentación
τῶν παίδων IG 22.1237.108 (), cf. Sokolowski 2.48.1 (Tenos ),
, Is.10.9,
φρουρᾶς εἰς πόλιν εἰ. Antip.Stoic.3.256,
εἰσαγωγῆς ἄρτων ἀπηγορευμένης τοῖς δεσμοφύλαξιν Synes.Ep.41 (p.62).
2 introducción, admisión
φρουρᾶς εἰς πόλιν εἰ. Antip.Stoic.3.256,
, Is.4.12, Pl.Lg.855d, Pl.Lg.871c, Arist.Pol.1321b37.
3 importación de mercancías,
Pl.Lg.847d, Arist.Rh.1360a14,
εἶναι παντὸς χρυσίου ἐπισήμ εἰσσαγωγὴ[ν κα]ὶ ἐξαγωγήν IKalchedon 16.5 (Olbia ), cf. Welles, RC 3.95 (Teos ),
νόμος τέλους Ἀσίας εἰσαγωγῆς καὶ ἐξαγωγῆς κατά τε γῆν καὶ κατὰ θάλασσαν SEG 39.1180.8 (Éfeso ),
ἱερείων (ὑικῶν) PUniv.Giss.2.11 (), cf. PCair.Zen.372.2 (),
τοῦ σίτου PSI 500.4 (),
τέλ(ος) ἰσαγω(γῆς) Ostr.1569 ()
; derecho, privilegio de importación frec. en decretos de proxenía
ἀτέλειαν ἦμεν καὶ αὐτῷ καὶ ἐκγόνοις καὶ ἐσαγωγὰν καὶ ἐξαγωγὰν καὶ ἐμ πολέμῳ καὶ ἐν ἰρήνᾳ SEG 39.1180.8 (Éfeso ), cf. IPr.2.11 (), IPr.6.16 (ambas ), IM 10.22 ().
4 ingreso, recaudación de impuestos
τῶν ὀφειλομένων PAmh.31.6 (), PTeb.41.17 (ambos ),
τῶν ἐφελκομένων βα[σιλι]κῶν BGU 1825.4 (), cf. PTeb.914.1 ().
II
1 introducción, iniciación en un tema
ποίαν ἔπραξα ἂν εἰσαγωγήν Arr.Epict.1.29.23, cf. Arr.Epict.2.16.34,
ἀπόχρη δὲ εἰσαγωγῆς ἕνεκα τοσαῦτα εἰρῆσθαι basta que sean dichos esos ejemplos a modo de introducción D.H.Comp.8.4, cf. Gr.Nyss.Eun.2.228,
ὁ δὲ Εὐριπίδης πολὺς ἐν ταῖς ῥητορικαῖς εἰσαγωγαῖς Eurípides abunda en preámbulos retóricos D.H.Imit.2.13
; principio, inicio
τοῦ εὐαγγελίου Epiph.Const.Haer.51.6.4
; Introducción como tít. de obras
Εἰ. εἰς τὴν περὶ ἀγαθῶν καὶ κακῶν πραγματείαν , Ath.159d,
Περὶ λέξεως εἰ. , D.L.7.60, cf. Ph.Bel.56.12, Gal.19.38, D.L.7.39,
Isagoge Categorías , Porph.Intr.tít., Porph.Intr.1.8
; tratado elemental
ἄρχεται ... ἀπὸ στοιχειώδους εἰσαγωγῆς Ph.1.487,
op. τέχνη ‘tratado’ D.H.Amm.2.1.2,
op. βιβλίον Plu.2.43f,
op. σύνοψις y ὑφήγησις Gal.19.11,
αἱ εἰσαγωγαὶ τῶν Στωικῶν S.E.M.8.428.
2 enseñanza básica
Phld.Po.A a.19,
τῶν ῥητόρων Phld.Rh.1.354,
(disciplinae) quas uocant dialectici εἰσαγωγάς Gell.16.8.1,
Τῶν πρὸς εἰσαγωγὴν τρόπων D.L.7.195.
εἰσαγωγικός, -ή, -όν
I
1 relativo a la importación
τέλη ... τὰ μὲν εἰσαγωγικά, τὰ δὲ ἐξαγωγικά Str.17.1.13.
2 isagógico, introductorio, elemental
βιβλία Gal.19.12,
ποιησώμεθα ... τὸν λόγον κατὰ τὸν εἰσαγωγικὸν τρόπον Ptol.Tetr.1.3.20,
Περὶ συλλογισμῶν εἰσαγωγικῶν , D.L.7.195,
Εἰσαγωγικὴ περὶ ἀγαθῶν καὶ κακῶν Πραγματεία Ath.464d, cf. Gal.18(2).926,
στοιχειωδέστατον γὰρ τοῦτο καὶ εἰσαγωγικόν Porph.in Cat.56.28,
διδασκαλίαι Eus.DE 7.1 (p.311.31).
II elementalmente, de manera elemental
τοῦτο ... εἰ. ... ἐκλαβεῖν δεῖ Didym.in Ps.69.4, cf. Didym.M.39.1632A.
εἰσᾰγώγιμος, -ον
I
1 de importación
τέχνη ... ἢ φυτὸν ἢ μεταλλευτικὸν κτῆμα Pl.Lg.847d
; exportaciones, mercancías de importación
συνθῆκαι περὶ τῶν εἰσαγωγίμων Arist.Pol.1280a39, cf. Arist.Oec.1345b21, Str.16.4.26
; impuesto de importación
ἐχόντων ἀτέλειαν τῆς τε εἰσαγωγίμου καὶ πρατικῆς IG 5(1).18B.12 (Laconia ).
2 procedente de fuera, extranjero, extraño
πόλεις ... ἄλλαι παρ' ἄλλων εἰσὶν εἰσαγώγιμοι op. αὐτόχθονες E.Fr.13M.,
ἄλλην θέλουσιν εἰσαγώγιμον λαβεῖν quieren acogerse a otra extraña , E.Fr.984.
II admisible por el magistrado
παρεγραψάμην τὴν δίκην μὴ εἰσαγώγιμον εἶναι κατὰ τοὺς νόμους interpuse la excepción de que la acción no era admisible según las leyes D.33.3, cf. D.35.45, Lys.23.5, Isoc.18.11, PHal.1.37 (),
πότερον εἰσαγωγίμους ... τὰς ... δωροδοκίας ποιήσετε Din.1.46, cf. D.32.22,
ὡς οὐδαμῶς δύναται εἰ. ποιεῖν τὸ πρᾶγμα ὁ ἀντίδικος POxy.3759.32 ().
εἰσαγωγός, -οῦ, ὁ
I
1 isagogo, introductor solemne de los concursantes en certámenes agon.,
εἰ. τῶν [ἱερ]ῶν εἰσελαστικῶν εἰς τὴν οἰκουμένην [Πυ]θίων ITralleis 143.4 (),
τὸν ἰσαγωγὸν τῶν μεγάλων Ὀλυμπίων [τ]ῆς ξβʹ μετὰ τὴν ἀνανέωσιν ὀλυμπιάδος ITralleis 133.6 (), cf. ITralleis 141.13 (),
τῶν μεγάλων Ἐφεσήων IEphesos 1152 ().
2 Isagogo Ath.Mitt.37.1912.216.16 ().
3 canal, conducto de entrada de agua, a cielo abierto, gener. de pequeño tamaño PTeb.86.4 (), BGU 699.4 (), POxy.918.11.17 (ambos ).
II introductor
αἱ παραινέσεις ... εἰσαγωγοὶ εἰς εὐσέβειαν Basil.M.29.376A,
ἀρεταί Diad.Perf.41, cf. Diad.Perf.60.
Εἰσάδικοι, -ων, οἱ
isádicos , Str.11.5.7.
εἰσαεί
: ἐσ- SEG 30.82.5 (Atenas ); εἰσαιέν A.R.2.716; εἰσαιεί LW 108 (Teos, )
para siempre, por siempre jamás
ἔσται δὲ θνητοῖς εἰ. λόγος μέγας τῆς σῆς πορείας A.Pr.732,
ὥς σφιν γένηται γηροβοσκὸς εἰ. S.Ai.570, cf. A.R.2.716, E.Ep.5.65, Attic.4.40, Plot.4.8.6, Corp.Herm.23.29.5, LW 108 (Teos, ),
ἀποθάνω γ', ὃ μὴ γένοιτ', ἀλλ' εἰ. ζώιην Men.Sam.728,
ἵνα ... ὑπάρχῃ δε καὶ τὰ ἐψ[ηφίσ]μένα διάμονα καὶ βέβαια εἰ. SEG 4.598.50 (Teos ), cf. IEphesos 26.12 ()
; eterno, imperecedero
ἡ εἰ. μνήμη SEG 30.82.5 (Atenas )
εἰσαείμνηστος, -ον
de imperecedero recuerdo, eternamente recordado en epitafios crist.
εἰ. ἡ ψυχὴ Ἁρυώτου SB 6138 () en BL 3.176, cf. SB 1208 en BL 3.165.
εἰσαθρέω
: ἐσ- Il.3.450, Theoc.25.215, ICr.4.325.1 (Gortina )
1 divisar, ver
εἴ που ἐσαθρήσειεν Ἀλέξανδρον por si veía a Alejandro, Il.3.450,
εἴ μιν ἐσαθρήσαιμι πάρος Theoc.25.215
2 mirar, contemplar
ἀστέρας εἰσαθρεῖς Pl.Epigr.4,
εἰκόνα τήνδ' ἐσάθρει ICr.4.325.1 (Gortina ),
γράμματα δ' εἰσάθρησ[ον] ἐλεϊνά detén tu mirada en estas tristes letras, SEG 40.1105.2 (Lidia, ),
τὴν ... ἱππείαν ... μάστιγα Men.Prot.19.1.69
; contemplar, examinar
ἱστορίην ἐσαθρήσας αἰῶνος δολιχὴν ἀτρεκέως ἔφρασεν IG 22.3669.10 (),
τὴν πολλὴν δύναμιν Plot.3.7.3,
τὰ Ἀλανικὰ ἔθνη Men.Prot.19.1.85
;
εἰς ἐμὸν ἦθος SEG 11.683 (Laconia ).
εἰσαίρω
1 partir, irse c. ac. direcc.
εἶμι λαβών, †εἰσάρας Anacr.116 (cj.).
2 traer en volandas, montar, poner la mesa para el banquete,
, Ar.Ra.518.
εἰσαισθάνομαι
percibir, percatarse de
ἐὰν ... διὰ τὸ εὖ πεφυκέναι ... εἰσαισθάνηταί τε πῇ καὶ κάμπτηται καὶ ἕλκηται πρὸς φιλοσοφίαν si por su buena disposición natural se da cuenta (de la importancia de la razón) y de algún modo se inclina y se dirige hacia la filosofía Pl.R.494e.
εἰσαΐω
: ἐσ- Hp.Mul.1.4, Hp.Mul. 1. 9
1 oír apenas, entreoír, oír
μύγις δέ ποτ' εἰσάιον y a veces entreoía Sapph.62.7
;
εἰσαΐω[ν] τὸ κέγχρω (sent. dud.) Sapph.5.13,
ἠχὴν ἀσπίδος Call.Iou.54,
ὑλαγμόν Nic.Al.220,
ὡς μήτ' εἰσαΐῃς μήτ' εἰσοράᾳς ἃ ποιοῦσιν Orác. en Luc.Alex.50,
γλυκὺν ὕμνον AP 9.189
; oír, escuchar c. gen.
εὐχῆς εἰσαϊών Apolo CEG 894.3 (Delfos ),
ἐτεόν περ εἰσαΐων κριοῦ parecía que escuchaba de veras al carnero , A.R.1.764,
φωνᾶς εἰσαΐων Theoc.7.88.
2 notar, percibir, equiv. medic. acusar
τοῦτο ἐσαΐουσι γινόμενον ὁκόσοι σπληνώδεις τῶν ἀνθρώπων εἰσίν los pacientes de bazo perciben eso cuando sucede Hp.Morb.4.37,
κἢν μὲν πολλὸν ᾖ τὸ φλέγμα, ἐσᾴσειεν ἂν τὸ σῶμα αὐτίκα Hp.Morb.4.35, cf. Hp.Morb. 4. 38, Hp.Mul.1.4, Hp.Mul. 1. 9.
εἰσακοή, -ῆς, ἡ
audición, acción de escuchar
Συμεών Ph.1.593, cf. Aq.Ge.16.11.
εἰσᾰκοντίζω
: ἐσ- Hdt.1.43
I
1 lanzar, disparar dardos
ἐσακοντίζοντές τε καὶ ἐστοξεύοντες Hdt.9.49,
ἀμύνασθαι τοὺς εἰσακοντίζοντας Plb.2.30.4,
αὐτὸ (τὸ θηρίον) κύκλῳ ἐσηκόντιζον Hdt.1.43,
τὴν ... Χίμαιραν Epin.2.10,
ἐσηκόντιζον ἐς τὰ γυμνά (σώματα) Th.3.23, cf. Plb.9.3.2.
2 salir disparado, brotar
αἵματος δ' ἀπορροαὶ ἐς οἶδμ' ἐσηκόντιζον E.Hel.1588.
II lanzarse
(ἡ κυνόμυια) καθάπερ βέλος εἰσακοντίζεται Ph.2.101.
εἰσάκουσις, -εως, ἡ
1 atención
ἄξιος εἶ ... εἰσακούσεως Greg.Disp.M.86.665B.
2 capacidad de oír a la divinidad
καταλείψας ἡμῖν ... τὴν εἰς σὲ εἰσάκουσιν PMag.2.182.
εἰσακουσμός, -οῦ, ὁ
escucha, atención, hecho de hacer caso como trad. del n. Συμεών:
ἑρμηνευόμενος «εἰσακοὴ» ἢ «εἰσακουσμός», δηλοῖ τοὺς εἰσακουομένους ὑπὸ Θεοῦ Didym.in Zach.4.275.
εἰσακουστέον
hay que escuchar, prestar oído en plu.
εἰσακουστέα τῶν ἐμῶν λόγων E.IA 1368 (cj., εἰσακούσατε cód.).
εἰσακουστός, -ή, -όν
escuchado o atendido
εἰσακουστόν τε πᾶσιν ἀνθρώποις κηρύττων τὸ σωτήριον Εὐαγγέλιον Eus.M.23.485C,
τοῦ τοιούτου (τοῦ ἀνθρώπου) κραυγὴ εἰ. τῷ Κυρίῳ Basil.M.29.364A.
εἰσᾰκούω
: ἐσ- Il.8.97, h.Cer.284, Hdt.9.60, GVI 2006.3 (Teos )
1 escuchar, atender a, prestar oídos a
ὣς ἔφατ', οὐδ' ἐσάκουσε ... Ὀδυσσεύς Il.8.97,
ταῦτα Hdt.9.60, Epich.244.12,
ἢν μή τι ἐσακούωσιν si (los atenienses) no les prestaban la más mínima atención Th.1.126, cf. Th. 1. 82
;
τοῦδ' εἰσάκουε τἀνδρός escucha a ese hombre S.Ai.789,
τῶν ἐμῶν λόγων E.IA 1368 (cód.),
οὐ βούλει μου εἰσακοῦσαι PSI 377.20 (), cf. PMag.4.284
;
ὥς οἱ Κύρος οὐκ ἐσήκουσε Hdt.1.214
;
εἰσηκούσθη ἡ δέησίς σου Eu.Luc.1.13, cf. Act.Ap.10.31,
εἰσακουσθεὶς ἀπὸ τῆς εὐλαβείας escuchado por su piedad, Ep.Hebr.5.7, cf. Eu.Matt.6.7,
εὐξάμενος καὶ εἰσακουσθεὶς εὐχαριστῶ SEG 34.1220.3 (Lidia ), cf. Malay, Researches 158.2 (),
τοὺς εἰσακουομένους ὑπὸ Θεοῦ ἐπινεύοντος ταῖς ἱκεσίαις αὐτῶν Didym.in Zach.4.275, cf. Ast.Soph.Hom.5.2.
2 oír c. ac.
φωνὴν ... ἐλεεινήν h.Cer.284, cf. A.R.4.624, LXX Ib.34.28,
λόγον S.El.884, cf. E.Hec.557,
μῦθον ἐμόν Gr.Naz.M.37.1522A,
ἀπὸ γλώσσης παίδων ... ὕμνον AP 14.66, cf. Isidorus 4.35
;
τῶν ἐπῶν Ar.Au.966,
τᾶν ἵππων Call.Lau.Pall.3,
λόγων ἐμῶν IG 12(5).587.1 (Ceos),
θείου φθέ[γ]ματος Col.Memn.99.1 (),
οἰμωγῆς Q.S.1.496
;
οἰμωγὰς λυγράς, ἃς οὔποτ' αὐτοῦ πρόσθεν εἰσήκουσ' ἐγώ S.Ai.318, cf. S.Tr.351
;
διὰ τί ἔξωθεν εἰς τὰς οἰκίας εἰσακούεται μᾶλλον ἢ ἔσωθεν ἔξω; ¿por qué el sonido llega con más claridad desde fuera a dentro de las casas que al revés? Arist.Pr.903b13
; oir, poder oir
οὔτε γὰρ εἰσορόω λαμπρὸν φάος οὔτ' ἐσακούω GVI 2006.3 (Teos )
3 sentir los efectos de, resentirse por c. gen.
ὡς τοῦ ἐγκεφάλου ἐσακούσαντος τοῦ τρώματος al haber sido afectado el cerebro de resultas del golpe Hp.Prorrh.2.14
; responder
ἢν δὲ τούτου μὴ ἐσακούῃ si (el enfermo) no responde a este tratamiento Hp.Mul.1.75, cf. Hp.Mul. 1. 29.
εἰσακτέον
1 hay que llevar ante los tribunales
τοῦτ' ... ἀδίκημα τῷ πατρὶ εἰ. μοι esta causa tengo que llevarla ante el tribunal de mi padre Ar.V.840,
εἰς ... τὸ δικαστήριον τούτους εἰ. εἶναι X.Eq.Mag.1.10.
2 hay que introducir , Hermog.Id.2.9.
3 hay que inferir
τό κατ' αὐτὴν χρειῶδες , S.E.M.6.36.
εἰσάκτης, -ου, ὁ
1 consejero, asesor
εἰσηγητής Hsch., cf. Gloss.2.286.
2 recaudador de impuestos
εἰσάκτον (sic) τῶν δημοσίων PMich.Teb.245.5 (), cf. OMich.989.4 ().
εἰσακτικός, -ή, -όν
1 introductorio
ἡ πρώτη καὶ στοιχειώδης καὶ εἰ. διδασκαλία Eus.Is.2.54.12 (p.342).
2 básico, principal
ἡ θέλησις τοῦ θεοῦ εἰσακτική Didym.in Ps.cat.1061.
εἰσαλείφω
: ἐσ- Hp.Nat.Mul.1
1 untar, aplicar c. ac. de cosa
ἐσαλείφειν δὲ ἐς τὸ στόμα τῶν ὑστερέων ἔλαιον Hp.Nat.Mul.1
2 ungir
Ὅμηρον Aristid.Or.3.605.
εἰσάλλομαι
: ἐσ- Il.12.438
: [aor. ind. 3a sg. ἐσᾶλτο Il.12.466, Il.13.679]
1 saltar c. ac.
ἐσήλατο τεῖχος Ἀχαιῶν Il.12.438,
πύλας καὶ τεῖχος ἐσᾶλτο Il.13.679, cf. Il.12.466,
πύργον ἐσαλλόμενοι Pi.O.8.38.
2 caer sobre
εἰς τὸν αὐχέν' εἰσαλοίμην S.Fr.756,
οἱ δ' αἰέλουροι ... ἐσάλλονται ἐς τὸ πῦρ Hdt.2.66,
ἀσκὸν εἰς μέσον ... εἰσάλλεσθε Eub.7
;
ἐπὶ κρατί μοι πότμος ... εἰσήλατο S.Ant.1346.
εἰσάμα
al mismo tiempo, simultáneamente
ταῦτά σοι γράφω εἰ. δύο PRoss.Georg.3.4.19 () en BL 3.156.
εἰσᾰμείβω
atravesar
οὐκ ἐάσει ... εἰσαμεῖψαι θηρὸς ... δάκος ... ἔξωθεν εἴσω A.Th.557.
εἶσαν·
[ὑπῆχον] συνῆκαν, ἢ ἤδεισαν, ἢ ἐπεγίνωσκον Hsch.
εἰσαναβαίνω
subir a c. ac. de direcc.
Ἴλιον εἰσανέβησαν Il.6.74,
ἥ κέν τοι ὁμὸν λέχος εἰσαναβαίνοι Il.8.291, cf. Hes.Th.57, Hes.Th.508, Hes.Fr.211.10,
ὑπερώϊον εἰσαναβᾶσα subiendo al piso superior, Od.17.101, cf. Od.16.449,
ἐς δ' ὑπερῷ' ἀναβᾶσα (tm.) Od.19.602,
ἐπεὶ ... Ἠὼς ... οὐρανὸν εἰσαναβῇ Mimn.10.4, cf. Arat.32,
ἀκροτάταν εἰσαναβᾶσ' S.OT 876 (cód.),
ἄστυρον εἰσανέβαινεν Call.SHell.289.2,
ἀκτὴν εἰσανέβαινον Il.18.68, cf. A.R.1.846,
ἄκατον AP 7.374 (Marc.Arg.),
Orph.L.170
; subir a, ascender a del alma,
ψυχ]ὴ δ' αἰθέρα εἰσανέβη SEG 37.198 (Ática ), cf. Corinth 8(3).658.5 ().
εἰσαναβάλλω
arrojar hacia arriba
καταβὰς εἰσανάβαλλε PMag.3.287.
εἰσᾰναγκάζω
: ἐσ- A.Pr.290 (cód.), Hp.Art.47
1 obligar
τό τε γάρ με ... ξυγγενὲς οὕτως ἐσαναγκάζει A.Pr.290 (cód.),
ὁ λόγος ἔοικεν εἰσαναγκάζειν χαλεπὸν ... εἶδος ἐπιχειρεῖν ... ἐμφανίσαι el razonamiento parece obligar a aclarar una especie difícil y vaga Pl.Ti.49a,
ᾄδειν εἰσανάγκασόν με σύ Men.Sam.449.
2 introducir a la fuerza en v. pas.
οὐκ ἠδύνατο ἡ φῦσα ἐσαναγκάζεσθαι Hp.Art.47
3 recaudar, cobrar
τὸ ἐν τοῖς βυσσουργοῖς [ὂ]ν ὀφείλημα PTeb.702.10 ().
εἰσᾰνάγω
: [-ᾰγ-]
1 llevar c. ac. direcc.
εἴρερον εἰσανάγουσι llevan a la esclavitud Od.8.529, cf. Opp.H.1.200, Max.328, Triph.529
;
τοὺς δὲ ζωγρίᾳ πρὸς αὐτὸν εἰσαναχθέντας a los llevados ante él tras su captura Plb.1.82.2.
2 levantar
ψυχὴν δ' οὐρανὸν εἰ. AP 16.201 (Marian.).
εἰσαναίρω
arrebatar
εἰσάνηρα[ν ἡμ]ῶν χοιρίδι[ον dud. en PFay.108.16 ().
εἰσᾰνᾱλίσκω
1 gastar
ὅσ' ἂν ... εἰς ἑαυτὸν ... τις εἰσαναλίσκων τύχῃ cuanto uno gaste en propio uso Antiph.202.10,
πολλὰ τῶν ἰδίων SEG 46.1721.15 (Janto )
; gastar fondos
κα]τὰ τὸν νόμον IIl.25.166 (),
εἰς τὴν οἰκοδομήν PCair.Zen.621.2 ().
2 desgastar
εἰσαναλίσκοντες σιδήρο[υ σ]τόμωμα SB 13881.5 ().
εἰσαναπέμπω
enviar en v. pas. derivar, tener su origen
ἣν (αἴσθησιν) καὶ ἀπ[ὸ φύ]σεως ἔγ[νωσ]αν ε[ἰσ]αναπέμπεσθαι Phld.Piet.421.
εἰσάνειμι
: [-ᾰ-]
1 elevarse, subir c. ac. de direcc.
Ἠέλιος ... οὐρανὸν εἰσανιών Il.7.423, Hes.Th.761, cf. Theoc.22.8, Orac.Sib.3.95,
τόδ' ἱερὸν εἰσανιών ascendiendo a ese santuario A.R.1.1092.
2 entrar c. ac. de direcc.
τὸν ναόν Orac.Sib.5.151.
3 dirigirse a
πάτρην Max.39, cf. Q.S.14.355.
εἰσανέχω
adentrarse, extenderse esp. de accidentes geog.
κόλπον ... πόντου ... εἰσανέχοντα A.R.4.291,
χθονὸς εἰσανέχουσαν ἀκτήν A.R.1.1360,
γαῖαν εἰσανέχει πέλαγος A.R.4.1578
; alzarse
Λιλύβη μὲν ἐπὶ ῥιπὴν ζεφύροιο εἰσανέχει D.P.471.
εἰσανοράω
levantar la mirada c. ac. de direcc.
οὐρανὸν εἰσανιδών Il.16.232, Il.24.307, Arat.325, Arat.955.
εἰσανορούω
elevarse hacia
Ἠὼς οὐρανὸν εἰσανόρουσ<ε>ν Q.S.2.658, Q.S.14.2, cf. IAphrodisias 2.153 ().
εἰσάντᾰ
: ἐσ- Il.17.334, Od.11.143, Hes.Fr.25.10, Hes.Fr.193.3; εἰσάνταν B.5.110
enfrente, de frente
ἔγνω ἐ. ἰδών Il.17.334, cf. Od.11.143, cf. Od.5.217, Hes.Fr.25.10 + Hes.Fr.193.3,
ὅστις εἰ. μόλοι B.5.110
εἰσαντλέω
verter
κεχηνότι καθάπερ εἰς ἄψυχον ἀγγεῖον εἰσαντλεῖν τὴν τροφήν verter la comida en la boca abierta como en un recipiente inanimado Clearch.52.
εἰσανύω
llevar a cabo
τὰς ... τοῦ βίου πράξεις Cat.Cod.Astr.8(1).168.8, cf. SHell.962.17 (cj.).
εἰσάπαν
completamente
(εἰ.) ἀναλωθήσεται Thphr.Fr.30.4,
καθελεῖν αὐτὴν εἰ. Ph.1.125,
εἰ. ἐπέδωκαν αὐτούς Arr.Epict.4.9.14, cf. Arr.Epict.1.4.1.
εἰσαπαντάω
encontrarse con c. dat.
μοι PMerton 65.8 ().
εἰσάπαξ
: ἐσ- Hdt.6.125
: [-σᾰ-]
1 una sola vez
δωρέεται χρυσῷ τὸν ἂν δύνηται ... ἐξενείκασθαι ἐ. Hdt.6.125,
οὐ γὰρ εἰ. ἐρῶ E.Andr.943
;
καὶ τῆς εἰ. προέσεως y durante una sola, en la misma emisión Arist.GA 739a10.
2 de una vez, de una vez por todas
κρεῖσσον ... εἰ. θανεῖν ἢ τὰς ἁπάσας ἡμέρας πάσχειν κακῶς A.Pr.750,
εἰ. γὰρ αὐτὸ λήμψῃ pues lo recibirás todo de una vez POxy.1294.14 (), cf. Ammon.Diff.16, PStras.142.18 (),
ὁ δὲ πεπληρωμένος εἰ. Iambl.Protr.17,
πάντα ... ἀθρόως εἰ. εἰπεῖν ἀμήχανον es imposible contar todo en su conjunto, de una vez Basil.Ep.28.1,
εἰ. ἐπιτυχεῖν τὰ προσήκοντα Lib.Ep.Basil.1.2.
εἰσαποβαίνω
desembarcar en c. ac.
εἰσαπέβαν νήσους A.R.4.650, cf. A.R. 4. 1781.
εἰσαποδίδωμι
devolver una cantidad de dinero CPS 138.16 (), BGU 190.2.3 ().
εἰσαπόλλυμι
llevar a la muerte, matar
μικροῦ ... αὐτὸν εἰσαπολώλεκα casi lo he dejado muerto Men.Dysc.681.
εἰσαπομένω
: ἐσ- Eust.1468.35
quedar, permanecer
πρόβατα Didym.Gen.195.14,
τῇ Κρήτῃ Eust.1468.35
εἰσαποξεία, -ας, ἡ
: -πωξ-
raspado, raspadura
χοιρομαγείρῳ (ὑπὲρ) τῆς εἰσαπωξείας νο(μίσματα) β POxy.2052.5 ().
εἰσαποστέλλω
enviar c. ac. de pers.
Κάσσανδρον εἰς Μαρώνειαν Plb.22.13.4 (cód.),
Πρόκριδι εἰσαπέστελλεν ἄνδρα οἰκιήτην Ant.Lib.41.2,
Ἑλένην E.Or.argumen.6 (cód.),
τὸ κολόβιον PRein.118.10 ().
εἰσαρθρόομαι
unirse, articularse
κατὰ τὰς κεφαλὰς τῶν πλευρῶν ᾗ εἰσαρθροῦνται εἰς τοὺς σφονδύλους en los extremos de las costillas por donde se unen con las vértebras Gal.18(1).538.
εἰσαρπάζω
raptar
τὸ μειράκιον Lys.3.11,
εἰσαρπασθεὶς ἐκ τῆς ὁδοῦ secuestrado en la calle Lys.1.27.
εἰσάρτι
ahora
μέχρι καὶ εἰ. todavía hasta ahora Eust.328.45, cf. Eust.623.33.
εἰσᾴσσω
: át. -ττω Ar.Nu.996
irrumpir
οὐδ' εἰσῇξε δᾷδας ἔχουσ' ella no irrumpió en escena con antorchas en la mano Ar.Nu.543,
εἰς ὀρχηστρίδος εἰσᾴττειν irrumpir en casa de una bailarina Ar.Nu.996,
εἰς τὸ δωμάτιον Aristid.Or.49.16,
ἐς ... τὴν τοῦ Κικέρωνος οἰκίαν D.C.37.32.4.
εἴσατο
εἰσαῦθις
: ἐσ- E.Supp.551; -τις A.R.2.294, Arcesil.SHell.121.4
: tb. separatim
1 para más adelante, para otra ocasión
οὐχὶ νυνί ... ἀλλ' εἰ. Ar.Ec.983,
τὰς μέντοι ἐλπίδας ... εἰ. ἀεὶ ἀνεβάλλετο Luc.Alex.22, cf. Luc.Sol.12,
ἡ εἰ. ἐλπίς la esperanza de futuro Attic.3.27, cf. I.AI 17.115
; más adelante, en otro momento futuro
εὐτυχοῦσι δὲ οἱ μὲν τάχ', οἱ δ' εἰ., οἱ δ' ἤδη βροτῶν E.Supp.551,
εἰ δεῖ νῦν ἐπισχεῖν ἢ εἰ. Plot.1.3.6,
περὶ μὲν τούτων διασαφῆσαι καιρὸς γένοιτ' ἂν καὶ εἰ.· νῦν δὲ ... Arist.de An.417b28, cf. Arist.EN 1097b14,
τὰ δ' ἄλλα εἰ. ἀκούσῃ, νῦν δέ ... Hld.2.26.3.
2 en adelante, en el futuro, de ahora en adelante
εἰ. οὐ χρήσῃ τοιούτῳ λόγῳ Aeschin.1.123, cf. Olymp.Iob 298.5,
ὤμοσεν ... μὴ ... δόμοις ἔτι τάσδε πελάσσαι εἰσαῦτις A.R.2.294,
ἔσσεται εἰ. πολλὸν ἀοιδοτέρη Arcesil.SHell.121.4, cf. Orác. en JRCil.1.43.1 (),
ὅπως οὖν εἰ. τοῦτο μὴ γένοιτο para que esto no volviera a ocurrir Polyaen.1.42.1, cf. Polyaen.2.36.1,
σὲ παρακαλῶ καὶ νῦν καὶ εἰ. Lib.Ep.336.5,
ἀνόνητος ἡ εἰ. ἐπικουρία Dsc.Ther.proem.25.
εἰσαύξω
aumentar
τῆς ἐναρέτου ψυχῆς εἰσαύξων τὴν γυμνασίαν Ath.Al.M.28.1496B.
εἰσαύριον
: ἐσ- Ps.Hdt.Vit.Hom.32
mañana Nicoch.18 (cód.)
; al día siguiente Ps.Hdt.Vit.Hom.32, Eust.1835; v. tb. αὔριον I 1 .
εἰσάφασμα, -ματος, τό
: [-ᾰ-]
impacto A.Fr.204.
εἰσαφίημι
dejar entrar, dejar pasar
θηλείας (θήρας) Str.15.1.42,
διά τινων ... θυρῶν ... τὸ ῥεῦμα D.S.1.19,
διαλλακτὴν ... Πάκορον εἰσαφεῖναι dejar pasar a Pacoro como mediador I.BI 1.254, cf. I.BI 5.528,
ἐρύματα τῶν εἰσαφιεμένων βελῶν sistemas de protección contra los dardos que penetran Aen.Tact.32.9.
εἰσᾰφῐκάνω
: [-ᾱ-]
1 llegar junto a
ὦκα φίλον πατέρ' εἰσαφίκανεν Od.22.99,
Ἀργὼ ... Βέβρυκας εἰσαφίκανε Theoc.22.29,
τάχα δὲ σφέας εἰσαφίκανεν Q.S.12.203.
2 llegar a
Λῆμνον Il.14.230,
ἀσπασίως ... ἑὸν δόμον εἰσαφίκανεν Hes.Sc.45, cf. Orác. en D.Chr.37.5, Opp.H.1.695,
Θήβης ... ἕδος h.Ap.225,
νηόν A.R.3.888,
Ἠὼς δ' Ὠκεανοῖο ... ῥόον εἰσαφίκανε Q.S.4.62,
οὐρανίην ἁψῖδα AP 9.208
; llegar, aproximarse
οἵδε σ' εἰρήσονται ὅ τι χρέος εἰσαφικάνεις IThess.1.115 (Fársalo ),
πευθομένη ... ὅτι κοίρανος εἰσαφικάνει ... συνήντεεν Nonn.Par.Eu.Io.11.71.
εἰσαφικνέομαι
: ἐσαπικ- Hdt.1.1, Hdt.9.101
: [pres. inf. ἐσαπικνέεσθαι Hdt.1.1; aor. subj. 2a sg. εἰσαφίκηαι Hes.Fr.283.2, inf. ἐσαπικέσθαι Hdt.9.101]
1 llegar c. ac. de direcc. c. o sin prep.
πρὶν Ἴλιον εἰσαφικέσθαι Il.22.17,
Ἑλλάδ' E.Andr.13, cf. E.Tr.490, A.R.4.302,
ἐς Ἄργος Hdt.1.1,
εἰς τὸ ἱερόν IG 22.1191.17 (),
Ἄϊδος δόμον IUrb.Rom.1200.7 ()
; llegar junto a, donde
συβώτην εἰσαφικέσθαι Od.13.404,
Σειρῆνας S.Fr.861,
τὸ πλῆθος τῶν εἰσαφικνουμένων ὡς ἡμᾶς Isoc.4.45,
ἐπειδὰν εἰσαφίκωμαι σοφιστοῦ (οἶκον) D.Chr.19.3
;
διάδηλον τύπῳ τὴν αἴσθησιν τῷ ὅλῳ καὶ παντὶ εἰσαφικνεῖσθαι Plot.4.9.2
;
πρὶν ἢ τὴν φήμην ἐσαπικέσθαι Hdt.9.101, cf. Hdt. 9. 100,
ὅσοι ... εἰσαφικνοῦνται ἑκάστοτε Pl.Lg.848a,
οἱ εἰσαφικνούμενοι los visitantes , X.Vect.3.12, cf. X.Vect.5.1,
(πόλεις) ἐῶσαι αὐτοὺς εἰσαφικνεῖσθαι καὶ οὐκ ἐξελαύνουσαι ciudades que les permiten la entrada en lugar de echarlos Pl.Men.92b.
2 venir de fuera, ser importado
δεῖ τὰ εἰσαφικνούμενα ... ὅπλα μὴ ἐκφέρεσθαι ... εἰς τὴν ἀγοράν Aen.Tact.30.2.
εἰσάφιξις, -εως, ἡ
derecho de entrada, libre acceso a un territorio o ciu.
εἶναι Σαρδιηνῶν τῷ βουλομένῳ εἰσάφιξιν ἐς Μίλητον ἀσυλεὶ καὶ ἀσπονδεί Milet 1(3).135.7 (), cf. IAlex.Troas 3.11 (),
δεδόσθαι αὐτῷ εἰσάφιξιν εἰς Κύζικον κατ[ὰ] γῆν καὶ κατὰ θάλασσ[α]ν SIG 645.88 (Seleucia de Cilicia ).
εἰσᾰφύομαι
: [-ῠ-]
sacar, extraer
ὕδωρ τ' εἰσαφύσαντο A.R.4.1692.
εἰσάχρι
: ἐσα-
hasta
ἐσάχρι Μυρίνης A.R.1.604,
ἐσάχρι γυίων AP 16.307 (Leon.),
εἰ. Ῥώμης Fun.Mon.1041.8 (),
ἐσάχρι τούτων τῶν χρόνων Ezech.5.
εἰσάω
insuflar, inspirar
τὸν ἔρωτα τῷ ἀγαπῶντι Sch.Theoc.12.praef.a, cf. Sch.Theoc.12-16b.
εἰσβαίνω
: ἐσ- Il.1.310 (tm.), Hdt.3.41, Th.7.13, E.Alc.1055; aor. ἔσβην AP 7.621
A
I
1 embarcar abs. o c. ac. int. de la nave
οἱ δ' αἶψ' εἴσβαινον Od.9.103,
οἱ ξένοι μὲν ἀναγκαστοὶ ἐσβάντες Th.7.13,
οὔπω ναὸς εἰσέβην σκάφος E.Tr.686,
εἴσβαινε δή Ar.Ra.190,
ἐσέβη ἐς αὐτήν (sc. τὴν πεντηκόντερον) Hdt.3.41
2 entrar c. ac. de direcc. o giro prep.
πρὸς ... νυμφεῖον ᾍδου S.Ant.1205,
δόμους E.Med.380, E.IT 1079,
χθονὸς μέλαιναν ὄρφνην E.HF 46,
εἰς ἁμαξιτόν E.El.775,
εἰς τὴν λόχμην Ar.Au.208,
εἰς τὸν σάκκον ὧδ' εἰσβαίνετε Ar.Ach.745,
εἰς θάλατταν Isoc.Ep.4.8,
ε[ἰς τὴν συ]ναγωγήν Manes 137.6,
δόμον Ἄϊδος AP 7.621,
ε[ἰς] οἶκον PFlor.295.8 ()
;
ἄτης δ' ἄβυσσον πέλαγος οὐ μάλ' εὔπορον τόδ' εἰσβέβηκα A.Supp.471,
τοιαῦτα ... καὐτὸς εἰσέβην κακά S.OC 997,
ἐμοὶ ... οἶκτος δεινὸς εἰσέβη S.Tr.298,
κἀμὲ γὰρ τὸ δ[υ]σχερὲς τοῦτ' εἰσβέβηκεν E.Fr.Hyps.67,
χορεῖον εἰσέβαινε ῥυθμόν Men.Dysc.951.
3 convertirse en, pasar a ser c. compl. pred.
ὅταν ὁ ἁπλοῦς ... εἰσβαίνῃ διπλοῦς , Cyr.Al.M.73.325A.
II
1 venir de fuera, ser importado
εἰσέβαινον ἰσχάδες Alex.122.
2 retroceder, recular
ἀπηλιώτου ἐχόμενος (sc. κλῆρος) εἰσβαίνων βορρᾶ al este un lote colindante que retrocede por el norte, PTeb.87.25, cf. PTeb.86.24 (ambos ); cf. ἐκβαίνω A II 5 .
B
1 hacer embarcar
ἐς δ' ἑκατόμβην βῆσε θεῷ (tm.) Il.1.310 (tm.),
ληίδα τ' εἰσβήσαντες A.R.2.167.
2 hacer entrar, introducir
τῆς θανούσης θάλαμον ἐσβήσας (αὐτήν) E.Alc.1055,
Διόνυσος αὐτὸς μ' εἰσέβησ' el propio Dioniso me inició , E.Ba.466.
εἰσβάλλω
: ἐσ- Ibyc.6.4, Hdt.2.14, Th.2.47, E.El.79
: [aor. inf. ἐσβάλην Alc.117(b).27, εἰσβαλέειν A.R.4.639]
A
I
1 arrojar, echar
πόρνᾳ δ' ὄ κέ τις δίδ[ῳ ἴ]σα κἀ[ς] πολίας κῦμ' ἄλ[ο]ς ἐσβ[ά]λην lo que da uno a una puta es como arrojarlo a la ola del mar canoso Alc.117(b).27,
Ἔρος αὖτέ με ... ἐς ἄπειρα δίκτυα Κύπριδος ἐσβάλλει Ibyc.6.4,
τὴν φιάλην ἐς τὸν Ἑλλήσποντον Hdt.7.54,
Ζεὺς ὑμᾶς εἰς ... πῆμ' εἰσέβαλεν A.Pr.1075,
φάρμακα ... ἐς τὰ φρέατα Th.2.47,
ἐσβάλλει ἐς τὸν Εὐφρήτην ποταμὸν τὸ ῥέεθρον (el río Is) vierte su caudal en el río Éufrates Hdt.1.179
;
ἄνδρα ... εἰσέβαλλον εἰς ἕρκη κακά yo empujé al hombre a funestas trampas S.Ai.60, cf. Isoc.12.55.
2 llevar, conducir
στρατιὴν ... ἔς τε Μίλητον Hdt.1.14, cf. Hdt. 1. 18
; hacer entrar, introducir
σπείρας ... τὴν ἑαυτοῦ ἄρουραν ἐσβάλλει ἐς αὐτὴν ὗς Hdt.2.14,
βοῦς εἰς ἀρούρας ἐσβαλών E.El.79,
βοῦς ... πόντον εἰσεβάλλομεν E.IT 261,
εἰ δέ κα πρόβατα ἐσβάλῃ (ἐς τὸ τέμενος) IG 12(1).677.31 (Yaliso ).
3 introducir mercancías, importar
op. ἐκβάλλω SEG 39.1180.54 (Éfeso ).
4 lanzarse a, abordar c. ac. de abstr.
ἀπροοιμιάστως ποτὲ εἰσέβαλε τὴν διήγησιν ἀρχὴν λαβών a veces se lanza sin ningún preámbulo a la exposición, haciendo de ésta su parte inicial D.H.Lys.17.6.
II embarcar, hacer embarcar, subir a bordo
(φασί) ἐσβαλομένους (τὰς γυναῖκας) ἐς τὴν νέα οἴχεσθαι dicen que, tras haber embarcado a las mujeres, partieron Hdt.1.1,
τοὺς ἵππους ... ἐς ταύτας (τὰς νέας) Hdt.6.95,
τὰ δὲ ἐσβαλόμενοι ἀπέπλευσαν Th.8.31.
B
I
1 llegar
;
ἐς τὸ πεδίον Hdt.9.39,
ἀμφὶ νῶτα ... εἰσέβαλλον ἱππικαὶ πνοαί llegaba el aliento de los caballos S.El.719,
εἰς τὸν τόπον Thphr.HP 9.7.1
;
ἔρημον τόπον εἰσεβάλλομεν E.Hipp.1198,
πόλιν ... ἐσβαλεῖν E.Cyc.99
; arribar a puerto
ἐὰν δὲ μὴ εἰσβάλωσι D.35.13.
2 desembocar, afluir c. giro prep.
ὁ Νάπαρις καὶ ὁ Ὀρδησσὸς ... ἐσβάλλουσι ἐς τὸν Ἴστρον Hdt.4.48, cf. Hdt.1.75, Arist.Mete.351a10, Arist.Mete.359b19, Plb.4.41.1.
3 empezar, dar comienzo abs.
σπείρονται μὲν οὗτοι πυροὶ κατὰ τὸ ἔαρ εἰσβάλλον esos granos se siembran cuando empieza la primavera Gal.18(1).470.
II ir contra, atacar ciudades o ejércitos, c. prep. y ac.
ἐς Μίλητόν τε ἐσέβαλε Hdt.1.15, cf. Hdt. 1. 16, Th.2.47,
ἐς τοὺς ὁπλίτας Th.6.70,
πρὸς τὴν πόλιν ἐσέβαλλον atacaban la ciudad Th.4.25,
πρὶν εἰσβαλεῖν τοῦ βασιλέως τὸ στράτευμα εἰς τὴν Ιουδαίαν antes de que el ejército del rey atacase Judea LXX 2Ma.13.13
;
μῶν ὑστριχὶς εἰσέβαλέν σοι εἰς τὰς πλευρὰς πολλῇ στρατιᾷ ...; ¿acaso un látigo te ha atacado los costados con mucha hueste? , Ar.Pax 746
; invadir
ὅκκ' εἰσβάλητε cada vez que invadís Ar.Ach.762,
χώρα ᾗ ... πολλοὺς εἰσβάλλειν Aen.Tact.16.17
;
ἢν ἀρχῆθεν ἡ νοῦσος εἰσβάλλῃ Aret.CA 1.2.7,
ἢν ἐσβάλῃ ἅπαξ Aret.CD 1.1.1.
III caer en e.e. estar situado c. prep. y dat.
βλέπε ἐν ποίᾳ μοίρᾳ τοῦ ζωδίου εἰσβάλλει ὁ ὡροσκόπος Vett.Val.454.18.
εἴσβᾰσις, -εως, ἡ
: ἔσ- E.IT 101, Th.7.30, Arr.An.4.5.7, D.C.41.42.5
1 entrada, acceso
ἢν δ' ἀνοίγοντες πύλας ληφθῶμεν ἐσβάσεις τε μηχανώμενοι θανούμεθ' E.IT 101, cf. Sch.E.Ph.180,
ἡ ἐς τὸν ποταμὸν εἴ. Arr.An.4.5.7,
ἡ εἴ. αὐτῶν (τῶν ἱερῶν) πρὸς τὰ τέσσαρα κλίματα Olymp.Alch.87.11.
2 embarque
ἐν τῇ ἐσβάσει en el momento de embarcar Th.7.30,
ἐν τῇ ἐς τὰ πλοῖα ἐσβάσει D.C.41.42.5
3 comienzo, inicio
Ἀστερίου λόγος εἰς τὴν εἴσβασιν τῶν ἁγίων νηστειῶν Ast.Am.Hom.14 (tít.).
εἰσβατικόν, -οῦ, τό
cuota de entrada
POxy.2239.21 (), sent. dud. en PLond.393.2 ().
εἴσβατος, -ον
: ἐσ- Th.2.41, Procop.Goth.3.14.6
accesible c. dat.
πᾶσαν θάλασσαν καὶ γῆν ἐσβατὸν τῇ ἡμετέρᾳ τόλμῃ καταναγκάζαντες γενέσθαι Th.2.41,
ὁ μὴ εἴ. πολλοῖς glos. a ἄδυτος Sch.Pi.O.7.59 (p.168) Böckh
; vadeable
ὅ τε ποταμὸς εἴ. ἀεὶ τοῖς βαρβάροις Procop.Goth.3.14.6
εἰσβῐάζομαι
: ἐσ- App.BC 4.78, D.C.42.47.5
I entrar, irrumpir por la fuerza
ἀνόμως ... εἰσβιασάμενοι εἰς τὴν οἰκίαν μου SB 11273.7 (),
μηδενὶ ἐπιτρέπειν εἰσβιάζεσθαι εἰς τὸ ἱερόν IFayoum 152.48 (), cf. IFayoum 136.16 (),
ταύτην ... μιγῆναι ... αὐτῷ μὴ θέλοντι ... εἰσβιασαμένην que ésta entrando a la fuerza (en la habitación) había tenido trato sexual con él contra su voluntad I.BI 1.499, cf. Luc.Bis Acc.31,
εἰ δέ τις εἰς τὴν σκηνὴν εἰσβιάζοιτο Synes.Prouid.2.8
; abrirse paso a la fuerza
πρὸς τὸν Διονύσιον D.S.14.9,
εἰς τὸ τεῖχος D.H.8.18,
ἐς τὸν Βόσπορον D.C.42.47.5, cf. D.C.74.8.2
;
διὰ τῆς πύλης εἰς τὴν πόλιν D.S.15.69, cf. App.Hann.41,
διὰ τῶν πεπτωκότων τειχῶν D.S.14.57, cf. D.S.17.43, Plu.Cim.17, App.BC 4.78
; forzar, abrir violentamente sepulcros,
ἐὰν δέ τις εἰσβιασάμενος βάλῃ, ἀποδότω ... ISmyrna 199.7 (), cf. CIG 3108 (Teos ), Rh.Mus. 27.1872.467 (Teos).
II
1 querer acceder a toda costa, intentar por la fuerza
ὁ μὲν γὰρ ὢν οὐκ ἀστὸς εἰσβιάζεται pues él no siendo ciudadano quiere acceder a toda costa (a la ciudadanía), Ar.Au.32,
τί δὲ εἰσβιάζεται κρύφα; ¿por que intenta imponerse insidiosamente a toda costa? Cels.Phil.6.53
;
εἰς τὰ πρῶτα γένη Plu.Num.1,
εἰς τὴν μεγίστην ἀρχὴν εἰσβιάζεσθαι παρὰ τοὺς νόμους Plu.Flam.2,
εἰς ἀκολάστων γυναικῶν πάθη καὶ μορφὰς εἰσβιάζονται , Ph.2.261,
εἰς ἐπιτήδευσιν μείζω καὶ σεμνοτέραν , Them.Or.21.246c,
εἰσκληθέντες δὲ τὴν βασιλείαν ἔλαβον, οὐκ ἐκκλεισθέντες εἰσεβιάσαντο Lib.Or.59.52.
2 presionar con fuerza para, intentar a la fuerza c. inf. no concertado
κατὰ δὲ τῶν αὑτοὺς εἰσβιαζομένων ἄκοντας ποιεῖσθαι contra los que fuerzan a que les hagan (hijos adoptivos) quienes no lo quieren D.39.33
;
τῶν μὲν καταλαβέσθαι καὶ τὸ ἱερὸν εἰσβιαζομένων I.BI 6.74.
εἰσβιβάζω
: ἐσ- Hdt.1.60, Th.7.60, Luc.Syr.D.12, Procop.Goth.1.23.20
1 hacer montarse, hacer subirse
ταύτην τὴν γυναῖκα ... ἐς ἅρμα Hdt.1.60
; hacer embarcar, subir a bordo c. indicación del vehículo
τοξότας τε ἐπ' αὐτὰς (τὰς ναῦς) ... ἐσεβίβαζον Th.7.60,
εἰς τὰ πλοῖα τοὺς ἀσθενοῦντας X.An.5.3.1
;
τὸν πεζὸν στρατὸν ἐσβιβάζοντες ἔπλεον Hdt.6.95,
τοὺς ἐν τῇ ἡλικίᾳ ὄντας X.HG 1.6.24,
τοὺς μὲν ξένους καὶ τοὺς δούλους ναύτας Isoc.8.48.
2 hacer entrar
ἄλλους ... ἐς τὸ περιοικοδομημένον Hdt.7.60, cf. Procop.Goth.1.23.20,
ἐς ταύτην (λάρνακα) ... παῖδας Luc.Syr.D.12,
οὕσπερ ... ἐς Δάρας Procop.Pers.1.14.11.
εἰσβλέπω
: ἐσ- Hdt.7.147, E.Or.105, Theoc.6.35
1 mirar, dirigir la mirada c. ac.
μητρὸς ... τάφον E.Or.105,
εἰσβλέπων ὡς ἐλέγχων αὐτόν mirándole como para refutarle X.Smp.4.3,
τὰ νέφη κατ' εὐθυωρίαν Arist.Mete.377b1,
τί μ' εἰσβλέπεις ἀεί; Macho 152
;
ἐσβλέποντες ἐς τὸν βασιλέα ὁκότε παραγγελέει mirando hacia el rey a ver cuándo daba la orden Hdt.7.147,
εἰς τὸν κυνηγέτην X.Cyn.6.23,
εἰς τὸ ὄμμα τοῦ θηρίου X.Cyn.10.12,
ἐς πόντον Theoc.6.35,
εἰς πρόσωπα ὑμῶν LXX Ib.6.28,
εἰς ἐμέ LXX Ib.21.5.
2 poner atención en, estar atento a, fijarse en c. εἰς y ac.
ἐς τοιάδε πρήγματα Hdt.8.77,
ἄγρυπνον ὄμμα τοὺς λογισμοὺς εἰσβλέπει Men.Mon.84,
εἰσάκουσον, κύριε, εἴσβλεψον, κύριε LXX Is.37.17.
εἰσβλητέον
hay que meter, hay que echar
αὐτὸ εἰς χύτραν Dsc.2.76.
εἰσβοαθοέω
ir a prestar ayuda
ἐν τὸ ἱερὸ[ν] τοῦ Ἀπόλλωνος SEG 38.1476.96 (Janto ).
εἰσβολή, -ῆς, ἡ
: ἐσ- Hdt.1.185, Hdt.2.141, E.Supp.92, Th.7.18; ἐσβολά E.Io 722
I
1 entrada natural, vía de acceso, paso, desfiladero
ἐ. ἐξ ὀρέων στεινῶν ἐς πεδίον μέγα Hdt.2.75,
, Hdt.7.176, Iul.Or.3.98b,
τῆς χώρης τῇ αἵ τε ἐσβολαὶ ἦσαν Hdt.1.185,
δεῖ φυλάσσεσθαι τὴν ἐσβολὴν τὴν Ὀλυμπικήν Hdt.7.172, cf. Th.3.112, X.HG 6.2.1,
ἐ. ... ἥ ἐστι μεταξὺ δυοῖν λόφοιν στενή Th.4.127,
τηρεῖν ... τὰς εἰσβολάς Ar.Ach.1075,
ἡ δὲ εἰ. ἦν ὁδὸς ἁμαξιτὸς ὀρθία X.An.1.2.21,
προαποπληρώσαντες τάς τε εἰσβολάς , Aen.Tact.2.2,
αἱ εἰς τὴν χώραν εἰσβολαί Plb.2.65.6, cf. Ctes.1b.2.3, Ph.2.119,
ἐν τῇ εἰσβολῇ τῇ πρὸς θάλατταν τοῦ ὄρους I.AI 2.325,
αἱ ἐκ τῆς Κελτικῆς εἰς τὴν Τυρρηνίαν εἰσβολαί Str.5.2.9,
ἡ εἰ. στενόπορος Polyaen.7.27.1,
εἰσβολαὶ τοῦ περιβόλου , Aristid.Or.22.7
; vía de entrada, forma de entrar
εἰσβολαὶ δὲ καὶ ὁδοὶ δύο τῆς πολιτείας εἰσίν hay dos vías de entrada en la política Plu.2.804c,
διὰ ξύλου σταυροῦ ... ἡ εἰ. τοῦ παραδείσου Cosm.Ind.Top.2.95.
2 estrecho, canal de entrada, embocadura de un puerto
Συμπληγάδων πετρᾶν ἀξενωτάταν ἐσβολάν E.Med.1264,
θάψαι μ' ἐπ' αὐτῷ τῷ στόματι τῆς εἰσβολῆς Ar.Ec.1109,
κόλπος ἕτερος βαθύτατος, οὗ κατὰ τὴν εἰσβολὴν ἐν δεξιοῖς ἄμμος ἐστίν Peripl.M.Rubri 5.
3 umbral, puerta, acceso en edificios
τῶν ἀλφίτων , Ar.Eq.857, cf. Sud.,
, Cyr.Al.M.68.665A.
II
1 entrada, principio, comienzo
στεναγμάτων E.Io 677,
λόγων E.Supp.92,
σοφισμάτων Ar.Ra.1104
; prólogo
(ἐν τοῖς δράμασιν) Antiph.189.21,
τῶν λόγων D.H.Lys.17.1,
ὁ δ' εὐθὺς ἐν τῇ εἰσβολῇ ταῦτα τίθησιν Longin.38.2,
ἡ εἰ. τοῦ ἐν Μυρμιδόσι προλόγου Str.13.1.70,
ἐπαινεῖται δὲ ἡ εἰ. διὰ τὸ παθητικῶς ἄγαν ἔχειν E.Med.argumen.a.30.
2 introducción, fundamento
λεπτῶν τε κανόνων εἰσβολάς (enseñar) los fundamentos de sutiles reglas , Ar.Ra.956.
III
1 invasión o incursión
κεχαραγμένος τοῖσι Ἀθηναίοισι διὰ τὴν ἐς Σάρδις ἐσβολήν Hdt.7.1, cf. Hdt.6.92,
ἡ ἐς τὴν Ἀττικὴν εἰ. Th.7.18,
ὑπομεῖναι τὰς εἰσβολάς Isoc.6.47, cf. Isoc. 6. 56, Luc.Alex.27,
ἀποτεθνήκει ἐν τῇ εἰσβολῇ Oenom.4
; acceso violento, asalto, ataque
τούτων (sc. τῶν ψευδῶν δοξῶν) Polystr.Contempt.20.25,
, Aret.SD 2.12.4, Orib.Eup.3.7.21,
τῶν πυρετῶν Gal.7.322, Hippiatr.34.27,
τοῦ παροξυσμοῦ Aret.CA 1.1.12, Gal.9.468, Gal. 9. 646,
, Gal.9.372,
, Gal.11.800.
2 avenida, aluvión
τῆς δὲ τῶν ποταμῶν εἰσβολῆς ἐπικρατούσης Plb.4.40.9.
εἰσγίγνομαι
llegar, arribar, PGiss.69.17 (sent. dud.)
;
τὰ εἰσγενόμενα los ingresos, PBaden 47.2 ().
εἰσγνωρίζω
reconocer en v. pas.
ταύτης εἰσγνωριζόμενος εἶναι ser reconocido como perteneciente a ella (la iglesia), Thdr.Mops.Mt.16.18.
εἰσγραφή, -ῆς, ἡ
: ἐσ- D.C.59.2.2
1 petición elevada al rey
ἀνεγνώσθη μοι ἃ ὑπογεγράφεις ἐν τῇ εἰσγραφῇ ᾗ ἀναδέδωκαν οἱ κατοικοῦντες ἐν Καρδάκων κώμῃ Maier, GMBI 76.2 (Telmeso ).
2 proposición de decreto honorífico, con disposiciones sobre los honores a rendir, en sg. o plu.
τειμᾶσθαι δὲ αὐτὸν καθ' ἔτος καὶ ταῖς κατὰ τὴν εἰσγραφὴν τειμαῖς IB 6.22 (),
εἰσγραφαὶ τειμῶν Μαυσώλου τοῦ [Ἰάσονος IGR 3.704.1.21 (Licia ), cf. TAM 2.905.9.60 (Rodiápolis ).
3 inscripción, registro
ἐπὶ τῇ ἑαυτοῦ ἐς τοὺς ἐφήβους ἐσγραφῇ en el momento de tomar la toga viril D.C.59.2.2
εἰσγράφω
: ἐσ- Th.1.31, D.C.37.9.2
I
1 proponer por escrito
ποτιτάξαντος τοῦ δάμου ... τιμὰς αὐτοῦ εἰσγραφήμειν IG 12(1).58.12 (Rodas ),
κα]τὰ τὸ εἰσγραφὲν ψάφισμα ὑπὸ Ἱππία Lindos 419.58 ()
;
περὶ ὧν εἰσεγράψατο [Ἑκα]ταῖος en relación con la propuesta escrita de Hecateo, IMylasa 102.7 (), cf. IMylasa 101.67 (), IMylasa 103.7 ().
2 inscribir, registrar c. εἰς y ac.
(τοὺς φίλους) εἰς δέλτον D.H.3.27,
ἐς τὸν κατάλογον αὐτούς D.C.109.5, cf. D.C.62.14.3,
εἰ]σγραφῆναι δὲ αὐ[τοὺς εἰς φυλὴν] ἣν ἂν βούλων[ται ICos ED 33.3 (),
ἐς τὸ βουλευτικὸν ἐσγραφείς D.C.48.43.2,
ἐς ἃς (στήλας) οἱ νόμοι D.C.37.9.2
;
ἐκεῖνον ἔς τε τοὺς φίλους καὶ ἐς τοὺς συμμάχους ἐσέγραψε D.C.36.53.6.
II
1 hacerse escribir
μαντεῖα S.Tr.1167.
2 inscribirse
οὐδὲ ἐσεγράψαντο ἑαυτοὺς οὔτε ἐς τὰς Ἀθηναίων σπονδὰς οὔτε ἐς τὰς Λακεδαιμονίων Th.1.31,
ἐς καταλόγους αὑτοὺς Ῥωμαϊκούς Procop.Pers.1.15.25.
εἰσδανείζω
prestar a interés Pl.R.555c.
εἰσδαπανάω
pagar por c. dos ac.
εἰσεδαπάνησε μνῆμα (δηνάρια) pagó (tantos) denarios por la tumba, IKyzikos 1.431 ().
εἱσδέκατος, -η, -ον
undécimo, ID 399B.152 ().
εἰσδεκτήριος, -α, -ον
de acogida
(πολλά) εὐχαριστήρια καὶ εἰσδεκτήρια Hippol.Fr.in Pss.p.145.2.
εἰσδεκτικός, -ή, -όν
acogedor de pers. Const.App.2.24.7.
εἴσδεκτος, -ον
aceptado, admitido
εἴσδεκτοι οὗτοι γίνονται καὶ οὐκ ἀποβληθήσονται Epiph.Const.Haer.59.5.2, cf. Cyr.Al.M.68.952D.
εἰσδέξιμος, -ον
conforme a la medida aceptada prob. subst. τὸ εἰ. (sc. μέτρον) medida aceptada n. de medida para trigo y cebada equiv. a 42 quénices PTeb.1107.41 (), PTeb.1135.7 (), PTeb.1146.37 (), PTeb. 1146. 38 (todos ).
εἴσδεξις, -εως, ἡ
readmisión
, Epiph.Const.Haer.61.1.3.
εἰσδέρκομαι
: ἐσ- Il.24.223, E.Andr.615, A.R.1.598
: [aor. ind. 1a sg. ἐσέδρακον Il.24.223, εἰσέδρακα Orph.A.132; perf. ind. ἐσδέδορκα E.Andr.615]
1 mirar, dirigir la vista hacia
ἄκουσα θεοῦ καὶ ἐσέδρακον ἄντην Il.24.223, cf. A.R.2.25, Opp.H.4.224,
καὶ Πηνελόπειαν ἐσέδρακεν ὀφθαλμοῖσι y dirigió la vista a Penélope, Od.19.476, cf. Q.S.1.83,
τί μ' ἐσδέδορκεν ὥσπερ ἀργύρου σκοπῶν λαμπρὸν χαρακτῆρ'; ¿por qué me mira como si examinara el brillante cuño (de una moneda) de plata? E.El.558.
2 ver, percibir
οὔ τις τὴν νῆσον ἐσέδρακεν ὀφθαλμοῖσιν Od.9.146,
φάος τόδε ... εἰσεδέρκετο E.Hipp.908,
κεῖθεν δ' Εὐρυμενάς A.R.1.598, cf. Orph.A.803,
οὐδέ τιν' οἰωνῶν ἔτ' ἐσέδρακον A.R.2.1080,
τοῖον ὄναρ Διόνυσος ἐσέδρακεν Nonn.D.18.196, cf. Orph.A.132,
οὐδὲ γὰρ Αἰνείαν ποτ' ἐσέδρακον AP 16.151, cf. Nonn.Par.Eu.Io.8.58
;
αὐθέντην δέ σε ... ἐσδέδορκ' Ἀχιλλέως te veo como asesino de Aquiles E.Andr.615,
(ἡμέας) ἐσέδρακεν ἀίσσοντας δῆριν Q.S.1.580,
χῶρον ἔρημον ἐσέδρακεν ἅρμενον εὐναῖς Nonn.D.35.204.
εἰσδέχομαι
: ἐσ- E.IA 1228, Hp.Oct.3; ἐσδέκομαι Hdt.1.206
1 acoger, admitir, dejar entrar c. ac. de pers. o ref. pers.
τὸν ἄνδρ' S.OT 238, cf. S.El.1128, D.S.20.56, LXX Ez.20.34, 2Ep.Cor.6.17,
τοὺς πολιορκοῦντας Isoc.12.142,
ἄλλον ὄχλον X.Cyr.5.5.4, cf. I.AI 14.285, D.H.6.52,
τοὺς νεοττούς Arist.GA 754a29, cf. Arist.HA 566b17, I.BI 4.417, Luc.Herm.11,
φρουράν Plb.18.15.3, cf. IG 22.43.22 (),
τὴν λοιπὴν τάξιν LXX 2Ma.10.36,
λυμεῶνας ... λύκους Epict.Gnom.42,
εἰσδεδεγμένοι τέ εἰσιν εἰς τὰν τᾶς πόλεως χάριν ... πολλοὺς τῶν ἁγουμένων han acogido a muchas autoridades en beneficio de la ciudad, IG 5(1).1146.21 (Gitio ),
Χάρυβδίν τινα ἢ θάλασσαν εἰσδεξαμένην ἀϊστῶσαι aniquilar a Caribdis o al mar que la acoge Abyd.6b,
ἐκώλυσεν αὐτὸν εἰσδεχθῆναι Plu.2.846a,
οἷα μὲν πρὸ τοῦ εἰσδεχθῆναι ... ὑπομένουσιν qué cosas aguantan antes de ser acogidos , Luc.Merc.Cond.10, cf. Luc.Tox.30
;
μηδαμοὺς ἐσδέξασθαι τῶν προσοίκων Δωριέων ἐς τὸ Τριοπικὸν ἱρόν Hdt.1.144, cf. Hdt. 1. 206,
εἰς τὸ ἄστυ τὸ στρατόπεδον X.HG 1.1.21,
εἰς τὴν οἰκίαν ... τούτους D.40.11, cf. Arist.Pr.952a31, Arist.Pol.1303a35, Hld.10.7.7,
εἰς δὲ τὴν ἄκραν ... φυλακήν Plb.23.16.7,
τὰ γεννηθέντα εἰς τὸ στόμα Ath.294e,
ὥσπερ εἰ ... τοὺς πονηρούς καθ' ἑτέρας (θύρας) εἰσδέχοιτο Plu.2.413e
;
πρέσβυν ... ἐμῶν φίλαισιν ὑποδοχαῖς δόμων E.IA 1228,
τὸν ... δεσπότην ... καθαροῖσιν ἄντροις E.Cyc.35,
τὴν τὰ δείν' εἰργασμένην εἰσεδεξάμην μελάθροις τοῖς ἐμοῖς Men.Sam.517
;
εἰ μὲν οὖν χωρεῖ τι ἢ εἰσδέχεται, οὐ πλέων Meliss.B 7.9
;
τίν' εἰσδέδεγμαι πημονὴν ὑπόστεγον λαθραῖον qué desgracia he dejado entrar, sin saberlo, bajo mi techo S.Tr.376, cf. CIRB 119.6 (Panticapeo ),
ὅταν ... παῖδες ... εὐνομίαν διὰ τῆς μουσικῆς εἰσδέξωνται Pl.R.425a
; aceptar, recibir c. ac. de cosa
τὰ δ' ἄλλα ἀνεστομώθη ὥστε ἐσδέχεσθαί τε τὰ ἐσιόντα Hp.Oct.3, cf. Hp.Loc.Hom.24,
μόνον δὲ αὐτὸ (τὸ πῦρ) οὐκ εἰσδεχόμενον τὰ ἄλλα (σώματα) Plot.1.6.3, cf. Olymp.in Mete.321.19,
χρυσὸν ... οὐκ εἰσεδέξατ' οἶκον no aceptó oro en su casa E.Supp.876
; recibir, dar entrada en los graneros públicos al trigo transportado desde las eras, en v. pas. PLille 13.3 (), cf. PSI 510.8 (ambos )
; dar cabida a
ξύλων δύο ... ἀποκεχωρισμένων ὅσον κατὰ πλάτος εἰσδέξασθαι τὰ ὀρθά Poliorc.237.13, cf. Poliorc.221.3, Poliorc.224.13
; acoger, aceptar en sent. sexual dar satisfacción
εἰσδέχομαι φιλόπαιδα, γυναικομανῆ, φιλυβριστήν AP 5.49 (Tudicius).
2 admitir, aceptar como
αὐτόν με ... ἔσδεξαι τεμενοῦχον Call.Fr.813 (=Pi.Fr.186),
ἁγνόν με οἱ πατέρες εἰσδέξονται LXX 4Ma.5.37,
κανονικῶς εἰσεδέχθησαν fueron admitidos según los cánones Pamph.Mon.Solut.14.12.
3 admitir, tolerar, permitir c. ac. de abstr.
σκῆψιν ἀγὼν οὗτος οὐκ εἰσδέξεται el debate no admitirá demora Ar.Ach.392,
τὸ μὴ δυνηθὲν (περίττωμα) ... μεταβολὴν εἰσδέξασθαι Gal.3.360, cf. Iambl.Myst.5.4.
4 admitir el reconocimiento legal de un hijo, And.Myst.127.
εἰσδημέω
ir de viaje a visitar
Ἀθήναζε Eun.VS 491.
εἰσδίδωμι
I
1 presentar documentos, informes o proposiciones a instancias superiores
τὼ κατακόω εἰσδόντω τὰν ζα[μ]ίαν τοῖς ἄρχουσιν IPArk.17.9 (Estínfalo ),
εἰσεδώκαμέν σοι ἔντευξιν κατὰ Λυσανίου PPetr.2.12.3.3 (), cf. PEnteux.35.1 (),
(ἐπιστολαί) εἰσεδόθησ<αν> τῷ διοικητῇ UPZ 14.139 (),
τὸ δόγμα I.AI 12.34,
περὶ ὧν ἰσέδωκαν (sic) ἰς τὴν βουλὴν οἱ πρυτάνεις γ[νώμην IStratonikeia 513.5 (Lagina )
; lo informado, el informe presentado
τῷ διοικητῇ PTeb.72.462 ()
; presentar una proposición
περὶ τῆς τῶν Ἰουδαϊκῶν βιβλίων ἀντιγραφῆς Aristeas 28.
2 entregar, ingresar cantidades de trigo en los graneros públicos, en v. pas. BGU 1090.6 (), BGU 1090. 14 ().
II
1 citar, denunciar
εἰσέδωκέν με [ε]ἰς λογιστήριον ὀφείλοντα πυρῶν (ἀρτάβας) σμ me ha llevado ante la oficina contable como deudor de 240 artabas de grano, SB 11639.4 (),
οἱ εἰσδόντες SB 5233.14 (),
PGnom.152 ().
2 presentar, proponer, dar el nombre de una pers. para algún servicio, esp. de tipo litúrgico
τοῦ βασιλικοῦ γραμματέως τοῦ νόμου εἰσδόντος ἡμᾶς εἰς ἀπαίτησιν ὑπὲρ λαογραφίας BGU 1198.16 (),
ἕτερον ... ἀντ' ἐμοῦ εἰσδοῦναι PSI 1243.24 ()
;
εἰσδοθεὶς ὑπὸ τοῦ ... γραμ[μα]τ[έως] εἰς πρακτ[ο]ρείαν σ[ιτι]κῶν POxy.3097.7 (),
εἰς ὑπηρεσίαν βουλῆς POxy.3924.7 (),
ἐπὶ τῆς ἑτοιμασίας γάρου PGot.3.6 (),
ὃν δὲ ἂν ὁ δανειζόμενος διδῷ ... ἐν ἀγάρρει εἰσδιδόσθω INap.43.12 ().
εἴσδοσις, -εως, ἡ
informe, comunicación oficial
τῆς δὲ εἰσδόσεως ἔστιν ἀντίγραφον τόδε· Aristeas 28, cf. Aristeas 33,
εἴσδοσιν ποιεῖ εἰς αὐλήν UPZ 14.113 (), cf. UPZ 14. 36 (),
τῆς γενομένης εἰσδόσεως τῷ βα[σι]λεῖ ... παρὰ Πτολεμαίου PZilliac.1.57 ()
; informe, denuncia
ἀπὸ [ε]ἰσδόσεως ... κατηγόρων δι' ἧς προσήγγειλαν SB 9016.1.10 ().
εἰσδοχεῖον, -ου, τό
receptáculo, quizá urna funeraria SEG 26.1414.3 (Licia ) (cj. en ap. crít.).
εἰσδοχή, -ῆς, ἡ
: ἐσ- E.El.396
1 acogida
αἰνῶ μὲν οὖν τοῦδ' ἀνδρὸς ἐσδοχὰς δόμων alabo, pues, la hospitalidad de este hombre E.El.396
2 entrada
PTeb.123.4 (),
τοῦ σπέρματος , Alex.Aphr.Pr.2.64,
ἡ ὑπὲρ μέτρον εἰ. (οἴνου) , Eust.764.19
; recepción
αἴσθησίς ἐστιν εἰ. τις ἔκτοθεν Gr.Naz.M.37.948A,
τοῦ εἴδους ἡ εἰ. , Simp.in de An.167.7,
op. κατ' ἐκπομπήν ‘por emisión’ ἐκεῖ γὰρ τὴν ὄψιν κατὰ εἰσδοχὴν ἐπρέσβευσεν mantuvo allí (Aristóteles) que la vista se produce mediante recepción Olymp.in Mete.5.6, cf. Simp.in de An.169.35, EM α 1696.
εἰσδρομή, -ῆς, ἡ
: ἐσ- Th.2.25, E.Rh.604
1 irrupción milit. incursión
πυλῶν ἔσω E.Rh.604, cf. Th.2.25, I.BI 5.434.
2 entrada, acceso
τὴν εἰς Ἅγια τῶν ἁγίων εἰσδρομὴν οὐκ ἔχοντες Cyr.Al.M.68.684B, cf. Cyr.Al.M.69.545D.
εἰσδύνω
: ἐσ- Hdt.2.123
: [sólo tema de pres.; v. εἰσδύω]
1 entrar, meterse
ἐς ἀνθρώπου σῶμα ... ἐσδύνειν , Hdt.2.123,
ὁ ψὴν τὴν βάλανον ἐσδύνων Hdt.2.123,
(κώνωψ) <τῇ> τῆς ἀκοῆς ὁδῷ Aesop.292,
(ἔλαιον) εἰσδύνει διὰ τῶν πόρων Arist.Pr.959b13, cf. Arist.HA 534b4.
2 entrar, invadir
σφι βουλευομένοισι δεινόν τι ἐσέδυνε mientras deliberaban (les) invadía un terrible temor Hdt.6.138,
λύπη εἰσδύνουσα como expl. de ὀδύνη Chrysipp.Stoic.3.100, cf. Andronic.Rhod.571.
εἴσδυσις, -εως, ἡ
: ἔσ- Ael.NA 1.45
1 sitio por el que se entra, entrada, abertura
νεοττιὰ ... ἔχουσα τὴν εἴσδυσιν μικράν Arist.HA 616a6, cf. Arist.HA 616a 28, Ael.NA 1.45,
, Arist.Mir.838b8, Polyaen.2.31.2,
εἴ. ... τοῦ ἔξωθεν ἀέρος εἰς τὴν ἀκοήν Them.in de An.65.3,
ἡ ἔσωθεν τοῦ πύργου εἴ. Sch.Od.4.248
; resquicio
κενεὴ δ' εἴ. οὐδ' ἀθέρι Call.SHell.253.1,
μηδ' ἥντιν' οὖν εἴσδυσιν ἢ διάπνευσιν εἶναι Gp.15.2.26.
2 entrada, acceso
οὐκ ἀπείληφε τὴν ... εἴσδυσιν τῆς ἐκκλησίας no había conseguido su entrada en la iglesia, , Epiph.Const.Haer.42.1.8,
ὅπερ εἰσδύσεως πρόφασιν εἶχε Zos.5.1
; inserción
οὔτε ἐξελκύσαι ... δύναται τὸ δόρυ διὰ τὴν εἴσδυσιν τῶν ἀκίδων Agath.2.5.7.
εἰσδυτικός, -ή, -όν
penetrante, que se introduce
πνευματωθὲν καὶ ἄνω φερόμενον ὡς πῦρ ... καὶ εἰσδυτικώτερον καὶ καθεκτικώτερον γίνεται , Ps.Steph.244.30.
εἰσδύω
: ἐσ- Il.23.622, Hdt.2.123, Herod.8.4, Paus.6.20.5, Arr.An.3.29.4, Ael.NA 6.5, Opp.H.3.580
A
I
1 entrar, meterse, penetrar c. ac. de direcc.
ἤλιος ... [τὸ]ν κῦσον ἐσδύς Herod.8.4,
λίνου πολύωπον ὄλεθρον ἐσδῦναι Opp.H.3.580
;
ψυχὴ ... ἐς ἄλλο ζῷον ... ἐσδύεται , Hdt.2.123, cf. D.S.5.28,
εἰσεδύοντο εἰς τοὺς πόδας οἱ ἱμάντες se hundían las correas en las piernas (al contraerse por el frío), X.An.4.5.14,
τὸ δὲ καρκίνον ... εἰς τὰ κενὰ τῶν ὀστράκων , Arist.HA 548a16, cf. Arist.HA 529b23,
παῖδες διὰ τῶν ὑπονόμων εἰς τὰ κεκοιλωμένα τῆς πέτρας D.S.3.13,
οἱ ἔλαφοι ... ἐς τὰς λόχμας Ael.NA 6.5,
μερῶν εἰς ἄλληλα εἰσδυομένων Ph.1.433, cf. Arr.An.3.29.4,
ἐσδὺς ... εἰς τὴν οἰκίαν Ar.Pl.204,
δαίμονας ... εἰς τὰ ἀνθρώπων εἰσδύειν σώματα Hom.Clem.9.10,
εἴς τινα ὑπόνομον Arist.Mir.838b4
;
(πνεῦμα) ἐπ' ὀστέα καὶ μυελοὺς ... εἰσδύεται Hld.3.7.3,
λεπτομερέστερα ταῦτα ... κατὰ βάθος εἰσδύεται Gal.10.1017,
δι' ὀπῆς κάτωθεν εἰσδῦναι στέγης Xenarch.4.11, cf. I.AI 12.232,
εἰσδῦναι τοῖς πόροις λεπτομερές Gal.11.595,
οὐκ οἶδεν οὗ γῆς εἰσέδυ E.IA 1583,
πόρρω Thphr.Ign.39,
ἔνθα δέ σφισιν ὁ δράκων ἔδοξεν ἐσδῦναι Paus.6.20.5,
εἴτε ... εἴδωλα ... εἴσω τῶν ὀψέων εἰσδύεται Gem.Opt.24.9, cf. Agath.2.5.6,
εἰσδύεται γὰρ μάλιστα καὶ πλεῖστον , Thphr.Ign.25
; , Thphr.CP 4.12.8,
εἰσδύεσθαι νεκροὺς ... ἐμπατοῦντας I.BI 6.432,
τὰ ἐσδυόμενα τῶν σαρκίων los trozos de carne que se meten (entre los dientes), Ael.NA 8.4,
, Hdt.2.121β,
οὐκ ἀνοίγουσιν οἱ ψῆνες, ἀλλὰ συμμύειν ποιοῦσιν ὅταν εἰσδύωσιν , Thphr.CP 2.9.9, cf. Thphr.CP 2.9. 12.
2 entrar a formar parte de, ser admitido
οὐδ' ἔτ' ἀκοντιστὺν ἐσδύσεαι ni entrarás en la competición de jabalina, Il.23.622,
εἰς δὲ τὴν ἀμφικτυονίαν εἰσδεδυκώς D.11.4,
, SEG 29.127.2.75 (Atenas ).
II
1 adoptar
εἰς οὖν ἄκακον ἀνθρώπου τρόπον εἰσδύς , Anaxil.32.3.
2 meterse, invadir c. giro prep.
(ἀλήθεια) ... εἰς τὰς ψυχὰς εἰσδύεται τῶν ἀνθρώπων Plb.13.5.5,
ἀσέλγεια καὶ δι' ὤτων καὶ δι' ὀφθαλμῶν ... εἰσδύεται D.Chr.33.49
;
ὁ ἔρως ... τὴν ψυχὴν ἐσδύεται Philostr.Ep.12,
οἷον εἰσέδυ μ' ... μνήμη κακῶν S.OT 1317.
3 integrarse, formar parte de c. ac.
τὸ μὴ ... καθ' αὑτὸ τὸ ψυχρὸν τὸ τῆς φύσεως ἔργον εἰσδύεσθαι el hecho de que el frío por sí mismo no forma parte de la obra de la naturaleza Alex.Aphr.Febr.9.1.
B introducir
τὸν Χὰμ εἰς τὴν κιβωτόν Epiph.Const.Haer.39.3.2.
εἰσεάω
dejar entrar
φῶς τε καὶ ἀέρα Gp.15.2.27.
εἰσεγείρομαι
surgir, despertarse
ἡ φροντίς Longin.Rh.201 (cód.).
εἰσέδρακα
εἰσεῖδον
εἴσειμι
: ἔσ- Hdt.1.65, E.Or.1119, Hp.Morb.Sacr.7, Th.5.30; cret. ἔνσ- ICr.4.72.5.36 (Gortina ), Schwyzer 84.21 (Tiliso )
: inf. εἰσίναι IFayoum 112.22 ()
A
1 ir, presentarse ante c. ac.
οὐδ' Ἀχιλῆος ὀφθαλμοὺς εἴσειμι y no me presentaré ante los ojos de Aquiles, Il.24.463
;
οἴη δ' οὐκ εἴσειμι μετ' ἀνέρας yo sola no me presentaré junto a los hombres, Od.18.184,
ἐσιέναι παρὰ βασιλεά Hdt.1.99,
πάλιν εἴσειμι πρὸς σέ nuevamente me presento ante ti S.Ph.953, cf. X.Cyr.2.4.5,
πρὸς τὸν νοσέοντα , Hp.Decent.11,
πρὸς Ἰάκωβον Act.Ap.21.18.
2 entrar c. ac. de direcc.
τίνος ξένων δόμους ἔσειμι ...; ¿a casa de qué extranjero entraré? E.Hipp.1067
;
ἐς τὸ μέγαρον Hdt.1.65,
ἐς τὴν Βαβυλῶνα Hdt.1.191,
ἐς οἴκους E.Or.1119, cf. Men.Fr.800, X.Eph.3.2.10,
εἰς τὴν ἀγοράν D.24.60,
εἰς τὰς πόλεις Plb.9.26.9, I.BI 3.325, Apollod.3.7.3, Procop.Goth.1.19.13,
εἰς τὸ ἅγιον LXX Ex.28.29, Macareus 1a, cf. IP 255.3 (), I.AI 3.269,
εἰς τὴν ἔπαυλιν Luc.Asin.18,
εἰς τὸ βαλανεῖον Gal.6.406,
εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν Clem.Al.Strom.7.17.106
;
τοῦ Βαγώου μετὰ τῶν Περσῶν ἐσιόντος habiendo entrado en la ciudad Bagoas con los persas D.S.16.50,
ἔξωθεν παρ' αὐτούς D.Chr.80.4,
ἀπολείπουσι ... ὀπήν, δι' ἧς εἰσίασι , Ael.NA 16.15, cf. Plu.2.518b,
πύλας διῆλθον ᾗπερ εἰσῄει στρατός atravesé las puertas por donde había entrado el ejército E.Supp.753
;
αὐτοὶ δὲ ἀδικεεῖν οὐδὲν ἐσιόντες y (dijo que) ellos entraban (en las ciudades) sin hacer ningún daño Hdt.4.43,
ἀγχοτάτω τοῦ μεγάρου, ἐσιόντι ἀριστερῆς χειρός Hdt.2.169,
ὤσαντες δὲ τὴν θύραν ... οἱ μὲν πρῶτοι εἰσιόντες Lys.1.24,
ἀποβλέψας πρὸς τὴν θύραν, ἰδών τινας νεανίσκους εἰσιόντας Pl.Chrm.154a, cf. ICr.4.72.5.36 (Gortina ), Thphr.Char.21.7, Posidon.71, IFayoum 112.22 (), Str.15.3.15, Porph.Abst.4.11,
ὁ τοῦ Διὸς παῖς Καλλίνικος Ἡρακλῆς ἐνθάδε κατοικεῖ· μηδὲν εἰσίτω κακόν Diog.Ep.36, IMylasa 343, cf. SEG 40.343 (Laconia),
; , Plu.2.271e.
B
I entrar, penetrar
τὸ ὕδωρ ἐς αὐτήν (τὴν λίμνην) Hdt.2.149,
εἴσεισιν ἀτμὸς ἐς τὰς μήτρας Hp.Mul.2.181,
ὅταν τὸ πνεῦμα μὴ ἐσίῃ ἐς τὸ σῶμα Hp.Morb.Sacr.7,
εἰς ὕδωρ ... θερμόν Gal.10.708
;
τοῦ δ' εἰσιόντος (πυρός) Pl.Ti.68a,
ταῦτα τήκεται θερμῷ εἰσιόντος πάλιν τοῦ θερμοῦ Arist.Mete.383a28,
, Arist.Pr.914b14, cf. Hp.Fist.9, Aesop.111.1
; entrar en el cuerpo de ahí part. εἰσιών que se toma y neutr. subst. τὰ εἰσιόντα los alimentos
ὑγραίνουσι δὲ ἀπὸ τοῦ ἐσιόντος ὕδατος σὺν τῷ οἴνῳ y humedecen por el agua que se toma con el vino Hp.Vict.2.52,
πέπονα τὰ ἐσιόντα καὶ ἁπλᾶ Hp.Hum.16,
ἐκπονῶ τὰ εἰσιόντα hago ejercicio para digerir lo comido X.Cyr.1.6.17.
II
1 entrar al tribunal abs. de jueces
ὅταν τὰ δημόσι' εἰσίητε κρινοῦντες cuando entréis al tribunal para juzgar los asuntos públicos D.18.210.
2 presentarse ante el tribunal c. giro prep.:
εἰσιόντες εἰς ὑμᾶς Antipho 5.80, cf. Lys.25.26
; comparecer ante la justicia
εἰσιέναι περὶ ταύτης (κατηγορίας) D.19.211.
3 proceder
πρὸς τὸν οὐδ' ἁψάμενον πρῶτον εἰσιέναι proceder primero contra quien no ha golpeado D.54.33.
4 presentar demanda
τὰς δίκας ... εἰσιέναι κατ' αὐτῶν presentar demanda judicial contra ellos D.28.17, cf. Is.8.44, Harp.s.u. ψευδεγγραφή.
III
1 entrar, aparecer, intervenir en el teatro
ὁ Μουσῶν χορὸς ὁ παιδικὸς ... ἂν εἰσίοι ... εἰς τὸ μέσον Pl.Lg.664c.
2 entrar saliendo de la orquestra en un palacio o casa
οὔ τι μὴν ἔγωγε ... ξύνοικος εἴσειμι no, yo no entraré en el palacio para convivir , S.El.818,
ἀλλ' εἴσειμι, σοῦ δ' οὐ φροντιῶ sin embargo, voy a entrar y a dejar de preocuparme por ti Ar.Nu.125, cf. Ar.V.774, Ar.Au.656, Ar.Lys.779, Ar.Pl.1091, Men.Pc.396.
3 hacer entrar, representar a un personaje
ἐν ἅπασι τοῖς δράμασι τοῖς τραγικοῖς ἐξαίρετόν ἐστιν ... τὸ τοὺς τυράννους ... εἰσιέναι D.19.247,
ὁ μὲν τραγῳδὸς εἰσιέναι μέλλων βασιλίδος πρόσωπον Plu.Phoc.19,
ἐν ταῖς τραγῳδίαις ὁ τὸν τύραννον εἰσιὼν οὐκ ἔστι τύραννος Lib.Or.30.28.
C
I
1 entrar, invadir c. ac.
τὸν Ἀστυάγεα ἐσήιε ἀναγνώρισις αὐτοῦ Astiages empezó a reconocer a éste Hdt.1.116,
ἐπεάν σφεας ἐσίῃ οἶστρος κυίσκεσθαι Hdt.2.93,
καίτοι μ' ἐσῄει δεῖμα E.Or.1668,
οὔτε γὰρ ... με ... ἔλεος εἰσῄει Pl.Phd.58e
;
ἐμοὶ δέ τ' ἄλγος οὐ μικρὸν εἰσῄει φρενί E.IA 1580,
οὐδὲν πάνυ μοι ἐλεινὸν εἰσῄει Pl.Phd.59a, cf. Pl.R.330d.
2 venir a las mientes, ocurrírsele a uno c. inf. y dat.
οὐδενὸς εἰσῄει μοι φθονεῖν D.23.188
;
εἰσῄει αὐτοὺς ὅπως ἂν καὶ ἔχοντές τι οἴκαδε ἀφίκωνται X.An.6.1.17.
II
1 entrar, empezar a desempeñar, acceder a un cargo
βασιλεύς ... ὁ ἐσιών el rey entrante , el nuevo rey Hdt.6.59,
οἱ εἰσιόντες ἄρχοντες SEG 41.1003.2.45 (Teos ),
ὁ εἰσιὼν γυμνασίαρχος IBeroeae 1B.68 (),
εἰσιέναι εἰς τὴν ἀρχήν tomar posesión del cargo D.59.72, Milet 1(7).203b.20 ().
2 entrar, comenzar una unidad temporal
ἐπὶ τς βολς τς εἰσισς en el próximo Consejo, IG 13.84.31 (),
ὁ εἰσιὼν μήν el mes entrante , el mes que viene And.Myst.42, cf. PCair.Zen.375.12 (), IIasos 219.9 (),
ὁ εἰσιὼν ἐνιαυτός Arist.Ath.31.2, cf. IBeroeae 1B.91 (), PSI 1124.5 (), POxy.1278.17 ().
3 ir a, avenirse a, entrar
ἐσιέναι ἐς τὰς τῶν Ἀθηναίων σπονδάς entrar en alianza con los atenienses Th.5.30.
εἰσείρω
insertar Sch.Th.1.6,
Hsch.s.u. ἴρεται.
εἰσελασία, -ας, ἡ
1 caballería
οἱ ἐκ τῆς εἰσελασίας Io.Mal.Chron.16.396.
2 carga, ataque
, Sch.Er.Il.15.258-259.
εἰσέλασις, -εως, ἡ
carga, ataque
διακόψοντα τὰς τάξεις βίᾳ τῆς εἰσελάσεως Plu.Art.7,
τῶν ἵππων Sch.Er.Il.15.258-259.
εἰσελαστικός, -ή, -όν
: frec. ἰσ-
que incluye entrada o recepción triunfal del vencedor al volver a la patria (cf. εἰσελαύνω II 3 )
certamina Plin.Ep.10.118.1,
νικήσας ἀγῶνας ἱεροὺς [εἰσ]ελαστικούς μγ CIG 3426.11 (Filadelfia, ), cf. IGR 3.370.6 (Pisidia ), Side 149.9 (), PAgon.4.17 (),
ἀγωνοθέτης τῶν μεγάλων ἱερῶν εἰσελαστικῶν εἰς ἅπασαν τὴν οἰκουμένην ἀγώνων πρώτων Πυθίων ITralleis 82.6 (), cf. ITralleis 143.5 (), ILaod.Lyk.59.8 (), TAM 5.1018.8 (Tiatira ),
τὰ μεγάλα ἱερὰ ἰσελαστικὰ Ἐφέσηα IEphesos 1106.5 (), cf. IEphesos 4114.5 (), IEphesos 1116.4 (), NSRC 38.6 (),
μέγας γὰρ ἀγών εἰ. ἔσται εἰς πόλιν οὐράνιον Orac.Sib.2.39.
εἰσελαύνω
: ἐσ- Arr.Ind.13.4, D.C.40.29.2, Procop.Vand.1.20.1, Procop.Goth.1.7.35
I
1 dirigir, conducir, guiar adentro anim. o un vehículo
ἵππους δ' εἰσελάσαντες ἐπὶ πρύμνῃσι μάχοντο y dirigiendo sus carros dentro (del campamento aqueo) luchaban junto a las popas, Il.15.385,
πρῶτος εἰσελαύνει τὸν ἵππον , D.H.6.12,
εἰς τὸ σπήλαιον ... τὰς οἶς Aristid.Or.53.1,
τὴν θήλειαν ... κόπτων ὁ ἄρρην εἰσελαύνει πρὸς τὰ ᾠὰ καὶ τοὺς νεοττούς a golpe de pico el macho conduce a la hembra hacia los huevos y el nido Plu.2.962e,
ἔνθ' οἵ γ' εἰσέλασαν hacia allí dentro (del puerto) guiaron (la nave) Od.13.113
; empujar
οὓς ... εἰς τῶν ἀσεβῶν ἀνήλιον χῶρον εἰσελαύνοντες empujándolos (a los virtuosos) a la región sin sol de los impíos Ph.1.676,
εἰς τὸν ἀσάλευτον τοῦ Χριστοῦ λιμένα τὸ σκάφος ἡμῶν εἰσελάσαι Pall.Sued.Ep.3
; conducir (el carro) manteniéndolo dentro de
ὥσπερ ἐν ταῖς ἱπποδρομίαις εἰς τὸν τοῦ πράγματος αὐτὸν δρόμον εἰσελαύνετε mantenedlo dentro del límite propio del tema como en las carreras de caballos Aeschin.1.176, cf. Aeschin.3.206.
2 importar prob. ref. anim. o vehículos,
ἅ τε κατὰ γῆν εἰσάγῃ ἢ εἰσελαύνῃ ἢ εἰσκομίζῃ SEG 39.1180.45 (Éfeso ).
II
1 entrar con la nave en c. ac. de direcc.
ἐρημαίης νήσου λιμέν' εἰσελάσαντες A.R.2.672,
ἐρετμοῖς εἰσέλασαν ποταμοῖο μέγαν ῥόον A.R.2.1265.
2 entrar en una ciudad conquistada, e.e. tomarla
Κύρος ... εἰσήλασεν εἰς τὴν πόλιν X.An.1.2.26,
Καπελιανὸς ... ἐς τὴν Καρχηδόνα Hdn.7.9.9, cf. Procop.Vand.1.20.1 + Procop.Goth.1.7.35
3 hacer la entrada triunfal de un vencedor:
Δημάρατος ... ᾐτήσατο ἐν ὀρθῇ τῇ τιάρᾳ εἰς Σάρδεις εἰσελάσαι Phylarch.22, cf. Plu.Them.29,
ὅσοι δ' ἂν νικήσαντες [τοὺ]ς στεφανίτας ἀγῶνας εἰσελαύνωσιν εἰς τὴμ πόλιν Anadolu 9.1965.38.47 (Teos ),
εἰς τὰς Ἀθήνας Ael.VH 12.58,
εἰσελάσας τεθρίππῳ πρῶτος ὑπάτων Plu.Publ.9, cf. D.C.49.15.1, Them.Or.13.179b,
ἐπεχείρησεν ἐλεφάντων ἅρματι τεττάρων ἐπιβὰς εἰσελαύνειν Plu.Pomp.14,
ψηφισαμένης δὲ τῆς συγκλήτου μόνῳ Μαρκέλλῳ θρίαμβον, εἰσήλαυνε Plu.Marc.8, cf. Plu.Cic.22
;
τοὺς δὲ μέλλοντας εἰσελαύνειν θρίαμβον Plu.Cat.Mi.31, cf. Plu.Mar.12
;
εἰσελαύνουσα ἡ βασιλὶς τῇ πόλει ... ἐν σορῷ κεκαλυμμένη , Gr.Nyss.Flacill.482.4
;
οἱ μὲν εἰσελάσαντες εἰς τὴν ἠγαπημένην τοῦ πατρὸς πόλιν Iust.Phil.Ep.Zen.et Ser.M.6.1200B,
νῦν δὲ εἰσελαύνων οὐρανούς Clem.Al.Prot.12.121.
4 ponerse en marcha contra una ciudad
εἰσελαύνει μὲν Ἀντώνιος μετὰ τῆς δυνάμεως I.BI 4.650,
εἰσελαύνειν μέλλοντας εἰς τὴν Συήνην τοὺς Πέρσας Hld.9.1.2
; precipitarse contra
εἰσελάσαι παραβόλως ... εἰς τοὺς περικεχυμένους Plb.10.3.5, cf. D.C.40.29.2,
πρὸς τοὺς πολεμίους D.C.Epit.7.26.7.
5 entrar
ἐς τὸ ἕρκος , Arr.Ind.13.4,
εἰς τὸ δόγμα τῶν βαπτιστῶν , Manes 11.3.
εἰσελάω
: eub. εἰρ- IG 12(9).90.11 (Taminas )
I arrear, guiar, conducir adentro ganado o animales
ὅθι ποιμένα ποιμὴν ἠπύει εἰσελάων donde un pastor llama a otro cuando arrea el ganado hacia adentro (de la ciudad) Od.10.83,
πέτρας δ' εἰσελάει θῆλυν στόλον conduce hacia las rocas su cortejo de hembras , Opp.H.4.378,
ὅτ' ἐξ ἀγέλης ἀεκούσια κινήσωσι δείελον εἰσελάοντες ὅμως Arat.1111,
ἐὰν δὲ βόσκων ἢ εἰρελῶν (ἁλοῖ), στερέσθω τοῦ βοσκήματος IG 12(9).90.11 (Taminas )
II
1 entrar, adentrarse en c. dat.
ἧς (νηός) ἔπι ... ᾠσάμην εἰσελάαν Ἀίδῃ AP 6.70 (Macedon.).
2 hacer la entrada triunfal en Roma
εἰ δὲ Πομπήιος ... εἰσελᾷ θριαμβεύων εἰς τὴν πόλιν Plu.Pomp.14.
εἰσέλευσις, -εως, ἡ
entrada Vett.Val.215.15, Hsch.s.u. ἧξις, Phlp.in GA 21.18, Sch.Od.4.255, Eust.1900.44,
πρὸς τὴν μάνδραν Sch.A.Pr.575aH.,
εἰς τὴν θάλασσαν Thom.Mag.p.302.
εἰσελευστέον
hay que entrar en
τὴν πόλιν Eust.1260.61.
εἰσέλκω
: ἐσ- Hdt.2.175
I
1 arrastrar hacia dentro c. ac. y giro prep.
ἔσω γὰρ μιν (μουνολίθον) ἐς τὸ ἱρόν Hdt.2.175,
μ' εἰς τὸ βουλευτήριον Ar.Ach.379
; Hdt.2.175,
ἐπὶ τὸ ἐντὸς εἰσελκόμενος Gr.Nyss.Hom.in Eccl.312.5.
2 arrastrar, atraer hacia sí
τοὺς μὲν γέροντας Xenarch.4.13,
τὰς ... ἀτόμους εἰσέλκειν τε καὶ ἀποπέμπειν , Them.in de An.9.26
;
τὸν ἔξωθεν εἰσελκόμενον ἀέρα Gal.17(1).755,
τῶν ὑπὸ τῆς ἀναπνοῆς εἰσελκομένων Them.in de An.9.25.
II adoptar para sí
αὐτόν , Them.Or.20.236a.
εἰσεμπίπτω
incurrir en, caer en fig.
ὡς πολλά[κις] ἄνθρωπ[οι] πολλοῖς πειρασμοῖς εἰσενέπεσαν Didym.in Iob 137.17.
εἰσεμπορεύομαι
adentrarse, penetrar para comerciar
ἐ[ς] τν χραν IG 13.61.20 (), cf. Hsch.
εἰσεμφέρω
: ἐσ- POxy.1874.10 ()
traer, aportar dinero, en v. pas. PZilliac.1.53 (), esperanza a una persona POxy.1874.10 ()
εἰσένεγξις, -εως, ἡ
presentación, introducción
εἰς τὰ δικαστήρια ... ἑκάστου τῶν δικῶν Sch.Pl.Lg.855c.
εἰσενεκτέον
hay que procurar, hay que proveer
ὑπὲρ οὗ πᾶσαν εἰ. σπουδήν Gr.Naz.M.36.397C
; hay que administrar
τὰ ψαθαρώτερα Archig. en Orib.8.1.7.
εἰσενεκτέος, -α, -ον
que debe ser introducido Sch.D.24.68.
εἰσένεκτον, -ου, τό
pasaje, corredor que da acceso a la tumba
τὸ πε[ρίβο]λον καὶ τὸ ἐν αὐτῷ εἰ. MAMA 4.85 (Sinada ),
τὸ δὲ εἰ. τοῦ κοιτῶνος MAMA 7.323 (Licaonia, ),
κατεσκεύασεν τὸ εἰ. ἑαυτῷ καὶ τοῖς γονεῖσι Ramsay, Cities and Bishoprics 163 (Pisidia ).
εἰσεντίθημι
depositar dentro, sepultar
ὀστὰ δὲ πατρὸς εἰσενέθηκεν ἐμοί GVI 2036.8 (Edesa ).
εἰσέπειτα
en lo sucesivo
τὰ τ' οὖν πάρος τά τ' εἰ. S.Ai.35, cf. D.C.Epit.7.15.8, Lib.Decl.40.13.
εἰσεπιδημέω
venir del extranjero
τὸν δ' εἰσεπιδημήσαντα μετὰ τοῦτον χρὴ φιλοφρονεῖσθαι Pl.Lg.952d.
εἰσεπιλείβω
verter, escanciar en v. pas.
κρατῆρα νεοκρήτου τ' εἰσεπιλειβομένης un vaso de (bebida) recién mezclada escanciada poét. en Sch.A.Ch.344a.
εἰσερεύγομαι
descargar
(ὁ ποταμός) εἰς τὸν ταύτῃ Ὠκεανὸν τὸ ῥεῖθρον εἰσερευγομένος Philost.HE 3.10.
εἰσερπύζω
: ἐσ- Ael.NA 12.32
deslizarse hacia dentro, introducirse subrepticiamente
διὰ τοῦ στομίου ... ἐς τὸ σπήλαιον Luc.DMort.10.2,
εἴς τι δωμάτιον Plu.Cleom.8,
ὄφις ... ἐς τὴν ἑαυτοῦ οἰκίαν Ael.NA 12.32
;
(φθόνος) βραχέσιν εἰσερπύσας χωρίοις ἀνδρὶ ἑνί (la envidia) metiéndose (cual bestia venenosa) por sitios estrechos en un solo hombre Ph.2.553.
εἰσέρπω
: ἐσ- Hp.Vict.1.6, Hp.Vict. 1. 7, Ael.NA 5.52
: [dór. pres. inf. ἐσέρπεν IG 12(3).183 (Astipalea )]
introducirse, deslizarse hacia dentro c. εἰς y ac.
ἐς ἄνθρωπον ψυχή Hp.Vict.1.7, cf. Hp.Vict. 1. 25,
ταῦτα δὲ καθαρὰ ἐσέρπειν ἐς τὸ σῶμα Hp.Vict.4.92,
ἐ]ς τὸ ἱερὸν μὴ ἐσέρπεν ὅστις μὴ ἁγνός ἐστι prohibida la entrada en el santuario a quien no sea puro, IG 12(3).183 (Astipalea ),
εἰς ὃ (ἠθμόν) αἱ πορφύραι καὶ τὰ κογχύλια εἰσέρπουσιν Hdn.Gr.1.168,
μύρμηκας ... εἰς τὸ στόμα Ael.VH 12.45
;
ἀσπίδες ... τοὺς ὄχθους Ael.NA 5.52
;
τὸ τῶν βατράχων γένος ... τοῖς οἴκοις Gr.Nyss.V.Mos.52.24.
εἰσερρύην
εἰσέρρω
: [aor. εἰσήρρησα Ar.Eq.4; perf. εἰσήρρηκα Ar.Th.1075]
1 entrar, introducirse, meterse c. suj. animado y giro prep. de εἰς y ac.
εἰς τὴν οἰκίαν Ar.Eq.4, Synes.Prouid.1.14,
στρατεύματα ... εἰς τὴν Ῥωμαίων ἡγεμονίαν Synes.Regn.20
; alcanzar, llegar hasta
(λοιμός) ἐς τὸ ἀνθρώπειον γένος Agath.proem.28.
2 interrumpir
νὴ Δί' ὀχληρά γ' εἰσήρρηκας Ar.Th.1075.
εἴσερσις, -εως, ἡ
sujeción
, Sch.Th.1.6, Sud.ε 1257.
εἰσερύω
arrastrar hacia dentro
(νῆα) κοῖλον σπέος εἰσερύσαντες Od.12.317.
εἰσέρχομαι
: ἐσ- Il.17.157, Od.15.407, Emp.B 100.12, Pi.N.10.16, A.Pers.845, Hdt.1.24, IG 13.61.52 (), Th.1.134, Orác. en ISestos 11.25 (), D.C.41.39.1
: [aor. ind. 1a sg. εἰσῆλθα SEG 34.1217.4 (Lidia ), 3a sg. εἰσήλυθε Theoc.25.182, 3a plu. εἰσήλθοσαν LXX Io.2.1, LXX 1Ma.8.19, D.C.Epit.7.26.12, εἰσῆλθαν PGen.3.17 (), dór. subj. 1a plu. εἰσένθωμες Theoc.15.68]
I
1 entrar
a)
ἤδη καὶ Φρυγίην εἰσήλυθον Il.3.184,
ἀλλ' εἰσέρχεο τεῖχος mas entra en la muralla, Il.22.56,
βασιλεὺς αὐλὰν ἐσῆλθεν Pi.N.10.16, cf. Orph.A.393,
ἐγὼ Σελλῶν ἐσελθὼν ἄλσος S.Tr.1167,
δόμους E.Alc.563,
κρύφιος ... χθόνα E.HF 598,
μαντεῖον τόδε E.Io 69,
ὅππως τ' εὔυδρον Νεμέης εἰσήλυθε χῶρον (θηρίον) Theoc.25.182,
τὸ τρίπυλον SEG 42.1065.39 (Colofón ),
πόλεις Aristid.Or.50.8,
εἰς τὸ τεῖχος Ar.Au.1209,
ἐς οἴκημα Th.1.134, cf. Ph.Fr.Gen.4.145, Plu.Cic.28, LXX Io.2.1,
εἰς τὴν ... παλαίστραν Pl.Chrm.153a,
εἰς τοὐπτάνιον Damox.2.45,
εἰς τὴν πατρίδα Plb.4.54.3,
εἰς τὴν πόλιν LXX 3Re.12.24k, cf. Eu.Marc.11.11, Act.Ap.10.24, Act.Ap.19.30, D.C.Epit.7.26.12,
εἰς τὸ βουλευτήριον LXX 1Ma.8.19,
τὰς ψυχὰς ... εἰς ἕτερα ζῷα λέγων εἰσέρχεσθαι Pythag. en D.S.10.6,
ἐπὶ τὸ δεῖπνον X.An.7.3.21,
οἴκαδε Pl.Hp.Ma.304d, X.HG 5.4.28,
ὥσπερ πτωχὸν ἐσερχόμενον como a un mendigo que entra , Thgn.278,
τὸν μὲν ἐσελθόντ' ἔγνον ὀφθαλμοὶ πατρός Pi.P.4.120,
εἰσῆλθε πολλῶν ἁρματηλατῶν μέτα entró (en la competición) con muchos conductores de carros S.El.700,
ἀλλ' οὐχὶ φωράσων ἔγωγ' εἰσέρχομαι Ar.Nu.499,
πᾶσαι ἅμ' εἰσένθωμες entremos todas juntas (al palacio), Theoc.15.68,
ὥστ' εἰσελθόντα τὸν αἴγινθον οὐκέτ' ἔχειν ἐκπτῆναι , D.P.Au.3.14, Ar.Ra.520, Men.Sam.390, Aesop.147.3, Luc.Philops.31, PGen.3.17 (),
SEG 34.1217.4 (Lidia ),
γάμβρος †εἰσέρχεται ἶσος Ἄρευι† Sapph.111.5,
Μυσὸς εἰσῆλθεν ἐν ἑκατέρᾳ τῇ χειρὶ ἔχων πέλτην X.An.6.1.9,
εἰσῆλθεν ἡ ἑταίρα φέρουσα τὸν γλυκύν Alex.60.1
; entrar en escena
καθάπερ γὰρ εἰσῆλθον ἔγωγε ὥσπερ χοροὺς κρίνω Pl.R.580b
;
ἐμ μὲν δεξιοῖς εἰσερχομένων a mano derecha según se entra, TAM 2.604.3 (Tlos, ),
εἰσερχομένων ἐκ τῆς ἱερᾶς ἀγορᾶς ἐν δεξιᾷ SEG 28.953.58 (Cícico ), cf. ISmyrna 221.1 ()
; la entrada
τὰ πρὸ τοῦ εἰσελθεῖν ἐσόρια las tumbas que están delante de la entrada, ISmyrna 221.3 ();
b)
οὐδεὶς ἄγγοσδ' ὄμβρος ἐσέρχεται nada de agua entra en el vaso , Emp.B 100.12,
ἡ κραυγή μου ... εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ LXX Ps.17.7,
τὸ εἰσερχόμενον εἰς τὸ στόμα Eu.Matt.15.11,
ὕδωρ εἰς τὴν ζώρυγα (sic) PMeyer 20.18 (),
ἡ ψύξις εἰσερχομένη παρὰ τὰ ἐν βάθει μόρια Pall.in Hp.145,
ὀπὰς ... δι' ὧν φῶς τε αὐτοῖσιν εἰσέρχεται Megasth.20(a).4,
βόθρους δ' ἐπὴν ἐσέλθῃ αἷμα μέλαν Orác. en ISestos 11.25 ()
; entrar en el cuerpo
τῆς τροφῆς εἰσελθούσης γλυκείας Arist.Mete.355b7,
ἄνευ ὀσμῆς τὸ πνεῦμα εἰσέρχεται Thphr.Sens.85, cf. Gal.4.711
; entrar en las arcas, ingresar
τῶν προσόδων πολλὰς ἐκλιπούσας καὶ τὰς εἰσελθούσας ... καταδαπανηθείσας X.Vect.5.12,
κεφάλαιον ... τοῦ ἐπὶ τῆς ἡμετέρας ἀρχῆς εἰσελθόντος (ἀργυρίου) IG 11(2).161A.122 (Delos ), cf. IG 11(2). 162A.29 (ambas ).
2 entrar en casa de, entrar a visitar, presentarse ante c. παρά, πρός y ac. de pers.
σὺν τούτοις οὖν ὁ Κῦρος εἰσελθὼν πρὸς τὸν Κυαξάρην X.Cyr.3.3.13,
πρὸς τὴν ἀδελφήν Bell.Syr.Ann.4.20,
διὰ τούτων ... πρὸς τοὺς στρατηγούς Plb.3.99.2,
καὶ τὴν θύραν κόψας εἰσῆλθε πρὸς αὐτόν y tras golpear la puerta entró en su casa Plu.Alc.8, cf. I.AI 8.235, Apoc.3.20,
καὶ σὺ εἰσέρχῃ πρὸς ἐμὲ ὡς πρὸς φιλόσοφον Arr.Epict.3.1.24,
εἰσελθὼν πρὸς ἄρρωστον Gal.18(2).36,
μετὰ τῶν ἄλλων ἰατρῶν εἰσελθὼν παρά τινα τῶν καμνόντων Pl.Grg.456b,
εἰσελήλυθεν δέ τις ἰατρός; ¿y ha venido a visitarte algún médico? Men.Asp.428,
ὅτε ὁ ἐπιστράτηγος εἰσήρχετο con ocasión de la visita del estratego, SB 4425.6.13 ()
; presentarse
τῶν εἰσελθόντων πρὸς αὐτὸν ἄριστ' ἐμάχετο D.18.319
; presentarse a juicio, comparecer como acusado ante un tribunal, c. ac.
εἰσῆλθον τὴν γραφήν comparecí en el proceso D.18.105, cf. D.21.6,
γραφεὶς τὸν ἀγῶνα τοῦτον εἰς ὑμᾶς εἰσῆλθον acusado me presenté a este juicio ante vosotros D.18.103,
εἰς τὸ δικαστήριον Pl.Grg.522b, D.21.176, cf. Lys.13.38, ISinuri 11.8 (),
δεῦρο Pl.Ap.29c,
Ἀππιανὸς εἰσελθὼν εἶπεν A.Al.11.4.3
;
εἰσελθεῖν εἰς ὑμᾶς acudir al tribunal D.59.1,
εἰς ταύτην τὴν βουλήν presentarse (como denunciante) ante este Consejo Lys.13.21,
εἰς τὸ συνέδριον SEG 22.266.9 (Argos ),
τοὺς ὑπὲρ τῶν κοινῶν εἰσεληλυθότας δικαστάς D.18.278, cf. Lys.13.12.
3 subir, llegar hasta un punto,
ὁ ... [Νε]ῖλος εἰσῆλθεν εἰς τὸ[ν] πυλῶνα τῆς πόλεως IPh.187 (), cf. IPDésert 115 ().
II
1 introducirse en medio de c. ac.
δεινὰ πέλωρα θεῶν εἰσῆλθ' ἑκατόμβας Il.2.321.
2 entrar a pertenecer o formar parte de
εἰσῆλθεν εἰς τοὺς ἐφήβους X.Cyr.1.5.1,
εἰς τὸ βουλευτήριον Lys.31.1,
εἰς [φυλ]ὴν ... ἣν ἂν βούληται IIl.25.31 (),
εἰς σύγκλητον Didyma 296.9 (),
εἴσελθε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου Eu.Matt.25.21
; acceder al trono, a un cargo, etc., entrar en funciones, empezar a desempeñar abs.
ἐπειδὰν ἐσέλ[θι ἑ π]ρυ[ταν]εία ἑ δευ[τέρα IG 13.61.52 (),
πέντε ἑμέρας ἐσελλυθ[ύας τ]ς πρυτανείας haciendo cinco días que la pritanía había entrado en funciones, IG 13.369.10 (), cf. IG 13. 364.11 (), IG 13. 365.26 (todas ),
ἐπειδὴ δὲ οὑτοσὶ ὁ βασιλεὺς εἰσῆλθεν Antipho 6.44,
εἰσελθὼν γὰρ εἰς τὴν ἀρχὴν τῇ νουμενίᾳ ISestos 1.61 (),
καὶ πρὶν ἐς τὴν ὑπατείαν ... ἐσελθεῖν D.C.41.39.1.
3 entrar en, ponerse a c. εἰς y ac.
εἰσῆλθον εἰς τὸ προκείμενον ὄργανον εἰς τὰς ι̅δ̅ μοίρας me he puesto a (trabajar en) la tabla de cálculo (estudiando) las catorce partes Vett.Val.19.17,
ταύτας (ὥρας) ἔχων εἰσῆλθον κατὰ τὸ ἔγκλιμα καὶ εὗρον ... Vett.Val.303.25, cf. Vett.Val.348.10
; caer en fig.
ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν para que no caigáis en tentación, Eu.Matt.26.41.
4 invadir, alcanzar, entrarle a uno c. ac. de pers.
μένος ... οἷόν τ' ἄνδρας ἐσέρχεται furor como el que invade a los hombres, Il.17.157,
πείνη δ' οὔ ποτε δῆμον ἐσέρχεται el hambre nunca llega al pueblo, Od.15.407,
ὥς με πόλλ' ἐσέρχεται κακῶν ἄλγη A.Pers.845,
τὸν Κροῖσον γέλως Hdt.6.125,
λέκτρων σῶν πόθος μ' E.IA 1410,
τοῖσι ἐσελθεῖν ἡδονή Hdt.1.24,
αὐτῷ τε Καμβύσῃ ἐσελθεῖν οἶκτόν τινα que al propio Cambises le invadió un sentimiento de piedad Hdt.3.14,
τοῖν τρὶς ἀθλίοιν ἔρις κακή S.OC 372,
μοι ... τις ὑποψία Pl.Ly.218c, cf. Pl.R.330d,
εἰσέρχεται μὲν ἰχθύων πλωτῷ γένει , S.Fr.941.9.
5 ocurrírsele a uno, venir a las mientes, pensar c. inf. suj.
τὸν δὲ ὡς ἐσῆλθε θεῖον εἶναι τὸ πρῆγμα Hdt.3.42, cf. Hdt.7.46,
εἰσῆλθεν δή με ... φοβηθῆναι Pl.Lg.835d
;
εἰσελθέτω σε μήποθ' ὡς ἐγὼ ... jamás se te ocurra que yo ... A.Pr.1002,
τὸν δὲ ἀκούσαντα ἐσῆλθε αὐτίκα ὡς εἴη τέρας Hdt.8.137
;
καί νιν εἰσῆλθεν τάδε· ὅρκους συνάψαι E.IA 57,
τῷ δὲ Κροίσῳ ... ἐσελθεῖν ... τὸ τοῦ Σόλωνος ... τὸ μηδένα εἶναι τῶν ζωόντων ὄλβιον y a Creso le vino a las mientes lo de Solón, aquello de que nadie de entre los vivos es feliz Hdt.1.86,
αὐτοὺς καὶ τὸ τοῦ Σόλωνος εἰσέρχεται σκοπεῖσθαι κελεύοντος ... Gal.1.16,
κἀκεῖνο εἰσέρχεταί σε, ὡς ... Luc.Merc.Cond.16,
ἐρωτᾶν οἷον καὶ ... ἡμῖν ἔναγχος εἰσῆλθε διαλεγομένοις preguntar algo como lo que hace poco se nos ocurrió en una conversación Pl.Tht.147c.
III presentar ante la justicia una demanda judicial
εἰς ὑμᾶς εἰσελθεῖν τὰς πρὸς τουτουσὶ δίκας D.28.17,
τὸν κατ' αὐτοῦ λόγον Isoc.11.argumen.14,
ποῖ οὖν δεῖ ταύτην εἰσελθεῖν τὴν δίκην; D.35.49.
εἰσέσθαι
εἰσέτῐ
todavía, aún
ὁ εἰ. γαστέρι μάντις el adivino aún en el vientre de la madre Call.Del.189,
εἰ. γὰρ πνείει Mosch.3.53,
Ἰὼ εἰ. πόρτις ἐοῦσα Mosch.2.45, cf. Mosch. 2. 19,
καὶ εἰσέτι; ¿y aún (lo haces)? Theoc.27.19, cf. AP 6.271 (Phaedim.),
εἰ. σοι δολιχὸς νέμεται χρόνος Orác. en Theos.Tub.24 (ap. crít.), cf. Orph.L.651, Opp.H.1.652, Nonn.D.20.140
;
εἰ. νῦν περ Ὕλαν ἐρέουσι aún ahora preguntan por Hilas A.R.1.1354,
(ποινάς) τίνουσι ... εἰ. νῦν Phanocl.1.28,
τὰς ἐσθῆτας εἰ. νῦν φορεῖν τοιαύτας Plb.2.16.13, cf. Luc.VH 2.20, Aristid.Quint.65.12, Aristid.Or.1.326, Nonn.D.5.277,
εἰ. νῦν γε τέτυκται A.R.2.717,
ἄτριχον εἰ. καὶ νῦν ... μένει Call.Dian.77, cf. Eus.VC 4.71,
ὄφρα μὲν εἰ. ... τόφρα δέ Nonn.D.18.67.
εἰσευπορέω
proporcionar, procurar con generosidad dinero
εἰς τὰ τοῦ δάμου συμφέροντα χρήματα ἐκ τῶν ἰδίων TC 52.4 (),
ἶσον ἐπηγγείλατο τοῖς τὸ πλεῖστον εἰσευπορήσασι IG 12(6).11.40 (Samos ),
π]οθόδους τοῖς ἐγχωρίοις ISalymbria 24.9 (), cf. IMylasa 137.24 (), D.S.16.40
; dar dinero, contribuir
οἵδε ... εἰσευπ[όρησαν] οἳ μὲν δωρεάν, οἳ δὲ ἄτοκα unos contribuyeron con un donativo, otros sin interés, Jahresh. 11.1908.56.31 (Halicarnaso ), cf. IEphesos 4.74 (),
εἰς τὰ τῷ βασιλεῖ συμφέροντα πολλάκις χρήμασιν εἰσευπορῶν IEryth.28.31 ().
εἰσευρίσκω
descubrir en v. pas.
μαρτυρίας ... ἐν αἷς ἡ πάντων βουλὴ εἰσευρίσκεται Hom.Clem.3.9.
εἰσέχω
: jón., hist. ἐσ-
1 afluir, confluir
(διῶρυξ) ἐσέχει ἐς ἄλλον ποταμὸν ἐκ τοῦ Εὐφρήτεω Hdt.1.193,
ἄχρι τῆς ἐσόδου τοῦ ἱροῦ ἑκατέρη (sc. διῶρυξ) ἐσέχει Hdt.2.138,
διῶρυξ ... ἐσέχει δὲ ἐς τὴν Ἐρυθρὴν θάλασσαν Hdt.2.158, cf. Aristid.Or.36.86
;
κατὰ τὴν καπνοδόκην ἐς τὸν οἶκον ἐσέχων ὁ ἥλιος entrando el sol en la habitación por la salida de humos Hdt.8.137.
2 entrar, extenderse hacia la tierra firme, frec. c. compl. del lugar desde,
κόλπον ... ἐκ τῆς βορηίης θαλάσσης ἐσέχοντα (cj., ἐσχέοντα codd.) ἐπ' Αἰθιοπίης Hdt.2.11,
(κόλπος) εἰσέχων μᾶλλον πρὸς ἀνίσχοντα ἥλιον Str.12.4.3,
τεσσάρων κόλπων εἰσεχόντων ἀπὸ τῆς ἔξω θαλάττης Plu.Alex.44, cf. Aristid.Or.1.119, Arr.Ind.43.2, Paus.3.14.2,
ἡ Σύρτις κόλπος θαλάττης εἰσέχων ἐπὶ πολὺ τῆς χώρας D.Chr.5.8
;
εἰσέχων ἐπιπολὺ τῆς ἠπείρου Them.Or.10.137a,
κατασκέψασθαι ... ὅστις κόλπος ἐσέχοι Arr.Ind.32.11
; de otros accidentes geog.
;
οὐδὲν οὔτε προέχει πρὸς ἕω τῆς Ἰνδικῆς μᾶλλον οὐτ' εἰσέχει Str.11.11.7
;
ἐν ... αὐλῶνι ... εἰσεχούσῃ τοσοῦτον (sc. στάδιον) Philostr.Im.2.6
; adentrarse, quedar hundido
στέρνα ἐσέχοντα pecho hundido Philostr.Gym.35
; abrirse, dar a
ἦν θάλαμος ἐσέχων ἐς τὸν ἀνδρεῶνα Hdt.3.78.
3 sobresalir, pasar a primer plano
τὰ μὲν δοκεῖ προὔχει, τὰ δὲ εἰσέχειν Clem.Al.Strom.6.65.1,
οἷον ἐν ζωγράφων πίναξιν ... τὸ μὲν αὐτῶν (sc. parte de la tierra cultivada) εἰσέχει, τὸ δὲ ἐξέχει Lib.Or.11.210, cf. Alex.Aphr.de An.146.13
;
τὸ εἰσέχον el fondo Philostr.VA 2.20.
†εἰσέω·
ἱκετεύω Hsch.ε 1186.
εἰσηγέομαι
: ἐσ- Hdt.2.49, Th.7.73
I llevar adentro, introducir c. ac. de pers.
εἰσηγοῦ σὺ λαβὼν ἡμᾶς Ar.Au.647
; introducir
ἄλλα τε πολλὰ ἐσηγήσασθαι Ἕλλησι , Hdt.2.49,
ἡ δὲ (δόξα) πολλὴν ἀταξίαν εἰσηγεῖται Ph.2.262,
τρυφήν D.S.1.45,
νόμους ... καὶ δικαστήρια D.S.2.38,
τοῦτο ... τὸ ἔθος D.H.11.50,
τὴν γνώμην ταύτην Iren.Lugd.Haer.2.33.2
; introductor, fundador
ὃ τὴν μέσην Ἀκαδήμειαν εἰσηγησάμενος , D.L.1.14, cf. Vett.Val.163.31.
II
1 relatar, contar, explicar
πειράσομαι ὑμῖν εἰσηγήσασθαι τὴν δύναμιν αὐτοῦ (τοῦ θεοῦ) Pl.Smp.189d,
ἡμῖν λόγον Pl.Ti.20d,
τόνδε τὸν τρόπον ἐσηγέομαι τῶν ἐπισκεψίων Hp.Prorrh.2.4,
διδασκαλίαν τοῦ συμφέροντος D.S.1.1,
τοῦτο τὸ μάθημα ὅτι καλὸν εἴη Pl.La.179e.
2 proponer, aconsejar
τοιαῦτα μέντοὐγὼ φρονεῖν τούτοισιν εἰσηγησάμην Ar.Ra.972,
ταῦτα εἰσηγεῖσθαι αὐταῖς X.Mem.2.7.10,
τοῖς πολεμίοις ἃ χρὴ καταλαβεῖν τῶν χωρίων Lys.14.35,
τέχνην εἰσηγήσομαι καὶ νῦν ἐπ' ἀμείνοσι τύχαις propondré ahora (una añagaza) esperando mejor suerte Hld.6.10.1,
ἐσηγεῖται τοῖς ... ἐν τέλει οὖσιν ὡς ... Th.7.73, cf. Ph.1.283, cf. D.Chr.34.26,
εἰσηγοῦμαι τὴν ... αὐλητρίδα χαίρειν ἐᾶν propongo despedir a la flautista Pl.Smp.176e, cf. Pl.Cri.48a, D.H.6.51,
τοῖς νεωτέροις εἰσηγοῦνται, μὴ δι' ὧν τὴν δεινότητα ... ἀσκήσουσιν, ἀλλ' ὅπως ... Isoc.1.4
; proponer pública e institucionalmente, gener. sólo c. ac.
εἰσηγοῦντο πόρον χρημάτων hacían propuestas para el ingreso de fondos X.HG 1.6.12, cf. Anaximen.Rh.1425b28,
γῆς ... ἀναδασμούς Pl.Lg.684e,
νόμον Diph.37, D.H.11.50, Plu.Publ.16,
τῶν χρεῶν ἀποκοπάς Plu.2.226b,
νόμων λύσιν Arist.Pol.1268b30, cf. Plb.11.25.8,
τοῦτο (πόλεμον ποιῆσαι) D.18.148,
εἰρήνην Aeschin.2.63,
ταύτην τὴν δημαγωγίαν Plb.2.21.8,
τῷ κοινῷ τὸ σύμφερον Anaximen.Rh.1436b36,
δόγμα Ph.1.140, Aristid.Or.8.11,
νηστείαν ... τῷ θεῷ προθέσθαι I.Vit.290, cf. POxy.1416.1 ()
; a propuesta de
Πτοιοδώρου ... ἐσηγουμένου τάδε Th.4.76, cf. Th.6.99, IG 5(1).1451.6 (Mesenia )
;
περὶ τοῦ πολέμου ... εἰσηγεῖσθαι hacer una propuesta a propósito de la guerra Isoc.4.170,
Plu.Them.20,
(διάταξιν) εἰσηγηθεῖσαν Iust.Nou.89.7
; presentar una propuesta para un cargo, proponer para un cargo
ἐπὶ τῇ ἀναδοχῇ αὐτοῦ καὶ τῇ συνθέσει ὑμῶν εἰσηγοῦμαι en vista de su aceptación y vuestro acuerdo yo hago la propuesta, PHamb.246.4 ().
3 inducir, instigar a, ser el instigador de
τὴν πεῖραν αὐτοῖς Th.3.20,
πίστιν ... ἀπιστοτάτην And.Myst.67.
εἰσήγημα, -ματος, τό
propuesta, moción
τὸ εἰ. ... ἀποδοκιμάζει ἡ βουλή Aeschin.1.82, cf. Isoc.Ep.1.2,
τοῖς εἰσηγήμασι τῶν δημοτικῶν ... ἐναντιωθείς D.H.10.30
; consejo
τοῦ πατρὸς εἰσηγήματα Nic.Dam.38.
εἰσήγησις, -εως, ἡ
: ἐσ- Th.5.30
I institución c. gen. obj.
ἐθῶν καὶ νομίμων Ph.1.166,
τὴν εἰσήγησιν τῶν παλαιῶν διατηρεῖν , Ph.2.211.
II
1 instigación, incitación
τοῦ παντός Th.5.30.
2 recomendación, admonición, hecho de aconsejar
ἡ εἰ. καὶ ἡ ἀποτροπὴ τοῦ πράγματος el aconsejar o desechar el asunto Plu.2.11d,
γνωμῶν I.AI 17.48,
πᾶν εἶδος εἰσηγήσεώς τε καὶ ἀπειλῆς εἰσφέρει introduce todo tipo de recomendación y conminación , Cyr.Al.M.71.689B, Cyr.Al. M.71. 673A, cf. Thdt.Qu.in Ru.2 (p.315)
; moción, proposición
ἔδοξεν κατὰ τὴν αὐτὴν ε[ἰσ]ήγησιν ... IG 7.2808a.19 (Hieto ), cf. IG 12(9).906.18 (Cálcide ),
ψηφίσματος εἰ. Plu.2.826d, cf. Poll.6.177, D.C.36.24.1, D.C.39.37.4.
εἰσηγητέον
: ἐσ- Th.6.90
hay que hacer una propuesta
περὶ δὲ ὧν ὑμῖν τε βουλευτέον καὶ ἐμοὶ ... ἐσηγητέον Th.6.90, cf. Theo Prog.124.32.
εἰσηγητήρια·
ὅταν ἄρχηται βουλεύειν, ἢ θύειν Hsch.
εἰσηγητής, -οῦ, ὁ
: ἐσ- Th.8.48
1 inductor, instigador c. gen.
τῶν κακῶν τῷ δήμῳ Th.8.48,
μοχθηρῶν ... ἐθῶν Lycurg.Fr.63, cf. Aeschin.1.172,
τοῦ τολμήματος I.AI 17.157,
τῆς πρὸς ἀλλήλους φιλίας D.C.46.28.2, cf. D.C.52.41.2.
2 introductor, fundador, iniciador c. gen.
καλῶν ἔργων εἰ. ... θεός D.S.2.38,
τοῦτων , D.S.4.4.3, cf. I.Ap.293, Corp.Herm.Fr.23.68,
τοῦ σιτωνικοῦ ταμιείου IG 22.3504.2 (),
(τῶν σκωμμάτων) Luc.Nau.19,
τοῦ δόγματος Plu.2.620b, cf. Origenes Princ.4.1.1,
ἀρίστων ἡμῖν μαθημάτων εἰ. Cyr.Al.Luc.1.27.17.
3 consejero, inspirador de un político, un rey, etc.
τῶν πολλῶν εἰ. ... τῷ Περικλεῖ consejero de Pericles en la mayoría de las cosas Arist.Ath.27.4, cf. D.S.1.73,
τῆς ... προαιρήσεως εἰ. τῇ πόλει ἐγένετο Hyp.Epit.3,
ἐπιτηδευμάτων ὠφελίμων , Luc.Anach.14,
(βασιλεύς) νόμων ... ἀνομίας ἐστὶν εἰ. Ph.1.103, cf. Ph.2.281.
4 proponente ante el senado local de resoluciones o candidatos a cubrir puestos POxy.1416.1 (), Stud.Pal.20.60.17 (), SB 10734.8 (todos ), POxy.3187.11 ().
εἰσηγητικός, -ή, -όν
inductor
εἰ. τρόπος ἀπάτης Clem.Al.Prot.2.26.
εἰσηγήτρια, -ας
introductora
καινοῦ θεοῦ Anon.Seg.215.
εἰσηγήτωρ, -ορος
inductor, inspirador
αὐτῆς (δικαιοσύνης) εἰ. ἐγώ , Iul.Ar.282.11.
εἰσηγορία, -ας, ἡ
alegato Din.Fr.9.3, cf. Origenes M.17.85C, Sud.
εἰσήκω
: ἐσ- A.A.1181 (cód.)
1 entrar, hacer la entrada
ἥκω, εἰσήκω he llegado (a File), he entrado (en el templo) IPh.319 (), cf. A.A.1181 (cód.), Ar.V.606 (cód.), D.C.37.32.4 (var.),
εἰσήκοντας κόλπους D.Chr.6.3 (cód.).
2 entrar, ingresar dicho de bienes, c. gen. de cosa o παρά c. gen. de pers.
τάδε τῶν οἰκιῶν τῶν ἱερῶν ἐνοίκια εἰσήκει· τῆς οἰκίας ... IG 11(2).158A.15 (Delos ), cf. IG 11(2). 161A.16 (ambas Delos ),
τόδε ἄλλο ἀ[ρ]γύριον εἰσήκει· παρὰ Ἀριστοβούλου ... otros ingresos en metálico: de Aristóbulo ..., IG 11(2).161D.2 (Delos ),
παρὰ τῶν μεμισθωμένων ID 290.21 (), cf. ID 290. 28 ().
εἰσηλεῖν·
εἰσάγειν, εἰσελαύνειν Hsch.
εἰσηλύσιον, -ου, τό
cuota de inscripción, de entrada en asociaciones relig.
οἱ πεπληρωκότες τὰ ἰσηλύσια (sic) ISmyrna 731.15 (), cf. IG 22.1368.37 (II d.C.), Ath.Mitt.32.1907.294 (Pérgamo ), Hsch.,
introitum, Gloss.2.287.
εἰσήλυσις, -εως, ἡ
1 derecho de entrada, acceso a un monumento funerario
εἰ. καὶ ἐξήλυσις εἰς τὸ μνημεῖον ISmyrna 193.13 ().
2 derecho de sepelio, derecho a ser enterrado en una tumba
εἰ. ἑαυτῇ καὶ ... τῷ ἀνδρί ISmyrna 192.7 ().
Εἰσηνός, -οῦ, ὁ
Iseno epít. de Apolo en la región de Mesambria IGBulg.12.357 (),
θεὸς Εἰ. IGBulg.12.358 ().
†εἴσηται·
παύσηται Hsch.
εἶσθα
v. εἶμι.
εἷσθαι
v. ἵημι.
εἰσθεάομαι
contemplar
εἰσθεᾶσθαι γῆν ὅλην τ' οἰκουμένην Ezech.87.
εἴσθεσις, -εως, ἡ
1 inserción, inclusión
εἰ. ... τὰ φανέντα ἐπεισφέρει τῷ νῷ la «actividad de inserción» (como falsa etim. de αἴσθησις) introduce las imágenes en la mente Ph.1.278,
ἀθάνατοι ... οὔτε εἴσθεσιν οὔτε ἀφαίρεσιν οὐδεμίαν ἐπιδεχόμεναι inmortales, (las almas) no admiten ni inserción ni privación Dam.Pr.102 (tal vez por πρόσθεσις).
2 intercalación
, Sch.Ar.Ach.566, Sch.rec.Ar.Pl.253a.
εἰσθέω
: ἐσ- D.C.62.16.4, Philostr.VA 1.28
1 ir o venir corriendo, irrumpir
πρὸς ἡμᾶς Ar.Au.1169,
εἴσω D.C.62.16.4, cf. Cyr.Al.M.77.757D,
ἐσέθεον οὖν εὐαγγελιζόμενοι πᾶσιν Philostr.VA 1.28,
, D.S.14.62.2.
2 acometer, cargar
τῶν ταγμάτων εἰσθεόντων ... αἱ ὁρμαί I.BI 6.257.
εἰσθλ-
εἰσθλίβω
aplastar
ἀθεμίτου φύλου ... λείψανον Them.Or.15.197a.
εἰσθρῴσκω
: [ép. aor. ind. ἔσθορον Il.12.462, Il.21.18, inf. εἰσθορεῖν A.Th.454]
1 abalanzarse, lanzarse al asalto
ἔσθορε φαίδιμος Ἕκτωρ Il.12.462, cf. Il.21.18
;
χεῦμα ... εἰσέθορεν se abalanzó al torrente, AP 9.278 (Bianor).
2 invadir, asaltar
ἐμὸν εἰσθορεῖν δόμον A.Th.454,
(φαρμάκου) διὰ τῶν βραγχίων αὐτοῖς ἐσθορόντος habiéndoles invadido (un veneno) a través de las branquias (a los tiburones), Ael.NA 14.24.
εἰσιδέειν, εἰσιδεῖν
εἰσίημι
: ἐσ- Od.22.470, Hdt.7.109, D.C.43.23.4
: [med. pres. part. ἐσιέμεναι Od.22.470; act. aor. ind. ἐσῆκα Hdt.2.87, Hdt.3.158, med. imperat. 3a plu. ἐσέσθ[]ν IG 13.104.18 (), Decr. en D.43.57, inf. εἰσέσθαι X.HG 1.3.19]
I dirigirse, lanzarse hacia
κίχλαι ... ἠὲ πέλειαι ... αὖλιν ἐσιέμεναι tordos o palomas al dirigirse a su nido, Od.22.470
II
1 introducir, verter
(λίμνην) Βιστονίδα, ἐς τὴν ποταμοὶ δύο ἐσιεῖσι τὸ ὕδωρ Hdt.7.109, cf. D.C.43.23.4,
ἐξιεῖσι ἐκ τῆς κοιλίης τὴν κεδρίην τὴν ἐσῆκαν πρότερον sacan del vientre el aceite de enebro que introdujeron antes , Hdt.2.87.
2 dejar entrar
πύλας ἀναπετάσας ἐσῆκε τοὺς Πέρσας ἐς τὸ τεῖχος Hdt.3.158
;
διὰ ταῦτ' οὖν τοὺς πολεμίους ἔφη εἰσέσθαι X.HG 1.3.19,
ἐσέσθ[]ν que le dejen entrar (en el Ática a un exiliado) IG 13.104.18 (), cf. Decr. en D.43.57
III rendir, dar
χάριτας dar las gracias Chrys.Ep.1.1.22, cf. Didym.M.39.881B.
εἰσίθμη, -ης, ἡ
entrada
λεπτὴ δ' εἰ. Od.6.264,
, Opp.H.1.738.
εἰσικνέομαι
: jón, poét. ἐσ- Hdt.3.108, Hermesian.7.23
1 traspasar, pinchar, aguijar
εἰσικνουμένου βέλει βουκόλου πτερόεντος aguijando el alado boyero con su arma , A.Supp.556,
ἐσικνέεται καταγράφων traspasa (con las garras) desgarrando del cachorro de león aún en el vientre de la madre, Hdt.3.108
2 llegar a, entrar en c. ac. de direcc.
ἐσικέσθαι ... Ἑλικωνίδα κώμην Hermesian.7.23
εἰσιππεύω
entrar a caballo
εἰς τὴν πόλιν D.S.17.12, cf. D.C.44.10.1.
εἰσίπταμαι
volar hacia, abatirse sobre
εἰς τὰς κοίλας δρῦς , Clitarch.14.
Εἰσίριος, -ου, ὁ
Isirio , Herenn.Phil.Hist.2.39.
εἰσιτέον
hay que ir
εἰ. εἴσω δ' ἐστίν Men.Cith.63, cf. Iambl.VP 105.
εἰσίτημα, -ματος, τό
: -αμα CID 2.34.1.19 (), CID 2.34.1. 23 (), CID 2. 64.9 (ambas )
suma ingresada, ingreso(s) en sent. econ., frec. op. ἀνάλωμα ‘gasto’
κεφάλωμα εἰσιτάματος total ingresado, CID 2.34.1.19 () + CID 2.34.1.23 () + CID 2.64.9 (),
δερμάτων ID 442A.222 (), cf. ID 317b.3 ().
εἰσιτήριος, -ον
: ἐσ- D.C.45.17.9, D.C.73.14.4, D.C.102.12
: ἰσιτ- Didyma 314.10 (), ἰσητ- PRyl.77.37 ()
I de entrada, inicial, inaugural
θυσίαι , Hld.7.2.2,
λόγος Sud.
II
1 sacrificio inaugural IM 100b.27 (),
ποιήσασα τὸ ἰσιτήριον πᾶσιν ἀπαρατηρήτως Didyma 314.10 (),
θυόντων τῶν Ῥωμαίων ἱσταμένου τοῦ ἔτους τὰ εἰ. D.C.102.12, cf. D.C.45.17.9, D.C.73.14.4, D.H.10.48
;
ταῦτα μοι ... μετὰ τὴν ἐπάνοδόν μου τὴν ἐξ Ἀντιοχείας τὰ εἰ. tal fue la inauguración de mi regreso de Antioquía Gr.Nyss.Ep.19.10.
2 depósito, cuota inicial pagada al acceder a un cargo
εἰ βούλεται στεφανωθῆναι ἐξηγετείαν, εἰσενεγκάτω τὸ ἰσητήριον si quiere ser coronado exégeta, que aporte el depósito, PRyl.77.37 ()
εἰσιτητέον
hay que entrar
δέον ... σκέψασθαι εἴπερ εἰ. Luc.Herm.75, cf. Agath.1.10.
εἰσιτητέος, -α, -ον
accesible, al que se puede entrar
ὅπως μὴ ... (τὰ ἀρχεῖα) εἰσιτητέα εἴη Agath.19.4.
εἰσιτητήρια, -ων, τά
sacrificios inaugurales al comienzo del año y en la aceptación de cargos
(ἡ βουλή) εἰσιτητήρι' ἔθυσε D.19.190,
εἰ. τῆς ἀρχῆς SEG 41.1003.2.37 (Teos ),
τῶν ἱερῶν ὧν ἔθυεν τοῖς εἰσιτητηρίοις τῇ Ἀγλαύρῳ SEG 33.115.11 (Atenas ),
ἔθυσεν ἐν τῷ πρυτανε[ί]ῳ τὰ εἰσιτητήρια ἐπὶ τῆς κοινῆς ἑστ[ίας τ]οῦ δήμου IG 22.1011.34 (), cf. Ath.Decr.36.27 (), IG 22.1315.7 (), SEG 46.134.20 (ambas ), SEG 46. 1043.8 ().
εἰσιτητός, -ή, -όν
1 accesible, a lo que se puede entrar c. dat.
ὁ νυμφὼν αὐταῖς εἰ. Gr.Naz.M.36.425C, cf. Sud.
2 entrada, acceso, ingreso
ᾐσθόμην οὐκ εἶναί μοι εἰς ταῦτα εἰσιτητόν me di cuenta de que no había para mí acceso a esas (termas), Alciphr.3.40.3,
εἰσιτητὰ τῷ στόλῳ ἐποίουν hicieron accesos para la flota Procop.Vand.1.20.3, cf. Procop.Goth.3.18.10,
Μωαβίταις ... νῦν εἰσιτητόν ἐστιν εἰς Ἐκκλησίαν Gr.Naz.M.37.1151A.
εἰσιτόν, -οῦ, τό
entrada, acceso
εἰς τοὺς ... οἴκους I.BI 6.252.
Εἰσκαδία, -ας, ἡ
Iscadia , App.Hisp.68.
εἰσκαθίζω
hacer sentar
ἕτερόν τινα τῶν ὁμοδούλων μεθ' ἑαυτοῦ εἰσκαθίσας Chrys.M.49.410.
εἱσκαιδέκατος, -η, -ον
décimo primero forma inexistente según EM 767.7G.
εἱσκαιεικοστός, -ή, -όν
: lesb. εἰσκαιείκοιστος IG 12(2).82.17 (Mitilene )
vigésimo primero, IG 11(2).164A.45 (Delos ), IG 12(2).82.17 (Mitilene )
εἰσκᾰλᾰμάομαι
capturar como a un pez pescado con caña
μ' εἰσκαλαμᾶσθαι , Ar.V.382.
εἰσκᾰλέω
: ἐσ- Hp.Prog.1, Theoc.2.132
: [eol. aor. part. nom. εἰσκαλέσαις Theoc.30.11]
1 convocar, llamar, citar frec. como término jur., por parte de magistrados, autoridades,
μάρτυρας Ar.V.936, D.28.5,
εἰσκαλέσας πρὸς αὑτὸν τοὺς τὰς ἀρχὰς ἔχοντας llamando a su presencia a los que tenían mando X.Cyr.8.3.1, cf. X.Oec.4.15,
τὸν οὐ προσήκοντα εἰσκαλεῖς τοῖς τραγῳδοῖς εἰς τὴν ὀρχήστραν a un indigno llamas a presentarse en la orquestra en las tragedias Aeschin.3.176,
τοὺς Ἀντιπάτρου φίλους I.BI 1.620, cf. D.H.3.73, Eun.VS 488, Synes.Ep.52,
τοὺς ἀγῶνας Arist.Ath.67.1, cf. en v. pas., Aeschin.2.22, Luc.Icar.22
; hacer una convocatoria o citación pública, emplazar a juicio
καὶ ὁ βασιλεὺς ἐπειδὰν αἴσθηται, εἰσκαλεῖ, καὶ αὐτὸς δικάζει Heraclid.Cum.4
;
τοῦ ἐγλογιστοῦ εἰσκαλεσαμένου τοὺς [πρεσ]βευτὰς ὑπὲρ ὧν ἐμπεφανίκει αὐτῷ Δημή[τριος CRIA 166.11 (Apolonia Salbace ),
ἀξιῶ σε εἰσκαλέσασθαι με ὅπως ... PPetr.3.29g.3, cf. PPetr.2.12.3.10 (),
ἔδοξε τοῖς Ἀμβρακιώταις εἰσκαλέσασθαι τὸν Ἀμύνανδρον εἰς τὴν πόλιν Plb.21.29.7, cf. Plb. 21. 22.2, Hld.2.34.8
; convocar
πόλλα δ' εἰσκαλέσαις θῦμον ἐμαύτῳ διελεξάμαν Theoc.30.11.
2 mandar venir a la casa de uno
(ἰητρόν) ἐσκαλεσάμενοι Hp.Prog.1, cf. Aesop.57.3
; invitar a la casa propia
εἰσκαλεσάμενος οὖν αὐτοὺς ἐξένισεν Act.Ap.10.23,
με ... ἐσκαλέσασα τεὸν ποτὶ τοῦτο μέλαθρον Theoc.2.132,
εἰσκαλεῖσθαι δὲ αὐτὸν [εἰς προεδρίαν] ... τοῖς Διονυσίοις que sea invitado a ocupar la primera fila en las Dionisias, Didyma 479.36 ().
εἰσκᾰτᾰδύνω
: [-ῡ-]
sumergirse fig.
ὄχλοιο περίστασιν εἰσκατέδυνεν se sumergió en el corro del populacho Timo SHell.808.1.
εἰσκατατάσσω
introducir por orden
αὐτάς (αἰνήσεις τοῦ θεοῦ) Origenes Fr.in Ps.105.2.
εἰσκαυχάομαι
enorgullecerse de c. inf.
εἰπεῖν Dial.Tim.et Aquil.94ue.
εἰσκεκριμένως
adv. sobre el part. perf. pas. de εἰσκρίνω de forma añadida o adventicia, accidentalmente
οὔδ' ἂν ἴοι ποθὲν ὡς ὀθνεῖον εἰ. Cyr.Al.Dial.Trin.522a,
op. φυσικῶς, οὐσιωδῶς Cyr.Al.M.68.708B, cf. Cyr.Al.Nest.4.proem. (p.76.27).
εἰσκέλλω
arribar
ποίαν δὲ χώραν εἰσεκέλσαμεν σκάφει; Ar.Th.877.
εἰσκεραννύω
mezclar
εἰς οὓς (λέβητας) τὸν οἶνον εἰσεκεράννυον Semus 16.
εἰσκεφά[λαιον, -ου, τό
diadema, PMich.343.3 ().
εἰσκήρυξις, -εως, ἡ
proclamación, anuncio solemne
SEG 33.1039.37 (Cime ).
εἰσκηρύσσω
: át. -ττω Ar.Ach.135; ἐσ- Sitz.Wien. 166(1).1911.20 (Trecén, ), D.C.61.20.1; dór. -καρ- Sitz.Wien. 166(1).1911.20 (Trecén, )
anunciar mediante heraldo
, S.El.690,
(αὐτούς) εἰσκηρύσ[σει]ν δὲ καὶ ἐν τοῖς ἀγῶσιν εἰς [πρ]οεδρίαν IM 7b.11 (),
ἐς τοὺς ἀγῶνας ἐσκαρύσσεσθαι ἐς προεδρίαν αὐτὸν καὶ ἐκγόνους Sitz.Wien. 166(1).1911.20 (Trecén, ), cf. Milet 1(3).136.11 (), SEG 29.1149.8 (Teos ),
εἰσκηρύσσεσθαι αὐτὸν ἐν τοῖς ἀγῶσιν καθότι καὶ οἱ ἄλλοι εὐεργέται IM 92b.12 (), cf. IPr.5.9 (),
ἕτερος ἀλαζὼν οὗτος εἰσκηρύττεται Ar.Ach.135,
ὀνομαστί D.C.61.20.1
εἰσκινέομαι
actuar, comportarse
τὰς αἰσθήσεις ... τὰς ψηκτάς, καθ' ἃς εἰσκινούμενοι Origenes Fr.in Ps.134.15-18.
εἰσκλάομαι
: [perf. part. εἰσκεκλασμένας Paul.Aeg.3.22.19]
doblarse o crecer hacia adentro
τρίχες , Dsc.Eup.1.50, Paul.Aeg.3.22.19
εἰσκλεῖστρον, -ου, τό
: -κλῖστ-
barra o tranca tal vez para introducirla y cerrar compuertas de regadío BGU 2361.a.2.11 (), cf. BGU 2361. b.2.8 ().
εἰσκλείω
: ἐσ- Hsch.
encerrar bajo llave, guardar
εἰσκεκλεικέναι ἐ[ν θησ]αυρῷ τῆς αὐτῆς κώμης PSakaon 6.6 (), cf. PThead.28.8 (ambos ),
τοὺς καρπούς Cyr.Al.M.68.1104D,
PRain.15.109.6 () en BL 9.170,
πάντα τὰ ἐξ ἀγρῶν ... ἐν ... τοῖς ἑκάστου θησαυροῖς εἰσκλείεσθαι πρέποι Cyr.Al.M.68.1104C
;
ἐσκλείει· εἰσάγει Hsch.
εἰσκλέπτω
: [sólo aor. intr. εἰσεκλάπην]
1 hurtar, hacer perder en v. pas.
†ὅν ποτε† εἰσεκλάπην χρόνον ἐλπίσιν δονούμενος el tiempo que se me robó movido por la esperanza, Hom.Clem.1.8.
2 introducirse solapadamente, colarse furtivamente
εἰσκλαπέντος ... τοῦ ἐπισήμου εἰς τὴν γραφήν habiéndose introducido furtivamente una marca en la escritura Clem.Al.Strom.6.16.141.
εἴσκλησις, -εως, ἡ
1 invitación
εἰς τοὺς Διονυσιακοὺς ἀγῶ[νας SEG 30.82.11 (Atenas ).
2 requerimiento, exigencia, Cat.Cod.Astr.2.195.6.
εἴσκλοτον, -ου, τό
plato, escudilla en un inventario de un templo, patena, SEG 7.371.7 (Dura ), cf. σκουτέλλιον.
εἰσκόλαψις, -εως, ἡ
: ἰσ-
acción de grabar, grabadura
ἰσκόλαψιν καὶ [ἐνκ]αυσιν IG 42.102.195 (Epidauro ) en SEG 24.383.
εἰσκολπίζομαι
formar un golfo
ὁ ταύτῃ Ὠκεανὸς εἰσκολπιζόμενος Philost.HE 3.6.
εἰσκολυμβάω
zambullirse, bucear Sch.Th.4.26.
εἰσκομιδή, -ῆς, ἡ
: ἐσ- Th.7.4, Th. 7. 24
traída, aprovisionamiento frec. c. gen. obj.
τῶν ἐπιτηδείων Th.7.4, cf. Th. 7. 24,
ὅπλων Aen.Tact.29 (tít.), cf. I.BI 5.493,
τῶν ἀναγκαίων Men.Prot.25.2.10
; entrada, ingreso
ἡ τῶν δημοσίων εἰ. ... καὶ αἱ ἄλλαι δαπάναι Iust.Nou.128.15, cf. Iust.Edict.13.14, Iust.Edict. 13. 18, Iust.Edict.9.2.
εἰσκομίζω
: jón. y poét. ἐσ- Th.2.14, S.Fr.260a, E.HF 242
I
1 traer, importar, abastecer de
χόρτον Hes.Op.606,
σῖτον εἰς τὴν γῆν D.S.12.63,
ἔμποροι καὶ ἀγοραῖοι ... οἶνον πονηρὸν εἰσκομίζοντες D.Chr.36.25,
πλῆθος ἐπιτηδείων Polyaen.7.26,
ἐπειδὰν ἐσκομισθῶσιν πόλει (κορμοί) cuando (los troncos) hayan sido traídos a la ciudad E.HF 242,
τὸν σῖτον ἐκ τῆς χώρας καὶ τοὺς ἄλλους καρποὺς αἴτιος ἐγένετο εἰσκομισθῆναι fue responsable del abastecimiento de trigo y restantes productos del campo, IG 22.682.36 (), cf. SEG 28.60.26 (Atenas ),
θύματα αὐτοῖς μόνον εἰσκομίζεσθαι I.AI 14.477,
αἱ εἰσκομιζόμεναι διὰ θαλάττης ... ἀγοραί los suministros importados por mar D.H.3.44, cf. D.17.28, Aen.Tact.5.1, SEG 39.1180.16 (Éfeso ),
τὰ εἰσκομιζόμενα las importaciones Str.17.1.7,
, εἰς ταὐτὸ διὰ ταὐτοῦ εἰσκομιζόμενοι Plu.2.699f (cód.)
; aportar, proveer
δύο λύσεις εἰσκεκόμικε τῆς ἀπορίας Porph.in Cat.139.30.
2 traer, introducir, hacer entrar en la casa, habitación u otros recintos
τὴν ξένην A.A.951,
(τὸν Βρασίδαν) ἐς τὴν πόλιν ἔτι ἔμπνουν ἐσεκόμισαν Th.5.10, cf. Th.6.45,
παρ' αὐτοὺς ... ἄνδρας ψιλούς Th.4.110,
εἰσκομίσας τὰ θηρία ἐδίδου τῷ πάππῳ X.Cyr.1.4.10, cf. X.Cyr. 1.4. 9,
ἢ Ἀτρεῖ μούνῳ καὶ Ζεὺς τροπαῖος ἐσκεκόμισται τόποις; ¿acaso el Zeus de la victoria ha sido acogido en su país sólo por Atreo? S.Fr.260a,
πυρεῖον ... (ἔνδον) εἰσκομίζει Ph.2.223,
τὸν στρωματόδεσμον εἰσκομίζει διὰ θυρῶν πρὸς τὸν Καίσαρα Plu.Caes.49,
ξίφος εἰσεκόμισεν ὑπὸ τῷ χιτωνίσκῳ Polyaen.8.46,
εἰσκομίζει τις ... τὰ γνωρίσματα Longus 4.34.3,
εἰσκομισθέντος εἰς τὸ δωμάτιον λύχνου Thphr.Fr.54
; traer para enterrar
ἀλλ' ἐσκόμιζε τέκνα E.HF 1422,
εἰσκομίζιν καὶ θάπτιν ἰς τοῦτο τὸ μνημεῖον ISmyrna 201.10 (),
τὸ μεν σῶμα αὐτοῦ ε]ἰσκ[ο]μισθῆναι εἰς τὴν πόλιν πρὸς τὴν καθήκουσαν κηδείαν IPE 12.34.23 (Olbia ),
οὐδέ[να δὲ ἄλλον τινα] ἐξέσται εἰσκομισθῆναι σορ[ῷ SEG 34.1401 (Licaonia, )
; traerse las cosas del campo a la ciudad en cont. bélico
ἐκ τῶν ἀγρῶν παῖδας καὶ γυναῖκας καὶ τὴν ἄλλην κατασκευήν Th.2.14, cf. Th. 2. 5, Th. 2. 13.
3 aprovisionarse, abastecerse de mercancías
τὰ ἐπιτήδεια Th.6.22, cf. Th.7.13,
ἐσεκομίσαντο καὶ ἐξεκομίσαντο ἃ ἐβούλοντο Th.1.117.
II refugiarse en la ciudad trayendo sus pertenencias, en cont. bélico
εἰκὸς εἶναι ... ἐσκομιζομένων αὐτῶν τὴν στρατιὰν οὐκ ἀπορήσειν χρημάτων Th.6.49,
οἱ Ἀθηναῖοι ἐσεκομίζοντο ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ Th.2.18,
οἱ μὲν Μακεδόνες ... ἔς τε τὰ καρτερὰ καὶ τὰ τείχη ... ἐσεκομίσθησαν Th.2.100.
εἰσκομίσματα, -ων, τά
honras fúnebres
inferilia , , Gloss.2.82.
εἰσκομιστέον
hay que introducir, hay que procurarse
ἕτερον ... Υἱὸν καὶ Κύριον Cyr.Al.Chr.Un.760a, cf. Gloss.2.82.
Εἰσκονιανοί, -ῶν, οἱ
isconianos , Antim.128 (dud., quizá l. Εἰκ-).
εἰσκρεμάννυμι
: ἰσ-
colgar, suspender
μέτρια (λάχανα) ... εἰς τὸν νυμφῶνα PLond.964.18 ().
εἰσκρίνω
I
1 elegir, apartar para, seleccionar
τὸ δὲ (πυρῶδες) παρ' ἑαυτῆς ... ταῖς ἀρτηρίαις εἰσκρινοῦσα apartando para las arterias el componente (ígneo) que sale de él (del corazón), Gr.Nyss.M.44.245C,
σοφός δ' ἀναμφίλεκτος εἰσκριθήσεται será elegido como sabio incontestable, AP 9.578 (Leo Phil.)
; enrolar
εἰ[ς] τοὺς ... ἐφήβους τὸν ... ὑιόν POxy.477.10 (),
SB 8827.36 ().
2 introducir, hacer entrar a un demon o espíritu en un cuerpo
(δαίμονας) ὥσπερ ὀνείρους εἰσκρίνεις μερόπεσσιν Orac.Chald.223,
τι πνεῦμα Iambl.Myst.3.13
; hacer entrar en su lugar asignado, asignar, adjudicar
καταβάτω σου ὁ ἄγγελος ... καὶ εἰσκρινέτω τὸν περιπτάμενον δαίμονα τοῦ πλάσματος τούτου descienda el ángel y le asigne el demon que revolotea en torno a este cuerpo, PMag.4.3025,
ὁ δὲ λόγος λεγόμενος ὁρκίζει δαίμονας καὶ εἰσκρίνει PMag.7.432.
II
1 ser aceptado o admitido como algo externo, incorporarse, agregarse
Ἀναξαγόρας ... θύραθεν εἰσκρίνεσθαι τὸν νοῦν Anaxágoras (opina) que la inteligencia se incorpora desde el exterior, Placit.4.5.11 (=Anaxag.A 93),
ὡς ἔξωθεν καὶ εἰσκεκριμένον λαχόντα τὴν κυριότητα como si hubiera obtenido la autoridad desde fuera y de forma adventicia Cyr.Al.Luc.1.163.11,
(ψυχῶν ἀσωμάτων) τὰς μὲν γὰρ εἰσκρίνεσθαι ... σώμασι θνητοῖς Ph.1.331,
(ψυχή) εἰς τὰ ἄλλα ζῷα Plot.3.3.4,
op. ἐγκρίνομαι Plot.4.3.15,
(ψυχήν) εἰς ἀνθρώπινον σῶμα εἰσκριθῆναι Iambl.Myst.1.8.
2 distinguirse, hacerse discernible en teorías sobre los sentidos
ἡ δὲ γὰρ εἰσκρίνεται καὶ ἐνρεῖ (ref. φωνή) Porph.in Harm.32.11 (=Democr.A 126a),
(εἴδωλα) εἰσκρινόμενα ταῖς ὄψεσι τῶν ὀξυδερκῶν imágenes que se hacen discernibles para la vista de los videntes , D.L.1.7, cf. Theo Al.Opt.Rec.p.150.
3 introducirse, entrar
εἰς τὸ ἄντρον εἰσκριθείς Iambl.Fr.113,
ἄφες εἰσκρίνεσθαι τὸν καπνόν deja que el humo entre Gp.15.6.2
;
ὁ θεὸς ὅταν εἰσκριθῇ Porph.Fr.326.40,
τὸ κατιὸν πνεῦμα καὶ εἰσκρινόμενον Iambl.Myst.3.6,
ἐλθέ, λάλησον, εἰσκρίθετι ἐμοί ven, habla, entra en mí, Suppl.Mag.66.19
; entrar en su lugar asignado, ser asignado, PMag.4.3083.
εἴσκρισις, -εως, ἡ
1 incorporación, integración, agregación ref. abstr.
Λεύκιππος ὕπνον σώματος γίνεσθαι ἀποκρίσει τοῦ λεπτομεροῦς πλείονι τῆς εἰσκρίσεως τοῦ ψυχικοῦ θερμοῦ Placit.5.25.3 (=Leucipp.A 34),
κατὰ εἰδώλων εἴσκρισιν οἴονται τὸ ὁρατικὸν συμβαίνειν πάθος Placit.4.13.1 (=Leucipp.A 29),
, Plot.4.3.9
; capacidad de integración
, Zos.Alch.205.6
; incorporación a un grupo, enrolamiento previa selección
βουλόμενος τὰ τῆς εἰσκρίσεως ἐπιτελεῖν queriendo cumplimentar las formalidades de incorporación POxy.3463.10 (),
SB 11156.1 (), SB 13118.10 (ambos ).
2 orden de antigüedad en la incorporación
κατακλίνονται ταῖς εἰσκρίσεσι ἀκολουθοῦντες se van recostando (para el banquete) según el escalafón de antigüedad la comunidad de los terapeutas, Ph.2.481.
εἰσκριτήρ, -ῆρος, ὁ
materializador
τῶν σωμάτων de la ἀπόρροια , Ps.Steph.204.20.
εἰσκριτικός, -ή, -όν
1 capaz de introducirse, capaz de penetrar
εἰσκριτικὸν γίνεται ἐν τοῖς σώμασιν , Anon.Alch.386.9, cf. Anon.Alch. 386. 20.
2 cuota de ingreso o admisión tras pruebas de acceso a ciertas agrupaciones o colegios
διαγράφου[σ]ι ὑπὲρ ἰσκριτικοῦ δραχμὰς δια[κ]οσίας PTeb.294.20 (), cf. Ostr.136 (), POxy.3470.20 (), POxy.3471.17 (), PSoknobr.2.33 (), SB 12685.27 (todos ).
εἰσκρούω
hundir hacia dentro de un golpe, abollar
τῆς χοίνικος τὸν πύνδακ' εἰσέκρουσεν Pherecr.110,
μέτρῳ τὸν πύνδακα εἰσκεκρουμένῳ μετρεῖν utilizar una medida de fondo abollado Thphr.Char.30.11.
εἰσκρύπτω
1 esconder en v. pas.
πίθον ἑαυτῷ χαλκοῦν εἰσκρυβῆναι ὑπὸ γῆν κατεσκεύασε dispuso que para él se escondiera bajo tierra una gran tinaja de bronce Apollod.2.76.4.
2 esconderse, ocultarse, SEG 24.1224 (Tebaida ).
εἰσκτάομαι
ganarse, granjearse
εὔκλειαν E.Fr.Arch.12.
εἰσκυκλέω
1 hacer girar hacia dentro, sacar de la escena haciendo girar ésta, de donde meter dentro
εἴσω τις ὡς τάχιστά μ' εἰσκυκλησάτω ¡que alguien me meta dentro rápidamente! Ar.Th.265,
ἄπορά γ' ἡμῖν πράγματα δαίμων τις εἰσκεκύκληκεν εἰς τὴν οἰκίαν Ar.V.1475 (cód., v. εἰσκυλίνδω),
εἰσκυ]κλεῖτ' εἴσω με Men.Dysc.758
; traer a escena
εἰσεκύκλησέ τις ἡμῖν τὴν ποδοκτύπην Luc.Lex.8,
ἥ γε ῥητορικὴ κατὰ τῶν νόμων εἰσκεκύκληται S.E.M.2.34, cf. Poll.9.158
;
ἡρῷ' ἔπη τ]ὸ λοιπὸν εἰσκυκλήσομ[αι el resto del tiempo traeré a escena versos épicos (abandonando los yambos) GDRK 30.32.
2 disponer en círculo, colocar alrededor en v. pas.
πλῆθος ἰχθύων καὶ ... παντοδαπῶν ὄψων παρασκευὴν εἰσκυκλουμένην multitud de pescados y un arreglo de platos de todas clases puesto alrededor Ath.270e, cf. Hsch.
3 desenvolverse en sent. lit., fig. dedicarse c. dat.
τοῖς τῆς ἱστορίας διηγήμασιν LXX 2Ma.2.24.
εἰσκύκλημα, -ματος, τό
armazón
Poll.4.128.
εἰσκῠλίνδω
echar a rodar, hacer rodar hacia c. dat.
νήσους εἰναλίας εἰργάζετο ... καὶ εἰσεκύλισε θαλάσσῃ Call.Del.33
; embrollar, enredar
εἰς οἷ' ἐμαυτὸν εἰσεκύλισα πράγματα en qué problemas me he enredado yo solo Ar.Th.651, cf. Ar.Th.767, Ar.V.1475 (cj., pero v. εἰσκυκλέω).
εἰσκυλίω
ir rodando a, fluir hacia
τῇ θαλάσσῃ , Sch.Pi.P.1.41.
εἰσκυμαίνω
hundir en las olas en v. pas.
εἰσεκυμάνθησαν fueron devorados por las olas , se sumergieron en las olas Ps.Caes.166.20.
εἰσκύπτω
1 retirarse hacia dentro
ὄμματ' ἐκκύπτοντα ... κεἰσκύπτοντα ojos que se asoman hacia fuera y se retiran hacia dentro , Teucer Cyz.3.
2 asomarse, mirar
(ὁδόν) εἰσκύπτουσαν ἐπὶ Γαι LXX 1Re.13.18,
εἰς τὸν βυθόν I.AI 15.412,
περιβόλων ἱερῶν εἴσω Eus.HE 10.4.22.
εἴσκυρσις, -εως, ἡ
incursión Isid.Pel.Ep.M.78.432A.
εἰσκύρω
encontrarse con, adentrarse en c. gen.
νυκτὸς εἰσεκύρσαμεν , Ezech.231.
ἐΐσκω
: εἴσκω Il.11.799, cf. Aristarch. en Hdn.Gr.2.98
: [lesb. pres. inf. ἐίσ[κ]ην Sapph.23.5; impf. ἔισκον Theoc.25.140]
I
1 comparar, tener por, tomar por
ἀρνειῷ μιν ἔγωγε ἐΐσκω yo lo comparo a un carnero, Il.3.197,
σε τῷ εἴσκοντες ... Τρῶες Il.11.799,
οὐ γὰρ σ' οὐδέ, ξεῖνε, δαήμονι φωτὶ ἐ. pues no te tengo, extranjero, por un hombre experto, Od.8.159,
ἐπεὶ τάδε νυκτὶ ἐΐσκει puesto que esto (el día) le parece noche, Od.20.362,
ξάνθᾳ δ' Ἐλένᾳ σ' ἐίσ[κ]ην Sapph.23.5,
ὅν ῥα ... ἀστέρι πάντες ἔισκον Theoc.25.140, cf. Nonn.D.20.260, Q.S.2.429,
ἰῷ πορδαλίων δὲ τίς ἂν μύραιναν ἐΐσκοι; Opp.C.1.69,
Τυδεΐδῃ μιν ἔγωγε ... δαΐφρονι πάντα ἐ. en todo le veo semejante al Tidida, Il.5.181,
Ἀρτέμιδί σε ... εἶδος ... ἐ. Od.6.152, cf. Ibyc.1(a).45,
τί μ' ἀθανάτῃσιν ἐΐσκεις; h.Ven.109, cf. AP 15.9 (Cyrus)
;
τὸ μὲν (ῥόπαλον) ... ἐΐσκομεν ... ὅσσον θ' ἱστὸν νηός Od.9.321.
2 asemejarse
αὐτὸν ... κατακρύπτων ἤϊσκε δέκτῃ disfrazándose se parecía a un mendigo, Od.4.247,
σὲ γὰρ αὐτὴν παντὶ ἐΐσκεις pues te haces a ti misma semejante a todo, e.e., te apareces en distintas figuras, Od.13.313,
ἀθανάτῃς δὲ θεῇς εἰς ὦπα ἐίσκειν παρθενικῆς καλὸν εἶδος Hes.Op.62.
3 creer que c. inf., en constr. pers. y trad. impers.
ἦ ἄρα δή τι ἐΐσκομεν ἄξιον εἶναι τρεῖς ἑνὸς ἀντὶ πεφάσθαι; ¿acaso parece que creemos digno que mueran tres por uno?, Il.13.446, cf. Il.21.332,
οὔ τί σ' ἐΐσκομεν ... ἠπεροπῆα ἔμεν en nada creemos que eres igual a un embaucador, Od.11.363,
ἀθανάτων τιν' ἐίσκομεν ἀνδράσι πῆμα ... ἐφεῖναι Theoc.25.199
;
ὡς σὺ ἐΐσκεις como tú crees, Od.4.148,
ὥσπερ ἐίσκω AP 8.156 (Gr.Naz.).
II asemejarse, parecerse c. dat. y ac. de rel.
κάρη γε μὲν ἁρπεδὲς αὔτως ὕδρῳ ἐισκόμενος Nic.Th.421,
Πεισινόῃ δέμας ἶσον ἐίσκετο Nonn.D.4.72,
Nic.Fr.74.46, Opp.H.3.547.
: De *Ϝε-Ϝικ-σκω o de ἐϜίσκω, cf. ἔοικα.
εἰσκωμάζω
irrumpir, entrar de improviso como un grupo de comastas,
κίρκοι ... Ἄγυλλαν Αὐσονῖτιν εἰσεκώμασαν Lyc.1355,
εἰς τὴν πόλιν Aristid.Or.51.30,
εἰσεκώμασαν ἡμῖν se nos presentaron de improviso Luc.Lex.9
;
εἰσεκώμασε δὲ καὶ ὁ ἄργυρος Ath.231e,
ἡ τῶν ἀτόμων ... δόξα Phlp.in GC 157.21,
μαργαρίτης ... τῇ γυναικωνίτιδι Clem.Al.Paed.2.12.118,
ἥ τε πλεονεξία ... τῇ ἀνθρωπίνῃ ζωῇ Gr.Nyss.Mort.59.3,
αἰχμαλωσία ... εἰς τὴν οἰκίαν Chrys.Iob 1.26,
ἡ αἵρεσις Thdt.Ep.Sirm.147 (p.202.7).
εἰσλάμπω
brillar, resplandecer
(ἡλίου) μετρίως εἰσλάμποντος Thphr.CP 2.7.4,
, Plu.2.929c,
, Plot.5.1.2.
εἰσλεύσσω
: ἐσ- S.Ai.260
ver, contemplar fig., c. la razón darse cuenta
οἰκεῖα πάθη S.Ai.260,
ὅτ' ἂν κυδοσκόπον ὥρην εἰσλεύσσῃ Man.4.36.
εἰσλογίζομαι
hacer el recuento de, pasar revista a
τὰ πεφιλανθρωπ[η]μένα τοῖς ἱεροῖς ὑπ' [αὐ]τῶν dud. en SB 13093.8 ().
εἰσμαρτυρέω
aportar testimonio, dar fe
ὅθεν εἰσμαρτυρήσαντος τοῦ δαίμονος ... τὴν βασίλειαν Ἀτρεὺς παρέλαβε Sch.E.Or.812D.
εἰσμετρέω
ingresar, pagar esp. en especie
εἰσμ[ε]μέτρηκεν εἰς τὸ[ν] θη(σαυρὸν) ... (πυροῦ) (ἀρτάβας) ι Ostr.1349 (),
εἰς τὸ βασιλικὸν <τὰ> καθήκοντα ἐκφόρια PSI 1021.20 (),
εἰσμετρηθῆναι τὸν καθήκοντα πυρόν PPetr.2.39(g).18 (), cf. PEleph.10.3 (), PLond.2066.5 (todos ).
εἰσμύζω
extraer, succionar
(αἷμα) , Gal.11.318.
εἰσνεύω
inclinarse
ἡ εὐκοσμία ... εἰς γῆν Cyr.Al.M.68.924C.
εἰσνήχομαι
ir nadando a
ἐσνέομαι Sch.Th.4.26.8.
εἰσνοέω
percibir, divisar c. compl. de pers.
τὸν δὲ μέτ' εἰσενόησα βίην Ἡρακληείην y detrás de él reconocí a Heracles, Od.11.601,
Κάστορά θ' ἱππόδαμον Orph.A.127, cf. Orph.A.218,
τῆς οὔ τι φαάντερον εἰσενόησα Gr.Naz.M.37.985A,
φίλον πατέρα εἰσενόησεν ἑσταότ' ἐν δίφρῳ Il.24.700,
Ὠρίωνα ... θῆρας ὁμοῦ εἰλεῦντα percibí a Orión persiguiendo a la caza igualmente Od.11.572,
τὸν δὲ μέτ' εἰσενόησα, ἔφη Ὅμηρος, Ἱππίαν τὸν Ἠλεῖον, καθήμενον Pl.Prt.315b, cf. Pl.Prt. 315 d,
τὸν δὲ ... κάλλεϊ ... ἐρευθόμενον A.R.1.1229,
(με) σπεύδοντα παλίσσυτον Orph.L.121
;
ἀπ' οὔρεος ἀίσσοντα αἰετὸν ... εἰσενόησαν A.R.2.1259
;
ἴχνια h.Merc.218,
καπνὸν ἔτ' ἀίσσοντα δι' ἠέρος Q.S.12.353
; ver
ποῦ δέ μιν εἰσενόησας; ¿y dónde la viste?, AP 5.267 (Agath.).
εἰσόβδην
: ἐσ- A.D.Adu.198.7, Hsch.
a la luz pública, al descubierto
ποιήσεσθαι τὴν ἀπογραφὴν εἰ. ILampsakos 9.43 (), cf. A.D.Adu.198.7, var. de Call.SHell.304 en Hdn.Gr.2.934,
ἐσόβδην· εἰς ἐμφάνειαν Hsch., cf. tb. ὄβδεν.
εἰσοδεύω
1 entrar, introducirse
οὐδὲ εἰσοδεύειν εἴων οὐδένα Aristeas 102,
διὰ τῆς χειρίστης βίας ἀτακτότερον εἰσοδεύοντες IFayoum 112.14 (), cf. 2Apoc.23,
ἀργαλέον ἆσθμα τὸ ... μὴ κατὰ φύσιν εἰσοδεῦον Eust.1048.44,
εἰς ἃς (ἀρούρας) εἰσοδεύσει καὶ ἐξοδεύσει διὰ τῆς ἐκ λιβὸς ... θύρας PMich.788.13 (), cf. PRyl.162.25 (ambos ).
2 ingresar, pagar
οὐκ ὁλίον εἰσώδευσαν ICos ED 192.30 ()
;
τὸ εἰσοδ[ευ]όμενον [ἡ]μῖν [κέρδος PMasp.156.15 (), cf. PMasp.158.18 (ambos ).
εἰσοδιάζω
pagar, ingresar
τοσοῦτο χρῆμ[α] ... ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐ[τῷ χρημάτω]ν IKnidos 31.5.42 (),
τὴν δὲ εἰς εἰκόνα δαπάνην ... ἐκ τοῦ ἰδίου TAM 2.1176.7 (Hefestión, ),
τὰ ἴσα εἰσοδιάσαι ... τοῖς κ[υριακο]ῖς λόγοις PBeatty Panop.2.15 (), cf. Eust.1788.2
;
τὸ ἀργύριον τὸ εἰσοδιασθὲν εἰς οἶκον κυρίου LXX 2Pa.34.14, cf. LXX 4Re.12.5,
ὅπως ... εἰσοδιασθεῖ τὰ ὀφειλόμενα IG 5(1).1432.7 (Mesene ),
τὰ εἰσοδιασθέντα los ingresos Vett.Val.279.10.
εἰσοδιασμός, -οῦ, ὁ
ingreso, entrada
IGLS 2979 (),
κτησέω]ν γεγενημένων εἰ. Anon.Astr. en AfP 1.1901.493,
redactio Charis.553, cf. Gloss.2.287.
εἰσόδιος, -α, -ον
A
1 relativo a la entrada
ἔργα SEG 30.156.8 (Atenas ),
ὑπὸ τοῦ εἰσοδίου δαίμονος por el dios que preside la entrada Iren.Lugd.Haer.2.33.2,
ἄνθος εἰσόδιον flores para celebrar la entrada , Gr.Naz.M.35.1113C,
λόγος εἰ. discurso inaugural Sud.s.u. εἰσιτήριος.
2 que entra de visita, visitante
διὰ γειτόνων καὶ τῶν ἄλλων εἰσοδίων Antip.Stoic.3.254 (cód.),
ταύτην ... εἰσοδίαν οὖσαν a ésta que estaba de visita D.H.11.29.
B
I
1 ingresos, PPetr.2.16.4 (),
PHib.116 introd. (), OMich.1031 (),
λόγος εἰσοδίων προσφορᾶς εἰς τὴν μονήν PNess.79.25 (), cf. PNess. 79. 44 (), PNess. 79. 56 (),
εἰσόδια· πρόσοδοι. ἀναλώματα Hsch.
2 cuota de ingreso
ID 1521.17 (),
SEG 8.641.8 (Egipto ).
II
1 entrada, acción de entrar Thd.Da.11.13.
2 umbral, entrada , Gr.Nyss.Hom.in Eccl.322.17, Gr.Nyss.Hom.in Eccl.326.10.
III proemio
ἀκούσαντες ... ὅσον εἰσόδιον escuchando sólo el proemio Aristid.Or.4.22.
εἴσοδον, -ου, τό
entrada, lugar de entrada a una casa
εἴσοδα καὶ ἔξοδα PPalau Rib.11.7 (), cf. PUG 85.4 ().
εἴσοδος, -ου, ἡ
: ἐσ- Pi.P.5.116, Hdt.1.9, Hp.Decent.13, Th.8.92, IG 5(1).1390.64 (Andania ), Paus.1.22.4, D.C.63.15.2, Ael.NA 9.8
I lugar por el que se entra, entrada, acceso
ἀραιὴ δ' εἴ. ἐστιν Od.10.90,
κεῖται δὲ ἀγχοῦ τῆς ἐσόδου θρόνος Hdt.1.9, cf. Hdt.2.138,
τὸ τεῖχος ... πυλίδας ἔχον καὶ ἐσόδους Th.8.92,
παρὰ τὴν εἴσοδον Ar.Nu.326,
οὐδ' ἰδεῖν ἔτ' ἔσθ' ... τὴν εἴσοδον Ar.Au.296, cf. Thphr.Char.21.7, Ach.Tat.2.19.4, LXX 1Pa.9.19, PPher.186 (), I.AI 15.347, PLond.1974.30 (), D.Chr.36.34, Hld.1.9.2,
, Arist.HA 578b23, cf. Ael.NA 9.8, Opp.H.3.343,
ὑπόδειξον τὴν εἴσοδον , Aesop.231
;
ἐς τὴν Ἑλλάδα Hdt.7.176,
εἰς τὰ δικαστήρια Arist.Ath.63.2,
ἐς δὲ τὴν ἀκρόπολίν ἐστιν εἴ. μία Paus.1.22.4,
εἰς τὸ μνημεῖον IEphesos 2256.7 (),
διὰ πέτρας πρῶτον λατομητὴ εἴ. Str.11.3.5,
καὶ θὲς πρὸς αὐταῖς εἰσόδοις δόμων ἐμῶν y colócalo junto a la misma entrada de mi morada E.Io 34, cf. E.Io 104,
ἡ εἴ. τῆς πόλεως LXX Id.1.24,
ὧν ἀνὰ μέσον εἴ. κοινή UPZ 217.5 (),
καὶ ἅμα ἀνοίγοντος ἐκείνου (πλούτου) τῶν πόλεων καὶ οἴκων τὰς εἰσόδους Longin.44.7
; pasadizo de entrada, prob. un callejón de entrada a una propiedad o casa
ἐν εἰσόδ[ῳ] οἰκία Ἰσιδώρας PBerl.Borkowski 4.6 (), cf. PBerl.Borkowski 1.13 ()
; entrada, paso en teorías filosóficas, fisiológicas, etc.
ὁ δ' ὀμφαλός, δι' οὗ αἱ ἔσοδοί εἰσι τοῖσι παιδίοισι μοῦνον τοῦ σώματος Hp.Oct.3,
εἴ. γὰρ οὐδενὶ πλὴν πυρὶ λέλειπται Pl.Ti.61a,
διὰ τὸ μὴ ἔχειν εἴσοδον , Thphr.CP 5.12.6,
ἀναπεπταμένη πρὸς τὸ φῶς ἡ εἴ. , Pl.R.514a.
II
1 entrada, hecho de entrar
νῦν τυχεῖν με τῶν πρὶν εἰσόδων ... ἄριστα δοῖεν ojalá me concedan tener ahora mejor fortuna que en entradas anteriores (al oráculo), A.Eu.30,
κωλύσειν τῆς εἰσόδου τὸν Ἀντίοχον impedir a Antíoco la entrada (al territorio), , Plb.5.69.2, cf. I.BI 5.346, Plu.Alex.16,
παρέσχεν αὐτοῖς τὴν εἴσοδον Polyaen.2.36,
ἐτηροῦντο δὲ ἀκριβῶς ... αἱ ἔσοδοι καὶ αἱ ἔξοδοι muy estrechamente eran vigiladas sus entradas y salidas D.C.63.15.2,
ἀκώλυτον παράσχου τὴν εἴ. Ath.Al.Apol.Sec.59.6,
ἔσοδον εἶναι παρὰ βασιλέα tener derecho a presentarse ante el rey Hdt.3.118,
δόμων τῶνδ' εἰσόδους ἀνέξομαι E.Alc.941,
ἡ εἴ. τῆς νεοττιᾶς la entrada en el nido Arist.HA 613a1,
ἡ εἴ. ἡ τοῦ ἱερέως Ph.1.292,
δαίμονος ... ἐς τὸν ἄνθρωπον εἴ. Aret.SD 1.4.2,
ἡ πρὸς τὰ ἱερὰ τῶν προσιόντων εἴ. Dion.Ar.EH 109.9
; aparición, llegada a este mundo
πρὸ προσώπου τῆς εἰσόδου αὐτοῦ antes de su llegada Act.Ap.13.24,
μία δὲ εἴ. ἐπὶ τὴν οἰκουμένην , Gr.Nyss.Apoll.202.2,
ἡ αὐτὴ γένεσις, ἡ αὐτὴ εἴ. Chrys.Iob 31.8.
2 visita
κακῶν γυναικῶν εἴσοδοι E.Andr.930, cf. E.Andr.952,
εἴσοδοι τῶν φιλτάτων Aret.CA 1.1.2,
, Lys.1.20, cf. SEG 35.219.4 (Atenas )
; visita médica
ἐν δὲ τῇ εἰσόδῳ μεμνῆσθαι καὶ καθέδρης Hp.Decent.12,
ἐσόδῳ χρέο πυκνῶς visita (al enfermo) con frecuencia Hp.Decent.13, cf. Hp.Epid.6.4.7,
ἐν ταῖς πρὸς τοὺς ἀσθενοῦντας εἰσόδοις Gal.16.523,
πολλῶν ἰατρῶν εἴ. μ' ἀπώλεσεν Men.Mon.659.
3 entrada
σᾶς ἔσοδοι νύμφας E.Ph.349,
, Poll.4.108
;
αἱ τῶν θριάμβων εἴσοδοι entradas triunfales , D.H.7.72.11
; entrada, toma de posesión de una magistratura
εἰς τὰς ἀρχάς IPr.105.80 ()
; inspiración Hp.Epid.6.5.1.
4 entrada al lugar de una competición, y por meton. competición
ἄρχειν ... ἱππιᾶν ἐσόδων presidir las competiciones hípicas Pi.P.6.50.
5 forma de entrar o llegar a c. gen. de abstr.
ὅσαι τ' εἰσὶν ἐπιχωρίων καλῶν ἔσοδοι Pi.P.5.116
; acceso, forma o momento de entrada
γιγνώσκει ... τὴν εἴσοδον αὐτῆς (τῆς αἰωνίου ἀναπαύσεως) ἐπίπονον οὖσαν Clem.Al.Strom.7.16.93
;
εἴ. ἡ πρὸς ἀρετήν Ph.1.573,
αὕτη μία εἴ. ἐστι πρὸς τὸν κύριον , Herm.Sim.9.12.6
; ingreso , Epicur.Fr.[88]
; método de estudio
ὅπως εὐκατάληπτον τὴν εἴσοδον ἔχωσιν Vett.Val.149.25,
ἀμετανόητον τὴν εἴσοδον κτήσονται Vett.Val.248.2, cf. Vett.Val.316.8.
6 presentación de acusador y acusado ante el tribunal
ἡ εἴ. τῆς δίκης εἰς τὸ δικαστήριον Pl.Cri.45e.
7 entrada, ingresos
χρηματισμὸς τῶν ἐκεῖ εἰσόδων PPetr.3.53.(l).6 (),
ἔξοδος , Plb.6.13.1, Plb. 6. 14.2,
op. ἔξοδος y λοιπόν ‘saldo’ IG 14.423.1.12 (Tauromenio ), IMus.Pal.115.1.8 (Tauromenio ), CASA 3.1964.43 (todas Tauromenio ),
ὑπαρχέτω τὰ πίπτοντα διάφορα ... εἰς τὰς τᾶς πόλεως ἐσόδους IG 5(1).1390.64 (Andania ).
εἰσοικειόω
convertir en amigo o asociado, ganarse c. ac. de pers. y dat. instrum.
Ἀρριδαῖον ... γάμοις λαμπροῖς Plu.Alex.10,
καὶ ἐπεὶ εἰσῳκειώθη, ἔλεγε τάδε y cuando ya se había ganado su amistad, dijo lo siguiente X.HG 5.2.25, cf. Phld.Hom.41.14.
εἰσοικέω
I
1 habitar
τὴν Χαναναίαν Thdt.Is.6.354,
(ἑστίαν) μὴ ἀξίαν εἰσοικηθῆναι Sch.Opp.H.2.417.
2 acoger dentro de casa, alojar, guardar dentro c. compl. de abstr.
τὸν τῆς ἀληθείας ... λόγον ... εἰσοικῆσαι ἔνδον Mac.Aeg.Serm.C 24.1 (p.128),
λύραν ἐναρμόνιον ταῖς ἡμετέραις ψυχαῖς εἰσῴκησας Gr.Naz.Ep.171.2.
II instalarse, habitar fig. c. suj. abstr.
τὴν ἁμαρτίαν ... εἰς αὐτὸν εἰσῳκηκέναι Meth.Res.2.6.
εἰσοίκησις, -εως, ἡ
: ἐσ- Paus.7.2.6
1 morada, habitáculo
ἄοικος εἰ. morada que no es casa , S.Ph.534.
2 acción de habitar o establecerse, instalación, asentamiento c. gen. subjet.
τὸ μαντεῖόν ἐστιν ἀρχαιότερον ἢ κατὰ τὴν Ἰώνων ἐσοίκησιν Paus.7.2.6,
τοῦ παραδείσου Gr.Nyss.Res.316.1.
εἰσοικίζω
: ἐσ- Hdt.2.30, Call.Fr.178.34, Paus.10.17.10, Ael.NA 10.31
A
I
1 establecerse, asentarse
ἐς τοὺς Αἰθίοπας Hdt.2.30,
ἐς δὲ τὴν Κρήτην ἐρημωθεῖσαν Hdt.7.171,
ἐσῳκισμένα οὕτω (pueblos) que se han establecido de esa manera Paus.10.17.10,
(τοὺς δήμους) τηνικαῦτα εἰσοικίζεσθαι Ph.2.182,
ἀπὸ τῶν εἰσῳκισμένων ἐκεῖ ... ἀνθρώπων Str.16.2.31,
ὅσῳ γε μὴν πλείους εἰσοικίζοιντο τε καὶ ἀφικνοῖντο X.Vect.3.5, cf. Arist.Mete.351b31,
οἱ μὲν βίᾳ εἰσῳκισμένοι Aristid.Or.26.29,
στάντος δὲ καὶ εἰσοικισαμένου τοῦ ἐσμοῦ Gp.15.4.2
; entrar a habitar, instalarse c. giro prep. de direcc.
ἐὰν δ' εἰς ἓν ... τούτων τῶν ... ἐργαστηρίων ἰατρὸς εἰσοικίσηται Aeschin.1.124,
ἐμὸς αἰὼν κύμασιν ... ἐσῳκίσατο , Call.Fr.178.34,
κἀνταῦθα πλησίον τῶν πυλῶν εἰσῳκίσαντο X.Eph.3.1.3,
ἐχθὲς εἰσῳκίσμεθα Ar.Pax 260,
δειμάμενος οἰκίαν οὐκ ἔφθη εἰσοικίσασθαι Ph.2.380, cf. Simp.in Cael.141.28
;
ὁ Εἰσοικιζόμενος El nuevo inquilino , Ath.691e.
2 instalarse, apropiarse de, hacerse habitual, habitar c. suj. de abstr., de un dios o personif. y giro prep. de direcc.
(ἡ παρανομία) κατὰ σμικρὸν εἰσοικισαμένη ἠρέμα ὑπορρεῖ πρὸς τὰ ἤθη Pl.R.424d,
τὰ γὰρ καθάρεια λιμὸς εἰσοικίζεται Men.Fr.646,
εἰσοικιζομένης εἰς αὐτὴν ... τῆς εὐδαιμονίας Plb.6.57.5,
(Ἐρινύς) εἰς αὐτὸν γὰρ εἰσῳκίσατο τὸν Ἡρακλέα Philostr.Im.2.23,
τῶν εἰσοικιζομένων εἰς αὐτὴν ψυχῶν Eus.PE 3.11.33,
κἂν εἰσοικίζηται τοῖς σώμασι (ἡ ψυχή) Gal.4.763,
Χριστὸς ... εἰσοικίζεται ταῖς ψυχαῖς Origenes M.17.273A,
ἐν τοῖς θνητοῖς εἰσοικίζεται Porph.Gaur.9.3,
εἰσῳκισμένης δὲ ὁμονοίας Synes.Prouid.1.15, cf. Procl.in Ti.1.5.4.
B
I
1 entrar a habitar, ocupar
οἴκους E.Io 841,
οἶκον ἢ χώραν γνησίων ἔρημον διαδόχων ... εἰσοικισάμενοι Plu.Sol.7.
2 asentarse en, apoderarse de c. ac. de pers.
Κυδίππην ὀλοὸς κρυμὸς ἐσῳκίσατο Call.Fr.75.19,
κἀμὲ δὴ οὖν τὰ νῦν εἰσῳκισμένος (Διόνυσος) , Hld.2.23.5.
II
1 instalar, poblar con
Μακεδόνας δ' εἰσοικίσας Plb.5.100.8
; alojar
εἰσῴκισεν αὑτὸν εἰς τὴν Ἡρώδου συγγένειαν I.AI 17.324,
θερμούθεις ἐσῴκιζον Ael.NA 10.31,
καὶ τῶν παρὰ σοῦ τῶν ὑπ[ὸ σ]οῦ εἰσοικισθησομένων τῷ ... οἴκῳ POxy.1641.4 ()
; establecer firmemente, reafirmar
τὰς δὲ ἀρετὰς εἰσοικίσαντα Ph.1.527,
τὴν ἑαυτῆς νόησιν εἰς τὸν νοῦν Procl.in Prm.1165,
ἐν ἑαυτῇ ... τὴν ... φύσιν Gr.Nyss.Hom.in Cant.87.7,
οὐδὲ εἰσοικίζεται τὸν διάβολον y no acoge en su seno al diablo Olymp.Iob 375.19.
2 llevar a casa
τὰς νύμφας ἡμῖν εἰσκαλεῖ καὶ εἰσοικίζει nos trae el agua y nos la lleva a casa Them.Or.11.152b,
παλλακίδας καὶ ἑταίρας προλαβὼν εἰσοικίζει Basil.M.32.1248B
;
αἱ δὲ χελιδόνες ὅσων μὲν δέονται τυγχάνουσιν εἰσοικισάμεναι Plu.2.984c.
3 llevarse a casa el hombre a la mujer, e.e., tomar por esposa
ὁ Θεοδόσιος τὴν Εὐδόκιαν Euagr.Schol.HE 1.20,
εἴ τις βλέψειε πρὸς γυναῖκα φιλάνθρωπον, καὶ ταύτην εἰσοικίσαιτο Iust.Nou.18.11.
εἰσοικισμός, -οῦ, ὁ
1 instalación, alojamiento
ὁ εἰς τὰ βασίλεια τοῦ Θεαγένους εἰ. Hld.8.1.7.
2 penetración, entrada
ὁ διὰ τῶν ληπτοτάτων ὀπῶν τοῦ θωρακίου εἰ. τοῦ βέλους Ephr.Syr.2.284C.
εἰσοίκρισις, -εως, ἡ
dud., quizá corrupción por
εἰς κρίσιν Orac.Sib.14.269.
εἰσοιστέος, -α, -ον
que debe ser introducido
νόμος καινός D.24.25.
εἰσοιχνέω
: ἐσ- IG 10(2).1.368.9 (Tesalónica )
dar un paso para entrar, entrar en c. ac.
λευσσόντων τοιόνδε θάλος χορὸν εἰσοιχνεῦσαν cuando ven a tal retoño dando el paso para entrar en el coro, Od.6.157,
οὐδέ μιν (νῆσον) εἰσοιχνεῦσι κυνηγέται ni entran en ella (en la isla) cazadores, Od.9.120,
ὁπόσοι τὴν Διὸς αὐλὴν εἰσοιχνεῦσιν A.Pr.122,
τὸν πάντεσσι βροτοῖς μόνον οἶκον IG 10(2).1.368.9 (Tesalónica )
εἰσόκε(ν)
I
1 hasta que c. subj.
εἰ. ἓν συμφύντα τὸ πᾶν ὑπένερθε γένηται Emp.B 26.7,
εἰ. χειρὶ μεθῇ hasta que afloje la mano , Emp.B 100.20, cf. Emp. B 100. 14,
εἰ. λάχνην Σείριος ἀζήνῃ Nic.Th.204,
εἰ. τις χειρός μιν ἀνειρύσῃ παριόντων Mosch.4.116, cf. IChr.M.5.9 (Edesa ),
εἰ. αὐτὸς ἵκοιτ' hasta que él mismo llegara Eumel.3.7
;
εἰ. τις θεὸς ἄμμιν ὑπέρβιον ἔμβαλε θάρσος hasta que un dios puso en nosotros una extrema audacia A.R.1.820,
εἰ. τοι ... ἀνὴρ ἀβόλησε Call.Fr.24.5,
εἰ. <δὴ> δαίμων Εὐριπίδῃ εὕρετ' ὄλεθρον Hermesian.7.67,
εἰ. μιν Κύπρις πηγὴν θέτο Parth.SHell.640,
οἳ πρὶν ἔσαν μύρμηκες ... εἰ. ... εἰς δέμας ἄλλο μετέπλασεν ὑψιμέδων Ζεύς Nonn.D.13.208, cf. Nonn.Par.Eu.Io.2.7.
2 mientras c. ind. pres.
εἰ. ἠέλιος ... δίφρον ἐλαύνει AP 1.10.41,
λείψανα ... τηρεῖ τάφος οὗτος ... εἰ. ἀναστάντος γεύσεται ἀμβροσίας SEG 45.1722 (Frigia ).
II con tal que, siempre que c. subj.
ὄλβιος ἔσσῃ εἰ. μή νιν ἕλῃς Bio Fr.13.14,
ἀθρόοι αἰὲν ἕπονται, εἰ. εὐερκῆ μεγάρων ὑπὲρ οὐδὸν ἀμείψῃ Opp.H.1.201.
III a fin de c. opt.
εἰ. λύθρον ἀποπλύνειε θαλάσσῃ Orph.L.559.
εἰσολισθάνω
: [aor. subj. εἰσολίσθῃ]
caer dentro , Iuba 51a.
1 εἴσομαι
v. οἶδα.
2 εἴσομαι
: [sólo fut. o aor. med.; aor. ind. 3a sg. εἴσατο Il.5.538, ἐείσατο Il.15.415]
1 ponerse en marcha, lanzarse, apresurarse
ἐγὼ πάλιν εἴσομαι, οὐδ' Ἀχιλῆος ὀφθαλμοὺς εἴσειμι yo me pondré en marcha de nuevo y no acudiré a la presencia de Aquiles, Il.24.462,
Ἕκτωρ δ' ἄντ' Αἴαντος ἐείσατο Héctor se lanzó a hacer frente a Ayante, Il.15.415,
Ἀμφίνομος δ' Ὀδυσῆος ἐείσατο Od.22.89,
τὼ μὲν ἐεισάσθην χαλκήρεα τεύχε' ἀπ' ὤμων συλήσειν Il.15.544,
εἴσομαι ἐξ ἁλόθεν χαλεπὴν ὄρσουσα θύελλαν Il.21.335,
ἀλλ' αὐτὸς καλέων δεῦρ' εἴσεται antes bien se apresurará a llamarte aquí él mismo, Od.15.213,
δήθα ... εἴσῃ ἑκάστου πειρητίζων Od.16.313.
2 entrar con furia
διαπρὸ δὲ εἴσατο χαλκός y de parte a parte (del escudo) entró con furia el bronce, Il.5.538, cf. Il.4.138.
3 acceder a un cargo
ἐν ἡμέραις πέντε ταῖς ἔγγιστα ... [αἷς ἂ]ν εἰς τὴν ἀρχήν εἴσεται en los cinco días inmediatamente posteriores a su acceso al cargo, FD 4.37C.12 ().
: De *u̯ei- ‘lanzarse’, cf. (Ϝ)ίεμαι. Es dud. si es una graf. por (Ϝ)ῑσομαι, etc. o un diptongo, cf. ai. véti, etc.
εἰσομιλέω
halagar, adular Hsch.s.u. εἰσωμίλει.
εἷσον
v. ἵζω.
Εἰσόνη, -ης, ἡ
Isone , Ptol.Geog.6.1.5 (pero quizá l. Σισόνη).
εἰσονομάζω
nombrar, llamar en v. pas.
γῆ εἰσονομαζομένη Ἀδια SEG 32.1423 (Siria ).
εἰσόπῐν
en adelante
εἰ. χρόνου de ahora en adelante A.Supp.617.
εἰσοπίσω
: [-ῐ-]
1 para el futuro, en lo sucesivo, en adelante
ποιεῖ δ' εἰ. θαλερὸν γόνον h.Ven.104,
παίδων ζητεῖν εἰ. γενεήν Sol.19.10, cf. S.Ph.1104, Opp.C.4.362.
2 hacia atrás
ὃ δ' ἄρα στενάχων ἀπόρουσεν εἰ. Q.S.1.243.
εἴσοπτος, -ον
: ἐσ- Simon.74.5, Hdt.2.138
visible
(ἁ Ἀρετά) οὐδὲ πάντων βλεφάροισι θνατῶν ἔ. Simon.74.5,
ἱρόν Hdt.2.138, cf. Antipho Soph.B 6.
εἰσοπτρίζω
: ἐσ- Plu.2.141c
I
1 verse reflejado en el espejo, mirarse al espejo
ἐσοπτριζομένων νεανίσκων Plu.2.141c, cf. Plu.Prou.1.65,
κτενίζεσθαι καὶ ἐμπλέκεσθαι τὴν κεφαλὴν καὶ ἐσοπτρίζεσθαι Artem.1.22,
παρὰ λύχνον μὴ ἐσοπτρίζου Iambl.Protr.21, cf. Phys.85b,
παρθένος τις ... ἐσοπτριζομένη πολλάκις Mac.Aeg.Serm.C 28.2 (p.165.19).
2 ver reflejado en el espejo, contemplar en el espejo algo propio del suj.
τὰ πρόσωπα Epiph.Const.Gemm.Fr.M.89.588B,
ἑαυτόν Didym.in Ps.95.24
; ver reflejado como en un espejo
(ἡ χήρα) τὸν χαρακτῆρα τοῦ παιδὸς κατανοεῖ, καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ πατρὸς εἰσοπτρίζεται Chrys.M.61.791,
τὴν πάλαι κρατήσασαν ἐν αὐτῇ λαμπρότητα Lyd.Mag.3.1.
II reflejar la imagen
τὸ γάλα τῶν ὑγρῶν μόνον οὐκ ἐσοπτρίζει Plu.2.696a.
εἰσοπτρομαντία, -ας, ἡ
adivinación por los espejos, catoptromancia, PMag.13.752.
εἴσοπτρον, -ου, τό
: frec. ἔσ- Pi.N.7.14, Democr.B 302 (p.222), Plu.2.921a
: [gen. -οιο Gr.Naz.M.37.627A]
espejo
ἐν μὲν τοῖς ἐσόπτροις ὁ τὴς ὄψεως ... χαρακτὴρ βλέπεται Democr.B 302 (p.222),
ἐκμεμαχὼς ἔσοπτρον LXX Si.12.11,
δείκελον ... πυριφλεγέθοντος ἐσόπτρου Hegesian.SHell.467,
τῶν ἐσόπτρων ... διαυγέστεροι I.AI 12.81,
λαβὼν ἔσοπτρον ἄθρει κόμας Anacreont.7.3, cf. Aristaenet.1.25.5,
βλέπομεν ... δι' ἐσόπτρου 1Ep.Cor.13.12, cf. Ph.1.451, Luc.Am.39, POxy.2787.4 (), POxy.1449.19 (), POsl.46.7 (ambos ), Clem.Al.Prot.2.18, Ath.Al.M.27.24.B, Phlp.in Mete.43.28,
ἔ. δίπτυχον Stud.Pal.20.15.10 (),
ἐπίπεδον ... ἔ. Anthem.46.4,
τὰ ἐν τοῖς ἐσόπτροις φαινόμενα σώματα Corp.Herm.17.2,
εἴδωλον ... κατ' εἰσόπτροιο φαανθέν Gr.Naz.M.37.627A
; espejo ref. cosas que brillan
ἥ τε πανσέληνος αὐτὴ πάντων ἐσόπτρων ... κάλλιστόν ἐστι Plu.2.921a
; espejo en sent. fig., reflejo ref. abstr. o pers.
ἔργοις δὲ καλοῖς ἔ. espejo para las hermosas gestas , Pi.N.7.14,
ἔ. ἀκηλίδωτον τῆς τοῦ θεοῦ ἐνεργείας LXX Sap.7.26,
κοινὸν ἔσοπτρον , Anon.Aulod.3.26,
οἷον πρὸς ἔσοπτρα κοσμοῦντας ἑαυτούς , Plu.2.85b.
εἰσοράω
: ἐσ- Il.5.212, Od.5.272, Sol.4.2, Pi.O.8.19
: [ép. frec. pres. c. diéct. εἰσορόω- Il.3.342, Od.7.71, A.R.1.85, Nonn.D.4.241, dór. ind. 1a plu. -ορῶμες Theoc.13.4, part. fem. -ορεῦσα Theoc.6.31, -οράουσα SEG 44.893C (Cauno ), inf. -οράασθαι Il.14.345, Od.10.396, Xenoph.B 36; fut. ind. -όψομαι Il.5.212; aor. ind. -εῖδον Od.11.593, Hdt.8.92, part. -ιδών B.13.139, Pl.Grg.526c; perf. ind. εἰσώρακεν BGU 261.12 ()]
I
1 mirar, ver, contemplar
θάμβος δ' ἔχεν εἰσορόωντας Τρῶας el estupor se adueñó de los troyanos al verles, Il.3.342, cf. Od.4.142,
εἰ δέ κε νοστήσω καὶ ἐσόψομαι ὀφθαλμοῖσι πατρίδ' ἐμήν Il.5.212,
ἵππους Il.23.495,
Πληϊάδας Od.5.272,
εἶδος καὶ μέγεθος Od.24.252,
ἅρματα τ' εὐποίητα h.Ap.265,
φοιβὰν ἐσιδόντες ὑπαὶ χειμῶνος αἴγλαν B.13.139,
τὸ φῶς διὰ τᾶς θυρίδος Carm.Pop.7.6,
ὁππόσα δὴ θνητοῖσι πεφήνασιν εἰσοράασθαι Xenoph.B 36, cf. Emp.B 38,
ἄλλον ἐν πόνοις ... Τιτᾶνα A.Pr.427,
τὴν νεά Hdt.8.92, cf. Nonn.D.4.241,
τὰ Τροίας ... ἑδώλια S.Fr.566,
ἔνθ' οὐ φίλων τιν' εἰσορᾷς σῶν E.Andr.138, cf. E.Ph.455,
τοὺς καλούς X.Cyr.5.1.16, cf. Men.Mon.393, Q.S.13.371,
δῶμα τόδ' A.R.3.679, cf. A.R.1.594,
ἰχθύν Opp.H.1.433,
ὡς ... μήτ' εἰσοράᾳς ἃ ποιοῦσιν Orác. en Luc.Alex.50,
ἠελίοιο ... δύσιές τε καὶ ἀντολαὶ εἰσορόωνται A.R.1.85
; vivir
op. θανεῖν E.Alc.18
;
Σίσυφον ... κρατέρ' ἄλγε' ἔχοντα Od.11.593,
πόλιν τέ μοι ξυνοῦσαν εὔνουν τήνδε S.OC 772,
τόνδε παῖδα Θησέως στείχοντα E.Hipp.51,
ἄλλην (ψυχήν) εἰσιδὼν ὁσίως βεβιωκυῖαν Pl.Grg.526c,
ταῦτα ... ποεῦντά με Theoc.6.31,
βροτὸν εἰσορόω σε Nonn.D.8.345,
με κιόντα Orph.L.103
;
ἐσίδεσθ' οἵῳ δεσμῷ ... A.Pr.141
;
οὗ τε καὶ ὀξύτατον πέλεται φάος εἰσοράασθαι (el sol) cuyo ojo es el más agudo para percibir, Il.14.345,
ἄνδρες ... καλλίονες καὶ μείζονες εἰσοράασθαι Od.10.396, cf. Od.3.246,
ἦν δ' ἐσορᾶν καλός Pi.O.8.19,
φίλοις ἐλεινὸς εἰσορᾶν ἐγώ A.Pr.246
;
δέομαι οὖν σοῦ εἰσορᾶν καὶ ἀνακαλεσάμενον αὐτόν ἐπισκέψασθαι περὶ τούτων solicito de tí que eches un vistazo y convocándole hagas una investigación sobre estos hechos, PLond.887.7 (),
δίδαξον, ὡς ἕρποντος, εἰσορᾷς, ἐμοῦ S.Tr.394.
2 mirar con respeto o aprecio
οἵ μίν ῥα θεὸν ὣς εἰσορόωντες Od.7.71, cf. Il.12.312,
σε μᾶλλον Ἀχαιοὶ εἰσορόωσιν te miran con más respeto los aqueos, Od.20.166.
3 examinar, obsevar con atención
ὁ μάντις ... ἐσιδὼν ἐς τὰ ἱρὰ ἔφρασε τὸν μέλλοντα Hdt.7.219,
ἐς τὴν μαντικήν Hdt.4.68.
II
1 observar, percibir mentalmente, darse cuenta de
ἀφραδίην ... καὶ στάσιν Ἑλλήνων Thgn.780, cf. Thgn.1110,
τοῦδε φροντίδ' S.El.611
;
ἐσορῶν γαῖαν Ἰαονίας κλινομένην Sol.4.2, cf. Emp.B 136,
πικροὺς ... γάμους E.Supp.832
;
θεοὶ γὰρ εὖ μέν, ὀψὲ δ' εἰσορῶσ', ὅταν ... pues los dioses fácilmente se dan cuenta, aunque pase el tiempo, de cuándo ... S.OC 1536, cf. S.Ph.501,
τὸ δ' αὔριον Theoc.13.4
;
μηδεὶς ἔθ' ὑμέων εἰσορέων θαυμαζέτω Archil.206.6,
οὐκ εἰσορᾷς; ¿no te das cuenta? S.El.997
; observar, examinar
ἀλλ' εἰσόρα μὴ σκῆψιν οὐκ οὖσαν τίθης mas examina si no nos presentas una vana excusa S.El.584.
2 estar pendiente de, atender, esperar c. ac. de pers.
τοιγάρ σ' ὁ δαίμων εἰσορᾷ μέν S.OC 1370
;
ὅστις δὲ πλοῦτον ἢ εὐγένειαν εἰσιδὼν γαμεῖ πονηράν E.El.1097,
οὐδὲν ἰσώρακεν ἢ μὴ τὸν τόκον BGU 261.12 ()
εἰσορμάω
I
1 llevar, impulsar vivamente
καὶ πάλιν εἰσώρμησα τὸν ἄρσενα Δωρίδι Μούσῃ y vuelvo a impulsar vivamente el varonil (ritmo) dedicado a la Musa doria, AP 7.707 (Diosc.).
2 dirigirse sobre c. πρός y ac.
οὐ δεξαμένων δ' αὐτοὺς τῶν Ὀρχομενίων πρὸς Ἱππότας εἰσώρμησαν Plu.2.775a, cf. Sch.Opp.H.3.397.
II precipitarse sobre, introducirse violentamente en c. ac.
τὸν Ἡράκλειον θάλαμον S.Tr.913.
εἰσορμίζω
1 llevar a puerto, poner al abrigo una nave SEG 23.395.10 (Corcira ).
2 atracar en el puerto, ponerse al abrigo
ὑποδοχὰς ἔχει, ὅπου γ' ἔστιν εἰσορμισθέντας ... ἀναπαύεσθαι X.Vect.3.1,
εἰς τὸν ποταμόν Plu.Cim.12, cf. Poll.1.101, Sch.Arat.345.
εἴσος, ἔισος, εἶσος
v. ἴσος.
εἰσότε
hasta que c. aor. ind.
εἰ. κούρη εἵλετ' ... τεύχη h.Hom.28.14,
εἰ. ... νέκυν κτερέιξεν ὅμιλος A.R.2.857, cf. A.R.4.800,
εἰ. Βακχιάδαι ... ἀνέρες ἐννάσαντο μετὰ χρόνον A.R.4.1212,
εἰ. ... ἐπὶ τὴν ... ἀτελεύτητον ζωὴν μετεστήσατο Eus.VC 1.9.1, cf. Eus.VC 3.13.2, Soz.HE 3.19.7, Soz.HE 4.23.8.
εἰσοτικόν
εἰσοφάγος, -ου, ὁ
: εἰσω- Pall.in Hp.192
esófago término acuñado para explicar etim.
οἰσοφάγος Gal.19.125,
τὴν εἴσω ἀπόφυσιν τοῦ δευτέρου σπονδύλου, ἐξ ἧς ἔρχεται ὁ εἰ. Pall.in Hp.192
εἰσοφόριον
εἰσοφόριος
εἰσοχετεύω
hacer entrar por un conducto, de corrientes de agua canalizar, derivar
εἰς τὸν ἀπὸ τῶν σκελῶν ὁλκὸν τὴν ἀπορροὴν εἰσωχέτευσεν Hld.9.3.4,
εἰσωχέτευσαν· ἔνδον μετέφερον Sud.
; desviar en v. pas.
κἂν (πηλός) εἰς ἀλλοτρίαν ὑπό τινος εἰσοχετεύηται κακοτρόπως ὀπήν , Meth.Symp.40.
εἰσοχή, -ῆς, ἡ
: ἐσ- Str.2.5.22
entrante, cavidad, depresión op. ἐξοχή:
μικρὰς ἔχει ἐσοχάς τε καὶ ἐξοχάς Str.2.5.22, cf. Str.17.1.36, Procl.in Ti.1.181.4,
Str.12.2.4,
οὐκέτι δὲ σώζει τὰς εἰσοχὰς καὶ τὰς ἐξοχάς Origenes Comm.in Mt.10.11,
ὥσπερ ἐν σώματι τὰς ἐξοχάς τε καὶ εἰσοχάς Gr.Naz.M.35.900B,
ἡ τύπωσις κατὰ εἰσοχήν τε καὶ ἐξοχήν el grabado en hueco o en relieve Cleanth.Stoic.1.108, cf. Them.in PN 5.7,
ἵνα μὴ ταῖς ἐξοχαῖς καὶ εἰσοχαῖς ἡ τραχύτης ἀνωμαλίας αἰτία γίνηται Procl.in R.1.290, cf. Simp.in de An.143.13, Simp.in Cael.409.15,
αἱ γοῦν γραφαὶ τῇ μὲν ὄψει δοκοῦσιν εἰσοχὰς καὶ ἐξοχὰς ἔχειν las pinturas parecen a la vista tener entrantes y salientes e.d. producen el efecto de relieve y profundidad S.E.P.1.92, cf. Alex.Aphr.de An.71.18.
εἴσοψις, -εως, ἡ
mira
τὰ γάρ κακὰ παράδειγμα τοῖς ἐσθλοῖσι εἴσοψιν τ' ἔχει pues las malas acciones sirven de ejemplo y de mira para los buenos E.El.1085 (cj., cód. εἰς ὄψιν ).
εἰσπαίω
: ἐσ- E.Rh.560
penetrar impetuosamente, irrumpir
βοῶν γὰρ εἰσέπαισεν Οἰδίπους S.OT 1252, cf. Xenarch.1.3,
εἰσπεπαικότων πάντων τῶν πολεμίων I.BI 4.67,
Alex.90.5
;
κρυπτὸν λόχον ἐσπαίσας E.Rh.560
εἰσπάμπαν
completamente
εἰ. ἠφάνισται ὁ λόγος τῶν διαβαλλόντων τὸν θεὸν λόγον Didym.Trin.1.27.31.
εἰσπειράομαι
intentar, tratar de c. inf.
ἐμβάλλειν Gal.18(1).688, cf. Cyr.Al.M.69.328B.
Εἱσπέλλον, -ου, τό
lat. Hispellum, Hispelo , Str.5.2.10.
εἰσπέμπω
: ἐσ- Hdt.1.100, E.HF 850, Th.4.16, Paus.7.12.7, App.Hisp.60
: [impf. iter. ἐσπέμπεσκον Hdt.1.100]
I
1 enviar, hacer llegar c. adv., giro prep. o ac. de direcc. o finalidad
τάς τε δίκας γράφοντες ἔσω παρ' ἐκεῖνον ἐσπέμπεσκον Hdt.1.100,
τρίτην δὲ ἀγγελίην ... παρ' αὐτήν Hdt.3.69,
γράμματα πρὸς βασιλέα Th.1.137,
τὸν Δᾶον ... πρὸς τὴν μητέρα Men.Pc.542,
εἰς τὸν Ἑλλήσποντον ... ἕτερον στρατηγόν D.8.28,
εἰς τὴν Διμάλην ... φρουράν Plb.3.18.1, cf. Plb.5.73.6, D.S.40.5, Aristid.Or.26.52, Iul.Or.5.275c, D.C.Epit.9.21.2,
τινας τῶν πονηρῶν ... εἰς τὸν τῶν ἀσεβῶν χῶρον Luc.Luct.8, cf. Hld.9.13.1,
τοὺς ναύτας ... εἰς τὴν τάξιν πρὸς τὴν συνήθη πρᾶξιν PFlor.293.16 (),
οὗ σύ μ' ἐσπέμπεις δόμους E.HF 850,
Ἄργος ἐσπέμψων δέμας E.IT 1440
;
τοῖς δὲ ἔνδον ... τὰ δέοντα LXX 2Ma.13.20,
αὐτοῖς ... ἀγορὰν εἰσπέμψαι enviar a éstos provisiones D.S.17.8, cf. Paus.7.12.7
; enviar adentro, enviar a un recinto, como el de una ciu. sitiada o amurallada
ἐσπέμπων κήρυκα Hdt.6.133, cf. Th.4.16, Isoc.14.19, D.6.15, Ph.Mech.102.30,
τῶν πιστῶν ἄνδρα εἰσπέμψαι σκεψόμενον τὰ ἔνδον X.HG 4.4.8, cf. Isoc.17.51,
μάντιν ... κακοῦργον , S.OT 705,
χαλκοῦς ... ὡς ἀργύριον εἰσέπεμψε envió monedas de bronce como si fueran plata , Plu.Cic.29,
τοὺς ἰατρούς D.H.1.78,
φίλου ῥίνην εἰσπέμψαντος Polyaen.6.49,
μετὰ ξιφῶν τινας ἐσπέμψας App.Hisp.60,
ἡνίκ' εἰσεπεμπόμην E.Ba.610, cf. Charito 3.3.3,
ἡ δ' (ἠσθής) οὐδ' ἂν εἰσπεμφθῆναί μοι δοκεῖ Ph.2.45,
εἰσπέμπεται δὲ διὰ παιδίου μικροῦ τὸ ἐγχειρίδιον Plu.Cat.Mi.70,
ὡς αὐτὸς εἰσπεμφθείη ... ὡς πρεσβευτής I.BI 4.219
;
τὰ εἰσπεμπόμενα Aen.Tact.31.24.
2 enviar a los tribunales para litigar o denunciar
(τοὺς ἀγωνίσασθαι δεινούς) Pl.Euthd.305b,
εἰς τὴν βουλὴν ... Θεόκριτον Lys.13.19.
3 introducir, meter
(θρυαλλίδα) εἰς τὸ νεώριον Ar.Ach.921,
τροφάς Hp.Flat.7,
μιμήματα ... γεγοητευμένα D.Chr.12.71,
ἐν τῷ λεγομένῳ κενῷ μορφάς Plot.3.6.7,
στόμα ... δι' οὗ ὧν ἐπιθυμεῖ τὰ ζῷα εἰσπέμπεται X.Mem.1.4.6
;
ἵμερον ... ἐδητύος ἀνθρώποισιν Orph.L.723.
4 sembrar en v. pas.
σπορὰ εἰσπέμπεται Lib.Or.52.14.5.
II lanzar contra, c. ac. y dat. de abstr. oponer, enfrentar
(νόμους) τῷ μὴ καλῷ θάρρει τὸν κάλλιστον ... φόβον εἰσπέμπειν οἵους τ' εἶναι (leyes) que sean capaces de oponer el más bello temor frente al impúdico descaro Pl.Lg.671d.
εἰσπεράω
llegar traspasando un límite, entrar, introducirse c. ac. de lugar
Χαλκίδα Hes.Op.655,
Ῥοδανοῖο βαθὺν ῥόον A.R.4.627,
τινα κοίλην χειήν Opp.H.4.618,
εἰς ἄντρον Orph.A.75,
εἰσεπέρησε νεὼς ἄπο Orph.A.442
;
μόρον εἰσεπέρησαν , Opp.H.4.572.
εἰσπετάννυμι
: ἐσ- Hdt.9.100, Paus.1.30.3
: [fut. -πτήσεται Orac.Sib.5.104; aor. ind. -έπτη Plu.Sull.7, inf. -πτῆναι Paus.1.30.3, part. -πτᾶσα Plu.2.461d, Ath.395a, -πτάντες App.BC 4.19, v. med. ind. -έπτατο Il.21.494, Hdt.9.100, v. pas. subj. -πετασθῇ Arist.HA 624b6]
1 entrar volando, llegarse volando
πέλεια, ἥ ῥά θ' ... κοίλην εἰσέπτατο πέτρην Il.21.494,
ἕως ἂν εἰς τὸ σμῆνος εἰσπετασθῇ (ἡ μέλιττα) Arist.HA 624b6,
ἐς δὲ ἄντρον κοῖλον ἐσπτάντος (χηνός) Paus.9.39.2,
περιστερᾶς ... εἰς τὸν νεὼν εἰσπτάσης Ath.395a, cf. App.BC 4.19,
ἐσπτῆναί οἱ κύκνον ἐς τὸν κόλπον Paus.1.30.3,
στρουθὸς εἰσέπτη πάντων ὁρώντων Plu.Sull.7, cf. Plu.2.461d,
αὐτὸς δ' ἐκ δυσμῶν εἰσπτήσεται ἅλματι κούφῳ Orac.Sib.5.104
2 llegar a través del aire
φήμη τε ἐσέπτατο ἐς τὸ στρατόπεδον πᾶν Hdt.9.100,
ἡ κληδὼν αὕτη σφι ἐσέπτατο Hdt.9.101,
ἔπος δ' εἰσέπτατο νηδύν Orac.Sib.8.469.
εἰσπέτομαι
: ἐσ- Paus.9.40.2, Philostr.Ep.72, D.C.40.22.4
: [med. ind. aor. -έπτετο Ar.Au.278, part. -πτόμενοι D.C.45.17.6; otros aor. v. εἰσπετάννυμι]
entrar volando, llegarse volando
οἱ μὲν (σφῆκες) εἰς τὸν πρωκτὸν αὐτῶν εἰσπέτεσθ' Ar.V.431,
τῶν γὰρ θεῶν τις ἄρτι τῶν παρὰ τοῦ Διὸς διὰ τῶν πυλῶν εἰσέπτετ' εἰς τὸν ἀέρα Ar.Au.1173,
τοὺς τροχίλους φασὶν εἰσπετομένους εἰς τὰ στόματα τῶν κροκοδείλων Arist.Mir.831a11,
ὄρνιθας δὲ τῆς πέτρας κατὰ κορυφὴν εἰσπετομένους Plu.2.941f, cf. Antig.Mir.100, Arr.Peripl.M.Eux.21.4, Paus.9.40.2, D.C.40.22.4, D.C.Epit.8.1.1,
ἱέραξ ... εἴσω εἰσπετόμενος Thphr.Sign.17
;
(τὸ ζῷον) σίνεται δὲ καὶ κόρας ὀφθαλμῶν εἰσπετόμενον , Ph.2.97,
οἱ πελαργοὶ τὰς πεπορθημένας πόλεις οὐκ ἐσπέτονται Philostr.Ep.72
; Ar.Au.278, Arist.HA 612a21, Luc.VH 1.34, Ael.NA 4.2, Clem.Al.Prot.4.52
;
ἔς τε γὰρ τοὺς ὀφθαλμούς σφων ἐσπετόμενα D.C.40.22.4.
εἰσπηδάω
: ἐσ- Hdt.4.132, Com.Adesp.1095.15
1 irrumpir, precipitarse, entrar precipitadamente o de un salto en un lugar, frec. c. violencia o de improviso c. εἰς y ac.
εἰς τὴν οἰκίαν D.21.78, cf. PHal.1.169 (), LXX Am.5.19, Luc.Merc.Cond.7,
ἐς τὰς αὐ]λάς Com.Adesp.1095.15,
μετ' ἐγχειριδίων εἰς τὰ συνέδρια τῶν ἀρχόντων Hell.Oxy.31.358,
εἰς τὴν πόλιν I.AI 5.46,
εἰσεπήδησεν εἰς τὸν ἑαυτῆς κοιτῶνα A.Andr.Gr.20.11,
κύων ... εἰς μαγειρεῖον Aesop.134.3,
εἰσπηδᾶν διὰ τοῦ στόματος εἰς μέσον τὸ σῶμα meterse de un salto el icneumón por la boca del cocodrilo hasta la mitad del cuerpo D.S.1.87,
εἰς τὴν συναγωγὴν τῶν λύκων τὸ πρόβατον Gr.Nyss.Steph.2.99.5,
εἰσπηδήσαντές τινες εἰς τὴν οἰκίαν μου ἐξέδυσαν Θανοῦν ... ἱμάτιον SB 9068.10 (),
εἰσεπήδησεν εἰς τὴν οἰκίαν μου καὶ ἐτόλμησεν ἀποσπάσαι δούλην μου POxy.1120.14 (), cf. UPZ 12.35 (), POxy.37.1.16 ()
;
εἰσπεπήδηκεν se ha metido de un salto (en casa), Men.Sam.564, cf. Men.Dysc.602, Act.Ap.16.29, Gal.14.643,
εἰσ]πηδήσαντες νύκτωρ ἐπ' ἀδικίᾳ [καὶ] ἀσεβείᾳ τοῦ ἱεροῦ IG 12(8).150.9 (Samotracia ), cf. I.BI 5.432, PTeb.304.10 ()
; meterse de un salto, zambullirse
ἢν μὴ ... βάτραχοι γενόμενοι ἐς τὰς λίμνας ἐσπηδήσητε Hdt.4.132,
εἰσπηδήσαντες εἰς τὸν πηλόν ... ἐξεκόμισαν τὰς ἁμάξας X.An.1.5.8,
, Vett.Val.332.6
; presentarse
, Ar.Eq.545.
2 abalanzarse, lanzarse sobre una pers.
πρός με νύκτωρ Test. en D.21.22,
εἰς τοὺς ἀμφὶ τὸν Τζάζωνα Procop.Vand.2.3.12
; , Antiph.193.6,
ὡς εἶδε τὴν Λευκίππην μόνην, εἰσπηδήσας ... συναρπάζει Ach.Tat.6.4.2.
εἰσπηδησιών, -ῶνος, ὁ
salteador, ratero que roba en las casas Gloss.2.40.
εἰσπίμπλημι
cumplir Sud.ει 309 (mala l. de ἐμ- en X.An.1.7.8).
εἰσπίνω
beber
δηλητήριον Rom.Mel.76.ιεʹ.2.
εἰσπίπτω
: ἐσ- Hdt.5.15, Th.2.4, E.Io 1196, Hp.VC 11
I
1 caer, irrumpir, entrar al asalto en un lugar, gener. c. violencia o de improviso
ἔξωθεν πολεμίους εἰσπεσόντας ῥώμῃ τινὶ μεγάλῃ καὶ βίᾳ Pl.Lg.814a,
εἶδον τὸ στράτευμα βίᾳ εἰσπῖπτον X.An.7.1.19, cf. Hdt.1.63, Plb.4.18.6,
λαθόντες δὲ τοὺς Παίονας ἐσπίπτουσι ἐς τὰς πόλιας αὐτῶν Hdt.5.15, cf. Plb.7.16.7, I.BI 1.351,
ἐς τοὺς ἀγρούς Th.2.22,
εἰς τὸ Κύρειον στρατόπεδον X.An.1.10.1,
ἐτειχομάχουν καὶ εἰσέπεσον εἰς αὐτὸ τὸ ναύσταθμον Str.13.1.36,
εἰς τὸ τεῖχος Tab.Il.1.g.51
; lanzarse, abalanzarse
εἰσπεσών abalanzándose Áyax sobre el rebaño, S.Ai.55,
ἐς βοῶν ἀγέλην ... ἐσπίπτει λύκος Paus.2.19.4,
οἱ στρατιῶται μετὰ βοῆς εἰσέπεσον ἐπὶ τὰς θύρας Plu.Oth.17.
2 entrar, meterse frec. c. precipitación
ἔς τε τὰς νέας ἐσέπιπτον καὶ ἱστία ἀείροντο ὡς ἀποθευσόμενοι Hdt.8.56,
θάλαμον E.Alc.175,
πτηνὸς ἐσπίπτει δόμους κῶμος πελειῶν E.Io 1196,
δικτύων βρόχους E.Or.1315 (cód.),
ἐσπίπτων πέπλους cobijándose en mis vestidos E.Tr.1181,
ᾐσθόμην κτύπον τινὸς κέλευθον εἰσπεσόντος ἀμφὶ δώματα E.Or.1312,
ὄχλον γὰρ ἐσπεσεῖν ᾐσχυνόμην sentí pudor de mezclarme con la multitud E.Hel.415
; caer en o sobre, ir a dar a
ἐς χαράδρας ἀνεκβάτους Th.3.98, cf. Th.1.106, Th.2.4,
οἱ ... ἱππόται φεύγοντες ἐσέπιπτον ἐς τὸν πεζόν los jinetes en su huida se refugiaban entre la infantería Hdt.4.128,
ἐς τὴν εἱρκτὴν ἐσπίπτει cae en la cárcel Th.1.131,
εἰσπεσὼν ἐκεῖ Ar.Eq.486,
ἔκπιθι τὸ φρέαρ εἰσπεσών bébete el pozo tras caer en él Men.Dysc.641.
3 caer en, ir a parar a
ξυμφορὰν τήνδ' ἐσπεσοῦσ' ἀμηχανεῖς habiendo caído en tal desgracia no sabes qué hacer E.Andr.983,
πολιὸν ἐσπεσοῦσα γῆρας E.Io 700,
δούλειον ἦμαρ E.Andr.99,
εἰς τούτους (λόγους) εἰσπεπτώκαμεν Pl.Ly.222d.
II
1 golpear, chocar, embestir gener. c. εἰς y ac.
ὅσα δ' ἐσπίπτοντα ἐς τὴν κεφαλὴν βέλεα Hp.VC 11,
ἡ τοῦ πνεύματος ἔκκρισις πρὸς τὴν πυκνότητα τῶν νεφῶν εἰσπίπτουσα ποιεῖ τὴν βροντήν Arist.Mete.369a36,
τὰ εἰς τὰ χείλη μηχανήματα εἰσπίπτοντα Aen.Tact.32.3,
ἡ ... θοὴ βορέαο κατᾶιξ εἰσέπεσεν νεφέλ[ῃσιν la rauda ráfaga del Bóreas se precipitó contra las nubes Call.Fr.238.30,
εἰς τὴν ψυχήν μου εἰσπε[σών Mim.Fr.Pap.3.8
; romper
ὁ κλυδὼν ποτὲ μὲν εἰσπίπτων, ποτὲ δὲ παλισσυτῶν D.S.3.44, cf. Th.4.24, Thphr.Vent.33,
τὸ δ' εἰσπεσὸν ὕδωρ la riada de agua D.55.20.
2 entrar, penetrar en el cuerpo, de alimentos
ὅσα ... λυμαίνεται τὸν ἄνθρωπον ἐσπέσοντα Hp.VM 14,
ἐς τὴν κοιλίην Hp.Morb.4.36,
ὁ μὲν ἄκρατος ... εἰς τοὺς περὶ τὴν κεφαλὴν πόρους ... οὐκ εἰσπίπτει Arist.Pr.873a7
; sobrevenir
τὰ δὲ ἀλγήματα ἐσπίπτει ὑπὸ φλέγματος Hp.Aff.2.
3 sobrevenir o corresponder su pago a un determinado período
ε[ἰ]σπ[ε]πτωκώτων εἰς τὸ ἐνεσ[τὸ]ς ... ἔ[το]ς καρπῶν frutos cuyo pago ha correspondido al presente año, BGU 2344.10 (),
εἰσπίπτοντα pagos, OMeyer 82.4 ().
4 perderse, caer en saco roto
οὐκ εἰσπεσεῖται [αὕ]τη ἡ χάρις SB 7268 ().
εἰσπίφρημι
: ἐσ- Arist.HA 541b11
: [aor. ind. εἰσέφρηκα X.Cyr.4.5.14, Hsch., inf. εἰσφρῆναι Hsch.]
1 dejar entrar, permitir el paso
οἱ φύλακες ... οὐκ εἰσέφρηκαν αὐτοὺς πρὸ ἡμέρας X.Cyr.4.5.14,
εἰσφρῆναι· εἰσάξαι, ἐνεγκεῖν Hsch.,
εἰσέφρηκεν· εἰσεπήδησεν, εἰσαφῆκεν Hsch.
2 introducirse, penetrar
ἐσπιφράναι εἰς τὸν μυκτῆρα τῆς θηλείας , Arist.HA 541b11
: Pres. red., comp. de εἰς, πρό y ἵημι q.u., c. elisión (rara) de ο y aspiración de π, cf. las formaciones tem. εἰσφρέω y ἐκφρέω.
εἰσπλέω
: ἐσ- Hdt.6.33, Th.2.86, Milet 1(3).135.9 ()
1 entrar navegando en estrechos, mares interiores, golfos, puertos, etc.
τὰ ἐπ' ἀριστερὰ ἐσπλέοντι τοῦ Ἑλλησπόντου ... πάντα (sc. τείχεα) todas (las plazas fuertes) situadas en la orilla izquierda del Helesponto según se entra Hdt.6.33, cf. Str.7.7.6,
οἱ εἰσπλέοντες D.Chr.36.2,
Ἐπίδαμνός ἐστι πόλις ἐν δεξιᾷ ἐσπλέοντι τὸν Ἰόνιον κόλπον Epidamno es una ciudad que se encuentra a mano derecha según se entra en el golfo jónico Th.1.24, cf. Philostr.VA 5.1,
εἰσπλέουσι ... τὸν κατὰ Στήλας πορθμὸν ἐν δεξιᾷ μέν ἐστιν ἡ Λιβύη Str.2.5.26,
ἐς τὰ στενά Th.2.86,
εἰς τὴν λίμνην Arist.Mete.350a31,
εἰς κόλπους τινὰς καὶ λιμένας Thphr.HP 5.8.2, cf. Th.2.89, D.S.3.44.1,
εἰς Βο]ρυσσθένη IKalchedon 16.1 (), cf. IG 22.1629.229 (),
εἰς τὸν πόρον IIasos 34.4 (),
εἰς τὴν καθ' ἡμᾶς θάλατταν , Timae.85,
ἐπὶ δεξιὰ εἰς τὸν Πόντον εἰσπλέοντι X.An.6.4.1, cf. Peripl.M.Eux.87, IPE 12.79.14 (Olbia ), Plu.Luc.13,
εἰς τὸν διάπλουν Str.9.2.9
; entrar, arribar
ἐξέρχονται μὲν τοῦ φθινοπώρου ... εἰσπλέουσι δὲ τοῦ ἔαρος Arist.HA 571a19, cf. Arist.HA 621b15,
εἰσπλέοντες μὲν γὰρ οὐχ ἁλίσκονται εἰς τὸν Ἀδρίαν Arist.HA 598b17
; entrar en el puerto, arribar a puerto
διελόντες στόμα ναυσὶ ταῖς μεγίσταις ἱκανὸν εἰσπλεῖν Pl.Criti.115d,
op. ἐκπλεῖν Pl.Com.199, Aen.Tact.8.2, Aristid.Or.46.22, cf. Plb.1.46.6, I.AI 15.339,
οἱ εἰσπλέοντες παρ' αὐτοὺς ξένοι los extranjeros que arriban a sus puertos (para comerciar), Plu.Cim.8, cf. Lys.22.17, Lys. 22. 21, PCair.Zen.21.10 (),
εἶναι Σαρδιηνῶν τῷ βουλομένῳ εἰσάφιξιν ἐς Μίλητον ... καὶ ἐσπλέοσι καὶ ἐκπλέοσι Milet 1(3).135.9 (), cf. IG 12(9).204.4 (Eretria ), ILampsakos 3.7 ().
2 llegar en barco, por mar
ὁ δὲ ναύαρχος κατὰ θάλατταν ἐφύλαττεν ὅπως μηδὲν εἰσπλέοι αὐτοῖς τῶν ἐπιτηδείων X.HG 2.4.29, cf. Th.3.51,
ὁ ἐκ τοῦ Πόντου σῖτος εἰσπλέων el trigo que llega por mar del Ponto D.20.31, cf. IG 22.416.11 (),
ἐν Θήρᾳ οἰκῶν ποιε[ῖ] ἀγαθὸν ὅτι ἂν δύνηται Ἀρκεσινέων τοὺς εἰσπλέοντας IG 12(7).11.5 (Arcesine ),
γυναικῶν εἰσπλεουσῶν IPDésert 67.18 (Coptos ).
εἰσπλήρης, -ες
entero, completo
ἐκ σοῦ εὐτρεπίσθι (l. -θη) ἡ τιμὴ εἰ. PVindob.Sijpesteijn 28.9 ().
εἰσπληρόω
I
1 llenar, hacer crecer
οὗτοί εἰσιν οἱ εἰσπληροῦντες τὸν Νεῖλον estos (afluentes) son los que aumentan el caudal del Nilo Artem.Eph.Geog.90.
2 pagar por completo
τὰ δημόσια PLond.1841.26 ().
II llenarse, saciarse fig.
τῶν ἡδονῶν Epicur.Sent.[5] 10 (cód.).
εἰσπλήσσω
chocar, golpear
ἄλλος δ' ἐπ' ἄλλῳ τὰ ξίφη ἑκατέρωθεν εἰσπλήξαντες κατὰ τῶν μεταφρένων Nil.Narr.4.2.
εἴσπλοια, -ας, ἡ
entrada
EM α 1176.
εἴσπλοος, -ου, ὁ
: át. -πλους; ἔσ- Hdt.6.33, Th.7.22, IEryth.8.7 (), Philostr.VA 3.35
I
1 entrada, arribada a puerto
οἱ μὲν βιάσασθαι βουλόμενοι τὸν ἔσπλουν, οἱ δὲ κωλύειν Th.7.22, cf. Th.7.24,
τὰ πλοῖα εἶργε τοῦ εἴσπλου X.HG 2.2.9,
τὸν εἴσπλουν ποιεῖσθαι arribar al puerto Polyaen.5.36,
ὁ μὲν εἴ. κατὰ Κυανέας, op. ἔκπλους Arist.Mir.839b14, cf. Str.3.5.6,
τὰ γὰρ στόματα τοῦ Ῥοδανοῦ ... βραδύπορον τοῖς σιταγωγοῖς ἐποίει τὸν εἴσπλουν Plu.Mar.15
; llegada por mar c. gen.
τοῦ παιδός Philostr.Im.2.16.
2 incursión naval c. gen. subjet.
Φοινίκων Hdt.6.33
3 derecho de entrada, entrada libre en puerto, frec. en decr. honoríf. o de proxenía
εἶναι] αὐτ[ῷ] ... ἀτελείην κ[αὶ προ]εδρ[ίην] καὶ ἔσπλν καὶ ἔκπλν SEG 36.982C.9 (Yaso ),
Ὀλβιοπολῖται ἔδωκαν Χαιριγένει ... εἴσπλουν καὶ ἔκπλουν καὶ ἐν πολέμῳ καὶ ἐν εἰρήνῃ IPE 12.20.13 (Olbia ),
ἦμεν δὲ αὐτοῖς εἴσπλουν καὶ ἔκπλουν εἰς Τῆλον IG 12(3).29.12 (Telos ), cf. IG 12(7).8.12 (Arcesine ), IEphesos 1453.12 ().
II entrada, acceso al puerto, natural o artificial, bocana
τοὺς ἔσπλους τοῦ λιμένος ἐμφάρξαι Th.4.8,
λιμὴν στενόν τινα ἔχων εἴσπλουν Pl.Ti.25a, cf. Plb.1.50.2, Str.16.4.5, D.S.13.79.6, I.AI 15.337, Paus.4.35.1, Aristid.Or.1.63,
λίμνη ... στενὸν ἔχουσα εἴσπλουν Str.17.3.18,
ἅπαντες δ' οἱ ... κόλποι στενὸν ἔχουσι τὸν εἴσπλουν Str.2.5.18, cf. Philostr.VA 3.35,
, Str.7.4.5,
, Ps.Dicaearch.1.29,
διετείχισε τοὺς εἴσπλους κατὰ τοὺς εὐκαιροτάτους τόπους D.S.15.42.
εἴσπνευσις, -εως, ἡ
inspiración
op. ἔκπνευσις Arist.Ph.243b12, cf. Mich.in PA 97.9, Mich.in PN 114.6.
εἰσπνευστέον
hay que aspirar Gal.6.359.
εἰσπνέω
: ἐσ- Hp.Nat.Puer.12, Ael.NA 15.2, Philostr.VA 2.8
I
1 soplar, venir soplando, llegar un soplo c. ac. de direcc.
δᾴδων γέ με αὔρα τις εἰσέπνευσε ha llegado hasta mí un aura de antorchas Ar.Ra.314
; soplar el viento
ὁπόταν ἄνεμος μὴ ἐσπνέῃ Hp.Carn.6, cf. D.Chr.36.2,
ὁ δὲ ἀὴρ εἰσπνεύσας τε καὶ εἰσψύξας D.Chr.12.31
; estar expuesto al soplo del viento, airearse
ὡς μήτε ὕεσθαι τὸ ἱερὸν μήτ' ἀνέμῳ ἐσπνεῖσθαι de tal modo que el templo no está expuesto a la lluvia ni al soplo del viento Philostr.VA 2.8
; insuflar, penetrar el soplo
ἕτερον (πνεῦμα) ψυχρὸν ἐσπνεῖ ἀπὸ τῆς μητρός Hp.Nat.Puer.12,
τις ἀέρος μοῖρα ... καὶ εἰς τὸν ἐγκέφαλον εἰσπνεῖται una parte del aire es insuflada también en el cerebro Gal.4.510.
2 inspirar, tomar aire , Arist.Pr.887b17, Arist.Iuu.472b3, Arist.GA 781a31, Gal.5.712,
ἐν τῷ διὰ τοῦ στόματος εἰ. Gal.2.858,
βιαιότατα Ael.NA 2.9,
ὅτε δὲ ζῶμεν, τότε εἰσπνέομεν Didym.in Ps.51.1.
3 exhalar amor, el amado al amante, término lacon.
τὸν ἔρωτα τῷ ἐραστῇ EM α 600, cf. EM 306.25G.
; exhalar amor
αὐτοῖς Ael.VH 3.12, cf. εἰσπνήλας.
II atraer hacia sí aire, aspirar
οἱ μυκτῆρες ... τὸν ἀέρα Hld.2.35.1,
πολὺ πνεῦμα Ael.NA 15.2,
, Aristaenet.1.3.13,
ὁ ψυχρὸς ἀὴρ εἰσπνεόμενος Gal.1.350, cf. Gal.7.794,
ὁ εἰσπνευθεὶς ἀήρ Ammon.in Int.30.10
;
ὥσπερ ... εἰσπνεόμενοι τὸν ἀέρα ζῶμεν Ammon.Io.133.
εἰσπνήλας, -ου
: εἴσπνηλος Theoc.12.13
‘inspirador’ término lacon. para designar al amante, enamorado , Call.Fr.68, Theoc.12.13, Et.Gen.α 282, cf. εἰσπνέω I 3 .
εἰσπνοή, -ῆς, ἡ
: ἐσ- Hp.Nat.Puer.12
1 penetración de aire
τὸ πνεῦμα ... χωρέον δὲ ψόφον παρέχει, ᾗ τὴν ἐσπνοὴν ποιεῖται Hp.Nat.Puer.12
; inspiración
op. ἐκπνοή ‘espiración’ ἡ μὲν εἰ. ἐστι ψυχροῦ εἰσαγωγή Arist.Pr.900a37,
ἡ μὲν εἰ. ἕλξις, ἡ δ' ἐκπνοὴ ὦσις Arist.Ph.243b12, cf. Arist.Iuu.471a8, Hp.Cord.5, Str.3.5.7, Ph.2.318, Plu.2.903e,
οὐ μόνον τὴν διὰ τοῦ στόματος (εἰσπνοήν), ἀλλὰ καὶ τὴν διὰ τοῦ δέρματος Gal.5.712,
εἰ. ἀβίαστος op. μετὰ βίας Gal.5.234,
μιᾷ ἐσπνοῇ θνῄσκουσι ὥνθρωποι Aret.SA 1.7.2,
ἡ εἰ. τοῦ κατὰ τὴν ἀέρα πνεύματος Meth.Res.1.35.2.
2 sopladero, bufador , Arist.Mir.832b30.
εἴσπνοια, -ας, ἡ
1 respiradero, conducto de respiración
εἴ. τοῦ παντός Porph.Gaur.16.5.
2 inspiración
op. ἔκπνοια Hippiatr.Cant.93.15.
εἰσποδίζω
poner los pies en, entrar
, Is.Fr.115B.-S.
εἰσποιέω
: ἐσ- IG 4.658 (Argos), Paus.9.27.2, Philostr.VA 3.46, D.C.44.5.3
I
1 dar en adopción, entregar en adopción un hijo,
ἕνα τῷ ... πατρὶ ... ὑόν ... εἰσποιοῦντες Pl.Lg.878a,
οὔτε ἂν εἰσεποίουν ... ὑὸν Ἀριστάρχῳ ni habrían dado en adopción un hijo a Aristarco Is.10.16, cf. Is. 10. 12,
τοὺς σφετέρους αὑτῶν παῖδας εἰς ἑτέρους οἴκους Is.10.17, cf. D.43.15,
ἀνάξιος ἦν υἱὸς εἰσποιηθῆναι Θρασυλόχῳ Isoc.19.36, cf. Is.9.34,
τῷ Ἀρχιάδῃ, πρὸς ὃν εἰσεποιήθης D.44.27, cf. D.C.46.47.4,
ἐπὶ τὸ ὄνομα ... τὸ τοῦ Ἀρχιάδου εἰσποιηθῆναι ser adoptado a nombre de Arquíades D.44.36
; hacerse adoptar
τοῖς ἀτέκνοις τῶν γερόντων εἰσποιεῖτε φέροντες αὑτούς os hacéis adoptar por ancianos sin hijos Luc.DMort.16.3.
2 asignar, atribuir cargos, servicios públicos, honores, c. ac. de pers. (frec. el pron. refl.) y εἰς c. ac.
εἰς τὰς ... λῃτουργίας εἰσποιεῖ πολλούς (la ley) asigna numerosos (coregos) para las prestaciones de servicios públicos D.20.20, cf. D. 20. 19,
ἐς τὰς θείας τιμὰς σφᾶς εἰσποιοῦσιν ἢ πρὸς ἄλλων εἰσποιούμενοι ἀνέχονται se atribuyen a sí mismos honores divinos o consienten que otros se los atribuyan Arr.An.4.11.5, cf. Plu.Pomp.16,
Ἄμμωνι εἰσποιεῖν σαυτóν pretenderse (hijo) de Amón Plu.Alex.50, cf. Hld.9.24.6, Hld.10.13.5,
ἐχθροὺς ἑαυτῷ ἐσποιεῖν crearse enemigos D.C.38.12.6
; atribuir, asignar c. ac. de una obra literaria o artística
τὰ δὲ ἔπη τὰ Ναυπάκτια ἀνδρὶ ἐσποιοῦσιν οἱ πολλοὶ Μιλησίῳ Paus.10.38.11, cf. Paus.9.27.2,
εἰσποιοῦσι καὶ τὸ ἐγκώμιον ἐς αὐτὴν (τὴν ἱστορίαν) ὡς τερπνόν Luc.Hist.Cons.9, cf. Synes.Ep.1.
3 hacerse admitir, ofrecerse c. pred.
τῶν πραττομένων εἰσεποίει κοινωνὸν αὑτόν se hacía admitir como partícipe de la empresa Din.1.32,
εἰσποιεῖν ἑαυτοὺς τῇ ὑπηρεσίᾳ Basil.Ep.54.
4 emparentar, equiparar, asimilar c. dat.
τὸ τάχος αὐτὴν (τὴν τίγριν) ἐσποιεῖ τοῖς ἀνέμοις su velocidad emparenta al tigre con los vientos Philostr.VA 3.49
; atraer
(ἡ παντάρβη) πᾶν γὰρ τὸ ἐγγὺς ἐσποιεῖ αὑτῇ Philostr.VA 3.46.
II
1 adoptar un hijo
ἂν μὲν Καῖσαρ εἰσποιήσηταί σε Arr.Epict.1.3.2, cf. I.AI 20.150,
Ἅβραμος δὲ Λῶτον ... εἰσεποιήσατο γνησίου παιδὸς ἀπορῶν I.AI 1.154, cf. D.C.60.33.22,
τὸν δὲ δὴ υἱόν, ἄν τινα γεννήσῃ ἢ καὶ ἐσποιήσηται D.C.44.5.3,
οἱ εἰσποιούμενοι los padres adoptivos D.44.35,
οἱ εἰσποιησάμενοι D.44.51, Ph.2.86
;
ἡμᾶς εἰσπεποίηται Clem.Al.Prot.12.123, cf. Clem.Al.Ex.Thdot.67.
2 recibir, acoger en casa
εἰσποιεῖσθαι ... εἰς αὖθις τὴν γεγενημένην ἀπόπεμπτον Cyr.Al.M.68.584C.
3 inmiscuirse, mezclarse en un asunto CPHerm.6.10 ().
εἰσποίησις, -εως, ἡ
: ἐσ- Didyma 312.4 ()
1 adopción de hijos
ἡ ἐμὴ εἰ. Is.7.20, cf. Is.10.14, Plu.Oth.16, Vett.Val.36.23,
συγγενὴς διὰ τῆς εἰσποιήσεως I.AI 2.237,
κατ' ἐσποίησιν Didyma 312.4 (), cf. IG 9(2).45 (Hípata, ),
δοθεὶς πρὸς εἰσποίησιν τῷ ... Πολύβῳ , Alex.Aphr.Fat.60.8,
Ἀλεξάνδρου Plu.2.338f,
τοῦ παιδός Procop.Pers.1.11.20, cf. IEphesos 664b.26 ()
;
τοῦ Θεοῦ Eus.DE 7.3 (p.338.28).
2 asociación, vinculación
, Eus.VC 4.40.2.
εἰσποιητός, -ή, -όν
: frec. acent. -ποίητος en ed.
I
1 entregado en adopción, adoptivo
ἀπογράφουσι τὼ παῖδε τούτω πρὸς τὸν ἄρχοντα ὡς εἰσποιήτω τοῖς τοῦ Εὐκτήμονος ὑέσι Is.6.36,
εἰσποίητος δ' ἦν ὁ πατὴρ ... εἰς ἄλλον οἶκον el padre había sido dado en adopción a otra casa Is.9.2,
Ῥούφου γνήσιος υἱός, Ἡρώδου εἰ. IG 22.3979.2 (),
Καίσαρος φύσει υἱῷ καὶ Εὐσεβοῦς εἰσποιητῷ Iust.Phil.1Apol.proem.,
υἱῶν ... δυάδα ... ὧν ὁ μέν ἐστι φύσει καὶ ἀληθῶς, θάτερός γε μὴν εἰ. τε καὶ νόθος Cyr.Al.Chr.Un.745c, cf. Thdt.Ep.Sirm.147 (p.202)
; ,
εἰσποιητοὶ ἀδ[ελφοὶ σ]εβόμενοι θεὸν ὕψιστον IPE 2.452.5 (Tanais )
; hijo adoptivo Is.3.46, D.44.34, D.H.Isoc.18.2,
εἰσποιητὸν εἰσάγειν presentar (a la fratría) un hijo adoptivo Lys.Fr.27
; por adopción
, op. ἐπιχώριος D.Chr.38.4,
πολίται προσαγορευόμενοι ὁμοῖοι ... τοῖς εἰσποιητοῖς τῶν παίδων D.60.4.
2 recibido en adopción, adoptado
ὁ τὴν ἐν πίστει δικαίωσιν εἰσποιητὴν ἔχων διὰ Χριστοῦ el que posee la justificación por la fe recibida por gracia de Cristo Cyr.Al.M.68.976B
;
οὐκ ἔξωθεν οὐδὲ εἰσποίητον αὐτῷ δεδόσθαι ... τοῦ πνεύματος τὴν ἐνέργειαν Cyr.Al.Nest.4.1 (p.77.34).
3 introducido desde fuera, desde el exterior, extranjero
οἱ εἰσποιητοὶ θεοί Didym.M.39.924B.
II desde el exterior, de modo adventicio
(τὰ κτίσματα) εἰ. παρὰ Θεοῦ καταπλουτοῦσι τὴν χάριν Cyr.Al.M.68.692A.
εἰσπομπή, -ῆς, ἡ
introducción
δόρατος ... ἐπὶ τοῦ ... βραχίονος Eun. en Sud.
; envío hacia el interior
ἡ μὲν ὄψις κατ' ἐκπομπὴν αἰσθάνεται, αἱ δὲ λοιπαὶ (αἰσθήσεις) κατὰ εἰσπομπήν Phlp.in de An.416.30.
εἰσπορεύομαι
: [act. εἰσπορεύετω E.El.1285 (cód.)]
I
1 marchar, irse
Ἀχαιίδος γῆς οἴκαδε εἰσπορευέτω E.El.1285 (cód.),
μὴ ἀγωνιᾷς ἐὰν ὅλως εἰσπορεύονται (l. -ων-), ἐγὼ ἐν Ἀλεξανδρε<ί>ᾳ μενῶ POxy.744.4 () en BL 7.130
; irse, gastarse
οὐκέτι ζητοῦσι πῶς εἰσπορεύεται no preguntan cómo se han ido (los quince mil talentos), Plb.23.14.9.
2 extenderse
τὸν δὲ τόπον τὸν εἰσπορευόμενον ἐν δεξιᾷ ἐκ τοῦ σταδίου μέχρι τῶν νακορείων ICos ED 215A.20 ().
II
1 entrar, introducirse
κατέκλινεν ἐπὶ τὸ δεῖπνον ὥσπερ εἰσεπορεύοντο los hizo sentar a la mesa en el orden en que habían ido entrando (en la tienda), X.Cyr.2.3.21, cf. D.S.18.27.2,
ψυχρὰ εἰσπορευόμενα el frío que se introduce , Arist.Pr.965a34,
ἐν τῇ πρώτῃ καμίνῳ εἰσπορευομένων ἐν ἀριστερᾷ en el primer horno según se entra a mano izquierda, PZen.Col.81.14 (),
, Aen.Tact.24.7,
ἁγνὸν εἰσπορεύεσθαι Sokolowski 3.171.15 (Cos ), cf. UPZ 6.30 (),
λουσαμένην κ[ατα]κέφαλα εἰσπορεύεσθαι αὐθημερόν IG 22.1366.6 (Sunion ), cf. IG 5(1).1390.37 (Andania )
;
εἰς τὸν τῶν πολεμίων χάρακα Plb.5.81.2,
κατὰ πάσας τὰς πύλας εἰς τὴν Τεγέαν Plb.16.36.9,
εἰς τὴν πόλιν LXX Ge.23.10, cf. D.H.7.42, Eu.Marc.1.21, Eu.Marc.6.56,
εἰς Αἴγυπτον LXX Ex.1.1, PCair.Zen.15ue.18 (),
εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου LXX Ex.30.20,
εἰς τὴν οἰκίαν Eu.Luc.22.10,
ὅπου ἦν τὸ παιδίον Eu.Marc.5.40,
κατὰ τοὺς οἴκους Act.Ap.8.3
;
εἰς τὴν σύγκλητον Plb.32.3.10, cf. Plb.21.19.5, Plb. 21. 31.5,
εἰς τοὺς παῖδας μὴ εἰσπορευέσθω τῶν νεανίσκων μηθείς que ningún joven entre donde los niños, IBeroeae 1B.13 (),
εἰς αὐτούς , Herm.Mand.12.5.4,
ἡ λύπη ... εἰς τὸν ἄνθρωπον Herm.Mand.10.2.2,
εἰς τὸ στόμα Eu.Matt.15.17
; penetrar, tener acceso o permiso para entrar
οἱ εἰς τὸ ἄδυτον εἰσπορευόμενοι πρὸς τὸν στολισμὸν τῶν θεῶν OGI 56.4 (Tanis ), cf. OGI 90.6 (Roseta ),
οἱ τοῦ Διὸς θεραπευταὶ τῶν εἰς τὸ ἄδυτον εἰσπορευομένων Sardis 22.2 (), cf. SEG 29.1205.6 (Sardes ).
2 acudir, presentarse ante una pers., c. πρός y ac. de pers.
πρὸς τὸν παῖδά σου LXX Ge.44.30,
πρὸς τὸν βασιλέα LXX Es.2.13,
πρὸς ὑμᾶς PZen.Col.6.10 (), cf. Act.Ap.28.30, IG 12(1).1032.17 (Cárpato ),
πρὸς τὸν στρατηγόν POxy.717.7 ().
3 acceder a un cargo
ὁ δὲ [α]ἱρ[ε]θ[εὶ]ς γυμνασίαρχος, ὅταν εἰσπορεύηται εἰς τὴν [ἀ]ρχ[ήν IBeroeae 1A.34 (), cf. Jahresh. 10.1907.18.14 (Pagas ).
εἰσπορίζω
procurar, suministrar
βίον αὐτοῖς ἱκανόν Isoc.5.121 (var.),
τὰ δέοντα Orib.Inc.22.14.
εἰσπράκτης, -ου, ὁ
recaudador de contribuciones, Aq.Ex.5.13, Aq.Ib.39.7.
εἴσπρακτος, -ον
sujeto a tributo, BGU 486.13 (), IEphesos 1844.4 ().
εἰσπράκτωρ, -ορος, ὁ
recaudador de impuestos, Soz.HE 2.9.2,
τῶν δημοσίων PNess.30.9 (),
εἰ.· ἐπαίτης Hsch.
εἴσπραξις, -εως, ἡ
: ἐσ- Th.5.53, D.C.41.37.1
1 recaudación, percepción, cobro de tributos, deudas, etc., c. gen. obj.
τοῦ θύματος Th.5.53,
τῶν φόρων Isoc.12.63, Isoc. 12. 67,
χρημάτων IG 22.1631.403 (), cf. D.22.47, I.AI 14.273, Eus.HE 10.8.12,
τῶν εἰσφορῶν D.24.8,
ἡ εἴ. τῶν σκευῶν la recaudación (de dinero) para (adquirir) los aparejos de las naves, D.14.22,
ἡ εἰς τὸν βασιλικὸν τῶν καθηκόντων εἴ. PTeb.27.25 (),
τῶν δημοσίων PMich.582.2.7 (),
τέλους SEG 39.1180.96 (Éfeso ), cf. SEG 39.1180. 102 (Éfeso ),
τοῦ πυροῦ PPetaus 53.12 (), cf. PBremen 3.5 (),
τῶν κα[τ]αλοχ[ισ]μῶν BGU 1588.3 (),
IG 22.1273.24 (), Ael.VH 12.53,
τῶν ὀφειλομένων αὐτοῖς PWürzb.9.64 (), cf. Thdt.Is.18.343,
εἰσπράξεις σιτικαί τε καὶ ἀργυρικαί SB 13175.4.14 (),
πικροτάτας τὰς ἐσπράξεις ... ἐποιοῦντο realizaban el cobro de deudas del modo más implacable D.C.41.37.1.
2 exacción, cobro abusivo o injusto
μὴ βαρυνομένην (τὴν Αἴγυπτον) καιναῖς καὶ ἀδίκοις εἰσπράξεσι ITemple of Hibis 4.5 (), cf. D.C.42.34.1,
τῆς εἰσπράξεως συντόνου καὶ ἀπαραιτήτου γενομένης Plu.Demetr.27,
παρὰ τῶν στατιωναρί]ων καὶ τῶν ... φρουμ[ενταρίων καὶ κολλητιώ]νων TAM 5.154.3 (Saitas, ),
εἴσ]πραξιν καὶ ἐνόχ[λησιν TAM 5.419.18 ().
3 ejecución, cobro ejecutivo de una deuda en caso de impago
ἀπο[τισάτω] διπλασίαν [τ]ὰν εἴσ[πρα]ξιν τῇ πόλει IG 7.3173.5 (Orcómeno ),
ὁ δὲ δανειστὴς ... ἐκ τῶν ἄλλ[ων κτημάτων τῶν τοῦ ὑποθ]έντος τὴν εἴσπραξιν ποιείσθω τοῦ ὀφειλομέν[ου SIG 884.50 (Tisbe ), cf. IG 12.Suppl.533.4 (Eretria ), IEphesos 4.50 (), ID 1416C.17 (), IG 12(7).67.74 (Amorgos ), PYadin 17.37 (),
γιγνομένης σοι τῆς εἰσπράξεως παρά τε ἐμοῦ καὶ ἐκ τῶν ὑπαρχόντων μοι πάντων POxy.3512.19 ().
4 pago, castigo
τῶν ἁμαρτημάτων Origenes Comm.in Mt.13.1,
τῶν κακῶν τῶν ἐνθάδε Gr.Naz.M.37.881A.
5 leva, reclutamiento Wilcken Chr.469.4 ().
εἰσπράσσω
: át. -ττω; ἐσ- IG 13.258.18 (), IG 22.1237.24 ()
I
1 cobrar, recaudar frec. en el sent. de obligar a pagar, reclamar el pago
a)
IG 22.1237.24 (),
τὸν δὲ κλῆρον τούτων καρπουμένων οὐκ εἶχεν ὅπως εἰσπράξαιτο Is.10.19,
εἰσπράξει πάντα ὅσα ἂν ὀφείληται τῇ γερουσίᾳ IEphesos 1486.12 (),
SEG 39.1180.133 (Éfeso ),
ἀργύριον ... παρὰ τοῦ τραπεζίτου Aeschin.Ep.6,
οἰκέτου χύτραν ...κατάξαντος εἰσπρᾶξαι ἀπὸ τῶν ἐπιτηδείων Thphr.Char.10.5,
κεφάλαιον ἐνηροσίων IG 11(2).144A.16 (Delos ), cf. SEG 38.1462.29 (Enoanda ),
τὸ μισθάριον Plu.2.1044a,
(τὸ ἀργύριον) τῷ κοινῷ IG 22.1237.44 (),
τρι]ακόσια τάλαντα ... τῇ πόλει Hyp.Eux.35
;
τὸν φ]όρον IG 13.68.17 (),
τῶν ἀρχόντων εἰσπρασσομένων τὸ ἀργύριον TAM 3(1).3B.21 (Termeso ), cf. D.L.7.25;
b) exigir el pago a, cobrar a
οἱ τοὺς ὑπερημέρους εἰσπράττοντες los que exigen dinero a los deudores en moratoria D.21.11,
τοὺς τριηράρχους D.24.13,
ἐκ τῆς ἰδίας οὐσίας ἔδωκε καὶ οὐκ εἰσέπραξε τὸν δῆμον Decr. en D.18.115,
τούτους οὐκ ἐδυνάμεθα εἰσπρᾶξαι, ἀλλ' ὀφείλουσι IG 11(2).153.19 (Delos );
c)
ἐνεχυρασίαν τούτοις ... εἰσπράττειν Pl.Lg.949d,
τοσοῦτον πλῆθος χρημάτων εἰσπράξασα τοὺς συμμάχους Isoc.5.146,
προσήκει ὑμᾶς τοῦτον εἰσπράξαί μοι τὰ ἀναλώματα D.50.67
;
ἀργυρίου ὃ εἰσπέπραχέ με del dinero que me reclama, PMich.Zen.31.30 (), cf. PCair.Zen.492.7 (),
τοὺς Ἄραβας ... τὸμ φόρον τῶν π[ρο]βάτων PCair.Zen.433.23 (),
α[ὐ]τὸν τὸ πρόστιμον PAchm.8.30 (),
τοὺς ἱκέτας τὰς ἐπικειμένας αὐτοῖς συντελείας PMasp.24re.13 ()
; ,
οἱ μάρτυρες εἰσπρασσέσθωσαν los testigos sean obligados a pagar (las costas del juicio) PHal.1.53 (),
εἰσεπέπρακτο ὑπ' ἐμοῦ ... τὰς χιλίας δραχμάς había sido obligado por mí a pagar las mil dracmas D.33.24,
τὴν τιμὴν εἰσπράσσομαι me reclaman el precio, PEnteux.1.10 (),
περισπῶμαι ὑπὸ τῶν τελωνῶν καὶ εἰσπράσσομαι τὴν ἐγγύην PSI 384.6 (),
τὸν σῖ[τον SB 6302.4 () en BL 2(2).124, cf. BGU 1959.17 (),
τὰ κα[θήκοντα] ἐπίτιμα PTeb.709.17 (),
ἡμιόλιον τῷ θεῷ ID 503.33 (),
ἐκ τῶν χρημάτων τῶν εἰσπραττομένων παρὰ τῶν τὰς δίκας ὀφλόντων ID 88.26 (), cf. IAE 23.4.13 (), FD 2.139.7 (),
χρέος ἠναγκάσθην λαβεῖν ἕνεκα διαλῦσαι τὰς εἰσπραττομένας εἰσφοράς tuve que contraer una deuda para afrontar el pago de las contribuciones exigidas D.H.6.26, cf. ITemple of Hibis 4.29 (),
τι τῇ γερουσίᾳ τῶν εἰσπραχθέντ[ων ὑ]π' αὐτοῦ parte de la suma recaudada por él para el consejo de ancianos, IEphesos 25.37 (), cf. D.19.21;
d)
τοὺς ἐπιτρόπους], ἐὰν μὴ διδῶσι τοῖς παισὶ τὸν σῖτον, οὗτος εἰσπράττει Arist.Ath.56.7, cf. Arist.Ath.60.2, IG 22.111.13 (), D.Chr.31.68, IEphesos 39.7 ().
2 extorsionar, cobrar de modo abusivo, c. dos ac.
τοὶς πολίτα]ις δισμυρίοις στάτηρας εἰσέπραξε IG 12(2).526.3 (Ereso ).
3 ejecutar, cobrar ejecutivamente deudas, c. ac. de la suma
εἰσπρασσόντων τὸ ἐλλεῖπον (sc. τοῦ μισθώματος) ἐκ τῶν ὑπαρχόντων τοῖς μεμισθωμένοις ID 503.35 (),
τὸν τόκον παρὰ τῶν δεδανεισμένων IG 12(6).172A.21 (Samos )
;
με D.35.44,
εἰσέπραττεν ἄν με τὴν ἐγγύην D.33.25,
εἰσεπράχθη μηνυθέν IG 22.1635.24 (), ID 98A.24 (), ID 98A. 25 ()
;
ὅτι ἂν ἐνεχυράσηται ἢ εἰσπράξηται Πραξικλῆς todo bien que Praxicles haya tomado en prenda o se haya quedado mediante procedimiento de ejecución, IG 12(7).67.65 (Amorgos ).
II
1 hacer pagar, infligir, imponer
εἴσπραξαι παρ' αὐτοῦ τιμωρίαν τὴν ἀξίαν inflígele el castigo debido X.Eph.2.5.7
;
μηδεμίαν παρὰ τῶν αἰτίων εἰσπραξάμενοι τιμωρίαν I.BI 4.415, cf. Arr.Epict.3.24.42,
μεγάλην τῆς ὑπεροψίας τιμωρίαν εἰσπράξασθαι τὸν Ἁβροκόμην infligirle a Habrócomes un gran castigo por su desdén X.Eph.1.4.5, cf. Cyr.Al.M.70.1356A,
εἰσπράττεται τιμωρίαν recibe un castigo Iul.Or.3.58a, cf. Const.App.2.14.9.
2 exigir, requerir, reclamar
τὰ] τρία εἴσπραξον αὐτόν reclámale (que te traiga) las tres (aves) PLond.1997.4 ()
;
τὰ εὔκαιρα καὶ σφόδρα πάθη ... εἰσπράττεσθαι τὰ παράβολα Longin.32.4, cf. Pamph.Mon.Solut.14.174.
3 inquirir, preguntar
τίνα δὲ ταῦτά ἐστιν εἰσπραττόμενοι Leont.H.Monoph.M.86.1780A.
εἰσπρίαμαι
: ἐσ- SEG 26.72.40 (Atenas )
comprar, IG 22.1629.698 (), SEG 26.72.40 (Atenas )
εἰσπροεδρία, -ας, ἡ
asiento de preferencia Didym.M.39.948A.
εἴσπρωσις, -εως, ἡ
<gloss>forma y sent. dud.</gloss>
, Vett.Val.353.27 (quizá l. εἴστρωσις q.u.).
εἴσπτημα, -ματος, τό
acometida, ataque
, glos. a εἰσάφασμα Hsch.
εἰσπτύω
escupir, regurgitar
τῆς ἁλμυριζούσης ... γῆς διαμασησάμενος εἰσπτύει τοῖς νεοττοῖς Arist.HA 613a4.
εἴσπτωσις, -εως, ἡ
caída, ruina, destrucción
τὸ ποτήριον εἰσπτώσεως l. de LXX Is.51.17 en Eus.M.23.317C.
εἴσπυλλα
εἰσράπτω
coser en v. pas.
τὸ εἰσραμμένον σκύτος Gal.18(2).578.
εἴσρευσις, -εως, ἡ
desagüe
sinón. de εἴσχυσις An.Boiss.2.389.
εἰσρέω
: [fut. -ρυήσομαι Isoc.8.140; aor. -ερρύην Pl.Phdr.262b]
1 fluir en dirección a un punto
ἐκρεῖν τε ἐντεῦθεν καὶ εἰσρεῖν πάντα τὰ ῥεύματα que todas las corrientes tienen allí su punto de partida y de llegada Pl.Phd.112b, cf. Arist.Mete.356a16
; afluir, entrar masivamente, gener. c. εἰς y ac.
τὸ ὑγρὸν εἰς τὰς κοιλίας Arist.PA 662a11,
τὸ ὕδωρ εἰς τὰς θαλάμας αὐτῶν Thphr.Fr.174.1,
εἰσρεούσης εἰς τὴν ναῦν τῆς θαλάττης διὰ τῆς πρῴρας Plb.16.4.2,
τὸ εἰσρέον ὕδωρ καὶ τὸ ἐκρέον Str.17.1.37, cf. Ach.Tat.1.1.1,
ποταμοῦ εἰσρέοντα ὕδα[τα SB 11013.7 ()
; entrar con fuerza, inundar
ἀναπετάσας τὰς θύρας ἀφῶ πάσας τὰς ἐπιστήμας εἰσρεῖν Pl.Phlb.62c,
τὴν ἀγαθὴν τύχην ᾤετο ἕκαστος εἰς τὴν οἰκίαν αὑτῷ εἰσρυήσεσθαι Luc.Alex.42, cf. Isoc.8.140, Zos.5.1,
νόμισμα ... εἰς τὴν Σπάρτην Plu.Lyc.30,
πόθος εἰσερρύη πάντας εὐνομίας καὶ εἰρήνης Plu.Num.20,
εἰσερρύη δὲ τοῦτο τὸ ἁμάρτημα ἐν ταῖς μελέταις D.H.Rh.10.17,
εἰσρεῖ τι διὰ τῶν ὀφθαλμῶν ἐπὶ τὴν ψυχὴν καλόν algo de su belleza fluye a través de los ojos hasta el alma Luc.Dom.4, cf. Ach.Tat.5.13.4.
2 penetrar, entrar
αἰρομένου γὰρ εἰσρεῖ τὸ πνεῦμα, συνιόντος δ' ἐξέρχεται πάλιν cuando se dilata (el pulmón) el aire entra, cuando se contrae sale Arist.PA 669a16,
τὰ ἐ]κ το[ῦ περι]έχον[τος] κατ' ἀν[άγκ]ην διὰ τοὺς πό[ρους] εἰσρ[έον]τα παρ' ἡμᾶς aquello que desde el exterior entra en nosotros a través de los poros Epicur.Fr.[34.26] 12,
ἀμαυρὸν ... ὥσπερ διὰ κλειθρίας φῶς εἰσρέον una luz tenue como si entrara a través de una cerradura Luc.Nec.22,
ἀκτῖνος ἡλιακῆς διὰ θυρίδος αὐτοῖς εἰσρυείσης Gr.Nyss.Eun.2.80.
εἰσρήγνυμι
: [sólo aor. intr. εἰσερράγη]
rasgarse, desgarrarse
τὸ πέπ]λον τοῦ ναοῦ Eu.Barth.2.16S.
εἰσρήσσω
hacer irrupción, irrumpir Dosith.434.28.
εἰσρίπτω
arrojar en v. pas.
τὰ σκεύη τὰ εἰσριφέντα μου εἰς τὴν ὁδόν UPZ 151.22 ().
εἰσροή, -ῆς, ἡ
: ἐσ- Ael.NA 1.53
1 afluencia, influjo, entrada
ὠκεανὸς ... κατὰ τὸν ... Ἡράκλειον πορθμὸν τὴν εἰσροὴν ποιούμενος Marcian.Peripl.1.1, cf. Olymp.in Mete.132.5.
2 inspiración
τοῦ πνεύματος Ael.NA 1.53,
τοῦ ἀέρος διὰ τούτων (τῶν ῥινῶν) Porph.Gaur.3.3, cf. Poll.2.74, Thdt.Affect.3.14.
εἴσροια, -ας, ἡ
flujo de agua, en canales de irrigación, como curso y tb. caudal
τῶν] ὑδάτων POxy.1409.19 (),
ἵνα τὸ ὕδωρ τὴν συνήθη εἴσροιαν ἔχειν δυνηθῇ para que el agua pueda seguir su curso habitual, PSakaon 33.24 ().
εἴσροος, -ου, ὁ
: contr. -ους
corriente o flujo de entrada, mar. entrante, influjo
Ὠκεανὸς ... κατὰ τὰς Ἡρακλείους ... στήλας τὸν εἴσρουν εἰς τὴν ἔσω θάλασσαν ... ποιεῖται Arist.Mu.393a19, cf. Str.1.3.5,
, Ath.204d,
τῆς τροφῆς ... εἰς τὸ ἦπαρ Aret.CA 2.6.1.
εἰσροφέω
engullir, tragar en v. pas.
ὑπὸ τῆς Χαρύβδεως θάλασσαν εἰσροφεῖσθαι Sch.A.R.4.825-831d.
εἴσρυσις, -εως, ἡ
1 conducto de entrada
IG 11(2).199A.55 (Delos ).
2 entrada
οὐ γὰρ ἂν ἐκρύσειε τὸ ὕδωρ, εἰ μὴ χώραν εἰσρύσεως ὁ ἀὴρ λάβῃ , Them.in Ph.113.30, cf. Simp.in Ph.573.19.
εἰσσπάομαι
arrastrar hacia dentro
τὸν Λωτ ... εἰς τὸν οἶκον LXX Ge.19.10.
εἴστε
v. ἔστε.
εἰστάσσω
inscribir, registrar en una lista de contribuyentes PApoll.39.9 ().
εἰστείνω
extender, estirar
βάθριόν τι ἡ κλινὶς εἰστεταμένον Sch.Ar.Th.261D.
εἰστείχω
: [lesb. pres. inf. εἰστείχην Sokolowski 3.124.18 (Ereso )]
entrar
πρὸς φιλίου τέμενος ἥρωος IKnidos 301.4 (),
μὴ εἰστείχην δὲ μηδὲ γυν[αῖκ]α εἰς τὸν ναυὸν πλὰν τᾶς ἱερέας Sokolowski 3.124.18 (Ereso )
εἰστελέω
1 admitir, incluir en v. pas.
εἰς τοῦτο ... τὸ γένος Pl.Plt.290e.
2 pagar, SEG 45.1508B.15 (Bargilia ).
εἰστέον
hay que conocer Ael.Dion.ε 23.
εἰστήλην
εἰστίθημι
: ἐσ- Hdt.1.123, Th.4.100, App.BC 4.19
1 introducir, meter dentro
ἐσέθηκε βυβλίον metió una hoja , Hdt.1.123,
εἰσέθηκε ποταμόν introdujo (en el verso) un río Ar.Ra.1386, cf. Ar.Ra.1405,
φύσας μεγάλας ἐσθέντες ἐς τὸ ... ἄκρον τῆς κεραίας Th.4.100,
τὸ εἰστεθὲν εἰς αὐτὸ (τὸ κενόν) σῶμα Arist.Ph.214b19.
2 depositar, poner, colocar c. εἰς y ac.
ἐς ἅμαξαν ... τὸν νεκρόν Hdt.9.25,
ἐς δὲ τὴν δεξιὰν ... τῷ νικῶντι ἐστιθέμενος φοῖνιξ Paus.8.48.2
;
ὅσσα δ' ἀκουαῖς εἰσεθέμην cuantas cosas guardé en mis oídos Call.Fr.43.17,
ἐς φορεῖον ... τὸν Κικέρωνα App.BC 4.19,
(ταῦρον) εἰσέθεντο σέλματα depositaron el toro en la cubierta , E.Hel.1566
;
Κῦρος δὲ Κροῖσον ἐς τὰς χεῖρας ἐσθεὶς τῷ ἑωυτοῦ παιδὶ Καμβύσῃ y Ciro habiendo puesto a Creso en manos de su hijo Cambises, e.e., bajo su protección Hdt.1.208.
3 embarcar, subir a bordo pers. y esp. mercancías
τὰ δὲ ἄλλα πάντα ἐσθέντες καὶ αὐτοὶ ἐσβάντες Hdt.1.164,
ἐσθέμενοι τέκνα καὶ γυναῖκας καὶ ἔπιπλα πάντα Hdt.1.164, cf. Hdt.4.179,
σῖτα μέτρια X.HG 1.6.20.
εἰστοξεύω
: ἐσ- Hdt.9.49, App.BC 4.121
1 disparar flechas
τὴν στρατιὴν ... ἐσακοντίζοντές τε καὶ ἐστοξεύοντες Hdt.9.49,
τοὺς ... ἥκοντας ... ἠκροβολίζοντό τε ἀπὸ τῶν τειχῶν καὶ εἰσετόξευον Hld.9.5.6,
διὰ βιβλίων τινῶν ἃ ἐς τὸ στρατόπεδον ἐσετόξευε mediante escritos que lanzaba al campamento (sujetos a las flechas), D.C.48.25.3,
ἐχθρῶν ... διὰ τὴν ἐγγύτητα ἐστοξεύεσθαι δυναμένων enemigos que debido a la proximidad podían ser alcanzados por las flechas App.BC 4.121
2 clavarse fig.
διὰ τῶν ὀφθαλμῶν τὰ πάθη ταῖς ψυχαῖς εἰστοξεύοντα la pasión que se clava en las almas a través de los ojos Hld.3.7.5.
εἰστρέπομαι
volverse, darse la vuelta hacia dentro
ἐκτρέπεται τὰ ἐντὸς ἐκτός ... · εἶθ' οὕτως εἰστρέπεται πάλιν ἐντός Arist.HA 621a8,
τὰ εἰστρεπόμενα μυδίῳ ἀποτείνειν , Heliod. en Orib.46.10.4.
εἰστρέφομαι
nutrirse de, alimentarse de fig., c. dat.
ταύτῃ τῇ θείᾳ ... ἐλπίδι Gr.Nyss.M.46.828B.
εἰστρέχω
: ἐσ- Th.4.67
: [aor. ind. -έδραμον Th.4.67, Theoc.13.23, subj. 3a plu. εἰσθρέξωσιν Lyc.1163; perf. εἰσδεδράμηκα Men.Sam.361]
1 entrar corriendo, apresuradamente c. εἰς y ac.
εἰς τὸ πρυτανεῖον Ar.Eq.281,
εἰς τὸ δωμάτιον Hld.1.17.3,
εἰς τὸν θάλαμον Hld.7.9.4,
ἐσέδραμον οὗ νῦν τὸ τροπαῖόν ἐστι Th.4.67,
εἴσω Men.Sam.361, cf. Men.Sam.252,
δόμους Lyc.1163,
τὸν τοῦ Βαὰλ οἶκον I.AI 9.154,
ἀπολαβεῖν τοὺς εἰστρέχοντας πολεμίους detener a los enemigos que entran precipitadamente , Aen.Tact.39.4,
εἰσδραμοῦσα entrando deprisa, Act.Ap.12.14, cf. Babr.31.18, Erot.Fr.Pap.Chion. (?) p.308, Ach.Tat.1.7.3
; entrar velozmente, dirigirse velozmente hacia
εἰς τὸν λιμένα Plb.1.44.6,
βαθὺν δ' εἰσέδραμε Φᾶσιν , Theoc.13.23
; entrar en, apoderarse de
πάθος ... διακένου δόξης εἰσδεδράμηκέ τινα τῶν ... ἀποστόλων un sentimiento de vanagloria se ha apoderado de uno de los apóstoles Cyr.Al.Luc.1.89.19.
2 acudir corriendo
πρὸς τὴν μητέρα Polyaen.6.1.2,
πρός με Ach.Tat.2.23.3,
περίφοβος εἰσέδραμε πρὸς τὴν Καλλιρρόην Charito 2.7.2.
εἰστρυπάω
: ἐσ- Hp.Oss.16
1 introducirse, pasar a través de c. dat.
φλεβί Hp.Oss.16
2 colarse, entrar a hurtadillas, a escondidas
op. ἐκτρυπάω Ael.Dion.ε 28, cf. Sud.
εἴστρωσις, -εως, ἡ
aborto Vett.Val.353.27 (ubi εἰσπρώσεις en ed.), cf. ἔκτρωσις.
εἰστυγχάνω
llegar casualmente a, dar con algo por casualidad c. gen.
τοῦ ῥόδου Procop.Gaz.Decl.1.63.
εἰστύπτω
abatirse
ἐπεισπαίω Tz.Comm.Ar.1.178.10.
*ἐϜισύζορκος
e-wi-su-zo-ko, Minos 27-28, 1992-93, 142.
εἰσύστερον
: ἐσ- Hdt.5.41, Arr.Fr.Hist.inc.12, Ap.Ty.Ep.48
más adelante, posteriormente, en segundo lugar
ἡ ἐ. ἐπελθοῦσα γυνή la esposa que vino en segundo lugar , la segunda esposa Hdt.5.41,
op. ἐν τῷ παραυτίκα Arr.Fr.Hist.inc.12,
op. εὐθύς Dsc.Ther.proem.p.44,
op. ἐξ ἀρχῆς Phlp.in GC 7.3, cf. Ap.Ty.Ep.48, Meth.Symp.170, Epiph.Const.Haer.66.75.9.
εἰσφαίνω
1 declarar
ταῦτα Philomnest.1 (var.).
2 lucir, brillar
ὅπου λύχνος οὐκ εἰσφέννει (l. -φαίνει) medic. en PAnt.64.18 (pero quizá l. εἰσφέγγει)
; sobresalir, destacar
ὁ ἐν Ἰουδαίᾳ εἰσφανεὶς ἀνήρ ὁ σημεῖα καὶ τέρατα πεποιηκώς Hom.Clem.1.15.2.
εἰσφέρω
: ἐσ- Il.11.495, Hdt.9.70, Th.3.19, Hp.Aër.8, E.Io 1179, IG 12(1).677.10 (Yaliso ), IAE 43.26 ()
: [pres. inf. ἐσφέρν Sokolowski 3.97A.14 (Ceos ), ἐσφέρεν Sokolowski 3.170.2 (Cos ), εἰσφέρην IAdramytteion 34A.11 (); aor. ind. 1a sg. εἰσήνικα SEG 7.381 (Dura ), 3a plu. εἰσήνειγκαν IG 22.112.13 (), v. med. 3a sg. εἰσηνείκατο Didyma 142.18 (), subj. 3a sg. ἐσ[εν]ίκη IAdramytteion 34B.43 (), inf. [ἐ]σένικαι IAdramytteion 34B.39 (), εἰσενέγκαι IKyme 13.17 (), v. pas. εἰσενέχθην IKyme 19.49 ()]
A
I
1 llevar c. adv. o compl. de lugar
ἐσθῆτά τε ἔσφερον εἴσω Od.7.6,
τὰ δὲ ἄλλα ἐς τὠυτό ... ἐσήνεικαν τοῖσι Ἕλλησι pero el resto (del botín) lo llevaron al mismo lugar que los griegos Hdt.9.70,
πόλεμον ... Ἑλλήνων χθονί καὶ Φρυξί E.Hel.38,
αὐτοῖς τὴν τροφήν Arist.HA 628a23,
αὐτῷ οἶνον LXX Ge.27.25,
ταυτὶ ... λαβοῦσα πρὸς τὸν τρόφιμον ... εἴσφερε Men.Epit.201,
πολλὰς δέ τε πεύκας ἐσφέρεται (el río) arrastra consigo multitud de pinos, Il.11.495,
πᾶν ἀργύριον ... εἰς θησαυρόν LXX Io.6.19,
τὸ αἷμα ... εἰς τὰ ἅγια Ep.Hebr.13.11,
εἰσενέχθην δὲ αὐτὸν εἰς τὸ γυμνάσιον ὑπό ... τῶν ἐφάβων ... καὶ ἐντάφην IKyme 19.49 (),
σκευῶν εἰσενεχθέντων εἰς τὸν γάμον PMasp.121.14 ()
; llevar, conducir
μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς τὸν πειρασμόν Eu.Matt.6.13,
βίᾳ βασ[τ]άξαντες με εἰσήνεγκαν εἰς τὸ λογ[ι]στήριον PAmh.77.22 (), cf. POxy.1150.3 ()
; presentarse, acudir
ἑαυ[τ]ὸν ... ἐπὶ τῇ ἑκάστου τῶν ἐντοπίων σωτηρίᾳ ἐσέφερε SEG 24.1217.11 (Tebas, Egipto )
; llevar, presentar
εἰς τὸ βιβλιοφυλάκιον ... ὑπομ[νή]ματα POxy.237.5.24 (),
εἰς τὴν βουλὴν τὰ γραμματεῖα Arist.Ath.47.5,
περὶ ὑπαλλαγμάτων εἰσφερομέν[ων ὑπὸ] Οὐαλερίου PTurner 23.7 ().
2 pagar, aportar, entregar pagos debidos, figurados o reales, esp. sumas de dinero
οὔτε τῖμον εἰσενείκας sin haber pagado tu parte Archil.216.2,
τούτῳ ἔρανον εἰσενεγκεῖν aportarle mi contribución (a Eros), Pl.Smp.177c,
πολλὰ κἀγαθὰ ἀλλήλοις X.Cyr.7.1.12,
χρήματα τε ... ἄτοκα IEryth.21.7 (),
τὰ χρήματα ἀναπόδοτα IKyme 13.17 (), cf. Abh.Leipz. 62(1).1969.40.14 (Astipalea ),
οὐκ ὀλία παρ' ἑαυτῶν IClaros 1.M.2.50 (),
ὅσον εἰς τὴν πόλιν εἰσενηνόχασιν D.27.36,
χρήματα X.Hier.9.7,
χρήματα εἰς [τὸμ πόλε]μον εἰσφέρην IAdramytteion 34A.11 (), cf. Plu.Publ.12,
εἰς τὴν ὁλοκαύτωσιν τῷ θεῷ ... δραχμὰς τρεῖς καὶ δέκα IAE 43.26 (),
εἰσεν[έγ]και ἕκαστον τῶν πολιτῶν ... [δραχ]μὰς πέντε FAmyzon 28.3 (),
ε[ἰς δὲ τὴν ἀναγραφὴν] τῆς στήλης ... τὸ γενό[μενον ἀ]νάλωμα SEG 22.130.10 (Ramnunte ),
τὰς εἰσφοράς IG 22.505.14 (),
μεγάλας δ' εἰσφορὰς εἰσενηνοχόσι καὶ λελῃτουργηκόσι Lys.18.7, cf. Antipho 2.2.12, Str.14.3.3,
τὰ εὐσεβῆ ὑμῶν τελέσματα PMasp.19.26 (),
εἰσοίσει εἰς τὸ ἐράριον δήμου Ῥωμαίων (δηνάρια) βφʹ ISmyrna 202.12 (),
τῇ βουλῇ ... τὰ αφʹ (δηνάρια) TAM 3(1).295 (Termeso, ),
τῷ φίσκῳ (δηνάρια) ͵βφʹ GVI 1378 nota (Frigia ), cf. CRIA 176.4 (Sebastópolis, )
;
ἐσενεγκόντες ... ἐσφοράν διακόσια τάλαντα Th.3.19
;
προῖκα πολλήν Thphr.Char.22.10, cf. D.27.4, Lys.19.43,
δαπάνην π[ᾶσαν ἐ]κ τῶν ἰδίων SEG 42.558.12 (Macedonia )
; pagar, aportar dinero, contribuir
οἱ ἐσενέγκαντες ἔστε δραχμὰς δέκα τὸ ἐλάχιστον los que han aportado dinero a partir de diez dracmas como mínimo, Abh.Leipz. 62(1).1969.40.18 (Astipalea ),
εἰς δὲ τὴν ἐπισκευὴν τούτων πάντων ... εἰσενεγκεῖν καθ' ὅ τι ἕκαστος δυνατός ἐστιν Rhamnonte 34.7 (), cf. Pl.R.337d, D.21.157.
3 mostrar, poner de manifiesto
ᾗ διὰ παντὸς εἰσφέρεται πρὸς τὴν πατρίδα εὐνοίᾳ IKyme 13.25 (), cf. IAphrodisias 1.5.26 (),
ταμιεύσας πᾶσαν εἰσηνέγκατο σπουδὴν καὶ φιλοτιμίαν περὶ τῶν κοινῶν IG 22.1343.23 (), cf. Plb.21.29.12, Chrysipp.Stoic.2.293, Ael.VH 12.64,
μεγάλην εἰσφέρονται σπουδὴν εἰς τὴν πολυτέλειαν τῆς τροφῆς D.S.1.84,
ὑπὲρ τῆς χώρας αὐθεντικὴν εἰσεφέρετο σπουδήν IMylasa 134.2 (),
ἐντελῆ τὴν ἀνδρείαν εἰσφέρονται Onas.4.2, cf. IMylasa 411.8 (),
τοσαύτην εἰσηνέγκατο μεγαλοφροσύνην SEG 35.744.12 (Macedonia ),
θάρσος I.AI 18.279.
4 soportar, afrontar
πᾶσαν κακοπαθίαν IMylasa 102.22 (),
πάν]τα πόνον IPr.89.12 () en SEG 30.1361,
πολὺν ... μόχθον Eus.VC 3.26.2.
II
1 introducir, meter
τὰ σ[τρώ]ματα ... ἐνδόσε Sokolowski 3.97A.14 (Ceos ),
πένθος ... δόμοις E.Ba.367,
(ἀγγεῖον) ἐς ἀλέην Hp.Aër.8,
γάμους δ' ἀνοσίους εἰσφέρων εἰς τὴν τέχνην introduciendo bodas impías como tema en el arte dramático, Ar.Ra.850,
ὕδωρ ... εἰς τὰ οἰκήματα Thphr.CP 1.7.2,
τὴν λυχνίαν ... ἐς τὸν ναόν LXX 1Ma.4.49,
ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν Act.Ap.17.20,
περιτυχὼν πέρδικι ... εἰσήνεγκεν ἐν τῇ οἰκίᾳ Aesop.23.2,
ἔνθα σῖτόν τέ σφι ἐσενηνεῖχθαι πολλόν donde (decía que) se había introducido abundante trigo para ellos Hdt.9.41, cf. Aen.Tact.28.3,
εἰσφερόμενα ὤνια mercancías importadas, SEG 38.1462.88 (Enoanda )
;
μηδενὸς ἔ[χ]οντος ... ἐξουσίαν πτῶμα ἀλλότριον εἰσενενκεῖν εἰς τὸ μνημεῖον ISmyrna 214.7 (), cf. Sitz.Wien. 265(1).1969.14.76 (Lidia ),
μηδένα ἰσφέρειν ἀλλότριν νεκρόν SEG 24.1189.13 (Egipto ), cf. IEphesos 3292.6 ()
;
τάδε μὲν ἐσφέρν ἐς τὸ τέμενος Sokolowski 3.170.2 (Cos ), cf. IG 12(1).677.10 (Yaliso ),
ἀπαγορεύει ὁ θεός· μὴ [ε]ἰσφέρειν χρωμάτιν[ον μ]ηδὲ βαπτόν SEG 36.267.8 (Maratón ),
μ]ὴ εἰσφέρην δὲ μηδὲ ὅπλα πολεμιστήρ[ια μ]ηδὲ θνασίδιον Sokolowski 3.124.13 (Ereso ), cf. IStratonikeia 2.2 (Panamara),
τὰ ἐκ τῶν ἀγρῶν ἐς τὸ τεῖχος ἐσηνείκαντο transportaron al interior de los muros lo que tenían en los campos Hdt.5.34, cf. Th.5.115
; introducir como novedad
ἀεὶ καινὰς ἰδέας εἰσφέρων σοφίζομαι Ar.Nu.547,
καινὰ δαιμόνια , X.Mem.1.1.2,
, Athenio 1.29,
τινα τῶν ... ποιητέων ... τοὔνομα εὑρόντα ἐς ποίησιν ἐσενείκασθαι Hdt.2.23,
βότρυος ὑγρὸν πῶμ' ηὗρε κἀσηνέγκατο θνητοῖς inventó la húmeda bebida de la uva y la introdujo entre los hombres E.Ba.279
; inocular en sent. fig., c. dat. de pers.
νόσον καινὴν γυναιξί E.Ba.353,
δειλίαν ... τοῖς ἀλκίμοισιν E.Supp.540.
2 presentar, proponer, someter para su aprobación leyes, decretos, etc.
γνώμην ἐσενεγκεῖν ἐς τὸν δῆμον someter una propuesta al pueblo Th.8.67, cf. Hdt.3.80,
νόμον D.23.218, D.24.19,
δόγμα εἰσήνειγκαν εἰς τ[ὴν βουλὴν δ]έχεσθαι τὴν συμμαχίαν IG 22.112.13 (),
ψήφισμα IIasos 612.10 (),
(τὰς τιμάς) εἰσοίσουσιν εἰς τὴν ἐκκλησίαν someterán (la concesión de honores) a la asamblea, Milet 1(3).138.23 (), cf. IG 22.1343.29 (),
τὸν γυμνασιαρχικὸν νόμον, ὃν εἰσηνέγκατο Ζώπυρος IBeroeae 1A.17 (),
τὰ εἰσφερόμενα las mociones presentadas Arist.Pol.1298b33,
ψηφίσματος εἰσενηνεγμένου IGLS 1261.10 (Laodicea )
; presentar una propuesta
οὐκέτι ἐσήνεγκαν περὶ Ἀργείων ἐς τὰς βουλάς ya no presentaron ninguna propuesta ante los consejos relativa a los argivos Th.5.38,
τὸν νέον ... εἰς τοὺς ἄλλους εἰσφέρειν proponer el nombre del joven a los demás Pl.Lg.961b
; nombrar para un cargo, en v. pas.
τοὺς εἰσφερομένους ὑπὸ τῶν ὑπάτων πρεσβευτάς a los legados nombrados por los cónsules Plb.35.4.5
;
εἰσφέρειν λόγον hacer una declaración , hablar Ar.V.413,
οὐ μὴ γυναικῶν δειλὸν εἰσοίσεις λόγον deja de pronunciar cobardes palabras de mujer E.Andr.757,
ἀπέπτυσα μὲν λόγον οἷον οἷον ἐσοισόμεθα detesto lo que voy a declarar E.Hel.664.
B
1 traer
ἀφαρπάζειν χρεὼν οἰνηρὰ τεύχη σμικρά, μεγάλα δ' ἐσφέρειν hay que retirar las copas pequeñas de vino y traer las grandes E.Io 1179,
πορθμίδας πολλῶν ἀγαθῶν ... γεμούσας Philox.Leuc.(e) 2, cf. Ar.V.1216,
τὰς ἀρυταίνας PEnteux.82.3 (),
δοκὸν εἰσφέρει trae un leño AP 11.74 (Nicarch.),
ἐσενειχθέντος κως σιδηρίου ἐκράτησε cogió un cuchillo que le había sido traido Hdt.9.37,
ἡ λοπὰς νῦν εἰσφερέσθω πέντ' ἐφήβων ὠλέναις tráigase ahora la fuente de servir en brazos de cinco efebos, Com.Adesp.1146.33,
ἀγωγὸς ὑδάτων εἰσφερομένω[ν] εἰς Κάν[α]τα OGI 618.10 (Siria )
; aportar, procurar
ἰατρικὴ δὲ καὶ γυμναστικὴ τὴν μὲν ὠφέλειαν περὶ σῶμα εἰσενήγκαντο la medicina y la gimnasia han aportado (al hombre) un beneficio en lo relativo al cuerpo Aristid.Quint.2.1.
2 ingerir
ὠμά τε καὶ ἄκρητα Hp.VM 3, cf. Arist.GA 767a32, Ant.Lib.11.1,
ἡ εἰσφερομένη τροφή Arist.PA 668b12, cf. Gal.17(2).535
; inspirar en uso abs.
οἱ εἰσφερόμενοι los seres que toman aire Arist.Somn.Vig.456a17.
εἰσφεύγω
huir hacia dentro, refugiarse en sí mismo , Plot.5.3.17.
εἰσφθείρομαι
1 irse a paseo, irse al cuerno
οὐκ εἰσφθερεῖσθε θᾶττον ὑμεῖς ἐκποδών; Men.Pc.526,
θᾶττον εἰσφθάρηθι σύ piérdete de una vez Men.Sam.574.
2 entrar para ruina o destrucción
πόθῳ χρημάτων εἰς τὴν βασιλείαν εἰσφθαρείς I.BI 1.513, cf. Poll.9.158, Sud.s.u. εἰσήρρησεν
; entrar para perdición o corrupción
εἰσεφθάρη τῇ ζωῇ τῶν ἀνθρώπων ἡ τοῦ ἁμαρτάνειν ἀκολουθία se introdujo para la perdición de la vida humana la compañía del pecado Gr.Nyss.Virg.299.16,
ὁ μανιχαϊσμὸς εἰς τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ εἰσφθαρήσεται Gr.Nyss.Eun.1.504, cf. Basil.Eunom.500C, Thdt.M.83.433A.
εἰσφοιτάω
: ἐσ- Ar.Eq.1033, E.Andr.945, Hp.Morb.2.19
I
1 entrar una y otra vez
ἐς τοὐπτάνιον Ar.Eq.1033,
εἰς Ἀκράγαντα Luc.Phal.1.10,
κλισίας Q.S.3.433,
, Lys.Fr.58Th, Aeschin.1.10, Eus.Hierocl.25.10, Eun.VS 503.
2 entrar, acceder
εἰς τὰ βασίλεια Them.Or.15.190c,
εἰς τὸ χωρίον Ael.Ep.14,
ἱερά Philostr.VA 1.11,
, Ph.2.591, Clem.Al.Strom.6.3.33
; ingresar
εἰς τὰ μοναστήρια Iust.Nou.133.3
; introducirse, meterse
ἐς τὰ ὦτα ὀδύνη ἐσφοιτᾷ Hp.Morb.2.19,
πρὶν τοὺς γραπτοὺς εἰσφοιτῆσαι νόμους antes de que se introdujeran las leyes escritas Iust.Nou.74.1, Iust.Nou.89.9 proem.
II
1 ir de visita
πρὸς τὴν ἐν οἴκοις ἄλοχον ἐσφοιτᾶν ἐᾶν γυναῖκας E.Andr.945,
ὡς τὸν Πιττάλακον Aeschin.1.57,
, Hld.8.6.2, Lib.Decl.25.43.
2 llegar
πρὸς ἡμᾶς , D.C.43.24.2, cf. D.C.60.11.2,
γραμματεῖα ... εἰσεφοῖτα ... αὐτῷ Luc.Tox.13.
εἰσφοίτησις, -εως, ἡ
incursión c. fines hostiles, invasión c. gen.
τῶν Περσῶν εἰσφοιτήσεις Agath.4.9.10.
εἰσφορά, -ᾶς, ἡ
: ἐσ- IG 13.21.56 (), Th.3.19, D.C.37.51.2, Philostr.VA 5.36
I
1 aportación económica a la casa, ingresos X.Oec.7.40.
2 pago, abono c. gen.
τῶν τελῶν Arist.Pol.1313b26,
συμβολῶν Ph.1.359,
τῶν δημοσίων τελεσμάτων PLond.1249.6 ().
3 impuesto, contribución Pl.Lg.744b, Pl.R.343d, D.19.282,
χρημάτων εἰσφοραί Pl.Lg.955d, cf. IG 13.21.56 (),
εἰσφοραὶ καὶ χορηγίαι Antipho 2.3.8,
αἱ τῶν εἰσφορῶν καταβολαί Chrys.Sac.1.2.49,
ὑπὲρ τοῦ χωρίου IG 22.2492.24 (),
εἰ. ἀπὸ τῶν χωρίων τοῦ τιμήματος IG 22.2498.7 (),
τὰς εἰσφορὰς ποιεῖσθαι aportar las contribuciones Hell.Oxy.33.401,
τὴν εἰσφορὰν τελεῖν pagar el impuesto I.BI 2.404, cf. Plb.4.60.4,
διδόναι τὴν εἰσφοράν satisfacer el impuesto, FAmyzon 28.12 (),
παρὰ τῶν πολιτῶν εἰσφορὰς ᾔτει Polyaen.5.2.19,
τὰς εἰσφορὰς κατατίθεσθαι PBeatty Panop.2.97 (),
τοῖς [ἰ]ατροῖς εἰσφορὰν ἐπιτιθέναι IEphesos 4101.11 (),
ἀτελεῖς ... εἰσφορᾶς πάσας FD 2.68.73 (),
χειριστὴς εἰσφ[ορῶν IGLS 718.33 (),
αἱ τῆς γῆς εὐσεβεῖς εἰσφοραί PRyl.659.22 (),
τῶν εἰσφορῶν κουφίσας IG 12(7).506.16 (Amorgos ), cf. D.S.13.64.4,
τοὺς δ' ἰδιώτας ... οὐ βαπτίζουσι ταῖς εἰσφοραῖς no abruman a los particulares con impuestos D.S.1.73.6
; impuesto extraordinario c. fines bélicos, en Atenas
ἐσενεγκόντες ... ἐσφορὰν διακόσια τάλαντα Th.3.19, cf. Ar.Lys.654,
αἱ εἰσφοραὶ αἱ εἰς τὸν πόλεμον D.20.26,
εἰσφορὰς εἰσφέρειν pagar los impuestos Antipho 2.2.12, Is.4.29, Isoc.15.108, Lys.30.26,
εἰσφορὰν τιθέναι satisfacer el impuesto D.22.44, cf. D. 22. 42,
εἰσφορὰς ποιεῖσθαι recaudar impuestos Isoc.8.12, cf. Anaximen.Rh.1425b26, Plb.2.62.7,
εἰσφορὰς προστάττειν imponer contribuciones extraordinarias X.Oec.2.6,
ἰπούμενος ταῖς εἰσφοραῖς agobiado por las cargas de la guerra Ar.Eq.924, cf. Lys.28.3, Lys. 28. 4, X.HG 6.2.1,
ἐμαυτῷ μὲν ἐπέγραψα τὴν μεγίστην εἰσφοράν me impuse la contribución más onerosa Isoc.17.41
;
μὴ βαρυνθήσεσθαι ταῖς εἰσφοραῖς Plb.5.94.9, cf. Antiph.202, D.H.9.15, D.H.15.3,
τὰς εἰσφορὰς διδόναι pagar el impuesto , D.S.13.52.5
; impuesto en especie sobre tierra sagrada PTeb.36.9 (), PTeb.1149.54 (ambos ), crist. en el ámbito privado
ἡ περὶ τοὺς συγγενεῖς εἰ. Basil.M.31.1393C,
οὐ γὰρ ποσότητα εἰσφορᾶς ἀπαιτεῖ ὁ Θεός, ἀλλὰ μέτρα γνώμης Chrys.M.59.404, cf. Const.App.2.35.1,
τὴν εἰσφορὰν ἀποδίδωσιν contribuye con su aportación Thdt.M.83.653C.
4 tributo impuesto a pueblos sometidos
ἀπάγεσθαι πρὸς τὰς εἰσφοράς apresar por impago de tributos Plb.1.72.5,
εἰσφορὰς ἐπιτάττειν imponer tributos Aristid.Or.25.43,
τὰς εἰσφορὰς ὁρισθῆναι Thphr.Fr.145
;
φύσεως θεσμοῖς εἰ. ἀναγκαία el tributo debido a las leyes de la naturaleza , Ph.2.298 (p.144).
II
1 ofrenda LXX Ex.30.13,
τὴν εἰσφορὰν νομοθετῆσαι fijar la cuantía de la ofrenda Ph.2.234,
αἱ δ' εἰσφοραὶ λύτρα προσονομάζονται Ph.2.224, cf. Ph.1.535,
λύχνων ... εἰς τὸ ἱερόν Aristid.Or.47.32.
2 propuesta, introducción
, Arist.Pol.1322b14
; rogatio
νόμων εἰ. ἀναίρεσις , D.H.10.4,
τοῦ φρατριατικοῦ νόμου D.C.37.51.2, cf. Hermog.Prog.12.
3 transporte
βολίμου εἰσφορᾶς δραχμαὶ τρεῖς CID 2.31.26 (),
ζυγάστρου CID 2.34.2.24 ().
εἰσφορέω
: ἐσ- Od.6.91, Od.19.32, Hdt.3.11, Th.2.75, D.C.50.15
: [impf. sin aum., no contr. Od.6.91 + Od.19.32, ἐσεφόρεε Hdt.3.34]
1 introducir, meter
(εἵματα) ἐσφόρεον μέλαν ὕδωρ metían la ropa (para lavarla) en el agua oscura, Od.6.91,
οἶνόν τε καὶ ὕδωρ ... ἐς αὑτόν (sc. τὸν κρητῆρα) Hdt.3.11,
εἰς τὴν οἰκίαν ... πλεῖστα X.An.4.6.1,
τὰ τιμιώτατα ... ἐς αὐτὰς (sc. τὰς σκάφας) ἐσεφόρησαν D.C.50.15,
, Diph.60.9,
ἐσφόρεον κόρυθάς τε καὶ ἀσπίδας introdujeron cascos y escudos, Od.19.32,
τράπεζαν Synes.Ep.66.
2 llevar, aportar, trasladar
ἐς αὐτὸ λίθους καὶ τὴν γῆν Th.2.75, cf. Eus.VC 3.26.2,
τὰς ἀγγελίας Hdt.3.34,
ἄνθεα ... σφι A.R.4.1145,
λίθοι ... καὶ φορμοὶ ψάμμου πλήρεες ἐσεφορέοντο eran acarreadas piedras y espuertas llenas de arena Hdt.8.71.
εἴσφορος, -ον
que efectúa un pago, pagador
συγγενέσθαι] εἰσφόρους ἡμῖν POxy.1117.15 () en BL 1.332.
εἰσφράσσω
: át. -ττω
bloquear
ἐκκόπτοντες καὶ εἰσφράττοντες τὰς ἐς τὸ στρατόπεδον εἰσόδους αὐτοῦ Hdn.7.12.4.
εἰσφρέω
: ἐσ- Ar.V.892
I
1 dar paso, dejar entrar
τὸ στράτευμα D.20.53,
ἔπραττεν ὡς ἂν εἰσφρήσοι τὸ στράτευμα τὸ πολέμιον trataba de hacer entrar al ejército enemigo Synes.Prouid.2.3,
ὡς ἡνίκ' ἂν λέγωσιν, οὐκ εἰσφρήσομεν porque, una vez que estén hablando, no dejaremos pasar Ar.V.892
;
τούτους εἰσφρήσεσθαι D.8.15, cf. Aristid.Or.10.17.
2 introducir c. compl. de lugar o. dat.
σοφισμοὺς ... οὕσπερ εἰσφρῆσαι τετόλμηκας τῇ σεπτῇ Ἐκκλησίᾳ Nil.M.79.356D,
τοῖς εὐεκτοῦσιν καὶ ἐρρωμένοις ... τὴν ἑαυτοῦ εἰσφρήσας κακόνοιαν Ps.Caes.210.12,
τὴν ἀρχὴν παρὰ τοὺς ἱεροὺς εἰσφρήσαντι κανόνας τῷ ... τῆς βασιλίδος θρόνῳ CHier.(536) Act.132 (p.187.34)
; introducirse
διὰ τῆς στενῆς ταύτης εἰσόδου εἰσφρήσαντες ἑαυτούς Philostr.Iun.Im.10.15,
εἰσφρήσαντες ἑαυτοὺς ... ἐν τῇ ἐμῇ οἰκίᾳ SB 13260.18 (), cf. PLips.39.11 ()
;
Μοντανὸς δὲ εἰσέφρησεν ἑαυτόν Montano se inmiscuyó (en esta cuestión), Epiph.Const.Haer.48.11.8,
εἰς τὴν τῶν αἱρετικῶν ἐκκλησίαν Thdt.H.Rel.2.21
; admitir
ἔσω τε μελάθρων κομψὰ θηλειῶν ἔπη οὐκ εἰσεφρούμην E.Tr.652.
II entrar, penetrar
ἀναγκαῖον εἰσφρεῖν τὸν ἀέρα , Arist.Iuu.480a29,
ὅταν πλῆθος εἰσφρήσωσιν αὐτῶν (κογχῶν) Arist.Mir.831b11,
(ὁ Χριστός) εἰς τὴν ἁγίαν εἰσέφρησε γῆν Cyr.Al.M.69.64A
; introducirse, acceder
εἰσφρήσας τε εἰς τὰ βασίλεια introduciéndose en la corte Eun.VS 490,
εἰς τὸν τῶν κατὰ νόμον καθηγητῶν ... κλῆρον Cyr.Al.M.69.364A
; penetrar c. violencia, irrumpir
εἰς τὴν πόλιν Plb.21.27.7,
εἰς τὸ ἄστυ Hld.7.6.2,
εἰς τὸ συμπόσιον Iul.Caes.315a, cf. Alciphr.3.17.1.
εἰσφρητέον
hay que admitir Zach.Mit.Opif.M.85.1032B.
εἰσφυλάττω
proteger, velar por
ἐπισκοπέω Sch.Ar.Eq.1173c.
εἰσφύρω
mezclar en v. pas.
ἀναμὶξ εἰσφύρεται πάντα ἐν τοῖς λόγοις Max.Tyr.22.6.
εἰσφυσάω
soplar en v. pas.
ἀὴρ ἀπὸ στομάτων ... εἰσφυσώμενος Simp.in Cael.712.14.
εἰσφύω
llegar a, extenderse hasta
ἐκ τῶν ἔξω μερῶν τῆς κνήμης εἰσπεφυκότος (τοῦ συνδέσμου) παρ' αὐτὴν ἀκριβῶς τὴν κεφαλὴν τῆς περόνης Gal.2.321.
εἰσχαράσσω
grabar, burilar
εἰς αὐτὸν (τὸν λίθον κοράλιον) εἰσχαράσσουσι Γοργόνα Orph.L.Ker.20.13.
εἰσχειρίζω
poner en las manos, confiar c. dat.
ἀρχὴ ... ἣν ἐμοὶ πόλις ... εἰσεχείρισεν S.OT 384.
εἰσχέω
: ἐσ- Il.21.610, Hdt.4.2, E.Cyc.389, Thasos 10.8 ()
: [aor. ind. 3a plu. ἐσέχυντο Il.21.610]
I verter
λευκὸν ... γάλα E.Cyc.389,
ἀμβροσίαν Autoclides 1,
ἐσχέαντες (τὸ γάλα) ἐς ξύλινα ἀγγήια Hdt.4.2
II
1 verterse, desembocar c. εἰς y ac. de lugar
τὸ ὕδωρ ... τὸ εἰς τὴν θάλατταν εἰσχεόμενον , Aristid.Or.36.32, cf. D.S.1.32.4, Hld.5.17.2
;
εἰς αὐτὸν ἑστῶτα ψυχὴν ἔξωθεν οἷον ... εἰσχυθεῖσαν Plot.5.1.2,
διὰ τῆς ἀκοῆς εἰσεχεῖτο τὰ φοβηρά el terror se vertió a través del oído Gr.Nyss.V.Mos.21.2
; desaguar
διῶρυξ εἰς ὃν εἰσχεῖτα[ι] ὁ κλῆρ[ος PRyl.154.18 ().
2 precipitarse, irrumpir c. constr. de lugar o dat.
τῇ δὴ ἐσεχέοντο οἱ Ἕλληνες Hdt.9.70, cf. Aristid.Or.3.247,
ἐς πόλιν Il.21.610,
κατ' αὐτὰς ... πύλας Il.12.470,
ὑπὲρ δὲ τῶν ἐρειφθέντων I.BI 4.20,
τοῖς στενωποῖς I.BI 6.404.
εἰσχορήγησις, -εως, ἡ
entrega, provisión
BGU 2662.5 ().
εἰσχράομαι
: ἰσ-
emplear, servirse de c. dat.
τοῖς μέτροις σου POxy.717.2 ().
εἴσχυσις, -εως, ἡ
1 desembocadura, estuario Ptol.Geog.2.3.4.
2 desagüe, avenamiento
SB 13793.22 (),
sinón. de εἴσρευσις An.Boiss.2.389.
3 salida, escapatoria
τὸ μὴ ἔχον εἴσχυσιν τοῦ ὅλου Sch.Opp.H.2.343.
εἰσχωρέω
1 penetrar, entrar
ἀέρα εἰς τὸ ΑΒ ἀγγεῖον διὰ τοῦ Η στομίου εἰσχωρεῖν Hero Spir.1.19,
(ἀντίδοτος) κατὰ βάθος εἰσχωροῦσα remedio que penetra en profundidad, Hippiatr.Cant.104.3.
2 acudir, CEph.(431) Act.137.10 en ACO 1.1.4 (p.65.8).
εἰσχωρίζω
apartar, seleccionar
εἰσκρίνω Hsch., Sud.
εἰσψύχω
refrescar
ὁ δὲ ἀὴρ εἰσπνεύσας τε καὶ εἰσψύξας D.Chr.12.31.
εἴσω
: frec. ἔσω Il.24.155, Emp.B 100.18, A.Ch.919; compar. ἐσωτέρω Hdt.8.66; sup. ἐσωτάτω Hp.Art.7
I
1 dentro, adentro
a)
Τρῶες ... οὐδὲ δύναντο εἴσω ἐπιγράψαι τέρενα χρόα νηλέϊ χαλκῷ Ἀντιλόχου y los troyanos ni siquiera podían arañar por dentro la tierna piel de Antíloco con el despiadado bronce, Il.13.552,
μή πού τις ἐπαγγείλῃσι καὶ εἴσω que nadie lleve recado adentro, Od.4.775, cf. Od.3.427,
ὀστέα δ' εἴσω ἔθλασεν Od.18.96,
ἐσσύμενοι δ' εἴσω κατέσταν Pi.P.4.135,
αἰθὴρ δ' ἐκτὸς ἔσω λελιημένος ὄμβρον ἐρύκει el éter exterior, ansioso por entrar, pone impedimento a la lluvia Emp.B 100.18,
ἐγὼ δὲ ἐκπλαγεὶς ἤια ἔσω Hdt.1.111,
εἴσω κομίζου καὶ σύ A.A.1035,
αὗται (φλέβες) τείνουσι διὰ τῶν σφαγῶν εἴσω éstas (venas) se dirigen hacia el interior a través de la garganta Diog.Apoll.B 6,
ἡγεῖσθαι ἔσω X.Cyr.2.3.21, cf. X.Cyr.7.5.26,
παρακαλέσαι εἴσω X.An.1.6.5,
εἴσω μετ' ἐμοῦ ... εἴσιθ' entra conmigo adentro Ar.Pl.231,
εἴσω πρὸς ἡμᾶς εἰσάγει τὴν μείρακα mete a la muchacha en nuestra casa Men.Pc.263, cf. Men.Epit.556,
προσθέτω ὡς ἐσωτάτω aplícalo (un pesario) lo más adentro posible Hp.Mul.1.75;
b) dentro, en el interior
εἴσω δόρπον ἐκόσμει preparaba la cena dentro, Od.7.13,
ἔσω καθημένη A.Ch.919, cf. S.Ai.105,
οὐδέν ἐστιν οὔτε πύργος οὔτε ναῦς ἔρημος ἀνδρῶν μὴ ξυνοικούντων ἔσω S.OT 57,
τὰ εἴσω ... νενοσηκότα σώματα los cuerpos que sufren enfermedades internas Pl.R.407d, cf. Arist.Pr.889a20,
εἴσω τὴν χεῖρ' ἔχων con la mano dentro , D.19.251,
καθῆσθαι εἴσω τὰς χείρας ἔχοντας estar sentado con las manos dentro, , Thdt.H.Rel.10.3,
ἵνα τὰ δένδρα τῆς ὁδοῦ ποιήσειεν εἴσω para poner dentro (de su finca) los árboles del camino D.55.22,
σὺν τῇ κειμένῃ σορῷ ἔσω μυλίνῃ ISmyrna 219.4 (),
διὰ τὸ ταύτην (Ἑστίαν) ... ἐσωτάτω τεθεῖσθαι Corn.ND 28,
τάδε λέγει ἡ Μήδεια ἔσω οὖσα , Sch.E.Med.96.
2 el interior,
τὰ ἐσωτάτω las partes internas , Hp.Oss.9
; interior, interno
ἡ εἴσω φλέψ Hp.Aph.6.36, cf. Hp.Aph.7.48, Hp.Fract.14,
τὸ ἔσω μέτωπον el lado interior Th.3.21,
ὁ ἔσω ἄνθρωπος Ep.Rom.7.22, cf. 2Ep.Cor.4.16, Epiph.Const.Haer.36.2.8, cf. Clem.Al.Paed.2.12.121, Didym.in Ps.28.9, Didym.in Ps.198.1,
ὁ κλυσμὸς ἔσω Mnesith.Ath.51.52.
II
1 dentro de c. gen.:
a)
κατελθόντ' Ἄϊδος εἴσω descendiendo al interior del Hades, Il.6.284, cf. Il.22.425,
καρπαλίμως ὑπὲρ οὐδὸν ἐβήσετο δώματος εἴσω cruzó el umbral con rapidez hacia el interior de la casa, Od.7.135, cf. Od.8.290,
ὅσῳ ... προσέβαινε ἐσωτέρω τῆς Ἑλλάδος Hdt.8.66,
χρὴ ... ὅπως τὸ ἄκρον τοῦ ξύλου ὡς ἐσωτάτω τῆς μασχάλης ἔσται es preciso que el extremo del instrumento penetre lo más adentro posible de la axila Hp.Art.7,
οὐκ ἐάσει γλῶσσαν ἐργμάτων ἄτερ εἴσω πυλῶν ῥέουσαν ἀλδαίνειν κακά A.Th.557,
ἔσω τούτων ... οὐκ ἀφίκοντο Th.2.100,
Κύκλωπος ἔσω βλεφάρων ὤσας empujando (el tizón) dentro de los párpados del cíclope E.Cyc.485,
(ἡ ἀνθρώπου φύσις) φθορᾶς δὲ εἴσω πεσοῦσα (la naturaleza humana) sujeta a destrucción Cyr.Al.M.68.149A;
b)
μένειν εἴσω δόμων A.Th.232,
ὦ γυναῖκες, αἵ τ' εἴσω στέγης αἵ τ' ἐκτὸς αὐλῆς mujeres, las de dentro del palacio y las de fuera S.Tr.202,
εἴσω τῶν ὅπλων κατεκέκλειντο X.An.3.3.7, cf. X.An.4.26,
τὸ ... στράτευμα ... ἦν εἴσω τῶν ὀρέων X.An.1.2.21,
ἔστι ... ἔσω τοῦ ἀρκτικοῦ πόλου Vett.Val.13.13
; al alcance de
Μενελέων δ' οὐ τάρβος ἡμῖν ἀναλαβεῖν ἔσω ξίφους y no me daba miedo tener a Menelao al alcance de la espada E.Or.1531,
εἴσω βέλους a tiro Arr.An.1.6.8.
2 hasta dentro, hasta
a)
δῦναι δόμον Ἄϊδος εἴσω Il.3.322,
πέρησε δ' ἄρ' ὀστέον εἴσω αἰχμή la punta de la lanza penetró hasta dentro del hueso, Il.6.10,
νήεσσ' ἡγήσατο Ἀχαιῶν Ἴλιον εἴσω había guiado a los aqueos con sus naves hasta el mismo Ilio, Il.1.71,
Σκάμανδρος οἴσει δινήεις εἴσω ἁλὸς εὐρέα κόλπον el Escamandro te llevará en remolinos hasta dentro del ancho seno del mar, Il.21.125,
αὐτὰρ ἐπὴν ἀγάγῃσιν ἔσω κλισίην Ἀχιλῆος una vez que lo haya llevado hasta dentro de la tienda de Aquiles, Il.24.155;
b)
ἄντρον ἔσω ναίουσα viviendo dentro de una cueva, h.Merc.6.
3 dentro de, en el plazo de
ὅ τι γὰρ ἂν ἔσω δέκα ἡμερέων ἐμβάλλῃς, σπᾷν καταληπτέον pues lo que se reduce en el plazo de diez días, está expuesto al espasmo Hp.Art.67,
εἴσω ἡμερῶν εἴκοσιν PGiss.34.6 (), cf. Hermog.Stat.55, Ar.Eq.argumen.2.2,
εἴσω τῆς εἰρωνείας en tanto dura la hipocresía D.Prooem.14.
: Formado sobre εἰς, c. conservación analóg. de -σ-.
εἴσωθεν
: frec. ἔσωθε(ν) Hdt.1.181, A.Pers.11, E.Heracl.42
1 desde dentro, por dentro
a)
τῶν ἀνέμων εἵνεκεν τῶν ἔσωθεν ἐκπνεόντων debido a los vientos que soplan del interior Hdt.7.36,
ὅπλα ἔσωθεν ... ἐξενηνειγμένα ἱρά armas sagradas traídas de dentro (del templo), Hdt.8.37,
ἕτερον δὲ ἔσωθεν τεῖχος περιθέει por dentro corre paralelo otro muro Hdt.1.181,
τῶν ἱστίων τοὺς κρίκους καὶ τοὺς κάλους οἱ μὲν ἄλλοι ἔξωθεν προσδέουσι, Αἴγυπτιοι δὲ ἔσωθεν Hdt.2.36,
διὰ τί ἔξωθεν εἰς τὰς οἰκίας εἰσακούεται μᾶλλον ἢ ἔσωθεν ἔξω; ¿por qué se oye mejor dentro de las casas lo de fuera que desde fuera lo de dentro? Arist.Pr.903b13,
οὕτως ἔσωθεν τῷ ἀντικρίῳ παίειν hay que golpear desde dentro con el contra-ariete Aen.Tact.32.7,
ὅτι ἔσωθεν ἐκφέρομεν τὰς τῶν ζητημάτων ἐπιστήμας Plu.Fr.216d;
b)
ἤδη ... ἄγαν ὀρσολοπεῖται θυμὸς ἔσωθεν ya se siente demasiado turbado mi corazón por dentro A.Pers.11, cf. A.A.991, Opp.C.2.182,
τὰ μὲν ἔξωθεν ... τὰ δὲ εἴσωθεν , Hp.Coac.113, cf. Hp.Morb.2.41, Hp.Art.21,
ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες pero por dentro son lobos rapaces Eu.Matt.7.15;
c)
ἐς ἀλλήλας διαδιδοῦσιν αἵ τε ἔσωθεν ἔξω καὶ αἱ ἔξωθεν ἔσω se comunican entre ellas, las internas yendo hacia fuera y las externas hacia dentro , Hp.Nat.Hom.11,
τὸ μὲν ἔσωθεν el de dentro , X.An.1.4.4,
σπλάγχνα τὰ ἔσωθεν las vísceras interiores Arist.HA 527b2,
τῶν χειρῶν τὰ ἔσωθεν las partes interiores de las manos , Nemes.Nat.Hom.8.194,
ἡ ὑφὲν ἔσωθεν el ligado desde dentro, e.e. que pasa del sonido grave al agudo Anon.Bellerm.4, Anon.Bellerm.86.
2 dentro de, en el interior de
ἔσωθε ναοῦ τοῦδ' dentro de este templo E.Heracl.42,
δροσερῶν ἔσωθεν ἄντρων E.Cyc.516,
ἔσωθεν τῶνδ' ἀνακτόρων θεᾶς E.IT 41,
Συμπληγάδων ἔσωθεν εἰσεπλεύσαμεν E.IT 1389,
ψυχρῶν τῶν τόπων εἴσωθεν Aret.CA 1.10.11.
εἰσωθέω
: ἐσ- Hp.Steril.248, Philostr.VA 2.11
: [aor. inf. εἰσωθῆναι (quizá l. εἴσω θεῖναι) Thdt.HE 5.39.23]
I
1 entrar empujando, meterse por la fuerza
νικῶσι τοὺς ἐκπίπτοντας οἱ εἰσωθούμενοι los que entran a empujones vencen a los que salen X.An.5.2.18,
εἰς τοὺς ὄχλους Porph.Hist.Phil.12,
τὸν ἐκ τῆς βίας εἰσωθούμενον ὄγκον μὴ στέγοντες Ast.Am.Hom.14.2.3.
2 meterse hacia dentro
εἰσωθούμενα γὰρ τὰ ἀνδρεῖα μόρια γυναικεῖα γίνεται Olymp.in Alc.189.
II
1 empujar presionando
τὸ μὲν γὰρ ἐξεστεὸς ἐσωθεῖν χρὴ ἐς τὸ ἔσω μέρος , Hp.Art.34,
ἐρείσαντά κῃ τὴν χεῖρα κατὰ λαγόνα εἰσωθεῖν apoyando en algún punto del costado la mano debes presionar Aret.SD 2.1.5
; forzar, intentar por la fuerza
κατὰ τῆς σύριγγος εἰσωθεῖς βίᾳ εἰσελθεῖν Hippiatr.Lugd.145.
2 introducir, meter haciendo presión, c. giro prep.
(τὸν κάπρον) εἰς χίονα πολλήν Apollod.2.5.4,
τὴν κεφαλὴν ἐς τὴν φάρυγγα (τοῦ θηρίου) Philostr.VA 2.11,
ῥάβδον παχεῖαν ... διὰ τῆς ἕδρας Thdt.HE 5.39.23,
παρ' αὐτὰς ἔνδον τὰς στάλικας Lib.Descr.10.4
;
διὰ τῆς ἀληθείας ... τὴν αἰχμὴν εἰσωθοῦντι Gr.Nyss.Trin.4.6
;
πρὸς τὴν ἱερωσύνην ἑαυτὸν εἰσωθοῦντα Gr.Nyss.V.Mos.130.13,
ἑαυτὸν εἰσωθεῖ εἰς τοὺς κινδύνους Chrys.M.60.331,
τῆς ψυχῆς ἔνδον ἑαυτὴν εἰσωθούσης cuando el alma se interioriza a sí misma Chrys.M.58.532, cf. Chrys.M.47.492,
τὸ τρῆμα, δι' οὗ ὁ ἀὴρ εἰσωθεῖται Hero Spir.1.11.
εἰσωθίζομαι
meterse a la fuerza, entrar por la fuerza
ἑτέροις εἰσωθιζομένοις ἀμφὶ τὴν εἴσοδον ἐπέπεσον ... αἱ πύλαι App.BC 4.78,
ἐνομιζόμεθα ... ἄκλητοι εἰσωθίζεσθαι Basil.Ep.216, cf. Basil.Ep.210.2.
εἰσωμοσία, -ας, ἡ
juramento, compromiso
ICos ED 178.a.A.19 ().
εἴσωπερ
precisamente hacia dentro
εἴσωπερ ἐμαυτῷ ἐξέχεα τὴν ψυχήν μου he desahogado mi alma precisamente conmigo mismo Eus.M.23.372D.
εἰσώπιον, -ου, τό
anteojera Hdn.Gr.1.365.
εἰσωπός, -όν
1 que está dentro o en medio de
εἰσωποὶ δ' ἐγένοντο νεῶν Il.15.653, cf. Lyr.Eleg.Adesp.58.12W.
; en el interior
τῇ ... νηὶ διὲξ Ἀχερουσίδος ἄκρης εἰσωποί ... ἔκελσαν A.R.2.751.
2 que está a la vista o en presencia de, visible
ἂν διχόμηνι σελήνῃ εἰσωποὶ τελέθοιεν Arat.79,
οὐδ' ἔτ' ἔφη εἰ. ἐλεύσεσθαι καλέουσιν Arat.122, cf. Ael.Dion.ε 24.
εἴσωσις, -εως, ἡ
1 sinuosidad, encorvadura
, Gal.14.796.
2 entrada
ἀπὸ τῆς εἰσώσεως τοῦ ἀπηλιωτικοῦ μέρους τοῦ ὑδροψυγίου PLond.394.6 () (pero prob. l. ἰσ-).
εἰσώστη, -ης, ἡ
: frec. ἰσ-
nicho excavado en diversos puntos del conjunto funerario, sólo en inscrs. de Afrodisias
ἡ σορὸς καὶ ἡ ὑποκειμένη αὐτῇ εἰ. REG 19.1906.256 (Afrodisias, ), cf. MAMA 8.568.11 (Afrodisias ), MAMA 8. 581.1 (Afrodisias ),
τὴν ὑπὸ τὴ σορῷ ἐν τῷ εἰδοφόρῳ εἰσώστην MAMA 8.560.8 (Afrodisias ),
ἡ ἰ. ἐστὶν ... ἡ ἐν τῷ βαθρικῷ REG 19.1906.265 (Afrodisias ),
τοῦ πλάτα ... σὺν ταῖς ἰσώσταις REG 19.1906.271 (Afrodisias ),
ἐν ταῖς ... εἰσώσταις ... ἐν μὲν τῇ κατωτέρᾳ δισωμάτῳ ... ἐν δὲ τῇ ἀνωτέρᾳ τῇ μοναξῇ CIG 2842.2 (todas Afrodisias ).
εἰσωτερικός, -ή, -όν
: más frec. ἐσω-
I
1 secreto, esotérico
λόγοι Origenes Cels.1.7, cf. Origenes Cels.3.37, Didym.in Eccl.7.25,
μύησις Gr.Nyss.Eun.2.316, cf. Gr.Nyss.M.46.133B,
μαθήματα Iambl.Comm.Math.18
; subst. οἱ ἐσωτερικοί (sc. λόγοι) doctrinas secretas Gal.5.313, cf. Didym.in Eccl.10.2, Origenes Io.10.18.107
; esotérico, iniciado
, Iambl.VP 72, Hippol.Haer.1.2.4.
2 interno, no público ref. los escritos de Aristóteles
μέμνησο τὸ μὲν ἐξωτερικόν, τὸ δὲ ἐ. καλεῖν Luc.Vit.Auct.26, cf. Procl.in Prm.1024,
λέγουσι ... οἱ Ἀριστοτέλους τὰ μὲν ἐσωτερικὰ εἶναι Clem.Al.Strom.5.9.58.
II
1 en sentido oculto o esotérico
τοῦτο ... εἰ. ... ἐκλαβεῖν δεῖ Didym.in Ps.69.4, cf. Didym.in Zach.3.259.
2 en su fuero interno, interiormente
ἐ. νοοῦντες Didym.in Zach.2.206.
εἰσώτερος, -α, -ον
: frec. ἐσ-
interior, que está más adentro
ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακήν los arrojó a la mazmorra, Act.Ap.16.24,
μηδένα ἐξέσται τεθῆναι ἐν τῇ εἰσωτέρᾳ πυρίᾳ no estará permitido enterrar a nadie en el sarcófago del fondo, IEphesos 3225.5 (), cf. IEphesos 2466.4 (), CIIud.1015 (Palestina)
;
τὸ ἐσώτερον la parte más interior PEnteux.66.10 (),
ὁ ἐσώτερος el hombre más interiorizado, espiritual Mac.Aeg.Hom.17.15.
εἰσωτικόν, -οῦ, τό
: εἰσο- ISmyrna 844.5 ()
interior, sala interior o quizá entrada
ἡ στρῶσις τοῦ εἰσοτικοῦ ISmyrna 844.5 ()
εἰσωφάγος
εἰσωφόριος, -ον
: ἐσωφ- SB 9570.4 () en BL 9.262; ζωφ- PWash.Univ.104.3 ()
: εἰσοφ- POxy.1684.4 (), ἰσοφ- POxy.1684.8 ()
bajero, que se lleva debajo de ropa interior
στιχάριον POxy.1684.4 () + POxy.1684.8 ()
; prenda de ropa interior quizá camiseta
ὀθονίων ἐσωφορ(ίων) SB 9570.4 () en BL 9.262,
ζωφόρ(ια) καθημε(ρινά) PWash.Univ.104.3 ().
εἶτα
: εἶτεν Milet 1(3).133.29 (), Scymn.330, IG 7.3073.150 (Lebadea ), IG 5(1).1390.31 (Andania ), Ael.Dion.ε 25, considerado barbarismo por Phryn.94
: [frec. en la crasis κᾆτα; tb. κᾶτα A.D.Coni.229.23, cf. Pl.Lg.861b (var.)]
1 después, a continuación, luego
a)
ξένος λόγῳ ... εἶ. δ' ἐγγενὴς φανήσεται Θηβαῖος S.OT 452, cf. S.OC 418, S.Ai.468, E.Alc.701,
ἆρ' ἂν κλύουσα, μῆτερ, εἶτ' ἔρξαις κακῶς; ¿no me harás daño, madre, después de oírme? E.El.1058,
ἄκουσον, εἶ. διάκρινον, τόδε escucha y decide luego sobre esto Ar.Eq.1036, cf. Arist.Rh.1398a6,
ἐκνεφίαι δὲ γίγνονται μετοπώρου μὲν μάλιστα, εἶτ' ἔαρος los huracanes se producen sobre todo en otoño y después en primavera Arist.Mete.365a2,
εἶ. μεγίστη τῶν (πόλεων) ἐν Ἰταλίᾳ Τάρας , Scymn.330, cf. Scymn.502, IG 7.3073.150 (Lebadea ),
εἶ. καλέσεις, ἐγὼ δέ σοι ὑπακούσομαι luego llamarás y yo te responderé LXX Ib.13.22,
εἶ. γενομένης θλίψεως después cuando sobreviene una tribulación, Eu.Marc.4.17,
εἶτα πάλιν luego de nuevo Hp.Epid.7.11,
οὐδ' ἐν τρισὶν ἡμέρῃσιν εἶθ' ὕστερον menos de tres días después, ni siquiera han pasado tres días Hp.Flat.12,
εἶ. οὕτως διδόναι πιεῖν Hp.Int.36, cf. Hp.Int.42, Hp.Int.51, PFay.12.20 (),
εἶ. αὖτις Hp.Epid.7.1, Hp.Int.12, Hp.Int.33,
εἶτ' αὖθις D.H.Comp.18.6,
ἐμέειν ..., πίνειν ἔλαιον, εἶ. αὖθις ἐξεμέειν Aret.CA 2.5.2, cf. Aret.SD 2.13.6,
εἶτ' οὖν λέγεται καὶ ἐπὶ τῶν ἐκβακχευμάτων Sch.Pi.O.7.68;
b)
πρῶτα μέν ... εἶ. primeramente ... luego S.El.262,
πρῶτον ... εἶ. Th.4.58, cf. Critias B 34, S.El.53, Pl.Phdr.251a, Plb.15.25.11, IIasos 4.62 (), I.AI 15.149, Hermog.Stat.7
;
ἡ γῆ καρποφορεῖ, πρῶτον χόρτον εἶ. στάχυν εἶ. ... σῖτον la tierra produce fruto, primero hierba, luego una espiga, luego grano, Eu.Marc.4.28, cf. Arr.Epict.1.15.7,
πρῶτον ..., εἶτεν ..., εἶτεν Milet 1(3).133.29 ()
;
γαμεῖτε νῦν, γαμεῖτε, κᾆτα θνῄσκετε E.Fr.464
;
κᾆτα εἰ μὲν ἀπεχόμενον τῆς ἡμετέρας πόλεως ἀπέκτεινέ τις αὐτόν, ἐπαίνου ἂν ἐτύγχανε· νῦν δὲ ὅτι πάλιν ἦλθεν X.HG 7.3.10,
εἶ. δειπνήσομεν, εἶ. τὸ δειλινὸν περιδινησόμεθα ἐν Λυκείῳ, νῦν δὲ ἤδη καιρός ἐστι χρίεσθαι Luc.Lex.2
;
ὁ πρῶτος ..., ἔπειθ' ὁ δεύτερος, εἶθ' ὁ τρίτος, εἶθ' ὁ τέταρτος, εἶθ' ὁ μεταγενής Men.Fr.119,
ἐν τῷ πρώτῳ μέρει ... ἐν τῷ δευτέρῳ ... ἐν τῷ τρίτῳ ... εἶ. Plb.10.44.5
;
ἔπειτα ..., εἶτα ..., εἶτα ... Aristox.Harm.8.8-11,
εἶτα ..., εἶτα πάλιν ..., εἶτα ... Aristox.Harm.68.20, Arist.EN 1164a28, cf. Men.Fr.186,
εἶθ' ... ἔπειθ' ... εἶτα D.H.Comp.18.11,
εἶτα ..., πάλιν ..., εἶτα ICr.1.17.17.10-12 (Lebena ),
εἶτεν ..., εἶτεν ..., εἶτεν ... IG 5(1).1390.31 (Andania );
c)
μή μοι προτείνων κέρδος εἶτ' ἀποστέρει tras ofrecerme un bien, no me lo quites luego A.Pr.777,
μὴ γνώμας ὑποστήσας σοφὰς εἶτ' αὐτὸς ἐν θανοῦσιν ὑβριστὴς γένῃ después de haber dado sabias sentencias, no seas luego tú el insolente con los muertos S.Ai.1092, cf. S.Ai.1094.
2 además
εἶτα τοὺς μὲν τῆς σαρκὸς ἡμῶν πατέρας εἴχομεν παιδευτάς además teníamos a nuestros padres carnales como educadores, Ep.Hebr.12.9.
3 según eso, en consecuencia, por lo tanto
οἱ μὲν ἔφασαν ... κατακοπῆναι ὑπὸ τῶν Κιλίκων, οἱ δὲ ... οὐ δυναμένους εὑρεῖν ... τὰς ὁδοὺς εἶ. πλανωμένους ἀπολέσθαι X.An.1.2.25
;
ἢ τέθνηκέ τις, εἶτ' ἀποτρέχειν δεῖ μισθὸν οὐκ ἔχοντα με ἢ τέτοκε τῶν ἔνδον κυοῦσά τις λάθρᾳ, εἶτ' οὐκέτι θύουσ' ἐξαπίνης Men.Asp.216-8
;
κᾷτα τίς γαμεῖ; por lo tanto, ¿quién querrá desposaros? , S.OT 1500,
εἶτ' ἐγὼ μὲν οὐ φρονῶ μισῶν τὰ μὴ δίκαια, σοὶ δ' ἔνεστι νοῦς; ¿y, entonces, no estoy cuerdo por odiar lo que no es justo y, en cambio, tú tienes razón? E.Andr.666, cf. E.Ph.598, E.IA 894, X.Oec.2.4, Ar.Pl.79,
εἶτα τί τοῦτο; y eso ¿qué? Ar.Nu.347, Pl.Prt.309a,
εἶτ' ἄνδρα τῶν αὑτοῦ τι χρὴ προϊέναι; ¿entonces, es preciso que un hombre pierda una parte de sus bienes? Ar.Nu.1214,
εἶτ' οὐκ ἐπῳδούς φασιν ἰσχύειν τινές ¡y después de eso, hay quienes dicen que los encantadores no tienen poder! Antiph.216.15,
εἶτ' οὐ περίεργόν ἐστιν ἄνθρωπος φυτόν; ¿entonces, no es el hombre una criatura complicada? Alex.145.1,
εἶτ' οὐκ αἰσχύνεσθε ...; D.1.24, cf. Pl.Ap.28b,
οὐ γὰρ ἐξέρχεσθε, οὐδ' οἴεσθε δεῖν χρήματ' εἰσφέρειν. εἶ. θαυμάζετ' εἰ κακῶς τὰ πράγμαθ' ὑμῖν ἔχει; D.21.203,
εἶ. συκῆς μὲν καρπὸς ἄφνω καὶ μιᾷ ὥρᾳ οὐ τελειοῦται, γνώμης δ' ἀνθρώπου καρπὸν θέλεις οὕτως δι' ὀλίγου καὶ εὐκόλως κτήσασθαι; Arr.Epict.1.15.8.
: Comp. de εἰ q.u. y, respectivamente, del grado cero *-tm̥ y del pleno *-tem, cf. prob. av. təm ‘por eso’, lat. tam, item, germ. ðan en gót. ðande ‘mientras’, frig. tan ‘allí’, ‘entonces’.
εἷται
εἰτάκειν·
ἐληλυθέναι Hsch.
εἴτε
1
a) o ... o, bien ... bien, ya ... ya
εἴτ' ἄρ' ὅ γ' εὐχωλῆς ἐπιμέμφεται εἴθ' ἑκατόμβης bien se queja por una plegaria bien por una hecatombe, Il.1.65,
κήρυσσέ μ' εἰς ἅπαντας, εἴτε χρὴ κακήν, εἴτε στόμαργον, εἴτ' ἀναιδείας πλέαν S.El.606,
εἴτε δυστυχὴς εἴτ' εὐτυχής ἔφυς E.Alc.685,
ἀπολέσασα μνήμην εἴτ' αἰσθήσεως εἴτ' αὖ μαθήματος Pl.Phlb.34b,
εἰ ... φονς ἐσστι εἴ. τν ἀνδρν εἴ. τᾶς φαρθέν[ si es un homicida ya sea de los hombres ya de la doncella, SMSR 13.1937.58 (Mantinea ),
εἴτε μείζων ἐστὶν οὗτος εἴτε ἐλάττων Is.2.46, cf. Men.Fr.372.3;
b)
εἴτ' οὖν θανόντος εἴτε καὶ ζῶντος πέρι λέγω ya esté yo hablando de un vivo o de un muerto A.A.843,
εἴτ' οὖν ... εἴτε καί S.OT 1049,
λέγοντες, εἴτ' ἀληθὲς εἴτ' ἀρ' οὖν μάτην S.Ph.345,
εἴτε ... εἴτε μέντοι καί Hp.Art.63;
c)
εἴτ' οὖν κομίζειν δόξα νικήσει φίλων, εἴτ' οὖν μέτοικον εἰς τὸ πᾶν αἰεὶ ξένον θάπτειν A.Ch.683,
εἴτε καί ... εἴτε καί Pl.R.471d, Plb.5.47.4;
d)
σὺ δ' αἰνεῖν εἴτέ με ψέγειν θέλεις, ὅμοιον me da igual que quieras elogiarme o censurarme A.A.1403,
μύραινά γ' εἴτ' ἔχιδν' ἔφυ A.Ch.994,
λόγοισιν εἴτ' ἔργοισιν S.OT 517,
πόλις εἴτε ἰδιῶταί τινες Pl.Lg.864a, cf. Pl.Lg.907d, Pl.Sph.224e,
ποῦ γῆς; πατρῴας εἴτε βαρβάρου; λέγε ¿en qué tierra, patria o extranjera? Dímelo S.Tr.236;
e)
ἢ πενταθλεύων ... εἴτε παλαίων Xenoph.2.3,
ἢ Λυκίαν εἴτ' ἐπὶ τὰς ἀνύδρους †Ἀμμωνιάδας ἕδρας† ya a Licia, ya a la árida sede de Amón E.Alc.115,
εἰ ξὺν λοχίταις εἴτε καὶ μονοστιβῆ si con soldados o solo A.Ch.768,
ἤ ... εἴτε ...; S.Ai.178;
f)
εἴτε Λυσίας ἤ τις ἄλλος πώποτε ἔγραψεν Pl.Phdr.277d,
εἴτ' οὖν ... ἤ E.IT 272, cf. E.El.896, Aret.SD 2.1.15,
τὴν εἴθ' ἡδονὴν ταύτην εἴτ' ἀπονίαν ἢ εὐστάθειαν ἄνω καὶ κάτω μετερῶντες Plu.2.1089d.
2
a) o ... o, ya ... ya, si ... si
οὐ γάρ τις δύναται ... εἰπέμεν ὁππόθ' ὄλωλεν, εἴθ' ... ἐπ' ἠπείρου δάμη ... εἴτε καὶ ἐν πελάγει Od.3.90,
σύ νυν μάθε [αὐτὸς] εἴτε λέγουσι Πέρσαι ἀληθέα εἴτε αὐτοὶ λέγοντες ταῦτα παραφρονέουσι Hdt.3.35,
φράσασθαι ... εἴτ' ἔνεστιν ἐν τῷ ὀστέῳ εἴτε μὴ ἔνεστιν Hp.VC 12,
σκοπεῖτε εἴτ' ὀρθῶς λογίζομαι ταῦτ' εἴτε μή D.15.11;
b)
σὺ δ' εἰ δικαίως εἴτε μή, κρῖνον δίκην dicta sentencia tú sobre si justamente o no (obré), A.Eu.468,
εἰ μὲν ... εἴτε καὶ μή, αὖθις συμβουλευσόμεθα X.Cyr.2.1.7,
εἰ θανεῖν ἡμᾶς χρεών ... εἴθ' ὁρᾶν φάος E.Io 1121;
c)
δι[α]χειροτονσαι ... εἴ. φόρον δοκεῖ τάττν τὸν δμον ...  ... IG 13.61.5 (), cf. αἴτε.
: Aglutinación de εἰ y el enclít. τε.
εἰτέα
v. ἰτέα.
εἶτεν
v. εἶτα.
εἶτι
v. εἶμι.
εἰτιδηποτοῦν
si algo, sea lo que sea, si cualquier cosa Leo Mag.Ep.21 en ACO 2.1.2 (p.63.31).
εἴτις, εἴτι
1 si alguien, si algo
μὴ ματαίοις θρύλοις, εἴτινες ἂν γένοιντο, πιστεύσῃς Ath.Al.H.Ar.24.3,
εἴτις τὸ πρότερον κινῶν τοὺς ὀφθαλμούς, νῦν οὐ κινεῖ, χαλεπόν Pall.in Hp.31.
2 cualquiera otro, cualquier otra cosa
τὸ ... πεπέρι ... καὶ ἡ σκαμωνία καί εἴτι παραπλήσιον φύσει θερμὰ ὄντα ἀνοίγουσι τὰ στόμια Alex.Aphr.Pr.2.57
;
καὶ γαλεὸς καὶ ῥίνη καὶ εἴτι ἄλλο τούτοις ὅμοιον el pez lija, el pez angel y cualquier otro parecido a estos Arist.Fr.280,
καὶ πᾶν εἴτι ἕτερον μέλος διαπλάσσει también modela cualquier otro miembro del cuerpo, Dial.Ath.et Zacch.23,
ἐναφεψῶ ... ἀλθαίας ῥίζαν, ἀγρίου τε σικύου καὶ εἴτινα ἄλλην τοιαύτην Aët.15.4, cf. εἰ B I 4 h).
εἴτοι
1 incluso si, aun cuando, aunque
εἴτοι καὶ τὸ συνειδὸς ἐλεύθερον, ἀλλ' ἀποφεύγειν δεῖ γλῶσσαν Gr.Naz.M.38.91A.
2 tanto si ... como si ..., sea ... sea
εἴτοι πτωχὸς εἴτοι πλούσιος LXX Ru.3.10,
τῶν δὲ δικαίων (ψυχαί), εἴτοι συγχρονίζουσι σώμασιν ἢ συνδεδεσμέναι δι' οἰκονομίαν ἐν αὐτοῖς Origenes Fr.in Ps.118.25.
εἴτουν
: εἰτοῦν Pall.H.Laus.46.1
1 esto es, es decir
πυραμὶς τεθραυσμένη εἴτουν κόλουρος Hero Stereom.1.33, cf. Hero Stereom.1.41,
ἡ λούπα εἴτουν λύκαινα Suet.Blasph.32,
εἰς τὰ Θεοφάνια, ἐν κροσσωτοῖς ... πεποικιλμένη, εἴτουν πράξεσι Origenes Exc.in Ps.44.11-14,
τὰ Θεοφάνια, εἴτουν Γενέθλια τοῦ Σωτῆρος Gr.Naz.M.36.312A (tít.).
2 o, o bien
«Θεὸς» ὄνομα φύσεως ... θεωρουμένης εἴτουν διαθεούσης ... δηλωτικόν Ath.Al.M.28.1292B,
οἱ αὐτὸν μιμούμενοι Δοσίθεοι εἴτουν Δοσιθηνοὶ καλοῦνται Epiph.Const.Haer.13.1.1, cf. Epiph.Const.Anc.86.8
;
εἴτουν ἐδέσματα εἴτε πόματα, εἴτε καὶ φάρμακα Gal.9.268,
εἴτουν ..., εἴτε ..., εἴθ' Corn.ND 4,
εἴτουν μαθητήν, εἴτε ἄλλον τινά Gr.Naz.M.36.197D.
εἴτω
v. εἶμι.
εἰχόμενος·
κατεχόμενος Hsch.
εἴχω
marchar, encaminarse Hdn.Epim.248.
εἷψα
v. ἕπω.
Εἰώ
v. Ἰώ.
1 ἐίω
: εἴω Hdn.Gr.2.463
: [impf. ἠίομεν Eust.1670.2; ἤικα, ἠίειν formas indeterminadas en Sud.s.u. ἀπῄεσαν; plusperf. ἠίειν Eust.933.41]
ir, andar prob. verb. artificial para explicar formas irreg. de εἶμι:
τὸ εἴ. τὸ πορεύομαι Eust.161.21, Hdn.Gr.2.463, Sch.Od.10.159, v. εἶμι.
2 ἐίω
v. εἶμι.
εἰῶ
v. ἐάω.
εἴωθα
: jón. ἔωθα Il.8.408, Archipp.55, Arar.19
: [perf. usado como pres. ind., 3a plu. dór. ἐθώκατι Hsch.; plusperf. usado como impf., 1a sg. εἰώθειν X.An.7.8.4, Pl.Smp.213c, ἐώθεα Hdt.4.127, 3a sg. ἐώθεε Hdt.6.107, ἐώθει h.Merc.305, ἠώθει PCair.Zen.475.7 (), 3a plu. εἰώθεσαν Hp.Ep.15, Th.8.69, anón. en PLit.Lond.138.8.9, ἐώθεσαν Hdt.3.31, εἰώθεισαν Plb.30.11.1, Plu.Pyrrh.5; tard. impf. 3a plu. εἴωθον Epiph.Const.Haer.15.1.4]
1 acostumbrar, soler c. inf.
ἥ ἑ μάλιστ' εἴωθε κακῇς ὀδύνῃσι πελάζειν que es la que más suele acercársele con malignos dolores, Il.5.766, cf. Il.8.408, Il.15.265,
οὐδαμῶς γὰρ ἐώθεσαν πρότερον τῇσι ἀδελφεῇσι συνοικέειν Πέρσαι Hdt.3.31,
ἀρτοφαγέειν εἰώθασι Hp.Aff.61,
εἴωθε χρῆσθαι ὥνθρωπος διαιτήμασιν Hp.Nat.Hom.9, cf. Hp.Nat.Hom.20, Hp.de Arte 12,
ὁ πλεύμων ... ἐωθὼς βρέχεσθαι τῷ πύῳ el pulmón habituado a estar bañado por el pus Hp.Morb.2.47b,
ταλαιπωρεῖν Th.1.99,
ὅπερ ποι[εῖν] εἴωθας Hyp.Phil.7,
τὴν ὁδὸν ᾗ ἠώθει πορεύεσθαι PCair.Zen.475.7 (),
τὸν βίον ἀπὸ λῃστείας ... εἰώθεισαν ἔχειν Plb.30.11.1, cf. Plu.Pyrrh.5, Mnesith.Ath.39.27, Epiph.Const.Haer.15.1.4, Pall.Febr.24
;
ἅτε τοῦ αἵματος πλέονος ἐόντος ἐν τῇ κεφαλῇ ... ἢ ἔωθεν porque en la cabeza está la sangre en mayor cantidad de lo que acostumbra Hp.Morb.2.4b, cf. Hp.Ep.15,
τοῖσι τὰ ποταίνια (ἄλφιτα) εἰωθόσι a los que están acostumbrados a (comer) harinas frescas Hp.Acut.37.
2 habitual, acostumbrado, de costumbre ref. a pers.
ὑφ' ἡνιόχῳ εἰωθότι bajo la mano del auriga habitual, Il.5.231,
οὐκ εὠθὼς ὁ Ἅρπαγος Harpago en contra de su costumbre Hdt.1.111,
ὑμῖν ... παροῦσι τοῖς εἰωθόσιν a vosotros mis testigos habituales S.Ph.939
;
ἐκτὸς τῶν ἐωθότων νοημάτων Hdt.3.80,
τὸ εἰωθὸς ἔθος el estado habitual Hp.Flat.14, cf. Hp.Ep.17.4,
ἐν τῷ εἰωθότι τρόπῳ Pl.Ap.27b,
ἡ εἰωθυεῖα (sic) εἰκοστή BGU 96.8 () en BL 1.19
;
τὰ εἰωθότα las cosas acostumbradas , Hp.Aff.1, cf. Hp.Aff.61,
, Ar.Ra.1
;
παρὰ τὸ εἰωθός contra lo acostumbrado Hp.Ep.17.4, Th.4.17, Th. 4. 55,
κατὰ τὸ εἰωθός según lo acostumbrado , según costumbre, PKöln 263.3 (), PSI 488.19 (),
πλείω τοῦ εἰωθότος más de lo acostumbrado Hp.Aff.61,
μᾶλλον τοῦ ἐωθότος Hp.Morb.2.3, Hp.Morb. 2. 5.
3 impers., en 3a pers. es costumbre, se acostumbra
ἐπῆλθε πταρεῖν τε καὶ βῆξαι μεζόνως ἢ ὡς ἐώθεε comenzó a estornudar y a toser con más fuerza de lo que es normal Hdt.6.107,
ὡς εἴωθε como es costumbre Ar.Ec.282,
ταράττειν δ' εἴωθεν ἐνίους Aristox.Harm.78.3,
ὥσπερ εἰώθει Plu.Sull.9.
: De *se-su̯ōdha, cf. lat. suesco de *su̯ēdh-skō.
εἰωθότως
como habitualmente, de la forma acostumbrada
πολλὰ χαίρειν μ' εἶπας οὐκ εἰ. S.El.1456,
εἰ. ἔλεξεν Pl.Smp.218d,
ὁ θεὸς ... εἰ. ἰάσατο Aristid.Or.51.48,
ἐν τῷ ἰδίῳ σχηματισμῷ ἐν ᾧπερ εἰ. ἤλεγχεν Numen.23,
τυχεῖν ... τὴν δὲ (ἄρκτον) οὐκ εἰ. ἐκθηριωθῆναι sucedió que la osa se enfureció inusitadamente Ael.NA 4.45,
τὰς ... ἐκτενεῖς δεήσεις εἰ. ἀνεπέμψαμεν CEph.(431) Ep.68.1 en ACO 1.1.7 (p.79.10),
εἰ. χειροτονηθείς Leo Mag.Ep.18 en ACO 2.1.2 (p.59.31).
εἵως
v. ἕως.
εἴωσεν·
ἀπεώσατο Hsch., cf. ὠθέω.
ἕκ
v. ἕξ.
ἐκ
: ἐξ ante vocal, en inscr. át. ante σ, ξ, ζ, ρ, a veces ante λ; chipr., panf. tb. ante cons. IChS 217.11 (Idalion ), IChS 217. 24 (Idalion ), IPamph.3.19 (); cret. ἐκς ICr.4.72.7.10 (Gortina ), ICr. 4.72.7. 25 (Gortina ); arg., cret., arcad.-chipr., délf., beoc., tes. ἐς IG 4.492 (Micenas ), cret. ICr.App.28A.10 (Lito ), ICr.4.51.12 (Gortina ), Schwyzer 656.49 (Tegea ), Nym.Kafizin 218b (), CID 1.3.1 (), Corinn.1(a).3.25, Corinn. 1(a).3. 28, IG 9(2).1228.17 (Falana ), IThess.1.15.13 (), SEG 43.311B.62 (Tesalia ), SEG 30.541 (Epiro ), SEG 30.567 (Macedonia ); beoc. ἐσς Corinn.1(a).3.34
: inscr., pap. ἐγ por asim. ante cons. β, γ, δ, λ, μ, ν, ρ; inscr. át. ἐχ ante χ, φ, θ; locr. ἐ como resto de asim. ἐ(γ) γ- IG 92.718.8 (Calio ), ἐ(τ) τ- IG 92.717.1 (Calio ), ἐ(φ) φ- IPArk.28.6 (Figalia )
: [prep. de gen., de dat. en arcad.chipr., panf.; tb. c. formas c. -θεν y -φι postpuestos; puede ir separada de su rég., a veces postpuesta, gener. acent. en anástrofe]
A
I de, desde
1
a)
;
ἐξ ἁλόθεν ... ὀρσοῦσα θύελλαν Il.21.335,
ἐκ ποταμοῦ 'πανέρχομαι del río vuelvo Anacr.40,
μόλ' ἀδίαντος ἐξ ἁλός B.17.122,
φεύγει ... ἐκ θαλάσσας Lyr.Adesp.81, cf. A.R.4.1365
;
ἦλθες ἐκ περάτων γᾶς Alc.350.1,
ἐκ γαίης κατιὼν δεκάτῃ δ' ἐς Τάρταρον ἵκοι Hes.Th.725,
τὸν δ' ἐς γᾶς βαλών Corinn.1(a).3.35,
ἐλθόντ' ἐκ πάτρας δεῦρ' ἐπὶ συμμαχίαν IG 13.1178 ()
;
ἐξ ὀχέων ... ἆλτο χαμᾶζε Il.3.29,
νέφος ἔρχεται ... αἰθέρος ἐκ δίης Il.16.364, cf. Alc.338.1, Sapph.54, Lyr.Adesp.119.13, A.A.560, Hdt.1.72,
κατέβη δὲ Μωυσῆς ἐκ τοῦ ὄρους LXX Ex.19.14, cf. Eu.Matt.17.9
;
κιόντες ἐκ πάτου ἐς σκοπιήν yendo del camino trillado a una atalaya, Il.20.137,
ἐκ νεάτου πυθμένος ἐς κορυφήν Sol.1.10,
χθόνα ... ἐκ πυθμένων ... πνεῦμα κραδαίνοι A.Pr.1046,
ἐκ ποδῶν δ' ἄνω ὑπέρχεται σπαραγμὸς εἰς ἄκρον κάρα A.Fr.169
;
ἐκ δ' ἄγαγε κλισίης Il.1.346,
ἐλθόντ' ἐκ θαλάμων Pi.O.7.29, cf. Pi.Fr.52u.14,
ἰόντ' ... ἐκ δόμων A.Pers.643, cf. S.OT 632, Hdt.1.80, Carm.Pop.2.7,
οἱ ἐκ τῆς ἀγορᾶς ἔφευγον And.Myst.36,
ἐξελθὼν ἐκ τοῦ ἀβάτου IG 42.121.65 (Epidauro ), cf. IG 42.121. 63 (Epidauro )
;
ἐκ κόλποιο τροφοῦ θόρε saltó (el niño) del regazo de la nodriza Panyas.8
;
μάχης ἐκ νοστήσαντι a él que vuelve de la batalla, Il.17.207,
φεύγειν ἐκ πολέμοιο Il.7.119, cf. Pi.I.7.10, Lyr.Alex.Adesp.SHell.992.3,
ἦλθες ... ἐξ ἀγλαῶν ἀέθλων Pi.P.5.52, cf. Pi.N.6.12,
ἄνδρ' ἐκ θανάτου κομίσαι Pi.P.3.56,
κιχάνει δ' ἐξ ἀελπτίης φόβος inesperadamente le alcanza el miedo Archil.163.3,
ἐξ ἀδοκή[τω Sapph.16.32, cf. Gal.1.98,
ἐπισπόμενοι ἐξ ἐναντίης atacando de frente Hdt.8.7,
ἐκ ... τῆς ἰθέης στρατὸν ... πέμπειν enviar abiertamente un ejército Hdt.3.127,
ἐκ ταχείας ... ᾄσσεις S.Tr.395;
b)
ἐκ Πύλου ἐλθὼν τηλόθεν ἐξ ἀπίης γαίης Il.1.269, cf. Tyrt.4.9,
ἄγοισ' ... Θήβας ἐξ ἱέρας Sapph.44.6,
ἐπέπλων ... ἐς Εὔβοιαν ἐξ Αὐλίδος Hes.Op.651, cf. Mimn.11.2, Pi.O.9.68,
ἵκετ' ἐκ Πυθῶνος Pi.O.6.48,
ἐξ Ὠκεανοῦ φέρομεν ... ἐννάλιον δόρυ Pi.P.4.26, cf. B.Fr.4.50, Hdt.1.22, Hdt. 1. 24, Hdt. 1. 165,
ἐξ Ἰλίου ... ναυστολῶ S.Ph.245, cf. Ar.Pax 274, E.Cyc.107,
ἦλθον ἐξ Ἐφέσου X.An.2.2.6,
ἐκ Παγᾶν ἀγαγὼν διὰ Βοιωτῶν ἐς Ἀθήνας IG 13.1353.5 (),
ἐκ Τυλί[σ Κνσόνδ]ε ICr.1.8.4a.12 (Cnoso ),
ἐ(γ) Ναυπάκτο IG 92.718.8 (Calio ),
ἃ ἀπέστειλεν ... ἐγ Ῥόδου PRyl.554.5 (), cf. UPZ 42.29 ();
c)
; de, de la casa de, de la morada de
οὐ γὰρ ἔτ' αὖτις νίσομαι ἐξ Ἀΐδαο Il.23.76, cf. Il.3.428, Il.5.409, Od.11.625,
ἄγετ' ἐκ Νή[ρ]ηος ἔλων ... πάρθενον ... ἐς δόμον Alc.42.7, cf. E.IA 770,
ἐκ Πατροκλέους ἔρχομαι vengo de casa de Patrocles Ar.Pl.84
; de, desde, del país, ciudad, nación de
ἡγεῖτο ... ἐξ Ἐνετῶν Il.2.852,
οἴκαδ' ἱκέσθαι ἐκ δυσμενέων ἀνδρῶν llegar a casa de regreso de los enemigos, Il.24.288,
ἐξ Αἰθιόπων ἀνιών Od.5.282,
εἰλήλουθεν ἐκ τῶν ἀνθρώπων ha vuelto de un pueblo Od.3.319,
γυναῖκες, ἃς ἐκ βαρβάρων ἐκόμισα E.Ba.56, cf. Hdt.2.50,
ἐκ τῶν Περσέων de Persia Hdt.1.108, cf. Hdt.3.70, X.Cyr.6.2.9,
ἢν δὲ συνέλθωσ' αἱ γυναῖκες ἐνθάδε, αἵ τ' ἐκ Βοιωτῶν αἵ τε Πελοποννησίων ἡμεῖς τε Ar.Lys.40.
2
a)
;
ἐξ Ἴδης καθορῶν mirando desde el Ida, Il.11.337, cf. Il.6.257, Od.5.283, Od.9.407,
εἰσεῖδε ... στᾶσ' ἐξ Οὐλύμποιο Il.14.154,
ἐκ γᾶς χρῆ προΐδην πλόον Alc.249.6, cf. Carm.Conu.8.1, Stesich.42
;
τηλεφανὴς ἐκ ποντόφιν ἀνδράσιν εἴη Od.24.83
;
ἐκ τῶν Θρηίκων ἠφανίσθη Hdt.4.95,
(πόλις) ἠφα]νισμένη ἐξ ἀνθρώπων Hyp.Epit.17,
ἐπιφοιτήσειν γὰρ κατασκόπους ἐξ Ἁρπάγου ἐποψομένους que vendrían espías a vigilar de parte de Harpago Hdt.1.112,
(λάλλαι) ἰνδάλλοντο ἐκ βυθοῦ los guijarros se veían desde el fondo Theoc.22.40,
ἁνὴρ ἄφαντος ἐξ Ἀχαιϊκοῦ στρατοῦ el hombre ha desaparecido del ejército de los aqueos A.A.624
;
τὸν δ' ἐξ ἀγχιμόλοιο ἰδών viéndole de cerca, Il.24.352,
ἐκ τοῦ ἐμφανέος abiertamente Hdt.3.150,
ἐκ τοῦ φανεροῦ con claridad Th.4.106, cf. Th.6.73,
ἐκ προδήλου con claridad S.El.1429
;
φανέντες ... χερὸς ἐκ δορυπάλτου apareciendo por el lado de la mano que blande la lanza A.A.117,
ἐξ ἀριστερᾶς τάχ' ἂν ἴδοις podrías ver por la izquierda S.Ph.20;
b)
μετέειπεν ... αὐτόθεν ἐξ ἕδρης Il.19.77,
ἢν ... ὄσσαν ἀκούσῃς ἐκ Διός Od.1.283,
ῥέει αὐδὴ ἐκ στομάτων Hes.Th.40,
μέγαν ἐκ θυμοῦ κλάζοντες ἄρη A.A.48,
οὐδὲν ἐκ σαυτῆς λέγεις S.El.344,
ἡ ... γραφὴ ἐκ προσώπου τοῦ θεοῦ λέγουσα diciendo la Escritura en palabras del propio Dios Ath.Al.Gent.34
;
γᾶρυν ἐκ στηθέων χέων B.5.15, cf. Lyr.Adesp.35.2
;
δῶκ' Εὐωνούμοι τριπόδων ἐσς ἱῶν [χρε]ισμὼς ἐνέπειν concedió a Evónimo el don de pronunciar oráculos desde sus trípodes Corinn.1(a).3.34, cf. Pi.O.7.32, Ar.Pl.9
;
ἄχει δ' ἐκ πετάλων ... τέττιξ Alc.347.3,
γνάθων ἐκ πολιᾶν φθεγγομένας Lyr.Adesp.47.2,
ἀδύτων ... ἐκ μέσων ἐφθέγξατο E.Andr.1147;
c)
;
ἐκ θυμοῦ φίλεον le amaba de corazón, Il.9.343, cf. Bio Fr.9.2, mág. en PMich.757.12,
δακρυχέων ἐκ φρενός A.Th.919,
ἀσπάσασθαι ἐκ τῆς ψυχῆς X.Oec.10.4
;
Νέστορα ... ἐξ ἐπέων ... γινώσκομεν Pi.P.3.113,
ἐξ ὀμμάτων δ' ὀρθῶν δὲ κἀξ ὀρθῆς φρενός con recta mirada y juicio S.OT 528,
μάθ' ἐξ ἐμοῦ S.El.352, cf. Hdt.8.80, X.An.7.7.43, Eu.Matt.12.33,
ἐκ βιβλίου τινός, ... ἀναγιγνώσκοντος Pl.Phd.97b,
ἐκ τοῦ πλοίου διδάσκειν enseñar desde el barco, Eu.Luc.5.3, cf. Ep.Rom.6.17
;
ἐξ Αἰγύπτου μετεκάλεσα τὰ τέκνα αὐτοῦ llamé a los hijos (de Israel para que vinieran) de Egipto LXX Os.11.1, cf. Eu.Matt.2.15.
3
σειρὴν ... ἐξ οὐρανόθεν κρεμάσαντες Il.8.19,
(ἶριν) τανύσσῃ ... ἐξ οὐρανόθεν Il.17.548,
ἐξ ἄκρης πόλιος Διὶ χεῖρας ἀνάσχειν tender las manos a Zeus desde la acrópolis, Il.6.257,
μαχαίρας εἶχον ... ἐξ ἀργυρέων τελαμώνων Il.18.598, cf. Il.5.262,
ἐκ πασσαλόφι κρέμασεν φόρμιγγα Od.8.67, cf. Od.12.51,
Κύπρις ἐκ λεπάδνων ... [κ]ατέδησεν ἵππους Anacr.60.7,
ἐκ ναὸς ἀπεσκίμφθαι δύ' ἄγκυραι Pi.O.6.101,
ἐκ τῶνδ' ... ἀπάγξασθαι θεῶν colgar(me) de (las imágenes de) estos dioses A.Supp.465,
φιάλας ἐκ τῶν ζωστήρων φορέειν Hdt.4.10, cf. S.Ai.1030,
ἐκ δ' ἐπικράνων κόμας ... καθεῖναι del capitel pendían cabellos E.IT 51
;
τοῦ δ' ἐκ Φαιήκων ἔχεται κάρτος de él depende la fuerza de los feacios, Od.6.197, cf. Od.11.346, Pi.O.6.74,
γένεα ... ἐξ ὧν ... πάντες ἀρτεάται Πέρσαι tribus de las que dependen todos los persas Hdt.1.125.
4
οἱ ἐκ τῶν νήσων κακουργοί los malhechores de las islas Th.1.8,
ἐκδιδράσκουσιν οἱ ἐκ τῶν Ὀρνεῶν Th.6.7,
οἱ ἐκ τοῦ πεδίου ... ἔθεον πρὸς τοὺς παρατεταγμένους los soldados (que estaban en la llanura) corrían desde la llanura hacia los que estaban formados contra ellos X.An.4.6.25.
II de
1
ἐκ δέ μοι ἔγχος ἠΐχθη παλάμηφιν Il.3.367,
μὴ βάλῃ φοίνικας ἐκ χειρῶν ἱμάντας Simon.12,
προΐει ... ἐκ χειρῶν ὀϊστόν B.5.82, cf. B.9.35, Tim.15.165, Tim. 15. 236, A.Eu.779, A.Eu.809,
βέλος ἐκ ... φαρέτρας ὀρνύμενον Pi.P.4.91.
2 c. verb. o frases c. sign. de ‘dar’, ‘tomar’, verba accipiendi c. gen. de pers. o asim.
ὥς κεν ... δώρων ἐκ Πριάμοιο λάχῃ Il.24.76,
ἐκ χειρῶν γέρας εἵλετο Il.9.344, cf. B.11.36,
δόμεν δὲ τὸ κλεῦϙος ἐς τ μόρ ὄπω κα λῆι ἐλέσθαι darle el mosto de la parte (del viñedo) de la que él quiera cogerlo, ICr.App.28A.15 (Lito ),
ἐκ τᾶς ὁδ λhαβν λίθον CEG 451 (Egina ),
α[ἰ] κ' ἐκς ἀγορᾶς πριάμενος δλον si habiendo adquirido un esclavo del mercado, ICr.4.72.7.10 (Gortina ),
ὅταν ἐκ χερῶν θεοὶ θυσίαν δέχωνται cuando de tus manos los dioses reciban las ofrendas A.Th.700,
ἐξ ἐμοῦ τυχεῖν S.Ant.665,
ἐκ ναοῦ ... λαβεῖν ἄγαλμα E.IT 111, cf. Ar.Au.111,
ἐξ ἁπάντων ... τιμὰς ἔχειν recibir los honores de todos E.Ba.208
;
ἐξ εὐμενῶν στέρνων δέχεσθαι recibir benevolentemente S.OC 486
;
ἐκ χειρὸς ἄγοισα Bio Fr.10.2,
λαμβάνεταί με ἐκ τῆς οὐρᾶς me coge de la cola Luc.Asin.23,
κάθου ἐκ δεξιῶν μου LXX Ps.109.1
;
ἐξ ἱερῶν ἀέθλων ... δόξαν φέρειν Pi.O.8.64,
ταῦτα δὲ ἐξευρεῖν ἐκ τῶν ἄστρων ἔλεγον decían que esto lo obtenían de los astros Hdt.2.4,
ἐκ τῶν πόνων τὰς ἀρετὰς κτᾶσθαι lograr éxitos de trabajos Th.1.123,
αἰρεῖν ... ἐκ τοῦ κόσμου Eu.Io.17.15,
τοὺς νικῶντας ἐκ τοῦ θηρίου a los vencedores de la bestia a los que obtienen la victoria sobre la bestia, Apoc.15.2,
βούλομαι ὠνήσασθαι ἐκ τῶν εἰς πρᾶσιν ὑπερκειμένων PAmh.97.5 ().
3
ἐκ κεράμων μέθυ πίνετο Il.9.469, cf. Hippon.21, Hippon.22, Pi.Fr.166.4, X.Cyr.5.3.3, Eu.Matt.26.27
;
σῖτ' εἴη δημοσίων κτεάνων ἐκ πόλιος tenga alimentos a cargo de los fondos públicos de la ciudad Xenoph.2.9,
βίον ἀνδράσιν ... ἐκ πεδίων ἔδοσαν concedieron a los hombres el que vivieran de los campos Pi.N.6.10,
ἐκ οὗ (θυσιαστερίου) φαγεῖν Ep.Hebr.13.10,
χορτασθῆναι ἐκ τῶν κερατίων Eu.Luc.15.16
;
ἄριστον καρὶς ἐκ συκῆς φύλλου lo mejor es el camarón (comido) de una hoja de higuera Anan.5.2
;
ἐκ Σαπφῶς τόδ' ἀμελγόμενος μέλι Lyr.Adesp.61.
4
δαῖέ οἱ ἐκ κόρυθος ... πῦρ Il.5.4,
ἐκ πέτρης καταλείβεται (ὕδωρ) Hes.Th.786, cf. Hes.Th.792,
βλάστε μὲν ἐξ ἁλὸς ... νᾶσος Pi.O.7.69,
ἐκ χρυσηλάτων τευχέων χερὶ σπείρουσαν ... δρόσον E.Andr.166
;
τοῦ κέρα ἐκ κεφαλῆς ... πεφύκει de la cabeza le había crecido una cuerna Il.4.109,
ἀνήλυθεν ἐκ δόρυ γαίης un árbol surgió de la tierra, Od.6.167, cf. Hes.Th.828, Pi.P.1.22, Pi.P.3.36, B.5.141,
τὰ ἐκ τῆς γῆς φυόμενα Hp.VM 3,
πλοκάμους ... ἐκ κραάτος ἀθανάτοιο Il.14.177
;
φύτευέ οἱ θάνατον ἐκ λόχου Πελίαο παῖς Pi.N.4.60
;
ἐκ ῥιζέων ἐριποῦσα al desgajarse (un olmo) de sus raíces, Il.21.243, cf. LXX Ib.28.9,
θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται Eu.Luc.21.18,
ἀφήρπασεν ἐγ βροτῶν MAMA 3.556.3 (Córico, ),
δύσνιπτος ἐκ δέλτου γραφή escritura difícil de borrar de la tablilla S.Tr.683
;
ἐκ θυμοῦ πεσέειν decaer de tu voluntad, perder tu favor, Il.23.595.
5 de, en plu. de, de estar entre c. σῴζω:
ἐκ θανάτοιο σαώσαι Od.4.753, cf. Pi.P.4.161,
σωθεὶς ἐκ πολλῶν καὶ μεγάλων κινδύνων ID 2119.2 (), cf. ID 2433 (ambas ),
(σωθείς) ἐκ Τρογοδυτῶν salvado de los trog(l)oditas, El Kanaïs 3 (), cf. El Kanaïs 13.4 (), El Kanaïs 18.2 (todas ),
σωθεὶς ἐκ πελ(άγ)ους El Kanaïs 42.3 ()
;
χαλέπαν δὲ λῦσον ἐκ μερίμναν Sapph.1.25, cf. Pi.O.4.20,
ἐκ δὲ τῶν[δ]ε μόχθων ... φύγας ῥ[ύεσθε Alc.129.12,
εὐρύσαο δ' ἐκ πόνων Alc.350.4,
οὐ ... λύσις ἐκ πόνων γένοιτ' οὐδαμὰ τῶνδε Anacr.29,
ἐκ τούτων ... ἄνδρα πόνων ἐρρύσατο Pi.P.12.18
;
ἐκ κακῶν ἄνδρας ὀρθοῦσιν levantan a los hombres de estar entre males Archil.207.1,
πολεμίων καμάτων ἐξ ἀμαχάνων διὰ τέαν δύναμιν δρακεῖσ' ἀσφαλές Pi.P.2.19, cf. A.Pr.872,
παῦσον ἐκ κακῶν ἐμέ S.El.987, cf. S.Ant.437,
μηδέ σ' ἐκ γόων ... ἀπαλλάξειαν S.El.291,
ἐλευθεροῦντες ἐκ δρασμῶν πόδα E.HF 1010,
τίς εἰς ἀναπαύλας ἐκ κακῶν καὶ πραγμάτων; ¿quién (llega) al reposo, de estar entre males y molestias? Ar.Ra.185, cf. LXX Si.51.2, 1Ep.Petr.1.18.
6
ἐξ ἕδρας ἀνίστατε S.Ai.788,
ἕρποντ' ἐξ εὐνῆς Ar.V.552
;
ἔγρετο δ' ἐξ ὕπνου Il.2.41, cf. S.Ph.277, Ep.Rom.2.21,
ἐκ τῆς νούσου ἀνέστη Hdt.1.22,
ἀνίσταντο ὥσπερ ἐκ φαρμακοποσίας X.An.4.8.21, cf. Arist.HA 537a18, Arr.Epict.2.20.15,
ἀνανήφειν ἐκ τῆς διαβόλου παγίδος 2Ep.Ti.2.26,
ἀνάστασις ἐκ νεκρῶν Eu.Luc.20.35, cf. Act.Ap.17.31.
III de, fuera de, lejos de
a)
Ἕκτορα δ' ἐκ βελέων ὕπαγε Il.11.163,
χάζετο δ' ἐκ βελέων Il.16.122,
ἐκ δ' ἀγγέων ἐλάσειας ἀράχνια Hes.Op.475,
εἴκουσ' ἐκ χώρης se apartan del sitio , ceden el sitio Tyrt.8.42,
παῖδ' ἐκ νεκροῦ ἅρπασε sacó al niño del cadáver Pi.P.3.43,
ἐκ δὲ χρημάτων φεύγων exiliado lejos de sus bienes A.Ch.135,
τὰς ἐξ ἐρατῶν ἐφόβησε<ν> ... μελάθρων las hizo huir de los amables palacios Hera a las hijas de Preto, B.11.43, cf. Ar.Nu.33,
τὸν <Ϝ>οῖνον μ φάρεν ἐς τοῦ δρόμου no sacar vino fuera del estadio, CID 1.3.1 (),
ἐκ τῆς θέρμης ἀπαλλάσσονται Hp.VM 17,
ἐξ ἠθέων τὸν ἥλιον ἀνατεῖλαι (dicen) que el sol había salido fuera de sus lugares habituales Hdt.2.142,
κόμιζε ... ἐξ ὀμμάτων γυναῖκα aparta a esa mujer lejos de mis ojos E.Alc.1064,
ἔταμ' ἐκ κελεόντων Theoc.18.34,
θέουσιν ἐκ τῶν ἄλλων ἵππων corren lejos de los otros caballos Arist.HA 572a15,
τερεῖν αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ Eu.Io.17.15, cf. Eu.Matt.13.49;
b)
ἐχώμεθα δηϊοτῆτος ἐκ βελέων Il.14.130,
ἐκ καπνοῦ κατέθηκ' (τεύχεα) Od.19.7,
δικάζεις ἐκ πόλεως φυγὴν ἐμοί A.A.1412,
καθήμεθ' ἄκρων ἐκ πάγων ὑπήνεμοι S.Ant.411
;
ἐγὼν ἐκ πατρίδος yo estoy fuera de mi patria, Od.15.272,
μ' ἐξ ὁδοῦ πόδα κρύψον κατ' ἄλσος (conduciendo) mi paso fuera del camino escóndeme en un bosquecillo S.OC 113.
IV
1 de, de entre: c. numerales y gen. pron.
ἐκ πολέων πίσυρας συναείρεται ἵππους de muchos selecciona cuatro caballos, Il.15.680,
μία δ' ἐ[κ πασᾶ]ν πρόκειται B.14.8, cf. Ar.Au.16,
μοῦνος ἐκ ἁπάντων Hdt.5.87,
ἐκ τούτων εἷς Hdt.2.46,
ἕνα γενόμενον ἐκ πολλῶν Pl.R.443e,
χιλιάδες ἐκ πάσης φυλῆς Apoc.7.4,
πινάκια ... ἐξ αὐτῶν ὠτάρια ἔχοντα δ BGU 781.3.18 (, cf. BL 8.33),
δύο ... ἐξ ὧν ... ἓν ἐξ αὐτῶν POxy.117.15 (),
εἷς τῶν ἐκ τῶν φίλων σου LXX Id.15.2B
;
ἐς πεντείκο[ντα] κρατερῶν ὁμήμων πέρ[οχο]ς προφάτας excelso profeta de entre cincuenta poderosos parientes Corinn.1(a).3.28, cf. LXX De.18.15
;
οὐ γὰρ πεδέχῃς βρόδων τῶν ἐκ Πιερίας no participas de las rosas de Pieria no tienes el don de la poesía Sapph.55.2,
ἐμοὶ ἐκ πασέων ... Ζεὺς ἄλγε' ἔδωκεν Il.18.431, cf. Il. 18. 432,
κῦδος ἄροιο ἐκ πάντων δὲ μάλιστα Ἀλεξάνδρῳ Il.4.96, cf. Pi.Fr.104b.1, Choeril.22.25, IG 13.1330.13 (),
ἐκ πάντων σφεας προκρίνας Ἑλλήνων Hdt.1.70,
κεῖναι γὰρ ἐξ ἀλλᾶν ὁδὸν ἁγεμονεῦσαι ταύταν ἐπίστανται Pi.O.6.25, Pi.P.8.52, cf. S.Ant.1137, S.Tr.734, E.Alc.264,
τοῦτο ἐκ τῆς ἁπάσης φύσεως ἐνυπάρχει τοῖς ἐμψύχοις Arist.Pol.1254a31.
2 de, procedente de
ἐκ Μουσέων καὶ ... Ἀπόλλωνος ἄνδρες ἀοιδοὶ ἔασιν Hes.Th.94, Pi.P.4.176,
ἐκ τῶν δυναμένων εἶναι Pl.Grg.525e,
οἱ ἐξ ὑμῶν los miembros de vuestro colegio PTeb.59.5 (), cf. COrd.Ptol.71.16 (ambos ),
τῶν ἐκ τῆς σῆς οἰκίας PTeb.54.4 (),
ἐκ τῶν ἄνω εἰμί Eu.Io.8.23,
ἐξ Ἑβραίων Ep.Phil.3.5,
οἱ ἐκ πίστεως, οὗτοι υἱοί εἰσιν Ἀβραάμ Ep.Gal.3.7.
V
1 de, hijo de, descendiente de
a)
ἐκ τοῦ φημι γενέσθαι Il.6.206,
φασί σε ... μητρὸς δ' ἐκ Θέτιδος (εἶναι) Il.20.207,
ἐκ Χάεος δ' Ἔρεβός τε ... καὶ Νὺξ ἐγένοντο Hes.Th.123, cf. Hes.Th.336,
ἐκ δὲ Τυφωέος ἔστ' ἀνέμων μένος Hes.Th.869,
ἔσλων ἔοντες ἐκ τοκήων Alc.72.13, cf. Simon.18.2, A.A.1523,
ἐκ κεφαλῆς ... γείνατ' Ἀθήνην Hes.Th.924,
ἐκ δούλης ... γεγονότες καὶ Ἡρακλέος Hdt.1.7,
(ἴοντι) υἰέες ἐκς ἀδελπιν ICr.4.72.7.25 (Gortina ),
οἴ κ' ἠβίντι κἠς τ α[ὐτ] πατρὸς ἴντι si son mayores de edad y nacidos del mismo padre, ICr.4.51.12 (Gortina ),
(ἐρωτῇ) ἦ οὐκ ἔστι ἐξ αὐτοῦ τὸ παιδάριον SIG 1163 (Dodona ), cf. SIG 1160.3 (ambas Dodona ), I.AI 1.191
;
τοὺς μὲν ἀπὸ θεῶν, τοὺς δ' ἐξ αὐτῶν τῶν θεῶν γεγονότας Isoc.12.81;
b)
τὸν ... ἐξ Αἰσύμηθεν ... τέκε μήτηρ Il.8.304,
νύμφαι, ταὶς Δίος ἐξ αἰγιόχω φαῖσι τετυχμέναις Alc.343,
ὡς λόγος ἐκ πατέρων ὄρωρε según el relato que viene de nuestros padres Alc.339,
κυέουσαν ... ἐκ τοῦ προτέρου ἀνδρός Hdt.6.68, cf. Is.3.15,
τίκτειν ἐκ συνδυασμοῦ engendrar por copulación Arist.HA 537b28,
τεκνοποιεῖσθαι ἐξ ἄλλης γυναικός PEleph.1.9 (), cf. PTor.Choachiti 3.10 (), PFay.28.9 (), Ep.Rom.9.10,
ἐν γαστρὶ ἔχειν ἐκ πνεύματος ἁγίου Eu.Matt.1.18,
τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ πνεύματος πνεῦμά ἐστιν Eu.Io.3.6,
ὁ υἱὸς ἐκ θελήματος τοῦ πατρὸς ἐγενήθη Origenes Princ.4.4.1 (p.349.11);
c)
ἐκ θεόφιν γένος ἦεν Il.23.347,
ἐκ γὰρ ἐμεῦ γένος ἐσσί Il.5.896,
οἳ σῆς ἐξ αἵματός εἰσι γενέθλης Il.19.111,
γένος δ' ἦν ἐκ ποταμοῖο Il.5.544,
ἐκ τῆς γὰρ γένος ἐστὶ γυναικῶν de ella procede la raza de las mujeres Hes.Th.590, cf. Hes.Op.145;
d) hijo, pariente, descendiente de
οἵ γε μὲν ἐκ θεόφιν γενεή , Hes.Th.871,
Ἀτρέος ... πάις ἐκ π[ατρό]ς Ibyc.1(a).22,
τὴν δ' ἐξ ἀλιτρῆς ... ἀλώπεκος Semon.8.7, cf. Semon. 8. 12, Semon. 8. 27, Semon. 8. 50, Semon. 8. 71, Semon. 8. 83,
πατρόθεν ἐκ Διὸς εὔχονται se glorían de descender de Zeus por parte de padre Pi.O.7.23, cf. Pi.O. 7. 91,
τοῖς ἐς τᾶν Φαλανναιᾶν a los nacidos de mujeres de Falana (sc. casadas con extranjeros) IG 9(2).1228.17 (Falana ),
οὐδεὶς θυγατέρα ἐθέλει ... ἄγεσθαι ἐξ αὐτῶν ninguno quiere casarse con la hija de uno de ellos Hdt.2.47, cf. Hdt.6.130,
ὦ παῖ πατρὸς ἐξ Ἀχιλλέως S.Ph.260,
κάκιστε κἀκ κακῶν E.Andr.590, cf. Pl.Phdr.246a,
τὸν ἐξ ἐμῆς μητρός S.Ant.466,
ἐκ τούτου δ' ἐγώ de ése (nací) yo Ar.Ach.50,
ὑπάρχων θεὸς ἐκ θεοῦ καὶ θεᾶς OGI 90.10 (Roseta ), IKomm.Kult.A 3 (Arsameia del Ninfeo ),
ἐγ μητρὸς Σοήριος nacido de Soeris, PThmouis 1.159.21 ();
e) liberto de
Πρατόνικος ἐξ Περφίλας, Νικοκλῆς ἐκ Τυνδάρους IG 5(1).209.22 (Esparta ), IG 5(1).209. 24 (Esparta ), cf. IG 5(1). 212.46 (Esparta ), IG 5(1).212. 58 (Esparta );
f) ex
ἐξ ἐπάρχων λεγιῶνος IGR 4.266 (Misia, ),
ὁ ἐκ στρατηγῶν καὶ ὑπάτων el ex-general y ex-cónsul Ast.Am.Hom.4.9.2;
g) ab
ἐξ ἐπιστολῆς ab epistulis, OGI 543.11 (Ancira ).
2 de, procedente de c. suj. en gener. de animados y gen. de lugar
ἐκ Σιδῶνος ... εὔχομαι εἶναι Od.15.425,
ἐξ Ἰθάκης γένος εἰμί Od.15.267, cf. A.Ch.674,
ἐς πόλιος ἰκέτας ἔγεντο IG 4.492 (Micenas ),
ἐκ τῶν Ἀθηνῶν μ' ἡ τεκοῦσ' εἴη γυνή E.Io 671, cf. Th.1.25
;
χὀ μὲν Ἀχαιός, ὁ δ' ἐξ Ἄργεος CEG 380.6 (Olimpia ),
h]ρακλέος ἐς Θεσπίας SEG 30.541 (Epiro ),
Ἀστιούνειος ... ἐς Λαρίσας SEG 30.567 (Macedonia ),
ἔγημα Μεγακλέους ... ἀδελφιδὴν ... ἐξ ἄστεως me casé con la sobrina de Megacles, (señorita) de ciudad Ar.Nu.47,
οἱ ἐκ Πειραιέως Isoc.16.46,
οἱ ἐκ τῆς Ἀσίας Isoc.4.82,
οἱ ἐκ τῆς κώμης [β]ασιλικοὶ γεωργοί PTeb.26.15 (),
ἐκ Ναζαρέτ Eu.Io.1.46
;
τυρὸς ἐξ Ἀχαιΐης Semon.21.2, cf. Hippon.123
; ,
οἱ ἐκ τῶν πεντηκοντέρων los (tripulantes) de las penteconteras Hdt.7.184,
τοὺς οὐκ ἀνελομένους τοὺς ἐκ τῆς ναυμαχίας (κρίνειν) juzgar a los que no recogieron a los (náufragos) de la batalla naval Pl.Ap.32b,
εἰς ὅσον τά τ' ἐκ νεὼς στείλωσι ναῦται mientras los marineros preparan los aparejos de la nave S.Ph.1076,
ἁρπασόμενοι τὰ ἐκ τῶν οἰκιῶν saqueando lo de las casas X.Cyr.7.2.5, cf. D.18.169, Eu.Matt.24.17,
ἡ βουλὴ ἡ ἐξ Ἀρείου πάγου el Areópago Aeschin.1.82,
ἄλλοι τῶν ἐκ τοῦ Σαραπιείου καὶ ἕτεροι τῶν ἐκ τοῦ Ἀσκληπιείου UPZ 42.32 (),
οἱ ἐκ τοῦ Περιπάτου los peripatéticos Luc.Pisc.43,
ὁ ἐξ Ἀκαδημίας el académico Ath.34b,
ὁ πατὴρ [ὁ] ἐξ οὐρανοῦ Eu.Luc.11.13,
οἱ ἐκ φιλοσοφίας los que proceden de la filosofía Arist.Pol.1341b28,
οἱ ἐξ ἐριθείας los intrigantes, Ep.Rom.2.8.
3 procedente o proveniente de, que emana de entendido casi como ‘pertenencia’ o como reforzamiento del gen. ‘de autor’:
a)
ὄναρ ἐκ Διὸς ἐστιν el sueño es (algo que proviene) de Zeus, Il.1.63,
τιμὴ δ' ἐκ Διός ἐστι Il.2.197, cf. Corinn.23(a),
ἐξ ἡμέων (θεῶν) γάρ φασι κάκ' ἔμμεναι Od.1.33,
(δίκαι) αἵ τ' ἐκ Διός εἰσιν ἄρισται Hes.Op.36,
τὸ γάρ ἐστι μόνον ἐκ θεῶν , Pi.Fr.131b.3,
πολλὰ μὲν γὰρ ἐκ θαλάσσης, πολλὰ δ' ἐκ χερσοῦ κακὰ γίγνεται θνητοῖς A.Pers.707;
b)
μεταβουλία δέ τις φανείη, Ζεῦ πάτερ, ἐκ σέο Simon.38.24,
τὸ καλὸν πλέον ἢ κακὸν ἐκ σέθεν (Τύχης) ... λάμπει Lyr.Adesp.101.4,
ἐκ Διὸς ... σαφὲς οὐχ ἕπεται τέκμαρ Pi.N.11.43, cf. Pi.I.3/4.5,
ὕπνος μ' ἔχει τις ἐκ Σαβαζίου me domina el sueño procedente del (dios) Sabacio , Ar.V.9
;
ἤματα ἐκ Διόθεν los días (procedentes) de Zeus Los días Hes.Op.765,
ἐκ θεῶν γὰρ μαχαναὶ πᾶσαι βροτέαις ἀρεταῖς Pi.P.1.41,
ὕμνος ἐξ Ἐρινύων A.Eu.331, A.Eu.344,
ἔα με καὶ τὴν ἐξ ἐμοῦ δυσβουλίαν déjame a mí y mi propia funesta decisión S.Ant.95,
ἐκ θεοῦ νέμεσις Hdt.1.34,
αἱ ... ἐκ τοῦ Ἀμάσιος ἐντολαί Hdt.3.16
;
ἡ ἐξοῦ (l. ἐκ σοῦ) δικαιοδοσία PLond.354.7 () en BL 1.256,
ἵνα δυνήθω ἐκ τῆς σῆς βοηθείας κομίσασθαι τὸ ἴδιον PGen.6.15 ().
4 de, que se genera de, que procede de, a partir de c. verb. εἰμί, γίγνομαι:
καὶ κὀὐδὲν ἐκ δένος γένοιτο y nada se genera de la nada Alc.320,
ἀρχὴ δ' ἐξ ὀλίγου γίγνεται ὅς τε πυρός Sol.1.14,
ἐκ νεφέλης πέλεται χίονος μένος Sol.8.1, cf. Sol. 8. 2,
ἐκ τῶν γὰρ στάσιες τε καὶ ἔμφυλοι φόνοι de ello nacen revueltas y guerras civiles Thgn.51,
γίνονται ... αἱ στάσεις οὐ περὶ μικρῶν, ἀλλ' ἐκ μικρῶν Arist.Pol.1303b18,
ἐκ ὀνείρου δ' αὐτίκα ἦν ὕπαρ del sueño de repente apareció un fantasma Pi.O.13.66, cf. A.Pr.485, Hdt.1.9, Hdt. 1. 11,
αἱ γενέσεις ... ὧν ἡ γένεσις ἐκ φύσεώς ἐστιν Arist.Metaph.1032a16,
διχῶς γὰρ γίγνεται τόδε ἐκ τοῦδε ... οἷον ἐξ Ἰσθμίων Ὀλύμπια ... ἢ ὡς ἐκ παιδὸς ἀνὴρ μεταβάλλοντος (cf. C I 2 ) Arist.Metaph.994a22
;
τὸ ἐξ τούτων (ὕλης καὶ εἴδους) lo que se produce a partir de ambos (la materia o la forma) Arist.de An.412a9,
τὸ μὲν ἄτεχνον, ... τὸ δ' ἐκ τῆς τέχνης Arist.Rh.1416b19,
αἱ ἐκ τῶν κέντρων ἴσαι εἰσίν las (líneas que proceden) de los centros son iguales e.d., los radios de las circunferencias, Euc.3 Def.1,
κίνημα ἐξ αὑτοῦ movimiento espontáneo Plot.6.1.21.
VI indic. el término inic. de un lapso temp. (cf. E ) de, desde
a)
ἐκ νεότητος ... ἐς γῆρας Il.14.86,
εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τελευτᾶν Pl.Tht.173b, cf. Isoc.15.93, Aeschin.1.180,
ἐκ γενετῆς Il.24.535, Hes.Th.271, Xenoph.7.3, cf. Hdt.3.33,
ἐκ νέου Pl.Grg.510d,
ἐκ παιδός Pl.R.374c,
ἐκ μειρακίου Is.5.40,
ἐκ μικροῦ παιδαρίου D.53.19,
ἐκ νηπίου Arist.EN 1105a2,
ἐκ κοιλίας μητρός LXX Ps.21.11, cf. LXX Is.49.1, Eu.Matt.19.12,
χώρα ... ταμιευομένα ἐξ Αἰάκου región administrada desde (los tiempos de) Éaco Pi.O.8.30;
b)
ἐξ ἠοῦς Hes.Op.724,
ἐξ ἡμέρης ἐς ἡμέρην ἀναβαλλόμενοι aplazando de un día para otro Hdt.9.8,
ἀλύων ... ἐξ ἑωθινοῦ vagando desde el alba Ar.Th.2,
ἐξ ἠοῦς ἀρξάμενοι μέχρι δείλης Hdt.7.167;
c)
ἐξ ἀρχᾶς desde el principio Pi.O.7.20, cf. A.Eu.284, Hdt.3.12, Hp.VM 20,
ἐξ ἀρχῆς πάλιν ἀνανεάζειν Ar.Ra.591,
τοῖς ἐξ ἀρχῆς ἐθισμοῖς según las costumbres de antiguo, PTeb.40.20 (),
ἐκ πολλοῦ τευ χρόνου ποιεύμεναι Hdt.2.58, cf. Hdt.6.42, Isoc.12.149,
ἐκ πλέονος χρόνου Th.8.45
;
τ[ὸ] ἐξ αἰῶνος ... δίκ[αιον ITemple of Hibis 4.61 (), cf. D.S.4.83, Ael.VH 6.13, LXX Si.1.4, Eu.Io.9.32;
d)
ἐκ τοῖο δυωδεκάτη γένετ' ἠώς Il.1.493,
ἐκ τοῦ Il.8.296,
ἐξ ὅτευ ... Καμβύσης ἤλασε ἐπ' Αἴγυπτον Hdt.3.63, cf. Ar.Ach.17, Is.4.29,
ἐκ τούτου X.An.5.8.15,
ἐκ τῶνδε S.OT 235,
ἐξ ἐκείνου Men. (?) en PKöln 203C.1.8, Eus.VC 1.8.1,
ἐξ οὗ Il.1.6, Od.2.27, cf. A.Eu.25, CEG 177.1 (Janto ),
ἐξ οὗπερ Pi.O.2.38, Pi.O.6.71, Hdt.2.15, Ar.Lys.108,
ἐξ ὅσου ὑπὸ Πέρσῃσί ἐστι Αἴγυπτος Hdt.2.98,
ἐξ ἐκείνου Th.2.15;
e)
ἐκ παλαιοῦ Hdt.1.157,
ἐκ παλαιτάτου Th.1.18,
ἐκ πολλοῦ Th.1.68,
ἐκ πλείστου Th.8.68,
ἐξ ολίγου ... αἱ ἐπιχειρήσεις γίγνονται los ataques ocurren repentinamente Th.2.11, cf. Th.2.61, Th.4.108,
αὖτις κατεδεδούλωντο ἐκ νέης fueron esclavizados de nuevo Hdt.5.116, cf. Hdt.1.60,
ἐτείχισαν τὴν πόλιν ἐκ καινῆς Th.3.92
;
ἐκ πάλαι CPR 17A.9b.7 ().
B
I
1 por, gracias a
a)
ὅς τε θεῶν ἒξ ἀείδῃ que (el aedo) cante por (inspiración de) los dioses, Od.17.518,
ἐξ Ἁγησιχόρ[ας] δὲ νεάνιδες [ἰ]ρήνας ἐρατ[ᾶ]ς ἐπέβαν gracias a Hagesícora las doncellas marchan por (el camino de) la paz amable Alcm.1.91,
ἐκ θεοῦ δ' ἀνὴρ σοφαῖς ἀνθεῖ πραπίδεσσιν Pi.O.11.10,
ἐκ βασιλέος ἔχων τὸν νόμον teniendo la provincia por orden del rey (persa) Hdt.1.192
; por, a manos de, a causa de
ἐκ ... τοῦ πατρὸς κακὰ πείσομαι por mor de mi padre sufriré males, Od.2.134,
ὕβριος ἐκ μεγάλης ἄλγεα πολλὰ παθεῖν Sol.3.8,
θέσφατον ἦν Πελίαν ἐξ ... Αἰολιδᾶν θανέμεν Pi.P.4.72,
ἐκ Διὸς πάσχω sufro a causa de Zeus , A.Pr.759,
παιδὸς ἐξ ἐμοῦ θανεῖν morir a manos de mi hijo S.OT 854,
τέθνηκ' Ὀρέστης ἐξ ἀναγκαίας τύχης Orestes ha muerto por un destino inexorable S.El.48,
οὐκ ἐξ ἐμῶν σε φαρμάκων στυγεῖ πόσις no te odia tu esposo a causa de mis brebajes E.Andr.205,
ἐκ τινὸς πονηροῦ δαίμονος PGrenf.2.76.3 ()
;
θάνατος ... ἔκ γε μνηστήρων muerte a manos de los pretendientes, Od.16.447;
b) por
ἐφίληθεν ἐκ Διός Il.2.669,
κήδε' ἐφῆπται ἐκ Διός Il.2.70,
ἐκ γὰρ δυσμενέων ... ἄστυ τρύχεται Sol.3.21, cf. Sol.8.3,
μηλίδες ἀρδόμεναι ῥοᾶν ἐκ ποταμῶν Ibyc.5.3,
ἵππος ... ἐκ βελέων δαιχθείς Pi.P.6.33,
στεφανωσάμενος καὶ δὶς ἐκ Πυθῶνος habiendo sido coronado dos veces por Pitón , Pi.O.12.18,
μαθοῦσα τὸ ποιηθὲν ἐκ τοῦ ἀνδρός Hdt.1.10,
τὰ λεχθέντα ἐξ Ἀλεξάνδρου Hdt.7.175,
προσδεδόσθαι ἐκ Πρηξάσπεος Hdt.3.62,
τὰς ... ἐκ θεῶν τύχας δοθείσας S.Ph.1316, cf. S.Ant.93, S.El.124, Th.3.69, Pl.Ti.47b, Pl.Ly.204c,
ἐξ ἁπάντων ... ἀμφισβητήσεται Pl.Tht.171b,
ἐκ βασιλέως ἐδόθη X.HG 3.1.6, cf. Ach.Tat.5.27.2,
(δῶρον) ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς Eu.Matt.15.5
;
τὰ ἐξ Ἑλλήνων τείχεα las murallas (construidas) por los griegos Hdt.2.148.
2 a consecuencia, debido a, por indic. resultado o causa:
a)
μηδ' ἔθελ' ἐξ ἔριδος σεῦ ἀμείνονι φωτὶ μάχεσθαι Il.7.111,
(ξεῖνοι) εὐχόμεθ' εἶναι ἐκ πατέρων φιλότητος nos gloriamos de una relación de hospitalidad debida a la amistad entre nuestros padres, Od.15.197,
κακὸν οἶτον ἐπέσπον μήνιος ἐξ ὀλοῆς Od.3.134,
μή ... ἐξ ὀλιγηπελίης δαμάσῃ ... θυμόν no sea que debido a mi debilidad exhale el último suspiro, Od.5.468,
νομίζοντες μᾶλλον ἂν αὐτοὺς ἐκ τῶν λόγων πρὸς τὸ ἡσυχάζειν τραπέσθαι pensando que gracias a sus argumentos los inclinarían a la paz Th.1.72,
ὅσα ἐκ τῆς ἐπιτροπῆς ἀπεστέρησε cuanto perdió a consecuencia de la tutela Is.7.7,
Διὶ Βροντῶντι ἐξ ἐπιταγῆς [ἀ]νέσ[τησε SEG 44.1046 (Dorileo )
;
ἐκ τίνος λόγου A.Ch.515, cf. A.Supp.911,
ἐκ τίνος λόγου νοσεῖ δόμος; ¿por qué razón ha enloquecido esta casa? E.Andr.548,
λέξον ἐκ τίνος ἐπλήγης dí por qué fuiste golpeado X.An.5.8.4,
πορεύσονται ἐκ δυνάμεως εἰς δύναμιν LXX Ps.83.8;
b) por, debido a, a consecuencia, como resultado
τελευτῆσαι ἐκ τοῦ τρώματος Hdt.3.29,
ἀποθανεῖν ἐκ τῶν ὑδάτων Apoc.8.11,
ἐκ τῆς ἡμῶν προεδρίας ... ἀπροσδέητον ἑτέρων γενέσθαι PTeb.23.8 (), cf. PTeb.24.39 (ambos ),
τὰ ἐμὰ πάν[τα] ἐκ τῆς ... ἀνα[βάσ]εως τοῦ ... Νίλου ἀπολωλένα[ι POxy.486.32 ()
;
ἐκ τούτου ἐλπίζω ταχὺ προκο<μί>σαι BGU 423.17 (),
ἐκ τούτου ὑγιὴς ἐξ[ῆλθ]ε a consecuencia de esto (la incubatio) se fue sano, IG 42.121.47 (Epidauro ), IG 42. 122.18 (ambas Epidauro ),
ἐκ τούτου πολλοὶ ... ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω Eu.Io.6.66,
ἐκ τοῦ τοιούτου συμβαίνει ἐλαττοῦσθαι τὸ ἱερόν IPh.19.28 ().
II
1 de, con esp. c. verb. de acción y efficiendi y gen. de materia
ἐκ γαίης πλάσσε ... Ἀμφιγυήεις Hes.Op.70,
ἐξ ἀδάμαντος ἢ σιδάρου κεχάλκευται μέλαιναν καρδίαν Pi.Fr.123.4, cf. A.Pr.242,
οὐκ ἐκ ξύλων ποιεῦνται τὰ πλοῖα ἀλλ' ἐκ διφθερέων hacen sus naves no de madera sino de pieles Hdt.1.194,
ἔφυν γὰρ οὐδὲν ἐκ τέχνης πράσσειν κακῆς S.Ph.88,
ἀπετέλεσαν ... ἐκ δὲ τῶν κριθέων μᾶζαν Hp.VM 3,
(μᾶζα) ἐξ ὀνίδων πεπλασμένη torta amasada con boñiga de burro Ar.Pax 4,
ἐκ γῆς καὶ πυρὸς μίξαντες Pl.Prt.320d,
τὸ ἐκ τῆς γῆς συγκαταμισγόμενον τῷ ὑγρῷ αἴτιον τῆς ἁλμυρότητος Arist.Mete.357b6,
οἰκοδομεῖν τὰ τείχη ... ἐκ λίθων LXX 1Ma.10.11,
ἐκ ῥίζης δάφνης ... γεγλυμ<μ>ένος PMag.13.659,
πλέξαντες στέφανον ἐκ ἀκανθῶν Eu.Matt.27.29
;
ἐξαλείφειν ... ἐκ τῆς βιβλίου Apoc.3.5, cf. LXX Ex.32.32, LXX Ps.68.29
;
ὀβελοὺς δύο ... ἐξ ἑνὸς ἐόντας ... λίθου Hdt.2.111,
τὸ ἄγκιστρον εἶναι ἐξ ἀδάμαντος Pl.R.616c
;
ἐκ κριθῶν μέθυ A.Supp.953,
λίθους ἐκ πυρὸς διαφανέας piedras al rojo por el fuego Hdt.4.73,
ἐκ λευκῶ ἐλέφαντος αἰετοί águilas de blanco marfil Theoc.15.123,
(εἰκών) ἐκ σκληροῦ λίθου SEG 24.1217.28 (Tebas, Egipto ),
ἕκαστος τόνος ἐκ πεντεκαίδεκα λίνων cada hebra (de la red para cazar, que esté hecha) de quince hilos X.Cyn.10.2,
συνετάττετο ἐκ τῶν ἔτι προσιόντων X.An.1.8.14,
ὡς ... στράτευμα ἂν γένοιτο ... ἐκ παιδικῶν τε καὶ ἐραστῶν X.Smp.8.32,
κρέας ἐκ ... συός Hippon.134, cf. Euc.7 Def.2,
τὸ ἐξ οὗ lo de que está constituido la materia Arist.Ph.186a19
;
τὰς αἰγίδας ... ἐκ τῶν Λιβυσσέων ἐποιήσαντο hicieron las égidas (de las estatuas de Atenea) según (el vestido) de las mujeres libias Hdt.4.189,
ἔστι δ' ἡ πολιτεία παρ' ἐνίοις ... ἐκ τῶν ὁπλιτευόντων en algunos países la ciudadanía está compuesta de los que poseen armas pesadas Arist.Pol.1297b13
;
μηδένα τῶνδε φίλον ποιεῦ ... ἐκ θυμοῦ Thgn.62.
2 con, mediante, por c. gen. indic. instrumento o medio
πατέρα τὸν ἀμὸν ἐκ δόλου κατέκτανεν mató a mi padre con engaño S.El.279,
ἐκ βίας μ' ἄξοντες llevándome por la fuerza S.Ph.563,
ἐὰμ μ 'κ [π]ρονοί[α]ς [κ]τ[ένει τίς τινα si uno mata a otro sin premeditación, IG 13.104.11 (),
ἐκ τόξων ... ἀνύσαι γαστρὶ φορβάν S.Ph.710,
ἐκ τῶν ἰδίων τρέφειν ἐμαυτόν Isoc.15.152,
ἐκ τοῦ βραχίονος ἵππον ἐπέλκουσαν conduciendo un caballo con el brazo Hdt.5.12,
ἐκ χειρὸς τὴν μάχην ποιεῖσθαι luchar cuerpo a cuerpo X.Cyr.6.2.16,
ἐξ ἑνὸς ποδός ... χειρώσεται con un solo pie dominará S.Ph.91,
ζητεῖν ... ἐκ παντὸς τρόπου buscar por cualquier medio Pl.R.499a, cf. Is.2.1,
τὰς ἠγορασμένας προφητείας ... ἐκ τῶν ἱερῶν προσόδων los cargos de profeta comprados por ingresos del templo, COrd.Ptol.53.80 (),
ἐκ τῶν τᾶς πόλεως δαπαναμάτων a expensas de la ciudad, ICr.1.5.5.3 (Arcades ), cf. IThess.1.15.13 ()
; a partir de, por medio de
ἐκ δὲ τούτου καταφανὲς ἔσται Hp.VM 2,
ἐκ τούτων φανερὸν ὅτι οὐκ ἔστιν ἀποδεῖξαι ἕκαστον ἁπλῶς, ἀλλ' ἢ ἐκ τῶν ἑκάστου ἀρχῶν Arist.APo.76a14, cf. Arist.APo.57b18,
ἐκ τῶν ὑπαρχόντων, ἐκ τῶν ὑποκειμένων Arist.Pol.1288b33, Arist.Pol.1323a18,
κἂν ἐκ λογισμοῦ καὶ λόγου τις προέλοιτο Arist.EN 1117a21, cf. Euc.6 Def.5
;
ἐξ ἀκινήτου ποδός sin mover el pie S.Tr.875.
C
I
1 de acuerdo con, según, por, a c. gen. de vaticinios, órdenes, decisiones
πατρόθεν ἐκ γενεὴς ὀνομάζων llamándo(les) según su estirpe y por el nombre de su padre, Il.10.68,
κἄσσονθη ... ἀγείρω τ' ἐς [μ]α[ντοσ]ούνω τρίποδος serán eternamente jóvenes según el trípode oracular Corinn.1(a).3.25,
ἐξ ὀνειράτων ἃ χρὴ ... γενέσθαι A.Pr.485,
ἐξ αἰνιγμάτων ... ἀμηχανῶ estoy perplejo debido a los oráculos A.A.1112,
καθήρας ἐκ τῶν λογίων purificando de acuerdo con los oráculos Hdt.1.64,
ἔσχον τὴν ἀρχὴν ἐκ θεοπροπίου Hdt.1.7,
ἔπαισαν ἅλμην ... ἐκ κελεύματος (los remeros) golpearon el mar a la orden del patrón, A.Pers.397, cf. Sophr.24,
οὐ ποιοῦντες ἐκ τῶν ξυγκειμένων ἃ εἴρητο Th.5.25, cf. Th.5.40,
ποιήσονται ἐξ αἱρέσεως αὐτῶν LXX 1Ma.8.30,
ἔθαψαν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων ὡς ἐδύναντο κάλλιστα X.An.6.4.9,
ἐκ τῶν ἔργων κρινόμενοι X.Cyr.2.2.21,
ἐστὶν ἐκ γένους ἀρχὴ δεσποτικὴ κατὰ νόμον el poder despótico está basado por ley en la estirpe Arist.Pol.1285b24,
ἡ πρᾶξις ἔστω καθάπερ ἐγ δίκης PEleph.1.12 (),
ἐκ κρίσεως PPetr.3.26.9 (),
ἐκ τῆς ... ἐπιστολῆς ... ἐνθάδε κατήντησα debido a la carta me presenté aquí, POxy.486.28 ()
; en común, a escote Hes.Op.723,
ἀνελὼν τὸν ἐκ τῶν νόμων χρόνον eliminando la fecha, (preceptiva) según las leyes D.24.28,
τὰ ἐκ τῶν νόμων ἐπίτιμα las penas previstas por las leyes, IGENLouvre 4.12 (Ptolemaide ),
ἐκ τῆς ἀξίας proporcionalmente a su valor, PTeb.60.85 (),
τοῖς ἐπιτηδεύμασιν ἐκ κυνικῆς ἀσκήσεως según los hábitos propios de la disciplina cínica I.AI 6.296.
2 en vez de
a)
λεῦκαί τ' ἐγένο]ντο τρίχες ἐκ μελαίναν Sapph.58.14,
ἐξ ἐλαχίστου μέγιστον γίνεται Hdt.2.68,
ὅταν μεταβάλλῃ ἐκ τοῦ θερμοῦ ἐς τὸ ψυχρόν Hp.VM 19,
ὡς ἐκ παιδὸς ἀνὴρ (γίγνεται) μεταβάλλοντος como el hombre (viene) del niño que crece Arist.Metaph.994a24,
λύκῳ ἐξ ἀνθρώπου γενέσθαι Pl.R.566a,
ἐλεύθερος ἐκ δούλου καὶ πλούσιος ἐκ πτωχοῦ γεγονώς D.18.131;
b)
ἐξ ὀλίγων βριάει καὶ ἐκ πολλῶν μείονα θῆκεν Hes.Th.447,
ἐκ μεσημβρίης ἔθεκε νύκτ' Archil.206.3,
εὐδίαν ὄπασσεν ἐκ χειμῶνος Pi.I.7.38,
λευκὴν ... ἐκ μελαίνης ἀμφιβάλλομαι τρίχα S.Ant.1093,
χρήσιμον ... ἐξ ἀχρήστου ποιήσειν Pl.R.530c, cf. X.An.7.7.28
;
ἐκ τῶν «αἰγέων», «αἰγίδας» ... μετωνόμασαν Hdt.4.189
;
τυφλὸς ἐκ δεδορκότος καὶ πτωχὸς ἀντὶ πλουσίου S.OT 454, cf. Palaeph.3.
3 equivalente a, por, de a
a)
ἐκ δέκα ποδῶν ᾕιρει ... τοὺς ῥήτορας Eup.102.3,
ἐξ εἴκοσι σταδίων βαρεῖαν ὀσμὴν παρέχει produce mal olor a lo largo de veinte estadios Str.8.3.19;
b)
θύσοντι βοῦν καὶ πυρῶν ἐγ μεδίμνου, καὶ κριθᾶν ἐγ δύο μεδίμνων ofrendarán un buey, trigo por un medimno y cebada por dos medimnos, IG 12(3).436 (Tera ),
θύεται ... ἄρτο[ι δύ]οι ἐξ ἡμιέκτου SIG 1025.49 (Cos ), cf. SIG 1025. 21 (Cos ),
(φέρειν) ἐπιπέμματα ἐξ ἡμιχοινικίου llevar tortas de medio quénice, IPr.362.16 (),
θυέτω ... ἐλλύτας ἐκ πυρῶ[ν χο]ινίκων πέντε que ofrezca tortas de cinco quénices de trigo, IMaff.31.5.36 (Tera );
c) por, por valor de, a c. verb. indic. la compra-venta
πραθεισῶν ἐκ τριῶν δραχμῶν τὸν μέδιμνον IG 22.1672.283 (), cf. IG 22.1672. 206 (),
στεφ]ανῶσαι Μαύσσωλλον μὲν [ἐκ δαρ]εικῶν πεντήκοντα que se imponga a Mausolo una corona de cincuenta dáricos, IEryth.8.15 (),
τιμὴν πυρῶν (ἀρταβῶν) ο ἐκ β (ὀβόλου) τῇ (ἀρτάβῃ) el precio de 70 artabas de trigo a dos dracmas y un óbolo por artaba, PHib.99.14 (), cf. PFay.131.5 (ambos ),
τὸν οἶνον ἠγόρασας ἐκ (δραχμῶν) ἕξ POxy.745.2 (),
συμφωνήσας ... ἐκ δηναρίου Eu.Matt.20.2;
d) a razón de, a
συνδιαιρούμενοι τοὺς πάντας ἐξ εἴκοσιν ἔχουσι repartiendóselas todas (las coronas) tocan a veinte Ath.671b,
ἐκ δραχμῶν ς' ἀναμείξας PHolm.1,
ὑμεῖς δὲ ἔστε ... μέλη ἐκ μέρους , 1Ep.Cor.12.27,
εἰ ... τοὺς ... παῖδας ἔκ τινος μοίρας γράψαιεν κληρονόμους ... ἐξ ανίσων ... μερῶν ... Iust.Nou.22.20.
II tras
δέχεται κακὸν ἐκ κακοῦ Il.19.290,
ἐξ ἑτέρων ἕτερ' (δώματα) ἐστίν hay edificio tras edificio Od.17.266,
προτείνει δὲ χεὶρ ἐκ χερός A.A.1110, cf. A.Ch.398,
πόλιν ἐκ πόλεως ἀμείβειν Pl.Sph.224b, cf. Pl.Plt.289e,
λόγον ἐκ λόγου λέγειν D.18.313, cf. Posidipp.Epigr.Fr.Pap.9.2,
πόρους ἐκ πόρων ... ὑπισχνούμενοι Alciphr.1.8.3,
μόχθος ἐκ μόχθων ᾄσσει E.IT 191,
ἀεί τιν' ἐκ φόβου φόβον τρέφω siempre alimento un miedo tras otro miedo S.Tr.28,
δαίμονός τινος αὐτοὺς ἐκ προδοσίας εἰς προδοσίαν ἐλαύνοντος Plu.Galb.14, cf. Ep.Rom.1.17
;
ἕτερος ἐξ ἑτέρου σοφός B.Fr.5.1.
D
1 en, a, por
ἕλκεν νευρὴν ... αὐτόθεν ἐκ δίφροιο καθήμενος Od.21.420,
τάξας ... ἐξ ἐμβολῆς τοῦ ποταμοῦ disponiendo (el ejército) a la entrada del río Hdt.1.191,
πολιορκέοντες ἐκ γῆς καὶ θαλάσσης asediando por tierra y por mar Hdt.6.18,
ἐξ ἐναντίας ... καθειστήκεσαν, ἐκ πλαγίου ... καὶ κατὰ νώτου se habían situado enfrente, a los flancos y por la retaguardia Th.4.33, cf. X.Cyr.7.1.20,
κατὰ πρύμναν ἀείραντες μέγα κῦμα ἠὲ καὶ ἐκ πρῴρηθεν Theoc.22.11,
ὁ κεντυρίων ὁ παρεστηκὼς ἐξ ἐναντίας αὐτοῦ el centurión que estaba frente a él, Eu.Marc.15.39,
ἐκ τῆς ἑτέρας μερίδος παραγίνεται Synes.Ep.131 (p.226)
;
εὐθεῖα γραμμή ἐστιν, ἥτις ἐξ ἴσου τοῖς ἐφ' ἑαυτῆς σημείοις κεῖται línea recta es la que está en situación de igualdad respecto a sus puntos Euc.1 Def.3
;
σὴν ἐξ ἴσου κοινὴν χάριν S.Tr.485,
ἐκ τῶν ἐναντίων τούτοις , Arist.Rh.1389b14,
τὸν ἐξ ἐναντίας ἀ[ντίδικον al de la parte contraria Wilcken Chr.461.6 (),
οὐδὲ συστήσεται ἐξ ἐναντίας λόγος S.E.M.2.94
;
οἱ ἐξ ἐναντίας los oponentes S.E.M.9.66,
πάντα ἐκ πλαγίου ἔχει τὰ βράγχια , Arist.HA 505a2, Arist.HA 505a 6,
τῶν ἐξ ἴσου αὐτοῖς κειμένων μερέων de las partes que están al mismo nivel que ellos Archim.Fluit.1.7
;
ἐκ δεξιῆς χειρὸς τὸ Πάγγαιον ὄρος ἀπέργων Hdt.7.112,
ἔστασαν ... ἐκ δεξιᾶς X.Cyr.8.3.10,
ἵνα καθίσωσιν ... οἱ δύο υἱοί μου εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων Eu.Matt.20.21
;
οὐλὴ μετώπῳ ἐγ δε(ξιῶν) cicatriz en el lado derecho de la cara, PLugd.Bat.19.4.2.9 (), cf. PLugd.Bat. 19.4.2. 13 (), BGU 975.11 (), BGU 975. 15 (),
φακὸς τραχήλῳ ἐξ ἀριστερῶν un lunar en el cuello en el lado izquierdo, CPR 18.9.189 ()
;
εὐρύτερον δ' ἐκ τοῦ νώτου más ancho por el lomo Arist.HA 566b11,
ἐξ ἀνατολῆς τοῦ χωρίου PMag.36.239,
ἐν τοῖς ἐκ λιβὸς μέρεσι en las partes (que miran) al oeste, PFlor.79.16 (),
ἐκ λιβὸς πρὸς τῷ νότῳ PLond.954.14 ()
; en, como
σωτηρίαν σοὶ τῷδέ τ' ἐκ τρίτων τ' ἐμοί salvación para ti, para éste y en tercer lugar para mí e.d. para mí como tercero E.Or.1178, cf. Pl.Grg.500a, Pl.Smp.213b,
ἐκ τρίτου Pl.Ti.54a
; en, por
ἐκ δευτέρας οἰκοδομῆσαι PStras.100.22 (),
ἐκ δευτέρου ἐκροφήσασα tragando por segunda vez Aesop.8, cf. Babr.114.5,
προσηύξατο ἐκ τρίτου dijo por tercera vez, Eu.Matt.26.44,
ἐκ δευτέρου ἀλέκτωρ ἐφώνησεν Eu.Marc.14.72, cf. PHolm.4.
2 de
τοῦ δ' ἐξ ... ῥυμὸς πέλεν de él (el carro) salía el timón, Il.5.729,
ἐκ θαλάσσης τὴν Εὔβοιαν προβαλέσθαι πρὸ τῆς Ἀττικῆς D.18.301
;
ἀμφίκλυστον ἐκ πόντου πέτραν roca que bañada por todas partes se proyecta fuera del mar S.Tr.780.
E c. valor temp. (cf. A VI )
1 después de, tras, tan pronto como, en cuanto puntual, indicando posterioridad en una secuencia:
a)
καύματος ἒξ ἀνέμοιο ... ὀρνυμένοιο cuando se levanta aire después del calor, Il.5.865,
ἐκ δὲ αἰθρίης καὶ νηνεμίης συνδραμεῖν ἐξαπίνης νέφεα Hdt.1.87
;
κάλλιστον ἧμαρ εἰσιδεῖν ἐκ χείματος A.A.900, cf. Thphr.Char.3.3,
ἐκ τοῦ ἀρίστου X.An.4.6.21,
ἐκ χειμῶνος Plu.Nic.20;
b)
ὡς δὲ ἐκ τῆς θυσίης ἐγένετο tan pronto como acabó el sacrificio Hdt.1.50,
ἐκ ... εἰρήνης πολεμεῖν ir a la guerra después de la paz Th.1.120,
γελάσαι ἐκ τῶν ἔμπροσθεν δακρύων X.Cyr.1.4.28
;
οὐ δύναται αἰσθάνεσθαι ... ψόφου ἐκ τῶν μεγάλων ψόφων no se puede oír un sonido después de grandes ruidos Arist.de An.429b1,
(ἐλάλει) ἡμέραν ἐξ ἡμέρας LXX Ge.39.10, cf. 2Ep.Petr.2.8
;
οἷον ἐκ τῶν Παναθηναίων ὁ πλοῦς como la navegación (a Delos) después de las Panateneas Arist.GA 724b1,
ἐγ δὲ Τανάγρας después de Tanagra, CEG 380.6 (Olimpia ).
2 en, durante indic. duración:
a)
ἐκ νυκτῶν δ' ἄνεμοι ... γίγνονται en la noche aparecen vientos, Od.12.286, cf. X.Cyr.1.4.2,
ἐξ ἡμέρας S.El.780,
ἐκ μέσω ἄματος Theoc.10.5;
b)
ἐκ τοῦ λοιποῦ en lo sucesivo X.Smp.4.56,
ἐκ τῶν λοιπῶν Pl.Lg.709e,
ἐκ ὀλίγου por poco tiempo Plu.Caes.28.
F
I
1 de, desde c. verb. de mov. y acción y dat. de lugar
ἤ κέ σις Ὀνασίλον ... ἐξ τῷ χώρῳ τῷδε ἐξορύξη si alguien desterrase a Onasilo de este terreno, IChS 217.11 (Idalion ), cf. IChS 217. 24 (Idalion ),
κύριοι ἐόντω ... τὸμ μὲν ἐργάταν ἐσδέλλοντες ἐς τοῖ ἔργοι estén en el derecho de echar de la obra al trabajador, Schwyzer 656.49 (Tegea ).
2 de c. verbos de ‘dar’ y dat. de pers.
δοϜέναι ἐξ τῷ Ϝοίκῳ τῷ βασιλῆϜος κὰς ἐξ τᾷ πτόλιϜι ἀργύρω τά(λαντον) donar un talento de plata del tesoro del rey y de la ciudad, IChS 217.5 (Idalion ).
3 por, debido a, a consecuencia, como resultado adnom.
ἐξ ἐ[πι]τρίιᾱ ἰς πόλιν por sus cuidados para con la ciudad, IPamph.3.4 ().
II
1 de, hijo de
αὐτὰς καὶ τὸς ἐς ταῖννι ἐσγόνος ellas y sus hijos, SIG 306.55 (Tegea ).
2 de la época de
ἐς τοῖ ἔτι τοῖ ἐπὶ Δαμοστράτοι IG 5(2).6.99 (Tegea ).
3 de, procedente de
τοὺς ἐκ Κροκοδίλων πόλει PGrenf.1.38.4 ().
Ἑκάβη, -ης, ἡ
: dór. Ἑκάβα Pi.Fr.52i.(e).8, E.Tr.136, Theoc.15.139; Ϝεκάβα IKor.Vas.126.2 (); lat. Hecuba Plaut.Bac.963
: [-ᾰ-]
1 Hécabe o Hécuba , Plaut.Bac.963, Il.6.451, Il.24.747, Il.Paru.16,
, Stesich.21
; , E.Hec.passim, E.Tr.37, E.Tr.153, Pl.Io 535b, Arist.Rh.1400b23
; ,
Il.16.718,
, Pherecyd.136c, cf. Apollod.3.12.5, EM 319.35G., Sud.
;
, E.Hec.3, Apollod.3.12.5, Nic.Fr.62.1,
, Pherecyd.136a
; , Athena.2, Sch.E.Hec.3
; , Apollod.3.12.5
; , Agatharch.7 (p.114.34), D.Chr.11.154, D.Chr.33.59, Ou.Met.13.423
; , Orph.Fr.46.
2
τὸ τῆς Ἑκάβης ... μνημεῖον Sepulcro de Hécuba , D.S.13.40,
Κυνὸς σῆμα Tumba de la Perra Str.7.fr.55, Str.13.1.28, cf. Dictys 5.16.
ἑκαβόλος
Ἑκαδημία
Ἑκάδημος
*Ϝhεκάδιος
we-ka-di-jo (?).
Ἑκαέργη, -ης, ἡ
Hecaerge
, Pl.Ax.371a, Call.Del.292, Paus.1.43.4, Paus.5.7.8, Nonn.D.5.491, Nonn.D.48.332, EM 641.57G.
ἑκάεργος, -η, -ον
1 el que obra o actúa de lejos o el que obra a voluntad, libremente epít. de Apolo
ἑ. Ἀπόλλων Il.1.479, Il.5.439, Il.15.243, Il.16.94, Od.8.323, h.Ap.56, h.Ap.257, h.Ap.474, h.Ap.357, h.Ap.382, h.Ap.420, h.Ap.440, h.Merc.281, h.Merc.333, Tyrt.3.3, Sol.1.53, Pi.P.9.28, B.28b.11,
ἑ. ... Φοῖβος Ἀπόλλων Il.9.564, cf. Pi.Fr.52h.35, Posidipp.Epigr.37.10, Orph.H.34.7
; SEG 31.934 (Caria),
, Ant.Lib.13.7, poét. en Clem.Al.Strom.5.8.48
; , Ant.Lib.1.6
;
ὄφρ' ἡμῖν ἑκάεργον ἱλάσσεαι ἱερὰ ῥέξας para que nos propicies al que obra de lejos celebrando sacrificios, Il.1.147,
μέλποντες ἑκάεργον Il.1.474, cf. Il.7.34, Il.21.472, Il. 21. 600, Il.22.15, h.Ap.242, h.Merc.239, h.Merc.307, h.Merc.464, h.Merc.472, h.Merc.492, Ar.Th.972, Call.Ap.11, AP 13.22.2 (Phaedim.), Q.S.14.639,
, Lib.Ep.935.1, Apollod.Hist.97 (p.1060).
2 nueve por falsa etim.
ἀπὸ τοῦ εἴργειν τὴν ἑκὰς πρόβασιν τοῦ ἀριθμοῦ Theol.Ar.58.
Ἑκάεργος, -ου, ὁ
Hecaergo , Seru.Aen.11.532, Seru.Aen. 11. 858.
ἕκᾰθεν
I
1 desde lejos
(ἕ.) φαίνεται αὐγή Il.2.456, cf. Il.13.179,
ἕ. ... γίγνετ' ἀκουή Il.15.634,
τὰν ἕ. ... ὀρομέναν A.Supp.421,
πρὸς πῦρ ἕ. θάλπειν calentar (al paciente) ante el fuego a cierta distancia Hp.Int.52,
ἕ. καὶ ἐν χρῷ ἐμαχέσαντο D.C.50.33.3, cf. Corn.ND 32,
ἕ. εἴργον ἢ ἕ. τὸ ἴδιον ἔργον ἐπιτελῶν ἑκάεργος q.u. Apollod.Hist.97 (p.1060).
2 lejos de, aparte c. verb. εἰμί u orac. nom.
ἕ. δέ τε ἄστυ φάτ' εἶναι el poblado, dicen, está muy lejos, Od.17.25, cf. Hp.Anat.4 (var.).
3 desde hace mucho
ἕ. γὰρ ἐπελθὼν ὁ μέλλων χρόνος hace mucho que (me) acosa el transcurso del tiempo Pi.O.10.7,
ὅσοι ἤδη ἐγραμμάτευσαν ἀπὸ Χαλκίδευ ἕ. IEryth.1.2 ().
II lejos de
ἕ. πόλιος ... μάχονται Il.13.107 (var.).
Ἑκάλειος, -ου, ὁ
: [-ᾰ-]
Hecaleo , Philoch.109, Call.Fr.230, Hsch., St.Byz.s.u. Ἑκαλή.
Ἑκάλη, -ης, ἡ
: Ἑκαλή St.Byz.
Hécale
1 , Philoch.109, AP 9.545 (Crin.), EM 319.43G., Sud.
; , Call.Fr.230 ss.
2 , St.Byz.
Ἑκάληθεν
: Ἑκαλῆθεν St.Byz.s.u. Ἑκαλή
del demo de Hécale, CEG 603.2 (Atenas ), D.59.61, St.Byz.s.u. Ἑκαλή
Ἑκαλήνδε
a, hacia el demo Hecale St.Byz.s.u. Ἑκαλή.
Ἑκαλῆσι
en el demo Hecale Philoch.109, St.Byz.s.u. Ἑκαλή.
ἑκαλία·
πόρρωθεν Hsch.
ἑκάλιμος·
ἱερός, ἀφειμένος Hsch.
Ἑκαλίνη, -ης, ἡ
Hecáline
, Philoch.109, EM 319.45G.
Ἑκάλιος, -α, -ον
hecalio , St.Byz.s.u. Ἑκαλή.
ἕκαλος
Ἑκαμήδη, -ης, ἡ
Hecamede mit. hija de Arsínoo de Ténedos, esclava de Néstor Il.11.624, Il.14.6, Pl.Io 538b.
ἑκανόμος, -ου, ὁ
bozal Hsch.
†ἐκάρδικεν·
οὐκ ἂν ἐπάη τὴν καρδίαν† Hsch.
ἑκάς
: eol. ἐκ- Alc.36.8; βεκάς Hsch.
: [-ᾰ-, pero -ᾱ- Call.Ap.2]
: [compar. ἑκαστέρω Od.7.321, Alc.36.8; sup. ἑκαστάτω Il.10.113]
A
I
1 lejos c. verb. de mov. o acción
ἑκὰς δ' ἔπτατο Il.13.592,
οὐδ' ἄρ' ἔτ' ἔτλη δηρὸν ἑ. στρωφᾶσθ' no aguantó más tiempo merodear lejos, Il.20.422,
ἑ. δὲ φρυκτοῦ φῶς ... μολόν la luz de la hoguera llegando lejos ... A.A.292
;
ἰέναι ἑκαστέρω Hdt.9.2
;
ῥίζαι γὰρ ἑ. εἶχον las raíces quedaban lejos Od.12.435,
νῦν δ' ἤδη νηῦς ἅθ' ἑ. διέχω pero ahora como si fuera una nave, me encuentro ya lejos Thgn.970,
ἀλκὰ δ' ἑ. ἀποστατεῖ la ayuda está lejos A.A.1104,
ἑ. δ' ἀφεστώς E.HF 198,
ἄνδρες, οἳ γῆν τε ἑ. ἔχουσι Th.1.80, cf. Th.8.104,
τῶν ῥωγμέων ἔνιαι ἑ. ἐοῦσαι estando lejos (de la fractura) algunas de las heridas Hp.VC 5,
ἑ. ἔμμεναι ἄλλον ἀπ' ἄλλου Q.S.9.545
;
οὐχ ἑ. που S.Ph.41, cf. S.OC 1668,
τοὺς Ἀθηναίους οὐχ ἑ. (sabemos) que los atenienses no están lejos Th.1.69,
Θησεὺς οὐχ ἑ. οὗτος Call.SHell.288.8,
ἑ., ἑ. ὅστις ἀλιτρός lejos, lejos el que sea criminal Call.Ap.2,
οὐ γὰρ ἑ. AP 9.282 (Antip.Thess.)
;
ἑ. δ' ἀπὸ τείχεός εἰμεν Il.18.256,
ὡς δὲ ἀπὸ τῆς νήσου ἑ. ἐγένετο Hdt.3.41, cf. Nonn.Par.Eu.Io.11.18
; a gran distancia o extensión
Ἴστρον μιν καλέοντες ἑ. διετεκμήραντο llamándolo Istro trazaron su recorrido a gran distancia A.R.4.284, cf. A.R.2.285,
ἑ. δ' ἐρυθαίνεται ὕδωρ en una gran extensión se enrojece el agua , Opp.H.5.275
;
ἐλίασθεν πολλὸν ἑ. A.R.4.354
;
εἴ περ ... ἑκαστέρω ἔστ' Εὐβοίης aunque esté más lejos que Eubea, Od.7.321, cf. Alc.36.8,
ἡμεῖς μὲν ἑκαστέρω τε οἰκέομεν Hdt.6.108, cf. h.Bacch.29,
ἑκαστέρω πρόβατε apartaos más lejos E.HF 1047
;
τῶν γὰρ νῆες ἔασιν ἑκαστάτω Il.10.113, cf. Hdt.4.33,
τὺ δ' ἑκαστέρω αἰὲν ἀποικεῖς tú vives cada vez más lejos Theoc.15.7.
2 separadamente, a cada uno
νειμάμενος κασίεσσιν ἑ. περικυδέας ἀρχάς asignando a cada uno de los hermanos gloriosos reinos Nic.Th.345.
II lejos en el tiempo, mucho tiempo
εἶδον γὰρ ἑ. ἐὼν τὰ πόλλ' ἐν ἀμηχανίᾳ (Ἀρχίλοχον) sé, yo que vivo mucho después de Arquíloco, que las más veces estuvo en mala situación Pi.P.2.54,
τοὔργον οὐχ ἑ. τόδε la acción no está lejos e.d. es inmediata A.A.1650.
B
1 lejos c. n. de lugar
ἑ. Ἄργεος Il.9.246,
πόλιος Il.5.791,
ἄστεος Od.3.260, E.El.246, A.R.3.207,
ἑ. ἥμεθα πατρίδος αἴης Il.15.740, cf. Hes.Fr.233, Hes.Fr.52(c).35, A.R.4.131,
ἑ. νήσων ἀπέχειν ... νῆα Od.15.33,
ἑ. Κόλχων A.R.1.84
;
ἑ. ἀνδρῶν ἀλφηστάων Od.6.8,
ἑ. αὐτοῦ Hes.Sc.217
;
ναίο[ν]θ' ἑ. ἡρωΐδος θεαρίας Pi.Fr.52o.36
;
ἀνδρῶν δυσμενέων ἑ. lejos de los enemigos, Il.13.263, cf. Od.14.496,
πάτρας ἑ. Pi.Fr.52n.(b).2, A.R.2.856,
(νέον) εἴργω τῶνδ' ἑ. ὕμνων Tim.15.215,
τάξεων ἑ. E.Heracl.673,
μετεωρολόγων δ' ἑ. E.Fr.913.2,
ἀπελθέτω νυν θεσφάτων ἐμῶν ἑ. que huya ahora lejos de mis predicciones E.Ph.907, cf. Pi.P.8.21,
πέτρης ἑ. ἀίσσουσιν A.R.2.134,
Θεσπιέων ἀνδρῶν ἑ. ὄψεαι Arat.223, cf. AP 7.39 (Antip.Thess.),
τεκέων ἑ. ἵσταται Opp.H.1.667,
νεκροῦ ἑ. Q.S.2.323, cf. Q.S.9.416, Nonn.D.17.390
;
πεδίον οὐχ ἑ. Βαβυλῶνος Nic.Dam.4 (p.332)
;
τὸ τοῦ Ἀμάσιος σῆμα ἑκαστέρω μὲν ἐστι τοῦ μεγάρου Hdt.2.169 etc.
;
τοὺς ἑωυτῶν ἑκαστάτω οἰκημένους aquellos de ellos que viven más lejos Hdt.1.134,
τῆς Λιβύης ἑκαστάτω ἦλθε fue al punto más alejado de Libia Hdt.4.204, cf. Hdt.9.14, Hp.Art.9.
2
οὐκ ἑκὰς χρόνου en poco tiempo Hdt.8.144.
: Quizá comp. de ἑ- < +su̯e- y *κατ (cf. κατά), ya que ἑκάς inicialmente responde a καθ' ἑαυτόν o -κας rel. ai. śata-śáḥ ‘ciento por ciento’.
ἐκάς, uel, ἑκάς, -άδος, ἡ
división o lote
PDura 15a.1 () (quizá ἑκ-).
Ἕκας, -α, ὁ
Hecas
1 , Paus.4.16.1.
2 , Paus.4.16.1, Paus. 4. 21.7, Paus. 4.21. 12.
ἑκαστάκις
: -κι IKalchedon 13.8 ()
cada vez, en cada ocasión
τοῖς ἑ]καστάκις προβούλοις καὶ προδίκοι[ς IG 9(1).683.11 (Corcira ),
τοὺς θεωροὺς τοὺς ἑ. παραγινομένους IM 32.27 (),
οἱ ἑ. ἐόντες ἄρχοντες IG 9(1).694.22 (Corcira ), cf. IG 9(1).694. 8 (Corcira ), IKalchedon 13.8 ()
ἑκαστάτω
v. ἑκάς.
ἑκασταχῆ
: -χῇ Sud.
por todas partes
ὁρῶντες μεγέθη τε οἰκοδομημάτων ἑ. διωλύγια καὶ εὐμορφίας ἀμηχάνους Them.Or.13.167b, cf. Sud., Anecd.Ludw.221.1.
ἑκασταχόθεν
: hεκ- IG 13.68.7 ()
de cada lugar, de todas partes, IG 13.68.7 (),
ἄγων ... στρατιὰν ὅσην ἑ. πλείστην ἐδύνατο Th.7.21, cf. Th. 7. 20, X.HG 3.4.3,
ἐξέπιπτον γὰρ ἑ. αἱ φρουραί Plu.Demetr.31, cf. Aristid.Or.26.64, I.BI 4.405, Lib.Or.11.166.
ἑκασταχόθι
en todas partes
ἑ. περιιόντες εὐχὰς ἐποιοῦντο D.C.41.9.2,
διὰ τῶν ἑ. ξένων Plu.Cat.Mi.19, cf. Plu.Lys.19,
οἱ ἑ. ἄρχοντες PLips.119re.2 ().
ἑκασταχοῖ
en cualquier sitio
βοηθεῖν D.50.6, cf. Hdn.Gr.1.502.
ἑκασταχόσε
1 a todos sitios, a todas partes, en todas direcciones Plu.Demetr.43, Plu.Pyrrh.16,
ἀπέστειλεν Aristid.Or.27.5,
διεπέμποντο D.C.Epit.9.3.4, cf. D.C.Epit.60.1.1.
2 a cada sitio
δύναμιν γὰρ ἔχων αὐτὸς εὐθὺς ἑ. δεινὸς παρῆν pues teniendo tropas se presentaba rápidamente en cualquier lugar infundiendo temor Th.8.5,
φρουρὰς διέπεμψαν ὁπλιτῶν πλῆθος ὡς ἑ. ἔδει enviaron como guarnición una cantidad de hoplitas según se necesitaba en cada lugar Th.4.55,
(πύργους) ἑ. ἐπιστήσαντες Pl.Criti.116a,
τοὺς ἑ. φάσκοντας εἰδέναι los que decían saber todas las direcciones X.An.3.5.17.
ἑκασταχοῦ
en cada sitio
διαφορῶν οὐσῶν ἑ. τοῖς τε τῶν δήμων προστάταις Th.3.82,
οἱ ἂν ἑ. ἐπαινῶσιν αὐτούς Pl.Phdr.257e,
τὸ προστυχὸν ἑ. δηλώσει (el desarrollo del discurso) a medida que aparezca en cada sitio (lo) mostrará Pl.Criti.109a,
πεπολιτευμέναι δ' αὖ πάσας πολιτείας πολλάκις ἑ. Pl.Lg.676c
;
οἱ ἑ. ἄρχοντες Th.5.20,
οἱ ἑ. παραταξάμενοι Anon.Hist. en Aeg.52.1972.106,
οἱ ἑ. πολιτεύομενοι IMylasa 613.8 (),
(νοῦς) ἑ. πλήρης Plot.3.2.16,
προκαλέσασθαι τοὺς ἑ. κτήτοράς τε καὶ γεωργούς PBeatty Panop.2.225 (),
ἀφ' ἑ. τόπου PMasp.151.41 ()
; por todas partes
ἑ. διαπέμπων τοὺς ἡγεμόνας Plu.Mar.20.
ἑκαστέρω
v. ἑκάς.
ἑκάστοθεν
de todas partes
τοὶ ἕταροι δὲ ἑ. πὰρ τυ βασοῦνται acudirán junto a ti amigos de todas partes Cleobul.Ep.1,
γείτον[ε]ς ἑκάσ[τοθεν ... BGU 241.25 en BL 1.31, cf. Hdn.Gr.2.135, Sch.Er.Il.13.28a1.
ἑκάστοθι
en cada lugar
καὶ προὔχοντο ἑ. ἐννέα ταύρους Od.3.8,
ἐν ταῖς ἑκατοστύσιν ὀλίγους ἑκάστοθι παραγίγνεσθαι que hubiera pocos en cada una de las centurias Aen.Tact.11.11,
οὗτος γὰρ ἱερουργῶν ἑαυτὸν ἑ. ἀποστολικῶς Gr.Nyss.M.46.844B, cf. Hdn.Gr.2.135.
ἕκαστος, -η, -ον
: Ϝεκ- ICr.4.72.1.10 (Gortina ), IO 2.4 (), IG 92.718.9 (Calio ), IG 5(2).3.18 (Tegea ), IG 5(2).3. 19 (Tegea ); hεκ- IG 13.14.45 ()
A
I cada
a)
ἕ. ἀνήρ Il.2.805, cf. Il.7.424, Il.10.68, Anacr.104, B.Fr.62.a.8, A.Pr.862,
παρὰ τ μύστ hεκάστ IG 13.6C.11 (), IG 13.6C. 50 (),
χρῆμ' ἕκαστον Pi.O.6.74, Pi.O.9.104,
μέρος Pi.N.3.73,
ἔργον Pi.N.8.4, cf. Pi.I.1.26, Pi.Fr.108a.2, B.14.16,
μόρφωμα A.A.873,
ἀδίκημα Hdt.1.100,
ῥῆμα Ar.Ra.1199, cf. Ar.Ra.1131,
ἀποτυχίη Democr.B 243,
περὶ ἑκάστης τῆς τέχνης Pl.Phdr.274e, cf. And.Myst.25,
ἐκ τς φύλς hεκάστς IG 13.14.45 (),
ἐξ ἑκάστης τῆς πολιτείας ἐξειλεγμένος τὸ βέλτιστον Isoc.9.46,
τὸ πρόβατον Ϝέκαστον τὸ μέζον por cada cabeza de ganado mayor, IG 5(2).3.18 (Tegea ), cf. IG 5(2).3. 19 (Tegea ),
χώρα Thphr.CP 6.13.3,
ναῦς Plb.1.26.7, cf. Plb.6.33.10,
βιβλίον anón. en POxy.1012.13.2.26,
δένδρον Eu.Luc.6.44;
b)
ἔτος Hdt.1.67,
τᾶς ἁμέρας Ϝεκάστας ICr.4.72.1.10 (Gortina ), cf. D.C.37.19.3, BGU 1.18 (),
τριάκονθ' ἡμέρας τοῦ μηνὸς ἑκάστου Ar.Ach.859, cf. Ar.Th.803,
διδόντων ἑκάστῳ ἀνδρί ... ἑκάστας ἁμέρας ἐννέ' ὀβολούς ICr.3.3.3A.27 (Hierapitna );
c)
κατὰ κώμας ἑκάστας en cada aldea Hdt.1.196,
κατὰ τὸν ὁπλίτην ἕκαστον (dos minas de multa) por cada hoplita Th.5.49,
καθ' ἑκάστην ἀναγνώσεται será leída (cada liturgia) una por una Lys.19.57, cf. Aeschin.1.33,
καθ' ἑκάστην δὲ πολιτείαν ἕτερος (es ciudadano) uno u otro según cada constitución Arist.Pol.1284a1,
καθ' ἑκάστην δὲ σχημάτισιν Epicur.Ep.[2] 42, cf. Ach.Tat.1.15.1
;
κατὰ τὴν ἡμέραν ἑκάστην cada día , de día en día Th.6.63, cf. Isoc.12.211, Lys.22.20,
κατὰ ἔτος ἕκαστον Th.1.56,
καθ' ἕκαστον ἐνιαυτόν Is.2.46, Isoc.4.29, Isoc. 4. 31,
καθ' ἑκάστην ἡμέραν LXX Ex.5.8,
κατὰ μῆνα ἕκαστον Luc.Nau.24, cf. BGU 86.36 ().
II
1 cada, cada uno de, todos y cada uno
a)
σχίζων τοὺς λόγους χωρὶς ἑκάστους fragmentando separadamente cada uno de los pensamientos , Philol.B 11 (p.412),
οἱ δὲ ἐν τῇσι πόλισι ἕκαστοι todos y cada uno de los que viven en las ciudades Hdt.2.65
;
ἡμεῖς δ' ὅπλα ἕκαστα πονησάμενοι κατὰ νῆα nosotros disponiendo todos los diferentes aparejos por la nave, Od.11.9, cf. Od.12.151
;
οἱ παρόντες τοῖς ἔργοις ἑκάστοις los que estuvieron presentes en cada suceso Th.1.22;
b) cosa por cosa, detalladamente ref. contenidos lingüísticos
μή τι σὺ ταῦτα ἕκαστα διείρεο Il.1.550,
ταῦτα ἕκαστα λέγων contando todo eso detalladamente, Od.14.362, Od.15.487,
οὐδεὶς ... ταῦτα λέγων ἀνύσειεν ἕκαστα ὅσσ' ... Tyrt.7.15,
οἷστισιν ἑκάστοις Pl.Lg.799a, A.R.1.339,
αὔθ' ἕκαστα A.Pr.950, E.Ph.494,
αὔθ' ἕ. E.Or.1393, E.Hec.1227.
2 cada grupo, cada grupo de, cada uno ... su
φυλακτῆρες δὲ ἕκαστοι λεξάσθων παρὰ τάφρον que cada destacamento de guardia pase la noche junto a la trinchera, Il.9.66, cf. Il. 9. 88,
λαοὶ ἐπὶ νῆας ἕκαστοι σκίδναντο las huestes se fueron cada una a su barco, Il.24.1.
III tríada o del número tres, Theol.Ar.14.
B
I
1 cada uno
a)
κεινὴν ... δόξαν ἕ. ἔχει cada uno tiene una vana ilusión Sol.1.34, cf. Sol.23.13,
ἕ. ἀλώπεκος ἴχνεσι βαίνει Sol.11.5,
δημόσιον κακὸν ἔρχεται οἴκαδ' ἑκάστῳ Sol.3.26,
τεύχη καὶ σποδὸς εἰς ἑκάστου δόμους ἀφικνεῖται llegan a casa de cada uno urnas (funerarias) y ceniza A.A.435,
τὴν ἣν δ' ἕ. αἰνέσει cada uno alabará a su mujer Semon.8.112, cf. Semon.215.1,
ὀργὴν συμμίσγων ἥντιν' ἕ. ἔχει Thgn.214, cf. Thgn.312, Thgn.898, Thgn.1072,
οἶσθα νόον καὶ θυμὸν ἑκάστου Thgn.375,
Λυδοῖσι ... προεῖπε θύειν πάντα τινὰ αὐτῶν ὅ τι ἔχοι ἕ. Hdt.1.50,
ζῆν ἕκαστον κατ' ἰδίην ἐξουσίην Democr.B 245, cf. Democr. B 8, Democr. B 10, Democr. B 278,
hόπο Ϝέκαστος ν IG 92.718.9 (Calio ),
ἐπιρυσμίη ἑκάστοισιν ἡ δόξις cada uno de ellos (los hombres) tiene una opinión accidental Democr.B 7,
ἀπείργει δὲ ἱερὰ ἑκάστοισι ἐπιχώρια καὶ σπονδαὶ καὶ ὅρκοι Democr.B 259,
κατ' ἄνδρ' ἑκάστη κοὐχ ὁμοῦ λελόγχατε E.Tr.243,
δεξιὰν προύτειν' ἑκάστῳ E.Alc.194,
ὄνομα ἑκάστου E.Ph.751,
βιβλίον τ' ἔχων ἕ. Ar.Ra.1114, cf. Ar.V.708, Ar.Lys.1187,
ἔρδοι τις ἣν ἕ. εἰδείη τέχνην Ar.V.1431,
ἡ παρ' ἑκάστου βούλησις D.3.19, Thphr.CP 1.10.1, Str.9.3.7,
ἕ. κατὰ γλῶσσαν ἐν ταῖς φυλαῖς αὐτῶν LXX Ge.10.5, cf. D.H.2.11, Arat.1052, Nonn.D.9.30;
b) uno por uno, uno a uno
ὃς ἂν ἁρμόττῃ καθ' ἕκαστον Ar.Au.564,
ἀντιτιθῶμεν πρὸς ἕκαστον Ar.Th.802,
τὰ δὲ ἄλλα καθ' ἕκαστον γράψω las demás (enfermedades) las describiré una por una, Hp.Prorrh.2.5
;
καθ' ἑκάστην cada día, PMasp.159.40 (), PLond.1674.22 (ambos ), Iust.Nou.43.1 (p.272.3),
ἐφ' ἑκάστης cada día Iust.Nou.40.1, PGrenf.2.92.4 ();
c)
τις ἕ. Pi.N.4.92, cf. Th.3.45,
αὐτὸς ἕ. ἐθέλων estando dispuesto cada uno de por sí Hdt.3.128, cf. Th.1.144,
αὐτὸ ἕκαστον διανοηθῆναι Pl.Phd.65e, cf. Pl.Phd.78d,
αὐτοὶ ἕκαστοι ἐπολιτεύοντο cada uno llevaba su particular política Th.2.15,
εἷς ἕ. Hdt.3.119,
εἷς γάρ τις ἦν ἕ. οὑξειργασμένος S.Ant.262, cf. E.Ph.1015, I.AI 19.305, Eu.Matt.26.22, PTeb.397.1 (),
κατὰ μίαν ἑκάστην Hdt.1.196,
καθ' ἓν ἕκαστον uno por uno Hyp.Eux.14, cf. PHal.1.223 ()
;
ἀνὰ εἷς ἕ. τῶν πυλώνων cada una de las puertas, Apoc.21.21;
d)
ἑκάστη ταύτης τῆς ἰκμάδος cada uno de estos humores Hp.Morb.4.41,
ζέκα μναίς κα ἀποτίνοι Ϝέκαστος τν μπιποεοντν IO 2.4 (),
πάρεστι γὰρ ἐλπὶς ἑκάστῳ ἀνδρῶν Semon.1.4, cf. Pi.P.10.61,
ἕ. τῶν ἀδικεόντων Hdt.2.137,
τῶνδ' ἕ. E.Supp.847,
τὸν δὲ ὄντα ἡμῶν ἕκαστον ὄντως el que cada uno de nosotros es en realidad Pl.Lg.959b,
ἐφ' ἑκάστας τῶν πράξεων Is.4.20, cf. X.An.6.6.12, Din.1.34,
ἕ. ὑμῶν D.4.7, Herod.7.62, cf. X.Eph.1.2.4,
τῶν πολιτειῶν ἑκάστη Arist.Pol.1301a24;
e) cada uno de por sí, cada uno individualmente Pi.P.9.98, A.A.333,
ὣς γὰρ ἕ. ἔχει κρᾶσιν μελέων Parm.B 16.1,
ὡς ἑκάστους ἐκκαλεύμενος Hdt.6.79,
κατ' ἀλλήλους ... ὡς ἕκαστοι Th.1.15,
τῶν δὲ ὡς ἑκάστῳ θύειν θέλει Hdt.1.132,
οὐχ ὡς ἕ. ἀλλὰ πάντες Arist.Pol.1239a12, cf. Arist.Pol.1261b26,
οὐχ ὡς καθ' ἕκαστον ἀλλ' ὡς ἀθρόους (las masas consideradas) no individualmente sino en su conjunto Arist.Pol.1283b34.
2
a) cada cosa
οὐ δ' ἐφ' ἑκάστῳ ... γίγνεται ὀξύχολος no se irrita (Zeus) ante cada cosa (delito), Sol.1.25,
ὅπως ἕκαστον ἐκτελευτήσει θεός Semon.2.5,
ἕπεται ἐν ἑκάστῳ μέτρον Pi.O.13.47, cf. Pi.P.8.69,
ἐφ' ἕκαστα ἐλθεῖν acudir en cualquier ocasión Th.1.80,
τὸν ἑκάσ[το]υ φρο[υρῶν και]ρόν cuidando la ocasión de cada cosa anón. en POxy.1012.2.25
;
ἡμεῖς μὲν τὰ ἕκαστα διείπομεν Il.11.706, Od.12.16, cf. Od. 12. 165, h.Merc.313,
ἀπαγγέλ<λ>ειν ... ἕκαστα A.Supp.932,
ἕ. ἐκμαθεῖν θέλων S.Tr.196,
ἕκαστα χρὴ λέγειν Ar.Lys.1100,
ἕκαστα μαθών Hdt.1.107, Hdt.4.161,
ἕκαστα πυνθάνου E.Tr.246,
περὶ ἑκάστου ἐπεξελθών investigando acerca de cada uno , Th.1.22,
τὰ ἕκαστα εἴποι ναῶν Ibyc.1(a).26
;
παρ' ἕκαστον en cada caso Plb.4.82.5,
παρ' ἕκαστα continuamente , a cada momento Plb.3.57.4, POxy.286.13 (), PLond.342.15 (),
παρ' ἕκαστα ἐβιάσατό με PEuphr.3.5 (),
παρ' ἕκαστον SB 4638.11 (), PAmh.36.14 (ambos ),
παρ' ἕκαστον λέγων interviniendo a cada momento, constantemente Men.Epit.89
;
οὐκοῦν τόδε γ' ἔσθ' ἡμῖν περὶ πάντα καὶ καθ' ἕκαστον ...; Pl.Tht.188a;
b) cada cosa, cada objeto individual o particular
οἷά ἐντι, περὶ ἑκάστων φρονέειν Archyt.B 1.3 (p.432),
κατὰ φύσιν διαιρέων ἕκαστον Heraclit.B 1.6, cf. Meliss.B 7 (p.274),
πάρα δ' ἦθος ἑκάστῳ cada uno (de los elementos) tiene su propio carácter Emp.B 17.28,
δίχ' ἕκαστα φορεύμενα Νείκεος ἔχθει Emp.B 26.6, cf. Emp. B 59,
ἑκατέρω δὲ τῶ εἴδεος πολλαὶ μορφαί, ἃς ἕκαστον αὐταυτὸ σημαίνει Philol.B 5,
πρὸς ἑαυτοῦ δὲ ἕκαστό ἐστι μέγα καὶ σμικρόν en relación a sí misma cada cosa es grande y pequeña Anaxag.B 3.4,
ἀνάγκη ἕκαστον μέγεθός τι ἔχειν Zeno Eleat.B 1, cf. Meliss.B 8.2,
εἰ ἕκαστον μικρόν, καὶ πάντα si cada parte es pequeña, también el todo , Arist.Pol.1307b36, cf. Arist.Metaph.1029b6
;
ἀριθμεῖν καθ' ἕκαστον Arist.Ph.263a8,
καθ' ἕκαστον γὰρ ἰατρεύει pues el médico cura a cada individuo en particular Arist.EN 1097a13
; lo particular Arist.Int.17a40,
τὸ καθ' ἕκαστον καὶ αἰσθητόν Arist.APr.43a27,
ἀπὸ τῶν καθ' ἕκαστα τὸ καθόλου λαμβάνεται Arist.Top.156b15, cf. Arist.Ph.189a6,
τά καθ' ἕκαστα καὶ τὰ κοινῇ συμβαίνοντα los casos particulares y lo que ocurre en general Arist.HA 539b15
;
ἐν πολλῷ πλέθει ὕδατος ἐν ἑκάστῳ , Arist.Mete.357a21.
II
1 cada uno, todos
ἔβαν οἶκόνδε ἕ. Il.1.606,
δεδμήμεσθα ἕ. Il.5.878,
φυᾷ ἕ. διαφέρομεν Pi.N.7.54,
οἳ δὲ ... ἔμενον ἐν τῇ ἑωυτοῦ τάξι ἔ. Hdt.3.158,
χωρεῖτε ... ἕ. E.Or.1678,
νύττουσι γὰρ ... ἐνδεικνύμενος ἕ. εὔνοιάν τινα Ar.Pl.785,
πόλιν ἕξοντες ἕ. ἐλευθέραν Th.4.63,
εὐθυνέσθν μυρίαισι δρ[αχμισ]ιν ἕ. sean multados cada uno con mil dracmas, IG 13.61.39 (), cf. Pl.Prt.327e,
ὅ τι ἕ. ἐπίστασθε ἀγαθόν X.Smp.3.3,
παρεγένοντο ἕ. ἐκ τῆς ἰδίας χώρας LXX Ib.2.11, cf. Eu.Matt.25.15,
τρεῖς ... κεφαλαὶ ἦσαν ἐξ οἰκείας ἑκάστη δέρης (tenía) tres cabezas, cada una con su propio cuello Philostr.VA 5.13, cf. LXX Ge.11.7, Eu.Io.16.32,
αἱ τρεῖς ... δύο γράμματ' ἔχουσιν ἑκάστη Orac.Sib.1.142, cf. AP 5.161 (Hedyl.), Opp.H.4.182.
2 cada uno de, todos
Τρῶας δὲ τρόμος αἰνὸς ὑπήλυθε γυῖα ἕκαστον a cada troyano un atroz temblor le invadió las piernas, Il.7.215,
ὕμμι ... ἑκάστῳ Il.15.109,
αἱ δὲ γυναῖκες ... θαύμαζον ... ἑκάστη Il.18.496,
Περσίδες δ' ... ἑκάστα ... λείπεται μονόζυξ A.Pers.135,
ὑμᾶς ... ἕκαστον A.Th.13,
αἱ ἄλλαι πᾶσαι (τέχναι) ... τὸ αὑτῆς ἑκάστη ἔργον ἐργάζεται Pl.R.346d, cf. Pl.Grg.503e.
3 cada uno de ellos, cada grupo (conjunto, bando, etc.), los de uno y otro
καὶ δίαιταν ἥντινα ἔχουσ' ἕκαστοι A.Pr.491, cf. Od.9.164, Hdt.1.169,
τὰ ἕκαστοι ἐξεργάσαντο lo que realizó cada grupo (artesanos, mercaderes y prostitutas), Hdt.1.93,
νεμόμενοί τε τὰ ἑαυτῶν ἕκαστοι ὅσον ἀποζῆν administrando cada uno (de los pueblos) de lo suyo lo suficiente para sobrevivir Th.1.2,
καταλίπετε ἕκαστοι τάξιν ἱππέων cada uno (de los ejércitos aliados) dejad una división de caballería X.Cyr.4.2.23
;
ἐν μέρεϊ ἑκάστοισι Ἰώνων τε καὶ Αἰολέων Hdt.1.26.
: Quizá refección a partir del gen. ἑκάστου < ἑκάς τεο y dat. ἑκάς τῳ, de un antiguo ἑκάς τις ‘cada uno por su parte’, cf. ἑκάς.
ἑκάστοτε
: hεκ- IG 13.101.53 ()
cada vez, en cada ocasión, en cada momento
τούτο τεύξεαι ... καὶ ἄλλου παντὸς τοῦ ἂν ἑ. δέῃ Hdt.1.90,
ἵνα ἑ. γίνοιτο ἐλαύνων Hdt.8.115,
πάντα ἑτεροιοῦσθαι ἡμῖν δοκεῖ καὶ μεταπίπτειν ἐκ τοῦ ἑ. ὁρωμένου Meliss.B 8.4,
ὡς οὗτος λέγει ἑ. Is.2.5, cf. Isoc.17.48,
ἑ. ... πολλάκις en toda ocasión Pl.Phlb.58a, cf. Pl.R.393b,
ψηφίσασθαι ... ἑ. Antipho 6.13, cf. X.An.2.4.10,
ὕειν ὕδωρ ἑ. Ar.Nu.1280,
ὅθεν ἂν τυγχάνῃ ῥέον ἑ. Arist.Mete.349a24, cf. Arist.GA 738a4, Babr.22.8, Vett.Val.247.7,
μακρὰν ἑ. ὁδὸν βαδίζων Macho 15,
ἑ. ... μνήμην ποιεῖσθαι 2Ep.Petr.1.15,
τὸν ἄρχοντα τὸν ἐν Σκιάθῳ ὃς ἂν ᾖ ἑ. IG 13.110.20 (),
οἱ πρυτάνεις οἱ ἑ. γινόμενοι ILaod.Lyk.5.24 (), cf. IM 97.47 (),
ὅ τε νῦν ἐὼν ἀγωνοθέτας καὶ οἱ ἑ. ἐσσόμενοι IKyme 13.10 (),
οἱ ἑ. γινόμενοι τιμοῦχοι SIG 578.60 (Teos ), cf. IG 13.101.53 (), IEphesos 21.1.27 (), PFlor.367.20 (), Aristid.Quint.81.5, Plot.2.4.3, Basil.Ep.19.
Ἑκάσων, -ονος, ὁ
Hecasón , Hp.Epid.5.30, Hp.Epid. 5. 31.
Ἑκαταβόλος
Ἑκᾰταῖος, -α, -ον
I de Hécate
μαγίδες S.Fr.734.
II
1 Hecateas , Ar.Ra.366 (cód.), D.54.39, Hsch., AB 247.27.
2 espectros Sch.A.R.3.861.
Ἑκαταῖος, -ου, ὁ
Hecateo
1 , Demetr.Eloc.2, Demetr.Eloc.12, D.S.10.25, Str.1.1.1, Str. 1. 2.6, I.AI 1.108, Longin.27.2, Hermog.Id.2.12 (p.411), Paus.3.25.5, Paus.8.47.4, Ath.35a,
ὁ λογοποιός Hdt.2.143, Hdt.5.36, cf. Hdt.5.125,
ὁ τὴν Ἱστορίαν συντάξας Str.14.1.7,
ὁ συγγραφεύς Ath.70a,
ἱστοριογράφος Sud., Hecat., I.
2 , D.S.17.2, D.S. 17. 5, D.S.18.14.
3 , Plu.Alex.46,
Call.Fr.437.
4 , D.S.1.46, I.Ap.1.183, I.AI 1.159, I.AI 12.38, Plu.2.353b, Plu. 2. 354d, D.L.9.69, Sud.
; Str.14.1.30, Peripl.M.Eux.49,
ὁ σοφιστής Plu.Lyc.20, Hecat.Abd., I.
5 tirano de Cardía, finales del IV a.C., quizá el mismo que 2 , Plu.Eum.3.
6 , SEG 43.515.5 (Mar Negro ), Polyaen.8.55.
7 , AP 7.167, Hecat.Thas., I.
8 , Phld.Stoic.Hist.12.2.
9 , Posidipp.Epigr.Fr.Pap.10.16, Plin.HN 33.156, Plin.HN 34.85.
Ἑκᾰτεία, -ας, ἡ
hecatea otro n. de la γλυκυσίδη peonía, Paeonia sp.
γλαβρήνην ... ἣν πάντες καλέουσι θεοὶ ... γλυκυσίδην ... καὶ Ἰδαίαν Ἑκατείαν Poet.de herb.153.
Ἑκάτειον, -ου, τό
: [-ᾰ-]
Hecateon , Ar.V.804.
*Ἑκατεῖος
e-ka-te-jo (?).
Ἑκᾰτέος, -ου, ὁ
Hecateo , Hes.Fr.123 (dud.).
ἑκατεράκις
1 en ambas ocasiones
βέβληκα δὶς ... καὶ καταβέβληκα θῆρα ἑ. X.Cyr.4.6.4.
2 en ambas direcciones
ἑ. ἐκκαθαίρονται, ποτὲ μὲν ἔσω, ποτὲ δ' ἔξω τοῦ πνεύματος ἰόντος Gal.3.655.
ἑκατερέω
saltar alternativamente sobre uno y otro pie Hsch., cf. ἑκατερίδες.
ἑκατέρη
: Ϝεκ- ICr.4.186B.18 (Gortina )
a uno y otro lado
διαθέμενος τὰ ἴδια ἑκάτερος ἑ. ICr.3.4.1b.4 (Itano ),
κατὰ τὸνς νόμονς τὸνς Ϝε. κειμένονς ICr.4.186B.18 (Gortina ), cf. ICr.1.16.5.42 (Lato ).
ἑκάτερθε
: -θεν ante vocal
: [-ᾰ-]
1 a uno y otro lado, de cada lado
δράκοντες ... τρεῖς ἑ. tres serpientes a cada lado, Il.11.27,
ἀμφίπολος δ' ἄρα οἱ κεδνὴ ἑ. παρέστη una fiel servidora la flanqueaba a cada lado, Od.1.335,
τανυσσάμενοι ἑ. A.R.1.564.
2 a cada lado de
ἑ. ὁμίλου uno a cada lado de la multitud, Il.3.340, Il.23.813,
τοῦ ἑ. a uno y otro lado de este, Il.23.329,
ἑ. πόληος Od.6.263,
τῆς κύστιος ἑ. ... Aret.SD 2.3.1.
ἑκατερίδες, -ίδων, αἱ
hecatérides , Poll.4.102, Ath.630a, cf. ἑκατερέω.
ἑκάτερος, -α, -ον
: Ϝεκ- ICr.4.72.1.19 (Gortina ), CID 1.9A.49 (); βεκ- ICr.1.16.1.40 (Lato )
: [-ᾰ-]
: [dór. sg. gen. ἑκατέρω Philol.B 5]
I
1 cada uno entre dos, uno y otro por separado,
συνεχώρεις ἀμφοτέρας τε αὐτὰς εἶναι καλὰς καὶ ἑκατέραν convenías en que las dos juntas y cada una por separado son bellas Pl.Hp.Ma.302c, cf. Pl.Hp.Ma.303a, Lys.2.33, D.35.12,
ἄλοχον ... θέλων ἑ. ἐὰν ἔμμεν deseosos uno y otro de que la novia fuera suya Pi.I.8.29,
ἑκάτερον δὲ πονηροῦ τινος ἤθους pero ambas cosas (alabar y censurar) son propias de un carácter malvado Democr.B 192, cf. Philol.B 5, Alcmaeo B 4, Th.1.20, Ar.Ra.1379, Arist.Mete.371b18, Mnesith.Ath.38.30, Aristox.Harm.87.13, Plb.24.12.3, Euc.1 Def.10, Vett.Val.61.24, Amph.Seleuc.307
;
εἰς ἑκατέραν τὴν χεῖρα Diog.Apoll.B 6.12 (p.63),
ἐπὶ δὲ τῷ κέρᾳ ἑκατέρῳ Th.4.93, cf. Th.5.67,
ἑκατέρᾳ τῇ πόλει Th.5.16, cf. Isoc.4.35, Plb.6.46.10 (=Ephor.148),
ἑ. ἡμῶν Th.6.17,
ἑκατέρα τῶν πόλεων Arist.Pol.1290b12, cf. Archim.Sph.Cyl.1.11, BGU 1123.6 ()
;
ἀπῆλθον ἑκάτερος X.Cyr.5.2.22,
ἑ. αὐτῶν ... ἔφασαν X.Cyr.6.1.19.
2 cada uno entre varios, de unos intérpretes de oráculos
ἐτέλουν γὰρ οἱ ἐξηγηταὶ τῷ Ἀλεξάνδρῳ τάλαντον Ἀττικὸν ἑ. Luc.Alex.49.
3 dos
δυάδος δὲ τὸ ἑ. Theol.Ar.14.
II
1 cada grupo, unos y otros, ambas partes
ἐδικαίευν γὰρ αὐτοὶ ἑκάτεροι , Hdt.9.26,
ἑκάτεροι ... ἐν φυλακῇ ἦσαν Th.3.74,
ἐὰν ἑκάτεροι ἑκατέρων τέμνωσιν ἀγρούς Pl.R.470d,
ἑκατέρους ... τούς τε ἐξ ἄστεως καὶ τοὺς ἐκ Πειραιῶς Lys.12.92,
ἀναγρ[α]ψάντων δὲ βεκάτεροι ἐν βρυταν[είῳ τὰ] ἠγραμμένα ICr.1.16.1.40 (Lato ).
2 cada uno de los dos, uno y otro, ambos
μετρεῖν ὅσα ἑκάτεροι ἐν ἑκατέρῳ λέγομεν Pl.R.348b
; a uno y otro lado
ἐφ' ἑκάτερα Th.5.73,
τῆς ὁδοῦ καθ' ἑκάτερα a un lado y otro del camino X.An.5.6.7, cf. Luc.Am.14.
III
1 en uno y otro caso
ἑ. προσαγορεύομεν Pl.Lg.895e,
οὐ γὰρ ὁ αὐτὸς γίνεται συλλογισμὸς ἑ. ἀντιστραφέντος pues no se forma el mismo silogismo al invertir (la conclusión) en cada uno de los dos casos Arist.APr.59b7.
2 de una y otra manera
μολοττὸς ἢ βακχεῖος, ἐγχωρεῖ γὰρ ἑ. αὐτὸν (πόδα) διαιρεῖν D.H.Comp.18.18,
ἑ. γὰρ ἔστιν ἐκδέξασθαι Ph.1.316,
ἑ. ... ἑ. ... ἀρετὰς ἔχειν Plot.1.2.1, cf. Plot.6.8.1
; en ambas lenguas e.e., en griego y en latín
τὸ διάταγμα ἑ. γραφέν IPr.105.30 ().
Ἑκατερός, -οῦ, ὁ
Hecátero , Plu.2.177f
;
ὁ μὲν Ἑ. ἀμφότερος, ὁ δὲ Ἀμφοτερὸς οὐδέτερος Hecátero vale por ambos y Anfótero por ninguno Apostol.12.72.
[ἑκατ]έρω
a uno y otro lado
ἑ. τᾶς τραπέζας (que se sienten) a uno y otro lado de la mesa, Sokolowski 3.151A.10 (Cos ).
ἑκᾰτέρωθεν
I
1 a ambos lados, en cada lado, en uno y otro lado
καμήλους τρεῖς ... ἑ. ἔρσενα ... θήλεαν δ' ἐς μέσον tres camellos, un macho en cada extremo y la hembra en medio Hdt.3.102,
παρῳκοδόμουν ἑ. Th.2.75,
ἔστι δ' ἑτέρα φλὲψ ἐν τῷ τραχήλῳ ... ἑ. Diog.Apoll.B 6 (p.64),
τὸ μὲν ἕτερον (τρίγωνον) ἑ. ἔχει μέρος γωνίας ὀρθῆς Pl.Ti.53d,
πλευραί, ἑ. δ' ὀκτώ las costillas, que son ocho de cada lado Arist.HA 493b14, cf. IG 22.1668.80 (),
τοὺς δὲ πελταστὰς ἐπὶ τὰ κράσπεδα ἑ. καθίστασθαι X.HG 3.2.16,
ἄκαινα ἑ. ὡρισμένη IEphesos 3217b.27 (),
πολὺς δὲ κάλαμος ἑ. εἱστήκει Babr.36.4
;
ἐτείχισαν στρατόπεδα δύο ἑ. τῆς πόλεως Th.3.6,
νῆσοι ... τούτων ἑ. κείμεναι Scymn.143,
τῆς θύρας ἑ. IEphesos 3803b.10 ()
; ambos lados, uno y otro lado
εἰς τὰ ἑ. (τοῦ μετώπου) (el pelo cae) hacia ambos lados de la frente Adam.2.37.
2 por ambos lados, por uno y otro lado
δύο τὴν κεκμηκυῖαν ἑ. ταῖς πτέρυξι λαβοῦσαι D.P.Au.2.18,
τοὺς δὲ χάρακας ἑ. ὀξύνειν χρή Gp.5.27.4
; por ambas partes
Ἀθηναῖοί εἰσιν ἑ. ἐκ τριγονίας son atenienses por parte de padre y madre en tercera generación Poll.8.85,
πολλῶν ἑ. πιπτόντων cuando ya habían caído muchos por ambos bandos D.L.1.32, cf. Hdn.1.11.2,
μετὰ τὰ ἑ. [λεχθέντα SB 12747.9 ().
3 en ambos casos, en uno y otro caso
εἰ γὰρ μὴ ἀφαιρήσεις ἑ. τὰς ἀληθεῖς (δόξας), τὰς δὲ ψευδεῖς προσθήσεις Pl.R.367b.
II cada, uno y otro, ambos
τὸ ἑ. ... μέρος una y otra parte Pl.Phd.112e,
ἐπιμελητὴς τοῦ ... ποταμοῦ τῆς ἑ. ὄχθης encargado de una y otra orilla del río, IEphesos 3029.15 (),
αἱ ἑ. ἀνδραγαθίαι el valor de uno y otro bando D.S.15.78.3,
πρὶν ἀκούσῃς τῶν λόγων ἑ. Charito 5.7.1.
ἑκᾰτέρωθι
: hεκατέρθι IG 13.257.5 ()
a un lado y otro, en ambos lugares
ἑ. μείναντες Pi.O.2.69,
ἐπέρχεται ὁ Νεῖλος ... ἐπὶ δύο ἡμέρων ἑκατέρωθι ὁδόν Hdt.2.19, cf. Hdt. 2. 106,
οἳ τά τε Διονύσια ποιοῦσιν ἑ. , Arist.Ath.54.8, cf. Plu.2.415a, D.C.43.1.3,
τοῦ ἐντέρου ἑ. a ambos lados del intestino Arist.HA 527a33.
ἑκατέρωσε
a uno y otro lado, en ambas direcciones
ἑ. ἀποβλέπων X.An.1.8.14,
φοιτᾶν ... ἑ. Pl.Grg.523c,
φεύγειν τὰ ὑπερβάλλοντα ἑ. Pl.R.619a,
δυνατὸν δέ ἐστιν ἑ. μέχρι τοῦ μέσου καθιέναι en una y otra dirección es posible descender hacia el centro Pl.Phd.112e,
τὸ ἥμυσυ ἑ. ἀναβαλλέτω PHal.1.109 (), cf. D.H.2.41,
ἑ. τῇ φύγῃ σχιθέντες Plu.Luc.31, cf. Plu.Pyrrh.24,
ἀποφύσεις ἔχουσα (ἡ μήτρα) ἑ. Gal.4.536, cf. Gal.11.314,
τὰ ἑ. ἄκρα Aristid.Quint.76.9.
ἑκάτη, -ης, ἡ
madero o cepo , Com.Adesp.325.
Ἑκάτη, -ης, ἡ
: dór. -τα B.Fr.1B.1, A.Supp.676, E.Hipp.142
: [-ᾰ-]
Hécate
I
1 ,
h.Cer.25, h.Cer.52, Hes.Th.411, Hes.Th.418, Hes.Th.441, Musae.B 16, Apollod.1.2.4,
, B.Fr.1B.1,
, Pherecyd.44,
, Call.Fr.466, Sch.Theoc.2.12,
, Orph.Fr.41,
, E.Ph.110,
, Sch.Theoc.2.36,
, Hsch.s.u. Ἀδμήτου κόρη
;
, A.R.4.829,
, D.S.4.45, Sch.A.R.3.200b, Sch.A.R.3.240
; , Sch.Theoc.2.12
;
, Hes.Fr.23(b),
, S.Fr.535.2, EM 344.42G.,
A.Supp.676,
Ἄρτεμις Ἑ. Sokolowski 3.18B.11 (Ática ), ID 439b.19 (), IG 42.499 (Epidauro ), Suppl.Mag.49.40, Sch.S.OT 160, Sud., EM 319.42G.,
, Diogenian.1.8.39, Greg.Cypr.2.3.14 (p.86)
;
, Plu.2.416e,
Ἑ. πολυώνυμος Hécate la de muchos nombres Nonn.D.44.193,
, Plu.2.368e,
Theol.Ar.37
;
, Ar.Pl.594, Luc.DMort.1.1,
, Plu.2.862a,
, Paus.2.30.2,
, Paus.2.22.7,
, Hsch.Mil.1.15,
, Hsch.α 8761
;
, Arist.Mir.847a6, Str.10.3.10, Str. 10.3. 20, Macar.1.61, Nonn.D.3.75, Nonn.D.29.214, Sch.Ar.Pax 277,
, Nymphis 8, A.R.4.247
;
, Str.14.2.25, IStratonikeia 507.6 (), IStratonikeia 289.9 (Panamara ),
, St.Byz.s.u. Ἑκατησία
; , Plu.Fluu.5.2
; , Plu.2.277b, Plu. 2. 280c, Plu. 2. 290d, Plu. 2. 708f, Sch.Theoc.2.12d, Ath.325a
; , E.Hel.569, E.Tr.323, E.Ph.110, A.R.3.1035
;
, A.R.3.1211,
νὴ τὴν Ἑκάτην Ar.Th.858, A.R.3.985
;
φωσφόρος Ar.Fr.608, E.Fr.968, SEG 24.589 (Anfípolis),
χθονία Trag.Adesp.375, Artem.2.37, IK 127.35 (), IG 3(3).106a.6 (),
μέλαινα SEG 39.1380 (Frigia ),
σώτειρα SEG 40.1241 (Frigia ),
τριοδῖτις, τρίμορφος, τριπρόσωπος Chariclid.1, cf. SEG 30.326.18 (Atenas ),
ταῦρος, κύων, λέαινα, ἵππος Porph.Abst.3.17, Porph.Abst.4.16
; , Luc.Nec.9, Luc.Philops.14, Ach.Tat.3.18.4
; , Ath.645a,
, Ath.499b.
II
1 Bosque sagrado de Hécate , Ptol.Geog.3.5.2, Peripl.M.Eux.58.
2 Isla de Hécate , Semus 2, Semus 5.
3 Cueva de Hécate , St.Byz.s.u. Ζήρυνθος.
4 , Plu.2.944c.
Ἑκᾰτηβελέτης, -ου, ὁ
: [ép. gen. -αο]
Hecatebéleta, e.e., certero flechador o bien flechador desde lejos, el que hiere de lejos epít. de Apolo Il.1.75, h.Ap.157, Hes.Sc.100, Epic.Alex.Adesp.9.6.18, IG 42.426 (Epidauro, ), IG 42. 427 (ambas Epidauro, ).
ἑκατηβελέτις,
: [ac. ἑκατηβελέτιν]
número seis entre los pitagóricos Theol.Ar.37.
Ἑκᾰτηβόλος, -ου, ἡ
: dór. Ἑκᾰτᾱ- Terp.2, Pi.P.8.61, Simon.6.1(a).6, Tim.15.237; hεκατα- CEG 325.3 (Pepareto )
Hecatébolo, e.e., certero flechador o flechador desde lejos, el que hiere de lejos epít. de Apolo
Χρύσης ... ἱερεὺς ἑκατηβόλου Ἀπόλλωνος Il.1.370, Il.5.444, cf. Il.15.231, Hes.Sc.58, Terp.2, Simon.6.1(a).6, Pi.P.8.61, Pi.Fr.2.2, CEG 325.3 (Pepareto ), Tim.15.237, CEG 751 (), Arist.Fr.671, Simm. (?) SHell.906.4, AP 9.581, Orph.L.404, Tz.Ex.117.16,
Ἀπόλλων ἧσται μιμνάζων ἑκατηβόλον ἰοχέαιραν Apolo está sentado esperando a la certera flechadora diseminadora de dardos h.Hom.9.6,
, Pi.O.9.5,
, Sch.Ar.Th.80D.
; el que lanza cien dardos Hsch.
: De *u̯ekn̥(t)-, cf. ἑκών y βόλος, cf. βάλλω.
Ἑκᾰτήσιος, -α, -ον
: [-ος, -ον Man.5.302]
A
1 hecatesio , St.Byz.s.u. Ἑκατησία.
2 de Hécate, propio de hechiceros
τέχνη Man.5.302
B
I Hecatesion
1 , Str.14.1.23.
2
Ἑ. ἑστάναι Plu.2.193f, cf. Sch.Ar.V.804.
3 las Hecatesias fiestas y juegos en honor de Hécate
Ἑ. ἐν Στρατονικήᾳ ICos EV 203.9 (), ICos EV 203. 15 (), cf. IStratonikeia 547.4 (Lagina, ), Poll.1.37, St.Byz.s.u. Ἑκατησία.
II Hecatesia , St.Byz.
Ἑκατηφόρια, -ων, τά
Hecateforias, fiestas de Hécate, IG 12.Suppl.646.12 (Cálcide ).
ἕκατι
Ἑκατικός, -ή, -όν
: -τικι- TDA 41A.11 (Mégara )
de Hécate
λόγοι TDA 41A.11 (Mégara ),
φάσματα Marin.Procl.28.
ἑκᾰτόγγυιος, -ον
de cien miembros o cuerpos
κορᾶν ἀγέλαν ἑκατόγγυιον ... ἐπάγαγ' Pi.Fr.122.18.
ἑκᾰτό<γ>γυος, -ον
de cien yugadas como hipérb. inmenso
πρηστήρ Posidipp.Epigr.Fr.Pap.4.3 (cj., -οργ- pap.).
ἑκᾰτογκάρᾱνος, -ον
: [-κᾰ-]
de cien cabezas
τέρας ἑ. , A.Pr.353.
ἑκᾰτογκεφάλας,
: [-φᾰ-]
de cien cabezas
, Pi.O.4.7, Ar.Nu.336.
ἑκᾰτογκέφᾰλος, -ον
de cien cabezas
Γοργὼν ἑκατογκεφάλοις ὄφεων ἰαχήμασι E.HF 883,
ὕδρα E.HF 1188,
ἔχιδνα Ar.Ra.473.
ἑκᾰτόγκρᾱνος, -ον
de cien cabezas
Τυφώς Pi.P.8.16.
ἑκατογράμματος, -ον
de cien letras
τὸ ἑ. Ἑρμοῦ ὄνομα PMag.5.439.
Ἑκᾰτόγχειρ, -χειρος, ὁ
1 monstruo centímano
ἔδοξ[ε γὰρ] τεκεῖν ... Ἑκατόγχειρα parecióle en efecto alumbrar a un monstruo centímano Pi.Fr.52i.(A).21, cf. Lyr.Adesp.449.9S., Corn.ND 17.
2 Hecatónquiros, Centímanos Coto, Briareo (o Egeón) y Giges (o Gíes), hijos de Urano y Gea, Acus.8, Apollod.1.1.1, Orph.Fr.57, Procl.in R.2.252, cf. Ἑκατοντάχειρ.
Ἑκατογχειρία, -ας, ἡ
Hecatontaquiria , Palaeph.19.
ἑκᾰτόγχειρος, -ον
centímano
Il.1.402,
ζῶον , Nicom.Ar.1.14.
Ἑκατόδωρος, -ου, ὁ
Hecatodoro
1 , Plb.4.47.4.
2 , Plb.4.78.5.
ἑκατόζῠγος, -ον
que tiene cien bancos de remeros
οὐδ' ἂν νηῦς ἑ. ἄχθος ἄροιτο Il.20.247.
Ἑκατόμβαιον, -ου, τό
1 Hecatombeon , Plb.2.51.3, Plu.Cleom.14, Plu.Arat.39.
2 Hecatombeas fiestas
, Hsch.,
, Str.8.4.11,
, Did.CP p.228.
Ἑκατόμβαιος, -ου, ὁ
: Ἑκατομβαιός EM 321.7G.
Hecatombeo
1 , Hsch., cf. EM 321.7G.
2 Hemerolog.Flor.p.14, cf. Ἑκατομβαιών, Ἑκατόμβιος.
Ἑκατομβαιών, -ῶνος, ὁ
Hecatombeón primer mes del calendario de Atenas, de mediados de junio a mediados de julio, antes llamado
Κρόνιος Antipho 6.44, D.24.26, Arist.HA 543b12, Plu.Thes.12, Plu.Alex.3, Arr.An.2.24.6, Arr.An.3.7.1, AB 247.1
; ID 98A.8 (), IG 11(2).203A.32 (), IG 11(2).203A. 46 (), IG 11(2).203A. 76 ()
;
IG 12(8).47.2 (Imbros ),
SIG 1024.29 (),
IG 12(7).67.36 (Amorgos ).
Ἑκατομβεύς, -έος, ὁ
Hecatombeo , IG 5(1).511 (Esparta), Hsch.
ἑκᾰτόμβη, -ης, ἡ
: hεκ- IG 5(1).1120.3 (Gerontras )
1 hecatombe, sacrificio de cien reses, pero gener. sacrificio cruento de cierta importancia
Ἀπόλλωνι ... ἑκατόμβας ταύρων ἠδ' αἰγῶν Il.1.315,
ἀγακλειτή Od.3.59,
ἱερή Il.23.146,
ἡ πόλις διδοῖ ἑκατόνβην τρία ἱερήιια τέλεια Milet 1(3).133.19 (), cf. CID 1.7A.27 (),
ἑκατόμβην ἐξάγει Men.Fr.778,
ἑκατόμβην τελέσαι Aesop.28, cf. Orph.L.231,
θύσαντα τῷ Διὶ τῷ Νεμείῳ ἑκατόμβην IG 4.602.15 (Argos ),
ὑποσχέσθαι δ' ἑκατόμβας Il.6.115, cf. Hes.Sc.489, Thgn.777, Ph.2.253, Ph. 2. 598, Luc.Alex.8, Luc.Tim.7,
κλειτὰς ὄνων ἑκατόμβας Pi.P.10.33,
πουλυπόδων ἑ. una hecatombe de pulpos Anaxandr.42.29,
ᾠῶν Ephipp.8.4
; , Varro Sat.Men.94.
2 colirio Alex.Trall.2.51.27.
3 Hecatombe fiesta en Gerontras (Laconia) en honor de Apolo Hecatombeo IG 5(1).1120.3 ().
Ἑκατόμβιον, -ου, τό
Hecatombion templo de Apolo Hecatombio en Hiámpolis IG 9(1).87.76 (), IG 9(1).87. 78 ().
Ἑκατόμβιος, -ου, ὁ
: [tes. ac. sg. -βιεν SEG 36.548.20 ()]
Hecatombio
1
SEG 36.548.20 (),
SEG 38.665 (),
SIG 1024.30 ().
2 IG 9(2).109b.50 ().
Ἑκᾰτόμβοια, -ων, τά
: Ἑκατόμβια IG 12(7).388.29 (), IG 12(7). 237.42 (Amorgos ); Ἑκατόνβουα Nouveau Choix 8.19 (Argos ); Ἑκοτόμβοια IG 5(2).142.23 (Tegea )
Hecatombeas otro n. de las Hereas, fiesta principal de Argos en honor de Hera SIG 36.36 (Delfos ), SIG 82.6 (ambas Delfos ), Nouveau Choix 8.19 (Argos ), IG 22.3779 (), Lindos 68.7 (), IG 5(2).142.23 (Tegea ), IG 5(2).142. 35 (Tegea ), Sch.Pi.O.7.152
; IG 12(7).388.29 () + IG 12(7).237.42 ()
ἑκατομβοίδιον, -ου, τό
precio de cien reses Hsch.
ἑκᾰτόμβοιος, -ον
que vale cien reses, e.e., muy valioso
Il.2.449,
τεύχε' Il.6.236,
ἑκατόμβοιον δέ τοι ἦλφον te granjeé el valor de cien reses Il.21.79
; que vale cien monedas , Eust.252.18, EM 320.47G.
Ἑκατόμνως, -ω, ὁ
: Ἑκάτομνος, -ου D.S.14.98, D.S.15.2, Sud.
Hecatomno
1 , Isoc.4.162, IMylasa 1.8 (), IMylasa 2.6 (ambas ), D.S.14.98 + D.S.15.2, Arr.An.1.23.7.
2 , Phleg.12.1.
ἑκᾰτόμπεδος, -ον
: [sg. gen. hεκατομπέδω TEracl.2.24 ()]
I que mide cien pies, de cien pies de largo
ποίησαν δὲ πυρὴν ἑκατόμπεδον ἔνθα καὶ ἔνθα Il.23.164,
οἴκημα Ctes.1q,
νεὼν ἑκατόμπεδον λίθινον ᾠκοδόμησαν αὐτῇ (τῇ Ἥρᾳ) Th.3.68,
cella ἐ]ν τι νει τι Ἑκατομπέδι IG 13.317, IG 13. 330 (),
τὸν μὲν γὰρ ἑκατόμπεδον Παρθενῶνα Καλλικράτης εἰργάζετο Plu.Per.13, cf. Plu.2.349d, Plu. 2. 351a,
ἑ. διάστημα intervalo de cien pies Plb.6.29.7
;
κέλευθοι Pi.I.6.22,
hοδός TEracl.2.24 (), cf. IG 9(2).1029, IG 9(2). 1093 (Tesalia).
II Hecatompedo
1 IG 13.4B.10 (), IG 13.4B. 18 (), cf. Hsch., EM 321.21G., AB 247.24.
2 ὁ Ἑ. (sc. νεώς) n. de la cella del Partenón (cf. I ) IG 22.1425.389 (), cf. IG 22.1425. 41 (), Plu.Cat.Ma.5, Harp.
3 ἡ Ἑ. (sc. ὁδός) n. de una vía ancha de cien pies junto a las puertas Hexápilas en Siracusa, Plu.Dio 45.
ἑκατομπεντήκοντα
ciento cincuenta, EA 151 (Notion ).
ἑκατόμπηχυς,
que tiene cien codos Apollon.Lex.s.u. ἑκατόγχειρον.
ἑκᾰτόμπολις, -εως
la que tiene cien ciudades epít. de la isla de Creta Il.2.649, cf. Scyl.Per.47, Seru.Aen.3.106, Isid.Etym.14.6.15,
, Str.8.4.11
;
λαός , Nonn.D.13.227, Nonn.D. 13. 378, cf. ἑκατοντάπολις.
ἑκᾰτόμπους, -ουν
1 que tiene cien pies, prob. como equiv. de innúmero, múltiple
τῶν ἑκατομπόδων Νηρῄδων ἀκόλουθος S.OC 718, cf. Sch.S.OC 718M.
2 de cien pies
νεὼν ... οὐ παρὰ πολὺ τῶν ἑκατομπόδων un templo no muy inferior a los cien pies Philostr.VA 2.20.
ἑκᾰτομπτολίεθρος, -ον
: [-ῐ-]
que tiene cien ciudades , E.Fr.3.3C.
Ἑκατομπύλιος, -α, -ον
hecatompilio , St.Byz.s.u. Ἑκατόμπυλος.
ἑκᾰτόμπῠλος, -ον
de cien puertas
αἵ (Θῆβαι) θ' ἑκατόμπυλοί εἰσι la cual tiene cien puertas Il.9.383, cf. D.P.249, Synes.Prouid.2.2.
Ἑκατόμπυλος, -ου, ἡ
: Ἑκατόνπυλος Βασίλειον Ptol.Geog.6.5.2; Ἑκατομτάπυλος D.S.17.75, Plb.1.73.1
Hecatómpilo
1 , Plb.10.28.7, Plb. 10. 29.1, D.S.17.75, Str.11.8.9, Ptol.Geog.1.12.5, Ptol.Geog.6.5.2, Ptol.Geog.8.21.16, App.Syr.57, St.Byz.
2 , Plb.1.73.1, D.S.4.18, D.S.24.10.
Ἑκατομφόνια, -ων, τά
Hecatonfonias
1 , Paus.4.19.3, Plu.2.159e, Plu. 2. 660f, Plu.Rom.25, Polyaen.2.31.2.
2 , St.Byz.s.u. Βίεννος.
ἑκᾰτόν
: eol. ἔκατον IG 12.Suppl.139A.14 (Metimna ); arcad. hεκοτόν IG 5(2).3.4 (Tegea ); ἑϙοτόν IPArk.21 (Lusos ); hεκατόν IG 92.718.13 (Calio ), IG 13.78.5 ()
cien, ciento
a)
κοῦροι Il.2.510,
χεῖρες Hes.Th.150, Hes.Th.671,
ναυβάται ναῶν E.IA 267,
βυβλία IG 22.1029.25 (),
θηρία δὲ δυσὶ πλείω τῶν ἑ. ciento dos elefantes Plb.5.79.13,
καὶ ἔφερεν ... ἓν ἑ. y una (semilla) producía ciento, Eu.Marc.4.8, cf. Eu.Matt.13.8,
ἁμαξῶν ἑ. E.Cyc.473, cf. Pl.R.546c,
ἑ. τῶν νέων Pl.Lg.947c;
b)
ἔτεα Hes.Op.130,
ἔτεα πεντήκοντά τε κἀκατὸν Ταρτησσοῦ βασιλεῦσαι , Anacr.4.3,
ἑ. γε ἐτέων πόλις Pi.O.2.93,
ἑ. τε καὶ εἴκοσι μῆνας ἀλαθείς , Theoc.16.51,
τῶν Ἑλλήνων εἶναι με λέγειν ἑ. σταδίοισιν ἄριστον (puedo decir) que yo superé a los griegos cien estadios en elocuencia Ar.Nu.430,
πόδες IG 22.3194.16 (),
μέδιμνοι IG 13.78.5 (),
ἑ. δαρεικοί Lys.12.11,
δράχμαι ἔ. IG 12.Suppl.139A.14 (Metimna ), PHal.1.244 ();
c)
δικάζουσι μὲν οὐκ ἐλάττους τῶν ἑ. συνελθόντες I.BI 2.145;
d)
ἡ τῶν ἑ. καὶ τεττάρων ἀρχή la magistratura de los ciento cuatro , Arist.Pol.1272b34
;
οἱ ἑ. ἄνδρες centumviri Plu.2.205e, D.C.54.24.6;
e) muchos
ἑ. δέ τε δούρατ' ἀμάξης y las piezas de un carro son cien, e.d., muchas Hes.Op.456,
οὐκ ἂν ἄραιντ' οὐδ' ἑ. Αἰγύπτιοι Ar.Ra.1406;
f)
ε[ἴ]κοσι καὶ [h]εκατόν IG 13.14.9 (),
πεντήκοντα καὶ h[εκατ]όν IG 13.60.10 (), cf. Ath.Agora 19.P5.38 ()
;
ἑ. καὶ τετταράκοντα IG 22.1011.37 ()
;
hεκατὸν δεκατρεῖς IG 13.476.274 (),
hεκατὸν ὀγδοκοντα IG 13.1455.36 (), cf. IG 22.1027.23 (), ICr.1.5.23.4 (Arcades ).
: De ἑ- (no convincentemente explicada: ¿De ἁ- < *sm̥ por influjo de εἷς? ¿De ἕν?) y *dkm̥tom colectivo formado sobre el numeral *dkm̥ ‘diez’.
Ἑκατὸν νῆσοι, αἱ
las Cien Islas, el Hecatoneso Hdt.1.151, D.S.13.77, cf. Ἑκατόννησοι.
Ἑκατόνβουα
ἑκατονδεκάρουρος, -ου, ὁ
dueño de ciento diez aruras
Βίθυς Θρᾷξ ἑ. PCair.Zen.1.23 ().
ἑκατονεβδομηκονταπλάσιος, -α, -ον
ciento setenta veces mayor
ἑκατονεβδομηκονταπλάσιον λέγει τῆς γῆς τὸν ἥλιον Phlp.in de An.503.37.
ἑκατονεικοστός, -όν
centésimo vigésimo
ἐν τῷ ἑκατονεικοστῷ πέμπτῳ τῶν ἀναβαθμῶν Ath.Al.M.27.13C.
ἑκατονέξε
ciento seis
πέλεθρα SEG 26.672.18 (Larisa ).
ἑκατονεττά
ciento siete
πέλεθρα SEG 26.672.44 (Larisa ).
ἑκατόνζυγος, -ον
que tiene cien bancos de remeros
ναῦς Hsch., Eust.49.16, pero cf. ἑκατόζυγος.
ἑκατονκαιεβδομηκονταπλασίων, -ον
ciento setenta veces mayor
τὸ τοῦ ἡλίου (μεγέθος) τοῦ τῆς γῆς Papp.in Alm.173.14.
Ἑκατοννήσιοι, -ων, οἱ
hecatonesios , St.Byz.s.u. Ἑκατόννησοι.
Ἑκατόννησοι, -ων, αἱ
Hecatoneso , Str.13.2.5, cf. Ἑκατὸν νῆσοι.
ἑκατόνσεμνον·
πολύ. μέγα Hsch.
ἑκατονστάτρον, -ου, τό
suma de cien estateres, ICr.4.72.9.47 (Gortina ).
ἑκατοντάβιβλος, -ον
que consta de cien libros
πραγματεῖαι Gal.10.37.
ἑκατονταγράμματος, -ον
de cien letras
ἐπικαλοῦμαί σου τὸ ἑκατονταγράμματον ὄνομα PMag.4.1209, cf. PMag. 4. 1380.
ἑκατοντάγωνος, -ον
de cien lados o ángulos
ἀριθμός Ascl.in Introd.2.12.
ἑκατονταδικός, -ή, -όν
perteneciente a la centena
ὅροι Sch.Procl.in Ti.2.332.20, cf. Sch.Procl.in Ti.2.332.26.
ἑκατονταδόχος, -ον
con cabida para cien hombres
ἀνδρῶνες Iul.Ep.180.396b.
ἑκατοντάδραχμος, -ον
de cien dracmas de peso IOropos 325.49 (), IOropos 325. 66 (), Gal.13.491.
ἑκατονταεβδομηκονταπλασίων, -ον
que es ciento setenta veces mayor Olymp.in Mete.118.21, Theo Al.in Ptol.417.
ἑκατονταετηρίς, -ίδος, ἡ
período de cien años, siglo
κατὰ ἑκατονταετηρίδα ἑκάστην Pl.R.615a, cf. Cat.Cod.Astr.5(2).136.21.
ἑκᾰτονταέτηρος, -ου, ὁ
período de cien años, siglo
(ζώουσ') δώδεκα ... ἑκατονταετήρους viven doce siglos Orph.A.1108.
ἑκᾰτονταέτης, -ες
: tb. -ετής
centenario
βιοτά Pi.P.4.282,
ἔνθ' ἑ. cien años (estuve) en este mundo, AP 8.12 (Gr.Naz.)
; el centenario
εἰ τῷ ἑκατονταετεῖ γενήσεται , LXX Ge.17.17, cf. Ph.1.578, Ep.Rom.4.19.
ἑκᾰτονταέτις, -ιδος
centenaria en uso pred. a los cien años de edad
ἣν ἑκατονταέτιν ... τῇδ' ἐπέθ<ε>ντο κόνει Posidipp.Epigr.Fr.Pap.8.1.
ἑκατονταετία, -ας, ἡ
período de cien años, siglo
ἡ δὲ ψυχὴ μέχρις ἑκατονταετίας ... μὴ κάμνουσα Ph.1.101, cf. Cyr.H.Catech.2.8.
ἑκατονταθύσανος, -ον
de cien borlones , Iul.Ep.180.395a.
ἑκατοντακαιεβδομηκονταπλασίων, -ον
que es ciento setenta veces mayor
τὸ (μέγεθος) τοῦ ἡλίου τῆς γῆς Ptol.Alm.5.16.
ἑκᾰτοντᾰκάρᾱνος, -ον
: [-κᾰ-]
de cien cabezas
Τυφώς Pi.P.1.16.
ἑκατοντακέφαλος, -ον
de cien cabezas
γίγας Iul.Ep.180.395c, cf. Epiph.Const.Haer.36.1.1,
Τυφών Sch.A.Pr.351aH.,
ὕδρα Sch.Ar.Pax 756c,
Κέρβερος Sch.Hes.Th.311.
ἑκατοντακικαιεικοσάκι
ciento veinte veces
τὰ ἐκ τῆς λειπούσης γωνίας ἀπογεγραμμένα ἑ. ποιήσαντες Ptol.Alm.5.19.
ἑκατοντάκις
cien veces
ἑ. ποιῆσαι multiplicar por cien Hero Bel.113.6,
τριβέσθω δ' ἕκαστον μέρος ... ὡς ἑ. Herod.Med. en Orib.6.20.11,
ὡς κυκλεῦσαι τὸ σπαθίον ἑ. Orib.Ec.112.4,
ἐὰν ... δίς, ἐὰν τρίς, ἐὰν ... ἑ. Chrys.M.49.338,
ἑ. ἑκατόν Gr.Nyss.Hom.creat.56.5.
ἑκατοντάκλινος, -ον
de cien lechos
οἶκος Chares 4,
σκηνή D.S.17.16,
ξενῶνες I.BI 5.177.
ἑκατοντάκρηπις, -ιδος
que tiene cien zócalos o peldaños
βωμοί Iul.Ep.180.396b.
ἑκατονταλαντία, -ας, ἡ
suma de cien talentos Poll.9.52.
ἑκᾰτοντάλαντος, -ον
: [-τᾰ-]
valorado en cien talentos
γραφαί ἑκατοντάλαντοι procesos por daños valorados en cien talentos Ar.Eq.442.
ἑκατοντάμαχος, -ον
: ἑκατοντό- SMA 169
capaz de enfrentarse a cien hombres en plu., n. dado a una fuerza de choque del ejército del rey judío Alejandro
τοὺς προμαχομένους ὀκτακισχιλίους, οὓς ἑκατονταμάχους προσηγόρευσεν I.AI 13.339, cf. SMA 169
ἑκατονταμεδιμναῖον, -ου, τό
suma de cien fanegas Phlp.in GA 199.28.
ἑκατονταμηναῖος, -ον
que tiene cien o muchos meses
(χρόνοι) Alex.Aphr.in Metaph.666.15.
ἑκατονταμίγματος, -ον
compuesto por cien o muchos elementos
ἀντίδοτος Gal.14.152, Gal. 14. 155, Gal. 14. 205.
ἑκατόντανδρος, -ον
formado por cien hombres
λοχαγία Iul.Ep.180.396b.
ἑκατοντάπεδος, -ον
de cien pies de largo
νεώς Iul.Ep.180.396b.
ἑκατονταπήχης, -ες
de cien codos
τόπος I.BI 2.189.
ἑκατονταπηχυαῖος, -α, -ον
de cien codos subst.
τὸ ἑκατονταπηχυαῖον μετρεῖται καὶ τῷ δεκαπηχυαίῳ δεκάκις Phlp.in Ph.99.27.
ἑκατοντάπηχυς,
de cien codos
ξύλον Phlp.in Ph.782.16,
νοῆσαι αὐτὸν (τὸν Σωκράτην) ἑκατοντάπηχυν Phlp.in Ph.485.22, cf. Phlp.in Ph.97.4.
ἑκατονταπλασιάζω
centuplicar , Origenes Mart.14.
ἑκατονταπλασιασμός, -οῦ, ὁ
multiplicación por ciento, centuplicación c. gen.
ἀδελφῶν καὶ τέκνων Origenes Mart.16.
ἑκατονταπλάσιος, -ον
1 centuplicado, cien veces más numeroso
ὅτ' ἂν ὁ σπόρος Ἰησοῦ ἑ. γένηται Didym.in Ps.cat.264
; cien veces mayor
χρόνος Simp.in Ph.1115.33
; cantidad cien veces mayor Gr.Nyss.Usur.199.22.
2 cien veces más
προσθεῖναι LXX 1Pa.21.3, cf. Ign.Ep.2.4, Didym.in Ps.cat.854, Mac.Aeg.Hom.36.1.4.
ἑκατονταπλασίων, -ον
1 que vale cien veces más c. gen. compar.
τὰ ... σὰ ... πλέον ἂν εὕροι ἢ ἑκατονταπλασίονα τούτου tus posesiones las podría encontrar cien veces más valiosas que eso X.Oec.2.3.
2 centuplicado, cien veces más numeroso sin gen.
λαός LXX 2Re.24.3,
καρπός Eu.Luc.8.8, cf. Didym.in Ps.67.28, Gr.Nyss.Usur.199.19,
μισθός Apoc.Bar.15.2
;
γῆ ἐστιν ἑκατονταπλασίον καρποφοροῦσα Origenes M.17.168D
; cien veces más grande
ὁ ... Ἀρτεμίδωρος ἑκατονταπλασίονά φησι δύεσθαι τὸν ἥλιον Artem.Eph.Geog.12.
ἑκατοντάπλεθρος, -ον
de cien pletros de extensión
ἄρουραι Iul.Ep.180.396b.
ἑκατοντάπολις, -εως
la de cien ciudades
Κρήτη Str.10.4.15, cf. ἑκατόμπολις.
Ἑκατονταπολῖται, -ῶν, οἱ
hecatontapolitas, e.e., cretenses, ICr.4.373.10 (Gortina ).
ἑκατοντάπους, -ουν
de cien pies de medida
τὸ ... τετράγωνον Sch.Euc.13.38.
ἑκᾰτοντάπῠλος, -ον
: ἑκοτοντό- Marc.Sid. en IUrb.Rom.1155.63
: [-τᾰ-]
: [gen. -οιο Marc.Sid. en IUrb.Rom.1155.63]
de cien puertas
AP 7.7, Iul.Ep.180.396a, Sch.A.Th.123g,
, Marc.Sid. en IUrb.Rom.1155.63, cf. ἑκατόμπυλος.
ἑκατονταρουρικός, -ή, -όν
de cien aruras
κλῆρος PTeb.819.6 () en BL 8.496,
SB 14179.7 () en BL 10.225.
ἑκατοντάρουρος, -ον
que ocupa cien aruras de tierra, poseedor de cien aruras
ἑξήκοντα μυριάδες ἀνδρῶν ἔγκληροι καθειστήκεισαν ἑκατοντάρουροι , Aristeas 116
; propietario de cien aruras donadas a veteranos del ejército, gener. de caballería PHal.20.4 (), PPetr.2 1.24.3 (), PPetr.2 1.24. 10 (), PHeid.383.3 (), PEnteux.46.2 (todos ), PGiss.2.1.10 (), PHamb.28.2 (), SB 12720.3 (todos ).
ἑκατονταρχέω
ser centurión
οἱ ἀπ' ἀρχῆς ἑκατονταρχήσαντες D.C.52.25.7.
ἑκᾰτοντάρχης, -ου, ὁ
: -ας ICr.4.220.2 (Gortina )
: -θάρχης Gerasa 42.2 ()
1 oficial al mando de cien hombres
, Hdt.7.81,
καὶ ταξιάρχας †καὶ στρατάρχας καὶ ἑκατοντάρχας† ἔταξα A.Fr.182,
ταξίαρχος Ascl.Tact.2.8, cf. Arr.Tact.10.3, Artem.4.31.
2 centurión I.BI 2.63, Eu.Matt.8.13, Act.Ap.10.1, PRyl.141.2 (), Vett.Val.75.20, Hdn.5.4.7, Plu.Pomp.78, SEG 33.1306 (Arabia ), PMich.582.2.16 (), TAM 4(1).285 (), OClaud.68 (), PGiss.111.23 (), Gerasa 42.2 (), IKPolis 69.6 (), IPh.178 (ambas ), Gerasa 62 (), PLandlisten 2.9 ().
ἑκατονταρχία, -ας, ἡ
1 compañía ligera de infantería compuesta por 128 hombres, Ascl.Tact.6.3.
2 centuria
διανείμας εἰς ἑκατονταρχίας Ph.2.33,
I.BI 3.117, D.H.9.10.2, PStras.647.10 (),
ἀκτάριος σπείρης ... ἑκατονταρχίας Ἀπολιναρίου BGU 741.5 (),
στρατιώτης λεγιῶνος ... ἑκατονταρχίας Αἰμιλίου Ἀμμωνίου PSI 704.4 (),
στρατιώτης χώρτης ᾱ Λυ(σι)τα[νῶν] (ἑκατονταρχίας) Σερήνου El Kanaïs 59bis.3 (), cf. SB 8514.9 (Talmis ), Koptos 52.6 ().
3 centurionazgo, cargo de centurión Onas.34.2, D.C.78.5.3.
ἑκατοντάρχιον, -ου, τό
colirio Aët.7.11.
ἑκατόνταρχος, -ου, ὁ
1 oficial al mando de cien hombres en diversos ejércitos:
τοὺς ἑκατοντάρχους τῶν ἱππέων jefe de escuadrón , X.Cyr.5.3.41,
PLugd.Bat.22.20.11 (), PLugd.Bat. 22. 25.4 (ambos ), IHerm.Magn.4.9 (),
, Ph.2.131, I.AI 9.143.
2 centurión I.BI 3.124, TAM 5.298.3 (), Eu.Matt.8.5, Plu.Luc.35, TAM 4(1).81 (), D.C.47.1.2, Hdn.5.4.8,
ἑ. σπείρης Αὐγούστης SEG 33.1306 (Arabia ),
ἑ. λεγιῶνος πρώτης Ἀθηνᾶς INikaia 1551.14 (),
ἑ. φρουμεντάριος MAMA 8.508 (Afrodisias ),
ἑ. δεπουτᾶτος πρειμοπιλάριος IApameia 8.3 (),
(ἑκατοντάρχῳ) τῷ ἐπὶ τῆς εὐταξίας (centurión) encargado del mantenimiento del orden, PEuphr.5.1 (),
ἑ. τοῦ καθολικοῦ BGU 21.3.10 ().
ἑκᾰτοντάς, -άδος, ἡ
centena, centenar Ph.2.184, Archim.Aren.3
;
μυριάδες διηκόσιαι καὶ ἑξήκοντα καὶ τέσσερες, ἔπεισι δὲ ταύτῃσι ἑκατοντάδες ἐκκαίδεκα καὶ δεκάς 2.640.000, y añádase a esto 1610 Hdt.7.185, cf. Hdt. 7. 184,
πένθ' ἑκατοντάδες <ἠ>δὲ δὶς ἑπτά INikaia 1232.13 ()
;
τρεῖς μέν οἱ πολίων ἑκατοντάδες ἐνδέδμηνται tres centenas de ciudades se alzan allí (en el bajo Egipto), Theoc.17.82, cf. Epic.Alex.Adesp.SHell.952.6
;
εἰς ἑκατοντάδας καὶ χιλιάδας LXX 1Re.29.2, cf. D.S.25.19.1,
ἑκατοντάδας καὶ χιλιάδας βιβλίων Luc.Herm.56,
φεύξονται προτροπάδην πρὸς πεντάδων ἑκατοντάδες καὶ πρὸς ἑκατοντάδων μυριάδες Ph.2.423, cf. Gal.7.502, Hdn.3.8.9
;
ἡ λογικὴ ἑ. la centena en sentido espiritual, , Gr.Nyss.Apoll.152.3, Gr.Nyss.Eun.3.10.11, Gr.Nyss.Hom.in Eccl.305.2.
ἑκατοντάστυλον, -ου, τό
edificio de cien columnas, TAM 5.991.13 (), cf. Ἑκατόστυλος.
ἑκατοντάφυλλος, -ον
de cien pétalos
ῥόδα Thphr.HP 6.6.4, cf. Gloss.2.288. Cf. ἑκατόνφυλλος.
Ἑκατοντάχειρ, -χειρος, ὁ
centímano, de cien brazos n. de tres de los hijos de Urano y Gea Th.Cycl.1, Gr.Naz.M.35.688B,
Αἰγαίων Ath.Al.Gent.11, Briareo, Iust.Phil.1Apol.25.2, Hsch.s.u. Βριάρεων, cf. Ἑκατόγχειρ.
ἑκατοντάχειρος, -ον
centímano, de cien manos
, Epiph.Const.Haer.36.1.3, Ath.Al.Gent.11, cf. tb. ἑκατόγχειρος y Ἑκατοντάχειρ.
ἑκατονταχῇ
cien veces
αὐτῆς (νοήσεως) διαιρουμένης ... ἑ. Ascl.in Metaph.131.13.
ἑκατοντάχοος, -ον
: át. contr. -ους
céntuplo
γίνεται ... ἑκατονταχόα (sic) produce el céntuplo un campo cultivado, Thphr.HP 8.7.4,
ὥστε ἑκατοντάχουν ... καὶ κριθὴν καὶ πυρὸν ἐκφέρειν hasta el punto de que la cebada y el trigo producen el céntuplo Str.15.3.11,
ἑκατοντάχοα δὲ γεωργεῖ Melit.Fr.8b, cf. Gr.Nyss.Eun.1.388.
ἑκατοντέριφον, -ου, τό
sacrificio de cien cabritos, IG 12(5).908 (Tenos ).
ἑκατοντεσσαρακοστός, -ή, -όν
centésimo cuadragésimo Tz.H.6.597.
ἑκατοντοεβδομηκονταπλάσιος, -ον
que es ciento setenta veces mayor
τὸν ἥλιον αὐτὸν ἑκατοντοεβδομηκονταπλάσιον ἐγγὺς τῆς γῆς ἀπέδειξαν determinaron (los matemáticos) que el sol es aproximadamente ciento setenta veces mayor que la tierra Simp.in Cael.548.20.1.
ἑκατοντόμαχος
ἑκᾰτοντορόγυιος, -ον
de cien brazas
, Pi.Fr.282,
τὸ δὲ μῆκός ἐστι ... ἑκατοντορόγυιον , Ar.Au.1131.
ἑκατόντορος, -ον
de cien remos Poll.1.82.
ἑκατοντούτης, -ου
de cien años
ἑ. γενόμενος al llegar a los cien años Luc.Macr.14, cf. Philostr.VA 1.14, Hippol.Haer.10.30.3.
ἑκατοντοῦτις, -ιδος
que dura cien años
σπονδαί Ath.697e, Soz.HE 9.4.1,
ζωή Chrys.M.64.476C.
ἑκατοντόφθαλμος, -ον
de cien ojos
Ἄργος Io.Mal.Chron.4.69.
ἑκατόνφυλλος, -ον
: echatofilon, Gloss.3.562
de cien pétalos, Gloss.3.265, Gloss. 3. 562, cf. ἑκατοντάφυλλος.
ἑκατοπεντηκοστόν, -οῦ, τό
cincuentaidosavo, cincuentaidosava parte, SB 12493.4.7 ().
Ἕκᾰτος, -ου, ὁ
: Ϝέκατος Alcm.46
: [ép. gen. -οιο Il.7.83, Il.20.71, h.Ap.276]
Hecato epít. de Apolo tirador, flechador o el que hiere de lejos, Il.7.83 + Il.20.71, h.Ap.275, h.Ap.276, Alcm.46, Simon.68, Lyr.Adesp.32(b), cf. Lyr.Adesp.16.2, A.R.1.958, A.R.4.1747, Str.13.2.5, Q.S.11.136, Q.S.12.4.
ἑκατοστάριος, -ου, ὁ
perceptor, recaudador del centésimo (cf. ἑκατοστός II 2 ) SEG 39.1576 (Berito, ), SEG 39. 1577 (ambas Berito, ).
ἑκατοστεύω
producir el ciento por uno
κριθή LXX Ge.26.12.
ἑκατοστήριος, -η, -ον
sujeto al impuesto del uno por ciento de su valor o producción
(γῆ) SEG 22.508A.13 (Quíos ), SEG 22.508A. 31 (Quíos ), SEG 22.508A. 48 (Quíos ), dud. en IPE 12.689 (), cf. ἑκατοστός II 2 .
ἑκατοστιαῖος, -α, -ον
del uno por ciento mensual (e.d. del doce por ciento anual)
τόκος Ath.Decr.339B.4 (), cf. PGrenf.2.89.5 (), Chrys.M.58.556.
ἑκατοστοεβδομηκοστός, -όν
que hace el número ciento setenta
τὸ ἑκατοεβδομηκοστὸν ... μέρος la centésimo septuagésima parte Simp.in Cael.548.22, cf. Theo Al.in Ptol.417.
ἑκατοστοεικοστόγδοον, -ου, τό
la centésimo vigésimo octava parte Nicom.Ar.1.8.
ἑκατοστοεικοστός, -ή, -όν
1 centésimo vigésimo
(ἡμέρα) Paul.Aeg.2.6.2.
2 la cientoveintiochoava parte, la centésima vigésima parte, Didym.Gen.155.22.
ἑκατοστολόγος, -ου, ὁ
recaudador del centésimo (cf. ἑκατοστός II 2 ) Basil.M.29.280B.
ἑκᾰτόστομος, -ον
de cien bocas fig.
ἑκατόστομοι ... ποταμοῦ ῥοαί E.Ba.406.
ἑκατοστός, -ή, -όν
: IKalchedon 12.28 ()
I
1 centésimo
ἔτος Hdt.7.46, I.AI 1.84, TAM 5.491 (), IApameia 33.4 (), Clem.Al.Strom.1.21.117, Chrys.M.63.65.
2 del uno por ciento
τόκος Gal.5.222
; centésimo, del uno por ciento
μηδὲ ἑκατοστὸν μέρος τῶν σῶν κεκτῆσθαι que no poseo ni la centésima parte de tus bienes X.Oec.2.9, cf. Gal.1.670, Simp.in Ph.1105.30.
II
1 la centésima parte
ὁ εἷς τὸ ἑκατοστὸν τῆς νεὼς κινήσει uno (sc. un remero de entre cien) moverá la centésima parte de la nave Simp.in Ph.1103.7, cf. Simp.in Ph.1109.7,
τοῦ διαστήματος Simp.in Ph.1115.32.
2 tasa del uno por ciento
IG 22.1594B.50 (), IG 22. 1597.10 (), IG 22.1597. 14 (ambas ),
τοῦ δὲ ... σίτου τελεῖν αὐτοὺς ... ἑκατοστὴν εἰς τὸν ἀεὶ χρόνον Milet 1(3).149.34 (),
τιμ]ὰ ἱερωτείας σὺν ἑκατοστᾷ IKalchedon 12.28 (),
καύσεως βαλανείου ἑ. IM 116.34 ()
; PPrag.54.4 (), cf. PFay.36.17 (),
ὑπὲρ ἑκατοστῶν τεσσάρων en concepto de tasa del cuatro por ciento, BGU 156.8 (),
λημματίσαντες τῷ ταμείῳ τὰς ἑκατοστάς PBeatty Panop.1.397 (),
σὺν (ἑκατοσταῖς) ιʹ con una tasa del diez por ciento, PCair.Isidor.50.9 (),
τὴν νομίμην ἑκατοστήν Stud.Pal.20.139.14 ()
; porcentaje, tanto por ciento
ὑπολογήσατε τὰς συνήθως προστιθεμένας τῷ κυριακῷ λόγῳ ἑκατοστάς deducid los porcentajes que habitualmente son abonados a la hacienda imperial, POxy.4526.26 (), cf. SB 14676.8 ().
ἑκατοστοτριακοστοτρίτος, -η, -ον
centésimo trigésimo tercero
συνμορία PTeb.316.5 ().
Ἑκατόστυλος, -ου, ἡ
Hecatóstila, la de cien columnas n. de una fuente en Mégara Laterc.Alex.12.8, cf. ἑκατοντάστυλον.
ἑκατοστύς, -ύος, ἡ
centenar, centuria para designar agrupaciones encuadradas en unidades superiores:
a)
τῶν ἁρμάτων , X.Cyr.6.3.34,
πολλὴν ... δύναμιν ἦγε συλλελοχισμένην εἰς ἑκατοστύας llevaba un gran cuerpo de ejército dividido en centurias Plu.Rom.8,
κατ' ἴλας τε καὶ ἑκατοστύας Arr.An.6.27.6, cf. Arr.An.7.24.4, Synes.Catast.2 (p.288);
b)
ἑ. Κυνοσουρίς IG 42.42.20 (Epidauro ),
, Aen.Tact.11.10bis,
ἐξεῖμεν αὐτοῖς ποτιγράψασθαι ποτὶ τᾶν ἑκατοστύων ᾅ κε θέλωντι Milet 1(3).153.31 (), cf. IPE 12.79.30 (Olbia ), IByzantion 1.61 (),
τοὺς πολίτας πάντας κατὰ φυλὰς καὶ ἑκατοστῦς γ[εγραμμένους ILampsakos 9.40 (),
ἐπικληρῶσαι αὐτοὺς ἐπί τε φυλὴν καὶ χιλιαστὺν καὶ ἑκατοστὺν καὶ γένος IG 12(6).25.17 (Samos ), cf. IG 12(6). 17.30 (ambas Samos ), IG 12(6). 95.28 (Samos ).
Ἑκατών, -ῶνος, ὁ
Hecatón de Rodas, filósofo estoico, discípulo de Panecio, I a.C., D.L.6.4, D.L. 6. 32, D.L. 6. 95, D.L.7.2, D.L. 7. 26, Hecato, I.
Ἑκατώνυμος, -ου, ὁ
Hecatónimo
1 , X.An.5.5.7, X.An. 5.5. 24, X.An. 5. 6.3.
2 AP 9.348 (Leon.Alex.).
ἑκατώρυγος, -ου, ὁ
medida de superficie, SEG 40.615B.8 (Quersoneso ), SEG 40.615B. 17 (Quersoneso ) (pero cf. SEG 42.694).
†ἔκαχεν·
ὑπήντησεν Hsch. (prob. error por ἔκιχεν).
ἐκβᾰβάζω
balbucear
, S.Fr.139
; sacudirse, quitarse de encima
ἐκβαβάξαι· ἐκσαλεῦσαι Hsch.
ἐκβαδιστέον
hay que salir Sch.Hes.Th.732a.
ἐκβάζω
decir, manifestar
τὸ χαίρειν μᾶλλον ἐκβάξει λέγων nos dirá con sus palabras una alegría mayor A.A.498.
ἐκβαθρεύω
1 destruir hasta los cimientos, asolar
τὴν πᾶσαν ὑμῶν ἐκβαθρεῦσαι πόλιν Hom.Clem.7.9.
2 desmoronarse, derrumbarse c. εἰς y ac.
ἡ ψυχὴ ... εἰς φοβερὸν θεὸν ... ἐκβαθρεύεται Hom.Clem.17.3.3,
εἰς κενὸν ἐκβαθρεύεται (ὁ νοῦς) se derrumba hacia el vacío (el espíritu), Hom.Clem.17.11, cf. ἐκβοθρεύω.
ἐκβαθρόω
arrasar, asolar
τὴν Εὐρώπην Ps.Callisth.1.21.3.
ἐκβαίνω
: pap. ἐγβ-
: [aor. rad. 1a sg. ἐξέβην X.HG 6.5.1, 3a plu. c. tm. ἐκ ... ἔβαν Il.3.113, sigm. 3a sg. ἐξέβησε E.Hel.1616, 3a plu. c. tm. ἐκ ... βῆσαν Il.1.438, part. ἐκβήσαντες Od.24.301
A
I
1 salir, saltar
πέτρης ἐκβαίνοντα (hirió a una cabra montés) cuando saltaba de una peña, Il.4.107
; bajar, apearse
ἐκ δ' ἔβαν αὐτοί y ellos se bajaron Il.3.113,
ἔκβαιν' ἀπήνης A.A.906
; desembarcar
ἐπὶ ῥηγμῖνι θαλάσσης Il.1.437, cf. Hdt.4.196,
οὐδ' ἐπὶ γαῖαν ἔκβητ' h.Ap.457,
ἐκ δὲ Χρυσηῒς νηὸς βῆ Il.1.439,
μηδένα ἐκβῆναι ἐκ τῆς νεώς Th.1.137.
2 salir, subir
a) arribar
μ' ἐκβαίνοντα a mí, al intentar la arribada, Od.5.415, Od.7.278,
ἐκ δ' ἔβη αἰδοίη καλὴ θεός Afrodita del mar, Hes.Th.194;
b) salir, subir c. constr. prep. de ac.
πρὸς τὸ ὄρθιον X.An.4.2.3,
κατεστρατοπεδεύσαντο ἐπὶ λόφον ἐκβάντες X.An.6.3.20,
ἐξέβαινεν ἐπὶ τοὺς ἄνω πολεμίους X.An.4.3.23,
βάθη παντοδαπὰ ... ἔνθεν δὲ ἐκβαίνειν Pl.Ti.44e.
3 salir
τὰ μέν τ' ἐνέμιμνε μελέων τὰ δέ τ' ἐξεβεβήκει unos elementos permanecían inalterados, otros ya habían salido fuera Emp.B 35.11,
τίνος βοὴ ... ἐξέβη νάπους S.Ai.892,
πρὶν ἐκβῆναι τοῦ σώματος antes de salir del cuerpo (el alma), e.d. antes de morir Gr.Nyss.Steph.1.87.4,
ψυχὴ ... ἐκ τοῦ σώματος Pl.Phd.77d.
II
1 apartarse, dejar, cesar c. suj. de pers. y gen. de abstr.
ἐκβάντι τῶν ὅρκων para el que se aparta de los juramentos, , para el que los traiciona Pl.Smp.183b,
ἐκβαίνοντες τῆς λεκτικῆς ἁρμονίας Arist.Po.1449a27,
ἡ ψυχὴ ... ἐκβήσεται τοῦ ψυχὴ τυγχάνειν el alma dejará de ser alma S.E.M.7.377
; traspasar un límite, trascender
Ἰησοῦς ... ὁ πάσης τῆς κατὰ πᾶσαν φύσιν τάξεως ... ἐκβεβηκώς Dion.Ar.DN 1.4.
2 poner fin, terminar, quedar libre de c. suj. de pers. y ἐκ c. gen. de actividades
τάχ' ἂν ἴσως ἐκ τῆς νομοθεσίας ... ἐκβαίνοι tal vez terminaría la redacción de leyes Pl.Lg.744a,
ἐκβαίνοντες ἐκ τοῦ πολέμου Plb.3.40.7
; rescindir
ἐὰν [δὲ] οἰ μεμισθωμένοι [ἐγ]βαίνωσιν τῆς μισθώσεως BGU 1120.52 (),
τυγχάν[ω ἑ]κουσίως ἐ[κ]βεβηκέναι τῆς ... γεωργείας PKron.45.5 ()
; expirar, acabar
πρὶν ἐκβῆναι τῷ ἀδελφῷ τὴν στρατηγίαν App.Syr.23
;
οἶμαι καὶ ὑμᾶς πεφροντικέναι τῶν ἱματίων μου [ἐ]γβάντων τῶν τοῦ πατρός μου imagino que os habéis preocupado de mis mantos una vez terminados los de mi padre, PMerton 114.6 (),
ἐκβαίνοντος μη(νὸς) Ἀπρι(λίου) τῆς λʹ al terminar el mes de abril el día 30, IGChOcc.1003 (Siracusa, ).
3 cambiar c. gen. de estados, formas o situaciones
μὴ 'κβάντας τύχης ... ἡδονὰς ἄλλας λαβεῖν no gozar de otros placeres a costa de cambiar su suerte E.IT 907,
τῆς ἑαυτοῦ ἰδέας ἐκβαίνειν Pl.R.380d, cf. Pl.R.406b.
4 comenzar una digresión, salirse del discurso, apartarse del tema principal, c. adv. de lugar de dónde
ἴωμεν ... ἐκεῖσε ὁπόθεν ἐξέβημεν δεῦρο volvamos al punto en donde comenzó la digresión Pl.Lg.864c,
νῦν δ' ἐπάνειμι ἔνθεν ἐπὶ ταῦτα ἐξέβην X.HG 6.5.1, cf. X.HG 7.4.1, D.18.211.
5 sobresalir, extenderse más allá de un punto
λιβὸς ἐχομένη (sc. γῆ) ἐκβαίνουσα βορρᾶ al oeste un terreno colindante que sobresale por el norte, PTeb.84.91 (), cf. POxy.918.11.20 (),
ἐγμετρήσαντες (τόπον) [ἐ]γβῆναι πήχ(εις) β PAmh.31.10 (); cf. εἰσβαίνω A II 2 .
III
1 irse a, llegar a
ποῖ ποτ' ἐξέβης λόγῳ; S.Ph.896,
ἐξέβην γὰρ ἄλλοσε me había ido a otra parte, estaba distraído E.IT 781,
ἐς τοῦτ' ἐκβέβηκ' ἀλγηδόνος E.Med.56,
ὅπως ἂν ἐκβῇ τῶν ἐρωμένων ὁ νοῦς E.Tr.1052
; llegar
τῇ περ ὥρων ἐκβησόμενα πρήγματα ταῦτα veía yo a dónde iban a llegar estas cosas, e.e. cómo iban a terminar Hdt.7.209,
ἐκβαίνει ποινὰ Τανταλιδᾶν εἰς οἴκους la expiación llega a la casa de los Tantálidas E.IT 200,
(τὸν κόσμον) ἐς ἀκοσμίαν ἐκβαίνειν Ocell.Fr.1.
2 pasar
ὅταν ... ἐκ παίδων εἰς τὸ μειρακιοῦσθαι ἐκβαίνωσι cuando de niños pasan a adolescentes X.Lac.3.1 (cf. A II 3 ).
IV
1 resultar c. suj. abstr. y adv. o constr. modal
μάτην γὰρ οἴκῳ ... ἐκβαίη τέλος pues el gasto resultaría inútil para la casa E.Fr.639,
πάντα δὲ οὐ ῥᾴδιον ... κατὰ νοῦν ... ἐκβαίνειν Pl.Mx.247, cf. D.1.16
; resultar ser
κάκιστος ἀνδρῶν ἐκβέβηχ' οὑμὸς πόσις E.Med.229,
κόλακες ἐκβαίνομεν Longin.44.3,
ἤν τι ὑμῖν ἀπ' αὐτῶν μὴ ὁμοῖον ἐκβῇ Th.7.14,
ποικίλα γέ σοι ... ἐκβαίνει τὰ ὀνόματα Pl.Cra.417e
;
ἃ ἐκμετρηθέντα ἐξέβη ἐν κεραμίοις πβ tras haberse medido, dio como resultado 82 vasijas, PRyl.564.14 ()
; el resultado
πρὸς ... τὸ τελευταῖον ἐκβάν según el resultado final D.1.11,
τὰ ἐκβαίνοντα los resultados , Plb.2.27.5, cf. Plb.10.25.2,
οἱ ... ἄπειροι τῶν ἐκβησομένων Arist.MM 1190b34
; que se produzca, que se obtenga en actividades como agricultura o pesca
μισ]θώσασθαι ἐπ' ἔτη ἓξ ... τὴν ἄγραν τοῦ ἐκβησομένου ἰχθύος ἐν τόποις καθ' ὕδατι arrendar por seis años la pesca del pescado que se obtenga en los lugares bajo el agua, SB 13150.9 (), cf. POxy.3268.8 (ambos ),
π[αρ]έξω σοι τὴν ἡμί[σια]ν πάντω[ν] τῶν ἐκβησομένων καρπῶν PLips.23.20 (), cf. PMich.609.12 ().
2 ocurrir, suceder
τὰ μέλλοντά σφι ἐκβαίνειν Hdt.7.221,
τοιοῦτον ἐκβέβηκεν οἷον ... S.Tr.672
; cumplirse ref. previsiones y profecías
εἰ μὲν ἐκβέβηκεν ὅσ' ἀπήγγειλε D.19.28, cf. D.18.80,
ὅτε δὲ ἐκβέβηκε τὰ ... εἰρημένα Origenes Princ.4.1.2.
B
I
1 hacer bajar, según cont. desembarcar, apear c. ac. de pers. o cosa
ἐκ δ' ἑκατόμβην βῆσαν Il.1.438,
με ... ἐς δὲ γαῖαν ἐξέβησε E.Hel.1616,
ἐκβὰς ... ἁρμάτων πόδα apeando el pie del carro E.Heracl.802.
2 dejar atrás, abandonar, salir de
γαίας ὅρια E.HF 82,
Ἀσωποῦ ῥοάς E.Ba.1044,
τὴν πλατεῖαν ἐκβάντι Herod.6.53,
τόπος ὃν οὐκ ἐκβαίνει ... τὰ στοιχεῖα Phld.D.3.11.3,
νᾶπος ἐκβαίνοντι AP 9.300 (Adaeus).
II
1 dejar atrás, superar, sobrepasar
τοῦ γεννᾶν ... τὴν ἡλικίαν Pl.R.461b,
τριάκοντα ἔτη Pl.R.537d,
οἱ τὸ μέσον ἐκβαίνοντες los que sobrepasan el nivel medio social y económico, Arist.Pol.1296a26.
2 apartarse, salirse de la norma, transgredir
ἐκβαίνειν τἀρχαῖά ποτε νομοθετηθέντα Pl.Plt.295d,
τὸ πῦρ ... ἐκβαίνει τὴν φύσιν, ἐπὶ τὸ κάτω φερόμενον Gr.Nyss.Or.Catech.61.21
; separarse de
λέξις ἔμμετρος ... τὸ λογοειδὲς ἐκβεβηκυῖα dicción métrica que se separa de lo prosaico Posidon.44,
(ὁ τοῦ Θεοῦ Λόγος) οὐκ ἐκβέβηκε τὸν Πατέρα Cyr.Al.M.75.425C.
3 trascender
ἅτε τὰς τῶν γεγονότων ἰδιότητας ἁπάντων ἐκβεβηκώς (ὁ θεός) Ph.1.227,
τὸ ἐκβεβηκὸς τὸν μέγιστον ὄγκον Porph.Sent.34.
ἐκβάκχευμα, -ματος, τό
manifestaciones del delirio báquico Sch.Pi.O.7.68.
ἐκβάκχευσις, -εως, ἡ
entusiasmo báquico
μεταξὺ τοῦ κορυβαντιασμοῦ καὶ τῆς ἐκβακχεύσεως Eun.VS 470.
ἐκβακχεύω
I
1 agitar con delirio báquico no necesariamente provocado por Dioniso
εἰ μή σ' Ἀπόλλων ἐξεβάκχευσεν φρένας E.Tr.408,
ἀπὸ Μουσῶν ... μανία ... ψυχὴν ... ἐκβακχεύουσα la locura que procede de las Musas, que agita con delirio el alma Pl.Phdr.245a,
Διόνυσος αὐτός, ᾧ καὶ προσεύχομαι ... τὰς ὑμετέρας ἐκβακχεῦσαι φρένας Iul.Or.7.221d,
πᾶσα δ' ἐξεβακχεύθη πόλις E.Ba.1295,
πρὸς δ' ἔβαν δρομὰς ... ἐκβακχευσαμένα vine a la carrera, presa del delirio E.Supp.1001,
ταύτην ... ὑπό του θεῶν ... ἐκβακχευομένην Hld.10.22.4.
2 provocar el delirio, entusiasmar de sentimientos violentos
ἐκβακχεύουσι ... τοὺς ἀκροωμένους provocan el delirio de los oyentes Plu.2.41d
; enloquecer, hacer perder la cabeza
τὰς ἁλούσας ἐκβακχεύει ψυχάς (ἡ φιλαργυρία) Chrys.M.49.376,
ἐὰν ... μὴ πέρα ἐκβακχευθῇ Pl.R.561a,
ὑπὸ τοῦ ἔρωτος Max.Tyr.18.9, cf. Aristaenet.1.16.27
;
τὸ μεθύειν ... ἐκβακχεύει Philostr.VA 2.7
; poner fuera de sí, en lit crist. extasiar
τοσοῦτον αὐτὰς τὸ θεῖον ἐξεβάκχευσε φίλτρον hasta tal punto las había extasiado el hechizo divino Thdt.H.Rel.29.7.
3 apasionarse en exceso por
ὡς τὰς σοφιστικὰς ὑποθέσεις ἐκβακχεύοντα porque se apasionaba demasiado por los argumentos sofísticos Philostr.VS 588.
4 mostrar un furor desmesurado contra
ἐκβακχεύεις τὴν Ἐκκλησίαν Chrys.M.52.392.
II
1 agitarse en delirio producido por la divinidad
τὰν ἐκβακχεύουσαν Κασσάνδραν la delirante Casandra E.Tr.169,
Πίνδαρος ... οἷον ἐκβακχεύεται ... εἰπών Píndaro sufre una especie de delirio báquico cuando dice ... Clem.Al.Strom.5.14.129
; emborracharse
αὐτίκα μάλα ἐξεβακχεύθησαν , Luc.Nigr.5
; trastornarse
ἡ ὑστέρα ἐκβακχεύεται la matriz se trastorna Phlp.in GA 196.32.
2 perder la cabeza, enloquecer
καθάπερ ἐκβακχεύων τοῖς πατρίδος ἀκληρήμασιν D.S.32.22
; perder la cabeza por, gustarle a uno extremadamente
ἐπὶ ταῖς ἀβυρτάκαισι δ' ἐκβακχεύομεν Alex.145.13.
3 entregarse desenfrenadamente a c. ac. de direcc. c. prep.
εἰς βρόμους καὶ ὀλολυγμοὺς ἐκβακχεύοντες ὑπὸ τῆς ἡδονῆς entregándose (los epicúreos) a bramidos y alaridos de placer Plu.2.1091c
;
πάντων ... ἐς ὕβριν καὶ παροινίαν ἐκβεβακχευμένων Hdn.5.8.1,
εἰς ἀταξίαν ... ἐκβακχεύεται Them.Or.24.304b,
πρὸς ἡδονὰς καὶ μέθας ἐκβακχευθείς Ast.Am.Hom.13.9.
4 exaltarse, perder la cabeza, ser presa de la furia
περὶ ἄλλα πολλὰ τῶν τοιούτων ἐκβακχεύοντας Phld.Ir.14.28, cf. Phld.Ir.30.26
;
καὶ σὲ ἤδη ἐλεῶ τελέως ἡμῖν ἐκβεβακχευμένον siento compasión de ti, que estás completamente exaltado contra nosotros Luc.Salt.5.
ἐκβάλλω
A
I
1 arrojar, echar fuera, tirar c. gen. del lugar de dónde
Ὀδίον ... δίφρου Il.5.39,
καὶ τὴν μὲν ... ἰχθύσι κύρμα γενέσθαι ἔκβαλον y la tiraron (de la nave) para ser pasto de peces, Od.15.481, cf. Hdt.1.24, D.35.11,
νεοττοὺς ... ἐκβάλλουσιν , Arist.HA 618b12,
δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλεν Eu.Marc.1.34, cf. Eu.Marc.3.22
;
τὸν δ' ἄρ' ... ἔκβαλε κῦμ' ἐπὶ χέρσου Od.19.278, cf. Hdt.7.170,
πολλὰς τῶν νεῶν ... πρὸς τὸν Ἄθων Hdt.6.44,
μιν ... εἰς τὸ πέλαγος Hdt.2.113,
ἄνεμος ἐξέβαλεν ἡμᾶς τήνδ' ἐς Αἰτναίαν πέτραν E.Cyc.20,
ἔνθα Ζεὺς ἐκβάλλει θεῶν ὅταν τις ἐξυβρίζῃ (el Tártaro) donde Zeus arroja a aquel de los dioses que se le insolenta Pherecyd.Syr.B 5
; hacer caer del carro, derribar al auriga SEG 34.1437.10 (Apamea de Siria )
; expulsar, echar de una ciu., una casa, etc.
Ἑρμόδωρον ἄνδρα ... ἐξέβαλον Heraclit.B 121,
τῶν ἐμ' ἐκβεβληκότων S.OC 646,
τοὺς ἐπινεμομένους βαρβάρους SEG 39.1426.23 (Cilicia ),
ἄνακτ' ... τῶνδε δωμάτων E.HF 924,
Κιμμερίους ... ἐκ τῆς Εὐρώπης Hdt.1.103,
ζητοῦντες ἐκ πάσης με χώρας ἐκβαλεῖν Ar.Pl.430,
τὴν ... θυγατέρα ἐκ τῆς οἰκίας D.59.83,
τοὺς ἐπιστρατευομένους ἐκ τῆς χώρας Lycurg.99, cf. Pl.Grg.468d,
ἐκ τῆς θαλάττης Λακεδαιμονίους Pl.Mx.246a,
αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος Eu.Marc.12.8, cf. Eu.Io.9.34,
τόν τε Ὅμηρον ἔφασκεν ἄξιον ἐκ τῶν ἀγώνων ἐκβάλλεσθαι Heraclit.B 42, cf. Ph.1.54, Ph. 1. 139,
ὁ ἐκβαλλόμενος διὰ τὴν παράβασιν , Meth.Symp.58.
2 sacar, llevar afuera c. gen. de n. de lugar
οὕτως ἐκβάλλει τῆς Αἰγύπτου ὁ Μωυσῆς τὸν λαόν así saca Moisés a su pueblo de Egipto Gr.Nyss.V.Mos.67.9
;
ἵππους ἐξεβάλλοντο desembarcaron los caballos Hdt.6.101
; liberar
σε τῶν βαράθρων τῆς ἁμαρτίας Gr.Nyss.Ascens.325.8.
3 abandonar, dejar atrás, c. la idea gener. de sacar fuera, mantener apartado
οἱ μὲν ἐκβαλόντες ἀνοσίως ἐμέ , S.Ph.257, cf. S.Ph.1034, S.Ph.1390
;
λωβητὸν αὐτὸν ἐκβαλεῖν ταφῆς ἄτερ S.Ai.1388,
εἰς ... τρίοδον ἔξω τῆς πόλεως ἐκβαλλόντων γυμνόν Pl.Lg.873b,
ἀποθανόντα δὲ ἔξω τῶν ὁρίων ἐκβάλλειν ἄταφον Pl.Lg.909c
; exponer
τέκνον E.Io 964,
ἐὰν ἦν ἄρσενον ἄφες, ἐὰν ἦν θήλεα ἔκβαλε POxy.744.10 ()
; repudiar
ταύτην And.Myst.125,
γυναῖκα D.S.12.18, Herenn.Phil.Sign.23, cf. D.59.63,
, LXX Le.21.7.
4 apartar c. gen. de abstr., en v. pas.
ἔγνωκα ... τῆς παλαιᾶς χάριτος ἐκβεβλημένη tengo presente que he sido apartada del favor de antes S.Ai.808,
ἔδεισε μὴ ἐκ τῆς Σεύθου φιλίας ἐκβληθείη X.An.7.5.6
; expulsar de un cargo o una situación de privilegio, deponer, destituir c. gen. o ἐκ y gen.
ἐκβαλεῖν ἕδρας Κρόνον echar a Crono de su asiento A.Pr.201,
αὐτὸν ἐκ τυραννίδος θρόνων τ' ἄιστον ἐκβαλεῖ de su tiranía y su trono lo arrojará, aniquilado A.Pr.910,
τοὺς ... τυράννους ἐξέβαλλον Isoc.4.125,
ἐκβάλλει καὶ ἀτιμοῖ τὸν διαιτητήν D.21.87, cf. Arist.Pol.1272b3,
δήμου παίγνιον ἐκβαλλόμενον juguete del pueblo rechazado Pl.Ax.368d,
αἱ δ' ... ἐκ τῆς ἀρχῆς ἐξεβλήθησαν Isoc.4.70,
ἐκ αὐτῶν τῶν μοναστηρίων Cyr.Al.Ep.Lib.282.18
; excomulgar
ποιήσει ἐκβαλεῖν τὸν ἕνα, ἵνα σώσῃ τοὺς πολλούς Origenes Hom.12.5 in Ier.,
Ἀρείου ... τῆς ἐκκλησίας ἐκβληθέντος Ath.Al.Apol.Sec.6.
5 expulsar a alguien de una relación contractual, mediante rescisión unilateral
ἐγβα[λεῖ]ν Μητρόδωρον ... [ἐκ τῆς μισθώσεως PPetr.2.44.11 en BL 1.376 (),
ἐ. σε ... ἐκ τοῦ ἐνοικισμοῦ μέχρι τοῦ τὸν χρόνον πληρωθῆναι POxy.1641.7 ().
6 enviar, mandar para realizar un trabajo
ἐκβάλετε εἰς τὰ χώματα ... ὑδροφύλακας PRyl.80.1 (), cf. OMich.655.4 (),
ἐξέβαλέν με [ε]ἰς τὸ ἐργάσασ[θαι] εἰς τὰ χ[ώματα me asignó el trabajo de los diques, PMich.618.15 ().
II
1 dejar caer, soltar c. gen.
χειρὸς δ' ἔκβαλεν ἔγχος Il.14.419,
ἐκ δ' εὐνὰς ἔβαλον Il.1.436,
σφῦραν B.18.28,
ξίφος E.Andr.629, Ar.Lys.156, Theoc.22.198,
(οἰστούς) X.An.2.1.6
; perder
παῖς ... ἕρκος ὀδόντων ἐκβάλλει pierde los dientes de leche, Sol.19.2,
ἐκβάλλειν δακτύλιον Adam.5.32
; hacer caer, hacer soltar
Ἀθήνη ... χειρῶν δ' ἔκβαλλε κύπελλα de sus manos hizo caer las copas, Od.2.396,
χερῶν δέ οἱ ἔκβαλε τυκτήν μάρμαρον Theoc.22.210
; tirar, abatir
εἴκοσι δ' ἔκβαλε πάντα (δοῦρα) Od.5.244.
2 sacar c. gen. o ἐκ y gen.
ἐκβάλλεθ' ... τευχέων πάλους A.Eu.742
; sacar a la luz, abrir, descubrir
φρέατα Plu.Pomp.32
; exportar
ἃ ἂν κατὰ γῆν ἐξφέρῃ ἢ ἐκβάλλῃ SEG 39.1180.15 (Éfeso ).
3 hacer saltar las puertas, abrir violentamente
θύρετρα ... μοχλοῖσιν ἐκβαλόντες E.Or.1474,
πύλας E.Hec.1044,
θύρας Lys.3.23, D.47.53, Plb.5.25.3.
4 echar, expulsar fuera del cuerpo
εἴθε ... ἐκβάλοις τὴν ἔνθεσιν ojalá eches el bocado Ar.Eq.404,
τὸν μὲν χυλὸν καταπίνουσι, τὸ δὲ μάσημα ἐκβάλλουσιν Thphr.HP 4.8.4,
βλοσυρὰν ἐξέβαλλεν ἄχναν , Tim.15.83,
οὐ γὰρ τὰ σεαυτοῦ σπλάγχν' ἐκβάλλεις Plu.2.831c,
αἶγας ... ἐπειδὰν τοξευθῶσι ... ἐκβάλλειν τὰ τοξεύματα , Dsc.3.32.
5 verter, derramar
δάκρυα Od.19.362, cf. E.IA 477,
ὀξεῖαν ἐκβάλλει ῥοὴν ... φοινίου σταλάγματος S.Ant.1238,
ὕδωρ ἐς θάλασσαν ἐκβάλλων vertiendo sus aguas en el mar, Peripl.M.Rubri 38.
6 dispensar, distribuir en v. pas.
ἐκβαλλόμενος ὁ ... σῖτος el trigo dispensado Gr.Nyss.V.Macr.413.24.
III
1 rechazar, no aceptar
τίς δῆτ' ἂν ἀνδρὸς εὐμένειαν ἐκβάλοι τοιοῦδ'; ¿quién rechazaría la benevolencia de tal varón? S.OC 631,
χάριν S.OC 636,
ὅτ' ἐξέβαλλον τοὺς θεούς Ar.Nu.1477,
ἐπιείκειαν Plb.1.14.4, cf. Antipho 4.3.1
; revocar, desdecirse de
κοὐκ ἔστιν αὐτῷ τοῦτό γ' ἐκβαλεῖν S.OT 849, cf. Pl.Cri.46b
; desatender
παλαιὰ θέσμι' E.Fr.13.45M.,
ὁ ἀκρατὴς ἐκβάλλει τότε τὴν ἐπιστήμην el incontinente prescinde entonces de su conocimiento Arist.MM 1201b22.
2 perder, desperdiciar, echar a perder
μὴ ... τὰς φρένας ... ἐκβάλῃς no pierdas la razón S.Ant.649,
τἀγαθόν S.Ai.965,
ἱδρῶτα καὶ φειδωλίαν Ar.Ec.751.
3 abolir
τὴν ἵππαρχον ἐξουσίαν Lyd.Mag.proem.2.2.
IV
1 pronunciar, expresar
ἅλιον ἔπος ἔκβαλον vanas palabras pronuncié, Il.18.324,
ὑπερφίαλον ἔπος Od.4.503, cf. A.A.1663, Hdt.6.69,
ῥῆμά τε καὶ λόγον Pl.R.473e,
λόγον ἐν τῷ μέσῳ Plb.30.7.6
; exponer, hacer público
ἐξέβαλε ... τὴν σύνταξιν τῆς δικαιολογίας publicó un escrito de defensa Plb.30.4.11,
ἀπόκρισιν ἐξέβαλεν hizo pública una respuesta Plb.29.19.5
; exponer, expresarse
λαμπρῶς τε ... ἐν τῷ συγγράμματι καὶ σαφῶς ἐκβάλλει , D.L.9.7
; promulgar
δόγμα τι τοιοῦτον ἐξέβαλον promulgaron el siguiente decreto Plb.30.19.6.
2 dislocar
ὀστέον Hp.Fract.31,
τὸ ἄρθρον Hp.Art.67,
χεῖρα Arr.Epict.3.15.4.
3 expulsar, medic.,
, Hp.Mul.1.78,
ἐξέβαλε θῆλυ Hp.Epid.4.25,
τὸ βρέφος μὲν ἐξέβαλεν ἐκ τῆς γαστρός Ant.Lib.34.4,
διαφθείρει καὶ ἐκβάλλει (la embarazada) pierde el feto y lo expulsa Hp.Mul.1.60, cf. Thphr.HP 9.18.8
; echar
ὁ μήπω ἐκβεβληκὼς τοὺς ὀδόντας Fr.Lex.I 1
; poner
τοὺς νεοττούς Sch.Ar.Au.250α
; echar, producir
τὸν καρπόν Hp.Nat.Puer.22,
στάχυν E.Ba.750.
4 trazar una línea desde un punto, en v. pas.
ἄπειροι ἔσονται αἱ ἀπὸ τοῦ μέσου ἐκβαλλόμεναι (αἱ γραμμαί) Arist.Cael.271b29
; prolongar una línea
εὐθεῖαν Euc.1 Post.2,
τὴν ἀπὸ Θαψάκου πρὸς ἄρκτον ἐκβαλλομένην la (línea) que se prolonga en dirección norte desde Tápsaco Str.2.1.29,
ἐὰν ... εὐθεῖα ... ἐκβληθῇ Gem.16.2, cf. Arist.Mech.850a11,
ἐκβεβλήσθωσαν Euc.1.2
; emitir en v. pas.
ἀκτῖνες Hero Dioptr.17, Seren.Sect.Cyl.30.
5 extender, ampliar
εἰ μέλλει τις μὴ καὶ τοῖς μεγέθεσιν ... εἰς ἄπειρον αὐτὰς ἐκβάλλειν si uno no quiere ampliarlos (los átomos) hasta la infinitud en tamaño Epicur.Ep.[2] 43,
μικρόν τι μόνον μακρὰν ἐκβαλόντες Epicur.Ep.[2] 59
; causar, producir, generar para uno mismo
τοῦτο γ[ὰρ] ἀγνοούμενο[ν] πο[εῖ] τὰ μὲν ὑπολήψ[εω]ν δ[ε]κτικὰ ζῷ[ι]α ... εἰς ἄπ[ε]ιρον ἐκβά[λλ]ει[ν] τὰ δεινά la ignorancia de este hecho es causa de que los animales capaces de formarse falsas opiniones (i.e. los humanos) creen terrores hasta un grado infinito Phld.D.1.12.11, cf. Phld.D.1.13.7.
6 perder una letra
ἐκβάλλει τὸ  (τὸ ἐΐσκω) Sch.Er.Il.11.799.
B
I
1 cambiar, pasar a
ἐπειδὰν ἐς μειράκια ἐκβάλωσιν cuando pasen a la adolescencia D.C.52.26.1.
2 brotar , Pl.Phd.113a
; encresparse, levantarse
ὅταν μὲν γὰρ κυμαίνουσα ἐκβάλλῃ Arist.Mete.367b13.
II borrarse, volverse desvaído
ἐκβληθέντος ... τοῦ ἑτέρου (χρώματος) Gr.Nyss.M.46.73C.
ἐκβαρβαρόω
1 convertir en bárbaro
τήν τε πόλιν ἐξεβαρβάρωσεν Isoc.9.20,
, Isoc.9.47, Pl.Ep.353a, Plb.3.58.8, Plb.11.34.5, Str.6.1.2, Plu.Lys.3,
, Scymn.410, D.S.4.19, Iul.Ep.8.441c, Gr.Thaum.Ep.Can.7,
τὸ Ἑλληνικὸν ὑπὸ Ῥωμαίων D.H.7.70,
τὰ θέατρα Aristox.Fr.124.
2 embrutecerse
πρός τι]να ἐκβ[αρβαρωθέν]τα BGU 1024.4.1 ().
ἐκβαρβάρωσις, -εως, ἡ
sumisión a los bárbaros
(οἴεσθαι τὴν) ἐκβαρβάρωσιν ἥκειν ἐπὶ τὴν Σικελίαν Plu.Tim.17.
ἐκβαρύνω
sobrecargar, agobiar en v. pas.
κινδυνεύοντ[ες] ἐκβ[αρ]ύνεσθαι corriendo el riesgo de vernos agobiados , dud. en PFam.Teb.15.65 ().
ἐκβασανίζω
: ἐγβ- BGU 1141.47 ()
1 torturar en v. pas.
ἐκβασανισθεῖσαι γυναῖκές τινες ὡμολόγησαν I.AI 15.290.
2 investigar, examinar a fondo
ἐγβασανίσας οὖν ἠρώτων ... BGU 1141.47 (),
ἀνάγκη ... ἐκβασανίζεσθαί τε τοὺς ἐπ' αὐτὴν ἰόντας es necesario que sean examinados a fondo cuantos tratan de dedicarse a ella , Philostr.VA 2.30
; someter a prueba
τὴν ... γνῶσιν Cyr.Al.Dial.Trin.534a, cf. Cyr.Al.Dial.Trin.556a, Cyr.Al.M.69.297A.
ἐκβασανιστέον
hay que examinar cuidadosamente Cyr.Al.M.68.264B.
ἐκβασιλίζω
1 proclamar rey en v. pas. A.Al.7A.54.
2 adoptar comportamientos regios, darse aires de rey Hsch.ε 1305.
Ἐκβάσιος, -ου, ὁ
: [-ᾰ-]
Ecbasio, e.e., el que preside el desembarco
1 , A.R.1.966, A.R. 1. 1186, Dei(l)och.5.
2 , Dion.Byz.8.
ἔκβᾰσις, -εως, ἡ
A
I lugar para salir, esp. del mar desembarcadero, Od.5.410
; camino de salida
εἰς τὰ ... ὄρη X.An.4.3.20, cf. X.An.4.1.20.
II
1 acción de salir, esp. desembarco c. gen. subjet.
στρατοῦ A.Supp.771,
τὸ σημεῖον τῆς ἐκβάσεως la señal de desembarco Polyaen.3.9.63, cf. A.R.2.1049, I.AI 1.91
; salida
ἐμβαλεῖν εἰς τὸν ποταμὸν καὶ ποιεῖσθαι τὴν ἔκβασιν Plb.4.64.6, cf. Plb.3.14.6
; desembarco en metáf. náut., escapatoria c. gen. obj.
ἄτης E.Med.279,
ὥσπερ νεὼς ταραχθείσης ἔκβασιν ζητῶν Plu.Pyrrh.23.
2 emanación Plot.1.8.7, Porph.Sent.35, Dam.in Prm.283.
III
1 paso de una situación a otra, cambio
ἀνάγκη γὰρ γίγνεσθαι τὴν ἔκβασιν κατὰ τὴν ἔλλειψιν pues necesariamente el cambio (de un género a otro superior) tiene lugar porque hay carencia de algo Arist.Cael.268b3, cf. Ocell.18,
, Vett.Val.155.6, Vett.Val.164.22.
2 digresión Seru.Aen.11.724, Seru.Georg.1.85.
3 abandono, marcha
αὐθεντικὸν ἐκβάσεως τόπων escritura de abandono de un lugar PFam.Teb.31.13 ().
4 circunstancia, caso, suceso , Mar.Vict.Rh.2.7, Fortunat.Rh.108.15.
B
1 cumplimiento, terminación
τοῦ βίου Men.Comp.1.21,
τὸ κοινὸν τοῦ βίου τέλος [καὶ τὴν ἐμὴ]ν ἔκβασιν POxy.2283.7 (),
, Gr.Nyss.Hom.in Cant.140.14, Didym.Gen.46.6, Thdt.Is.3.692,
ἐπετήρουν τῇ ἐκβάσει κρῖναι τὴν φαντασίαν vigilaba por si se realizaba la visión Gr.Nyss.V.Macr.387.19.
2 resultado, desenlace
, Plb.21.10.6,
τῶν πραγμάτων Afric.Cest.proem.,
, Aristid.Quint.132.2
; buen resultado, éxito 1Ep.Cor.10.13.
3 producción, cosecha
τῶν ἐδαφῶν PRyl.122.5 ().
4 conclusión Aps.Rh.217.
ἐκβασμίδωσις, -εως, ἡ
: -μειδ-
gradas
IEphesos 1627.6 ().
ἐκβάσμωσις, -εως, ἡ
gradas, pedestal con gradas
τὴν ἐκβάσμω[σιν σὺν τῷ ἐπικ]ειμένῳ βωμῷ IGR 4.514 (Pérgamo, ), cf. BCH 4.1880.381 n.8 (Misia ).
Ἔκβασος, -ου, ὁ
Ecbaso , Apollod.2.1.2, Charax 15.
ἐκβαστάζω
alzar en vilo, llevar en andas en v. pas.
θρίαμβος ἐκβεβάστακται φίλοις es llevado en volandas por sus amigos en procesión triunfal Luc.Ocyp.14.
Ἐκβάτᾰνα, -ων, τά
: Ἀγβάτανα A.Pers.16, A.Pers.535, Hdt.1.98, Tim.15.159; Ἐγβάτανα D.10.34; Βάτανα Isid.Char.2.6
: [-βᾰ-]
Ecbátana
1 , A.Pers.16, Hdt.1.98, Hdt. 1. 110, Hdt. 1. 153, Hdt.3.64, Hdt. 3. 92, Ar.Ach.64, Ar.Ach.613, Tim.15.159, Pl.Epigr.10, X.Cyr.8.6.22, X.An.2.4.25, X.An.3.5.15, D.10.34, Ptol.Geog.1.12.5, Ptol.Geog.8.21.9, Isid.Char.2.6
2 , Hdt.3.62, Hdt. 3. 64, I.Vit.54, St.Byz.s.u. Ἀγβάτανα.
Ἐκβατανηνός, -ή, -όν
ecbataneno , St.Byz.s.u. Ἐκβάτανα.
ἐκβάτανος, -ον
extranjero
sinón. de ξενικός y βάρβαρος Com.Adesp. (?) en Phot.ε 358.
ἐκβατέον
hay que salir
ἔξιτον Sch.Hes.Th.732F. (p.199) (cód.).
ἐκβατηρία, -ας, ἡ
: pap. frec. ἐγβ-
desembarcadero
, Lyc.516,
PPetr.2.23.1.6 en BL 1.360 (), PPetr.3.39.1.13 (), PPetr.3.44.2.8 (), SB 13881.2 (todos ), PTeb.33.9 ().
ἐκβατήριος, -α, -ον
I de partida o salida fig.
μέλη Him.12.38.
II
1 la que protege el embarque , Hsch.
2 ofrendas de liberación
θύσας ἐκβατήρια τῆς νόσου ofreciendo sacrificios por haber salido con bien de la enfermedad Philostr.VS 562.
ἐκβάτης, -ου, ὁ
: ἐγβ-
corredor que salta del carro en marcha IG 22.3148 (), cf. ἀποβάτης, ἐκβιβάζω I 4 .
ἐκβατικός, -ή, -όν
: ἐγβ-
relativo al cese en un cargo
τὰ ἐγβατικὰ βιβλία POxy.3601.10 ().
ἐκβατός, -ή, -όν
1 que sucede, que llega a efectuarse
θεώρημά ἐστιν οὗ τὸ ἐναντίον ἐ. ἐστι Gal.19.354.
2 desbordado, excesivo
τὸ πρᾶγμα op. σύντομος Ps.Steph.233.2.
ἐκβαύζω
ladrar Ar.Byz.Epit.2.176.
ἐκβάω
salir
ἐξ Ἐπιδαύρου ἐκβῶντας abandonando Epidauro Trat. en Th.5.77.
ἐκβδάλλομαι
purgar, achicar , Nic.Al.322.
ἐκβεβαιόομαι
asegurarse
τὸ νίκημα Plu.Pomp.19, Plu.Lyc.22, cf. Plu.Ages.19
; confirmar, reafirmar
, Hld.9.22.6,
αὐτοῦ τὴν διάνοιαν Plu.Pomp.41,
, Plu.2.283a,
τὸ μέγεθος τῆς ἀρχῆς Plu.Alex.36,
τοῖς ἔργοις ... τὸν τῆς ἀρετῆς λόγον Chrysipp.Stoic.3.171,
τό τε κῦρος ... τοῖς πραχθεῖσιν ὑπὸ τοῦ Καίσαρος D.C.44.34.3.
ἐκβεβαίωσις, -εως, ἡ
confirmación, seguridad Plu.2.85c.
ἐκβεβηκότως
adv. sobre el part. perf. act. de ἐκβαίνω de forma trascendente
τὸ γὰρ ἔμψυχον τῇ ψυχῇ ἐ. ὅμοιον Simp.in de An.52.5, cf. Simp.in de An.224.29.
ἐκβήσσω
expectorar, expulsar
ξυνεστραμμένον τι καὶ μικρόν Hp.Prorrh.2.7, cf. Arist.HA 495b19,
ἐκβήσσεται χλωρά Hp.Morb.2.46,
θρόμβος ἐν τῷ σπλάγχνῳ Gal.10.341
; acabar de expectorar
ἢν ... ξηρανθῇ ὁ πλεύμων καὶ ἐκβήξῃ si el pulmón se ha secado y lo ha expulsado todo Hp.Morb.2.47a.
ἐκβιάζομαι
: pap. frec. ἐγβ-
: [tard. en v. act. Aesop.145.2, Lib.Decl.40.proem.1, Gr.Naz.M.37.925A]
I
1 rechazar con ímpetu, repeler con violencia
οὓς ὑμεῖς ... ἐκβιασάμενοι ... φεύγειν ἠναγκάσατε Plb.18.23.4,
ἐκβιασθέντες ... εἰς φυγὴν ὥρμησαν Plb.1.28.6, cf. Plu.Thes.27, I.BI 4.312
; expulsar, echar c. violencia
τοὺς εἰς τοῦτο (ἱερόν) καταφεύγοντας ἱκέτας IFayoum 112.12 (), cf. IFayoum 114.42 (ambas ),
ἐμπλεκέντες μοι ... ἐγβιασάμενοι ἀπέ[κλει]αν τὴν ... θύραν PTeb.39.18 (),
(οἱ δυνατώτεροι) τοὺς πένητας IMaced.186.11 (Oréstide ),
τὸ]ν φύλακα PYale 53.14 (),
PLugd.Bat.20.51.22 ()
; alejar, ahuyentar
δίψαν ἐκβιάζεται ... ἡ πρὸς ... ποτὸν ἀντίβασις τοῦ λογισμοῦ la oposición de la razón a la bebida ahuyenta la sed Plu.2.584e.
2 quitar, llevarse a la fuerza, robar
εἰ δ' ἐκβιάζει (αὐτήν), δίκην ὀφλήσεις Men.Pc.502,
ἱμάτια δύο PTeb.733.12 (),
τόξον ... χειρῶν ἐκβεβιασμένον S.Ph.1129.
3 lanzar c. ímpetu o violencia
ἐκβιάζεσθαι δὲ οὐ δύναται πόρρω τὸ πληγέν Arist.Aud.800b12,
τὴν αὐτοῦ χεῖρα κατὰ τῆς παιδὸς ἐξεβίασε lanzó su mano con violencia contra su hija Lib.Decl.40.proem.1
II
1 forzar, violentar
;
ἐὰν δὲ ... ἐκβιάσηται τὴν ἀπόχυσιν pero si (la planta) fuerza el desarrollo de la espiga Thphr.HP 8.10.4, cf. Arr.Epict.4.8.40,
τοῦ πνεύματος τὴν ἔμφραξιν αὐτῶν κατὰ μέσον ἐκβιαζομένου al forzar el aire la barrera de éstos (los labios) por el medio Aristid.Quint.76.7,
TAM 2.1111.6 (Olimpo, )
; forzar, actuar contraviniendo una norma o ley natural
τοὺς ἐκ μοιρῶν θεσμούς Hld.6.15.1,
ἐς τὸ ἀκίνδυνον ἤδη πρὸς ἅπαντας ... τὴν τόλμαν ἐξεβιάζετο Eun.Hist.65.4,
τὴν φύσιν Gr.Naz.M.37.925A
;
φθέγγεσθαι σῶμα νεκρὸν ἐκβιαζομένη al forzar a un cadáver a hablar , Hld.6.15.2,
αὐτοὺς ... ὑπακοῦσαι Hdn.2.2.5
; verse perentoriamente obligado, forzado a c. inf.
μετὰ παρακλήσεως ... πρότερον ἀφικέσθαι ἐκβιασθείς Plb.9.9.11,
τούτους ἀνελεῖν ἐκβιασθήσομαι Lib.Decl.40.14,
ἐς τὸ γράφειν ἐξεβιάζοντο Eun.Hist.15.
2 presionar sent. fís.
ἢν ... (ὑστέρη) ἐκβιάσηται τὰ σπλάγχνα Aret.SA 2.11.2
; instar, insistir, presionar c. ac. de pers.
αὐτόν Hdn.2.3.4,
τὸν πατέρα Aesop.145.2, cf. Aesop.57.2,
κἂν τούτους δὲ ἔχειν τέχνην ἐγβιάζηταί τις y si alguien insiste en (afirmar) que éstos poseen el arte Phld.Rh.2.129Aur.,
θεοῦ βουλὴν ἐξερευνᾶν Mac.Aeg.Serm.C 22.2,
ἐκβιασαμένου τοῦ βασιλέως a instancias del emperador Eun.VS 477
; ser objeto de presión, de cosas ser hecho con presión o insistencia
ἡ μὲν Ἀντιμάχου ποίησις ... ἐκβεβιασμένοις καὶ καταπόνοις ἔοικε la poesía de Antímaco parece fruto de la insistencia y el esfuerzo Plu.Tim.36.
ἐκβίασμα, -ματος, τό
violencia Vett.Val.153.5.
ἐκβιασμός, -οῦ, ὁ
sentencia de obligado cumplimiento Tib.II Nou.125.
ἐκβιαστής, -οῦ
que obliga o actúa con violencia Aq.Pr.6.7, Thd.Pr.6.7.
ἐκβιάω
obligar, forzar en v. pas., c. inf.
τό τ' αὖ πνεῦμα ... δρόμοισιν ἐκβιᾶται κατηγορεῖν Hp.de Arte 12.
ἐκβιβάζω
I
1 obligar, forzar a salir
τὸν ποταμὸν ... χώματι ἐκ τοῦ αὐλῶνος ἐκβιβάσαντα Hdt.7.130,
ἐκβίβασον ἐκ τοῦ βουτόμου τοὐρνίθιον Ar.Au.662,
ἐκβιβάζοντας τῶν ὁδῶν καὶ ταχὺ ἐλαύνοντας ἐν τόποις παντοδαποῖς sacando (a sus monturas) de los caminos y galopando por todo tipo de terrenos X.Eq.Mag.1.18,
Βίκτορα ἐκβιβάσας ... ἐφόνευσεν PMich.660.10 ()
;
τὸν θεὸν ... ἑνὸς κόσμου Plu.2.426e
; sacar fuera, desplazar en v. pas.,
τὸν ἀθλητὴν ... μὴ ἐκβιβασθῆναί ποτε τοῦ χώρου Philostr.VA 4.28
; quitar de enmedio, eliminar
τὸ μέτρον ... ἢ τὸ κῶλον Phld.Po.C 23.3.
2 desviar c. ac. y gen.
τῶν δικαίων λόγων ἡμᾶς Th.5.98,
ἐπὶ τὸ σεμνότερον ... ἐκβιβάζειν τὴν ὀνομασίαν D.H.Dem.56.5
; trasladar
εἰς τὴν ἀλλοτρίαν ἀρχὴν ἐκβιβάζων τὸν ἄνδρα (un relato) que traslada a este hombre (a Néstor) a un reino ajeno Str.8.3.29.
3 desembarcar, hacer desembarcar esp. c. ac. de pers.
ἐκ τῶν νεῶν ὅσους ἔπεισαν ἐσβῆναι ἐκβιβάζοντες Th.3.81, cf. Polyaen.5.38,
τοὺς ναύτας Th.7.39, cf. Pl.Grg.512a,
τοὺς στρατιώτας X.HG 5.1.7, D.S.12.3.4,
τὴν δύναμιν Plb.5.3.5, D.S.15.14.4,
τὴν δύναμιν ἅπασαν εἰς γῆν Charito 8.2.8, cf. I.AI 13.333,
τὸν λεών D.H.1.11,
τὴν κόρην Longus 2.27.3,
οὗ λέγεται τὸν Ὀδυσσέα ὑπὸ τῶν Φαιάκων ἐκβιβασθῆναι Artem.Eph.Geog.55,
PMeyer 21.8 ().
4 hacer saltar ,
ἡνίοχος ἐγβιβάζων SEG 41.115.1.7 (Atenas ), IG 22.2314.38 (),
ἡνίοχο]ς ζεύ[γ]ει ἐγβιβάζων IG 22.2317.49 (),
ἅρματι ἐγβιβάζων FD 2.45 ().
II
1 cumplir, ejecutar instrucciones, disposiciones legales, etc.
τὴν ... ἀπόφασιν οἱ ἔπαρχοι Pall.V.Chrys.8.25,
SEG 31.122.9 (Ática ),
τὴν συνθήκην ἐκβίβασον ἢ τὸν βίον σου παράδος cumple la apuesta o entrega tus bienes, Vit.Aesop.G 72,
τὸ ἐπίταγμα IG 5(1).1432.8 (Mesene ),
οὔπω [ἐ]κβιβασθέντων τῶν διὰ [τῆς] ἐπιστολῆς σου ἐνγεγρα[μμέν]ων SB 12833.17 (),
τὴν εὐεργεσίαν τῆς ἐμῆς δωρεᾶς διὰ παντὸς τοῦ κόσμου ἐκβιβασθῆναι προσέταξα edicto en Eus.HE 7.13,
Cod.Iust.9.4.6.7
; procesar
αὐτόν Cod.Iust.3.2.4,
Cod.Iust.12.60.7.3.
2 llevar a término, resolver una querella
μέχρι οὗ ἐκβιβάσω ἃ ἔχει πρὸς με PHamb.4.10 (), cf. PFouad 22.2.14 (),
τὰ ἐνεστῶτ[ά μοι π]ρὸς Ἑρμ[α]ῖον POxy.1195.8 (),
τὰ περὶ τούτων ἐγβιβάσω ἰδίαις δαπάναις PHamb.70.20 (),
ἄχρι οὗ ἐκβιβασθῇ ἃ ἔχω πρὸς αὐτούς POxy.2852.36 (), cf. POxy.260.15 ().
3 superar, vencer pruebas sucesivas en una competición deport.
νεικήσαντα καὶ ἐκβιβάσαντα κλήρους ἐννέα ἄπτωτον TAM 2.301.13 (Janto, ), cf. TAM 2. 305.7 (ambas Janto, ),
ἐ]κβιβάσας κλήρους ηʹ ἀγῶνος ἐτησίου TAM 2.677.16 (Cadianda, ).
ἐκβιβασμός, -οῦ, ὁ
1 expulsión
μορφωμάτων Aq.1Re.15.23.
2 procuración, defensa, Cod.Iust.12.60.7.1, Iust.Nou.17.6, Iust.Nou.79.3, PSI 1114.13 (), PMasp.32.35 (), PMasp. 32. 60 (), PMonac.6.18 (ambos ).
ἐκβιβαστήρια, -ων, τά
costas, tasas judiciales, Tz.Comm.Ar.2.641.20, Tz.Comm.Ar.2.662.14.
ἐκβιβαστής, -οῦ, ὁ
1 escriba, secretario
, Aq.De.16.18.
2 procurador, abogado trad. de lat. executor
τῆ[ς λα]μπρᾶς Ὀξυρυγχ[ιτῶν πόλεως PLaur.159.3 (),
τῆς Ἀρκάδων ἐπαρχίας POxy.4399.4 (), cf. Lyd.Mag.3.11,
ἐ. [τοῦ πρ]άγματος executor negotii, PMasp.32.27 (), cf. PKlein.Form.983 (), Cod.Iust.3.2.4.2, Iust.Nou.112.2, Iust.Nou.124.3, POxy.1879.6 (), POxy.1881.5 (ambos ), PSI 891.4 ().
ἐκβιβαστικός, -ή, -όν
ejecutivo, resuelto
ψυχαί Ptol.Tetr.3.14.3, Procl.Par.Ptol.219,
ἐ· efficax, Gloss.3.331.
ἐκβιβρώσκω
devorar
ἐκ μὲν ἐσχάτας βέβρωκε σάρκας S.Tr.1054 (tm.),
(ἔχιδνα) τὴν γαστέρα τῆς μητρός Horap.2.60,
Gp.2.35.7,
ὁ φθόνος τὴν καρδίαν Chrys.M.61.708,
ἡ ... ἡμετέρα ἐντρέχεια ... ὑπὸ τῆς λεπτομεριμνίας Corn.ND 18, cf. Ph.1.236
; roer, carcomer en v. pas.
διά τινα σηπεδόνα μεγάλην ἐκβρωθέν τι μέρος αὐτοῦ (sc. τοῦ χιτῶνος) Gal.3.534,
πετρῶν αἰθαλωδῶν κατὰ τὴν χρόαν, ὡς ἂν ἐκβεβρωμένων ὑπὸ πυρός Str.5.4.8, cf. Sch.Theoc.1.40b.
ἔκβιος, -ον
privado de la vida, sin vida
ἔκβιον σε ποιήσω , Artem.4.32, cf. Sch.Od.11.134, dud. en SEG 26.1809.2 (Egipto, ).
ἐκβιούζει·
θρηνεῖ μετὰ κραυγῆς Hsch. (por ἐκϜιύζει, cf. ἰύζω).
ἐκβιόω
1 vivir
ἑξηκοστὸν ἔτος ... ἐξεβίωσα cumplí el sexagésimo año viví sesenta años, GVI 1018.5 (Lipara ),
ἐξεβίου ἄχρι ... Ἰουστινιανοῦ ἔτους κεʹ vivió hasta el año 25 de Justiniano, IAphrodisias 2.164.10 (), cf. Origenes en Cat.Eu.Matt.12.36.
2 morir Gr.Naz.M.37.909A, Prisc.19.
ἐκβλαστάνω
I
1 germinar
, Thphr.HP 7.1.7, Thphr.CP 4.6.1,
ὁ δὲ καρπὸς ἀφαιρούμενος ἐκβλαστάνει καὶ ἀποδίδωσι τὸ κρίνον Thphr.HP 6.6.8, cf. Thphr.CP 3.7.3
; rebrotar, producir renuevos
ἐκβλαστάνει ... μάλιστα τὰ ἐλάϊνα la madera de olivo produce renuevos con más facilidad que otras Thphr.HP 5.9.8,
ὁ γὰρ ἱστὸς τῆς νεὼς ἐξεβλάστησεν Luc.VH 2.41.
2 nacer, brotar
κέρατα ... ἀπογίνεται καὶ αὖθις ἐκβλαστάνει ζῴοις Paus.5.12.2,
στέργω δὲ τὸν φύσαντα ... κείνου γὰρ ἐξέβλαστον E.Fr.1064.6, cf. E.Fr.14.7P.,
(τύραννος) ἐκ προστατικῆς ῥίζης ... ἐκβλαστάνει Pl.R.565d,
τᾶς ... ἀκρασίας ἐξεβλάστασαν ἄθεσμοι γάμοι Pythag.Ep.2.5.
II
1 hacer brotar, producir
τὴν μὲν ἰδίην ἰδέην ἐξεβλάστησεν, τὴν δὲ προτέρην ... ἐξημαύρωσεν , Hp.Alim.6,
ἔξοδον χλόης LXX Ib.38.27, cf. abs. LXX Is.55.10,
τὰ πονηρὰ σπέρματα ... τοὺς φθοροποιοὺς καρποὺς ἐξεβλάστησεν Basil.Ep.92.2, cf. Mac.Aeg.Hom.12.14,
καλὸν δένδρον Rom.Mel.54.θʹ.9.
2 recuperar, renovar
(ὁ νοσέων) ἐξεβλάστησε τὴν φυήν Aret.CA 2.3.18.
ἐκβλαστέω
hacer brotar, producir
χόρτον τοῖς κτήνεσι Sm.Ps.103.14.
ἐκβλάστημα, -ματος, τό
1 brote de diversas plantas
βοτάνης Gal.6.269,
, Gal.6.642,
ὃ δὲ καλοῦσιν ἐλάτην, τὸ ἁπαλὸν ἐ. τοῦ φοίνικος Gal.12.151, cf. Gal.Vict.Att.25,
εἴ τι τοῖς δένδροις ... ἐπιφύεται ... θάμνος ἢ καρπὸς ἢ πόα ἢ ὅλως ἐ. τι Gal.12.349.
2 retoño
ὁ δὲ (Σήθ) ... ἐ. Κάιν Ph.1.234,
τὸ νοητόν ... ἐ. νοῦ lo inteligible, retoño de la inteligencia Ph.1.48.
ἐκβλάστησις, -εως, ἡ
germinación Thphr.HP 7.4.10, Thphr.CP 1.12.8
; rebrote, acción de retoñar Thphr.CP 1.15.1
; brote
φύλλων Dsc.1.81,
Gp.5.25.1.
ἐκβλασφημέω
proferir palabras calumniosas
εἴς τε τοὺς βίους καὶ τὰς φιλοποιήσεις ... ἐκβλασφημοῦσι calumnian nuestros modos de vida y que nos procuremos amistades Phld.Cont.15.7.
ἐκβλέπω
1 mirar
ἐκβλέπει αὐτοῖσιν (sc. τοῖς ὀφθαλμοῖσι) ἀτενές mira fijamente con éstos Hp.Morb.3.10,
βολαῖς τε ὀφθαλμῶν ἁπλᾶ ἐκβλεπούσαις mediante las ingenuas miradas de sus ojos Philostr.Iun.Im.1.3
; fijar la mirada en
(τὸν θεόν) Aristid.Or.48.32.
2 abrir los ojos
βραδέως δὲ ἐκβλέπει τὰ ταύτης βρέφη sus crías tardan en abrir los ojos Ael.NA 3.25.
ἐκβλήσιμος, -ον
: ἐγ-
que debe ser expulsado de pers. PGiss.40.2.17 ().
ἐκβλήσκομαι
brotar, salir
τὰ ἐξανθήματα Steph.in Hp.Aph.3.212.13.
ἐκβλητέον
1 hay que rechazar, hay que desechar
τοὺς πολλούς (μύθους) Pl.R.377c,
τὴν φιλοκοσμίαν Clem.Al.Paed.2.12.122.
2 hay que expulsar, hay que sacar
τὰς δὲ (βδέλλας) τῷ βρόγχῳ προσφυείσας Orib.Ec.133.2,
τὰς ἀσθενεῖς (δαμάλεις) ... ἐκ τῶν βουκολίων Anat.Bub.10.4
; hay que eliminar
τοὺς τέσσαρας στίχους Sch.Er.Il.16.97-100b.
ἐκβλητέος, -α, -ον
que debe ser desechado, rechazable
ἐκβλητέα τῶν τῆς ἀληθείας δογμάτων πᾶσα πεπλανημένη ... ὑπόληψις debe rechazarse de entre las enseñanzas verdaderas toda opinión errada Gr.Nyss.M.46.116B, cf. Didym.in Eccl.45.9, Leo Mag.Ep.7 en ACO 2.1.1 (p.42.33),
αἱ γραφαί Epiph.Const.Haer.57.4.5.
ἐκβλητικός, -ή, -όν
que tiene la propiedad de expeler, expulsivo c. gen.
(τὸ δίκταμνον) ἐκβλητικὸν εἶναι τῶν τοξευμάτων ἐν τῷ σώματι Arist.HA 612a5, cf. Antig.Mir.30.
ἔκβλητος, -ον
I
1 arrojado
, E.Hec.699, cf. Lyc.1079
; expulsado, desterrado
τῆς ἰδίας χώρας Hippol.Dan.4.57, cf. Tat.Orat.9.4.
2 escogido, selecto
κριοί PCair.Zen.771.13 ().
II
1 que debe ser arrojado o desechado, despreciable
νέκυες κοπρίων ἐκβλητότεροι Heraclit.B 96, cf. Eus.LC 16.11 (p.253),
ἐπειδὰν ‘γῆν καὶ τέφραν’ καὶ εἴ τι ἐκβλητότερον ἐμαυτὸν αἴσθωμαι Ph.1.477.
2 que puede ser expulsado o desterrado , Arr.Epict.3.24.105.
ἐκβλητρία, -ας, ἡ
: -βλή- Chrys.M.55.614
que expulsa, expulsora dicho de Eva
τοῦ Ἀδάμ Chrys. en Io.D.M.95.1329B, cf. Chrys.M.55.614
ἐκβλίζω
exprimir Hsch.
ἐκβλιστέος, -α, -ον
que debe ser exprimido Hsch.
ἐκβλύζω
1 fluir, brotar
διεφθορότων ὑγρῶν πλῆθος ἐξέβλυσεν Plu.TG 13,
ἑῆς θολὸν ἐκβλύζοντα νηδύος Orph.L.490,
αἱ πηγαί, αἱ τῆς αὐτῆς ἐκβλύζουσαι γῆς Clem.Al.Prot.1.5.29, cf. I.AI 3.10,
ἐκ τῆς τῶν Ἀρμενίων Basil.Ep.365,
αἷμα καὶ ὕδωρ , Ath.Al.M.28.801A
; rebosar
ἵνα ... οἴνῳ ... αἱ ληνοί σου ἐκβλύζωσιν LXX Pr.3.10.
2 hacer brotar, hacer manar
ἄμπελος ἐκβλύσει τὸν οἶνον Orph.Fr.255.
ἔκβλυσμα, -ματος, τό
compuerta por donde desagua un canal de irrigación PIand.52.14 ().
ἐκβλυστάνω
1 fluir en sent. fig.
ἡ μὲν γὰρ (ἀρετή) ἄνωθεν ἐκβλυστάνει ταῖς ψυχαῖς Procl.Phil.Chal.3.
2 derramar, verter en sent. fig.
τῷ κόσμῳ κακοποιὰ φάρμακα Epiph.Const.Haer.20.1.1.
ἐκβλύω
manar
γαίης ἱερὸν ἐκβλύοντα ... ῥόον A.R.4.1417.
ἐκβλώσκω
: [sólo aor. tem. ind. ἐξέμολεν A.R.1.845, sin aum. ἔκμολεν Il.11.604]
salir fuera de
κλισίηθεν ἀκούσας ἔκμολεν ἶσος Ἄρηϊ Il.11.604,
ὄφρα πυλάων ἐξέμολεν A.R.1.845
ἐκβοάω
I gritar, prorrumpir en gritos
ἐκβοῶντες καὶ κροτοῦντες Pl.R.492b,
ἐκ δ' ἐβόησαν χωόμενοι A.R.3.631 (tm.),
ὑπὸ χαρμονῆς Philostr.Iun.Im.10.7,
ἐκβοᾷ πρὸς τὸν δεσπότην ἱκετεύουσα Ph.1.129,
ταῖς ψυχαῖς Ph.2.296
; chillar
οἱ δὲ κλαγγηδὸν ἐκβοῶντες ὀξύ Polem.Phgn.34.
II
1 exclamar, gritar, pronunciar en voz alta
ἐκβοῶντος δέ μου καὶ κράζοντος τὰ τοσαῦτα POxy.717.1 (),
ταῦτα ... λαμπρῶς Hld.10.40.1, cf. Polyaen.8.52,
, Hld.9.23.4,
, Plu.Mar.26, Hld.8.9.10,
ὁ δὲ δῆμος ἐξεβόησε· «λέγε πάντα» Charito 8.8.2,
μέγα καὶ νεανικὸν ἐκβοᾷ· ... Longus 4.35.1, cf. I.BI 1.630, I.BI 3.494, Plu.Them.28, IG 22.1368.13 (), 24 (II d.C.), SEG 43.864.13 (Sardes ),
κραυγαί τε πανπληθεῖς ἐξεβοῶντ[ο A.Al.8.54.
2 celebrar, cantar, pregonar
οὐ γὰρ σθένω τοσούτους Ἔρωτας ἐκβοῆσαι Anacreont.25.19
; célebre, renombrado
ἡ ἐ. ὑμῶν εὐλάβεια Basil.Ep.221.
3 pronunciar, hacer sonar
ἀμφότερα φανερῶς ἐκβοῶσαι τὰ φωνήεντα , Aristid.Quint.43.14.
4 expulsar a gritos, Corp.Herm.Fr.23.42.
ἐκβοή, -ῆς, ἡ
clamor, grito
ἐκβοαὶ εὐκτήριοι Gr.Naz.M.37.1041A.
ἐκβοήθεια, -ας, ἡ
expedición de socorro Th.3.18, Arist.Pol.1327a6, D.Chr.55.18.
ἐκβοηθέω
partir o acudir en auxilio, en defensa gener. para hacer frente a un ataque enemigo
ἐξεβοήθεον πανδημεὶ καὶ ἀπέκτειναν τοὺς Χίους Hdt.6.16,
ἐς τὸν Ἰσθμόν Hdt.9.26,
ἐκ τῶν Μεγάρων Th.1.105,
ἐξεβοήθει καὶ αὐτὸς πρὸς τὰ ὅρια σὺν τοῖς περὶ αὐτόν acudió personalmente a defender las fronteras junto con su guardia personal X.Cyr.1.4.18,
ἐξεβοήθει τήνδ' ἔχων τὴν ἀσπίδα Men.Asp.107,
πάνυ γενναίως καὶ προθύμως Plb.1.30.11,
ὡς εἶχε τάχους D.H.2.43,
ἡ τροπὴ τῶν ἐκβοηθησάντων la puesta en fuga de las tropas de socorro Str.8.3.28, cf. X.HG 1.4.22, Aen.Tact.15.4, Thphr.Char.25.3, D.S.15.14.4, I.BI 3.487, Polyaen.1.1.3, Plu.Crass.11, Paus.1.28.9,
νεανίσκων πολλῶν ἐκβοηθούντων Plu.2.773f.
ἐκβοήθησις, -εως, ἡ
protección c. gen. obj.
εἰς τὴν ἐκβοήθησιν τῶν ἐμπυρισμῶν como protección frente a los lanzamientos de fuego Ath.Mech.12.6, cf. Poliorc.241.12.
ἐκβόησις, -εως, ἡ
1 grito, chillido
ἡδονῆς ... αἱ ἐκβοήσεις Ph.1.373,
ἡ ἐπὶ τῷ ἥδεσθαι ἢ τῷ θαυμάζειν ἐ. S.E.M.1.143,
αἱ ... συνεχεῖς ἐκβοήσεις ... ἄχρι πολλοῦ διαστήματος ἐχώρουν Ph.2.159,
μήτε πρὸς τὰς σφοδρὰς ἐκβοήσεις μετακινῶν τοὺς ὀφθαλμούς Aët.6.4,
ταραχαῖς ἢ ἐκβοήσεσι χρώμενος ... ἐν τῇ ... ἐκκλησίᾳ Cod.Iust.1.12.8.1
; vagido Aristid.Quint.113.20.
2 grito de apoyo, aclamación popular
τῶν δήμων Eus.LC 5 (p.205), cf. Hld.10.17.3,
αἱ ξέναι ἐκβοήσεις καὶ εὐφημίαι Eustrat.V.Eutych.2010,
χαίρομεν καὶ ταῖς ἐκβοήσεσιν τῶν τῆς Ἀσίας οἰκούντων ἐντυχόντες IEphesos 44.6 (), cf. IEphesos 1352.9 (ambas ).
3 grito de protesta, queja
πολλάκις ἐκβοήσεσι κεχρῆσθαι ... κατὰ Ἰωάννου PMich.659.42 (), cf. Mitteis Chr.319.45 (ambos ),
γραμματεῖον ἀνεγινώσκετο δημοτικῶν ἐκβοήσεων se leyó un documento con quejas públicas Soz.HE 2.25.7.
ἐκβοητικός, -ή, -όν
chillón
, Aristid.Quint.81.13.
ἐκβόητος, -ον
proclamación, divulgación
τῆς πίστεως Didym.Trin.2.6.23 (p.182).
ἐκβοθρεύω
excavar, socavar, minar en v. pas.
βωμοί Cyr.Al.M.76.837A (quizá l. -βαθρ- q.u.).
ἐκβοθρόω
enterrar, sepultar en v. pas.
ἡ ἁμαρτία Cyr.Al.M.70.589C (quizá l. -βαθρ-).
ἐκβολάς, -άδος
I de aborto
ἐ. μήτρα matriz (de cerda) después de un aborto , Sopat.8, Hipparch.SHell.496.
II
1 escoria, residuo de plata
τὴν παλαιὰν ἐκβολάδα καὶ σκωρίαν ἀναχωρεύοντες Str.9.1.23.
2 uva abortiva , Plin.HN 14.117.
3 montón de tierra Hsch.
ἐκβολβέω
arrancar como una cebolla en v. pas., c. ac. de rel.
ἐξεβολβήθη τοὺς ὀφθαλμούς Epiph.Const.Mens.M.43.269C.
ἐκβολβίζω
1 pelar como una cebolla, despojar, desvestir
τουτονὶ τῶν κῳδίων Ar.Pax 1123.
2 desenterrar fig. arrancar de cuajo como una cebolla Com.Adesp.326.
ἐκβόλειος, -ον
que mata
σύαγρος , Dionys.Trag.1 (cf. ἐκβολάς I ).
ἐκβολεύς, -έως, ὁ
proveedor cargo litúrgico encargado de asignar mano de obra para la ejecución de trabajos públicos, esp. en los diques (cf. χωματεκβολεύς):
ἐ. χωμάτων PMich.618.14 (), cf. PPetaus 86.6 (), POxy.4129.19 (), PLond.1648.7 (), PLond.1649.8 (ambos ),
ὁ ὑπὸ τοῦ αἰγιαλοφύλακος κατασταθεὶς ἐ. PSoknobr.19.13 (),
παρέλαβον ... ὄνους β ἀπὸ ... ἐκβολέως Θεαδελφίας PBerl.Leihg.34ue.3 ().
ἐκβολή, -ῆς, ἡ
: A.Th.769, E.Hec.1078
A
I
1 acción de echar o arrojar fuera
πεμπάζετ' ὀρθῶς ἐκβολὰς ψήφων contad bien los votos según van saliendo A.Eu.748
; vertido
κοπρίων UPZ 158A.66 (), UPZ 158 B.7 (ambos ), cf. BGU 1116.13 ()
; caída
, Arist.GA 789a15,
χαρμοναὶ δακρύων ἔδοσαν ἐκβολάς la alegría me hace derramar lágrimas E.HF 742.
2 descarga
a) echazón, alijo
, A.Th.769,
αἱ ἐν τοῖς χειμῶσιν ἐκβολαί Arist.EN 1110a9, cf. D.35.11, Act.Ap.27.18, Luc.Merc.Cond.1, Basil.Ep.151,
τῶν ἀνδριάντων D.Chr.31.108,
τῶν φορτίων Poll.1.99;
b) desembarque de mercancías
ἄρακος POxy.3250.15 (),
τοῦ σίτου CPR 6.82.6 (),
ἐκβολὴν ποιῆσαι εἰς ὅρμον κώμης Ἔμμαυ SB 1207 (), SB 2052 (ambos ), cf. BL 8.307,
πλοίου SB 10299.135 ().
3 exposición, acción de descubrirse
μαστῶν Plb.2.56.7.
4 desvío de fondos, malversación
οὐκ ἐποίησα ἐκβολὴν ἐν οὐδεμίᾳ σειτωνίᾳ SEG 11.491.7 (Esparta ).
5 elisión, supresión
προτὶ καὶ ἐκβολῇ τοῦ ρ̅ ποτί Hdn.Gr.2.198, cf. Sch.Er.Il.5.256b, An.Ox.4.184.26.
II
1 expulsión
a) deposición
Δίωνος Pl.Ep.333d,
τῶν τυράννων Arist.Pol.1275b36, Arist.Ath.20.4,
τῶν βασιλέων D.H.1.74,
Αἰτωλῶν ἐκ τῆς Πελληνέων πόλεως Plb.4.8.4,
τῶν ῥηγῶν παρὰ Ῥωμαίοις Lyd.Mag.1.3
; excomunión
ἐκ τῆς ἐκκλησίας Chrys.M.58.586,
Νεστορίου CCP (536) Act.27 (p.76.8),
τοῦ αἱρεσιάρχου CCP (536) Act.36 (p.108.35);
b) exilio, destierro A.Supp.421,
ἐκ τῆς πόλεως Pl.Lg.847b;
c) expulsión seguida de expropiación de tierras, c. gen. de la persona expropiada PFreer Aphrod.2 (), PFreer Aphrod.10 (),
κλ(ηρονόμων) PFreer Aphrod.app.1.3 (), PFreer Aphrod. app. 2.31 (ambos )
; PMasp.117.13 () en BL 9.43, PMasp.243.11 ();
d) divorcio, repudio
γυναικός Lib.Decl.26.45, cf. I.BI 1.608,
τῇ ἐκβολῇ τῆς μητρὸς λελυπημένος I.AI 17.86;
e) exposición, echamiento de niños
ὧν ἐγέννησαν Isoc.12.122.
2 rechazo, abandono
ταύτης τῆς δόξης Pl.Sph.230b, cf. Pl.R.412e,
, Diog.Oen.5.1.5.
3 expulsión del feto
ποτὸν ἐκβολῆς bebida expulsiva Hp.Mul.1.78,
ἐμβρύων Orib.Ec.143.
4 asignación, provisión de mano de obra (cf. ἐκβολεύς),
PPetaus 49.8 (), cf. PNepheros 20.22 ().
III
1 salida
τοῦ ἡλίου Cleom.1.5.39
; desembocadura
ποταμὸν ... ἐπὶ τῇ θαλάττῃ τὴν ἐκβολὴν ποιεῖσθαι Str.5.1.8, cf. Str.12.8.15
; despunte
ὀδόντων Hp.Epid.6.8.11, cf. Gp.16.1.12
; brote
περὶ σίτου ἐκβολήν en la época en la que grana el trigo Th.4.1, cf. Hsch.
;
ἐκβολή τις πάθους una explosión de pasión Longin.27.1, cf. Longin.33.5.
2 dislocación
τῶν ἄρθρων Plu.2.164f,
μελῶν Vett.Val.105.24.
3 digresión, excurso
τοῦ λόγου Th.1.97, cf. D.C.32.1, Philostr.Her.66.21, Hsch.
B
I
1 lo que se arroja
δικέλλης ἐ. tierra arrojada por una azada S.Ant.250,
ἐκβολαὶ νεώς lo arrojado o caído del barco , E.IT 1424,
αἱ τῶν κυμάτων ἐκβολαί , I.Ap.2.33
; desecho
ὄρειος ἐ. , E.Hec.1078
2 ganga, escoria residuo que queda tras fundir el metal Lex M.Vip.113.46, Str.14.5.28 (cf. ἐκβολάς II 1 ).
II
1 salida
ὡς μὴ ἀποφράττοιντο αἱ ἐκβολαὶ τοῦ ἱδρῶτος para que no queden bloqueadas las salidas del sudor Philostr.Gym.51
; paso de montaña,
τοῦ Κιθαιρῶνος Hdt.9.38, cf. Plu.Demetr.48
; boca, salida
τινὸς ἐκβολὴν ὑπονόμου παλαιοῦ Procop.Pers.1.7.20
; salida, desvío
τρίτη δὲ ἐκ τῆς ὁδοῦ ... ἐ. κατὰ τὰ δεξιά Paus.3.10.7
; salida, desagüe a través del cual los canales de irrigación devuelven el agua al Nilo SB 14624.8 (), cf. SB 5124.192 (), OMich.337 ()
; terminación
, Eust.900.24.
2 arranque, base
θαμνίσκος ... φύλλα ἔχων περὶ τὴν ἐκβολὴν τοῦ καυλοῦ Dsc.3.114,
τῶν φύλλων Philostr.Ep.60.
3 desembocadura, boca de un río
τοῦ Πηνειοῦ Hdt.7.128,
τοῦ Ὑλίου Th.7.35,
τοῦ Εὐφράτου Str.2.1.31, cf. Artem.Eph.Geog.90
;
τοῦ Ἀχελῴου Th.2.102,
αἱ Ἡρακλεωτικαὶ ἐκβολαί Hld.1.33.1, cf. Str.17.1.4,
αἱ ἐκβολαὶ τοῦ Βαίτιος διχῆ σχιζόμεναι Str.3.1.9, cf. Plu.Sert.8,
ἀπὸ τῆς πηγῆς μέχρι τῶν ἐκβολῶν Plb.34.7.5, cf. Paus.3.19.11, Philostr.VA 3.20.
4 fuente, manantial
θερμῶν ὑδάτων εἰσὶν ἐκβολαὶ πρὸς θεραπείαν νόσων εὐφυεῖς Str.10.1.9, cf. Paus.2.24.6,
Pl.Phd.113a.
5 proyección, saliente
πρὸς ταῖς ἐπὶ θάλατταν τῆς γῆς ἐκβολαῖς en las lenguas de tierra que avanzan hacia el mar Ach.Tat.1.1.6,
ἡ τοῦ στόματος ἐ. el hocico Philostr.Iun.Im.12.2.
III proyección, intervalo ascendente
, Bacch.Harm.42, cf. Plu.2.1141b, Aristid.Quint.28.2.
ἐκβολία, -ας, ἡ
asignación, provisión de mano de obra (cf. ἐκβολεύς):
εἰσανγέλλομεν ... εἰς ἐκβολίαν ... δημοσίων χωμάτων ... τοὺς ἑξῆς ἐνγεγραμμένους ... POxy.4129.13 (), cf. POxy.4130.14 (ambos ).
ἐκβολιμαῖος, -α, -ον
abandonado, expuesto de recién nacidos
ὑπὸ τῶν γονέων Heph.Astr.1.1.157,
ἐ. καὶ θηριόβρωτος Heph.Astr.1.1.196.
ἐκβόλιμος, -ον
1 expulsado, abortado
τὰ ἐμβόλιμα τῶν ἐμβρύων Arist.PA 665b1,
τὰ ἐκβόλιμα τῶν ᾠῶν Arist.GA 752b4, cf. Arist.HA 575a28
; abandonado, expuesto astrol. en POxy.464.21.
2 despreciable, abyecto
, Phld.Po.5.32.1,
, Plu.2.44d
; rechazable, inválido
τοῦτο ἄκηρον (l. -κυ-) εἶναι καὶ ἐκβόλημον (sic) PGrenf.2.71.2.11 (), cf. BGU 1574.21 ().
ἐκβόλιος, -ον
1 que sirve para hacer expulsar, expulsivo
ἐ. προσθετόν pesario para expulsar , Hp.Mul.1.78,
πεσσῶν τῶν ἐκβολίων προπαραληφθέντων Orib.10.30.8
; gener. subst. τὸ ἐ. (sc. προσθετόν, φάρμακον etc.) pesario, medicamento expulsivo c. gen.
ἐ. ὑστέρων expulsivo para la matriz, , purificador de la matriz Hp.Mul.1.78,
ἐ. ἐμβρύου τεθνηκότος expulsivo de un feto muerto Gal.14.477
; expulsor del feto Hp.Mul.1.78, Hp.Mul. 1. 91,
φθόριον , Sor.1.20.5
; abortivo
ἀκόλαστοι γυναῖκες ἐκβολίοις χρώμεναι καὶ φθορίοις Plu.2.134f.
2 expulsivo otro n. del δίκταμνον (q.u.), Ps.Dsc.3.32, Ps.Apul.Herb.62.19.
ἔκβολος, -ον
I
1 arrojado, expulsado
Οἰδιπόδαν ... βρέφος ἔκβολον οἴκων E.Ph.804,
ἔκβολον βροτῶν σε θήσουσιν βίου Luc.Trag.215, cf. Herm.Vis.3.5.5
; rechazado
ἵνα μὴ γένηται ὁ κύριός μου ἔ. καὶ ἄπρακτος LXX Iu.11.11
; abandonado, expuesto
ἔ. κόρης expósito de una joven E.Io 555,
νηδύος ἔ. , E.Ba.91.
2 desechado, tirado a la basura
αἰτίζων ... ἔκβολα λύματα δαιτός mendigando desperdicios desechados del banquete Call.Cer.115,
ἀριθμός Iambl.in Nic.29
; inservible
σφόνδυλοι Didyma 40.28 ().
II
1 restos, desechos, despojos
ναὸς ἐκβόλοις ἁμπίσχομαι E.Hel.422, cf. E.Hel.1214,
ὥσπερ τὰ διὰ κοσκίνου ἔκβολα Iambl.in Nic.30.
2 promontorio, saliente de tierra
πόντου ... παρ' ἔκβολον junto al promontorio que se adentra en el mar E.IT 1042.
ἐκβομβέω
atronar, resonar
βροντή Poll.1.118.
ἐκβόμβησις, -εως, ἡ
murmullo de aprobación
ἐπιδεῶς ἔχοντα ... κρότου τε καὶ ἐκβομβήσεων Them.Or.23.282d.
ἐκβοσκέω
consumir, absorber
ἐκ πολλῆς ξηρότητος ἐκβοσκησάσης τὰ ὑγρά Alex.Aphr.Pr.2.29
;
ἐπειδὰν γὰρ ἐκβοσκήσηται τὴν ἰκμάδα πᾶσαν αὐτοῦ τὸ θερμόν Gal.1.517.
ἐκβόσκομαι
: [tard. tb. act. ἐκβόσκει Steph.in Hp.Aph.2.112.28]
1 consumir, absorber
τὴν ὑγρότητα ἐκβόσκονται τὴν πλείω (los insectos) consumen el exceso de humedad (del fruto), Thphr.CP 2.9.6,
(ὁ πυρετός) τὴν οἰκείαν ἰκμάδα τῶν μορίων Gal.10.730, cf. Gal.12.17, Aët.8.31, Steph.in Hp.Aph.2.112.28
;
ἐκβόσκεται γάρ μέ τις ἀνερμήνευτος ὀδύνη me consume una aflicción incomprensible Aristaenet.2.5.18,
(παντοῖαι κακότατες) τὸν λόγον Pythag.Ep.2.4.
2 alimentarse de
λεπυρὸν στάχυν Nic.Th.803,
τὰ σώματα τῶν ἀνθρώπων Athenag.Res.4.3
;
ἀνοήτους ἐκβόσκονται τρυφάς Clem.Al.Prot.10.92.
ἐκβουτυπόω
transformar en vaca, metamorfosear en v. pas.,
, S.Fr.269a.37.
ἐκβράζω
bullir, borbotear
ἐκβράζον τὸ ὕδωρ Thdt.M.81.1241C.
; bullir, rebosar
ὁ δὲ ἄθλιος Ἡρώδης ... σκώληκας ἐκβράζων Sud.s.u. Ἡρώδης.
ἔκβρασις, -εως, ἡ
1 erupción cutánea
ἀπὸ χολωδεστέρου αἵματος ἔ. γίνεται Steph.in Hp.Aph.1.166.19, cf. Steph.in Hp.Aph.2.138.23,
ὑπὸ φθειρῶν ὑπερβλύσεως καὶ ἐκβράσεως τὸν βίον καταστρέφει Hsch.Mil. en Sud.s.u. Καλλισθένης (cf. ἐκβράσσω II 1 ).
2 eructo, regüeldo
ἐρυγή Hsch.
3 escollo, rompiente, EM 494.14G.
ἔκβρασμα, -ματος, τό
1 erupción cutánea
ἐν τῇ κεφαλῇ Crit.Hist. en Gal.12.448, cf. Ruf. en Orib.8.24.30, Paul.Aeg.4.10.2, Hippiatr.86.2
; cicatriz, señal dejada por una herida
κνημῶν Aët.15.14, cf. Sm.Le.13.6, Rom.Mel.39.κδʹ.6.
2 desecho arrojado a la orilla
θαλάττης τὰ ἐκβράσματα Clem.Al.Paed.2.12.118.
3 secreción
, Dsc.5.92.
ἐκβρασμάτιον, -ου, τό
excreción, erupción c. gen. subjet.
τῶν Ἰνδικῶν καλάμων Orib.13.ι.1.
ἐκβρασμός, -οῦ, ὁ
1 temblor, agitación LXX Na.2.11, Lyd.Ost.28.
2 bullicio, alboroto Hsch.
3 borboteo Sud.s.u. πομφόλυξ, Phot.s.u. πομφόλυξ,
ἐ.· ἔκζεσις Hsch. (pero quizá erupción cutánea).
ἐκβράσσω
: át. -ττω D.S.14.68.7; jón. ἐκβρήσσω Hp. en Gal.19.95
I
1 arrojar el mar a la orilla personas o restos del naufragio
τὸ δὲ μέγεθος τοῦ χειμῶνος ἐπὶ τὸν αἰγιαλόν ... τὰς ναῦς ἐξέβραττεν D.S.14.68.7,
ἑαυτὸν ἐς τοὺς αἰγιαλοὺς ἑκὼν ἐξέβρασε Ael.NA 6.15,
ἐς Κασθαναίην ἐξεβράσσοντο Hdt.7.188, cf. I.AI 9.213,
ναυάγια θαλαττίων πλοίων ... διὰ τοῦ χάσματος ἐκβεβρασμένα Str.1.3.4, cf. Hdt.7.190,
τὰ ὑπὸ τοῦ κλύδωνος ἀπωθούμενα ἐς τὴν γῆν ἐκβεβράσθαι καλοῦσιν Paus.3.24.4, cf. Plu.2.294f,
ἐπ' ἀκταῖς ἐκβεβρασμένος νέκυς Lyc.396,
εἰς δὲ τὴν γῆν ἡμιθανὴς ἐκβεβρασμένος D.S.20.112.4, cf. D.S.14.100.5, Ath.259b,
τὰ ἐκ τῆς θαλάσσης δὲ ἐκβρασσόμενα βρυώδη Gp.2.22.2
;
ὁ θυμὸς ἐκβράσσει τῆς ψυχῆς περιτρεπομένης ἀκόλαστα ... ῥήματα cuando el alma naufraga, la cólera arroja a la orilla palabras violentas Plu.2.456c
; arrojar, depositar como aluvión minerales
πολὺ περὶ τὰ χείλη χρυσίον Arist.Mir.833b16,
Dsc.1.73.
2 expulsar
τοὺς παραταξομένους ἐν τῇ ἁγίᾳ πόλει LXX 2Ma.1.12,
θεὸν θεῶν ... ὃς ἐξεβρά<σ>θης ἐκ τῆς Αἰγύπτου dios de dioses ... que fuiste expulsado de Egipto, PMag.14.18
;
ῥόον ἐρυθρόν Hp.Mul.2.113,
θρόμβους αἵματος Hp.Int.1,
, Hp.Gland.4
; escupir, lanzar
Τυφὼν ... πολλὴν δὲ ἐκ τοῦ στόματος πυρὸς ἐξέβρασσε ζάλην Apollod.1.6.3.
3 bullir de, rebosar de
ὡς καὶ τὸ σῶμα αὐτοῦ ... κρότωνας ἐκβράσαι hasta el punto que su cuerpo bullía de garrapatas Pall.H.Laus.38.11.
II brotar
φύλλα ... ἐκβράσσουσι δὲ ἐκ μιᾶς ῥίζης οὐ καθ' ἓν ἀλλ' ὡς θάμνοι Gp.2.6.28.
ἐκβρέχω
1 remojar, macerar
μῆλα κυδώνια κατατάμνειν καὶ ἐᾷν ἐκβρέχεσθαι Hp.Mul.1.109, cf. Sud.s.u. φύρει.
2 inundar
τὰ ἐγβεβρεγμένα ὑπὸ τοῦ ὕδατος σχοινία PPetr.3.43.2re.3.25 ().
ἐκβρίθεια, -ας, ἡ
pesadez, Anecd.Ludw.207.26.
ἐκβροντάω
1 aniquilar por el rayo en v. pas.
σθένος A.Pr.362.
2 tronar Poll.1.118.
ἐκβρῡχάομαι
mugir , E.Hel.1557
; jadear c. ac. int.
στεναγμὸν ἡδὺν ἐκβρυχώμενοι jadeando suavemente , E.IT 1390.
ἔκβρωμα, -ματος, τό
viruta, serrín
πρίονος ἐκβρώματ' S.Tr.700, cf. Arist.HA 625a9.
ἐκβυρσεύω
desollar Al.Le.11.40.
ἐκβυρσόω
1 excoriar, quitar la piel, Gloss.2.289.
2 salirse hacia fuera a través de la piel
, Gal.18(1).721.
ἐκβύρσωμα, -ματος, τό
acción de salirse fuera de la piel , Gal.18(1).714, Pall.in Hp.Fract.76.18, Steph.in Hp.Fract.77.12.
ἐκβύρσωσις, -εως, ἡ
acción de salirse fuera de la piel , Gal.14.780,
τὰ μετ' ἐκβυρσώσεως κατάγματα fracturas con proyección al exterior, e.e., abiertas Orib.Ec.87.1.
ἐκγαΐζω
arrancar de raíz, de cuajo árboles IG 12(6).171.11 (Samos ).
ἐκγαλακτόω
1 convertir en leche en v. pas.
τὸ αἷμα Clem.Al.Paed.1.6.45
; convertir en una sustancia lechosa , Thphr.CP 3.23.1.
2 hacerse lechoso
ἐκγαλακτοῦται τὰ σπέρματα Thphr.HP 8.6.1
; tomar un aspecto lechoso
λευκαίνεσθαι, καὶ οἷον ἐκγαλακτοῦσθαι Sch.Hes.Th.353F.
ἐκγαλάκτωσις, -εως, ἡ
adquisición de una consistencia lechosa Thphr.CP 4.4.7.
ἐκγαληνίζω
calmar, tranquilizar
φ]ρένας E.Fr.Hyps.57.
ἐκγαμέω
dar en matrimonio fuera del propio γένος en v. pas. Sud.s.u. ἐκγαμηθῆναι, AB 259.30
; desposar
αὐτὴν νόμῳ Const.App.8.32.13.
ἐκγαμίζω
dar en matrimonio
ἀναγκάζουσι δὲ καὶ παρ' ἡλικίαν ἐκγαμίζουσι τοὺς νέους Epiph.Const.Haer.30.18.2,
τὰς ἑαυτῶν γυναῖκας ἑτέροις ἐκγαμίζειν Sopat.Rh.ad Hermog.4.247.14,
Didym.M.39.917A
; ser dada en matrimonio Amph.Exerc.321; cf. ἐγγαμίζω.
ἐκγαμίσκω
entregar en matrimonio en v. pas.
οὔτε γαμοῦσιν οὔτε ἐκγαμίσκονται Eu.Luc.20.35 en Chrys.Ep.8.6.47.
ἐκγαμιστής, -οῦ, ὁ
casamentero, Cat.Cod.Astr.8(4).212.33.
ἐκγανόω
revocar completamente
τὸς ναός ICr.App.47.7 (Lato ).
ἐκγαυρόομαι
ensalzar
τό τ' ἀξίωμα τἀνδρὸς ἐκγαυρούμενος E.IA 101.
ἐκγεγάονται
ἐκγελάω
: [ép. aor. ἐξεγέλασσα Hes.Op.59 (tm.), h.Merc.389, Call.Fr.24.13, Theoc.4.37]
I
1 reírse en aor. romper a reír
ἡδὺ δ' ἄρ' ἐκγελάσας Od.16.354, cf. Od.18.35,
ἐκ δ' ἐγέλασσε πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε y rompió a reír el padre de hombres y dioses Hes.Op.59 (tm.),
Ζεὺς δὲ μέγ' ἐξεγέλασσεν h.Merc.389,
ἐνταῦθα μὲν δὴ ὅ τε Κῦρος ἐξεγέλασε καὶ οἱ ἄλλοι ὁμοίως X.Cyr.8.4.22, cf. X.Cyr.1.3.9,
ὅ] γ' ἀγρεῖον [καὶ ἀμείλιχον ἐξ]εγέλασσε Call.Fr.24.13, cf. Theoc.4.37, Plu.Cleom.22, Plu.2.149e, Aristid.Or.34.47, Ach.Tat.1.7.3,
τίς οὐκ ἂν ἐκγελάσειε χαρίεντ' εἰσορῶν παθόντα τόνδε Ar.Fr.597
; reírse
ὥσπερ κῦμα ἐκγελῶν Pl.R.473c,
ὑπακούων ... τὰ δὲ ἐξεγέλα Hp.Ep.17.2, cf. Arist.Pr.965a24,
ὅσον πλεῖστον τοῦ Ναυσικλέους ἐκγελῶντος Hld.6.1.3.
2 salir a borbotones
ἐκγελᾷ ὀστέων ῥαγέντων φόνος de los huesos rotos sale sangre a borbotones E.Tr.1176.
II reírse de
αὐτόν, ὅτι προβλέπει ὅτι ἥξει ἡ ἡμέρα αὐτοῦ LXX Ps.36.13, cf. LXX Ps.2.4, LXX Ps.58.9,
ἡμᾶς LXX 2Es.12.19,
τοὺς ἡμαρτηκότας οὓς ἐκγελᾷ Origenes M.12.1105D,
ἀναιδῶς ἐξεγέλων πατέρας Orac.Sib.1.75
;
ἡδὺ πάντες ἐξεγέλασαν ὅτι ... Longus 4.25.2,
τὰ δὲ ἄλλα εἰπεῖν τίς οὐκ ἐκγελάσειεν, ὡς ...; Epiph.Const.Haer.66.22.1.
ἐκγελοιόω
ridiculizar Hsch.
ἔκγελως, -ωτος
capaz de reírse Poll.6.200.
ἐκγενέτης, -ου, ὁ
: -ας E.Ba.1155, CEG 824.9 (Delfos )
descendiente, vástago
τοῦ δράκοντος Πενθέος ἐκγενέτα de Penteo el descendiente del dragón E.Ba.1155, cf. CEG 824.9 (Delfos ), Cod.Vis.Abr.8.
ἐκγεννάω
: ἐσγ- Corinn.1(a).3.23
: [beoc. fut. 3a plu. ἐσγεννάσονθ' Corinn.1(a).3.23]
engendrar
τή ποκ' εἱρώων γενέθλαν ἐσγεννάσονθ' εἱμ[ιθί]ων ellas serán las que un día inicien una progenie de héroes semidioses Corinn.1(a).3.23,
τέκνα Eup.111,
ἐκ γαστρὸς πρὸ ἑωσφόρου ἐξεγέννησά σε LXX Ps.109.3
; ser engendrado, nacer Erot.36.20,
ἐκφῦναι Sud., cf. Eust.608.41
; producir
τὰς φρίκας καὶ τὰ ῥίγη Pall.Febr.24.
ἐκγέννημα, -ματος, τό
: dór. -γένναμα FD 3.296.12 ()
: ἐγγ- JRCil.1.34.9 (), JRCil.2.190.7 (ambas )
vástago, descendiente
ἐκ Ξενοκρατέας FD 3.296.12 (), cf. JRCil.1.34.9 () + JRCil.2.190.7 (),
ἐκγεννήματα ... κατ' ἀρετήν , Origenes Fr.9 in Ier.
ἐκγιγαρτίζω
vaciar, quitar las pepitas de las frutas
μῆλα Orib.5.25.21, Gp.8.27.1
;
σταφίδος ἐκγεγιγαρτισμένης Androm. en Gal.13.23, cf. Archig. en Gal.12.585, Dsc.1.25, cf. Dsc.Eup.2.31.5, Paul.Aeg.3.53.3.
ἐκγίγνομαι
: ἐκγιν- Ph.2.405
: [aor. ἐξεγείνατο Luc.Trag.4, sin aum. ἐκγένετο Rhian.13.2; perf. ind. 3a plu. ἐκγεγάασιν Opp.H.1.768, inf. ἐκγεγάμεν Il.5.248, Q.S.1.579, part. ἐκγεγαώς Il.21.185, ἐκγεγώς E.Ba.1340, eol. ἐκγεγόνων Alc.72.11, fem. ἐκγεγαῶσα Orph.H.72.4, du. ἐκγεγάτην Od.10.138, med. ind. 2a plu. ἐκγεγάασθε Vit.Hom.Sud.530.23, plusperf. sin aum. ἐκγεγάαντο AP 15.40 (Cometas); fut. perf. 3a plu. ἐκγεγάονται h.Ven.197]
I
1 nacer, descender de c. gen.
ἀνδρῶν οἳ Διὸς ἐξεγένοντο de hombres que nacieron de Zeus, Il.5.637, cf. Il.20.106, Il. 20. 231, Od.10.138,
οἳ Γῆς ἐξεγένοντο Hes.Th.106, cf. Hes.Th.362, Hes.Th.630, Hes.Fr.26.5, Hes.Fr.161.1,
τοῦ δὲ κλυτὸς ἐκγένετ' Ἆπις Rhian.13.2,
τῶν Ἡρακλείων ἐκγεγῶτες αἱμάτων Lyc.1249, cf. A.R.2.1223,
Εὐβουλῆος αἵματος ἐκγεγαῶσα Orph.H.72.4,
τοι ... ποταμοῖό περ ἐκγεγαῶτι Il.21.185,
τεαύτας (sc. γονῆς?) Alc.72.11,
πάντες γὰρ γαίης τε καὶ ὕδατος ἐκγενόμεσθα Xenoph.B 33,
τιθαὶ ὄρνιθες, ταὶ ἀλέκτορος ἐξεγένοντο Arat.960
;
οὔτινος ἐκγεγάασιν ἀφ' αἵματος οὐδὲ τοκήων Opp.H.1.768,
φίλοις, οἳ πὰρ θεοῦ ἐκγεγάαντο AP 15.40 (Cometas),
τοίων γὰρ πατέρων ἐξ αἵματος ἐκγεγάασθε Vit.Hom.Sud.530.23
;
εἴσῃ ... καὶ ὁππόθεν ἐξεγένοντο Parm.B 10.3,
ἐνταῦθα ... ὅθεν ἐξεγένεσθε Plu.2.246a
;
Πορθεῖ γὰρ τρεῖς παῖδες ... ἐξεγένοντο Il.14.115,
παῖδες παίδεσσι διαμπερὲς ἐκγεγάονται y les nacerán hijos a sus hijos, sin cesar, h.Ven.197,
σφι εἶδε ἅπασι τέκνα ἐκγενόμενα Hdt.1.30,
ἐξεγένετό οἱ παῖς ἰσχνόφωνος Hdt.4.155
;
Αἰνείας δ' υἱὸς ... Ἀγχίσαο εὔχεται ἐκγεγάμεν Eneas se jacta de haber nacido hijo de Anquises, Il.5.248,
ἄλλα ... πολλὰ διηνεκῆ ἐξεγένοντο Emp.B 59,
(παιδίον) ἐξεγένετο χωλόν Hp.Oct.9,
ἐχιῆες ... ἀμήτορες ἐξεγένοντο Nic.Th.134,
πάντες ... ὁμόζυγες ἐκγεγαῶτες Nonn.Par.Eu.Io.17.21
; hijo de
Ἑλένη Διὸς ἐκγεγαυῖα Il.3.199, Il. 3. 418, cf. Hes.Th.76, Hes.Op.256, A.R.1.233,
οὐχὶ θνητοῦ πατρὸς ἐκγεγώς hijo no de un padre mortal E.Ba.1340,
Φειδία ἐκγεγαώς IG 12(9).1174 (Cálcide ),
ἐκγεγαὼς ἀδέτοιο Gr.Naz.M.37.553A
; descendiente
Ἕρσης ἐκγεγαῶτα καὶ Ἑρμέω Marc.Sid. en IUrb.Rom.1155.32
; originario, oriundo c. ἐκ y gen.
Περγάμου ἐξ ἱερῆς ἐκγεγαῶτα πάτρης IUrb.Rom.1244.6 (),
ἐκ γαίης Σαλωνίδος ἐκγεγαυῖα SEG 37.489.4 ().
2 surgir, nacer
ἀηδία σκληρωτάτη κατὰ μέσον ἡμῶν ... ἐξεγένετο PMasp.153.12 ().
II parir, dar a luz c. ac. y gen.
ἣν ... Ἐρινὺς γαστρὸς ἐξεγείνατο Luc.Trag.4
III ser posible
οὐδέ οἱ ἐξεγένετο ἐπὶ πλέον ἔτι σημῆναι Hdt.5.51, cf. Hdt. 5. 105,
τῷ δικαιοτάτῳ ἀνδρῶν βουλομένῳ γενέσθαι οὐκ ἐξεγένετο a él, que quería ser el más justo de los hombres, no le fue posible Hdt.3.142,
ὥστε οὐδὲ παρακελεύσασθαί μοι ἐξεγένετο Pl.Euthd.275e, cf. Pl.Phlb.62d,
πολλάκις ἐκγενόμενον αὐτῷ ... τῶν ἄλλων ἄρχειν Isoc.16.36,
ὥστε οὐδετέρῳ ἂν ἡμῶν δίκην ἐξεγένετο λαβεῖν Is.10.20, cf. Lys.7.37, Is.5.17, Aeschin.3.58, Plb.3.108.9, Plu.2.147e,
ἐμοὶ δὲ ἀφίκεσθαι τε ἐξεγεγόνει Paus.9.25.3, cf. I.AI 19.15, Clem.Al.Strom.4.1.1,
ἵν' ... σοὶ τοῦτο μὴ 'κγένηται Ar.Eq.851,
οὐκ ἐξεγένετο Κροίσῳ ἀπαγγεῖλαι no se pudo informar a Creso Hdt.1.78,
ὥστε οὐδὲ βουλεύσασθαι ἐξεγένετο Pl.Prm.128d,
εἰ γὰρ ἐκγένοιτ' ἰδεῖν ταύτην με τὴν ἡμέραν ¡ay si me fuera dado contemplar ese día! Ar.Pax 346, cf. Synes.Ep.134
; ser posible que algo ocurra, ocurrir, tener éxito
ἐπεὶ δὲ αὐτῷ ἐξεγένετο τὸ ἐπιτήδευμα cuando su objetivo tuvo éxito Ctes.14.44,
οὐ μὴν ἐξεγένετό γε αὐτῷ a él al menos no le fue posible I.AI 19.13,
σπανίως δέ τισιν ... ἐξεγένετο y muy raramente a algunos les ocurrió D.H.3.23,
εἰ μὲν οὖν τότ' ἐξεγένετο así que si entonces hubiera podido ser D.28.2
;
νομίσωμεν ... ἅμα δὲ ἐχθροὺς ἀμύνασθαι, ἐκγενησόμενον ἡμῖν Th.7.68.
IV dejar de, abandonar c. gen.
†ἐκγενέσθαι τοῦ ζῆν X.HG 6.4.23.
ἐκγλευκίζομαι
fermentar
ἐκγεγλευκισμένος μέλας (sc. οἶνος) Hp.Epid.7.64, cf. Hp. en Gal.19.95.
ἐκγλισχραίνω
lubricar bien
ἔλαιον ... πάντα ... ἐκγλισχραίνει Aret.CD 2.3.4.
ἐκγλυκαίνω
1 hacerse dulce
τὸ ἐγκαταλειφθὲν ἁλμυρὸν ὕδωρ ἐξεγλυκάνθη Olymp.in Mete.110.26.
2 dulcificar, suavizar
μοι δοκεῖ ... ὁ λόγος θέλγειν καὶ ἐκγλυκαίνειν τὰς ἀκοάς Eus.Is.60.5-7 (p.373).
ἐκγλυφή, -ῆς, ἡ
ruptura del cascarón
, Ael.NA 4.12.
ἐκγλύφω
: [-ῠ-]
I
1 vaciar, ahuecar
καὶ ἐάν τις ἐκγλύψας θῇ λίθον εἰς τὸ δένδρον Thphr.HP 5.2.4,
ἐκγλύφειν κυαθίσκῳ μηλωτρίδος τὸν ἐγκείμενον ὄγκον Aët.7.82,
τυρὸς ἐξεγλυμμένος queso agujereado Eup.361,
σφόνδυλος κοῖλος καὶ ἐξεγλυμμένος Pl.R.616d, cf. Gal.4.95, Procl.in R.2.213,
μία (κορώνη) ... καθάπερ ἐκγεγλυμμένη κατὰ τὸ μέσον αὐτοῦ τροχηλίᾳ παραπλησίως Gal.18(2).618
; legrar
ἐξέγλυψεν ἡ φύσις ἑκατέρωθεν τὸ τοῦ βραχίονος ὀστοῦν Gal.4.429,
τὸ χόνδρον Meges en Orib.44.21.1
; hacer salir del cascarón rompiéndolo
τὰ νεόττια Ael.NA 2.33
; cascar, romper el cascarón
τὰ ᾠὰ ἐκγλύφει (ἡ ὄρνις) Ael.NA 2.38, cf. Gp.14.7.28,
Hsch.s.u. κροτητά.
2 tallar, grabar
ἐπὶ δὲ τῆς τραπέζης μαίανδρον ἐξέγλυψαν I.AI 12.71,
ἐκεῖνα (ζῷα) διὰ τῆς τορείας ἐκγλύφουσι τοῦ λίθου Gr.Nyss.Hom.in Cant.407.18,
γράμμα CIRB 130.7 ().
II cascarse, abrirse
καὶ ταῦτ' ἐξεγλύψαντο (τὰ ᾠά) Plu.TG 17.
ἐκγοητεύω
engatusar, hechizar c. dat.
οἱ δὲ (λόγοι) πειθοῖ τινι κακῇ τὴν ψυχὴν ἐφαρμάκευσαν καὶ ἐξεγοήτευσαν Gorg.B 11.14,
Ἡρώδην ... πολλαῖς ἀπολογίαις καὶ ὅρκοις I.BI 1.224.
ἐκγομφόω
desencajar, dislocar en v. pas.
ὀστέα Amph.Or.3.34.
ἐκγόνιον, -ου, τό
descendiente
τοῖς ἐκ τῆς Ἀρμάστης γεννηθεῖσιν τέκνοις καὶ ἐκγονίοις TAM 3(1).378 (Termeso, ).
ἔκγονος, -ον
: fem. ἐκγόνη TAM 3(1).331.4 (Termeso, ), Didyma 310.10 (), IGR 4.912 (Cibira, ); ἔσγονος CID 1.9C.45 (), SIG 306.53 (Tegea ), SEG 29.502.6 (Tesalia ), ID 1512.32 ()
: inscr. ἔγγ- IG 13.426.64 (), CEG 543.2 (Pireo ), CIRB 1113 ()
: [cret. plu. ac. ἐσγόνος ID 1512.32 ()]
I nacido, procedente
;
Αἰγεῖδαι σέθεν ἔκγονοι Pi.I.7.15,
Χαλκίδος ἔκγονα θρέμματα E.IA 598,
ἡ θεᾶς Νηρῇδος ἔ. κόρη E.Hel.1647
;
νοσημάτων τὰ μὲν ψυχρὰ τοῦ φλέγματος ἔκγονα Gal.2.118
;
ἔ. ὕβρεως ἀδικία injusticia que nace de la soberbia Pl.Lg.691c,
λύπη καὶ ταύτης ὀργὴ ἔ. Aristid.Quint.58.20,
ἔρωτος ἦν ... ἡ ἀκολούθησις ἔ. Thdt.Char.10.
II
1 hijo, hija
Τυδέος ἔ. Diomedes Il.5.813,
Σαλμωνῆος ἀμύμονος ἔ. Tiro Od.11.236,
τεῶν Διός τ' ἐκγόνων Pi.N.7.50,
φίλου μοι πατρός ἐστιν ἔ. Orestes, E.Or.482,
ὁ Διὸς ἔ. Heracles, E.HF 876,
ἔγγονος Καβαθάξεω ὀκτωκαιδεκετής CIRB 1113 (),
οἱ τῆσδε τῆς χώρας ἔκγονοι Pl.Mx.239d,
αὐτοί τε καὶ ἐκγόνων ἔκγονοι ellos y los hijos de sus hijos Pl.Criti.112c,
τροφὰς τῶν ἐκγόνων παρέχεται Pl.Sph.242d,
πρὸς τοὺς γεννήσαντας ὁμοιότης τῶν ἐκγόνων Gal.4.699,
Νικαροῦν καὶ τὰ τῆς N[ικα]ροῦτος ἔκγονα POxy.496.7 ().
2 hijo, en el sent. de criatura, fruto
δειλίας γὰρ ἔ. ... ἀργία Pl.Lg.901e, cf. Pl.R.507a,
τοῦ πλούτου τοὺς ἐκγόνους Longin.44.7,
οἷα ἔκγονα ἑαυτῶν (τῶν ποιητῶν) καταλείπουσιν Pl.Smp.209d, cf. Pl.Phdr.275d,
δύο δὲ μεγάλων μεγάλα καὶ τὰ ἔκγονα γίνεται Hp.Epid.6.4.19,
χρίματα, τᾶς ἰδίας ἔκγονα φυταλιᾶς Call.Lau.Pall.26.
3 descendiente
Π]ανδίονος ἔ. Teseo, B.17.16,
Κρεσφόντην ... ἔκγονον δ' Ἡρακλέους Isoc.6.22,
Ἡρακλειδᾶν ἔκγονοι , Pi.P.1.63, cf. Pi.P.5.72, Th.1.9,
ἀνδρῶν τε φίλων τυγχάνεις ἔ. ἐών Hdt.1.35,
τοὺς τὰς τέχνας μανθάνοντας καὶ τοὺς ἐκγόνους τούτων Hdt.2.167, cf. Hdt.4.179, Lycurg.88, D.19.310, Is.8.17, Is. 8. 30, SIG 306.53 (Tegea ), SEG 29.502.6 (Tesalia ), ID 1512.32 (),
πενθερῶν κἠσγόνων [κ]αὶ γαμβρῶν CID 1.9C.45 (),
ἐπανελόμενος τοὺς ἐκείνων ἐκγόνους Plb.11.34.2, cf. Plb.15.11.11,
Ναβουχοδονοσόρῳ καὶ τοῖς ἐκγόνοις αὐτοῦ I.AI 11.2, cf. PLille 4.27 (),
ὅπως δοθῇ ... [προξ]ενία αὐτῷ καὶ ἐκγόνοις IParion 1.24 (), cf. IKyme 5.3 (), IKyme 5. 13 (),
καὶ τὴν ἀρχὴν τοῖς ἐκγόνοις ἀπέλιπεν Str.9.2.3, cf. Orph.Fr.16,
op. πρόγονοι X.An.3.2.14, Arist.EN 1161a19, Ph.2.302, cf. D.Chr.38.21
; descendencia
Τηθύος ἔκγονα , A.Pr.137,
τὰ ἔκγονα τὰ ἑαυτῶν Chrysipp.Stoic.3.43,
καὶ εὐλογήσει τὰ ἔκγονα τῆς κοιλίας σου LXX De.7.13
; hijo, criatura, fruto
ἔρον, οὗ πάντες ἐσμὲν οἱ κατὰ χθόν' ἔκγονοι el amor, del que todos en la tierra somos hijos E.Hipp.450,
ἔκγονα κλυτᾶς χθονός , S.OT 171
; hijo espiritual
, Basil.Ep.81.
4 nieto, nieta
εἰ δέ τις χήρα τέκνα ἢ ἔκγονα ἔχει 1Ep.Ti.5.4,
τοῖς ... τέκνοις, καὶ Ἀρμάστῃ, τῇ ἐκγόνῃ αὐτῆς TAM 3(1).331.4 (Termeso, ), cf. IGR 4.912 (Cibira, ), IGR 4. 907.17 (Cibira, ), Denkmäler 139.10 (Isauria, ), Didyma 310.10 (),
ἐκγό]νην, ἐξεκγόνην, ἀπογό[νην] ... λυκιαρχῶν IArykanda 46.2 (),
π]αῖδες καὶ ἔκγονοι καὶ ἀπ[όγονοι IStratonikeia 310.5 (Panamara ),
ἐγὼ τέκω ... τὸν Ἑρμοκράτους ἔκγονον Charito 2.9.2,
ὁ μὲν ὑπερβέβηκεν ἑκατὸν ἔτη ἐν γήρᾳ ... παισὶν εὐθηνούμενος, ἐκγόνοις δορυφορούμενος Gr.Nyss.Fat.42.11.
5 bisnieto, Od.15.225,
, IP 8(3).10.5 ().
6 cría
πρόβατα ... καὶ ἔκγονα τούτν (tantas) ovejas con sus crías, IG 13.426.62 (), cf. X.An.4.5.25,
πάντα (ζῷα) γὰρ ἔκγονα κτᾶται κατὰ φύσιν Democr.B 278,
λευκὰ δὲ τὰ ἔκγονα γίνεται Arist.HA 574a5, cf. Arist.HA 545a26,
ἐστι δὲ ἄστοργον πρὸς τὰ ἔκγονα τὸ ὄρνεον Clytus 1,
κυνῶν ἔκγονα καὶ πιθήκων Plu.Per.1.
7 lo concebido, descendencia
θῆλυ μᾶλλον τὸ ἔκγονον χρὴ δοκέειν ἔσεσθαι Hp.Prorrh.2.24.
ἐκγραφή, -ῆς, ἡ
inscripción, registro en la lista de deudores públicos
ἠκυρῶσθαι τὰς κα[τ'] αὐτῶν ἐκγραφὰς καὶ ὀφειλήμ[ατα IEphesos 8.30 ().
ἐκγράφω
: [-ᾰ-]
: ἐγγ- PYadin 12.1 (), PYadin 16.1 (ambos ), pero tb. por ἐνγ-
I
1 copiar, poner por escrito
Μορσίμου ... ῥῆσιν Ar.Ra.151,
(χρησμόν) Ar.Au.982,
ἐκγράφεσθαι ὅσα οὗτος ὤφειλε D.49.43,
τὰς συνθήκας D.48.48,
τοὺς νόμους Welles, RC 3.63 (Teos ),
ἀρχὰς ποιημάτων πολλῶν Clearch.90,
αἱ παιδεῖαι Σαλωμῶντος ... ἃς ἐξεγράψαντο οἱ φίλοι Εζεκιου las enseñanzas de Salomón que pusieron por escrito los del círculo del (rey) Ezequías LXX Pr.25.1,
(ἐπιστολήν) I.AI 17.139,
τὰ γελοῖα Ath.614e,
τὰ πλεῖστα Gal.12.251,
αὐτὸ τὸ πρόγραμμα POxy.34.4.6 (),
τὰ ἔπη τὰ Σιβύλλεια ... τοὺς ἱερέας αὐτοχειρίᾳ ἐκγράψασθαι ἐκέλευσεν D.C.54.17.2,
διὰ τὸ φιλοτίμως ἐκγεγράφθαι τοὺς μαθητὰς αὐτῶν τὰ ὑφ' ἑκάστου αὐτῶν ... κατωρθωμένα Eus.HE 5.28.17,
οὐχ ὡς ἐκγραψάμενος ἔχῃς τὰ 'κεῖθεν Lib.Or.54.68
; IG 9(1).687.12 (Corcira )
; el escriba o copista Gal.15.624
;
ἐγγεγραμμένον ... ἀντίγραφον copia, PYadin 16.1 (), cf. PYadin 12.1 (ambos ).
2 inscribir, registrar en la lista de deudores públicos
ἐκγραφέτω αὐτὸν πρὸς τοὺς πράκτορας Sokolowski 1.45.9 (Mileto ), cf. IG 13.82.26 (),
αὐτὸν ... εἰς τὸ λεύκωμα IG 7.3073.4 (Lebadea ),
ὀφείλοντος ... τῷ δημοσίῳ χ δραχμὰς καὶ ἐκγεγραμμένου ἐν ἀκροπόλει Ath.Agora 19.P26.505 (), cf. And.Myst.77.
3 escribir acerca de
τοὺς κατασκόπ[ου]ς Didym.Gen.156.29.
II
1 borrar, eliminar de una lista, c. ac. y gen.
με τῆς βουλῆς D.H.19.18.1.
2 transferir, trasladar de una lista a otra
ὁ] δὲ πρόεδρος ἐγγρα[φέ]τω καθάπερ τὰς ἄλλας δίκας IPArk.17.14 (Estínfalo ).
ἐκγρυτεύω
buscar en un revoltijo, buscar revolviéndolo todo , Hsch.ε 1312, Hsch. ε 3629.
ἐκγυμνάζω
1 ejercitarse en sent. moral
εἰς πλάτος ἀγάπης ἑαυτὸν ἐκγυμνάσοι Leo Mag.Ep.17 en ACO 2.1.2 (p.57.34)
; ejercitarse, experimentar
βουλομένου με τοῦ θεοῦ τοῖς ὀνείδεσιν ἐκγυμνάζεσθαι Apoll.Ps.31.
2 dejar al descubierto , Sch.Ar.Pax 7a.
3 aventar en v. pas. Gloss.2.63.
ἐκγυμνόω
dejar al descubierto
τὰ πεδία Aesop.8
;
τὰς ἐν ψυχαῖς διαφοράς Eus.Theoph.14.
ἐκδᾳδόομαι
volverse resinoso , Thphr.CP 6.11.9.
ἐκδαῆναι
conocer, aprender
Ἀπίδα καὶ πέλαγος Μινώιον A.R.4.1565,
μέτρα μακρῆς χθονὸς ἐξεδάησαν Man.6.469,
λόγον ὃν παρὰ σεῖο ... ἐξεδάην AP 8.133 (Gr.Naz.),
κυανέην πλάκα σαπφείροιο ἐξεδάη anón. en Sch.D.P.714.
ἐκδαίνυμαι
comer
κρῖμνον ... κοίλοις ἐκδαίνυσο μύστροις Nic.Fr.68.8.
ἐκδαίρω
desollar Apollon.Lex.α 450 (var.), Sch.rec.Ar.Nu.442e (p.290).
ἐκδαίω
: [lacon. pas. aor. subj. ἐκδαβῇ (por ἐκδαϜῇ) Hsch.]
quemar en v. pas. arder totalmente Hsch., dud.,
ἐγδαίων (sic) anón. en POxy.2530.2.
ἐκδακρύω
: [-ῡ-]
I
1 llorar esp. en aor. echarse a llorar
ὥστ' ἐκδακρῦσαί γ', εἰ φρονοῦντ' ἐτύγχανεν E.Ph.1344 (cód.), cf. E.Or.1122,
ἀκούσαντα δὲ τὸν Σπαρτιάτην ἐκδακρῦσαι Plu.Lys.29, cf. Plu.Dio 51,
ὁ γὰρ Ὀδυσσεὺς τοῦ μὲν κυνὸς σαίνοντος ἐξεδάκρυσε Plu.2.475a
;
ποῖ' ἐκδακρῦσαι, ποῖ' ἀποιμῶξαι κακά; S.Ph.278
;
προσποίητά τε δάκρυα ... ἐκδακρύων Demad.89,
ὀφθαλμοὶ ... ἐκδακρύουσι Ph.2.331.
2 gotear, exudar
τοῦτο (sc. βάλσαμον) ... κατὰ τὰς τομὰς ἐκδακρῦον I.BI 1.138
; llorar, sangrar
τὰ φυτά Plu.2.384b.
II llorar por, deplorar
τὰ παρόντα Ph.1.418
; derramar lágrimas por
πολλὰ ἐκδακρύσαντας τὴν σωματικὴν εὐθηνίαν Ph.1.438.
ἔκδαλος
ἐκδᾰμάζω
vencer, dominar, domar
ἐμέ Dioscorus 5.21,
ὁ σίδηρος ... ἐκδαμάζει πάντα Thdt.M.81.1420B,
πολλοῖς ἐκδαμασθείς Chrys.M.56.585.
ἔκδαμος
ἐκδᾰνείζω
: inscr. frec. ἐγδ-
: [fut. ind. 3a plu. ἐκδανεισοῦντι IG 4.841.16 (Calauria ), part. ἐκδανεισοῦντας IG 9(1).694.8 (Corcira ); pas. aor. subj. 3a plu. ἐκδανεισθῶντι IG 9(1).694.13 (Corcira )]
I
1 prestar a interés
χρήματα Arist.Oec.1350a14,
τό τε ἀργύριον ... ἐπ' ἐνγύοις IG 4.841.16 (Calauria ),
ἀργύριον ... τῷ ἀδελφῷ LXX Ex.22.24, cf. LXX De.23.20, AP 11.173 (Philippus), D.Chr.20.18,
τὸ ἀργύριον ... ἐπὶ μετρίοις τισὶ τόκοις D.C.52.28.3, cf. IEphesos 27.301 (),
(δηνάρια) ͵α ... τῷ ἰδίῳ κινδύνῳ SEG 38.1462.15 (Enoanda ), cf. SEG 38.1462. 29 (Enoanda )
;
αἱ ἑκατὸν ὀγδοήκοντα μναῖ ἐκδανεισθῶντι IG 9(1).694.13 (Corcira ), cf. IG 12(7).237.23 (Amorgos ), IIsol.Mil.32.15 (Patmos ), PMasp.166.15 ()
;
ἐκδανείσας ex-distribuidor de préstamos públicos, ITralleis 77.10 ().
2 invertir para obtener beneficios
τὸ πιστευθὲν ἀργύριον εἰς τὸ ἐκδανεῖσαι Clem.Al.Strom.1.1.3
; hacer fructificar
τὸν λόγον (τοῦ θεοῦ) Clem.Al.Strom.1.1.4
; producir fruto
βούλεται ... εἰς τὰς τραπέζας τὸ ἀργύριον βάλλεσθαι δεδοκιμασμένον ἀκριβῶς εἰς τὸ ἐκδανείζεσθαι Clem.Al.Strom.1.18.90.
II tomar prestado
τοῦτ' ἐκδανείζει καὶ κυκᾷς [τὸ]ν ναυτικόν Eup.192.96.
ἐκδάνεισις, -εως, ἡ
préstamo a interés
ἁ δὲ ἐ. καὶ ἀνάπραξις τοῦ ἀργυρίου IG 9(1).694.10 (Corcira ).
ἐκδανεισμός, -οῦ, ὁ
: ἐγδ- IG 12(7).515.4 (Amorgos )
préstamo a interés gener. a particulares para obras de interés público
τοῦ ἀργυρίου IG 12(7).515.4 (Amorgos ),
εἰς τὴν πρώτην τριετίαν ὁ ἐ. SEG 38.1462.18 (Enoanda ),
τῶν χρημάτων POxy.2666.2.12 (), cf. IAphrodisias 3.50.16 (), IEphesos 803.4 (), BGU 362.15.20 ()
; comisarios de préstamos encargados de rentabilizar los fondos de fundaciones
οἱ ἐπὶ τοῦ ἐκδανεισμοῦ τῶν ἐπιδοθέντων τῇ πόλει χρημάτων ὑπὸ ... POxy.2848.5 ().
ἐκδανειστεία, -ας, ἡ
: -νισ-
préstamo a interés
SERod.67.26 (), SERod. 67. 31 ().
ἐκδανειστής, -οῦ, ὁ
: ἐγδ- IMaff.31.5.6 (Tera ), IMaff. 31. 6.29 (Tera ), ἐκγδ- SEG 27.938.6 (Tlos )
prestador, comisario de préstamos
IMaff.31.5.6 + IMaff.31.6.29 (Tera ), IEphesos 8.37 (), IEphesos 27.129 (), SEG 27.938.6 (Tlos )
ἐκδανειστικός, -ή, -όν
relativo a los préstamos
ἔνγραφα IEphesos 27.311 ().
ἐκδᾰπᾰνάω
1 agotar, consumir del todo, eliminar
τὸ μὲν γὰρ ὑγρὸν ἅπαν ἡ καῦσις ἐκδαπανᾷ Arist.Fr.225, cf. Gal.10.495,
εἰ δὲ προαφεψήσας τις τὸ γάλα τὸν ὀρὸν ἐκδαπανήσειεν Gal.6.682, cf. Gal.10.192,
τὰς ἐν τοῖς βλεφάροις μεγάλας τραχύτητας Aët.2.190
; ser consumido, agotado en
ἐκδαπανᾶται γὰρ ὑπὸ τοῦ πολλοῦ χρόνου εἰς τὸ ἀφανές , Zeno Stoic.1.40,
εἰς κέρατα ... τὸ πλῆθος ἐξεδαπανᾶτο τῶν περιττωμάτων Gal.3.602, cf. Alex.Trall.1.447.15,
ἡ καπνώδης ἀναθυμίασις εἰς τὸν γαλαξίαν ἐκδαπανᾶται Olymp.in Mete.66.1,
κατὰ τὴν ὄπτησιν ἐξεδαπανήθη πᾶν τὸ ὑγρὸν ἐξ αὐτοῦ Gal.15.86,
τὸ περιεχόμενον ἐν ταῖς σαρξὶν ὑγρὸν ἐκδαπανᾶσθαι προσήκει Gal.10.199,
τὸ πνεῦμα ... ἐκδαπανηθὲν ἐν ταῖς προτέραις ἐπιδρομαῖς Longus 1.32.4,
διὰ τῶν ἰχώρων ἐκδαπανώμενον Gr.Nyss.Apoll.211.11,
(τὸ σῶμα) τοῦτο παθὸν καὶ ἐκδαπανηθέν Alex.Aphr.Pr.2.67 (p.76).
2 desbastar
τὸ ... γεῶδες διὰ τῆς ἀκόνης ἐκδαπανήσαντες Gr.Nyss.Hom.in Cant.411.2.
3 gastar totalmente de recursos, dinero, etc.
τὰς τῶν ἰδίων συμμάχων χορηγίας καὶ παρασκευάς Plb.21.10.9,
τὰς προσόδους Plb.24.7.4, cf. Plb.25.4.7, PBaden 19.19 (),
πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ Iren.Lugd.Haer.1.4.3,
(τὸν βίον) εἰς χορηγίας καὶ τριηραρχίας ἐξεδαπάνησα Longus 4.35.3
;
πλέον ἐκδαπανῶν haciendo mayor gasto, AP 11.357 (Pall.)
;
πάντων αὐτοῖς ἐκδαπανηθέντων D.C.74.12.3.
4 acabar con, consumir
τάς τε γὰρ προθυμίας εἰς τοὺς ὁμολογουμένως ἐχθροὺς ἐκδαπανήσαντες consumiendo sus energías en los enemigos reconocidos I.AI 15.117, cf. Lib.Decl.37.30,
ἐκδαπανῆσαι τὸ ἀλλότριον eliminar lo ajeno Mac.Aeg.Serm.B 3.6.4
; desgastarse, quedar exhausto
ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν 2Ep.Cor.12.15.
ἐκδάπτω
devorar
τὸ δ' ἐκ μέλαν εἶαρ ἔδαπτεν (tm.) Call.Fr.523.
ἔκδαρμα, -ματος, τό
1 excoriación Crit.Hist. en Gal.12.449.
2 piel desollada, Et.Gud.s.u. δορά.
ἔκδαρσις, -εως, ἡ
desuello
δορῶν Nect.Thdr.M.39.1828B.
ἐκδαρτικός, -ή, -όν
apto para desollar
βούδορα Tz.ad Hes.Op.502.
ἐκδαρτός, -όν
desollado Sch.Er.Il.23.169c.
ἐκδασύνομαι
estar cubierto de vello o ser velludo Hsch.ε 1318.
Ἐκδαύμαυα
Ecdaumava , Ptol.Geog.5.4.8.
ἐκδεδιῃτημένως
adv. sobre el part. perf. pas. de ἐκδιαιτάω muellemente, blandamente Poll.6.185.
ἐκδεδίττομαι
aterrorizar
οἱ ... ἐκδεδιττόμενοι πλημμελοῦντα τὸν Ἰσραήλ , Cyr.Al.M.71.776B.
ἐκδεής, -ές
incompleto anón. en Sud.
ἔκδεια, -ας, ἡ
: inscr. y pap. frec. ἐγδ-
1 insuficiencia, escasez
αἱ τῶν φόρων καὶ νεῶν ἔκδειαι Th.1.99,
τὴν ἔκδειαν ὧν ἂν ἐλλίπηθ' ὑμεῖς D.Ep.1.15,
ἔ. ὑδ[άτο]υς (sic) PRyl.81.13 (), cf. Lib.Or.36.10.
2 déficit, resto que se adeuda, atraso en el pago
τὴν γεγονυῖαν ἔκδειαν οὐκ ἀποδώσειν ἡμῖν D.32.30, cf. Hyp.Fr.136,
ἐὰν δὲ ὁ ἐπάνω χρόνος ἔγδειαν ᾖ π[ε]ποιηκώς PRev.Laws 17.1 (),
ἐν ἐγδείᾳ γίνεσθαι PTeb.787.13 (),
ἐὰν τις ἔγδει[α γ]ένηται ἔν τινι οὐσίᾳ PVindob.Tandem 10.48 (),
οἵδε ἐγδείας ὀφείλουσιν τῶν γεωργῶν [τῶ]μ μισθωθέντων τεμε[νῶν IG 11(2).153.21 (Delos ),
ὀφείλει ... τὴν ἔγδειαν τῆς οἰκίας ID 353B.48 (),
τὴν πρᾶξιν τῆς ἐκδείας ID 503.16 (),
ἔ. χρημάτων IEphesos 26.6 (), ,
ἀπὸ ἐγδείας μετρήματος BGU 976.19 (),
εἰς ἐγδίαν σιτολόγω[ν PTeb.479 ().
ἐκδείκνῡμι
mostrar
τὸ τούτων μῖσος S.El.348,
φρένα ... δικαίαν E.Hipp.1298,
αὐγήν τε ἄρρητον ἐκδεινῦσα τοῦ προσώπου Philostr.Iun.Im.7.1, cf. Ael.NA epíl.,
τὰς παῖδας ... ἐμοί S.OC 1021
;
ἡ γεῦσις ἐκδείκνυται τὰ πολλά Gal.11.703, cf. Gal.10.632, Gr.Nyss.Res.296.9,
τὴν ἰδίαν τελειότητα Ath.Al.M.26.1113B, cf. Iambl.Myst.7.3
; enseñar, demostrar
ἐκδεικνυμένου τοῦ Πλάτωνος ὅτι ... Procl.in Prm.1247.
ἐκδείκτης, -ου, ὁ
instigador
(βίος) ὁ τῶν φόνων ἐ. A.Andr.Gr.57.11.
ἐκδειμαίνω
atemorizar, intimidar
τοσοῦτος ἦχος ... διὰ τῆς ἀκοῆς τὴν διάνοιαν ἐκδειμαίνων Hld.9.8.3
;
οὔτε τοῖς ἐκδειμαίνουσι ταπεινούμενος Hierocl.in CA 13.2, cf. Phot.Bibl.128b33.
ἐκδειματόω
I atemorizar, aterrorizar c. determ. modales,
μήδ' ... αἱ μητέρες τὰ παιδία ἐκδειματούντων, λέγουσαι ... Pl.R.381e, cf. Thdt.H.Rel.28.2,
ὁρμῇ λέοντος αὐτὸν ἐκδειματοῖ , Porph.ad Il.20.180,
ἀνδρῶν ἀγαθῶν ... σώματα ἐκδειματοῦντα τῶν δαιμόνων τὰς φάλαγγας Aen.Gaz.Thphr.60.26, cf. Olymp.Iob 78.14
;
τοὺς μὲν ταῦτα ἐξεδειμάτου καὶ ... ἡ τῶν γινομένων ἄγνοια Hld.1.2.6, cf. Chrys.M.60.504.
II
1 ser aterrorizado por, asustarse de c. gen. de causa
ἐκδειματούμενοι δὲ τῆς μὴ θεωρουμένης ἐκείνης ὄψεως asustándose ante aquella visión que no podían resistir LXX Sap.17.6, cf. Thdt.Is.3.258
;
τῇ ψυχῇ ἐκδειματωθείς aterrorizado en su espíritu Melit.Pasch.166
; sentir miedo
καὶ νύκτωρ ἐκδειματοῦσθαι καὶ διανίστασθαι Synes.Ep.132.
2 mostrarse espantado c. ac. de rel.,
ταῦτα ἐκδειματώθητι en esto muéstrate espantado , D.H.Dem.54.6.
ἐκδειμάτωσις, -εως, ἡ
terror Pall.V.Chrys.20.630.
ἐκδεινόω
exagerar, destacar lo negativo
παλιλλογεῖ μειζόνως ἐκδεινῶν I.AI 17.106.
ἐκδειπνέω
terminar el banquete, levantar la mesa Poll.6.112.
Ἐκδείπους
ἐκδείρω
ἑκδεκαέτης, -ες
de dieciséis años
οἶνος Ath.Epit.584b.
ἑκδεκάκις
dieciséis veces
ἑ. ἑκατόν Zos.Alch.129.2.
ἐκδεκατεύω
pagar el diezmo de
Ἡρακλεῖ τὴν οὐσίαν D.S.4.21.
ἐκδέκομαι
ἐκδεκτέον
hay que entender, hay que aceptar
πῶς οὖν ἐ. ἢ νομιστέον ὅτι εἰσὶν θεοί; LXX Ep.Ie.56,
τὸ παρὰ Ἐρατοσθένει ... θηλυκῶς εἰρῆσθαι «βαθὺς διαφύεται αὐλών» ἀντὶ τοῦ βαθεῖα Ath.189d,
ἀναλογώτερον ἐ. τὸ τέκμαρ Hdn.Gr.1.391, cf. Hdn.Gr.2.106,
οὐδ' ... ἀμαθῶς ἐ. Clem.Al.Paed.1.5.16, cf. Apollon.Lex.164.12,
οὐδένα τοῦ Ἰησοῦ λόγον ... ὡς ἔτυχεν ἐ. Origenes Io.20.36 (p.375.23),
τροπικῶς Eus.Is.63.2-3,
στερέωμα ... τὴν πίστιν ἐ. por firmamento debe entenderse la fe Didym.Gen.40.19,
τὰ οἰκεῖα ἄλλα ... ἐν τῷ δευτέρῳ διορισμῷ Dam.in Prm.437,
τὸ γὰρ ἄκουρον οὐκ ἐ. ἄπαιδα Porph.ad Od.7.64,
καὶ οὕτω μᾶλλον ἐ. τὸ εἰρημένον Simp.in Cael.568.19, cf. Simp.in Ph.549.12.
ἐκδεκτέος, -α, -ον
que debe ser entendido o interpretado
περὶ ἐκκλησιαστικῶν ἀρχόντων ἐκδεκτέα ταῦτα Didym.in Ps.cat.75.13.
ἐκδέκτορος, -ον
el que releva, sustituto c. gen.
πόνων ἐκδέκτορα sustitutos (del hombre) en los trabajos A.Fr.189a.
ἐκδέκτωρ, -ορος, ὁ
sucesor
τῆς βασιλείας Nic.Dam.60.
ἐκδενδρόω
despojar de árboles, deforestar
τὸν κῆπον Io.Mal.Chron.12.292.
ἐκδέννυμι
: [sólo tema de pres., para otras formas v. ἐκδέω]
atar, ligar en v. pas.
δεῖ δὲ ἐκδεννυμένην ἀρχὴν ἐκ τοῦ μένοντος χωρίου ἐξάπτεσθαι Hero Fr.2.278, cf. Hero Fr.2.298, Papp.1130.
ἐκδεξιάζομαι
saludar, dar la bienvenida a
αὐτόν PTeb.43.11 ().
ἔκδεξις, -εως, ἡ
1 sucesión
τῆς βασιληίης Hdt.7.3, cf. Hp. en Gal.19.95.
2 receptáculo, soporte
ποιεῖ ... Ἔρωτα ... ἔχοντα βά[σ]ιν μακράν, ἔκδεξ[ι]ν [τ]ῶνδε haz (una figura de) un Eros con una base grande como soporte de todo esto, PMag.12.19.
ἐκδεξιών
: -ιῶν Epim.Hom.Alph.κ 37
favorablemente Hdn.Gr.1.509, Hsch.δ 633.
ἐκδέρκομαι
mirar
λεπτὸν ἐκδέδορκε Adam.1.5 (cód.), cf. Eust.1311.66.
ἐκδερματίζω
desollar Hsch.s.u. ἔδειραν, Sud.s.u. ἀσκὸν δέρειν, Sud.s.u. περισκυτίζοντος, Sch.Ar.Nu.442b.
ἐκδερματόω
desollar
τὰ ἱερεῖα Sch.Ar.Th.758D.,
Hsch.s.u. ἐκδείρεται.
ἐκδέρω
: -δείρω Arist.Fr.611.46
: ἐγδ- Diog.Oen.72.2.13, PSI 403.18 ()
: [part. aor. ἐκδείρας Od.10.19]
1 desollar c. ac. de anim. o pers.
κριόν Hdt.2.42,
βῶν Dialex.2.11, cf. Apollod.3.1.2,
(ἐχίδνην) Dsc.2.16,
τοὺς πιθήκους Gal.2.233,
αὐτὸν (τὸν ὄνον) Aesop.173,
ὅλους ἄνδρας , Hdt.4.64, cf. Arist.Fr.611.46,
Μαρσύαν X.An.1.2.8, cf. Plu.Alc.2,
ἀποκτείναντες μέντοι αὐτὰς (γυναῖκας) ἐξεδείραμεν , Hanno Peripl.18, cf. Plu.Art.17,
τὸν (Μαρσύην) ... ὑπὸ Ἀπόλλωνος ἐκδαρέντα Hdt.7.26
; desollar para hacer
ἀσκὸν βοός Od.10.19
; arrancar
βύρσαν E.El.824,
τοῦ ζῴου τὸ δέρμα Gal.2.234, cf. D.Chr.7.5,
τὴν ὀνείην Babr.7.13
; desollar un animal Pl.Euthd.301c, LXX 2Pa.35.11
; quitar el caparazón Paus.8.17.5.
2 lacerar, esp. levantar la piel a golpes, azotar
σε προσαγαγὼν πρὸς τὴν ἐλάαν ἐξέδειρ' εὖ κἀνδρικῶς , Ar.V.450,
ἄλλους ... καταβαλόντες καὶ ἐκδείραντες Pl.R.616a, cf. Hyp.Fr.200,
ἐξεδάρης ἀκόλαστος ὤν Macho 294, cf. Arr.Epict.2.20.29,
ἐσώθη ἐγδεδαρμένος μόγις se salvó apenas lacerado , Diog.Oen.72.2.13
3 descortezar en v. pas.
καὶ λοπιζόμενος οὕτως (ὁ κέρασος) ἐκδέρεται Thphr.HP 3.13.1.
4 despojar, saquear
τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας Epiph.Const.Haer.66.58.11.
ἔκδεσις, -εως, ἡ
ligadura, atadura
πρὸς λόφου ... ἔκδεσιν , Eust.829.30.
ἐκδεσμεύω
atar, uncir en v. pas.
(ἴυγξ) ἐκδεσμεύεται ἐκ τοῦ τροχοῦ Sch.Pi.P.4.381a
; afianzar, asegurar
τὴν ἑκατέρων πίστιν εἰς ἀλλήλους Plb.3.33.8.
ἐκδεσμέω
atar, afianzar
ἐκδεσμοῦσι τὰ σκάφη amarran las naves , Eust.Ant.Hex.M.18.724D,
ἁλύσεσιν ἐξεδέσμουν αὐτά Eust.1148.20, cf. Sud.s.u. ἐνάπτοντες,
Sch.S.Ai.1030Ch.
ἔκδετος, -η, -ον
atado, aprisionado
ἐκδέτας δὲ χρὴ γυναῖκας εἶναι τάσδε μηδ' ἀνειμένας S.Ant.578,
ἔ. ἐξ ἵππων atado al carro, AP 9.97 (Alph.).
ἐκδεύτερον
: ἐγδ-
por segunda vez
ἑστιάσαντα ... τὴν γερουσίαν ἐγδεύτε[ρον (pero prob. l. ἐκ δευτ[έρου) IAphrodisias 3.48.3 ().
ἐκδέχομαι
: ἐκδέκομαι Hdt.1.185, Hdt.2.124, Luc.Syr.D.56
: frec. pap. ἐγδ-
: [pres. 3a plu. ἐκδέχαται Triph.197]
A
I
1 recibir c. ac. de cosa
ἕταιροι, οἵ οἱ σάκος ἐξεδέχοντο compañeros que cogían su escudo, Il.13.710,
τοὺς λίθους ἑτέροισι ἔταξε ἐκδέκεσθαι Hdt.2.124,
ὃς ... ἐκδέχεται μαζῶν ἡμετέρων σταγόνα AP 7.552 (Agath.)
;
ἀμοιβαίην ἐκδέχεται νέμεσιν AP 10.123, cf. Ep.Barn.10.11d,
ἐ. τὰς καταφοράς recibir los golpes Polyaen.8.7.2
;
μέγαν δὲ πανὸν ἐκ νήσου ... Ἀθῷον αἶπος Ζηνὸς ἐξεδέξατο desde esta isla recibió una gran hoguera la cumbre del Atos dedicada a Zeus A.A.285,
κοῖλος ... ὁ τόπος ὢν ἐκδέχεται τὸ πέλαγος D.Chr.5.9,
τοῦ σκάφους τὸ κῦμα ἐκδεξαμένου Vett.Val.275.21,
κολυμβήθρα ... πηγὰς ἐκδεχομένη ποτίμου ... ὕδατος Philostr.VA 2.27.
2 acoger, recibir c. ac. de pers.
σὺ μὲν μένων νυν κεῖνον ἐνθάδ' ἐκδέχου S.Ph.123,
τούς τε παραγινομένους εἰς τὴν πόλιν IClaros 1.M.2.11 (), cf. Polyaen.4.6.20,
ἐν δὲ τῇ ἱρῇ πόλει ἐκδέκεταί μιν ἀνὴρ ξεινοδόκος Luc.Syr.D.56,
μεγαλοπρεπέστερον ἐκδεχθήτω PTeb.33.7 ().
3 asumir, aceptar, admitir c. ac. de abstr.
τὸν πόλεμον , Pl.Mx.245a,
τὴν αἰτίαν D.19.37,
ἐγδεξάμενον [τ]ὰ Χα[ρ]μόσυνα τῆς Ἴσιδος que se hizo cargo de la fiesta del Alborozo de Isis, IKios 22.11 (),
τὴν πεῖραν Gr.Nyss.Eun.1.139
;
οὐκ ἐκδεξάμενοι παρὰ Θεοῦ το[ῦτο] γενέσθαι Didym.Gen.151.25
; admitir, aceptar
(τὴν φῦσαν) , Hp.VM 22,
οὔτε ἡ ... φωτός τε καὶ σκότους διαδοχὴ στάσιν ἐκδέχεται Gr.Nyss.Hom.in Eccl.286.18.
4 suceder en, recibir por transmisión, en herencia c. ac. de una función, puesto, cargo, etc.
ἐξεδέξατο τὴν βασιληίην Κροῖσος Hdt.1.26
;
παῖς παρὰ πατρὸς ἐκδεκόμενος τὴν ἀρχήν Hdt.1.7, cf. Hdt.2.166, Luc.Nau.28.
II
1 entender, interpretar c. ac. de abstr.
οὕτω δὴ τὴν ἀσωτίαν ἐκδεχόμεθα Arist.EN 1120a4,
κρίσιν κρίνων ἐκδέχεσθαι τὰ ὑπὸ τῶν ἀντιδίκων λεγόμενα ἐπὶ τὸ χεῖρον Thphr.Char.29.5,
τὴν προαίρεσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον Plb.12.16.11,
τοὺς ἡμετέρους ... λόγους Plb.10.18.12,
ἐξεδέχοντο [κατὰ] τὴν φήμην πρὸς τὸ συμφέρον ἑαυτοῖς interpretaron el oráculo a su conveniencia D.S.14.56
;
καθάπερ ἐξεδέξαντό τινες ἀγροικῶς como algunos (lo) han interpretado burdamente Phld.Elect.11.13, cf. Epicur.Ep.[4] 131,
φησὶν οὐκ εὖ Δικαίαρχον ἐκδεξάμενον λέγειν τὰς λεπάδας Ath.85f
;
εἰ μὲν αἴσιμον παρὰ τὴν ἐσομένην σημαίνειν μοῖραν ἐκδεξόμεθα Aristid.Quint.132.10.
2 retomar, recoger ref. a la palabra
ὥσπερ σφαῖραν ἐκδεξάμενος τὸν λόγον recogiendo el argumento como una pelota Pl.Euthd.277b
; suceder en el uso de la palabra
ἐκδεξάμενον οὖν ἔφη εἰπεῖν τὸν Ἀριστοφάνη Pl.Smp.189a, cf. D.18.21.
3 enterarse de, averiguar c. suj. de pers. e inf. en constr. pers.
ἐγδέδεκται γὰρ Στοτοῆτις ἔχειν σε ... SB 4305.11 ().
III
1 hacerse responsable de, hacerse cargo de deudas, gastos u obligaciones contractuales
ὁ στέφανος τῷ βασιλεῖ, ὃν ἐξεδέξατο Ἀπολλώνιος Ἐπικύδει PCair.Zen.36.26 (), cf. PPetr.3.64(b).6 (),
ἐκδεδεγμένην καὶ τὰ ... χρηματιστήρια πάν[τα] ... ἀπὸ μυριάδων haciéndose responsable de todos los talleres por valor de millares (de denarios), ISelge 17.16 (),
τὸ συνφέρον τῇ πόλει IIasos 248.11 (),
τριγλύφων ... δυῶν ὅσσῳ μειζόνας ἔθηκαν ἇν ἐξεδέξαντο por la colocación de dos triglifos de dimensiones superiores a las convenidas, CID 2.62.2.69 ().
2 salir fiador de, avalar a alguien por una deuda u obligación ante un tercero
καλῶς ἂν ποιήσαις ἐγδεξάμενος ἡμᾶς πρὸς τὸν τελώνην ... τοῦ κίκιος SB 9220a.1 (),
(ἃ) ἐξεδέξατο ὑμᾶς Ἅρπαλος (la suma) por la cual Hárpalo salió fiador vuestro, PZen.Col.121.3 (),
ἐρωτῶ οὖν ἐγδέξασθαί με ἕως κιβάρια ἔλθῃ OClaud.173.8 (),
ἐὰν σοι δόξῃ ἀφεῖναι αὐτόν, ἐγδέχομαι αὐτὸν μονῆς si decides liberarlo, garantizo su permanencia, PCair.Zen.636.4 (),
ὁ γὰρ παῖς σου ἐκδέδεκται τὸ παιδίον παρὰ τοῦ πατρός LXX Ge.44.32, cf. LXX Ge.43.9.
B
1 aguardar, esperar gener. c. ac. de pers. o ref. pers.
τοὺς δὲ Σκύθας ... ἐξεδέξατο οὐκ ἐλάσσων πόνος τοῦ Μηδικοῦ Hdt.4.1,
τοὺς ἐλέφαντας Plb.3.45.6,
ἐν δὲ ταῖς Ἀθήναις ... αὐτούς Act.Ap.17.16,
ἀλλήλους ἐκδέχεσθε 1Ep.Cor.11.33,
ἔκδεξαί με ὧδε ἕως ἔρχομαι Herm.Sim.9.10.5,
παριόντας δ' εἴσω τὸ ἐπίπεδον τοῦ ναοῦ μέρος ἐξεδέχετο I.BI 5.215,
τὴν τοῦ βασιλέως παρουσίαν I.AI 11.328, cf. PFlor.332.5 (), POxy.939.27 (),
εἰσιόντα δὲ τοῦτον ἐκδέχεται κοινὸς οἶκος εὐμεγέθης Luc.Hipp.5
;
μικρὸν ἔκδεξαι espera un poco Arr.Epict.1.25.27,
ἐκδέξεσθαι ἕως ε Τῦβι POxy.1673.8 ().
2 tomar, coger, apoderarse de
καὶ αὖτις ἐξεδέχετο ἡ νοῦσος (αὐτόν) y de nuevo la enfermedad se apoderó (de él) Hp.Epid.5.22.
3 percibir
ἐκδεχομένης τῆς ἀκοῆς τὴν βροντήν Porph.in Harm.32.15 (=Democr.A 126a).
4 recibir el peso, apuntalar, sostener
τὸ δ' ἐκδεχόμενον τὴν καμάραν περίστυλον D.S.18.26.
C
1 seguir, ir a continuación
ἐκδέκεται δὲ ἐκ τῆς Φρυγίης ὁ Ἅλυς Hdt.5.52, cf. Peripl.M.Rubri 27, Peripl.M.Rubri 29,
καὶ ἀπὸ ταύτης ἐκδεκομένη ἡ Ἀσσυρίη y a continuación de ésta, Asiria Hdt.4.39, cf. Hdt.4.41,
ἡ Σκυθική τε ἐκδέκεται Hdt.4.99, cf. Hdt.1.204, Str.4.1.14,
ἡ ἐκδεχομένη πλατεῖα la plaza contigua, Gr.Nyss.Pulch.463.18,
ἐξεδέκοντο ὡς ἀριθμέοντο αἱ φυλαί las tribus iban una a continuación de otra, según su numeración Hdt.6.111.
2 venir después
οὗτοι μὲν ὑπεξήισαν, οἱ δὲ Πέρσαι ἐκδεξάμενοι ἐπήισαν aquellos se retiraron pero los persas avanzaron a continuación Hdt.7.211
; quedar, faltar
ὡς ... ἔκ τε τῶν πλόων ἐκδέκηται περίοδος τῆς λίμνης μακρή y para que ... después de la navegación quedara todavía un largo rodeo al lago (sc. antes de llegar a Babilonia), Hdt.1.185,
ἀπογαίας δὲ μηδεμίας πνοῆς ἐκδεξαμένης Aristobul.35.
3 suceder, recibir la sucesión
Φραόρτεω δὲ τελευτήσαντος ἐξεδέξατο Κυαξάρης Hdt.1.103, cf. Hdt. 1. 16
;
ὁ Περίανδρος ὁ τῷ πατρὶ ἐκδεξάμενος Fauorin.Cor.6.
ἐκδέψομαι
flagelar, azotar Hsch.
ἐκδέω
I
1 atar, sujetar, enganchar
a)
τὰς μὲν (δρῦς) ἔπειτα ... ἔκδεον ἡμιόνων Il.23.121, cf. Polyaen.4.19,
πέτρης ἐκ πείσματα δήσας sujetando los cables a una roca, Od.10.96,
τοῦ τείχους ἐκδήσας κατεκρέμασε δίκτυα Aen.Tact.11.6,
τὸ μειράκιον καὶ καλωδίου ἐκδήσας I.AI 2.31,
τριχὸς ἐκδήσας αὑτὸν ἀπηγχόνισεν AP 11.91 (Lucill.),
οὗ ζῴου λίνον ἐκδήσαντες Poll.9.124,
γυναῖκα ... ἐκδήσαντες τῶν ποδῶν atando a una mujer por los pies Dion.Alex.Fr.1.1 (p.7)
;
τὴν κόρην τῆς πρύμνης τῶν ποδῶν ἐκδήσας atando a la joven a la proa por los pies Apollod.3.15.8;
b)
ῥάμμα ... ἐκ τοῦ ἄκρου Hp.Mul.1.20,
τὴν τοῦ Νικάνορος προτομὴν ἐκ τῆς ἄκρας LXX 2Ma.15.35,
τὴν μὲν μίαν ἀρχὴν αὐτοῦ ... ἔκ τινος μένοντος χωρίου Hero Fr.2.276,
ἐκ τῶν πυλῶν ... θώμιγγας Ael.VH 3.26
;
τὰς ἀρχὰς τοῦ ἱμάντος ... πρὸς ξύλον ἕτερον Paul.Aeg.6.117.3
;
τῇ συνεργίᾳ τοῦ ξύλου τοῦ ἐν αὑτῷ τὴν ... κόμην ἐκδήσαντος con ayuda del árbol que enganchó en sí la cabellera (de Absalón), Gr.Nyss.Pss.119.7;
c)
σανίδας δ' ἐκδῆσαι ὄπισθε atrancar las hojas (de la puertas) desde fuera e.d. al salir, Od.22.174,
κηνεῖ ἐκδήσαντες τὸμ βοῦν Sokolowski 3.151A.31 (Cos );
d)
μοτοῦν ὠμολίνῳ μοτῷ, λίνον ἐκδήσας Hp.Morb.2.47b;
e)
χέρας βρόχοισιν E.Andr.556,
αὐτὴν κάλῳ μεγάλῳ Luc.VH 2.42,
τοῖς ῥάμμασιν ἐκδῆσαι Paul.Aeg.6.19;
f)
ἐκ δὲ τοῦ ΕΖ ἄξονος ἑτέρα σπάρτος ἐκδεθεῖσα Hero Aut.18.1, cf. Hero Spir.1.17,
λάρνακας ... σιδηραῖς ἁλύσεσιν ἐκδεδεμένας I.AI 14.423,
τούτους ... ἐπὶ κοντῶν μεγάλων ἐκδεδεμένους Luc.Hist.Cons.29,
τῶν ὤτων ἐκδεδεμένους τοὺς ἀνθρώπους πρὸς τὴν γλῶτταν hombres atados de las orejas a la lengua (de Heracles), Luc.Herc.5, cf. D.C.74.12.2;
g)
σχοῖνον ... οὐδὲν εἶχον ὥστε ἐκδήσασθαι πεῖσμα Longus 2.13.3,
ἀκταῖσιν ἐκδήσαντο πλεκτὰς πεισμάτων ἀρχάς E.Hipp.761
;
τῶν ἱμονιῶν ... τοὺς καδίσκους Ph.2.89
;
τὸν νεκρὸν ... ἐκ τοῦ δίφρου Tab.Il.1g.96,
ἀπὸ τοῦ ναοῦ τῆς Ἀθηνᾶς μήρινθον Aristodem.2
;
ἄμμου σπυρίδα πλήρη βρόχοις ἐκδησάμενος Ph.2.326.
2 colgar en o de c. εἰς y ac.
τὸ σπαρτίον τὸ κόκκινον τοῦτο ... εἰς τὴν θυρίδα LXX Io.2.18
;
ἐπὶ προθύροισι ... ἐκδήσω τοὺς ἱκέτας στεφάνους AP 5.191 (Mel.).
3 hacer depender, vincular
ἐπὶ τούτῳ ἐκδήσας κατάβαινε διαιρῶν una vez que hayas hecho depender (todo) de este principio prosigue dividiendo Plot.3.3.1.
II colgar de uno mismo, colgarse
ἐκδησάμενος ἀγάλματα llevando colgadas imágenes , Hdt.4.76.
ἐκδηθύνω
prolongarse, perdurar
, Aret.CD 1.1.1.
ἔκδηλος, -ον
: hiperdor. ἔκδαλ- Ps.Archyt.Pyth.Hell.43.7
: ἐγδ- Phld.Elect.13.9
I
1 eminente, descollante, sobresaliente
;
μετὰ πᾶσιν Ἀργείοισι Il.5.2,
στρατηγοί Babr.31.5
; importante, considerable
τῶν ἔκδηλόν τι πεποιηκότων de los que habían prestado algún servicio importante Plb.30.13.7,
σίτου [μοῖ]ρα CPHerm.6.4 ().
2 manifiesto, evidente, visible frec. como pred.
πάντ' ἐποίησεν ἔκδηλα D.2.21,
τὸ γὰρ ὀξύτερον φύσει ὂν ἐκδηλότερον Thphr.Fr.89.9,
οἱ κατὰ πᾶν ἔκδηλον ἔχοντες τὴν ἑαυτῶν κακίαν los que son plenamente conscientes de su propia maldad D.S.14.1,
τὴν δὲ αὐτῶν εἰς ἡμᾶς δυσμένειαν ἔκδηλον καθιστάντες LXX 3Ma.3.19,
τὴν ἀκριβεστάτην τοῦ χαρακτῆρος ἰδέαν ... ἐκδηλοτέραν ἐγγράψαι Ph.1.290,
αἱ τῶν ἄλλων ἀστέρων λάμψεις Ph.1.72,
καίπερ μὴ βουλόμενον ἔκδηλον εἶναι aunque no quería que se notara , I.AI 17.106,
ἡ ἐγδηλοτάτη ἐνάργεια la evidencia más conspicua Phld.Elect.13.9,
βοήθεια D.H.20.3,
κατὰ δέ τινα (καιρόν) πάλιν ἔκδηλα βλεπόμενα Clem.Al.Strom.8.9.32,
ἐντεῦθεν οὐκ εἰσὶν ἔκδηλοι Ael.NA 5.3,
ὡς ἂν ... ἔ[κ]δηλον καταστήσῃ ... ἀλήθε[ιαν Manes 108.23,
αἱ φύσεις ἔκδηλοί τε καὶ ἀπόκρυφοι Iambl.VP 31,
, Epiph.Const.Haer.51.32.4,
αἱ δὲ κυνάγχαι ... ὁκόσαι ... ἔκδηλον μηδὲν ποέουσιν las anginas que no dan síntomas Hp.Prog.23, cf. Hp.Coac.370,
τὰ νοσήματα ... ὅταν ἔκδηλα ᾖ cuando las enfermedades se ponen de manifiesto D.Chr.9.2, cf. Herod.Med. en Orib.7.8.5, Aret.SA 1.8.2,
ποιότης Gal.11.641,
ὠφέλεια Aët.6.92
;
οὐ πᾶσιν ἔκδηλον ἐποίησε τὴν αὑτοῦ πρόθεσιν Plb.3.12.4,
ἡ γὰρ ἄνοια αὐτῶν ἔ. ἔσται πᾶσιν 2Ep.Ti.3.9, cf. Eus.PE 1.2.1,
ἔκδηλα ... καὶ ἐκφανῆ τὰ κακὰ γίνεται τοῖς γεννωμένοις Vett.Val.88.8,
τοῖς τάδε ἀναλεγομένοις ἔκδηλα τὰ ... χωρία Procop.Goth.4.1.7
;
τοῦ θυρώματος δὲ καὶ τῶν περὶ αὐτὸ συνδέσμων ... ἔ. ἦν ἡ ... δαπάνη Aristeas 85
;
τὸ δέ γε μῆκος ὑπὸ ξηρότητος ... τῶν σαρκῶν ... ἔκδηλον γίνεται Paul.Aeg.2.11.20
;
τοὶ μὴ ἐκδαλότατα ὁρέοντες αὐτήν Ps.Archyt.Pyth.Hell.43.7,
καταυγάζει ... ἐκδηλότερον δὲ τοὺς ἀγχοῦ ἑστῶτας pero ilumina con más claridad a los que están cerca Them.Or.15.192a,
ἐτάφη δὲ ἐκδηλότατα ἀνθρώπων Philostr.Her.66.3, cf. Paus.8.10.9, D.C.60.3.5.
3 distinguible
ὥστε μὴ ἔκδηλον [εἶν]αι ἐκείνην τὴν βε[βαπ]τισμένην ... τῆς [... ἐ]κείνης τῆς ἀβα[πτίστου Manes 82.18.
II manifiestamente, claramente
μάλιστα ἐ. (γίνεται) κατὰ τὰ χρώματα Thphr.CP 2.13.2,
εἰπεῖν Phld.Vit.23.18, cf. Ph.1.111,
οὐδὲν ἐ. οὔτε πεπονθότες χρηστόν Plu.Oth.17, cf. Ath.561e.
Ἔκδηλος, -ου, ὁ
Ecdelo de Megalópolis, discípulo de Arcesilao, maestro de Filopemen, Plb.10.22.2, Plu.Arat.5, Plu.Arat.7, Plu.Phil.1, Paus.8.49.2
;
οἱ περὶ τὸν Ἔκδηλον Ecdelo y los suyos Plu.Arat.7.
ἐκδηλόω
mostrar claramente, indicar, evidenciar c. ac.
ὁ ἀὴρ ἀχλυούμενος ... ἐξεδήλωσεν ἀεὶ τὴν ἐπιοῦσαν πνοήν el aire neblinoso siempre ha indicado que se acerca viento Thphr.Vent.35, cf. Thphr.CP 2.11.2, Thphr.CP 2. 18.4,
τὸ αἴτιον Gal.14.210
;
ὅπερ ἐκδηλούμενον φαίνεται καὶ ἐπὶ τούτου τοῦ ὕδατος Thphr.CP 2.6.4.
ἐκδημαγωγέω
ganarse, atraerse con demagogia
τὸν ὄχλον D.H.4.39,
τὸ πλῆθος D.H.7.4, cf. D.H.9.37
;
ὑφ' ὧν ἐκδημαγωγηθέντες D.H.5.61, cf. D.H.4.32, D.H.7.56, Paul.Sil.Soph.131.
ἐκδημέω
I
1 estar fuera del país, estar ausente
αἱ δὲ ὀγδώκοντα ἱστίαι αὗται ἔτυχον τηνικαῦτα ἐκδημέουσαι estas ochenta familias se hallaban en aquel momento fuera de su patria Hdt.1.176,
θεωρὸς ... ἐκδημῶν S.OT 114, cf. 2Ep.Cor.5.9
;
τηλοῦ ἐκδεδημηκώς habiendo estado ausente lejos Hp.Ep.12
; estar desterrado
εἰς ἄλλην χώραν ... ἀπελθὼν οἰκείτω τὸν ἐνιαυτὸν ἐκδημῶν Pl.Lg.864e.
2 estar lejos de c. gen.
ὅσον ἡμῶν ἐκδεδήμηκας χρόνον cuanto tiempo has estado lejos de nosotros Aristaenet.2.13.3,
ἐκδημοῦντες τρόπον τινὰ τῆς ἀνθρωπίνης ζωῆς alejándose en cierta manera de la existencia humana , Gr.Nyss.Ordin.337.21.
II salir del país o la ciudad, partir de viaje concr.
τῆς θεωρίης ἐκδημήσας ὁ Σόλων εἵνεκεν habiendo abandonado Solón la patria con objeto de ver mundo Hdt.1.30, cf. Pl.Lg.952d, PSI 410.3 (),
οὐ δύναμαι ἐγδημῆσαι ἀλλὰ καταφθείρομαι ἀργῶν PMich.774.27 (),
τοὺς ἐκδημήσαντας ἐπὶ ζήτησιν Pl.Lg.961a,
οὐδ' αὐτοὶ οὗτοι μένουσιν αὐτόθι, ἀλλὰ καὶ τελειοῦνται ἐκδημήσαντες Str.14.5.13,
γράψαντες αὐτά πρόσθεν τῶν φλιῶν ... πυλῶν τῶν ἐν τοῖς τείχεσιν, ἵν'... οἱ μὲν ἐκδημοῦντες καὶ ἐνδημοῦντες inscribiendo en las jambas de las puertas de las murallas para que los que los que salen (de la ciudad) y los que están dentro ... Ph.2.359,
τῷ κατὰ θεὸν ἐκδημήσαντι al que sale de viaje en nombre de Dios , Gr.Nyss.Ep.2.11,
τὴν τελευταίαν ἐκδημίαν ἀφ' ἡμῶν ἐκδημήσας habiendo partido lejos de nosotros para el último viaje Gr.Naz.Ep.63
;
ἐπὶ τοῦτο ἐκδεδήμηκε y para esto ha viajado, , Arr.Epict.1.4.22
;
κατοικεῖν καὶ ἐγδημεῖν ἀσυλὶ καὶ ἀσπονδί ICr.App.50.9 (Drero ),
σκηψάμενος ἐκδημεῖν τῆς βασιλείας pretextando salir del reino I.Vit.388,
ἐκδημεῖν ἔξω τῆς Ἰταλίας D.C.52.42.6
;
ἡ ψυχὴ διὰ φιλοσοφίας, λαβοῦσα ἡγεμόνα τὸν νοῦν, ἐπεραιώθη καὶ ἐξεδήμησεν Arist.Mu.391a12,
διὰ τῶν ὁρωμένων πρὸς τὸν ἀόρατον ἐκδημήσωμεν Thdt.Affect.4.65,
εὐδοκοῦμεν μᾶλλον ἐκδημῆσαι ἐκ τοῦ σώματος καὶ ἐνδημῆσαι πρός τὸν κύριον queremos más partir del cuerpo y morar junto al Señor 2Ep.Cor.5.8, cf. Gr.Nyss.Ep.2.18,
τοῦ τῆδε βίου ἐκδημήσας ... πρὸς Θ(εὸ)ν ἐνεδήμησεν IMaced.66 (Elimea )
; partir de la vida, morir
ἐπειδὴ δὲ ... ὁ μὲν ἐξεδήμησεν, αὐτὸς δὲ τὴν προστασίαν παρέλαβεν una vez que aquél partió de esta vida, éste (Teódoto) se hizo cargo de la presidencia Thdt.H.Rel.5.7, cf. Thdt.H.Rel.11.5, Thdt.H.Rel.15.4
; viajar εἰς y ac.
ἐκδημήσασα δύσιν καὶ ἀνατολήν IUrb.Rom.1664.2 (),
δὶς εἰς τὴν Μεγάλην πόλιν Plb.20.12.2,
εἰς τοὺς ἐκ[τὸ]ς [τόπους BGU 1197.7 (),
εἰς Δαμασκόν I.AI 9.88.
ἐκδημητής, -οῦ
viajero, que gusta de viajar Teucer en Cat.Cod.Astr.7.205.11.
ἐκδημητικός, -ή, -όν
de viaje, expedicionario
ἔξοδος ἐκδημητικὴ στρατιωτῶν glos. a expeditio, Gloss.2.65, cf. Demetr. en Cat.Cod.Astr.8(3).99.14
; como tít. de una sátira ecdemeticus (sc. λόγος) guía de viaje Varro Sat.Men.91 (tít.)
ἐκδημία, -ας, ἡ
: -ίη Hp.Ep.13
: inscr. y pap. frec. ἐγδ-
1 ausencia del país, estancia en el extranjero por viajes
τοῦ γυναίου μένοντος πρὸς τοὺς γονέας διὰ τὴν ἐμὴν ἐκδημίην permaneciendo mi mujercita con sus padres por causa de mi ausencia Hp.Ep.13,
μὴ καί τι πάσχοι παρὰ τὴν ἐκδημίαν αὐτοῦ I.AI 17.83,
τοῦτο ... ἐν τῇ τοῦ Αὐγούστου ἐκδημίᾳ ἐψηφίσθη D.C.54.26.7, cf. D.C.59.24.2.
2 exilio
ἐνιαυτὸς εἷς ἔστω τῆς ἐκδημίας ἐν νόμῳ haya un año de exilio conforme a la ley Pl.Lg.869e.
3 viaje
τὴν ἐγδημίαν ποιήσασθαι realizar un viaje al extranjero, PSI 330.5 (), IEphesos 2005.9 (),
ὁ τῆς ἐγδημίας χρόνος BGU 1011.2.1 (),
ἡ εἰς Αἰθιοπίαν ἐ. D.S.1.97, cf. Plb.16.22.5, Plb.24.5.4, LXX 3Ma.4.11, Vett.Val.16.9,
ἐστιν ἐν ἐγδημίᾳ ἐν τοῖς ὑπὲρ Μέμφιν τόποις PBingen 68.8 ()
; navegación
ἡ εἰς Ἕλληνας ἐ. , Hld.6.6.3
; marcha, emigración
δι' εὐχῆς πρὸς Θεὸν ἐ. Gr.Naz.Ep.6.3,
τὴν ἀπὸ τοῦ σώματος ἐκδημίαν ἐνδημίαν πρὸς τὸν Κύριον εἶναι φάσκοντος Gr.Naz.M.35.784A,
ἡ θερμοτάτη ἐ. la ferviente emigración , Nil.M.79.1096C.
4 misiones militares, expediciones
ὡς ἐχθρὸν ἀνθρώποισιν αἵ τ' ἐκδημίαι E.Fr.Hyps.p.67
;
ἐκδημίαι πολιτικαί misiones públicas Pl.Lg.950e.
5 partida de esta vida e.e. muerte
ἡ τοῦ ἀνδρὸς ἐ. la muerte del marido, AP 3.5 (tít.)
;
τὴν τελευταίαν ἐκδημίαν ... ἐκδημήσας habiendo partido para el último viaje Gr.Naz.Ep.63.2,
τὴν ἐντεῦθεν ἐκδημίαν ποιούμενος habiendo realizado la partida de este mundo Thdt.H.Rel.4.8, cf. Thdt.H.Rel.21.35.
6 migración D.P.Au.1.31.
ἐκδήμιος, -ον
ausente, fuera de su pueblo
οὐ δήμιος ἀντὶ τοῦ ἔξω τοῦ δήμου Sch.Od.3.82.
ἐκδημοκοπέω
ganarse como demagogo
ὅταν δέ τις δουλωσάμενος ἐκδημοκοπήσῃ τοὺς δουλωθέντας Chio 15.2.
ἔκδημος, -ον
: ἔκδαμος Chilo Ep.1
1 que está fuera, que está ausente
;
ὅταν δ' οὗτος ἔ. ᾖ pero cuando éste esté fuera del país X.Cyr.8.5.26,
ἔκδημον λαβὼν Μενέλαον E.IA 76,
δεσπόται Babr.59.15, cf. Ph.2.341,
ἔ. τῆσδε χθονός ausente de esta tierra E.Hipp.281, E.Ba.215
; que es o se realiza fuera del país
ἔκδημοι στρατεῖαι expediciones a tierra extranjera Th.1.15,
ἔξοδος Th.2.10,
ἔκδημοι καὶ διαπόντιοι πόλεμοι Plu.Sull.7,
αἱ ἀρχαὶ αἱ ἔκδημοι D.C.55.10.2,
ἔκδημον ὁδὸν ἐποιοῦ Lib.Ep.672.1,
ἔ. φυγή exilio E.Hipp.37.
2 que viaja
ὅδ' ἀλλόχρως τις ἔ. ξένος he aquí un extranjero de aspecto extraño que va de viaje , E.Andr.879, cf. E.Andr.1051.
3 que es de fuera, extranjero
ἐρῶσ' ἔρωτ' ἔκδημον llena de amor por un extranjero E.Hipp.32
; los extranjeros
ἐκστρατεία ἐπὶ ἐκδάμως expedición contra extranjeros Chilo Ep.1
ἐκδημοσιεύω
divulgar públicamente en v. pas.
μὴ καὶ ἐκδημοσιευθῇ τὸ μίασμα D.C.61.12.3, cf. D.C.52.31.5, D.C.52.42.3.
ἐκδημοτικός, -ή, -όν
viajero , Teucer en Cat.Cod.Astr.7.202.13.
ἐκδηϊόομαι
arrasar, destrozar
ὥσπερ γάρ τις ποταμὸς ἀένναος ... ἐκδηιούμενος Procop.Arc.19.10,
†ἐξεδίωσε (quizá ἐξεδῄωσεν) Hsch.ε 3633.
ἐκδιαβαίνω
saltar sobre, franquear
τάφρον Il.10.198.
ἐκδιαίνομαι
reblandecerse, ablandarse c. ac. de rel.
χαλκὸς ... τὴν σύστασιν ἐκδιαινόμενος καὶ ἀναχεόμενος Leont.H.Monoph.M.86.1816C.
ἐκδιαιτάω
I
1 abandonar un hábito, desviarse de una costumbre c. ac. de rel. y gen.
εἴ τί που ἐξεδεδιῄτητο τῶν καθεστώτων νομίμων Th.1.132,
μηθὲν ἐκδιαιτώμενος τῶν πατρίων D.H.5.74,
πρὶν ἂν ἐκδιαιτηθῇς ... τὰ πάτρια Ph.2.128,
τὴν νενομισμένην καὶ πάτριον ἐξεδιῄτησεν ἁγνείαν I.BI 7.264,
ἐκδεδιῃτημένος δὲ τὰς ὑπογαστρίους ἡδονάς Dam.Isid.266,
τῶν πατρίων ἐθῶν LXX 4Ma.18.5,
κατὰ μίμησιν ἐκδιαιτηθεῖσα Κλεοπάτρα Ath.229c,
ὁ δὲ Σεουῆρος ... τοὺς παῖδας ἐκδιαιτωμένους ὁρῶν Severo viendo que sus hijos estaban cambiando su modo de vida D.C.76.11.1.
2 cambiar de hábitos hacia otra forma de vida, entregarse a c. εἰς y ac.
οὔτε εἰς τρυφὴν ἐκδιαιτώμενος I.BI 1.462,
ἤδη εἰς τὰ ἀμείνω καὶ Ἑλληνικὰ ἐκδεδιῃτημένη Ath.556c,
πολλά γε ἐς τὸ ἁβρότερον ἐκδεδιῃτημένα muchos hábitos que se habían vuelto demasiado lujuriosos D.C.69.9.2.
3 indisciplinarse gener. perf., en v. pas. estar corrompido o descarriado
εἰ ... ὑμῖν ὑπὸ τῶν ἐπαίνων ... τὰ ὦτα ἐκδεδιῄτηται si vuestros oídos han sido corrompidos por los elogios Synes.Regn.2
; corrompido, corrupto
ἐκδεδιῃτημένος Ph.2.48,
δικαστήριον Max.Tyr.3.7,
τοὺς στρατιώτας ἐκ τῆς τρυφῆς ... ἐκδεδιῃτημένους D.C.65.10.2,
πλήθεσιν ἔτι ταῖς παλαιαῖς ἀγωγαῖς ἐκδεδιῃτημένοις a multitudes todavía corrompidas por las antiguas prácticas Eus.HE 1.2.22,
ταῖς ... ἐπιθυμίαις ἐκδιαιτώμενος Ast.Am.Hom.1.2.4,
βίος Men.Prot.1.2.
4 seguir un régimen
χρὴ καὶ μὴ προΐεσθαι ἐς τοῦτο, ἀλλ' ἐκδιαιτᾶσθαι ὧδε Hp.Vict.3.84, cf. Hp.Vict.4.89,
ξύνηθες δὲ καὶ τοῖσι ὑπό τε ἀνάγκης ἐκδεδιῃτημένοις λεπτῇσι καὶ σκληροτέρῃσι διαίτῃσι Aret.SD 2.6.6.
II
1 arbitrar, sentenciar como árbitro
ἀναγκαῖον ἃς ἂν ἕκαστος λάχῃ διαίτας ἐκδιαιτᾶν Arist.Ath.53.5.
2 administrar mal Sud., Zonar.
III hacer cambiar los hábitos
(Ἀντίοχος) ... ἐξεδιῄτησεν τὸ ἔθνος LXX 4Ma.4.19.
ἐκδιαίτησις, -εως, ἡ
1 cambio de hábitos
παντελὴς ἐ. Ph.1.360,
τῶν πατρίων Ph.2.76, cf. Plu.Cat.Ma.16, Plu.Agis 3,
τοῦ κατὰ φύσιν βίου Plu.2.493c,
ἡ ἐ. αὐτοῦ καὶ μεταβολή Plu.Alex.45,
ὁ δὲ τρυφαῖς μαλακαῖς καὶ ἐκδιατήσεσι διαλυθεὶς ἐπανῄει Lex.Vind.86.3.
2
ἐ.· ἡ τρυφή Sud.
ἐκδιαλύω
descomponer, resolver
ἡ ἀπόδειξις ἐκδιαλελυμένων τῇ ἐκθέσει τῶν ὅρων Sophon.in de An.46.26.
ἐκδιάμετρος, -ον
opuesto diametralmente, que está en oposición , Cosm.Ind.Top.9.4.
†ἐκδιᾶν·
σπᾶν. καὶ κέραμον συντετριμμένον ... Hsch.
ἐκδιαπρίζω
serrar
εἰς τρὶς ἐπιπλήσσων καὶ ἐκδιαπρίζων ὑπὸ ἀπειρίας , App.BC 4.20.
ἐκδιάστρα, -ας, ἡ
urdimbre Hsch., cf. δίασμα.
ἐκδιαφορέω
1 disipar
τὸ οἰκεῖον θερμόν Olymp.in Mete.278.18, cf. Phlp.in GC 146.37, Phlp.in GC 147.11,
, Pall.in Hp.121.
2 disiparse
ἐκδιαφορουμένου τοῦ ἐμφύτου ... θερμοῦ Olymp.in Mete.282.16, cf. Olymp.in Mete. 282. 17, Phlp.in Ph.625.25.
ἐκδιαφόρησις, -εως, ἡ
pérdida de substancia en los cuerpos, disipación
, Phlp.in Ph.157.2.
ἐκδιάφορος, -ον
distinto, diferente
χρώματα Thdt.Qu.in Ex.60 (p.142).
ἐκδίδαγμα, -ματος, τό
: [-ῐ-]
aprendizaje c. gen.
κερκίδος E.Io 1419.
ἐκδῐδάσκω
: ἐγδ- BGU 1124.8 ()
: [aor. ind. ἐκδιδάσκησεν Pi.P.4.217; perf. part. sin red. ἐκδιδαγμένος Hsch.s.u. μελλέβιος, Tz.Comm.Ar.1.104.17]
I
1 enseñar, instruir c. doble ac., de pers. y de abstr.
λιτάς τ' ἐπαοιδὰς ἐκδιδάσκησεν σοφὸν Αἰσονίδαν enseñó al sabio Esónida preces de súplica Pi.P.4.217,
τὰ μὴ καλῶς ἔχοντα ... τοὺς ἀνθρώπους Antipho 5.14, cf. S.OC 1539, Theoc.6.40, Theoc.24.105, LXX 4Ma.5.23, Ph.1.177, I.AI 9.2, Plu.Num.22,
τὸν Νῖλον ... τὴν ἡλοκοπικὴν τέχνην BGU 1124.8 (),
τὸν μαθητὴν τὴν δηλουμένην τέχνην POxy.725.47 (),
τ[ὸν παῖδα] κατὰ [τὴν γε]ρδιακ[ὴν τέχνην SB 10236.17 (),
μὴ μ' ἐκδίδασκε ... εἶναι κακήν S.El.395, cf. S.Ant.298, Ar.Ra.1026, Ph.1.313, X.Oec.12.16,
Ἤρων ἐξεδίδαξε ... τὰν ἀνυόδρομον enseñó a Hero la veloz corredora, Inc.Lesb.11,
τὰ πολλὰ ταῦτα Pl.Prt.328e,
σωφροσύνην καὶ φρόνησιν LXX Sap.8.7,
νόμους Luc.Anach.22,
ἕκαστα Longus 1.8.2
; instruir sobre, dar conocimientos sobre
ἐκδιδάσκει πάνθ' ὁ γηράσκων χρόνος el transcurso del tiempo lo enseña todo A.Pr.981,
ἔθος καὶ μελέτη διαρρυεῖσα ἐκδιδάσκει τὰ ἔντερα Aret.SD 2.10.2
;
αἰχροῖς γὰρ αἰσχρὰ πράγματ' ἐκδιδάσκεται S.El.621,
(φασί) παρ' αὐτῶν τοὺς λοιποὺς πάντας ἐκδιδαχθῆναι D.P.Au.2.9
; aprender
τήν τε πολιτικὴν τέχνην ... ἐκδιδάσκεσθαι hay que instruirse, e.e., hay que aprender el arte de la política Democr.B 157,
παῖδας παρέβαλε αὐτοῖσι Αἰγυπτίους τὴν Ἑλλάδα γλῶσσαν ἐκδιδάσκεσθαι Hdt.2.154,
ταῦθ' ὑφ' ἡμῶν οὐδὲν ἐξειδὼς πλέον οὐδ' ἐκδιδαχθείς S.OT 38,
γράμματα καὶ μουσικὴν ... ἐκδιδασκόμενοι D.H.1.84,
οὕτω γὰρ ἂν θᾶττον τῆς πατρῴας θήρας τὸν τρόπον ἐκδιδαχθεῖεν , D.P.Au.2.3,
ἐγὼ ... ὑπ' αὐτοῦ Δεξίππου ταῦτα ἔχων ἐκδιδάσκεσθαι Eun.Hist.1.31,
ἰατρικὴν ἐκ Χείρωνος οὗτος ἐκδιδαγμένος Tz.Comm.Ar.1.104.17,
τὴν λέξιν οἶδα ἐκδιδαχθείς lo sé por haber aprendido el significado de las palabras Hld.3.12.3,
εἰδώς, ἅτε ... τὴν ἱερὰν παίδευσιν ἐκδιδαχθείς Hld.3.13.3,
ἵν' ἐκδιδαχθῇ πᾶσιν ἀγγέλλειν ... para que aprenda a anunciar a todos S.Tr.1110,
ἵνα ... ἐκδιδάσκωνται μηδὲν ἡγεῖσθαι παρ' αὐτῷ παλαιόν Ph.1.178.
2 enseñar a ser, educar como
αὐτοὺς γενναίους ἐξεδίδαξας Ar.Ra.1019
;
παῖδας περισσῶς ἐκδιδάσκεσθαι σοφούς enseñar a los hijos de uno a ser excesivamente sabios E.Med.295.
3 explicar, contar en cont. narrativos,
λόγῳ δέ σ' ἐν βραχεῖ τοῦτ' ἐκδιδάξω en pocas palabras te lo contaré S.Ph.436,
ἐκδιδάσκειν ... ὑμᾶς ... περὶ ὧν ... γιγνώσκετε explicaros cosas que conocéis Th.6.80,
ὡς μὲν τάδ' ... μή μ' ἐκδίδασκε S.OT 1370,
οἱ ἄγγελοι ἔλεγον ἐκδιδάσκοντες ὡς ὁ Πέρσης ... Hdt.4.118, cf. Hld.8.14.4, Hld.7.1.4,
κλύειν σέθεν θέλω καὶ σ' ἐκδιδάσκειν E.Fr.Hyps.105,
λέγ', ἐκδίδασκε habla, explica A.Pr.698,
ἐκδιδάσκοντας σαφῶς Com.Adesp.1008.9
; informar de, contar acerca de c. gen.
ἡ δὲ πρώτη τῶν Βασιλειῶν ἐκδιδάσκει μὲν τῆς στείρας Ἅννης Anon.Hier.Luc.2.27,
ὄψ' ἐκδιδαχθεὶς τῶν κατ' οἶκον informado demasiado tarde de lo (sucedido) en la casa S.Tr.934,
ἅπαντα τὰ περὶ τὴν θυγατέρα ἐκδιδαχθείς informado de todo lo concerniente a mi hija Hld.10.36.4.
II hacer aprender, hacer instruirse
ἐκδίδαξαί τινα, ἵνα κατὰ σχολὴν μανθάνων βελτίων γίγνῃ haz que alguien se instruya, para que, cuando tú tengas tiempo libre, aprendiendo te hagas mejor Pl.Ep.360e.
ἐκδιδράσκω
: -δρήσκω Hdt.3.4, Hdt.6.24
: [aor. ind. ἐξέδραν E.Heracl.14, inf. ἐκδρᾶναι D.C.37.47.2]
huir, escapar
ἐξ Αἰγύπτου Hdt.3.4,
ἐκ τῆς Ἴνυκος ... ἐς Ἱμέρην Hdt.6.24,
ἐκ τῆς ἐρκτῆς Hdt.4.148, cf. Hdt.9.88,
διὰ τῶν ὑδρορροῶν Ar.V.126,
ὑπὲρ τὸν Φᾶσιν D.C.36.50.3,
ἐς Δελφούς Paus.1.20.7,
εἰς τὴν οἰκίαν Ach.Tat.8.14.4,
, Ar.Ec.55, Th.1.126, Th.6.7, E.Heracl.14, D.C.41.61.2,
ἀνδράποδον] ἐκδεδρακός esclavo fugitivo, FD 1.486.2A.23 ().
ἐκδῐδύσκω
I
1 despojar de la vestidura, desnudar c. ac. de pers.
νεκρούς LXX 1Re.31.8,
αὐτόν Pall.H.Laus.43.3,
ὑπὸ τῶν δημίων ἐκδιδύσκεται , Ath.Al.M.28.205D
; dedicarse al despojo LXX 2Re.23.10, cf. LXX Os.7.1,
AP 5.309 (Diophan.).
2 saquear
ἐξεδίδυσκε πόλεις δ' ὅλας I.BI 2.278.
II , desnudarse de, despojarse de
οὐκ ἦν ἐξ ἡμῶν ἐκδιδυσκόμενος ἀνὴρ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ LXX 2Es.14.17,
εὐλογίαν Didym.in Zach.1.221.
ἐκδίδωμι
: ἐσδ- SIG 306.7 (Tegea )
: inscr. y pap. ἐγδ-
: [pres. ind. 3a sg. ἐκδιδοῖ Hdt.1.80, Hdt.2.150; aor. pas. part. fem. dat. sg. ἐσδοθένσᾳ SIG 306.7 (Tegea )]
A
I
1 devolver como acción legal o debida
Ἑλένην καὶ κτήμαθ' ἅμ' αὐτῇ Il.3.459.
2 entregar c. ac. y dat. de pers.
τοὺς Σκύθας ... Κυαξάρῃ Hdt.1.74, cf. Hdt. 1. 158,
τοῖς ἐχθροῖσί μ' ἐκδοῦναι S.Ph.1386, cf. S.OT 1040, E.Andr.256,
τοῖς κατηγόροις τοῦτον D.21.30,
αὐτὸν ἐξέδωκε μαστιγῶσαι Εὐριπίδῃ Arist.Pol.1311b32,
αὑτὸν ἐς τιμωρίαν τοῖς δικασταῖς Polyaen.6.7.1, cf. Plb.3.8.8
;
ὅτι εἰς γῆν νότου ἐκδέδοσαί με ya que me has entregado a un país del sur LXX Id.1.14
; entregar al tribunal para ser interrogado, sólo c. ac. de pers.
τοὺς θεράποντας Antipho 6.27,
τὸν δοῦλον D.29.14,
τοὺς οἰκέτας D.29.38
; entregar hijos en adopción
τοὺς μὲν (υἱούς) εἰς ἑτέρας οἰκίας Plb.31.28.2,
σοὶ ... τὸν ἐξ [ἡμ]ῶν υἱὸν ... εἰς υεἱοθεσίαν (sic), POxy.1206.6 (), cf. POxy. 1206. 14 ()
; entregar como aprendiz o discípulo
ὥσπερ τὸν παῖδα ὅταν ἐπὶ τέχνην ἐκδῷ X.Eq.2.2,
πολλοὺς ... ἐξέδωκα Προδίκῳ Pl.Tht.151b,
ἐγδεδόσθαι τῷ Θέωνι ... δοῦλον πρὸς μάθησιν BGU 1021.6 ()
; entregar para la doma
τὸν πῶλον X.Eq.2.2.
3 entregar en matrimonio hijas, hermanas, mujeres de la familia, c. ac. y dat. de pers.
τὴν ἑωυτοῦ θυγατέρα ὅτεῳ βούλοιτο ἕκαστος Hdt.1.196, cf. E.IA 132, D.S.4.53, Ach.Tat.5.11.1, Hld.7.26.4
;
σφι ἐκδίδοσθαι οὐδεὶς θυγατέρα ἐθέλει Hdt.2.47,
κόρην ὅτῳ ... E.Med.309,
γυναῖκά τινι τῶν φίλων Plb.12.6b.8,
ἐξέδοτο ἑαυτὴν ... Ἀνταίῳ [εἶναι] γυναῖκα γαμετήν PGiss.2.1.8 (), cf. PYadin 18.32 ()
;
μητέρα αὐτῶν ἐκδίδωσιν Lys.32.8, cf. Lys.16.10, Thphr.Char.22.4, Thphr.Char.30.19, Plu.2.1062f, Longus 3.25.2
;
πολλῶν δὲ θυγατέρας μελλούσας ἐκδίδοσθαι ἐκώλυσαν Lys.12.21,
θηλείας τε ἐκδόσθαι κατὰ νόμον Pl.Lg.740c,
εἰ δέ τινι ἐσδοθένσᾳ si a una que ha sido entregada en matrimonio, SIG 306.7 (Tegea ), cf. JRCil.2.190.9 (),
ἐκδίδομαι ὁ δυστυχὴς τοῖς ἐκείνης χρήμασιν yo, desgraciado, soy entregado al dinero de aquélla Ach.Tat.1.7.5
;
ἐκδίδονταί τε οἱ συβῶται ... ἐξ ἀλλήλων Hdt.2.47,
οὔτε ἐκδοῦναι οὐδ' ἀγαγέσθαι Th.8.21, cf. Pl.R.362b, Pl.R.613d, Pl.Lg.742c
; unir en matrimonio, casar
ἕτερος ... αὐτὰ (ὑγρὸν καὶ ξηρὸν ἢ θερμὸν καὶ ψυχρόν) καὶ ἐκδίδωσι Pl.Sph.242d.
4 dotar, constituir la dote de c. ac.
φίλων ἀνδρῶν ἀπορούντων θυγατέρας ἐκδοῦναι dotar a las hijas de los amigos indigentes D.27.69, cf. Luc.Tox.23,
τὰς πενιχρὰς παρθένους FXanthos 7.67.30 ().
5 entregarse c. dat. de cosa o abstr.
ταῖς ἐπιβουλαῖς ἑαυτὸν ἐκδιδόναι I.BI 1.255,
ἡδοναῖς σφᾶς αὐτούς Clem.Al.Strom.7.16.94,
τῇ διακονίᾳ ἑαυτόν Mac.Aeg.M.34.860B,
σφᾶς αὐτοὺς ... ἐκδίδοσθαι ἡδοναῖς Clem.Al.Paed.2.10.95
;
τοῖς ... σφᾶς αὐτοὺς ἐκδεδωκόσιν εἰς ὄλεθρον Thdt.Qu.in Ge.47
;
τοῖς ... μοναστηρίοις ἑαυτὸν ἐκδίδωσι se encierra en los monasterios Phot.Bibl.79b7
;
θυμὸν ἐκδόσθαι πρὸς ἥβαν entregar el corazón a la juventud entregarse a la alegría de la juventud Pi.P.4.295,
ἀσελγείαις ἐκδοῦναι τὸν βίον Iust.Nou.5.8.
6 traicionar
ὁ υἱὸς τὴν μητέρα ἐκδιδόναι μέλλων Arist.Po.1454a8,
ὀλούμεθ', ὦ τέκν', ἐκδοθησόμεσθα δή E.Heracl.442
;
ἃ ... πολλοὺς τῶν συμμάχων ἐκδέδωκε Isoc.4.176.
7 dar a luz
ἔχιν ἀντὶ βρέφους App.BC 1.83.
8 entregar, exponer en v. pas.
νῶτον πληγαῖς ἐκδιδόμενον la espalda expuesta a los latigazos Gr.Nyss.Perf.196.22.
II
1 entregar sent. peyor. rendir
Ἀμφίπολιν D.19.253, cf. D. 19. 257.
2 traer
ἐκδότω τις δεῦρο δᾷδας Ar.Pl.1194,
δίφρω δύο Ar.Fr.362,
ἐκδότω στεφάνους τις ἡμῖν Men.Dysc.963,
ἐκ Κεστρείου τῶν λίθων ... ἐγδοθέντων IG 11(2).165.47 (Delos ).
3 confiar
Δὶ τοῦτ' ... ἐκδώσομεν πράσσειν confiaremos a Zeus esto para que lo cumpla Pi.O.13.106
; encargar
χαλινόν τινα χαλκεῖ ... σκευάσαι Pl.Prm.127a,
τῷ σκυτοδέψῃ ἐπιρράψαι Thphr.Char.16.6,
θοἰμάτιον ἐκπλῦναι Thphr.Char.22.8,
ἐκδόντος δέ μοι Δημοσθένους ... στέφανον χρυσοῦν ὥστε παρασκευάσαι Test. en D.21.22,
ὥσπερ ἀνδριάντ' ἐκδεδωκὼς κατὰ συγγραφήν como el que ha encargado una estatua según contrato D.18.122
; conceder
ἔκδοτε οὖν μοι ὀλίγας ἡμέρας Pall.H.Laus.65.3.
III
1 publicar frec. en v. pas.
ὁ (λόγος) πρότερον ἐκδοθείς Isoc.5.11,
ἐν τοῖς ἐκδεδομένοις λόγοις Arist.Po.1454b18, cf. Alexander Magnus 1, Archim.Con.Sph.27 (p.230),
τὰ ἐγδεδομένα προστάγματα PTeb.61(b).224 (),
τὴν ἱστορίαν Plb.2.37.6,
τὸ σύνταγμα D.H.Amm.1.1.2,
ἡ περὶ τῶν ἀγαθῶν ἐκδοθεῖσα ὑπ' αὐτοῦ πραγματεία Str.1.2.2,
τὸ βιβλίον AP 9.572 (Lucill.),
ἐκδοῦναι Ῥώμης κτίσιν publicar una «Fundación de Roma» Plu.Rom.8
; anunciar, hacer público
μεθόδῳ δ' ἑτέρᾳ ἣν οὐκ ἐξέδοτο Vett.Val.336.28,
τὸ εὐαγγέλιον Iren.Lugd.Haer.3.1.1,
τὰ ἐν παραβολαῖς εἰρημένα Clem.Al.Strom.1.12.56,
διὰ προφητῶν ... ἀνθρώποις ἐξεδίδου θεσπίσματα Eus.E.Th.1.13, cf. Eus.E.Th.2.17, Pamph.Mon.Solut.17.3
; entregar un documento
τὴν ἀποχήν BGU 260.6 (),
τὰ σύμβολα PFay.34.5 ().
2 registrar, entregar una copia de un documento en un archivo público (cf. ἔκδοσις IV 5 )
αὐτὸ ἐξεδόμην διὰ τῶν δημοσίων γραμμάτων SIG 1232 (Pisidia ),
τὸ χειρόγραφον τοῦτο δισ[σὸ]ν ἐξεδόμεθα PMich.603.27 (), cf. PFlor.96.11 (), PFlor.384.113 ().
3 traducir, interpretar
ὁ Σύμμαχος ἀντὶ τοῦ «ἠφανισμένοι» ἐξέδωκεν «ἔρημοι» Origenes Fr.35 in Lam.,
τὸ «ἐκτήσατο» πάντες συμφώνως ἐκδεδώκασιν οἱ ἑρμηνευταί Eus.E.Th.3.2, cf. Gr.Nyss.M.44.69D.
IV
1 alquilar, arrendar, dar en arriendo fincas rústicas
τὴν αὐλήν Hdt.1.68, cf. SIG 1044.29 (Halicarnaso ),
τὸ χωρίον ἐκδωσοῦντι δωτίνας Sokolowski 3.59.18 (Calauria ),
ἐπὶ τοῖσδε ἐκδέδοται [ὁ κῆπος ὁ] Ἡρακλέος IG 12(8).265.2 (Tasos ),
ἐξέδετο αὐτὸν (ἀμπελῶνα) γεωργοῖς Eu.Marc.12.1
; alquilar, ceder en alquiler personas para trabajar, en v. pas.
ἀνδράποδα X.Vect.4.15.
2 prestar
ἀργύριον ... εἰς ναῦν Ley en D.35.51,
ναυτικὰ ἐκδεδομένα préstamos marítimos , Lys.32.6, cf. LXX 4Re.12.12,
διὰ τραπέζης PSI 204.16 (), cf. SB 7634.11 ()
; dar, adscribir
ἐξέδωκε τὴν δραχμὴν δύο δυναμένην δραχμάς dió a una dracma el valor de dos dracmas Arist.Oec.1349b31.
3 subastar, sacar a subasta
ὁ δὲ ἐγδο[τ]ὴρ ἐκδότω στάλαν λιθίναν IG 5(1).4.14 (Esparta ),
τάδε ἔργα ID 290.144 (), ID 366A.1 (ambas ),
ID 366A.15 (), ID 366A. 17 ().
V producir
μέταλλα ... ἐκδιδόντα πλάκας Str.5.2.5,
πῦον ... εἰ παχύ, λευκόν, οὐ κάκοδμον ἐκδιδοῖ Aret.SD 2.4.7, cf. Aret.SA 2.8.7,
ἡ γλῶσσα ... τὴν προφορὰν ἐκδίδωσι τεθλιμμένην Clem.Al.Paed.2.1.13
;
τὴν ἀπ' αὐτῶν ἐκδιδομένην φυσικὴν ἰδιότητα , Gr.Nyss.Eun.3.6.28.
B
1 verter, desaguar c. compl. de lugar
ἐς θάλασσαν Hdt.1.80,
ἐς τὴν Σύρτιν ... ἐκδιδοῖ ἡ λίμνη αὕτη ὑπὸ γῆν Hdt.2.150,
ἐς τὸν Μαίανδρον Hdt.7.26,
ὑπὸ γῆν , Arist.Mete.351a11,
δι' ἑνὸς τοῦ γνησίου στόματος , D.H.3.44,
εἰς τὴν ἑσπέραν , Str.3.1.6, cf. Paus.2.5.3, Paus. 2. 36.6.
2 distribuirse humores, repartirse líquidos por el organismo,
αἱ δὲ (φλέβες) τῷ ἄλλῳ σώματι ἐκδιδόασι Hp.Morb.4.40, cf. Hp.Mul.1.61,
ἕλκον γὰρ τὸ φυόμενον ἀπὸ τῆς γῆς τῷ καρπῷ ἐκδίδωσιν Hp.Nat.Puer.22,
τοῦτο εἰς κεφαλὴν ἐκδίδωσιν , Arist.Pr.898a29
; convertirse
τὰ μὲν εἰς ὀδόντας ἐκδίδωσιν καθ' ὑπερβολὴν τῆς τροφῆς, τὰ δ' εἰς κέρατα unos se convierten en dientes por el exceso de alimento, otros en cuernos Arist.Pr.898a22.
ἐκδίζω
buscar Sud.s.u. ἐξέδισεν.
ἐκδιηγέομαι
: [pres. ind. 3a plu. ἐκδιηγεῦνται Aret.SA 1.5.2; impf. sin aum. 3a plu. ἐκδιηγοῦντο Ph.2.89]
1 explicar con detalle c. ac. de cosa o abstr.
ὁκόσα τε παραλείπουσιν οἱ ἀσθενέοντες ἐκδιηγούμενος Hp.Prog.1,
τὰς προφάσεις Anaximen.Rh.1434b4,
τὴν τέχνην D.H.Is.15.4,
τὴν ἡλικίαν Gal.6.59,
τὰς αἱρέσεις Hippol.Haer.9.6
; hacer un relato detallado
καὶ ἐξαναστάντες ἐκδιηγεῦνται, ὡς ... παταχθέντες y al volver en sí hacen un relato detallado, como si de verdad hubieran sido atacados , Aret.SA 1.5.2
2 contar, narrar
ἃ ἑόρακα ἐκδιηγήσομαι LXX Si.42.15, cf. LXX Si.44.8, LXX Hb.1.5,
τὰ συμβάντα Ph.2.89, cf. Ph. 2. 118,
τὰς συμφοράς I.BI 5.567,
τὰ παρὰ τοῦ ἀγγέλου I.AI 5.279,
τὴν ἐπιστροφὴν τῶν ἐθνῶν Act.Ap.15.3, cf. Hld.8.9.20.
ἐκδιηθέω
filtrar en v. pas.
τὸ ὕδωρ ... εἰς τὴν κύστιν Hp.Morb.4.37.
ἐκδιθυραμβόω
componer a la manera del ditirambo en v. pas.
ἡ συνθήκη αὐτῷ εἰς τὸ τραχύτερον καὶ δύσηχον ἐκδιθυραμβοῦται Phot.Bibl.55a23.
ἐκδιίημι
disolver en, diluir en
ὀπτοῦ χαλκοῦ ἐκδιείς Hp.Mul.1.74.
ἐκδιίστημι
distar, estar separado
τῶν ... ἁπασῶν ἐκδιεστηκυιῶν ἀρχῶν , Gal.18(2).994.
ἐκδῐκάζω
: inscr. y pap. frec. ἐγδ-
: [fut. med. contr. ἐκδικῶμαι LXX Le.19.18, 3a sg. ἐκδικᾶται LXX Iu.11.10; aor. subj. 3a sg. ἐδδικάκσει ICr.4.82.6 (Gortina ), part. med. nom. plu. ἐγδικαξάμενοι TEracl.1.49 (); perf. ind. 3a sg. ἐγδεδίκακε IKyme 1.3 ()]
I
1 juzgar c. ac. int.
ἕν[α μόνον (sc. ἀγῶνα) Arist.Ath.67,
δίκας καὶ γραφὰς καὶ εὐθύνας X.Ath.3.2,
τὰς ἐντὸς εἴκοσιν (sc. δίκας) γὰρ ἐκδικάζομεν pues juzgamos las (causas) de menos de veinte años Ar.Ec.984, cf. Ar.Eq.50,
τὸ δικαστήριον ... ἐγδεδίκακε παίσαις (τὰς δίκαις) ... ἀνεριθεύτως IKyme 1.3 (),
τὰ κρίσ[εως δε]όμενα SEG 29.127.2.27 (Atenas ),
πεντεκαιδέκανδρος (sic) τῶν ἐκδικαζόντων τὰ πράγματα decemuir stlitibus iudicandis, IGR 3.172 (Ancira ),
ἐπειδὰν ... αἱ κατ' ἐνιαυτὸν δίκαι ἐκδικασθεῖσαι σχῶσι Pl.Lg.958a
; dictar sentencia
οἱ ναυτοδίκαι οὐκ ἐξεδίκασαν Lys.17.5,
ICr.4.82.5 (Gortina ), ICr. 4.82. 6 (Gortina ).
2 vengar
πατέρων θανόντων ἐκδικάζοντες φόνον E.Supp.1215,
ὅτι τὸ αἷμα τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἐκδικᾶται porque la sangre de sus hijos será vengada , LXX De.32.43
; hacer justicia en v. pas.
ὁπόταν ... δυνηθῶ ἐκδικασθῆναι cuando pueda recibir una satisfacción legal, BGU 195.37 ().
3 castigar
ἡμᾶς LXX 2Ma.6.15, cf. LXX 1Ma.9.26,
οὐ γὰρ ἐκδικᾶται τὸ γένος ἡμῶν LXX Iu.11.10.
4 inculpar, acusar
ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ πρόσεισιν ἐγδικ[άσων] αὐτόν BGU 361.3.11 ().
II
1 reclamar judicialmente
τὸ ἀργύριον ... ἐγδικασάμενοι παρὰ τοῖς ἱερομνήμοσι CID 2.74.9 ()
; reclamar en justicia, presentar una denuncia, TEracl.1.129 (),
ἐξέστω τῷ βουλομένῳ ἐγδικάζεσθαι περὶ τούτων TAM 2.520 (Pinara ),
ὑπόδικοι ἐόντων τῷ θέλοντι ὑπὲρ τὸν Ἀπόλλωνα ἐγδικάζεσθαι GDI 2126.17 (Delfos ), cf. Is.Fr.20, FD 1.88.6 (), FD 2.205.10 (ambas ).
2 incoar, entablar pleito, c. ac. int.
ἐγδικαξάμενοι δίκας τριακοσταίας τοῖς τὰν hιαρὰν γᾶν Ϝιδίαν ποιόντασσιν incoando procesos de treinta días a aquellos que se habían apropiado de la tierra sagrada, TEracl.1.49 ().
ἐκδικαιόομαι
reclamar
τὸ ἥμισ]υ τοῦ εἰσπραχθησομέν[ο]υ χρήματος IEphesos 3214.6 ()
; hacer una reclamación, ejercer acciones legales
ὑπὲρ τούτων ἐκδικαιούσθωσαν καὶ κρινέσθωσαν πρὸς τοὺς ἀντιποιουμένους Sardis 1.2.6 ().
ἐκδικασία, -ας, ἡ
: ἐγδ-
juicio
πολλοὺς κινδύνους καὶ ἀγῶνας καὶ ἐγδικασίας ὑπὲρ τοῦ δήμου ἀναδεξάμενον καὶ κατορθώσαντα Sardis 27.8 (),
ἡ ἐ. τῶν δικῶν IParion 2.7 ().
ἐκδῐκαστάς, -ᾶ, ὁ
vengador
πατρός E.Supp.1151.
ἐκδικεῖν
arrojar Hsch. (cód.), cf. δικεῖν.
ἐκδῐκέω
: inscr. y pap. frec. ἐγδ-
I
1 decidir, resolver, zanjar un litigio
τὴν πρὸς τὸν Ἑρμίαν κρίσιν PTor.Choachiti 12.6.8 (), PTor.Choachiti 12.6. 27 (),
τὸν ἀγῶνα τῆς ἀπάτης ὁ ἡγούμ[ενος] τοῦ ἔθνους ἐκδι[κ]ήσει POxy.1020.8 (), cf. POxy. 1020. 6 ().
2 vengar, hacer justicia a
a)
Παρθυαίων ἐκδίκει τὴν ἀρχὴν περιυβρισμένην I.AI 18.335,
σε ... ἐκδικήσει παρὰ τῶν πονηρῶν , I.AI 6.303,
ἐκδίκησόν με ἀπὸ τοῦ ἀντιδίκου μου Eu.Luc.18.3,
Ὅσιον Δίκαιον, Ἥλιε Κύριε, ὑμεῖς ἐκδικήσατε αὐτὴν νεκράν RECAM 2.242 (),
θεοὺς μαρτύρομαι, οἳ ... ἐκδικήσουσί με Vit.Aesop.W.142, cf. SEG 44.1059 (Frigia ),
τὸν ἀδελφόν ... ἀναιρεθέντα Plu.Comp.TG CG 5,
ἔδει ... ἐκδικηθῆναι φθαρέντα καὶ τοῦτον A.Al.5A.17;
b)
τῇ μητρί Dino 11,
τῷ Θησεῖ Sch.Ar.Pl.627b;
c)
ἐκδίκει τὴν ἐκδίκησιν υἱῶν Ισραηλ ἐκ τῶν Μαδιανιτῶν LXX Nu.31.2,
μάχαιρα ἐκδικοῦσα δίκην διαθήκης espada ejecutora de la venganza de la alianza LXX Le.26.25, cf. Ph.2.432;
d)
τὸν φόνον Ctes.13a,
τὰ αἵματα τῶν δούλων LXX 4Re.9.7, cf. LXX Os.1.4,
τὸ αἷμα τὸ ἀναίτιον ID 2532.12 (),
τὸν Ζαχαρίου θάνατον I.AI 9.171,
πᾶσαν παρακοήν 2Ep.Cor.10.6,
Hdn.2.6.9;
e) vengarse, tomarse la justicia por su mano
οὐδείς ἐστιν ὃς προπηλακισθεὶς ἑαυτόν ποτε οὐκ ἐκδικήσει Aesop.3.2,
μὴ ἑαυτοὺς ἐκδικοῦντες Ep.Rom.12.19, cf. Eus.PE 6.10.25.
3 castigar c. ac. del autor del delito
μή με ἐκδικήσῃς ταῖς ἁμαρτίαις μου LXX To.3.3,
τὸν οἶκον αὐτοῦ LXX 1Re.3.13,
αὐτοῦ γάρ ἐστιν <τοὺς> τὰ τοιαῦτα τολμῶντες ἐκδικεῖν a él le compete castigar a los que osan tales cosas, PAbinn.47.17 ()
; hacer justicia
παρακαλοῦμεν ἐκδικῆσαι SB 13931.11 (),
Ἥλιε, ἐκδίκησον IGPA 258.1 (), cf. Suppl.Mag.59ue.
4 entablar pleito contra, llevar a juicio, emprender acciones legales contra c. ac. de pers.
ἡμεῖς αὐτὸν ... ἐκδικήσομεν ... τοῖς ἰδίοις ἑαυτῶν δαπανήμασιν BGU 13.15 (), cf. PGrenf.1.60.37 (),
τὸν δὲ ἐπελευσόμενον ... ἡμεῖς οἱ πεπρακότες ἐκστήσομεν καὶ ἐκδικήσομεν ... ἰδίοις ἡμῶν ἀναλώμασι SB 5112.55 ().
5 denunciar transgresiones de disposiciones funerarias
τοῦτο δὲ ἐκδικ[ή]σουσιν ... οἱ κατὰ καιρὸν νεωποιο[ί CIG 2824.17 (Afrodisias )
; el denunciante
ὁ παρὰ ταῦτά τι ποιήσας ... προσαποτεισάτω θεᾷ Ἀφροδείτῃ (δηνάρια) βφʹ, ὧν τὸ τρίτον ἔστω τοῦ ἐκδικήσαντος SEG 44.866.15 (Afrodisias ), cf. MAMA 8.571.7 (Afrodisias ),
παντὸς ἔχοντος ἐξουσίαν προσαγγέλλειν καὶ ἐ. ἐπὶ τῷ ἡμίσει μέρει TAM 3(1).663.12 (Termeso ),
αἱ δὲ αὐτ[αὶ ἀραὶ] αὖ[θις] καὶ τοῖς μὴ ἐκδικήσασιν περὶ τούτων IAlt.Hierap.339b.12 ().
6 reclamar algo como propio
σιτία καὶ ποτά Hierocl.in CA 8.1,
τὰ ἀλλότρια Chrys.M.57.306,
τὸ τρίτον ἐκδικῶν μέρος ἐξ [ἀδιαι]ρέ[τ]ου PLips.33.2.15 (),
τοῦ ἐκδικουμένου ὑφ' ἡμῶν μέ[ρο]υς ἥμισυ PPrincet.79.9 (),
τὰ ἄλογα ζῷα διὰ σφραγῖδος δείκνυσι τίνος ἐστὶν ἕκαστον, καὶ ἐκ τῆς σφραγῖδος ἐκδικεῖται Clem.Al.Ex.Thdot.86,
τὰς χρηματικὰς ποινὰς ... τῷ ἡμετέρῳ φίσκῳ ἐκδικεῖσθαι θεσπίζομεν Iust.Nou.128.25
; reclamar, hacer una reclamación
περὶ τῶν ἱερῶν ... χρημάτων SEG 11.923.17 (Laconia ).
7 defender
ἐκδίκει σου τὸν τόπον ἐν πάσῃ ἐπιμελείᾳ defiende tu cargo con toda solicitud Ign.Pol.1.2,
ἵνα διὰ τῆς ἀντιλογίας ἡμᾶς αὐτούς ἐκδικῶμεν Basil.Ep.207,
πίστιν Ath.Al.Decr.27.5, cf. Cyr.Al.Luc.2.61, Leo Mag.Ep.13 en ACO 2.1.1 (p.27.17),
διαγωνίσασθαι καὶ ἐκδικῆσαι τὰ τῆς παιδός PStras.41.9 ().
II ejercer como abogado o defensor de comunidades y ciu., esp. defendiendo sus intereses en disputas territoriales (cf. ἔκδικος II 1 )
ἐγδικήσαντες ὑπὲρ τοῦ ἄλσους ISinuri 2.8 (), cf. ISinuri 11.13 (), IM 93a.27 (), OGI 335.110 (Pérgamo ),
πρεσβεύων καὶ ἐκδικῶ[ν Sardis 8.41 (),
τειμηθέντα ... ἐπὶ τῷ ἐ<κ>δικῆσαι καὶ ἀποκαταστῆσαι τὰ τῶν κωμῶν TAM 5.974.7 (Tiatira ),
ἐκδικήσαντα πιστῶς, πρεσβεύσαντα εἰς Ῥώμην παρὰ τὸν θειότατον αὐτοκράτορα ... ITomis 61.6 (),
ἐκδικήσαντα ... συνδικήσαντα πολλάκις IPrusias 2.7 (),
ὑπὲρ τῆς πατρίδος [ἀ]συνκρίτως IPrusias 3.7 (),
ἐκδικοῦντος τοῦ συνεδρίου IEphesos 737.12 (),
διὰ βίου INikaia 61.13 ()
;
πρεσβεύσαντα δωρεὰν ... [πρ]ὸς τοὺς Σεβαστοὺς ... καὶ ἐγδικήσαντα δημοσίας ὑποθέσεις πολλὰς καὶ μεγάλας SEG 32.1306.4 (Cibira ), cf. TAM 5.1002.9 (Tiatira ).
ἐκδίκημα, -ματος, τό
injusticia
τὰ ἐκδικήματα τοῦ Δεκεβάλου Sud.ε 1864.
ἐκδίκησις, -εως, ἡ
: [gen. ἐγδικάσιος IG 92.192.14 ()]
I
1 venganza ejercida en reparación a la persona agraviada
ἐκδίκει τὴν ἐκδίκησιν υἱῶν Ισραηλ ἐκ τῶν Μαδιανιτῶν venga a los hijos de Israel contra los madianitas LXX Nu.31.2,
ἐκδικήσω ἐκδίκησιν μίαν ἀντὶ τῶν δύο ὀφθαλμῶν μοῦ LXX Id.16.28,
ἐ. τοῦ πατρὸς αὐτῶν Phys.B 223.2
; vengar o hacer justicia , Plb.3.8.10,
τῷ καταπονουμένῳ vengó al ofendido, Act.Ap.7.24,
ὁ δὲ θεὸς οὐ μὴ ποιήσῃ τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ; Eu.Luc.18.7, cf. Eu.Luc. 18. 8.
2 castigo como venganza gener. divina ejercida sobre la persona castigada
ἐν καιρῷ ἐκδικήσεως ἐξολῇ perecerás en el momento del castigo LXX Si.5.7,
ἡμέρα ἐκδικήσεως LXX De.32.35, cf. Ep.Rom.12.19, Ph.1.108,
ἡ ἐκ θεοῦ ἐ. Ast.Soph.Hom.4.9,
τῶν ἐχθρῶν ἐμῶν LXX Iu.8.35,
κακοποιῶν 1Ep.Petr.2.14,
ἐποίησεν ἐκδίκησιν ἐν τοῖς ἀνδράσι τοῖς αὐτομολήσασιν LXX LXX 1Ma.7.24,
ἐ. ἐκ τῶν ἐναντίων Gr.Nyss.Or.Dom.14.24,
τῶν κα[κουργιῶν Suppl.Mag.59.11,
τῆς βεβ[ήλ]ου αὐτῆς γν[ώμης PMasp.97ue.C.51 ()
; castigo, pena
ὁ ... δικαστὴς ἐκδίκησιν αὐτῷ ἐπιφερέτω νόμοις ἁρμόδιον Iust.Nou.123.21.
3 derecho de enjuiciamiento, procesamiento
γινομένας τοῖς Τηΐοις τᾶς ἐγδικάσιος IG 92.192.14 ()
II defensa
τῆς ... ἀληθείας καὶ τῆς εἰρήνης Leo Mag.Ep.12 en ACO 2.1.1 (p.25.12),
τῆς καθολικῆς πίστεως Leo Mag.Ep.17 en ACO 2.1.2 (p.56.18)
; defensa ante los tribunales de la validez del contrato frente a reclamaciones
ἐ. καὶ καθαροποίησις τῆς πράσεως SB 5112.57 (), cf. PMonac.13.60 (), PLond.1674.102 (), PBodl.45.32 ().
ἐκδικητέος, -α, -ον
que debe ser defendido
ἡ τοῦ εὐαγγελίου ἐκδικητέα ἦν ἐλευθερία Leo Mag.Ep.18 en ACO 2.1.2 (p.59.3).
ἐκδικητής, -οῦ, ὁ
1 vengador
ἐχθρὸς καὶ ἐ. LXX Ps.8.3,
ποινάτωρ , Sch.A.A.1281b (p.195).
2 defensor
(τῶν πονηρῶν) I.AI 17.242,
τοῦ εὐαγγελίου Corn.Pa.Ep.Fr. en Eus.HE 6.43.11,
τῶν ἀπεριτμήτων A.Pass.Petr.et Paul.1.
ἐκδικητικός, -ή, -όν
vengativo
δυνάμεις , Tz.ad Lyc.406.
ἐκδικία, -ας, ἡ
I
1 venganza
ἐπὶ τοῖς θεοῖς ποιεῖσθαι τὴν ὑπὲρ ὧν ἂν πάθωσιν ἐκδικίαν Onas.37.4, cf. Corp.Herm.Fr.23.56,
ἐπὶ τὴν ἐκδικίαν τοῦ πατρὸς ἐξῄεσαν se aprestaron para la venganza de su padre , Apollod.3.7.6,
τἀδελφοῦ I.AI 13.19, cf. I.AI 1.208, Gal.14.239.
2 castigo del delito o su autor
ὧν πεπόνθαμεν Charito 7.1.7,
ἡ τινῶν πλεονεξία τὴν παραυτίκα ἐκδικίαν αἰτεῖ SEG 26.1392.29 (Sagalaso ),
τῆς εἰς σωφροσύνην ὕβρεως Hld.1.3.1,
κατὰ τούτων ... εὐτονίᾳ τῇ προσηκούσῃ ἐ. γίγνοιτο IG 22.1121.45 (), cf. IEphesos 3803f.6 ().
3 derecho de enjuiciamiento, obligación de perseguir criminalmente al autor de un delito
ἔχειν τὴν περὶ τούτων ἐκδικίαν IEphesos 27.219 ().
4 satisfacción o reparación legal, justicia
ἵνα δυνηθῶ τὰ ἴδια ἀπολαβεῖν καὶ ἐκδικίας τυχεῖν SB 6952.12 (),
τυχεῖν με τῆς δεούσης ἐγδικίας PTeb.304.20 (), cf. PEuphr.2.13 (),
δέησίν σοι προσφέρομεν ... χρῄζουσαν τῆς σῆς ἐκδικίας PGen.16.10 (), cf. D.C.38.7.4, POxy.4122.18 ().
II
1 actuación, misión como abogado o representante legal de ciudades ante los tribunales o autoridades romanas (cf. ἔκδικος II 1 )
αἱ ἐπὶ τὰ ἔκκλητα ἐκδικίαι Michel 459.23 (Telmiso ), cf. TAM 2.508.25 (Pinara ),
πολλὰς πρεσβείας καὶ ἐκδικίας τῇ πατρίδι παρασχομένου IStratonikeia 1025.24 (), cf. IEphesos 614C.10 (),
τὰς ἐνχειρ[ι]σθείσας αὐτῷ ... ἐγδικίας τετελ[ε]κότα ἴσως καὶ δικαίως CIG 2771.2.11 (Afrodisias ), cf. IG 12(2).134.8 (Mitilene ).
2 oficina del ‘defensor civitatis’ (cf. ἔκδικος II 4 )
βοηθὸς τῆς ἐκδικίας τῆς Ἀνταιοπολιτῶν PMasp.87.1 (), cf. SB 6000.2.5 (ambos ).
ἐκδίκιον, -ου, τό
multa
δώσει ... ἐγδεικείου δηνάρεια πεντακειχείλεια (sic) INikaia 1331.14 ().
Ἐκδίκιος, -ου, ὁ
Ecdicio
1 , Iul.Ep.107, Lib.Ep.45, Lib.Ep.147, Lib.Ep.267.
2 , Soz.HE 9.14.3.
3 , Dam.Fr.115.
ἔκδῐκος, -ον
: inscr. y pap. frec. ἐγδ-
I
1 injusto, inicuo
φρένες A.Eu.489,
ἄνδρες S.OC 920,
οὐδείς ποτ' ηὐτύχησεν ἔ. γεγώς E.Hel.1030,
οὐδὲν ἔκδικον παθών E.Alc.714, cf. A.Pr.1093,
ἔκνομον τε καὶ ἔκδικον ... ἔργον Ael.NA 4.7, cf. Ael.NA 16.5.
2 justiciero, vengador, que castiga o se venga del criminal, ref. a pers., dioses o abstr.
χρόνος [ἐδά]μασσε κρατερά τ' ἔκ[δικος] ... ἀνάγκη B.Fr.20A.19,
ἔχει θεὸς ἔκδικον ὄμμα Batr.(a) 97,
ἥξει τις τούτου χρόνος ἔκδικος AP 12.35 (Diocl.),
ἔ. κύριος περὶ πάντων τούτων 1Ep.Thess.4.6, cf. Ep.Rom.13.4,
ἔ. ἐκ μακάρων μῆνις IG 22.3714.20 ()
; vengador, que venga el crimen o a la persona agraviada
Ἰουδαίων I.BI 5.377, cf. AP 7.154,
χεῖρας ἐς θεοὺς ἐκδίκους σπονδῶν ἀνίσχοντες tendiendo las manos a los dioses vengadores de los pactos (traicionados), App.BC 2.85,
τοῦ Περτίνακος φόνου Hdn.2.14.3, cf. Hdn.7.4.5
; vengador
ἐναντίον ἐχθρῶν κατέλιπεν ἔκδικον LXX Si.30.6,
ἀπέθανον ἄν ... ἔτι νομίζων ἕξειν ἔκδικον habría muerto, creyendo todavía que tendría un vengador Luc.Tyr.21,
αἱ Ἰβύκου ἔκδικοι , Plu.2.509f.
II
1 abogado, defensor público, de comunidades y ciudades, esp. defendiendo sus intereses en disputas territoriales o ante las autoridades romanas
κατασταθείς τε γὰρ αυτὸς ἔ. ὑπὸ τῆς συγγενείας κατὰ τῶν ἐπιβαλομένων ἐξιδιοῦσθαι τὴν ἱερὰν τοῦ Σινυρι χώραν ISinuri 11.6 (),
ἔ. [δὲ ὑπ]ὸ τοῦ δήμου κατασταθεὶς κατὰ τῶν φθειράντων τὰ ξενικὰ δικαστήρια IMylasa 134.3 (), cf. IMylasa 132.5 (), cf. Michel 459.20 (Telmiso ), IG 9(2).301.11 (Trica ),
ecdici a Mylasinis Romam mitterentur Cic.Fam.13.56.1, cf. Plin.Ep.10.110.1,
τὸν καθ' ἔτος ἔκδικον τοῦ κοινοῦ τῶν ἐπὶ τῆς Ἀσί[ας Ἑλ]λήνων Sardis 8.77 (), cf. IPr.105.64 (),
ἔ. δημοσίων πραγμάτων MAMA 8.484.16 (Afrodisias ),
ἔ. τοῦ συνεδρίου ἡμῶν IEphesos 26.7 (),
τῆς Δαυλιέων πόλεως IG 9(1).61.7 (Dáulide ), cf. ICr.3.3.30.3.4 (Hierapitna ),
ἔ. τῆς κρατίστης Ἐφεσίων βουλῆς IEphesos 951.15 (),
τῆς φιλοσεβ(άστου) Ἐφεσίων γερουσίας IEphesos 892.22 (), cf. IGBulg.3.885.3 (Filipópolis, ),
ἔ. διὰ βίου τῶν δικαίων [τῆς] ... Σιδ(ητῶν) γερ(ουσίας) Side 51.9 () en Robert, OMS 5.168,
γενόμενῳ δε καὶ ἐγδίκῳ ὑπὲρ τῆς πατρίδος περὶ τῆς τῶν ὅρων ἀποκαταστάσεως CRIA 78.15 (Heraclea Salbace ), cf. IKios 3.4 (), IPrusias 6.8 ().
2 mandatario, representante legal de un particular en una causa judicial, gener. un pariente próximo, esp. representando a mujeres o personas ausentes
ἐμοῦ ... ἐκδίκου ὄντος ἀφ' οὗ ἐποήσατο συστατικ(οῦ) PMerton 104.11 () en BL 7.105,
(ὁμολογεῖ) οὐ δυναμένη προσκαρτερῆσαι τῷ κριτηρίῳ διὰ γυναικείαν ἀσθένειαν, συνεστακέναι αὐτὴν τὸν προγεγραμμένον υἱωνὸν ... ἔγδικον ἐπί τε πάσης ἐξουσίας POxy.261.14 (),
δι' ἐκδίκου τοῦ ἀνδρός BGU 136.4 (), cf. PCair.Isidor.62.3 (),
συνόντος αὐτοῦ ... ἀδελφοῦ ὁμομητρίου καὶ ἐκδίκου BGU 361.15 (),
οὐκ ἔξεστι γυνῇ χωρὶς ἐκδίκου δικάσασθαι PMich.507.4 (),
ἔ. τῶν τέκνων PStras.150.3 ().
3 defensor o tal vez juez cargo en asociaciones dionisíacas en Tracia y Mesia, quizá encargado de dirimir disputas IGBulg.12.401.4 (Apolonia, ), IGBulg.3.1517.23 (Filipópolis ), ITomis 17.18 (), ITomis 125.14 (ambas ).
4 defensor lat. defensor civitatis magistrado municipal con responsabilidades cambiantes desde el s. IV d.C. en el ámbito administrativo, judicial y fiscal, tb. llamado δηφήνσωρ y σύνδικος:
ἔ. Ὀξ(υρυγχίτου) POxy.3195.27 (), cf. PPanop.30.36 (), CPR 5.9.4 (), PMonac.78.1 (todos ),
ἔ. πόλεως καὶ νομοῦ αὐτῆς SB 14638.2 (),
ἔ. χώρας PKell.G.21.2 (),
οἱ ἔκδικοι ἐπινοήθησαν ἐν ταῖς πόλεσιν πρὸς τὸ βοήθειαν ὀρέξαι τοῖς ἀδικουμένοις POxy.902.10 (), cf. PMich.794.3 (ambos ),
μαγιστριανὸς καὶ ἔ. τῆς αὐτῆς περιφανοῦς [μ]ητροπ(όλεως) Sardis 18.8 (), cf. Gerasa 275 (ambos ),
ἀπὸ ἐκδ[ίκων ex-defensor, IChr.M.68.2 (), cf. SB 12542.20 (),
σχολαστικὸς καὶ ἔ. τῆς Ἑρμοῦ πόλ(εω)ς BGU 1094.1 (),
οἱ τῶν πόλεων ἔκδικοι Iust.Nou.15.3.1, cf. Cod.Iust.1.4.22 proem., PSorb.69.44.21 (), PApoll.46.5 ().
5 abogado, defensor privado, de la iglesia, lat. defensor ecclesiae (cf. ἐκκλησιέκδικος):
οἱ θεοφιλέστατοι τῶν ἐκκλησίων ἔκδικοι καὶ οἰκονόμοι Iust.Nou.17.7, cf. Iust.Nou.74.4.1,
συνεδρεύσαντες ἅμα τοῖς ἀποσταλεῖσι ἐκδίκοις παρὰ τοῦ ... ἐπισκόπου Io.Ant.Ep.130 en ACO 1.1.4 (p.33.12),
ὁ ἔ. τῆς ἐκκλησίας Theod.Lect.Epit.453, cf. IGChÉg.430 (), PRainer Cent.159.6 ().
III injustamente
op. δικαίως Sol.24.9,
ὅσοι παθόντες εὖ κακοῦσι μ' ἐ. A.Pr.976, cf. A.Th.607,
μὴ πλείω κακὰ πάθοιεν ἢ καὶ δρῶσιν ἐ. ἐμέ S.Ant.928,
κακοὺς ... ἐ. τιμωμένους E.Fr.293, cf. E.Alc.41.
Ἔκδικος, -ου, ὁ
Écdico , X.HG 4.8.20, X.HG 4.8. 22, X.HG 4.8. 23, X.HG 4.8. 24.
ἐκδικόφως, -ωτος
que castiga a los mortales dicho de unos démones PMag.4.1373.
ἐκδιοικέω
: frec. ἐγδ-
poner en venta, vender productos o propiedades para ingresar el dinero resultante de la venta y emplearlo en algún fin ulterior
τακτοῦ πλήθους ἐγδιοικεῖν vender (el trigo) por una cantidad fija, IIasos 4.20 (),
ἐγδιοικῆσαι ἀπὸ τῶν ὑπαρχόντων τοῖς ὀρφανοῖς ... τόπον ψιλόν PSI 1310.2.21 (), cf. PSI 1310.2. 38 (),
τὰ ἐν Ἀλεξανδρείᾳ γυμνάσια PTeb.700.38 (),
τὰ ἐγδιῳκημένα las cantidades recaudadas PTeb.27.57 (), PTeb.89.4 (), PTeb.1129.4 (todos ),
ὥστε ἐκ παντός σε ἐγδιοικηθῆναι de tal modo que en cualquier caso tu ingreses el dinero PMich.Zen.56.22 ().
ἐκδιοικήσιμος, -ον
enajenable, alienable
τὰ ἔγγαια UPZ 218.1.9 (), cf. UPZ 221.1.8 (ambos ).
ἐκδιοίκησις, -εως, ἡ
: ἐγδ-
enajenación
τῶν χλωρῶν PTeb.27.37 ().
ἐκδίομαι
: [pres. subj. ἐδδίται ICr.4.88 (Gortina )]
perseguir
ICr.4.88 (Gortina ) (cf. ἐπιδίομαι).
ἐκδιορύσσω
excavar
τάφον Tz.H.3.981.
Ἔκδιππα, -ων, τά
: acento Ἐκδίπ- Ptol.Geog.5.14.3; Ἐκδείπους, ἡ I.AI 5.85
Ecdipa , Scyl.Per.104 (cj.), I.BI 1.257, I.AI 5.85, I.AI 14.343, Ptol.Geog.5.14.3, Plin.HN 5.75.
ἐκδισκεύω
lanzar el disco, disparar fuera de, expulsar c. gen.
ὃ καὶ μάλιστα τοῦ ζῆν αὐτὸν ἐξεδίσκευσεν (su intemperancia) lo que muy especialmente le lanzó fuera de la vida, e.e., le llevó a perder la vida Philost.HE 11.1.
ἐκδῑφάω
buscar, indagar
κοὐκ ... τὸν τῖμον ὄστις ἐστὶν ἐξεδίφησας; ¿por qué no indagas el precio, sea el que sea? Herod.7.78, cf. Hippon.87.8, Hsch.s.u. ἐξεδίφησεν.
ἐκδιφρεύω
arrojar del carro
τὸν Μυρτίλον Sch.E.Or.987, Sch.E.Or.989,
ἔπεσεν ἐκδιφρευθείς , Luc.DDeor.24.3, cf. Luc.Electr.2, Tz.H.4.373.
ἐκδιψάω
1 secarse, agostarse
διὰ τοὺς αὐχμούς Thphr.CP 5.9.3
; morir de sed
ἐῶσι τὸ ὄρνεον ἄποτον ἐκδιψῆσαι Anon.Alch.369.26.
2 estar sediento de pers. Plu.Cleom.29
;
πλήρωσόν μου τὸ ἐκδιψώμενον καταθύμιον Ephr.Syr.3.535D.
ἔκδιψος, -ον
muy sediento , D.S.19.109, Steph.in Hp.Progn.181,
κἂν ἔκδιψον ... γένηται μετὰ τὴν τροφὴν τὸ βρέφος Sor.86.15,
Phys.85b, Didym.in Ps.296.21
; , Mac.Aeg.Serm.B 33.2.4,
, Mac.Aeg.M.34.929A.
ἐκδιωγμός, -οῦ, ὁ
expulsión
πυρετοῦ καὶ ῥίγους Serap.Euch.29.1.
ἐκδιωκτέον
hay que expulsar o desterrar fig.
τὰ μιαρὰ ταῦτα θρέμματα Plu.2.13c,
τὰς μοχθηρίας Plu.
<ibStart></ibStart>
2.13c
<ibEnd></ibEnd>
ἐκδιωκτέος, -α, -ον
que debe ser expulsado
ἐξελατέος Hsch.
ἐκδιώκω
: ἐγδ- Erot.Fr.Pap.Nect.4.18, SEG 37.1403.13 (Babilonia )
1 expulsar c. suj. y ac. de animados
τοὺς μὲν κατάγων ..., τοὺς δ' ἐκδιώκων Timocr.1.9,
ὁ δῆμος ... ἐξεδίωξε τοὺς δυνατούς Th.1.24,
πάντας τοὺς ἐχθρούς σου LXX De.6.19,
ἡμᾶς 1Ep.Thess.2.15,
ἐγδιώκει γὰρ αὐτοὺς ἐπεμβαίνουσα (θάλασσα) Diog.Oen.21.3.2, cf. BGU 836.5 (), PMasp.2.3.4 (),
τοὺς ἑαυτῶν νεοττοὺς ... ἐκ τοῦ τόπου Arist.HA 618b12, cf. Hierocl.Facet.215,
αὐτοὺς τῆς οἰκίας Luc.Tim.10, cf. Luc.Iud.Voc.6,
τὸν Μιραδάτην βασιλέα ἐγδιώξας τῆς Μεσήνης SEG 37.1403.13 (Babilonia ),
, Hyp.Fr.238
; alejar, rechazar c. suj. de pers. y ac. de abstr.
πάντα <τὰ> αἰσχρὰ ἐξεδίωκεν X.Ages.3.1,
ἀεὶ τὸ λυποῦν ἐκδίωκε τοῦ βίου Men.Mon.3.
2 perseguir en v. pas.
οὕτως ὁ ἐκδιωκόμενος ὑπὸ κυρίου LXX Si.30.19,
ἄνομοι δὲ ἐκδιωχθήσονται LXX Ps.36.28
;
σφοδραί τινες ὁρμαὶ μέχρι βαράθρων καὶ κρημνῶν ἐκδιώκουσαι Pythag.Ep.2.5,
τὸ παρὰ τοῦ κακοῦ ἐκδιώκεσθαι el hecho de ser perseguido por el Maligno Gr.Nyss.Beat.164.10.
3 cumplir, ejecutar
ἵνα ἐν ὀλίγαις ἡμέραις ἐγδιώξῃ τὸ ἔργον para que en pocos días terminase el trabajo, Erot.Fr.Pap.Nect.4.18
ἐκδίωξις, -εως, ἡ
1 persecución
τῆς ... ἐπὶ τὰ Τέμπη φυγῆς καὶ ἐκδιώξεως Plu.2.293c, cf. Hsch.χ 86, Sch.A.Pr.680,
τῶν χριστιανῶν Ath.Al.Decr.41.9, Thdt.HE 1.20.1
; expulsión, puesta en fuga
τῶν πονηρῶν πνευμάτων Ath.Al.M.28.997A.
2 rechazo
βαρβαρικῆς ἐπιδρομῆς PLond.1663.6 ().
ἐκδιωρύσσω
excavar
τάφον Tz.H.3.981.
ἐκδοκιμάζω
probar
αὐτόν Aq.Ib.7.18, Sm.Ib.7.18,
σιναπισμὸν ἐκδοκιμάζομεν Antyll. en Orib.10.29.4.
ἐκδονέω
conmover, confundir en v. pas.
ἐκδεδόνηντο ... φρένες AP 11.64 (Agath.).
ἐκδορά, -ᾶς, ἡ
desollamiento
ἁπάντων ὠμότεροι ... οἱ Πέρσαι, ἐκδοραῖς χρώμενοι , Thdt.M.81.1416C, cf. Thdt.Affect.9.32
; excoriación
τῶν λειχήνων Crit.Hist. en Gal.12.844, Gal. 12. 845, cf. Gal. 12. 846.
ἐκδόριος, -ον
: -ειος Crit.Hist. en Gal.12.448
excoriante
ἐπιθέματα ἐκδόρεια Crit.Hist. en Gal.12.448
; gener. subst. τὸ ἐκδόριον (sc. φάρμακον) medicamento excoriante Dsc.3.62, Gal.12.839, Crit.Hist. en Gal.12.839, Cass.Fel.13, Aët.2.174
; ἡ ἐκδόριος (sc. σκευασία) compuesto excoriante Crit.Hist. en Gal.12.846.
ἐκδορόω
recubrir con una capa de arcilla
ποήσας κα[ν]θήλιον [ἐκ]δορώ[σ]ει (quizá l. ἐν]δ-) πηλῷ ἠχυρωμένῳ IG 22.463.73 ().
ἐκδοσιμαῖος, -α, -ον
contratado, hecho de encargo
στέφανοι Ath.Epit.680c.
ἐκδόσιμος, -ον
: ἐγδ- PMich.774.15 ()
I contratado, sujeto a contrato, hecho de encargo
ὅν τε εἶχον ἐγδόσιμον βῶλον ἀργυροῦν (habla un orfebre) la pepita de plata que había recibido bajo contrato, PMich.774.15 (),
στέφανοι Ath.680c, cf. Poll.7.200, Hsch.s.u. συνθηματιαῖοι,
ἐκδόσιμον· locaticium, Gloss.2.289.
II
1 duplicado, copia notarial de documentos custodiados en archivos públicos
ὁ ἐπιτηρητὴς τοῦ Ναναίου μήτε τὰ ἐκδόσιμα διδότω μήτε ἐπισκέψασθαι ἐπιτρέπετω POxy.34.2.6 (),
ὅσα δ' ἂν ὑπὸ τὸ ἐ. τῆς διαθήκης γράψω ... ἔστω κύρια cuanto escriba bajo esta copia del testamento (e.e., como añadido) sea válido, POxy.494.25 (), cf. PSI 1328.15 (),
ἐκδόσιμον (es) copia, PMich.Teb.339 introd. (), cf. PMich.Teb.273 introd. (), PSI 904.1 (), PSI 907.1 (todos ).
2 gasto por la expedición de documentos oficiales en plu.
ὑπὲρ τῶν λεγομένων ἰνδουκέντων ἀναγνωσίμων τε ἐκδοσίμων καὶ τῶν ἄλλων τῶν περὶ τὰς δίκας δαπανημάτων Tib.II Nou.69.
ἔκδοσις, -εως, ἡ
: ἔσδοσις Schwyzer 656.16 (Tegea )
: inscr. y pap. frec. ἐγδ-
: [gen. -ιος Hdt.1.159]
I
1 entrega de suplicantes, rehenes, prisioneros, etc. a una autoridad fuera de la ciudad
ὡς μὴ ... περὶ ἱκετέων ἐκδόσιος ἔλθητε ἐπὶ τὸ χρηστήριον Hdt.1.159,
πρᾶσις καὶ τοῖς ἐχθροῖς ἔ. Lib.Decl.18.30,
οἱ παραβάλλοντες τῇ ἐκδόσει τὴν ἄφεσιν Lib.Decl.22.19,
τῶν παίδων App.Pun.92,
ὁμηρειῶν ἐκδόσεσιν εἰς ἀλλήλους con intercambios de prendas , Pl.Plt.310e
; rendición
ἑκὼν αὑτὸν εἰς τὴν ἔκδοσιν ἐπέδωκεν Polyaen.5.15, cf. D.H.7.53.4, X.Eph.5.10.11, Lib.Decl.19.40, Sopat.Rh.Tract.145.16, Sopat.Rh.Tract. 145. 20,
ἐδόκουν ... εἶναι ... τῆς πόλεως ἔκδοσιν App.Pun.77,
ἔ. εἰς κόλασιν ἢ πόλεμον· deditio, Gloss.2.289.
2 entrega de la mujer a su futuro marido en la ceremonia en que tiene lugar la constitución de la dote
ἐκδόσεις καὶ γάμοι Pl.Plt.310b,
πρὸς σωφροσύνην συμφέρει τὰς ἐκδόσεις ποιεῖσθαι πρεσβυτέραις Arist.Pol.1335a22, cf. Poll.3.35
; matrimonio c. o sin gen. obj.
τὴν ἔκδοσιν τῶν θυγατέρων ποιεῖσθαι hacer la entrega de las propias hijas, e.e., darlas en matrimonio Pl.Lg.924d,
τίνας εἰδέναι τὰ περὶ τὴν ἔκδοσιν μητρὸς ἀνάγκη; Is.8.14,
κομίσασθαι τἀμαυτοῦ ... εἰς θυγατρὸς ἔκδοσιν D.40.4, cf. D. 40. 61, D.44.66, IG 22.832.19 (), Plu.Num.26, Plu.Tim.6,
εἰς ἔκδοσιν ... τῇ ... θυγατρὶ συμβαλέσθαι D.59.69,
παρθένων ἐκδόσεις Luc.Dem.Enc.16, cf. SB 13224re.3 (), Sch.Er.Il.11.226b.
II
1 salida, brote c. gen. subjet.
ψιάς, ἡ κατὰ ληπτὸν τοῦ ὕδατος ἔ. Philox.Gramm.31,
τὸ ... θαῦμα τῆς τῶν πηγῶν ἐκδόσεως Philostr.Im.2.17,
τῶν ὁρπήκων Cyr.Al.M.71.321B.
2 expulsión c. gen. obj.
τοῦ ἐμβρύου Sor.2.2.2,
πνευμάτων μετὰ ψόφου διὰ τῆς ἕδρας ἔ. Paul.Aeg.5.8.1
; evacuación c. gen. obj.
τῶν περισσωμάτων Sor.2.6a.86,
τῶν οὔρων Paul.Aeg.3.45.5
; evacuación del vientre
παρακολουθεῖ δ' αὐτοῖς ἔ. συνεχής Archig. en Aët.9.35, cf. Aët.6.27.
III
1 préstamo a la gruesa
τετταράκοντα μνᾶς ἔκδοσιν ἐκδοὺς εἰς Ἄκην Μεγακλείδῃ D.52.20,
καὶ ταῦτα μὲν οἴκοι κατέλιπεν πάντα, ναυτικὰ δ' ἑβδομήκοντα μνᾶς, ἔκδοσιν παρὰ Ξούθῳ D.27.11, cf. D.29.35,
ναυ]τικοῖς ἐργάζῃ χ[ρήμα]σιν καὶ ἐκδόσεις δί[δως Hyp.Dem.4.16b,
ἔ.· τὸ ναυτικὸν δάνεισμα Harp., cf. Poll.3.115, AB 247.21.
2 cesión, contrato de cesión
τῶν ... ἐκδόσεων [τελεσ]μάτων ὄντων πρὸς τ[ὸν] διδάσκαλον POxy.1647.45 ()
; contrato de obras o servicios:
PPetr.3.48.10 (), PPetr. 3.48. 11 (),
δημοσίου ἱματισμοῦ ἔ. BGU 1572.15 (), cf. PPhilad.10.20 (ambos ),
ἔ. χιτώνων PFouad I Univ.10.10 ().
3 desembolso, pago en las cuentas de un establecimiento
ἔ. Ὀφελλί[ῳ] ὀβο(λοὶ) η' SB 12314.6 ().
4 adjudicación de trabajos públicos mediante concurso, concurso de adjudicación gener. c. gen. del objeto del contrato
εἰ δ' ἄν τις ἐπισυνίστατοι ταῖς ἐσδόσεσι τῶν ἔργων ... ζαμιόντω οἱ ἐσδοτῆρες Schwyzer 656.16 (Tegea ), cf. IG 12(9).207.65 (Eretria ),
αἱ πόλεις ... ὅταν ἔκδοσιν ναῶν ἢ κολοσσῶν προγράφωσιν, ἀκροῶνται τῶν τεχνιτῶν ἁμιλλωμένων περὶ τῆς ἐργολαβίας Plu.2.498e,
τῆς εἰκόνος IG 12(1).6.6 (Rodas ), cf. NIS 1.1.14 (),
τῆς στήλης IPr.44.30 (),
τῆς κατασκευῆς τῶν στεφάνων ISmyrna 578.30 ()
; habiendo salido a concurso la contrata
γινομένης ἐγδόσεως ὑπὸ τῶν ἐπὶ ταῦτα τεταγμένων ἀρχόντων IG 12(9).236.22 (Eretria ), cf. IG 9(2).1109.68 (Magnesia )
; sacar a concurso de adjudicación contratos públicos
τοὺς δὲ αἱρεθέντας (ἄνδρας) ποιεῖσθαι τὴν ἔγδοσιν τῆς εἰκόνο[ς IG 22.1299.39 (), cf. IG 5(2).437.25 (Megalópolis ), SEG 29.1089.19 (Teángela ),
οὗ (ναοῦ) τὰν ἔγδοσιν ποιούμενος IG 5(2).515B.b.10 (Licosura ),
ἔπεισεν ἀθρόαν ἔκδοσιν ποιήσασθαι τοῦ νεώ Polyaen.6.51, cf. IOropos 324.27 (), SEG 44.934.31 (Magnesia del Meandro ), IM 98.60 (), IPr.119.24 ()
;
οἱ μὲν ἀγοράζουσι παρὰ τῶν τιμητῶν αὐτοὶ τὰς ἐκδόσεις mancipes locatio , Plb.6.17.2,
ἐκδόσεις καὶ μισθώσεις τῶν ἱερῶν καὶ δημοσίων ἔργων Plu.Cat.Ma.19
;
φέρε δὴ καὶ ἡμᾶς ἔκδοσίν τινα βίου κακοδαίμονος προκηρύσσειν Plu.2.498e.
5 contrato que regula las condiciones estipuladas en el concurso público (v. supra)
καθὼς περιεῖχεν ἡ ἔ. OGI 484.49 (Pérgamo ).
6 pago, financiación trad. de lat. editio
τῆς πενταετηρίδος IEphesos 43.18 ().
IV
1 exposición, explicación de un tema
ἡ δὲ νῦν ῥηθησομένη ἔ. περιέξει τὴν ἐκ τούτων γινομένην σύνταξιν A.D.Synt.3.5,
ταῦτα ... ἀρκεῖσθαι τῇ ἐκδόσει χρή Ath.Al.M.27.81C, cf. A.D.Synt.313.6
; exposición oral, presentación pública
φασὶ ... πρῶτον δικανικὸν λόγον εἰς ἔκδοσιν γραψάμενον Ἀντιφῶντα Clem.Al.Strom.1.16.79
; interpretación, exégesis
ἔχει ... καὶ ἄλλας ἐκδόσεις τὰ προειρημένα Clem.Al.Strom.2.18.87,
ἀσεβὴς ... ἡ ἔ. Clem.Al.Strom.6.14.114.
2 edición, publicación
ἡ ἔ. τούτων τῶν τεχνῶν la publicación de esos tratados D.H.Amm.1.10.2,
ὑπομνήματα ... οὐ πρὸς ἔκδοσιν ἦν γεγονότα Gal.2.217,
τοῦτο δὲ γράφεται ... ὑπὸ ... Ἀπολλωνίου ἐν τῇ δευτέρᾳ ἐκδόσει τῆς συγκρίσεως τοῦ δωδεκαέδρου πρὸς τὸ εἰκοσάεδρον Hypsicl.Disp.1, cf. Phld.Piet.2502, Gal.7.670, Iambl.VP 103,
ἐπὶ τῇ ἐκδόσει τῆς Μετὰ τὰ φυσικά Simp.in Ph.8.30, cf. Ael.Tact.proem.4,
τῷ χρόνῳ δὲ ταῦτα γράψας ἐτήρουν τὴν ἔκδοσιν μετὰ τὸν ἡμέτερον βίον τοῖς φιλολόγοις Adam.1.1
; presentación, entrega de documentos
πρὸ ἐκδόσεως τῶν ὑπομνημάτων PLips.38.17 ().
3 texto editado de modo crítico, edición crítica
Ἀρτεμίδωρος ... ἔκδοσιν ἐποιήσατο τῶν Ἱπποκράτους βιβλίων Gal.15.21,
παρατιθέμενοι καὶ ἐκδόσεις Ὁμηρικάς A.D.Synt.167.11,
εἶχε τὸ «ἑῇ» ἐν ταῖς πλείοσιν ἐκδόσεσιν A.D.Synt.157.18,
Ζηνόδοτος ἐν τῇ κατ' αὐτὸν ἐκδόσει γράφει ... Ath.12f,
ἐν ἐνίαις δὲ τῶν ἐκδόσεων Sch.Er.Il.3.10b, cf. Sch.Er.Il.2.12a, Heph.Sign.3, Heph.Poëm.4.8.
4 traducción, versión griega, op. al texto que se traduce y a ἀντίγραφον ‘copia’
ἡ τῶν Ἑβδομήκοντα ἔ. Eus.M.23.252D, cf. Eus. M.23. 192C, Eus. M.23. 225A,
ἐν τοῖς ἀντιγράφοις τῆς κοινῆς ἐκδόσεως Basil.M.30.277C, cf. Origenes Comm.in Mt.15.14,
οὐδὲ ἡ Ἀκύλα καὶ Συμμάχου καὶ Θεοδοτίωνος ἔ. οὐδ' αὐτὴ ἡ Ἑβραϊκὴ γραφή Thdt.Is.19.135, cf. Basil.M.30.137B, Gr.Nyss.Pss.95.20, Epiph.Const.Haer.64.10.1, Thdt.Qu.in 1Re.(p.14).
5 copia oficial, duplicado guardado en archivos públicos
καθὼς καὶ διὰ τῆς γενομένης ἐκδόσεως διὰ τ[οῦ χρεο]φυλακίου δηλοῦται MAMA 8.554.3 (Afrodisias, ),
οὗ ἡ ἔ. ἀπόκειται εἰς τὸ ἀρχεῖον ISmyrna 193.5 ().
ἐκδοτέον
1 hay que entregar al acusado en un litigio
ἐ. τοῖς ἐγκαλοῦσιν D.23.79,
τοὺς αἰτίους ἐ. εἶναι σφίσι que había que entregarles a los culpables Plb.3.21.7,
ἐ. ἐστι τὸν Καίσαρα τοῖς βαρβάροις Plu.Caes.22,
ἐ. ἐπ' ἀναιρέσει , Ph.2.314.
2 hay que entregar en matrimonio en la ceremonia del matrimonio en que se constituye la dote
τὴν κόρην γυναῖκ' ἐμοὶ ἐ. ἐστίν Ar.Au.1634,
ταύτας (θυγατέρας) ἐ. ἐμοί ἐστιν Pl.Ep.361d.
3 hay que interpretar Didym.in Ps.cat.15.8-9ab.
ἐκδοτήρ, -ῆρος, ὁ
: ἐσδ- Schwyzer 656.18 (Tegea )
: ἐγδ- IG 42.103.4 (Epidauro )
adjudicador ciudadano designado para adjudicar y supervisar trabajos públicos
εἰ δ' ἄ[ν] τις ἐπισυνίστατοι ταῖς ἐσδόσεσι τῶν ἔργων ... ζαμιόντω οἱ ἐσδοτῆρες Schwyzer 656.18 (Tegea ), cf. IG 42.103.4 (Epidauro ),
ὁ δὲ ἐ. ἐγδότω στάλαν λιθίναν IG 5(1).4.13 (Esparta ), cf. IG 5(1). 5.11 (ambas Esparta ), cf. ID 507bis.11 (), Corinth 8(1).5.6 ().
ἐκδότης, -ου, ὁ
: ἐγδ- IG 12(5).653.63 (Siro )
1 el que entrega a la hija en matrimonio, debiendo instituir la dote
ἀ]ποδότω ὁ γαμῶν τῷ ἐκδότῃ ... τὰς τῆς φέρνης δ[ρ]αχμὰς τετρακ[ισχιλ]ίας POxy.496.9 (), cf. POxy.497.15 (ambos ).
2 adjudicador ciudadano designado para adjudicar y supervisar trabajos públicos,
ἐγδ[ό(ται) [τ]ᾶστάλας IPArk.23.11 (Herea ), cf. ID 507.25 (), ID 507. 28 (),
IG 12(5).653.63 (Siro ), cf. Men.Pc.282 (sent. dud.), v. ἐκδοτήρ.
3 traductor
ὡς δὲ οἱ ἄλλοι ἐκδόται, Ἀκύλας μέν Epiph.Const.Haer.65.4.5.
4
ἐκδόται· προδόται, ἀποδόται Hsch.
ἐκδοτικός, -ή, -όν
contratado, encargado en firme por una compensación económica
συνθηματιαίους Sud., Sch.Ar.Th.458D, cf. ἐκδόσιμος.
ἐκδότις, -ιδος, ἡ
1 la que entrega a la hija en matrimonio, debiendo instituir la dote
ᾧ προσφέρει ἡ αὐτὴ ἐ. ἐπὶ τῇ αὐτῇ θυγατρὶ αὐτῆς καὶ γαμουμένῃ ἐν φερνῇ ... μανιάκην POxy.1273.5 (), cf. POxy. 1273. 20 (), POxy. 1273. 26 ().
2 la que distribuye
ἐ. ἐστὶ πυρὸς ζωηφόρου Orac.Chald.32.1.
ἔκδοτος, -ον
: ἔγδ- IG 12(8).150.13 (Samotracia )
: [fem. -η Suppl.Mag.42.17]
I
1 extraditado, entregado a jurisdicción ajena, gener. en uso pred. c. δίδωμι o verbo equiv.
μιν ... ἔκδοτον ἐποίησε ἐς Πέρσας lo entregó a los Persas Hdt.3.1,
μιν κατέκριναν ἔκδοτον ἄγεσθαι ἐς Αἴγιναν Hdt.6.85,
ἄνθρωπον ... ἄνευ λόγου καὶ ψήφου ποιεῖν ἔκδοτον D.23.76,
ἐὰν μὴ τὸν ἱκέτην ἔκδοτον διδῶσιν D.23.85,
(τοὺς ἀσεβήσαντας) δέδωκεν ἐγδότους [τ]ῇ πόλει ... ὅπως τύχωσι τῆς προσηκούσης τιμωρίας IG 12(8).150.13 (Samotracia ), cf. Plb.3.34.8, I.AI 18.369,
τοῦτον ... ἔκδοτον ... ἀνείλατε Act.Ap.2.23, cf. Hld.10.36.4,
ἀπὸ Κώῳν ἀναχωρεῖτε ὅτι Ἱπποκράτην οὐ δίδοντι ἔκδοτον Hp.Ep.9,
ἐξαίτησον τὸν Αἴσωπον ἔκδοτον Vit.Aesop.G 95
;
ἔκδοτον πεποιηκότα Φιλίππῳ Κερσοβλέπτην Aeschin.3.61,
Ἀννίβαν καὶ τοὺς μετ' αὐτοῦ συνέδρους ἐκδότους διδόναι Ῥωμαίοις Plb.3.20.8,
ὄφρα μὴ Ἑβραίοις μεταχείριος ἔ. εἴην Nonn.Par.Eu.Io.18.36,
παραδοῦναί τινα ἔκδοτον ἐπὶ τιμωρίᾳ τοῖς ἐχθροῖς D.H.7.53,
ἔκδοτον παρὰ τῆς βουλῆς ἠξίουν ἐπὶ θανάτῳ λαβεῖν D.H.8.6, cf. D.H. 8. 27,
τὸν βασιλέα ... ἔκδοτον γενόμενον ὑπὸ τῶν πολιητέων ἄγειν Hdt.6.85
; extraditable, sujeto a extradición
ὁ βουλόμενος ἄξει τὸν ἄκοντ' ἀπεκτονότα, ἔκδοτον λαβών, εἰς τὴν τοῦ παθόντος βίᾳ πατρίδα D.23.49.
2 entregado, puesto en manos del enemigo
πολλοὺς αὐτῶν ἐκδότους ἐποίησαν Isoc.4.122,
ἔκδοτον μὲν τὴν Βοιωτίαν ἅπασαν ἐποίησε Θηβαίοις Aeschin.3.142, cf. Aeschin. 3. 73,
τοὺς ἄλλους Ἕλληνας ἐκδότους δεδώκατε τοῖς βαρβάροις εἰς τὰς αἰσχίστας ὕβρεις Plb.11.5.7,
φυγοῦσι (los persas) προύδοκαν ἐκδότους τὰς Ἑλληνίδας πόλεις a los que se retiraban entregaron traicioneramente las ciudades griegas Plb.6.49.5,
καταλειπόμενον ἔκδοτον τοῖς πολεμίοις D.S.20.68, cf. D.C.89.6, D.C.63.12.1, Aristid.Or.11.20,
παρέχειν ἑαυτὸν ἔκδοτον entregarse Polyaen.5.2.1
; entregado mediante un tratado
ὃς (Evágoras) ἄρχει μὲν μιᾶς πόλεως ... ἐν δὲ ταῖς συνθήκαις ἔ. ἐστι Isoc.4.141.
3 inerme, a expensas de los enemigos
ἔ. δὲ γίγνομαι E.Io 1251,
ἀποδράσεσθαι καὶ τοὺς συμμάχους ἐκδότους καταλιπεῖν D.S.14.76,
ταῖς ἑταίραις παρασχοῦσα ἔκδοτον Luc.Bis Acc.17
;
τοῦ αὐχένος ... μέρος ἔκδοτον εἰς τὸ παίεσθαι προὐβάλλετο Hld.10.31.6,
ἐὰν ... τὸ πρακτικὸν τῆς ψυχῆς ἔκδοτον δῶμεν δαιμονίοις Basil.M.30.149C,
παρέχειν ἔκδοτα τὰ σώματα ποικίλαις κωλάσεως ἰδέαις Gr.Nyss.Mart.2.161.2, cf. Basil.Ep.129
; rendido, entregado
Ἔρως ... ἤν με λάβῃς μεθύοντ', ἄπαγ' ἔκδοτον Posidipp.Epigr.7.3,
παράπεμψον ἔτι με νῦν πρὸς ὃν ἡ Κύπρις ἔκδοτον ἄγει με Mim.Fr.Pap.1.13,
ἐκδότην αὐτὴν ὡς δούλην ἑαυτὴν αὐτῇ παρέχουσα<ν> Suppl.Mag.42.17
; rendido, inerme
λαβὼν αὐτὸν ἔκδοτον ὑπὸ τοῦ ὕπνου I.AI 6.316,
μὴ παρέχειν αὑτὸν ἔκδοτον τῇ λύπῃ no rendirse ante la desgracia I.AI 14.355,
ἅπαντα ἀπολιποῦσα ... ἑαυτὴν ἔκδοτον ἕψεται καὶ συνοικήσει Luc.DIud.13,
ἔκδοτον δὲ τὴν ψυχὴν καὶ τὸ σῶμα ταῖς ἐπιθυμίαις παραδεδωκότες Vett.Val.209.32,
ἐκδότους ἑαυτοὺς τοῖς λυπηροῖς ποιῆσαι Basil.Ep.28, cf. Gal.5.14, Clem.Al.Paed.1.13.102, Iambl.Protr.2, Eus.PE 6.6.12.
II
1 entregada en matrimonio en la ceremonia de constitución de la dote
ἔκδοτόν μοι δίδωσιν ἣν ὁρᾶς παῖδα Erot.Fr.Pap.Ses.p.260,
ἔ. ἐγ[ε]νάμην PMasp.5.10 ().
2 entregado, SB 7181B.5 ().
ἔκδουλος, -ου, ὁ
hijo de esclavo, nacido esclavo
ἔ. ὢν γένος Sud.ε 3045.
ἐκδουλόω
liberar de la esclavitud en v. pas.
ἀνὴρ ἐκδουλωθείς Aesop.Prou.15.
ἐκδούπησαν
ἐκδοχεία, -ας, ἡ
suministro, abastecimiento
σίτου ἐ. cf. ἐκδοχεύς) PMich.Zen.23ue (), cf. PMich.Zen. 23 re.6 ().
ἐκδοχεῖον, -ου, τό
: -ίον AP 14.60
1 depósito, receptáculo
, Demetr.Lac.Herc.1012.41.11 (dud.),
τῆς λείας I.BI 4.512,
εἰμὶ δὲ Μουσάων μυστικὸν ἐ. AP 14.60,
πᾶς δ' ὁ γεννώμενος ἐν τῇ χώρᾳ λίβανος εἰς αὐτὴν ὥσπερ ἐ. εἰσάγεται Peripl.M.Rubri 27,
τῶν ἐκκρίσεων τὰ ἐκδοχεῖα los recipientes de excrementos Clem.Al.Paed.2.3.39
;
ἐ. πάντων τὸ ἱερὸν γέγονεν I.BI 5.402,
ἡ ἀκοὴ ... ὥς φησιν Δημόκριτος «ἐ. μύθων οὖσα» Porph.in Harm.32.10 (=Democr.A 126a), cf. Iren.Lugd.Haer.1.14.1.
2 depósito, almacén, ID 1416B.1.4 (), ID 1417C.15 (ambas ).
3 cisterna, aljibe
τό τε ὑδραγώγιον καὶ τὸ ἐ. ... κατασκευάσασα IBeroeae 40.6 (), cf. ILaod.Lyk.12 (), SEG 43.791.3 (Éfeso ), I.BI 3.186,
τῶν γὰρ ἐκδοχείων ὕδατος ἀναπλησθέντων I.BI 1.287, cf. I.AI 14.391,
exceptorium, Gloss.2.289.
ἐκδοχεύς, -έως, ὁ
: inscr. y pap. frec. ἐγδ-
guardalmacén, almacenista de mercancías en tránsito, que actúa como agente comercial o intermediario entre armadores y comerciantes
οἵ τε ξένοι οἱ εἰσπλέοντες καὶ οἱ ἔμποροι καὶ οἱ ἐγδοχεῖς PCair.Zen.21.11 (),
τὸ κοινὸν Βηρυτίων Ποσειδωνιαστῶν ἐμπόρων καὶ ναυκλήρων καὶ ἐγδοχέων ID 1774 (), cf. ID 1777 (ambas ),
ἡ σύνοδος τῶν ἐν Ἀλεξανδρείᾳ πρεσβυτέρων ἐγδοχέων ID 1528.8 (), cf. IG 11(4).1114.5 (ambas ),
σίτου ἐ. PMich.Zen.23.3 (),
ἐ. πυροῦ PSI 35.3 (),
τὸ κοινὸν τῶν ἐκδοχέων τῆς ... πόλεως POxy.3772.4 (),
οἱ ... Ἀντινοιτικοὶ ἐκδοχεῖς POxy.3507.25 (, cf. BL 8.271), cf. POxy.1673.7 (), POxy.1669.2 (), POsl.183.16 (ambos ), Ptol.Tetr.4.4.4.
ἐκδοχή, -ῆς, ἡ
: ἐσδοκά Schwyzer 656.40 (Tegea )
: ἐγδοκή UPZ 110.86 (), ἐγδοχή IAdramytteion 16.14 ()
: [gen. ἐσδοκαῦ Schwyzer 656.40 (Tegea )]
A
I sucesión, relevo
ἤγειρεν ἄλλην ἐκδοχὴν πομποῦ πυρός despertó otro relevo del fuego mensajero A.A.299,
τόδ' αὖ νεοχμὸν ἐκδοχαῖς ἐπεισφρεῖ θεὸς κακόν E.Hipp.866,
τὴν ἐκδοχὴν ἐποιήσατο πρὸς τὴν πόλιν τοῦ πολέμου había tomado el relevo en la guerra contra la ciudad Aeschin.2.30.
II
1 recepción, recogida esp. de aguas
χειροποίητον ... λίμνην ... πρὸς τὰς ἐκδοχὰς τῶν πλημμυρίδων Str.13.4.7,
δεξαμενάς, αἳ πρὸς ἐκδοχὴν τοῦ ὕδατος ἐγεγόνεισαν I.AI 2.259,
ὑδάτων Gal.17(1).42,
ἐπιβροχῶν Paul.Aeg.6.106.2
;
τὴν τῶν καρπῶν ἐκδοχήν Lyd.Ost.42,
ἐς ἐκδοχὴν τῆς ... λόγχης para la recepción del tiro Arr.Tact.42.2.
2 recepción
IAdramytteion16.14 ()
; recepción, bienvenida
τὸ πλεῖστον μέρος τῆς πόλεως ἐπὶ τὴν ἐκδοχὴν αὐτοῦ ἐξεκέχυτο Posidon.253.37
; recepción, percepción
ἡ εἰς τὸν κύριον ἐ. la percepción del Señor A.Io.88.2.
3 aceptación de los términos de un contrato adjudicado mediante ἔκδοσις:
παρ' τὰν σύγγραφον τᾶς ἐσδοκαῦ Schwyzer 656.40 (Tegea ), cf. IG 7.3086.2 (Lebadea ).
4 espera, expectación
ἀπολείπεται ... φοβερὰ δέ τις ἐ. κρίσεως queda una temible expectación del juicio Ep.Hebr.10.27, cf. Hsch.
5 interpretación
τοῦ χρησμοῦ IM 1.16.18 (),
παιδαριώδη τὴν τοῦ προστάγματος ἐγδοκὴν (sic) ποιησαμένους UPZ 110.86 (),
καθάπερ ἐποιοῦντο τὴν ἐκδοχὴν οἱ Καρχηδόνιοι , Plb.3.29.4, cf. Plb.12.18.7,
ἔχει ἐπίστασιν ἡ τῶν ποιημάτων τούτων ἐ. la interpretación de estos poemas exige detenimiento Ath.66b, cf. Sch.Pi.O.9.134d,
πιθαναί Gal.17(1).862, cf. Olymp.in Phd.65,
εὔκολος Simp.in Ph.37.6,
διττὴ δὲ ἡ περὶ τὴν δόξαν ἐ. Ph.Fr.Ex.2.45a, cf. Hom.Clem.3.25,
ἀμείνων δὲ ἥδε ἡ ἐ. Ph.1.66,
βεβιασμένη Gr.Nyss.Virg.322.16, cf. Basil.M.30.173C, Origenes Cels.2.1,
ἡ ... ἀπλουστέρα καὶ ταπεινοτέρα ἐ. Origenes Comm.in Mt.16.4,
ἐκδοχάς τε αὐτοῦ γραφῶν καὶ παραδόσεις Eus.HE 6.13.2, cf. Epiph.Const.Haer.64.13.1
; interpretación tradicional, tradición
φυσικῶς λαμβάνειν τὰς ἐκδοχάς Aristobul.Alex.1.10.2,
ἡ ἐ. τοῦ κατὰ τὸν νόμον γράμματος Origenes Comm.in Mt.17.31, cf. Origenes Comm.in Mt.15.31.
B
1 orden recibida, instrucción
(οἱ ἔφηβοι) τὰς τῶν ἡγουμένων ἐγδοχὰ[ς] ἐπετ[έλ]εσαν με[τὰ πάση]ς προθυμίας SEG 22.110.52 (Atenas ).
2 garantía, aval
προειδὼς ἀσφαλῆ τὴν ἐγδοχὴν οὖσαν SB 9220a.8 (),
ἐπιστολήν σοι κομίζω ἐκδοχῆς PMich.Zen.28.21 ().
ἐκδοχικῶς
explícitamente
ἐ. ... διὰ τοῦ εἴδους τὸ γέν[ος] ἐμφῆναι Demetr.Lac.Herc.1012.36.3.
ἐκδόχιος, -ον
: pap. e inscr. ἐγδ-
1 que recibe, receptor
ὁ ἐ. κόλπος τῆς ἐν τῷ Κρόνῳ γεννητικῆς δυνάμεως Procl.Theol.Plat.5.11 (p.36), Procl.Theol.Plat.5.20 (p.76), cf. Procl.in Ti.3.175.23.
2 cisterna, aljibe
ἐ. τοῦ [ὕ]δατ[ος IPr.208.7 (), cf. SB 11978.58 ()
; estanque natural
ἰχθύων θήρας ἐ. Dion.Byz.28.
ἔκδοχος, -ου, ὁ
garante, fiador
ἐ<γ>δόχους σοι καταστήσει τῶν φόρων PSI 584.14 ().
ἐκδρᾰκοντόω
convertir en serpiente en v. pas.
ἐκδρακοντωθεὶς δ' ἐγὼ κτείνω νιν , A.Ch.549.
ἐκδραμεῖν
ἐκδρασκάζω
huir Tz.H.5.891.
ἕκδραχμον, -ου, τό
suma de seis dracmas
ἑ.· ἑξάδραχμον Hdn.Gr.2.504, Hsch.
ἐκδράω
arrojar en v. pas.
ἐκδρασθέντα eiectum glos. a Verg.Aen.4.373 en PNess.1.804.
ἐκδρέπομαι
arrancar de
τούτων (δένδρων) ἐκδρεψάμενος φύλλον Aristaenet.1.3.11.
ἐκδρομάς, -άδος
corrido, que ha llevado una vida licenciosa
τοῦτον καταλεκτέ' ἐστιν ἐς τοὺς κόλλοπας τοὺς ἐκδρομάδας a éste hay que contarlo entre los maricones corridos Eub.10.4, cf. Suet.Blasph.69,
οἵπέρ εἰσιν οἱ ... ἀκολασταίνοντες ὑπέρακμα, λεγόμενοι ἐκδρομάδες Eust.1915.20.
ἐκδρομάω, uel, ἐκδρομέω
descarriarse, desenfrenarse
μὴ μοι τοσοῦτον ἐκδρομήσειε στόμα , Gr.Naz.M.37.1168A.
ἐκδρομή, -ῆς, ἡ
: tes. ἐσ- SEG 43.311B.64 (Escotusa )
I
1 salida, carga maniobra en que un pelotón sale de la formación
ὡς αὐτοῖς αἵ τε ἐκδρομαὶ ὅπῃ προσπίπτοιεν ἀπήντων Th.4.127
; salida
ἐ. γίγνεται τῶν ἐκ τῆς πόλεως Arr.An.1.20.4,
κατὰ λόχους ἐκδρομαί I.BI 5.307, cf. I.BI 3.157, I.BI 3. 207, I.AI 13.239, Plu.Cam.17, Arr.An.1.21.5, App.Mith.31., D.C.43.38.4, D.C.47.37.5
; incursión, razia
τὰς ἐκδρομὰς αὐτῶν ... ἀποκλείσας Lyd.Mag.3.34, cf. Them.Or.8.110c,
ἀμείνονας τῶν ἐκδρομῶν Them.Or.10.136c
; choque, escaramuza
πολλοὺς αὐτῶν ἐφ' ἑκάστῃ ἐκδρομῇ κατέβαλλον X.HG 3.2.4,
ἐκδρομὰς προσκαίρους τιθέμενοι Plu.Pel.15, cf. Plu.Aem.18, Plu.Brut.41, Luc.Philopatr.29,
ἐκδρομάς τε ποιεῖσθαι καὶ εἰσακοντίζειν Hld.9.14.2,
ἀτάκτοις ἐκδρομαῖς χρώμενον Gr.Naz.M.35.680A,
νεῶν Lib.Or.18.44, cf. Polyaen.Exc.13.5
; incursión c. compl. adnom. de direcc.
μεγάλαις ἐκδρομαῖς ἐχρήσαντο πρὸς φιλοσοφίαν Plu.2.77a,
τὰς ἐπὶ πᾶν θέαμα ... τοῦ πολυπράγμονος ἐκδρομάς Plu.2.520f.
2 salida tumultuosa, desbandada
καὶ γέγονε μὲν κραυγὴ μεγάλη παρὰ παντὸς τοῦ λαοῦ καὶ ἐ. Cyr.Al.Ep.144.3 en ACO 1.1.5 (p.11.10),
κατὰ τὰς ἐκδρομὰς τῶν θηρίων Harp.s.u. περιστοιχίζεται, cf. Anat.Exc.5.
II
1 salida, bot. germinación Thphr.CP 2.1.3
; salida
τοῦ ἐμβρύου Gal.19.455.
2 desbordamiento
οὐκ ἔσται τῷ ὕδατι ἐ. , Hp.Morb.4.57,
τῶν ποταμῶν Lyd.Ost.52
; desviación del curso natural Plu.2.371b.
3 emisión
ἔχον (τὸ καιόμενον) ἐκδρομάς τινας καὶ ἐξοχάς, δι' ἃς ἡ φαντασία τῆς κόμης γίνεται , Alex.Aphr.in Mete.34.9,
τῆς ἐξάψεως Alex.Aphr.in Mete.21.20.
4 irrupción c. gen.
ἡ διὰ τούτων (τῶν νεύρων) ἐ. τοῦ πνεύματος Hp. en Anon.Med.Acut.Chron.3.1.3
; embate, acometida de fuerzas de la naturaleza
ἡ ἐ. τῶν ἐτησίων Aristid.Or.36.8,
οἱ σεισμοὶ ... καὶ αἱ τῆς θαλάττης ἐκδρομαί Lib.Or.16.13.
5 salida de lo común, deseo de aventura
ὁ Περικλῆς κατεῖξε τὴν ἐκδρομὴν ταύτην καὶ περιέκοπτε τὴν πολυπραγμοσύνην Plu.Per.21.
III
1 caída, elisión
ἐκδρομῇ τοῦ ῑ καὶ κράσει τῶν λοιπῶν φωνηέντων Eust.729.39.
2 excursus, digresión
ἡ παρέκβασις ἐ. ἐστι λόγων Anon.Seg.61,
εἴωθεν ἐκδρομαῖς κεχρῆσθαι Thdt.M.82.581C, cf. Aristid.Or.1.3, Agath.1.3.1,
ἐκ τῶν μερικῶν ... ὁ λόγος ἡμῖν ὁ προφητικὸς ... ἐπὶ τὰ καθόλου ... ποιεῖται τὴν ἐκδρομήν Cyr.Al.M.71.1060A.
IV
1 excrecencia fig.
ὥσπερ τινὰς περιττωμάτων ἐκδρομὰς τὰ ... ἀποτέμνοντες πταίσματα Cyr.Al.Ep.Fest.6.8.24.
2 salida, quizá puerta en saliente en una muralla SEG 43.311B.64 (Escotusa ), cf. Hsch.s.u. διήλυσις.
ἔκδρομος, -ου, ὁ
tropa de choque en constr. pred.
ἐκδρόμους δέ, εἴ πῃ προσβάλλοιεν αὐτοῖς, ἔταξε τοὺς νεωτάτους Th.4.125,
οἱ ἱππεῖς ... σὺν τοῖς ἐκδρόμοις ἰσομέτωποι καὶ ἐδίωκον καὶ ἐπέστρεφον X.HG 4.5.16,
ἐκπέμποντες δ' ἱππέας ἐκδρόμους D.C.47.36.2.
ἐκδυάζομαι
trabar, emparejar
ποικίλως «ὑπὸ τῶν» «ἐκ τῆς» ... [σὺν] ἀλλήλαις ἐκδεδυασ[μέν]ων Phld.Log.Libr.p.95.
ἐκδυάς, -άδος, ἡ
la que proviene del dos falsa etim. para explicar
ὀγδοάς Theol.Ar.55.
ἐκδυγήρας
que se despoja de la vejez
, Dosiad.14 (cj., cód. ἐκδὺς γῆρας).
ἔκδυμα, -ματος, τό
: ἔγδ- PSI 756.47
prenda de vestir que se retira
μαλακαί, μαστῶν ἐκδύματα, μίτραι AP 5.199 (Hedyl.)
; despojos
exuuiae PSI 756.47, PNess.1.1020, Gloss.2.67
; muda, camisa
, Sud.δ 491,
στέμφυλον· τὸ ἔ. τῆς σταφυλῆς , Sud.s.u. στέμφυλον.
ἐκδυναμόω
privar de poder
ἐκδυναμῶν ... τὸν ψυχικὸν ... καθαιρῶν τόνον , Oecum.1Cor.6.15.
ἐκδυναστεύω
dominar completamente
ἔσχατος ἐξεδυνάστευσεν αὐτοῦ , Sm.Ie.50.17.
ἐκδύνω
: ἐγδ-
I
1 despojarse de, quitarse vestidos o armas
μαλακὸν δ' ἔκδυνε χιτῶνα Od.1.437,
τῶν ἱματίων κατὰ ἓν ἕκαστον ἐκδύνουσα Hdt.1.9,
ἐξέδυ τὴν ἐσθῆτα Polyaen.1.27.1, cf. Polyaen.5.44.4
;
τεύχεα δ' ἐκδύνοντο Orph.A.242.
2 mudar la piel, concha o caparazón
τῶν δὲ φωλούντων ἔνιοι τὸ καλούμενον ἐκδύνουσι γῆρας Arist.HA 600b15,
ἐκδύνουσι δὲ τὸ κέλυφος τοῦ ἔαρος Arist.HA 549b26,
ὅστρακον ἐκδύνουσι γεραίτερον Opp.H.1.284, cf. Arist.HA 601a2, Artem.5.40
;
ἐκδύνουσα δίπλακα σκέπην ... δρῦς Lyc.1422.
3 librarse, escapar
τὴν τιμωρίαν Gr.Nyss.Eun.1.47,
τὰς λαβὰς τῶν ἀντιπαλαιόντων Gr.Nyss.Steph.1.89.4.
II
1 desnudarse, quitarse la ropa
εἰ ... γινώσκοι ἂν τὸν ἄνθρωπον ἐκδύνοντά τε καὶ ἐν τοῖσι γυμνασίοισι γυμναζόμενον Hp.Vict.1.2.3
; mudar, cambiar la camisa
ὅταν δ' ἄρχωνται ἐκδύνειν οἱ ὄφεις Arist.HA 600b27, cf. Arist.HA 601a11.
2 salir, emerger de un medio
ἐκδύνουσι δ' ἐκ τῆς γῆς Arist.HA 556a3, cf. Arist.HA 555b28,
ἐκδύνει δὲ βυθῶν , Opp.H.4.280,
ἢ ὅθεν ἐξέδυτε, πάλιν ἐκεῖ καταδῦναι σπεύδετε; Polyaen.7.45.1
; salir, asomarse o sacar los cuernos Epict.Gnom.26.
3 escaparse un niño de la atención de sus familiares GVI 1159.4 (Notion ),
δίκαιος ἐκ θήρας ἐκδύνει LXX Pr.11.8; cf. ἐκδύω.
†ἐκδύον·
καλόν, κομψόν Hsch.
Ἐκδύσια, -ίων, τά
Ecdusias , Ant.Lib.17.6.
ἔκδῠσις, -εως, ἡ
: ἔγδ-
: [nom. plu. ἐκδύσιες Man.4.331]
I
1 salida, escape
ἀσφαλέα ἔκδυσιν ... ἐκ τῆς νήσου Hdt.3.146, cf. Hdt. 3. 109,
ἐκείνῳ παρασχεῖν ἔκδυσιν Ael.NA 5.47
; salida, escapatoria, solución
οὐ γὰρ ἔστι Ἕλλησι οὐδεμία ἔ. μὴ οὐ ... εἶναι σοὺς δούλους Hdt.8.100,
ἐκδύσεις ... τῷ μὴ ἐθέλοντι λόγον διδόναι Pl.Cra.426a,
πόθεν ἔκδυσιν εὗρες λατρείης δοξῶν ... σοφιστῶν Timo SHell.822.1.
2 salida, lugar de salida
οἴκημα ἀσινὲς καὶ οὔτε ἔσοδον οὔτε ἔκδυσιν οὐδεμίαν ἔχον Hdt.2.121γ,
γωλεόν, ποιοῦσιν, ἔκδυσιν ἔχοντα ἐκ τοῦ ποταμοῦ Arist.HA 603a6.
II
1 hecho de despojarse o desnudarse, desnudamiento Basil.M.31.1457B, Chrys.M.62.339
; muda
τὴν ἔκδυσιν ποιοῦνται οὐχ ὁμοίαν τοῖς ὄφεσιν Arist.HA 601a15
;
με]τὰ ἔκδυσιν ῥύπου ἄφοβός ἐσ[τι Didym.in Iob 304.27,
τοῦ παλαιοῦ ἀνθρώπου Epiph.Const.Hom.M.43.504D.
2 despojo, expolio
ἐπήρειαί τε καὶ ἐκδύσιες Man.4.331
ἐκδυσωπέω
I
1 censurar c. ac. abstr.
τὰς τῶν Ἰουδαίων ἀπειθείας Cyr.Al.M.68.140B,
τὴν τοῦ διαβόλου δυστροπίαν Cyr.Al.M.68.293C.
2 asediar, importunar con ruegos o preguntas c. ac. de pers.
ταῖς οἰκείαις ἐκδυσωπήσουσι φωναῖς τὸν κύριον Acac.Mel.Hom.p.90.17,
μεσιτεύων ... ἐξεδυσώπει Θεόν Cyr.Al.M.71.124D, cf. Amph.V.Bas.217B,
τὸν πατέρα λιπαραῖς ἱκεσίαις ἐκδυσωπεῖ ... ἵνα τάχιον ἔλθῃ τὸ ποτήριον Mac.Magn.Apocr.3.9 (p.72),
ὑπὲρ ἡμῶν ἐκδυσωπεῖν τὸν Θεόν Ath.Al.M.27.336B,
ἐκδυσωποῦντος ἐφ' ἑαυτῷ τὸν πατέρα Cyr.Al.Pulch.17,
τοῦ ἐκδυσωπεῖν ἀφέμενος Hld.8.3.8,
ἐκδυσωπεῖ ... σφόδρα χρησίμως προσεπειπών Cyr.Al.Apol.Thds.30,
ἐξεδυσωπεῖτο ὑπὸ τῶν ... συμβουλευόντων Iust.Phil.2Apol.2.5.
II
1 moderar, doblegar, hacer avergonzar
οὐκ ἐξεδυσώπησεν τὴν τοῦ βασιλέως πλεονεξίαν Τρύφωνα συνεξελών I.BI 1.51,
τὸ περιφανὲς τῆς ἀδικίας ἐξεδυσώπει μὴ μέχρι τοσούτου ... ἁμαρτάνειν I.AI 15.93.
2 convencer c. ac. de pers.
ὑμᾶς Aps.Contr.Fig.413.12,
αὐτοὺς πρὸς τὴν συγχώρησιν Basil.Ep.197,
τὸν ἰατρόν Chrys.M.64.20
;
ἡμᾶς ἐξεδυσώπησε ταῦτα ... χαράξαι γράμματα Marcian.Imp.Ep.Hier.127.33,
σὺ οὖν ἐκδυσωπηθείς ... φιλοτιμεῖσθαι θέλησον Basil.Ep.365, cf. Thdr.Heracl.Fr.Is.M.18.1340D.
ἐκδυτήριον, -ου, τό
habitación para desnudarse, vestuario en los baños o la palestra Gloss.2.289.
ἐκδύτης, -ου, ὁ
ladrón, expoliador, Gloss.2.289.
ἐκδύω
: ἐσδύω ICr.1.19.1.18 (Malla )
: [-ῠ-]
: ἐγδ- IG 42.122.47 (Epidauro ), ICr.1.9.1.99 (Drero ), PEnteux.75.13 ()
: [pres. opt. 1a plu. ἐκδῦμεν Il.16.99]
A
I
1 quitar la ropa, despojar de
ἐκ μέν με χλαῖναν ... ἔδυσαν Od.14.341,
λῦσε δέ οἱ ζώνην ἰδὴ εἵματα ... ἔκδυε h.Ven.165,
Ἀπόλλων ... οὑκδύων ἐμὲ χρηστηρίαν ἐσθῆτ' A.A.1269,
παῖδα ... χιτῶνα ἐκδύσας X.Cyr.1.3.17, cf. Eu.Matt.27.28, Eu.Marc.15.20,
ἐγδῦσαί με ὃ περιεβεβλήμην ἱμάτιον PEnteux.83.7 (), cf. LXX Ge.37.23, LXX Nu.20.28, SB 9068.13 (), PHib.202.3 (ambos ), PErasm.2.11 (), PFay.12.18 (ambos ),
τὸν πολιτικὸν ἐκδύσαντες τὴν λεοντῆν Plu.2.785e,
(Βίτινναν) τὴν ἀπληγίδ' ἐκδύσας Herod.5.18,
θοιμάτιον ἐξέδυέ τινος Lys.11.5,
τὸν ἄθλιόν μου ἀδελφὸν ἐξέδυσεν τῆς ἐσθῆτος PKell.G.23.19 ()
; desnudar, quitar el vestido
ἐδόκει αὐτόν νιν ὁ θεὸς ἐγδύσας ... τοὺς φθεῖρας ... ἀποκαθαίρειν IG 42.122.47 (Epidauro ),
ὃς ἂν ... ἄνθρωπον ὁδοιπόρον ἐκδύσῃ el que quite la capa a un caminante Aesop.46,
λέγειν ὅτι τὴν Ἀθηνᾶν Λαχάρης ἐξέδυσε dicen que Lácares desnudó a Atenea , Plu.2.379c,
κἀμὲ ὑβρικότες καὶ ἐγδεδυκότες PEnteux.75.13 (),
UPZ 187.14 (),
ὅπως ἂν ἐκδύσω αὐτὴν γυμνήν LXX Os.2.5
; despojar, desvalijar, sinón. de asaltar
πάντας ἐκδύειν D.24.204, cf. PPetr.2.32.2a.16 () en BL 1.369,
ἐξέδυσαν αὐτὸν καὶ ἔλαβον τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ LXX 1Pa.10.9, cf. Eu.Luc.10.30,
τοὺς βασιλεῖς Plu.Luc.33,
τὸ γὰρ μὴ ἐκδυθῆναι Antipho 2.2.5, cf. PSI 380.10 (),
τυπτόμενον ἐμὲ καὶ θοἰμάτιον ἐκδυόμενον D.54.32, cf. D. 54. 35
; desollar
τὸ δέρμα ... ἐκδύεται , Palaeph.47
; despojar, privar
τὴν δὲ δόξαν ἀπ' ἐμοῦ ἐξέδυσεν LXX Io.19.9.
2 dejar al desnudo, descubrir
ἐκδῦναι μαστούς descubrir los pechos dar la teta LXX La.4.3.
3 hacer salir, sacar
(ὁ κάνων) ἐκδύσεται τοῦ ΑΒ σωλῆνος τὸν κύλινδρον Hero Spir.2.36.
II
1 quitarse la ropa, despojarse de
ἐκδὺς χλαῖναν Od.14.460, cf. Hippon.107.17,
ἐκδῦσα χιτῶνα δωριάζειν Anacr.115,
ἣν εἶχε στολὴν ... ἐκδύντα X.Cyr.1.4.26, cf. X.Cyr.5.1.2, D.C.57.21.2, Arr.An.2.11.5, Polyaen.1.27.1,
τεύχεά τ' ἐξεδύοντο Il.3.114,
ἐκδύσεσθαι τὸν ... κιθῶνα Hdt.5.106,
τὴν ἐξωμίδ' Ar.Lys.662,
τὴν στολὴν αὐτοῦ LXX Le.6.4, cf. LXX Iu.10.3, Plu.Art.3, Plu.2.340c,
θώρακας ἐκδῦναι ... τοὺς πολίτας ἔπειθεν Plu.Num.23,
ἅμα δὲ κιθῶνι ἐκδυομένῳ συνεκδύεται καὶ τὴν αἰδῶ γυνή Hdt.1.8
; desnudarse, desvestirse X.An.4.3.12, Thphr.Char.25.2,
ἐπειδὰν ἐκδύσωνται , Hp.Vict.3.84,
διὰ τὸ μηδέποτε ἐκδύεσθαι X.HG 3.4.19,
κἀγὼ 'κδύομαι Ar.Lys.920,
θᾶττον ἐκδυώμεθα Ar.Lys.686,
μὴ ἐγδυέσθω δὲ εἰς τὸ γυμνάσιον δ[ο]ῦ[λ]ος IBeroeae 1B.27 (),
οὐ θέλομεν ἐκδύσασθαι ἀλλ' ἐπενδύσασθαι 2Ep.Cor.5.4, cf. Eu.Fr.Pap.1.22,
ναωσάντων ... τὰν ἀγέλαν τὰν τόκα ἐσδυομέναν ICr.1.19.1.18 (Malla ), cf. ICr.1.9.1.99 (Drero )
;
τῆς κακίας ἐκδυσάμενοι τὸν χιτῶνα Clem.Al.Paed.1.6.32,
ἐκδεδυμένος τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον Cyr.H.Catech.19.10, cf. Leont.Const.Hom.8.243, Amph.Exerc.252.
2 desprenderse de la piel, esp. ofidios mudar, despojarse de la camisa
ἵνα γῆρας ... ἐκδύοιμι , Call.Fr.1.35,
καρίδας ἐκδύεσθαί φησι τὸ γῆρας Thphr.Fr.177, cf. Arist.HA 600b32, Arist.Mir.835a27, D.C.61.2.4,
δράκων ... ἐκδυόμενος τὸ γῆρας νεάζει Lyd.Mens.4.6,
τοῦτο τὸ γένος τῶν ὄφεων μὴ ἐκδύεσθαι μόνον Arist.HA 600b27, cf. Thphr.Fr.175
;
τὸ γῆρας ἐκδύς echar fuera la vejez , Ar.Pax 336.
3 quitarse de encima, librarse de, rechazar
αἲ γὰρ ... νῶϊν δ' ἐκδῦμεν ὄλεθρον Il.16.99,
ὅτι ἂν μάλιστά σοι δόξῃ, τοῦτο καὶ ἐκδεδυκέναι Pl.Alc.2.147e,
ἀνθρώπους ... ἐκδεδυκέναι τὰς λῃτουργίας D.20.1,
ἐκδῦναι τὸν ἄνθρωπον liberarse de la condición humana D.L.9.66,
τὸν φθόνον τοῦτον ἐκδύς Plu.Pomp.30,
τὸν ἀκούσιον πλάνον ... ἐκδῦναι Ph.1.151,
ἐκδύς τὴν πολιορκίαν I.BI 3.198,
ψυχαὶ οὐ δυνάμεναι ἐκδῦναι τὰ σώματα Ph.1.80
;
θηρία ... ἐκδύεται τὸ ἄγριον Plu.Pomp.28,
τοὺς ἐπιθέτους ἐκδύεται κόσμους D.H.Dem.13.7.
B
1 salirse, marcharse de c. gen. o ἐκ y gen.
ἐκδὺς μεγάροιο Od.22.334,
ᾖτινι ἂν ἐκδύῃ τὸ παιδίον τοῦ χορίου ἐν τῇσι μήτρῃσι a aquella (mujer) que el feto se le salga del corion dentro de la matriz Hp.Superf.2
; evitar, escapar
ἐξέδυ δίκης E.Supp.416,
κακῶν E.IT 602, cf. Thgn.358,
οὐκέτι νόστος ἑτοῖμος ἐκδῦναι Opp.H.2.104, cf. Opp.H.3.369, Opp.H.4.119.
2 surgir, salir fuera de
χαλκηλάτοις ὅπλοις μητρὸς ἐξέδυ , S.Fr.341.3,
ἐκδὺς καὶ ἀνακύπτας ἐκ τῆς θαλάττης εἰς τὸν ἐνθάδε τόπον Pl.Phd.109d,
ὅθεν ἐξέδυτε , Plu.2.241b
;
οἱ δὲ ψῆνες ἐκδύονται ἐκ τοῦ ἐρινεοῦ Thphr.HP 2.8.2, cf. Thphr.HP 2.8.1
;
ἐκδῦναι ῥάκεσιν κρυφθείς Ar.V.351,
ἐκδύεται ἔσωθεν τὰ σηπίδια Arist.HA 550a29, cf. Arist.HA 625b25,
διὰ τρώγλης ἐκδύντας Arr.Epict.4.1.168
;
κτησίων φρενῶν ἐξέδυς S.Fr.210.36,
δικαῖος ἐκ θήρας ἐκδύνει LXX Pr.11.8,
οὐδὲν δὲ κωλύει πάλιν ἐκδῦναι Plot.4.4.5.
ἐκδωματόω
construir, edificar
ναοὺς τρεῖς Agathan.V.Gr.Ill.120.
ἐκδωμάτωσις, -εως, ἡ
construcción, edificación
τοὺς θεμέλιους κατέθεντο εἰς ἐκδωμάτωσιν τῆς οἰκοδομῆς Agathan.V.Gr.Ill.120.
ἐκδωρέω
: [el. opt. pres. 3a sg. ἐδρέεοι]
prestar dinero,
Bull.Epigr.2000.349 (Olimpia ).
ἐκδωριεύομαι
dorizarse, convertirse en dorio
οἱ δὲ Κυνούριοι αὐτόχθονες ἐόντες ... ἐκδεδωρίευνται δὲ ὑπὸ Ἀργείων ἀρχόμενοι Hdt.8.73.
*ἑκεhά
e-qe-o.
ἐκεῖ
: jón. κεῖ Archil.247, Herod.1.26, Call.Del.195 (var.); eol. κῆ Sapph.141.1, Inc.Lesb.303.2S (dud.)
I
1 allí, allá c. verb. no de mov.:
a)
κῆ δ' ἀμβροσίας μὲν κράτηρ ἐκέκρατ' Sapph.141.1,
ἐ. κατέφθιτο A.Pers.319, cf. A.Ch.714, A.Eu.81,
ὡς ηὐδᾶτ' ἐ. S.OT 940, cf. S.OC 339,
Ζεὺς δ' ἔστ' ἐ. ...; ¿es que allí hay un Zeus? E.Ba.467,
ἐ. ποτὲ ἐπὶ στρατιᾶς Pl.Smp.220c, cf. Ar.Au.110,
ὅρκους δ' ἐ. ... δότε prestaos juramentos allí , Ar.Lys.1185,
τοὐκεῖ πέλαγος Pl.Ti.25d, cf. D.1.13, D. 1. 25,
ἐ. μὲν γὰρ οὐ γίγνονται, κάτω δέ allí (en la región celeste) no se producen (ciertos fenómenos), aquí abajo, sí Arist.Mete.341a33,
ἔθετο ἐ. τὸν ἄνθρωπον LXX Ge.2.8, cf. LXX Ge.2.11, LXX Ge.2.12,
ἐ. μέλλει ἀριστᾶν LXX Ge.43.25,
ἐ. πρὸς τῷ ὄρει Eu.Marc.5.11, cf. PFay.110.13 ()
;
κἀκεῖ κἀνθάδ' ὤν S.Ai.1372,
ἐ. που σεμνὸς ἦσθ', οὐκ ἐνθάδε E.Hel.454, cf. Pl.R.451b,
Arist.Mete.347b31,
ἔξω μὲν γὰρ ἦν νότος, ἐκεῖ δὲ βορέας fuera soplaba el noto, pero allí (en Acaya) el bóreas Arist.Mete.368b7
;
τὴν ... ἐ. ἀρχήν Th.6.83,
πᾶσι τοῖς ἐ. σέβας motivo de admiración para todos los que estaban allí , S.El.685,
ἀνὴρ ἀστῶν μέγιστος τῶν ἐ. S.OT 776, cf. X.HG 1.6.4, Isoc.14.61, Pl.Ti.20a, PRyl.239.9 (),
τἀκεῖ κατ' οἴκους πάντ' ἐπίστασθαι καλῶς saber bien todo lo de allí, desde casa , E.Fr.578.5, cf. Th.1.36
;
op. τοὐνθένδε E.Supp.758
;
ὅπου PEleph.1.14 (), Eu.Io.12.26, Plu.2.122d;
b)
ἐ. ἐν ᾍδου κείσομαι E.Hec.418, cf. Pl.Smp.192e
; allá, en el otro mundo
κἀκεῖ δικάζει τἀμπλακήματα y allá (e.d. en el Hades) juzga los pecados A.Supp.230, cf. A.Ch.359, S.Ai.855, Pl.Phd.64a,
op. ἐνθάδε S.Ant.76, E.Med.1073, Ar.Ra.82, Pl.R.427b,
τῶν μεγίστων χθονίων ἐκεῖ τυράννων A.Ch.359,
οἱ ἐ. los que están en el otro mundo , los difuntos, IGLNovae 182.18 ()
;
καλῶς ἐ. ἕξει Pl.Euthd.299b,
op. ἐνταῦθα Arist.Metaph.1079a31
; , Plot.1.2.7, Plot.2.4.5.
2 allí, allá, hacia allí, hacia allá c. verb. de mov. o que indica direcc., real o fig.
ἐ. πλέομεν Hdt.7.147, cf. Hdt.1.209,
ἐλθὼν δὲ ἐ. πατέρα ... εὑρήσεις Hdt.1.121,
οἱ ἐ. καταπεφευγότες Th.3.71,
νῦν δ' ἐ. πέμπει Arr.Epict.3.24.113,
βλέψον δὲ κἀκεῖ Men.Epit.144, cf. Eu.Matt.2.22, Ep.Rom.15.24,
ἵνα ἐ. πέμπω τὰς ἐπιστολάς PMeyer 20.46 (),
ἐκδραμεῖν ἐ. πρὸς Φίλιππον PFlor.125.7 (), cf. PFlor.133.9 (ambos )
;
ὁδοῦ ... τῆς ἐ. S.OC 1019,
ἡ ἐ. διάβασις Plb.5.101.10.
II entonces
σὲ κἀκεῖ ... ἐπηυδώμαν S.Ph.395, cf. D.22.38, cf. κηνεῖ, κήνουι, κήνω, τηνεῖ
; en aquel caso, en la ocasión
πολλὰ καὶ ἐ. ψευσάμενοι habiendo mentido mucho en esa ocasión, IMaced.186.6 (Oréstide ).
: Formación sobre la partíc. dem. *ke/ki que encontramos en lat. cedo, hic, het. ki-, lituan. šis, etc.
ἐκεῖεν·
ἐκέντησεν Hsch.
ἐκεῖθεν
: jón., poét. κεῖθεν Il.21.42, Il. 21. 62, Il.24.766, Od.1.285, Od.4.519, Mimn.12.5, B.14b.7, Hdt.1.122, Hp.Morb.4.51, Lyr.Adesp.8(e), S.Ai.233, E.Ba.966
I
1 de, desde allí o allá c. valor local:
a)
κεῖθεν ἔβην καὶ ἐμῆς ἀπελήλυθα πάτρης vine de allí y estoy lejos de mi patria, Il.24.766, cf. Od.19.222, Od.24.310,
μιν Λῆμνον ... ἐπέρασσε νηυσὶν ἄγων ... κεῖθεν δὲ ξεῖνός μιν ἐλύσατο habiéndole llevado a Lemnos en las naves lo vendió ... y de allí lo rescató un huésped, Il.21.42,
κεῖθεν ... ἀπορνύμενοι ποταμοῖο desde allí alejándonos del río Mimn.12.5,
κεῖθεν ... μολών B.14b.7,
ἐπελθεῖν Th.1.36,
ἐ. ὄρμενος ... βοῦς ἤλασεν saliendo desde allí (el extremo Occidente, Heracles) arreó las vacas A.Fr.74.1, cf. S.OT 758,
κεῖθεν κεῖθεν ... ἄγων ἤλυθε ποίμναν S.Ai.233, cf. E.Ba.966,
ὅπως μὴ ... ἐ. ἀπολίσθῃ Hp.Art.80, cf. Ar.Eq.393, Ar.Au.340,
τὸ σκῆπτρον ἐ. παραλαβόντες Iul.Or.9.181b, cf. LXX Ge.20.1, Eu.Matt.4.21, I.BI 7.96
;
Πύλονδε ... ἢ εἰς Ἤλιδα ... κεῖθεν ἀπώσατο ἲς ἀνέμοιο Od.13.276, cf. Od. 13. 278,
ἐς Πύλον ... κεῖθεν δὲ Σπάρτηνδε Od.1.285,
βᾶτε κεῖθεν, αἱ δ' ἐς τὸ πρόσθεν ὁρόμεναι Lyr.Adesp.8(e), cf. X.HG 1.6.38, IG 22.903.8 (),
ἀγροῦ ἐπ' ἐσχατιὴν ... κεῖθεν ἐφαίνετο νόστος ἀπήμων Od.4.519
;
ὅτις μοι κεῖθεν ἅμ' ἕσπετο δεῦρο κιόντι Od.17.53,
op. ἐκεῖσε E.Or.1450,
op. ἐνταῦθα Arist.Cael.276a28, Arist.GA 736b19
; del más allá
δουρὸς ἀκωκῆς ἡμετέροιο γεύσεται ... ὁμῶς καὶ κεῖθεν ἐλεύσεται probará el filo de mi lanza ... aunque venga del más allá, Il.21.62,
κἀκεῖθεν πάλιν ἤλυθε Σίσυφος del más allá regresó Sísifo Thgn.711
;
οἱ ἐ. ἥκοντες Hdt.8.68,
αἱ ἐ. νῆες las naves de allí, e.d. las que venían de allí Th.2.84,
ἀπὸ δὲ τῆς κεῖθεν ὁδοῦ Hdt.1.122,
κἀκεῖθεν οὔ μοι μακρὸς εἰς Οἴτην στόλος desde allá no tengo un largo viaje al Eta S.Ph.490,
πνέων ἐκ τῶν ἐ. τόπων Arist.Mete.363a12,
ὁ ἐ. ἄγγελος el enviado del más allá Pl.R.619b
;
βλάπτειν τὸν πλοῦν τῶν ὁλκάδων ... τῆς ἐ. ἠπείρου estorbar la navegación de las naves de mercancía (procedentes) de aquella parte del continente Th.2.69
; ,
ὅπως εἴργωσι τοὺς ἐ. ἐπιβοηθεῖν para que impidiera a las tropas de allí que vinieran en su ayuda Th.1.62,
τῶν ἐ. ξυμμάχων παραλαβών Th.7.26
;
τἀκεῖθεν ἐκ στρατοῦ φέρων trayendo las noticias de allí, del ejército (sitiador), A.Th.40;
b)
εἶ κεῖθεν γεγώς siendo originario de allí E.IT 509, cf. Hp.Nat.Puer.26,
ἔμπειρος ... τῆς Τρῳάδος ... διὰ τὸ ἐ. εἶναι X.An.5.6.24
;
σε τοῖς ἐ. ζητητὸν ἀνθρώποις tú serás buscado por los hombres de allí S.OC 389,
οἱ ἐ. los de allí , los que estaban allí Th.1.62,
οἱ ἐ. los del más allá , los difuntos Pl.Cra.403d
;
πρὶν εἰδέναι τἀκεῖθεν (sc. τὰ ἐξ ἐκείνου) εἰ ποθούμεθα , S.Tr.632.
2 de, a un lado, aparte
κεῖθεν ἦσθ' ἀπόπτολις te mantenías apartado en las afueras de la ciudad S.OT 1000
;
τοὐκεῖθεν ἄλσους en la parte de allá del bosquecillo S.OC 505
;
ἔζονθ', ὃ μὲν τὸ κεῖθεν, ὃ δὲ τὸ κεῖθεν se humillaron como suplicantes, uno a una parte, otro a otra E.Or.1412.
3 de ahí, a partir de eso
ἐπὶ τὸ πλεῖστον ὠνόμασται κεῖθεν τὸ νόσημα Hp.Morb.4.51,
γνοίη δ' ἄν τις ἐ. Isoc.12.224, cf. D.45.48,
ἐ. τὴν ἀρχὴν ἔχειν Arist.Mete.356a33, cf. LXX Ex.29.42,
ἐ. ἀφορίζεται εἰς τέσσαρας ἀρχάς LXX Ge.2.10, cf. Vett.Val.157.22, SB 2266.9 (),
ἐ. μοι Μουσικὸν ἦν ὄνομα IGBulg.3.1024.4 ().
4 desde, a partir de, desde entonces
ὄφρ' ἂν Ἀχαιοὶ φεύγοντες ... κεῖθεν δ' αὐτὸς ἐγὼ φράσομαι Il.15.234,
ἐ. ἡμεῖς οὐ νεωστὶ δυστυχεῖς desde entonces nosotros somos desgraciados, no desde hace poco E.Hipp.343, cf. IEphesos 45a.4 (),
ἐ. ἤδη ya desde entonces D.C.54.10.6, D.C. 54. 25.5.
II allá
βῆναι κεῖθεν ὅθεν περ ἥκει marchar allá de donde vino S.OC 1227,
ἡ ἐ. οὖσα εἱρκτή PMasp.2.2.4 (), cf. κήνοθεν, τηνῶθε, τηνῶθεν.
ἐκεῖθι
: poét. κεῖθι Il.3.402, Il.22.390, Od.3.116, Od. 3. 262, Hes.Fr.240.10, Alcm.6.21.4, Sol.26.3, Pi.N.9.11, Ar.V.751, Alciphr.3.17.3, Opp.H.4.274, Musae.23; eol. κῆθι Sapph.96.18
1 allí c. verb. de acción o estado
καὶ κεῖθι μνήσομ' ἑταίρου Il.22.390,
εἴ τίς τοι καὶ κεῖθι φίλος μερόπων ἀνθρώπων Il.3.402,
ὅσα κεῖθι πάθον κακά Od.3.116, cf. Od. 3. 262, Od.8.467,
κεῖθι δ' οὔτε πεμμάτων ἄπεστιν οὐδέν Sol.26.3,
βασιλεύων κεῖθι Pi.N.9.11,
ἐ. κεῖσθον A.Th.810,
ἐ. κοιμᾶται Hdt.1.182, cf. Hdt.2.122,
κεῖθι γενοίμαν Ar.V.751, cf. Them.Or.4.57a,
κεῖθι τῶν πόνων ἀπέλαυον disfruté allí el resultado de mis esfuerzos Alciphr.3.17.3,
op. δεῦρο Aristid.Quint.54.14
; los de allí, los del lugar Ael.NA 6.15.
2 allí, hacia allí c. verb. de mov.
κεῖθι μολών Hes.Fr.240.10, cf. Sapph.96.18,
κεῖθι δὲ πολύποδος νόος ἕλκεται hacia allí es arrastrada la mente del pulpo Opp.H.4.274
; por allí
εἴ ποτε κεῖθι περήσεις si alguna vez pasas por allí Musae.23
ἐκείνινος, -η, -ον
hecho de aquello
op. ἐκεῖνος como λίθινος op. λίθος Arist.Metaph.1033a7, cf. Arist.Metaph.1049a21.
ἐκείνοθεν
: ἐκεινόθεν A.D.Adu.163.25
hacia allí A.D.Adu.163.25, Sch.D.T.99.23, Hdn.Gr.2.504, Sud.ε 424.
ἐκείνοθι
: ἐκεινόθι A.D.Adu.206.6
allí A.D.Adu.206.6, Sch.D.T.99.23, Hdn.Gr.2.504, Sud.ε 424.
ἐκείνοσε
: ἐκεινόσε A.D.Adu.209.12
hacia allí A.D.Adu.209.12, Hdn.Gr.2.504, EM 321.44G.
ἐκεῖνος, -η, -ο
: jón., poét. κεῖνος, -η, -ο Il.2.37, Il. 2. 330, Od.1.233, Archil.9.4, Hdt.3.140, Hdt.5.23; dór. κεῖνος, -α, -ον Stesich.46.3, Pi.O.3.31, B.15.62; κῆνος, -α, -ο Sapph.31.1, Alc.283.14, Inc.Lesb.34(a).16, Alcm.3.81, A.D.Pron.58.4, Sokolowski 3.151A.24 (Cos ), IPr.37.126 (), Balbill.29.17, Timachidas 43.105; κνος CEG 344 (Fócide ); τῆνος Theoc.1.4
: [gen. ἐκν IG 13.14.34 (), IG 13.14. 35 (), κήνω Alc.68.4, IG 12(2).526a.23 (Ereso ), κν SEG 23.415 (Feras ), κήν ICr.4.41.1.4 (Gortina ); fem. dat. plu. κείνῃσι Hes.Th.877; adv. jón. κείνως Hdt.1.120; formas enfáticas reforz., masc. ἐκεινοσί A.D.Pron.59.17, ἐκεινοσίν A.D.Pron.59.24, plu. ἐκεινοιί Ar.Eq.1196; fem. ἐκεινηί Eup.299]
A
I
1 allí ... aquel como deíctico, subrayando la op. c. el suj. del discurso
Ἶρος κεῖνος ... ἧσται allí está sentado aquel Iro Od.18.239,
ὁρᾷς ἵν' ἔστ' ἐ. ὑψηλὸς πάγος; ¿ves donde está allí aquel alto picacho? Archil.29.1
;
ὅτι νῆες ἐκεῖναι ἐπιπλέουσιν que allí vienen navegando aquellas naves Th.1.51
;
κεῖνος ... ἀνήρ, ὃν ὀϊόμεθ' αὐτοί ... ἔρχεται ἐς θάλαμον aquel hombre del que sospechamos entra allí en la habitación, Od.22.165
;
αὐτὸν ὡς θάψων ἐκ τῆς οἰκίας τῆς ἐμαυτοῦ op. ἐκ τῆς οἰκίας αὐτὸν ἐκείνης θάπτειν Is.8.21-22.
2 aquel sent. local gener., c. verb. de reposo y acción:
a) aquel, aquel lejano, remoto
ἐν ἐκείνῳ δήμῳ Od.3.103,
ἴδε καὶ κείναν χθόνα Pi.O.3.31,
τῆς γῆς ἐκείνης LXX Ge.2.12,
κείνη πόλις , Thgn.47;
b) aquel, aquel que no está, ausente
ὄφρα ἔτι κεῖνος ἀνὴρ ἐπιδήμιος ἦεν Od.1.233, cf. Od.4.145, Od.17.243, Od.21.201, Od.24.288;
c) aquel, el ... que
μὴ κεῖνος ἀνὴρ ἔτι νοστήσειεν ... ὅς τις ... que no vuelva (a su hogar) aquel hombre que (no esté dispuesto a luchar) Il.13.232,
φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν ἔμμεν' ὤνηρ, ὄττις ἐνάντιός τοι ἰσδάνει Sapph.31.1,
ἄφρων ... κεῖνος ... ἀνήρ, ὅς τις ... ἔριδα προφέρηται ἀέθλων δήμῳ ἐν ἀλλοδαπῷ Od.8.209,
καὶ ἢν ἑλκωθῇ (ὁ πλεύμων), οὐ καλῶς ἕξει κεῖνος ὁ ἄνθρωπος Hp.Morb.4.56;
d)
οἱ τὸν λόγον ἐκεῖνον λέγοντες quienes mantienen aquella teoría Hp.VM 15.
3 aquel c. valor temp., op. al momento actual o real:
a)
φῆ γὰρ ὅ γ' αἱρήσειν Πριάμου πόλιν ἤματι κείνῳ decía que en aquel día iba a tomar la ciudad de Príamo, Il.2.37, cf. Il. 2. 482,
μάχην ... ἔγειραν ... ἤματι κείνῳ , Hes.Th.667, cf. Hes.Th.836, B.11.23, Th.1.20, Pl.Phd.57a,
τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ PHamb.27.3 (), cf. LXX Ge.6.4, LXX Ex.2.11, Eu.Matt.3.1, Apoc.9.6,
ἀπὸ κήνου τοῦ χρόνου IPr.37.126 (),
κατ' ἐκεῖνον τὸν χρόνον Mitteis Chr.88.2.22 (), cf. D.C.46.49.2, PMasp.9.2.19 (),
κατ' ἐκεῖνο καιροῦ en aquel preciso momento Plu.Alex.32
;
ἐξ ἐκείνου desde entonces X.Ages.1.17,
ἀπ' ἐκείνου Men. (?) en PKöln 203C.1.8,
μετ' ἐκεῖνα Th.5.81, cf. ἐπέκεινα;
b)
κείνᾳ Ὀλυμπιάδι CEG 862.2 (Cos ),
ἐν ἐκείνῳ τῷ ἀγῶνι Lys.10.1;
c)
κείνων ἐπιδεύεαι ἀνδρῶν οἳ Διὸς ἐξεγένοντο ἐπὶ προτέρων ἀνθρώπων Il.5.636
; aquel, aquel vetusto
, Hp.VM 7,
ἐξ ἐκείνης τῆς ἀγρίης τε καὶ θηριώδεος διαίτης de aquella vetusta dieta salvaje y brutal Hp.VM 7.
II aquel, aquel famoso, conocido
a)
κεῖνος ὑπέρθυμος Διὸς υἱός Il.14.250,
κεῖνος ... μέγας θεός Il.24.90,
Ἄτλας Pi.P.4.289,
οἷος ἐ. δεινὸς ἀνήρ Il.11.653, cf. Pi.N.9.36,
κῆνος ... μάκαρς ἀνήρ , Alcm.15, cf. Pi.P.1.42, A.Fr.264,
κεῖνοι δαήμονες ... δεσπόται Εὐβοίης Archil.9.4, cf. E.Heracl.509,
Ἰφικράτης ποτ' ἐ. aquel famoso Ifícrates D.21.62, LXX Ge.24.65,
καὶ ὁ πέμψας με πατὴρ ἐ. y el que me envió, aquel, el Padre, Eu.Io.5.37
;
ἑρπετόν Pi.P.1.25, cf. Pi.P.2.8;
b) aquel, aquel extraordinario, tal
κεῖνος τελαμών Od.11.614,
πόνος Pi.P.4.243,
κείνων ἀπ' εὐδόξων ἀγόνων B.9.21,
κεῖνον ... ὕμνον Lyr.Adesp.35.1,
ἔπος Hdt.3.51
;
κεῖνα δὲ κεῖνος ἂν εἴποι ἔργα Pi.O.8.62,
κεῖνο κεῖν' ἆμαρ διαίτασεν Pi.P.9.68;
c)
κῆνος ... ὤνηρ , Alc.72.7,
ἀνήρ , Ar.Pax 649
;
ἐκείνοις ἀνοσίοις κομπάσμασιν A.Th.551,
ἔργον Ael.NA 4.7
;
ὦ παῖς 'κείνου τἀνδρός ¡oh hijo de un tal! Pl.Phlb.36d.
B
I
1 aquél, aquel hombre, aquella mujer, aquella cosa
a)
ἐχθρὸς γάρ μοι κεῖνος ... ὅς χ' ἕτερον μὲν κεύθῃ ἐνὶ φρεσίν, ἄλλο δὲ εἴπῃ Il.9.312,
ἀφρήτωρ ἀθέμιστος ἀνέστιός ἐστιν ἐ. ὃς ... Il.9.63, cf. Od.6.158, Od.14.156, Od.15.21, Hes.Op.295,
νικᾷ δ' ἐ. ὁ κακός ... ὃς ἠγόρευσε σύγγονον σέ τε κτανεῖν E.Or.944,
ἐκεῖνο τὸ εἴρεο με aquello que me preguntaste Hdt.1.32, cf. Hp.Art.12,
μήσομαι ἔρδειν κεῖνα, τάπερ σόον ἀνέρα θήσει Hp.Iusi.2;
b)
hὸς δ' ἂν τδε πίεσι ποτερί[] αὐτίκα κνον hίμερος hαιρέσει CEG 454 (Pitecusas ),
ὅς δ' ἂν ὑπερβάλλῃ πόσιος μέτρον, οὐκέτι κεῖνος τῆς αὐτοῦ γλώσσης καρτερός Thgn.479,
ὁ γὰρ λόγχην ἀκονῶν ἐ. καὶ τὴν ψυχήν τι παρακονᾷ el que afila la punta de su lanza, también aguza el espíritu X.Cyr.6.2.33.
2 aquél, él ... allí
a)
ἐκ τοῦ δ' οὔτ' Ὀδυσῆα ἔγων ἴδον οὔτ' ἐμὲ κεῖνος Od.1.212,
τοῦ δὴ ἐγὼ καὶ μᾶλλον ὀδύρομαι ἤ περ ἐκείνου Od.4.819,
ἐμεῦ δ' ἐ. οὐ καταπροΐξεται Archil.36,
οὐδ' ἂν ἐ. ἐμοῦ τεθνηότος ... βάλοι δάκρυα Thgn.1205,
ζῆν ἡμᾶς τὸν ἐκείνων θάνατον Heraclit.B 77, cf. Heraclit. B 62,
αὐτὸν ... πρὸς παιδὸς θανεῖν ὅστις γένοιτ' ἐμοῦ τε κἀκείνου πάρα S.OT 714,
ἢν ἐπ' ἐκείνους ἡμεῖς ἐλαύνωμεν, ὑποτεμοῦνται ἡμᾶς πάλιν ἐκεῖνοι X.Cyr.1.4.19, cf. Eu.Io.3.30;
b)
Ἀλέξανδρός σε καλεῖ ... κεῖνος ὅ γ' ἐν θαλάμῳ Alejandro te llama ... él está allí en el tálamo, Il.3.391, cf. Il.19.344,
ἐ. εἶ σύ E.El.581, cf. Ar.Pl.82;
c)
καὶ νῦν οἱ πάρα κεῖνος Ἄρης y aquel que está ahora junto a él es Ares, Il.5.604;
d)
τῶν (βροτῶν) ἄλλος μὲν ἀποφθίσθω, ἄλλος δὲ βιώτω ... κεῖνος δέ de los mortales, que uno muera o se salve, pero en cuanto a aquél ... Il.8.430, cf. Sokolowski 3.151A.24 (Cos );
e)
ἀπολώμεσθα πάντες, οὐ κείνη μόνη E.Alc.825,
πάντα δὲ κεῖνος ἐμοὶ φαντάζεται él (un bello efebo) me parece todo, AP 12.106,
ὡς πάντά γ' ἔστ' ἐκεῖνα διαπεπραγμένα A.Pers.260, cf. A.Pers.395,
οἱ πάντα τε ἐκεῖνα διδοῖ καὶ πρὸς ἑτέροισι ... οὐκ ἐλάσσουσι ἐκείνων Hdt.6.125;
f)
εἰ δέ τι κεῖνος ἐμοί, δὶς τόσον αὐτὸς ἔχοι si aquél (el amigo, maquina) algo contra mí, que él mismo lo tenga (el perjuicio) por duplicado Thgn.1090, cf. Hdt.1.2, Pl.Phd.106c, Plb.5.2.8
; alternando casi en forma de variatio
τοὺς παῖδας αὐτοῦ καὶ τὴν στρατιὴν τὴν ἐκείνου Hdt.9.113,
οἱ φίλοι αὐτοῦ τοὺς ἐκείνου ἐχθροὺς ἀπολλύουσιν X.Cyr.4.5.20,
οὐχ ὡς ἀδελφὸν αὐτῆς ἀλλ' ὡς ἄνδρα ἐκείνης Lys.14.28;
g)
αὐτὸς ἐλθών ἐκεῖνος llegando él en persona Hdt.2.115, cf. Hp.Decent.6,
νομίζουσαν αὐτοῦ ἐκείνου τῆς χειρὸς ἀντέχεσθαι creyendo que sujetaba el brazo de aquél (en realidad sujetaba el de la otra persona), Hdt.2.121ε, cf. Pl.Tht.171c, Pl.Prm.153c,
αὐτὴ ἐκείνη ἡ θεωρία la visión directa Arist.Pol.1340a27,
κατὰ τὴν ἐκείνου λέξιν αὐτοῦ según las propias palabras de aquél (un autor citado), Gal.12.430, cf. Plu.2.304a, Lib.Or.38.15,
ὁ αὐτὸς ἐ. aquel mismo individuo, PCol.242.6 ()
;
κνον ἀπόλλυσθαι καὶ αὐτὸν καὶ γένος τὸ κέν SIG 37A.5 (Teos ),
εἰ δέ τις ταῦτα παραβαίνοι, ἐξώλη γίνεσθαι καὶ αὐτὸν καὶ τοὺς ἐκείνου πάντας IMylasa 1.16 (), cf. IG 22.237.17 (ambas ), IG 12(2).526a.23 (Ereso );
h)
οὐ γάρ τις κείνου δηΐων ... ἀμεινότερος pues ninguno de los contrarios era mejor que aquél Mimn.13.1-9;
i)
ἑωυτοὺς δὲ γενέσθαι τοσούτῳ ἐκείνων ἄνδρας ἀμείνονας (decían) que ellos (los griegos) habían sido mejores personas que aquéllos (los pelasgos), Hdt.6.137,
ἑαυτοῦ γε ἄρχοντος οὐδέν' ἂν Ἑλλήνων εἰς τὸ ἐκείνου δυνατὸν ἀνδραποδισθῆναι X.HG 1.6.14.
3 aquél integrado estructuralmente como dem. de la 3a pers.:
a) como deíctico de 3a pers., op. ὅδε, frec. en or. nominal
τῶνδε κείνων τε κλυτὰν αἶσαν la gloriosa fortuna de éstos (los estinfalios) y de aquéllos (los siracusanos, citados al principio de la oda), Pi.O.6.102
;
τάδε ... ἐκεῖνα ... κἀκεῖνα ... ταῦτα Heraclit.B 88,
ἐκεῖνοι , Anaxag.B 4,
ἀναμιμνῄσκεσθαι δὲ ἐκ τῶνδε ἐκεῖνα οὐ ῥᾴδιον ἁπάσῃ (ψυχῇ) Pl.Phdr.250a
;
κεῖνος μέν τοι ὅδ' αὐτὸς ἐγώ Od.24.321,
μέλος ... τόδ' ἐκεῖνο θ' ὅτ' A.Pr.556,
τόδ' ἐστ' ἐκεῖνο S.El.1178, cf. E.Med.98, Ar.Pax 240,
ὅδ' ἐ. ἐγώ S.OC 138;
b) como deíctico de 3a pers., op. οὗτος de 2a
τοῦτ' ἀντ' ἐκείνων τοὔπος αἱροῦμαι σέθεν A.Th.264,
τοῦτ' ἐκεῖν' ... δέρκομαι S.El.1115,
οὗτος ἐ. τὸν σὺ ζητέεις ése es aquél a quien buscas Hdt.1.32, cf. Hp.Decent.1, Hp.Decent.4, Pl.Phdr.241d, Pl.Phdr.252c, Pl.Smp.210e, Amph.Seleuc.20;
c)
ὥσπερ δι' ἐκεῖνα κράτιστος ἂν ἦν ἀνήρ, οὕτω διὰ ταῦτα κάκιστος ἀνήρ Gorg.B 11a.3,
τούτων ἄϊδρίς εἰμι τῶν μαντευμάτων, ἐκεῖνα δ' ἔγνων A.A.1106, cf. Pl.Euthd.271b,
τοῖς μὲν ἀναγκαία δημοκρατία μᾶλλον ὀλιγαρχίας, τοῖς δ' αὕτη μᾶλλον ἐκείνης Arist.Pol.1289b19,
κατέβη οὗτος δεδικαιωμένος ... παρ' ἐκεῖνον se marchó éste justificado (el publicano) en lugar de aquél (el fariseo) Eu.Luc.18.14
;
τὸ βέλτιστον ... τὸ ῥᾷστον ... ἐπ' ἐκεῖνο μὲν γὰρ ἡ φύσις αὐτὴ βαδιεῖται, ἐπὶ τοῦτο δὲ τῷ λόγῳ δεῖ προάγεσθαι D.8.72.
II
1 aquél, él anafórico:
a)
κάρτιστοι δὴ κεῖνοι ἐπιχθονίων τράφεν ἀνδρῶν Il.1.266,
Κάλχας ... ἀγόρευε· ... κεῖνος τὼς ἀγόρευε Il.2.322-30,
(Μενέλαος ἐνίκησεν) ... κεῖνον δ' αὖτις ἐγώ Menelao venció, pero yo a mi vez vencí a aquél, Il.3.440, cf. Il.5.894, Il.6.200, Il.24.412
; aquél, el ausente, Od.1.46, Od.3.88, Od.4.182, Od.14.163,
χαίρων ... ἀπέπεμπον ἐκεῖνον, χαῖρε δὲ κεῖνος ἰών contento despedí a aquél (Odiseo), se alegraba él al marcharse, Od.24.312-3,
ἐκείνη (Arete antes nombrada) περὶ κῆρι τετίμηται Od.7.69, cf. Od.15.368,
δαίμων Od.18.147,
κείνα ... χολωσαμένα Stesich.46.3,
αἶψά κ' [ἐγὼν ἱ]κέτις κήνας γενοίμαν , Alcm.3.81,
ἔν]νεκα κῆνας , Sapph.283.14, Orestes, A.Ch.179, cf. A.Pr.948,
θανὼν πρὸ ἐκείνου , E.Alc.18,
κείνους (los pretendientes) Ὀδυσεὺς ἀποτίσεται ἐλθών Od.5.24, cf. Od.15.330, Hes.Th.387, Hes.Th.628, Hes.Th.639,
κῆνοι (los dioses antes nombrados) ... καρχάσι' ἦχον Sapph.141.4
;
hς καὶ κνος ἔχοι κλέϜος ἄπθιτον αἰϜεί CEG 344 (Fócide ), cf. IG 13.1353.3 (),
, Pi.O.1.101,
, Pi.O.2.99,
εἰ λέγονται Ἀθηναῖοι διὰ Περικλέα βελτίους γεγονέναι, ἢ πᾶν τοὐναντίον διαφθαρῆναι ὑπ' ἐκείνου Pl.Grg.515e,
, Heraclit.B 56,
, Ar.Eq.530,
οὐδὲν ὠφελιμώτερον ἦν τοῦ Σωκράτῃ συνεῖναι καὶ μέτ' ἐκείνου διατρίβειν X.Mem.4.1.1,
Eu.Io.8.44;
b) aquél, aquel lejano, extraordinario
ἧος ἐγὼ περὶ κεῖνα πολὺν βίοτον συναγείρων mientras yo por aquellos tan lejanos (países antes nombrados) recogía grandes riquezas, Od.4.90, cf. Thgn.787,
κεῖνο (φοίνικος νέον ἔρνος) ... ἰδὼν ἐτεθήπεα mirando aquel (joven retoño de palmera) quedé maravillado, Od.6.166,
τίς κεν ἐκεῖνα (κακά) ... μυθήσαιτο; Od.3.114,
κεῖνα (ἄεθλα) μάλιστα ἰδὼν θηήσαο θυμῷ Od.24.90,
ἐν ἐκείνῳ τῷ πατρωίῳ τάφῳ (sc. el dado como garantía) μήτ' ἐν ἄλλῳ μηδενὶ ... θάψαι Hdt.2.136
;
κακοῦ δ' οὐ γίνεται ἀλκὴ ἀνδράσιν οἳ κείνῃσι (vientos huracanados antes mencionados en sg.) συνάντωνται κατὰ πόντον Hes.Th.877;
c) op. un nombre, actuando como pron. de 3a pers.
πότερον ἐκείνῳ παῖδες οὐκ ἦσαν διπλοῖ ...; , S.El.539,
Χειρίσοφος μὲν ἐνέβαινε καὶ οἱ σὺν ἐκείνῳ , X.An.4.3.20,
ὑπὸ τὸν ἥλιον ... καὶ τὴν ἐκείνου φοράν Arist.Mete.364a10,
τὰς πρὸς τὸν πόλεμον ἐπιμελείας ..., οὐχ ὡς τέλος ..., ἀλλ' ἐκείνου χάριν ταύτας Arist.Pol.1325a7; cf. αὐτός.
2 aquél
ἐγὼ μὲν ἄπειμι σύας καὶ κεῖνα φυλάξων, σὸν καὶ ἐμὸν βίοτον yo me voy a guardar los cerdos y aquello, tu hacienda y la mía, Od.17.593,
οὐ Βελλεροφόντης· ἀλλὰ κἀκεῖνος , Ar.Ach.428,
ὥστ' ἐκεῖνα ποιήσειεν ἂν καὶ ὁστισοῦν, τὰ μηδαμοῦ ὄντα Pl.Euthd.284b
; aquel, ese, otro, lo siguiente
λόγου λόγον ἐξοχετεύων, κεῖνον· tras sacar una razón del canal de otra razón, y es ésta (que viene a continuación), Emp.B 35.3,
καλὸν μὲν ἔφη καὶ τοῦτο εἶναι, κάλλιον δὲ ἐκεῖνο, τὸ δοῦναι οἱ δεομένῃ στρατιήν Hdt.4.162,
ἐκεῖνο πρῶτον μάθε, ὡς ... Hdt.1.207,
κεῖνό γε ἐνδέξομαι, ὅκως ... Hdt.7.237,
ἐκεῖνο γινώσκοντες, ὡς ... Wilcken Chr.469.6 (),
χρὴ κεῖνο λέγειν ὅτι καὶ μέλλει τελεῖν B.5.164, cf. Arr.Epict.1.22.21, Aristid.Or.10.37, Eu.Matt.24.43, PMasp.126.36 (),
ἐκεῖνο ... ἔγωγε ἡδέως ἂν πυθοίμην, πῶς ... X.Smp.4.49, cf. Luc.Nigr.8
; Eu.Io.13.26.
3 aquél, Aquél
a)
ἵνα μὴ 'κεῖνος ὑμῖν ἐπιτύχῃ para que Aquél (el maestro) no os encuentre aquí Ar.Nu.195,
, Iambl.VP 255,
Eu.Io.7.11
;
τ[ὸ]ν κήνω πάτερα , Alc.68.4, cf. Alc.70.6, Thgn.308,
πρὶν καὶ μολεῖν κεῖνον Carm.Pop.7.2,
θάλαμος ἐν τῷ κεῖνος οὐκ ἔγημεν ἀλλ' ἐγήματο Anacr.54,
, Luc.Peregr.13;
b)
τῶν κατ' ἐκεῖνα χωρίων στράτευμα X.HG 3.5.17,
κεῖνο aquello AP 9.554 (Marc.Arg.).
4 esto, lo segundo nombrado, e.d. lo más cercano en el texto
τῷ δ' ἑτέρῳ μὴ τωὐτόν· ἀτὰρ κἀκεῖνο κατ' αὐτό τἀντία pero que no es idéntico a lo Otro. Pues esto (lo Otro) es en sí lo contrario Parm.B 8.58,
οἱ πολλοὶ γε τῶν ἰητρῶν τὰ αὐτά μοι δοκέουσιν τοῖσι κακοῖσι κυβερνήτῃσι πάσχειν. καὶ γὰρ ἐκεῖνοι, ὅταν ἐν γαλήνῃ ... Hp.VM 9,
τὸ δὲ «θοόν» ... φαῖμεν ἂν ἐξ ἑτέρων (ὀνομάτων), ἐκεῖνα δὲ ἐξ ἄλλων podríamos decir que θοόν se compone de otras (dos) palabras y éstas de otras Pl.Cra.422a,
τοῦτο τὸ θηρίον ... τοσούτῳ δεινότερόν ἐστι τῶν φαλαγγίων, ὅσῳ ἐκεῖνα μὲν ἁψάμενα, τοῦτο δὲ οὐδ' ἁπτόμενον ... X.Mem.1.3.13.
C
I
1
a) por allí, por allá
οἴη δὴ κείνῃ γε παρέπλω ... Ἀργώ la única que pasó por allí fue (la nave) Argo, Od.12.69, cf. Od.13.111,
ὅτι ἐκείνης ἔμελλεν διέρχεσθαι porque había de pasar por allí, Eu.Luc.19.4;
b) allí, en tal lugar
ἢν ... οἰκέῃ ἐκείνῃ Hdt.8.106,
Πελοποννησίους διαβαλεῖν ἐς τοὺς ἐ. ... Ἕλληνας desacreditar a los peloponesios ante los griegos de aquellas regiones Th.3.109,
οἱ ἐκείνῃ ἄνθρωποι Th.3.88, cf. Th.4.77.
2 de aquel modo
οὔτε γ' ἐκείνῃ ... τοιοῦτον κακὸν ἐκκαόμενον ἐθέλουσιν ἀποσβεννύναι Pl.R.556a, cf. Pl.Phdr.234e.
II
1 en aquel caso
τοὺς ἰητροὺς τοὺς ἐκείνως διακειμένους ὡς ... los médicos, a los que están en aquella situación que ... Hp.Art.7,
ἐκείνως δὲ οὐδ' ἂν αὐτοὶ ἀντέλεγον en aquel caso no hubieran protestado Th.1.77, cf. Th.3.46, Th.6.11, Pl.Prt.329d
; en caso contrario
κείνως ... ἀλλοτριοῦται ἐς τὸν παῖδα τοῦτον en caso contrario (el poder) pasa a ese niño Hdt.1.120,
ὁρᾷς ὅτι τὰ πολλὰ ἐ. ἐσήμαινεν fíjate que la mayoría de las veces daba el sentido contrario Pl.Cra.437d.
2 de aquella forma, manera
op. ἑτέρως Hp.Fract.27, cf. Isoc.4.179,
op. οὕτω Arist.GC 334b19, cf. Arist.GC 328a2,
ζῆν , Pl.R.516d.
: Formación sobre la partíc. dem. *ke/ki, cf. lat. cedo, hic, etc. c. e- inicial, seguida de *enos, sobre el cual cf. gr. ἔνη, het. eni, aesl. onŭ, etc.
ἐκεῖσε
: κεῖσε Il.3.410, E.Ba.194, A.R.1.416
1 allá, hacia allí, hacia aquel lugar
a)
κεῖσε δ' ἐγὼν οὐκ εἶμι Il.3.410,
φέρε Il.10.289,
ὁρμηθῆναι Il.14.313,
ἵνα κλέος ἐσθλὸν ἄροιτο κεῖσ' ἐλθών Od.13.423,
ἐπεὶ δὲ ἐκεῖσέ τε ἀπίκετο Hdt.9.108,
ἄνειμι δὲ ἐ. τοῦ λόγου vuelvo hacia aquel punto del discurso Hdt.7.239,
Tim.15.10,
ὄμμα ... διοιστέον κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο E.Ph.266, cf. E.Hel.1141,
ᾄττων δεῦρο κἀκεῖσε D.25.52,
τὸ διίστασθαι ἐνθένδε ἐ. κἀκεῖθεν δεῦρο ἓν καὶ τὸ αὐτό Arist.Ph.202b18,
ἐ. κἀκεῖσ' de aquí para allá , de un lado a otro E.Hel.533,
ἐ. κᾆτ' ἐ. E.Ba.625,
τῶν πρέσβεων δεῦρο κἀκεῖσε πολλὰ διαλεχθέντων después que los embajadores entablaron largas conversaciones en un sentido y en otro D.S.20.95,
τῆς μάχης ὧδε κἀκεῖσε ῥεπούσης D.S.36.8,
τὸν αὐχένα περιάγων ὧδε κἀκεῖσε Ph.1.153,
τῇδε κἀκεῖσε ἀγχιστρόφως ἀντισπώμενοι Longin.22.1
;
ἐ. προσδόκα μ' E.Alc.363,
ἐ. μέν γε ἀεὶ ὡραῖος ὁ πλοῦς D.56.30,
παρασκευάσας ἐ. (sc. εἰς τὴν Ὀλυμπίαν) τὸν ἀθλητήν tras entrenar al atleta para (llevarlo a) aquel lugar (a Olimpia) Aristid.Or.3.186
;
ἡ ἐπὶ τὸ δέρος ἐ. πομπή Str.1.2.40,
τῆς ... ἐ. ἀφίξεως ἔχεις τὸν ἀπολογισμόν Hld.2.30.1,
οἱ ἐ. συλλεγομένοι Aeschin.3.127
;
κἀν ᾧ τὸ κεῖσε δεῦρό τ' ἐξορμώμεθα en cuanto nos precipitamos de allí aquí S.Tr.929,
τὸ τῇδε καὶ τὸ κ. καὶ τὸ δεῦρο προσβιβᾷ λέγων Ar.Au.425;
b)
βλέψασα Ar.Ec.168,
ἤν τις ἐ. ἐξαγγείλῃ X.Cyr.2.4.17,
ἐ. βοηθεῖν ψηφίζεσθε D.4.41,
ἐ. χρὴ τὸν ἄρχοντα τὴν γνώμην ἔχειν Plu.Phil.16;
c) hacia el más allá
(βίος) ἐ. ... συμφέρων un modo de vida provechoso para el más allá Pl.Grg.527b,
ἡ μετοίκησις ἡ ἐνθένδε ἐ. Pl.Phd.117c,
ἡ ἐνθένδε ἐ. καὶ δεῦρο πάλιν πορεία Pl.R.619e.
2 allí, en aquel lugar c. verb. cop., de estado y acción
(ἵπποι) αἳ κεῖσέ γε φέρτεραι ἦσαν (las yeguas) que en aquel punto eran las más raudas, Il.23.461,
ἐ. ... συνετίθετο παρέσεσθαι X.HG 3.5.6,
τοῦτον μὲν (τὸν γόμον) συνέφερεν αὐτοῖς ἐ. πωλεῖν D.56.25,
ὅσσαι κεῖσ' ... Νύμφαι ῥίον ἀμφενέμοντο A.R.1.1224,
τέτυκται κεῖσ' Ὁμονοίης ἱρόν A.R.2.718,
ἐ. ὢν ζητεῖ τὰ σῖτα LXX Ib.39.29,
ἀποδοθέντος ἐ. διαβουλίου Plb.5.51.3,
τὸ ἐ. κατασκευαζόμενον βαλανεῖον PSI 162.11 (),
ὥστε ἀναζητήσῃς ... Κρόνιον ... οἰκοῦντα ἐ. PAbinn.42.5 ()
;
μαχιμώτατοι δὲ τῶν ἐ. ἐθνῶν ὑπῆρχον los más belicosos de los pueblos de allí I.AI 3.40,
περὶ Τάραντα καὶ τοὺς ἐ. Ἕλληνας Fauorin.Cor.2,
οἱ ἐ. ἀποδέκται POxy.2766.18 (),
ἡ ἐ. σύνοδος el sínodo celebrado allí Basil.Ep.169,
ἡ ἐ. καλαμία PFlor.279.21 ().
ἐκέκαστο
ἐκέκλετο
†Ἐκελαοί, -ῶν, οἱ
ecelaos , Hsch.
*ἙκέλαϜος
]e-qe-ra-wo (?).
*ἑκέσιος
*ἑκέτᾱς
ἐκεχειρία, -ας, ἡ
: ἐκεχηρία CID 1.10.48 (); ἐχε- SEG 43.630A.7 (Selinunte ), SEG 41.1052.15 (Ilión ), SEG 41. 1003.2.28 (Teos )
: tard. ἐκκεχ- Porph.ad Il.3.154 (cód.), Ath.Al.Ep.Fonti p.79.20, Nil.M.79.760D
I
1 armisticio, tregua, cese en las hostilidades
γίγνεται ἐ. αὐτοῖς τε καὶ τοῖς ξυμμάχοις Th.4.117,
ἐκεχειρίαν ἐποιήσαντο ἐνιαύσιον Th.
<ibStart></ibStart>
4.117
<ibEnd></ibEnd>
,
Καμαριναίοις καὶ Γελῴοις ἐ. γίγνεται πρὸς ἀλλήλους Th.4.58,
Βοιωτοί τε ἐκεχειρίαν δεχήμερον ἦγον Th.5.26,
οἱ τὴν ἐκεχειρίαν περιαγγέλλοντες Th.4.122,
ἀπειπεῖν τὴν ἐκεχειρίαν denunciar el armisticio Th.5.32,
Φλειάσιοι ... ἐκεχειρίαν ἔφασαν ἔχειν X.HG 4.2.16, cf. D.H.3.60, D.H.8.2,
πέπαυται μὲν ἐ., δεῖ δὲ ὅπλων Philostr.Gym.7,
ἄσπονδος ἐ. armisticio sin garantías Hld.5.25.2, cf. Porph.ad Il.3.154 (cód.), Ath.Al.Ep.Fonti p.79.20, Nil.M.79.760D
; tregua sagrada
Ἠλεῖοι δὲ τὴν παρ' αὐτοῖς ἐκεχειρίαν ἤδη ἔφασαν εἶναι Th.5.49,
ἡ Ὀλυμπιακὴ ἐ. Arist.Fr.533, cf. SEG 43.630A.7 (Selinunte ), Plu.Lyc.23,
Πυθικαὶ ἐκεχειρίαι Plu.2.413d,
ἐκεχειρίαν δέχεσθαι aceptar la tregua sagrada, IM 31.15 (),
ἐκεχειρίαν ψηφίζεσθαι IM 45.15 (),
συντελεῖν IM 61.27 (),
ἐπήγγελλον Str.8.3.13, cf. D.H.4.49.
2 descanso, feria, suspensión
ηὗρον ἄν σ' ὑπέχοντα τὴν ἐκεχειρίαν Ar.Pax 908
;
αἱ εἰς ἐκεχειρίαν (ἡμέραι) los días de descanso , los días festivos Ph.2.330,
τῇ δὲ ἑβδόμῃ (sc. ἡμέρᾳ) ... λαβεῖν ἀπὸ τῶν ἔργων ἐκεχειρίαν I.AI 1.33, cf. Ph.2.137,
, Ph.2.395
; ,
ἔστωσαν ἐν αὐτῇ (ἡμέρᾳ) ἐκεχειρίαι πᾶσι πρὸς πάντων IM 100a.25 (), cf. SEG 41.1003.3.28 (Teos ), IG 5(1).18B.10 (Esparta ),
ἐκεχειρίας εἰς ὅλον τὸν ἐπώνυμον τῆς θεοῦ μῆνα IEphesos 24c.8 (), cf. SEG 41.1052.15 (Ilión ).
3 tregua, descanso
τὸ μηδὲ νύκτα τῶν πόνων ἐκεχειρίαν ἄγειν Heraclit.All.43, cf. Iul.Or.11.153c,
ἡ δὲ (ἐλευθερία) ... ἐκεχειρίαν ἀπὸ τῆς τῶν παθῶν δυναστείας ἐργάζεται Ph.2.447,
ὁ χειμὼν τὴν ὀλιγοχρόνιον ... ἐκεχειρίαν ἐσπείσατο Basil.Ep.77
; ociosidad, relajamiento
ἐκεχειρίαι μυρίας ... ἁμαρτημάτων ὁδοὺς ἀνέτεμον Ph.2.240 (p.46), cf. Ph.1.155.
4 contención, prohibición
περὶ τὰς κλοπάς Str.15.1.53
; abstinencia
ἡ δὲ τῶν Πυθαγορικῶν πρὸς τὸν ἰχθῦν ἐ. Plu.2.729d.
II
1 dinero, recursos
ἐκ τῆς ἰδίας ἐκεχειρίας τὸ ἄγαλμα ἀνέθηκεν IPrusa 42 ().
2 permiso, licencia, ocasión
ἐκεχειρίαν τοῖς λεηλατοῦσι διδούς Ph.2.542, cf. Ph. 2. 523,
ᾔδει ... ξενιτείας τὴν εἰς τὸ ἁμαρτάνειν ἐκεχειρίαν sabía que una estancia en el extranjero era una ocasión favorable para pecar Ph.2.76,
διδόασι ... ἐκεχειρίαν ὀλιγωρεῖν Ph.2.444.
: De ἐχε-χειρία, formación c. suf. -ίᾱ sobre ἔχειν χεῖρας.
Ἐκεχειρία, -ας, ἡ
Ecequiria o la Tregua , Paus.5.10.10, Paus. 5. 26.2.
Ἐκεχειριεῖς, -έων, οἱ
: Ἐκχειριεῖς Peripl.M.Eux.42
ecequireos o ecquireos , Scyl.Per.83, Scyl.Per.84, Peripl.M.Eux.42
ἐκεχείριος, -ον
1 que comporta suspensión de la actividad judicial, con tregua judicial
ἀγών SEG 31.1288 (Side ), JRCil.2.21.27 (Panfilia ).
2 aguinaldo, regalo en metálico, entregado a los teoros que vienen a anunciar la tregua sagrada por unas fiestas panhelénicas
τὸ ἐ. δοῦναι τοὺς ταμίας ἐκ τῶν κοινῶν προσόδων ... δραχμὰς Δημητριείους εἴκοσιν Gonnoi 111 ().
ἐκέχειρον, -ου, τό
1 aguinaldo, regalo en metálico, dado a los teoros que vienen a anunciar la tregua sagrada por unas fiestas panhelénicas
διδόμεν δ[ὲ ἐκέχει]ρον καὶ ξένια ὅσα καὶ τοῖς τὰ Ὀλύμπια ἐπαγγελλόντοις θεωροῖς δίδοντι FD 3.240.27 (), cf. IM 50.53 (), Robert, Et.Epigr.et Phil.70 (Mégara )
;
ἐ.· τὸ ἀργύριον Hsch.
2 tregua sagrada IO 116.2 ().
ἐκεχειροφόρος, -ου, ὁ
1 heraldo que anuncia la tregua Poll.4.94.
2 intermediario, mediador
ἔδωκεν αὐτοῖς ὥσπερ ἐκεχειροφόρον τὸν ἀέρα , Max.Tyr.9.3.
ἐκζαλόομαι
agitarse, zarandearse en medio del oleaje Gloss.2.12.
ἔκζεμα, -ματος, τό
erupción cutánea, eczema Bacch. en Erot.36.1, Dsc.1.43.4, Vett.Val.272.10,
ψώρα καὶ ἐκζέματα Anon.Med. en PSI 1180.41,
ἐκζέματα τινα καὶ ἑλκώσεις Archig. en Aët.9.40, cf. Aët.6.68,
περὶ τὰ στόματα Gp.1.12.19; cf. ἔκζεσμα.
ἐκζεννύω
cocer, Gloss.2.290.
ἔκζεσις, -εως, ἡ
1 erupción cutánea, eczema, pústula
ἐκζέσεις ἑλκῶν Arist.Pr.954a25,
αἱ κατὰ τὴν ἐπιφάνειαν ἐκζέσεις Erot.18.11.
2 efervescencia, excitación, ardor
τὸ ἀντιφάρμακον τῆς ἐκζέσεως Clem.Al.Paed.2.2.21.
ἔκζεσμα, -ματος, τό
erupción cutánea, eczema, pústula
τὸ παλαιὸν σμηκτικώτερον ... πιτύρων, ψωρῶν, ἐκζεσμάτων Dsc.2.81, cf. Crit.Hist. en Gal.12.485, Archig. en Gal.12.468,
ἐκζέσματα καὶ παρατρίμματα Gal.12.487, cf. Anon.Med.Acut.Chron.51.2.1; cf. ἔκζεμα.
ἐκζεστός, -ή, -όν
cocido, bien hervido
σευτλίον Diph.Siph. en Ath.371a,
ἀργῷ μαγείρῳ πάντα ἐκζεστά Aesop.Prou.146,
χοιριδίων τὰς γλώσσας ... ἐκζεστὰς ... ἡτοίμασεν Vit.Aesop.G 51,
θρίδακες Didymus en Aët.9.42,
ὠά Alex.Trall.2.7.12.
ἐκζεύγνυμι
desagregar en v. pas.
τῆς μαγνησίας ἐκζευχθείσης μετὰ τῶν ὑδάτων Anon.Alch.31.10.
ἐκζέω
: [aor. pas. part. ἐκζεσθέν Aret.CD 2.5.2]
A
I
1 hervir, bullir
τὸ δὴ θερμαινόμενον ὑπὸ τοῦ ἡλίου ἐκζεῖ ἐς τὰ ἄκρα , Hp.Nat.Puer.22, cf. Hp.Nat.Puer.26,
ὁκόταν δὲ ὁ καρπὸς ἐκζέσῃ ... Hp.Nat.Puer.22
; arder , Arist.Pr.861b10
;
ἡ γῆ τακεῖσα ... εἰς τὴν ἐπιφάνειαν ἐξέζεσε la tierra se fundió y subió hirviendo a la superficie , Str.3.2.9,
πυρὸς αἰφνιδίως ἐκζέσαντος si el fuego se inflama súbitamente Heraclit.All.25
;
ἡ κοιλία μου ἐξέζεσεν LXX Ib.30.27,
ὅταν ἐκζέῃ τὸ τοῦ Διὸς ... αἷμα Ant.Lib.19.2.
2 fermentar
ἄχρι ἂν ἐκζέσῃ (ὁ μελιτίτης οἶνος) Dsc.5.7.
II
1 enfurecerse
ἐξύβρισας ὡς ὕδωρ, μὴ ἐκζέσῃς LXX Ge.49.4,
ἐξέζεσε καθ' ἡμῶν ἡ πόλις Gr.Naz.M.37.1074A.
2 bullir de, estar lleno de, rebosar de c. gen.
εὐλέων ἐξέζεσε , Hdt.4.205, cf. Ael.Fr.247,
ἑλκῶν Sud.s.u. ἕλκος,
(ὁ ἄρτος) ἐξέζεσεν σκώληκας LXX Ex.16.20,
ἐξέζεσεν ἡ γῆ αὐτῶν μύας LXX 1Re.6.1,
ὕβριν δ' ἐξέζεσεν ἰλύς Gr.Naz.M.37.532A,
φθειρσὶν ἐκζέσαι D.L.4.4, cf. Ael.Fr.56e, Ael.Fr. 56 f, Ael.NA 9.19.
3 agitarse c. compl. de direcc.
πᾶσα ψυχὴ τῶν ζῴων τῶν ἐκζεόντων ἐπὶ πάντα LXX Ez.47.9.
B
1 hacer hervir completamente en decocciones
ὑσσώπου δεσμίδιον Gal.14.441, cf. Gal. 14. 560,
πράσιον χλωρὸν μετὰ στακτῆς Hippiatr.Cant.57.4,
μελίλωτον Aret.CD 2.5.2,
ἐρέβινθοι Paul.Aeg.3.54.2,
θριδακίνη Alex.Trall.2.193.1,
μαλάχη ἐκζεσθεῖσα ... βράγχον παύει Gp.12.12.1.
2 enfurecer, irritar
ἐξέζεσεν γὰρ (τὸν δαίμονα) Οἰδίπου κατεύγματα las imprecaciones de Edipo han hecho enfurecerse (a la divinidad) A.Th.709.
ἐκζηλόω
emular, imitar
τῶν δὲ μὴ τοιούτων (sc. τῶν πονηρῶν) τὴν πολιτείαν Basil.M.32.1345B.
ἐκζητέω
: ἐξη- IAphrodisias 1.9.7 ()
I
1 buscar hasta el final, exacta o exhaustivamente
τοὺς α[ἰτίο]υς POxy.1465.11 (),
ἐργάτας εἰς ἐπένχωσιν PBremen 14.6 (),
τοὺς πεινῶντας Herm.Vis.3.9.5,
ἐκζήτησον τὴν δεῖνα PMag.36.354.
2 rendir culto
τὸν κύριον θεόν LXX 2Pa.14.4, LXX Ps.13.2,
ἐκζητήσω τοὺς θεοὺς Δαμασκοῦ LXX 2Pa.28.23,
τί ἐκζητοῦσιν περὶ τῶν ζώντων τοὺς νεκρούς; LXX Is.8.19,
τὰ πρόσωπα τῶν ἁγίων Didache 4.2,
ἐπίτασιν τὸ ἐ. δηλοῖ Didym.in Ps.196.21
;
τὸν νόμον observar la ley LXX 1Ma.14.14, cf. LXX Ps.24.10,
νόμον ἐκζητήσουσι ἐκ στόματος αὐτοῦ (sc. τοῦ ἱερέως) LXX Ma.2.7,
τὰ δικαιώματά σου LXX Ps.118.94, cf. T.Aser 5.4,
οὐκ ἐκζητήσομεν ὑμῖν κακόν no os buscaremos males LXX 1Ma.7.15, cf. LXX 1Ma.9.71,
καρδία ἀνόμου ἐκζητεῖ κακά LXX Pr.27.21a,
αὐτήν (μετάνοιαν) Ep.Hebr.12.17,
τὴν ἀγαθὴν μονάδα Clem.Al.Prot.9.88
; rastrear, buscar por
ὅλην τὴν Σεντώ POxy.2986.3 ()
;
ἀνθρωπίνοις λογισμοῖς ἐ. Basil.Hex.1.2
;
ἐξεζήτησεν ... ὑψῶσαι τὸν λαὸν αὐτοῦ trató de levantar a su pueblo LXX 1Ma.14.35.
3 investigar c. ac. de cosa
τὰ ἔργα τοῦ κυρίου LXX Ps.110.2,
τὸ ῥῆμα LXX 2Es.10.16,
πάντα Aristid.Or.9.37,
τὰ ἔτη Vett.Val.336.1
;
περὶ ἧς σωτηρίας ἐξεζήτησαν ... προφῆται 1Ep.Petr.1.10
;
τὸ δ' ἐκζητεῖν εἴτ' ... εἴτ' ... Gal.5.668,
ἐκζητοῦντες τί ζητεῖ κύριος ἀφ' ἡμῶν Ep.Barn.21.6
; realizar una investigación
ἐπιμελέστατα ἐξζητήσας tras una concienzuda investigación, IAphrodisias 1.9.7 (), cf. BGU 1141.41 (), Herm.Vis.3.3.5.
II
1 exigir, reclamar, pedir c. ac. de abstr. o cosa
ἐκζητῆσαι κρίσιν παρὰ τοῦ θεοῦ solicitar una sentencia de parte de Dios LXX Ex.18.15,
ἐξεζήτησα ἀγαθά σοι he impetrado bienes para ti LXX Ps.121.9,
τίς γὰρ ἐξεζήτησεν ταῦτα ἐκ τῶν χειρῶν ὑμῶν; LXX Is.1.12, cf. LXX Mi.6.8,
ἐκζητήσατε τὸν κύριον περὶ ἐμοῦ ... περὶ τῶν λόγων τοῦ βιβλίου impetrad al Señor por mí respecto de las palabras del libro LXX 4Re.22.13.
2 pedir cuentas a c. ac. de pers.
κύριος ἐχθροὺς τοῦ Δαυιδ LXX 1Re.20.16
; pedir cuentas por
τὸ αἷμα LXX Ge.9.5,
ἐκ χειρὸς ἀνθρώπου ἀδελφοῦ ἐκζητήσω τὴν ψυχὴν τοῦ ἀνθρώπου LXX Ge.9.5, cf. LXX 2Re.4.11, Dial.Tim.et Aquil.138ue.,
ἐκζητήσει τὴν βεβήλωσιν αὐτῶν ἐκ τοῦ αἵματος ἡμῶν LXX Iu.8.21,
οὗ (sc. τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ) τὸ αἷμα ἐκζητήσει ὁ θεὸς ἀπὸ τῶν ἀπειθούντων αὐτῷ Polyc.Sm.Ep.2.1
; LXX Ge.42.22,
ἵνα ἐκζητηθῇ τὸ αἷμα ... τῶν προφητῶν ... ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης Eu.Luc.11.50
;
τὸ ἐκείνῳ ἐπιβεβληκέναι τὰς χεῖρας ὑμῶν Iust.Phil.Dial.95.4.
3 denunciar un delito
ὁ ἐκζητήσας el denunciante, TAM 3(1).285 (Termeso, ), IGR 4.834 (Hierápolis, ).
ἐκζήτησις, -εως, ἡ
1 búsqueda
ἡ ἐ. (sc. τοῦ κυρίου) δι' εὐχῶν γέγονεν Didym.in Ps.190.27,
τέλος ... τῆς ἐκζητήσεως τοῦ εὑρεῖν αὐτόν (τὸν κύριον) Didym.in Ps.cat.39.17-18a
; investigación, indagación
ἐφευρίσκουσιν Ἰουδαϊκὰς καὶ μωρὰς ἑαυτοῖς ἐκζητήσεις Ath.Al.M.26.445B, cf. Basil.M.29.357D.
2 especulación, hipótesis infundada
γενεαλογίαι ... αἵτινες ἐκζητήσεις παρέχουσιν 1Ep.Ti.1.4.
ἐκζητητέον
hay que investigar
ἐ. δὲ ἐν τῇ διαθήκῃ καὶ τὰ μαρτύρια τοῦ θεοῦ Didym.in Ps.cat.24.10.
ἐκζητητής, -οῦ, ὁ
investigador c. gen.
τῆς συνέσεως LXX Ba.3.23,
ἁπάντων πραγμάτων Thphl.Ant.Autol.3.4.
ἐκζῳόομαι
llenarse de gusanos, agusanarse , Thphr.CP 4.8.4.
ἐκζωπυρέω
1 atizar
ἄνθρακας Plu.Mar.44,
πῦρ AB 40.18
; reavivar
τὸν Πόλεμον Ar.Pax 310, cf. Plu.Crass.10,
τὴν παλαιὰν ... συγγένειαν Plu.Rom.29.
2 reavivarse
τὰ τῆς ὑγείας ἐμπυρεύματα κατ' ὀλίγον ἐκζωπυρούμενα Ph.1.698.
ἐκζωπύρησις, -εως, ἡ
reavivación
ἀνθράκων Plu.2.156b,
πυρός Hsch.ν 83.
Ἑκηβελέτης, -ου, ὁ
: [dór. voc. Ἑκαβ[...]ετα Simon.14.35(b).8 (cj.); gen. Ἑκηβελέταο Hdn.Gr.2.285]
Hecebéleta e.e. flechador certero o flechador desde lejos epít. de Apolo
ἄναξ Simon.14.35(b).8 (cj.), cf. Orph.Fr.297.11, Hdn.Gr.2.285, EM 321.55G., cf. Ἑκατηβελέτης.
ἑκηβολέω
disparar desde lejos, ser arquero Max.Tyr.1.3, Eust.905.3, Eust.1247.22.
ἑκηβολία, -ας, ἡ
: -ίη Call.Ap.99, Nonn.D.29.81
disparo desde lejos o disparo certero con el arco Il.5.54,
ἑ. ... χρυσέων τόξων Call.Ap.99,
αἱ ... ξυναὶ ... ἑκαβολίαι Call.Lau.Pall.112,
σκολιαὶ ... ἑκηβολίαι AP 7.29 (Antip.Sid.), cf. Str.8.3.33,
(θεός) ταῖς ἑκηβολίαις ἀπολεῖ τοὺς δυσμενεῖς Ph.2.127,
ἴαλλε σφῇσιν ἑκηβολίῃσιν Q.S.11.442,
φονίη ἑ. Nonn.D.29.81, cf. Nonn.D.37.746, Sopat.Rh.ad Hermog.4.p.765, AP 6.26 (Iul.Aegypt.), AP 6.75 (Paul.Sil.),
δολιχὴ ... ἑ. AP 16.173 (Iul.Aegypt.).
Ἑκηβόλιος, -ου, ὁ
Hecebolio , Socr.Sch.HE 3.1.10, Socr.Sch.HE 3. 13.5, Socr.Sch.HE 3. 23.5, Sud.
ἑκηβόλος, -ον
: eol., dór. ἑκᾱβ- Sapph.44.33, S.OT 162, Pi.Fr.140a.2.61; Ϝεκᾱβ- CEG 326 (Beocia ), CEG 370 (Laconia ); jón. hεκηβ- CEG 403 (Naxos ), CEG 425 (Quíos )
: [dór. sup. ἑκαβολέστατος Ps.Archyt.Pyth.Hell.p.43.29]
I
1 que dispara desde lejos o que hiere desde lejos, certero
a)
ἐν χερσὶν ἑκηβόλου Ἀπόλλωνος Il.1.14, cf. Il. 1. 438,
Διὸς υἷι ἑκηβόλῳ Il.22.302, cf. Hes.Th.94, h.Merc.18, h.Merc.417, h.Ap.177, h.Ven.151, h.Hom.25.2, inscr. en Hdt.5.60,
Φοῖβος S.OT 162,
Παιάν Orph.A.1356
; Il.1.96, Il. 1. 110, h.Ap.45, h.Merc.218, Sapph.44.33, Pi.Fr.140a.2.61, A.R.1.88, Euph.Epigr.1,
Ϝεκᾱβόλοι ἀργυροτόξσοι CEG 326 (Beocia );
b)
hεκηβόλι ἰοχεαίρῃ CEG 403 (Naxos ), cf. S.Fr.401, Luc.Lex.12, Nonn.D.15.187,
, Nonn.D.30.307,
, Nonn.D.16.8,
, Nonn.D.29.46,
, Nonn.D.34.124
;
ἐκ Διὸς ἑκηβόλοισι χερσίν E.Io 214;
c) hábil arquero
ἑκηβόλοι ἄνδρες Plu.Luc.28, cf. Q.S.9.460,
ἑκηβόλον ἔθνος οἰστῶν pueblo de hábiles arqueros Opp.H.4.205.
2 arrojadizo, que alcanza lejos, de largo alcance o disparo certero
a)
τόξα A.Pr.711, A.Eu.628, E.Or.273, E.Ph.1108, E.HF 472, cf. Ael.Tact.2.8,
σφενδόναι E.Ph.1142,
ἔγχος A.R.1.769,
ὅπλον Luc.Tim.1, cf. Arr.Tact.3.3, Artem.2.31,
βέλος Nonn.D.29.164,
τὰς λόγχας καὶ τὰ σαυνία καὶ ὅσα εἶχον ἑκηβόλα D.H.8.84,
ἑ. μάχη batalla en la que se usan armas arrojadizas D.H.10.16,
ἡ ἑ. τέχνη el arte del hondero Lyc.637
; disparando lo más lejos posible
ὡς ἂν ... ἑκηβολώτατα πέμποιμεν ἀξιόλογα λίθων βάρη Synes.Ep.133;
b) que llega lejos, de largo alcance
ὄψις ... ἑκαβολεστάτα ... τᾶν ἀλλᾶν αἰσθασίων Ps.Archyt.Pyth.Hell.p.43.29,
αἴγλη Nonn.D.11.376,
ὁλκὸς ἐέρσης Nonn.D.28.137,
ἰκμάς Nonn.D.33.93,
ἑκηβόλα σύμβολα νίκης los dados Nonn.Par.Eu.Io.19.24, cf. Nonn.D.37.229,
δίκτυα Nonn.Par.Eu.Io.21.6.
II
1 tirador
τοὺς τοξότας καὶ σφενδονήτας καὶ πᾶν τὸ τῶν ἑκηβόλων πλῆθος I.BI 3.151,
τοξόται καὶ ἑκηβόλοι Agath.3.17.7.
2 proyectil de largo alcance Plb.13.3.4, Onas.20.1
; honda
χερμάσιν ... καὶ τοῖς ἑκηβόλοις ... ἐχρῶντο I.BI 2.423, cf. I.AI 4.91.
III disparando de lejos
τοξεύοντες Ath.25d.
: Forma c. alarg. métr. sobre ἑκα-βόλος, cf. ἑκών y βάλλω.
ἑκήλιος, -α, -ον
1 tranquilo, sosegado
ἀεκήλια ἔργα ... οὐχ ἑκήλια ἔργα, οὐχ ἡσύχια Apollon.Lex.α 102.
2 sosiego, paz Hsch.
ἕκηλος, -ον
: dór. ἕκᾱλος Pi.O.9.58, Pi.I.7.41
I
1 tranquilo, con calma
ἔπειτα ... ἕκηλοι νεκροὺς ... συλήσετε después despojareís con tranquilidad a los (enemigos) muertos, Il.6.70, cf. Il.8.512, Il.11.75, Il.17.340,
ἕ. ... μενέτω τριτάτῃ ἐνὶ μοίρῃ Il.15.194, cf. Od.21.259, A.R.3.176, S.OC 1039,
ἀλλὰ ἕ. ἐρρέτω váyase tranquilo en mala hora, Il.9.376,
ἕ. ἔπειμι γῆρας Pi.I.7.41,
ταῦτ' ἐφορῶντες κρύπτουσιν ἕκηλοι aunque asisten a estos hechos, los ocultan sin inmutarse S.El.826,
ἡμὶν οὔτε θυμάτων παρῆν ἑκήλοις προσθιγεῖν S.Ph.9, cf. S.Fr.89,
λαοὶ δ' ἔργα περιστέλλουσιν ἕκηλοι el pueblo se dedica tranquilo a sus quehaceres Theoc.17.97
; silencioso, cauto
λύκος ... βαίνει ... ἕ. ὑπὲρ ποιμνήιον ἕρκος Q.S.13.48
; ocioso
οὔτις ἕ. ... εἱστήκει παρὰ βουσίν Theoc.25.100
;
ἕκηλα ... ἡμερεύσομεν viviremos con tranquilidad S.El.786,
ἕκηλα φίλων ἐπεμαίετο λουτρῶν se dirigió tranquilamente a sus baños preferidos Theoc.23.57.
2 plácido, despreocupado
ἕκηλοι τέρπονται Il.5.759,
δαίνυσθαί μιν ἄνωγον ... ἕκηλον le exhorté a que participase del banquete a su sabor, Il.5.805, cf. Od.2.311, Od.21.289, Q.S.2.149,
ἕκηλοι ἐσθίετε βρώμην Od.12.301, cf. Od.14.91, Od.17.478,
ἕ. πῖνε Od.14.167,
ἕ. μίχθη se unió a placer Pi.O.9.58,
ἐάσωμεν ... ἕκηλον αὐτόν S.Ph.826, cf. S.Ph.769.
II
1 inmóvil
(δρύες) αἵ τε ... ἕκηλοι ἐν οὔρεσιν ἐρρίζωνται νηνεμίῃ A.R.3.969.
2 que no produce, estéril
οὖθαρ ἀρούρης ... ἕκηλον ἑστήκει πανάφυλλον h.Cer.451.
: Prob. de *u̯ekālo-, cf. Hsch. γέκαλον, formación c. suf. -ᾱλος sobre el tema que da lugar a ἑκάεργος, ἑκών qq.u.
ἑκηστασίχθων, -ον
que agita la tierra desde lejos epít. de Afrodita PMag.4.3244.
ἕκητι
: dór. ἕκᾱτι Pi.O.4.9, B.1.116, B.5.33, B.17.7, E.Or.26, Telecl.44; Ϝέκᾱτι Alcm.59(a); ἔκητι Herod.2.77
1 por voluntad de, por gracia de, con la ayuda de c. gen. de dioses
Διὸς μεγάλοιο ἕ. Hes.Op.4, cf. B.1.116,
Διός τε σέθεν τε ἕ. Od.20.42,
Ἑρμείαο ἕ. Od.15.319, cf. h.Ven.147,
Ἀπόλλωνός γε ἕ. Od.19.86,
Κύπριδος Ϝέκατι Alcm.59(a),
θεῶν ... ἕ. Archil.95.2, cf. Ar.Lys.306,
Χαρίτων θ' ἕ. Pi.O.4.9,
κυανοπλοκάμου θ' ἕ. Νίκας B.5.33,
κλυτᾶς ἕ. π[ε]λεμαίγιδος Ἀθάν[ας B.17.7,
Παλλάδος καὶ Λοξίου ἕ. καὶ τοῦ ... Σωτῆρος A.Eu.759,
ἕ. δαιμόνων A.Ch.214, cf. A.Ch.436.
2 a causa de, por c. gen. de pers.
τῆς κόρης ταύτης ἕ. S.Tr.353,
Ἀγαμέμνονος θ' ἕ. παῖδ' ἐμὸν κτανεῖν E.Hec.1198,
ἕ. Συλοσῶντος εὐρυχωρίη por la gracia de Silosonte hay desahogo Heraclid.Lemb.Pol.34, cf. Zen.Ath.21
;
ἕ. ποδῶν εὐωνύμων Pi.N.8.47,
ἕ. βαρβάρων A.Pers.337,
τοιῶνδ' ἕ. κληδόνων παλιγκότων A.A.874,
ἕ. ἁμᾶν χερῶν por nuestras propias manos A.Ch.437,
τόλμης ἕ. κἀκδίκου φρονήματος A.Ch.996,
κακῶν δ' ἕ. κἐγένοντο a consecuencia del mal nacieron A.Eu.71,
κελευσμάτων δ' ἕ. τυφέσθω Κύκλωψ E.Cyc.655,
ἔργου δ' ἕ. τοῦδε μηνίσας ἄναξ S.Tr.274,
γάμων ἕ. τῶν Ἰάσονος E.Med.1235, cf. E.Med.1338, E.IA 493, Lyc.60,
ὧν δ' ἕ. debido a lo cual E.Or.26, cf. Telecl.44, Orph.L.691, E.Med.719,
τίνος ἕ. νιν κτενεῖς E.IA 1166,
πόνου γ' ἕ. E.Hel.1182,
μηδενὸς ἕ. sin causa alguna Theag.1 (p.191),
ἕ. ῥημάτων Luc.Pisc.3,
δόξας ἕ. IG 12(8).441.17 (Tasos ),
γένους τε ἕ. καὶ ἀρετῆς IG 22.4006 ().
3 en cuanto a, en lo referente a
ἕ. ἀλκῆς en cuanto a fuerza Herod.2.77,
ἐμεῦ μὲν ἕ. en lo que a mí respecta, AP 11.361 (Autom.),
μουσεῖον ... ἀποφῆναι βιβλίων ἕ. τὴν Γαλατίαν que en lo que toca a libros la Galia parecía un museo Iul.Or.2.124a, cf. Iul.Or. 2. 119c.
4
ἕ.· χωρίς Hsch.
Ἐκήτορος, -ου, ὁ
Ecétoro , D.S.5.50, Parth.19.
ἐκθαλάμιος, -ον
epitalámico, nupcial
αὐλὸς ἐ. Chrys.M.55.602.
ἐκθαλαττόομαι
fundirse con el mar, quedar absorbido por el mar , Didym.in Eccl.14.29
; convertirse en mar
(λίμνην) ... ἐκθαλαττωθῆναι διὰ τὴν ἐπικράτειαν Str.1.3.7.
ἐκθάλλω
1 producir, hacer brotar
(ἡ συκῆ) ἐξέθηλεν (ὀλύνθους αὐτῆς) Sm.Ca.2.13,
ἡ δὲ γῆ οὐ μὴ ἐκθάλῃ βοτάνην Al.Hb.3.17.
2 florecer en, fructificar en c. dat.
ἀρεταῖς ἐκθάλλων Rom.Mel.74.εʹ.5
; activarse, avivarse
τὸ ἐν τῇ γῇ θερμόν ... ἐκθάλλει Adam.Vent.37.29.
ἐκθάλπω
I
1 calentar, dar calor a
τὸ ἔμφυτον θερμὸν ὁμοτίμως ἐκθάλπει τὸ πᾶν σῶμα Steph.in Hp.Progn.179,
τὰ νοσσία , Origenes Fr.in Ps.83.4.
2 hacer germinar, madurar
(ὁ Θεός) ἔδωκε τὸν ἥλιον ἐκθάλπειν τὰ σπέρματα Basil.M.31.261D
; madurar
τὸν εἴσω λόγον Synes.Dio 13,
τὸ ἐν αὐτοῖς θεῖον Synes.Dio 9.
3 encender
ἄλλη δέ τις βραχεῖα πῦρ ἐξέθαλψε πέτρα Paul.Sil.Therm.Pyth.M.86.2265.
II inflamarse, encenderse
ἐκθάλπεσθαι ἔρωτι, οἷον καίεσθαι ὑπὸ ἔρωτος Phryn.PS p.71.
ἐκθαμβέω
I
1 extasiarse, pasmarse, asombrarse c. partic. concert.
ἐκ δ' ἄρα πάντες θάμβεον εἰσορόωντες Orph.A.1218
;
πᾶς ὁ ὄχλος ἰδόντες αὐτὸν (sc. τὸν Ἰησοῦν) ἐξεθαμβήθησαν Eu.Marc.9.15,
βλέπων ἐκθαμβοῦμαι Rom.Mel.81.βʹ.4,
ὥστε μὴ ἐκθαμβεῖσθαι ἡμῶν τὰ αἰσθητήρια ὑπὸ τῆς γαστριμαργίας para que no se emboten nuestros sentidos a causa de la gula Basil.M.32.1256A, cf. Basil.Ep.41.1
; pasmado, suspenso, abstraído Gal.16.493
; pasmado, suspenso, asombrado
ὁ ἐκτεθαμβημένος (sc. σφυγμός) pulso asombrado , Gal.8.662.
2 espantarse, aterrorizarse
(ὁ Ἰησοῦς) ἤρξατο ἐκθαμβεῖσθαι καὶ ἀδημονεῖν Eu.Marc.14.33, cf. Eu.Marc.16.5, Eu.Marc. 16. 6.
II
1 impresionar, pasmar
γράφ[ει] δὲ ἡμῖν ὡς ἐχθαμβῶν (sic) ἡμᾶς Wilcken Chr.131.18 (),
οἱ ἐκθαμβεῖν τὴν διάνοιαν τῶν ἀπείρων μεμαθηκότες los especialistas en impresionar el intelecto de los inexpertos Epiph.Const.Haer.76.33.2.
2 espantar, aterrorizar
τιθήνησον τέκνον, καὶ ἐκθαμβήσει σε cría a un hijo y te hará temblar LXX Si.30.9,
ἐκθαμβήσαισαν (sic) αὐτήν ojalá (las tinieblas) lo hubieran paralizado de miedo (el día de mi nacimiento) Aq.Ib.3.5,
ῥομφαία ... ἐκθαμβοῦσα τοὺς μὴ μετὰ ἐπιεικείας ... αὐτὴν εἰσδεχομένους Chrys.M.56.528
;
ἡμῶν ... ἐκτεθαμβημένων μὲν τῇ μεγαλουργίᾳ καὶ θαυματουργίᾳ Gr.Thaum.Pan.Or.8.3,
μήτε τοῖς προφητευθεῖσιν ὑπὸ τοῦ Τειρεσίου ἐκθαμβηθείς Sch.Od.12.9.
ἐκθάμβησις, -εως, ἡ
espanto, terror Aq.Is.52.12 (ap. crít.).
ἐκθαμβητής, -οῦ, ὁ
espantador, el que aterroriza Epiph.Const.Haer.77.16.1.
ἐκθαμβητικός, -ή, -όν
pasmoso, asombroso subst. τὸ ἐ. estupor, pasmo Eust.1420.6.
ἔκθαμβος, -ον
1 estupefacto, atónito en func. pred. c. γίγνομαι:
ἔ. γενηθεῖσα ἡ B[αυβὼ] ἐπὶ τῆι [τοῦ] παιδίου εὐτροφίᾳ Orph.Fr.49.88,
οἱ ... περὶ τὸν Φαινέαν ἔκθαμβοι γεγονότες ἕστασαν ἄφωνοι Plb.20.10.9, cf. Mac.Aeg.Serm.B 10.4.3,
ἰδὼν ταῦτα ... ἔ. ἐγενόμην Herm.Vis.3.1.5,
οἱ δαίμονες ... ἔκθαμβοι καὶ περίφοβοι [γ]ενόμενοι TDA 271.20 (Hadrumeto ),
ἐπὶ τῷ παραδόξῳ τοῦ πράγματος Basil.M.30.108B,
ὅλος ἔ. γέγονεν Chrys.M.60.727,
πατὴρ ... ὑπὸ πολλῆς λύπης ἔ. γενόμενος Hom.Clem.12.10.1
;
συνέδραμεν πᾶς ὁ λαὸς ... ἔκθαμβοι Act.Ap.3.11,
αὐτοῖς μὲν ἀεὶ τὰ πρόσωπα ἔκθαμβα ἦν sus caras mostraban siempre una expresión de estupefacción Procop.Goth.2.20.25,
ὁ δὲ Ἡρώδης ... ἔ. ἔμεινεν Io.Mal.Chron.10.230,
εἶδον αὐτὸν (τὸν ἀέρα) ἔκθαμβον Proteu.18.2,
ἀκούσας ταῦτα ἔ. εἱστήκει A.Andr.Gr.62.29,
(νεβροί) αἳ ... ἵστανται ἔκθαμβοι Eust.468.18.
2 que produce estupor o terror, terrible, espantoso
θηρίον LXX Da.7.7θ,
εἰς τὸν ἔκθαμβον καὶ φρικτὸν ἐκεῖνον τόπον , Chrys.M.60.683
; que produce estupefacción, arrobador
τὸ τοιοῦτον ἔ. καὶ ἔκπληκτον μυστήριον Epiph.Const.Haer.79.6.4.
ἐκθαμβόομαι
espantarse, aterrorizarse
πῶς ἀπὸ τοῦ αἰῶνος κοιμώμενοι ἐκθαμβωθέντες ἐξυπνίσθητε; Ast.Soph.Hom.31.8.
ἐκθαμνίζω
extirpar, arrasar
μή μοι πόλιν ... ἐκθαμνίσητε δῃάλωτον A.Th.72,
Tz.H.3.322, Tz.H. 3. 492,
ὑπ' αὐτῶν ἐκθαμνισθῆναι βίου Tz.H.5.992.
ἐκθαμνόομαι
convertirse en arbusto un árbol
ὁ δὲ μύρρινος μὴ ἀνακαθαιρόμενος ἐκθαμνοῦται Thphr.HP 1.3.3.
ἐκθάπτω
exhumar, desenterrar en prohibiciones funerar.
οὐδεὶς δὲ ἕξει ἐξου[σία]ν ἐνθάψαι τινα ἕτερον ἐν τῇ σορῷ ... ἢ ἐκθάψαι τοὺς ἐγκεκηδευ[μέ]νους AJA 100.1996.26 (Afrodisias ), cf. MAMA 8.555.9 (Afrodisias ), MAMA 8. 571.4 (Afrodisias ), SEG 44.866.9 (todas Afrodisias ).
ἐκθάρρησις, -εως, ἡ
confianza, seguridad Porph.Abst.1.50.
ἐκθαρσέω
: át. -ρρέω
1 cobrar ánimo o valor, enardecerse
πᾶσα μὲν ἡ Ἑλλὰς ἐξεθάρρησε καὶ κατεφρόνησε τῶν βαρβάρων Plu.Art.20, cf. Plu.2.253a,
αἱ φωναὶ (τῶν κοράκων) ἐκθαρσησάντων τῇ καθαρότητι τοῦ ἀέρος , Sch.Arat.1003.
2 confiar plenamente en c. dat. de cosa
τοῖς πράγμασι Plu.Rom.26,
τοῖς τῶν Ἑλλήνων ὅπλοις Plu.Dem.20,
πλῆθος ἀνδρῶν ... ἐκτεθαρρηκότων ὑπ<ὲρ> αὐτοῦ Plu.Galb.7.
ἐκθάρσημα, -ματος, τό
confianza, seguridad
τῷ μὲν Ἐπικούρῳ καὶ Μητρόδωρος καὶ Πολύαινος ... ἐ. ... ἦσαν tanto Metrodoro como Polieno eran fuente de confianza para Epicuro Plu.2.1103a.
ἐκθαυμάζω
1 admirar extremadamente c. ac. de pers.
αὐτόν (τὸν Θουκυδίδην) D.H.Th.34.3,
Ξενοκράτην Phld.Acad.Hist.14.42,
τὸ ... πλῆθος τοὺς ... μοναχοὺς τῆς ἀρετῆς τῶν ἔργων ἐκθαυμάζον la muchedumbre, quedándose admirada de los monjes a causa de la virtud de sus obras Soz.HE 6.27.10
;
κάλλος λευκότητος ... ἐκθαυμάσει ὀφθαλμός LXX Si.43.18, cf. I.AI 5.279,
τὴν τοῦ νομοθέτου διάνοιαν Aristeas 312, cf. I.AI 18.291, I.AI 18. 309,
τὰ θνητὰ ἑαυτῶν μέρη Longin.44.8, cf. Ph.1.668, Basil.M.30.536D.
2 admirarse extremadamente, maravillarse con vehemencia
ἐπὶ τῶν λόγων σου LXX Si.27.23,
ἐπ' αὐτῷ (τῷ Ἰησοῦ) Eu.Marc.12.17.
ἐκθεάομαι
contemplar por entero, asistir hasta el final
οὐκ ἦν τὸ κείνης (τῆς Ἰοκάστης) ἐκθεάσασθαι κακόν no fue posible asistir al desgraciado final de aquélla (Yocasta) S.OT 1253.
ἐκθεατρίζω
1 escenificar
μίμους ἐπεδείκνυτο, δι' ὧν οἱ δοῦλοι ... τὰς ἀποστασίας ἐξεθεάτριζον representó unas farsas en las que los esclavos escenificaban sus sublevaciones D.S.34/35.2.46
;
ἐκθεατριζόμενον ἔχει καὶ τὸν Καλλίου βίον incluso expone de modo teatral la vida de Calias , Ath.506f,
ἔμελλον ... οἱ Καρχηδόνιοι ... ἐκθεατριεῖν ... τοὺς πολεμίους φυγομαχοῦντας esperaban los cartagineses mostrar como en un teatro a los enemigos rehuyendo el combate Plb.3.91.10.
2 poner en evidencia, delatar
αὑτούς Plb.5.15.2,
τὴν ἀβουλίαν τὴν αὑτοῦ Plb.30.9.19, cf. Plb. 30. 19.3, Plb.Fr.141,
μετὰ βλάβης ἐκθεατρίζουσι τὴν ἑαυτῶν ἀκρισίαν Plb.11.8.7.
ἐκθέβεν
ἐκθειάζω
I
1 venerar como divino, considerar divino, divinizar c. ac. de abstr. y cosas
πλοῦτον ἀόριστον Longin.44.7,
τὴν τῆς Τύχης ... δύναμιν Plu.2.281d,
τὰ κοινὰ καὶ διήκοντα ταῖς χρείαις Plu.2.685b,
ἐκθειάζοντες τὰ θνητὰ τῆς φύσεως ἅμα τοῖς θείοις Plu.Rom.28,
τὴν Ὁμήρου σοφίαν Heraclit.All.79,
τὴν φύσιν Vett.Val.240.25,
τὰς βίβλους la Biblia Iust.Phil.Coh.Gr.13, cf. Iust.Phil.Coh.Gr.37.2,
τῶν ἀστέρων τὰς κινήσεις Clem.Al.Prot.2.26,
γῆν Clem.Al.Prot.5.64,
τὸν ναόν Origenes Io.10.34 (p.218),
τὰ βρώματα καὶ τὰ πόματα Origenes Hom.7.3 in Ier.,
παρθενίαν Hld.2.33.5, cf. Hld.8.2.1,
, Iul.Gal.30.155d,
(Πυθαγόρου πλάσματα καὶ ποιήματα) ἐξεθειάζετο ... ὥστε εἰς ὅρκου σχήματα περιίστατο Iambl.VP 162
; divinizar a
ὑπὸ μεγέθους τῆς ἀρχῆς ἐκθειάζων ἑαυτόν I.AI 18.256,
Ὀρέστην καὶ Πυλάδην Luc.Tox.8, cf. Luc.Tox.2, App.BC 2.144,
, Hdn.1.7.5, cf. Hdn.4.3.1,
ἡ ... διδασκαλία ... τὸν δημιουργὸν ἐκθειάζει la doctrina reconoce como Dios al creador Clem.Al.Strom.1.11.52,
τὸν Θεαγένην Hld.10.29.1,
τοὺς κατ' αὐτὸν ἀποστολικοὺς ἄνδρας Eus.HE 2.17.2,
τοὺς περὶ Δία καὶ Ῥέαν καὶ Ἥραν Epiph.Const.Haer.33.8.10,
(ὁ Πλάτων) ἐκθειάζει τοὺς Αἰγυπτίους ὡς ἀρχαίους Herm.in Phdr.199,
τοὺς παρὰ μὲν τὸν τῆς ζωῆς χρόνον ἐκθειασθέντας (ἡγεμόνας) S.E.M.9.35, cf. Hdn.6.1.4
; ,
, Plu.Sert.11,
ἄλλα παρ' ἄλλοις τῶν ζῴων ἐκθειάζεται en cada sitio son divinizados animales diferentes Hld.2.27.3
;
τὰ ἐκθειαζόμενα los (animales) divinizados Ptol.Tetr.3.9.2.
2 considerar divino o sobrenatural c. compl. sobreentendido
πάντες πρὸς ἑαυτοὺς ἐξεθείαζον todos ponderaban entre sí como sobrenatural , Ast.Am.Hom.8.25.3
;
ἐκθειάζων ὡς ἐσώθη Ach.Tat.6.13.2
;
τὸ πᾶν ἔργον Hdn.1.14.6.
II consagrarse a Dios
ὅταν ... ἡ ψυχὴ ... ἐξαπλωθῇ καὶ ἐκθειασθῇ Ph.1.96.
ἐκθειασμός, -οῦ, ὁ
inspiración, delirio Sch.Ar.V.8D.
ἔκθειος, -ου, ὁ
hijo del tío, primo, SEG 7.1079 (Arabia, ).
1 ἐκθειόω
venerar como divino, considerar divino
αὑτούς Ph.1.247, cf. Ph.2.211,
τὴν ἑκατέρου τῶν κόσμων φύσιν Ph.1.431,
μυρία πλήθη ψευδωνύμων (θεῶν) Ph.2.181,
τὰς τέσσαρας ἀρχάς Ph.2.189,
τοὺς ζωγράφους ... καὶ ἀνδριαντοποιούς Ph.2.192,
ζῷα, κύνας, αἰλούρους, λύκους Ph.2.194,
οἱ μὲν τὸν λογισμόν, οἱ δ' ἑκάστην τῶν αἰσθήσεων Ph.2.264,
Δίκην ... καὶ Θέμιν καὶ Νέμεσιν ... ἀποχρώντως ἐκτεθειῶσθαι D.H.2.75, cf. Plu.2.856d; cf. ἐκθεόω.
2 ἐκθειόω
desazufrar en v. pas.
ἐξ ἐλαίου ἐκθειουμένης ἕψοντες Zos.Alch.147.15.
ἔκθεμα, -ματος, τό
: ἔχθ- PPetr.2.13.6.19 (), PZen.Col.13.1 (), ἔκχθ- Sokolowski 3.173.61 (Cos )
1 anuncio público, documento expuesto a la vista del público, con diversos fines, gener. de carácter oficial
ἐκθέματα κατὰ τὰς πόλεις ἐξέθηκε τὰς ἐπιφανεστάτας Plb.31.6.1,
ἐξεθήκαμεν ἔ. ἐν τῇ ἀγορᾷ PZen.Col.13.1 (), cf. Sokolowski 3.173.61 (Cos ),
ἐκθὲς οὖν ἔ. καὶ προκήρυξον εἰ ... PPetr.2.13.18b.10 (), cf. PRev.Laws 26.13 (), PRev.Laws 33.10 (),
σοῦ ... δι' ἐκθεμάτων [ἀπα]γο[ρ]εύ[σαντος SB 5235.11 (),
ἀν]τίγραφον ἐκθέματος PFlor.99.1 (),
ἠρίστισεν δὲ [αὐ]τοὺς ἀπ' ἐ[κ]θέματος κατ' ἰδίαν IG 7.2712.73 (Acrefia ), cf. IG 7.2712. 26 (Acrefia ),
τὸ ὑπογεγραμμένον ἔ. πρόθες ἐν οἷς καθήκει τοῦ νόμου τόποις IFayoum 75 (),
κατὰ πόλιν καὶ χώραν, οὗ ἂν ἐξετέθη τὸ ἔ. LXX Es.8.17
; , Phryn.219.
2 lugar conspicuo, prostíbulo
ἐποίησας σεαυτῇ ἔ. ἐν πάσῃ πλατείᾳ te has construido un lupanar en cada plaza LXX Ez.16.24ε, cf. Polychron.Fr.Ezech.16.24.
3 exposición, explicación
ἀριθμητικὸν ἔ. Theol.Ar.30.
ἐκθεματίζω
anunciar, publicar oficialmente, exponer públicamente
τόδε τὸ δόγμα SEG 46.940.10 (Gorgipia ),
διὰ προγράμματος PHeid.212.12 (), cf. PTeb.27.108 ().
ἐκθεολογέω
exponer, explicar alegóricamente en v. pas.
ὅτι τούτοις τοῖς ἔπεσιν ἡ τοῦ παντὸς ἐκτεθεολόγηται γένεσις Heraclit.All.40.
ἐκθεόω
I
1 divinizar, hacer divino
βασιλίδα ... τῶν Πυγμαίων Ar.Byz.Epit.2.66,
ἑαυτόν , Ael.VH 9.37, cf. Ael.VH 2.19,
ταῦρον Ael.NA 11.10,
θηλείας δορκάδας Ael.NA 10.23,
(ὁ σοφός) αὐτὸς ἑαυτὸν ... ἐκθεοῖ τῇ ... ὁμοιότητι τῷ ... μακαρίῳ (el hombre sabio) se transforma en divino mediante la asimilación con la beatitud Porph.Marc.17,
νόησις ... ἣ πάντας ἐκθεοῖ τοὺς δεχομένους αὐτήν Procl.in Ti.3.205.8
; ser deificado
, Sch.S.Ph.726P.,
, Clem.Al.Strom.1.21.105, cf. Herm.in Phdr.135,
μὴ τῶν ἐκθεουμένων ἐστὶν ὁ δημιουργός Procl.in Ti.1.365.14, cf. Dam.Pr.100 (p.64)
; santificar
οὐδὲ ἄλλο τι ἐκθεοῦμεν ... ὧν οἱ πολλοὶ θεοποιοῦσιν Origenes Hom.5.2 in Ier.,
(ἡ ἐπουράνιος πολιτεία) καθ' ἣν ἐκθεούμεθα Clem.Al.Paed.1.12.98.
2 divinizar, hacer partícipe de la naturaleza divina
ἡ ἀλήθεια ἡ ἐκθεοῦσα τοὺς ... διακόσμους Procl.in Ti.3.83.3,
τὸ γὰρ πρώτως ἐκθεοῦν τὰ ὅλα σώματα ψυχή ἐστιν Procl.in Ti.3.226.22,
πάντων ... τῶν ἐκθεουμένων πρώτιστόν ἐστι ... τὸ ὄν Procl.Inst.138,
ἡ ἐκθεουμένη οὐσία Procl.Theol.Plat.1.10 (p.45), cf. Procl.in Prm.1064,
παντὸς γὰρ νοῦ κρείττων ὁ ἐκθεούμενος νοῦς Procl.Inst.160, cf. Mich.in EN 603.18.
3 consagrar
τὸν τόπον Ael.VH 3.1,
τὸν βωμόν App.BC 3.3.
II deificar a un animal por inmersión, para liberar su espíritu
λαβὼν μυγαλὸν ἐκθέωσον πηγαίῳ ὕδατι toma un musgaño y deíficalo en agua de una fuente, PMag.4.2456, cf. PMag. 4. 2457; cf. 1 ἐκθειόω.
ἐκθεραπευτέον
hay que curar perfectamente
τὴν ἕλκωσιν Gal.6.440.
ἐκθεραπεύω
: ἐχθ- PSI 614.5 ()
1 curar perfectamente, dar un tratamiento completo
(ἡ σάρξ) θερμαίνεταί τε καὶ ἀλγεῖ ... ἢν μή τις ἐκθεραπεύσῃ ὀρθῶς Hp.Vict.2.66,
τῇ διαίτῃ τῇ αὐτέῃ ἐκθεραπεύειν Hp.Mul.2.133,
τὰ ... ἀνυστὰ νοσήματα Hp.Morb.1.6,
τὴν καχεξίαν αὐτῶν (τῶν ἵππων) Plb.3.88.1,
γένος (φαρμάκων) ἐκθεραπεύειν δυνάμενον ἕλκη Gal.12.707, cf. Gal.14.647
; seguir totalmente un tratamiento
οὐ χρὴ προΐεσθαι ἐς τοῦτο, ἀλλ' ἐκθεραπεύεσθαι πρότερον ὧδε no hay que dejarse llegar a ese punto, sino antes seguir bien el siguiente tratamiento Hp.Vict.3.83, cf. Hp.Vict. 3. 70,
ὅταν ... ἐκ τῶν βαλανείων ἐκθεραπεύηται Gal.9.356
;
ὡς ἂν ... τὸ δεδιὸς ἐκθεραπεύσοι por ver si podía disipar del todo el miedo Agath.1.15.11,
μοι ... ὁ τῆς ἱστορίας ἐκτεθεράπευται νόμος las reglas de composición histórica están respetadas por mí Agath.5.10.7.
2 granjearse, lisonjear
τὸν παῖδα (τὸν Ἀλέξανδρον) Aeschin.1.169,
καλῶς ποιήσεις ἐχθεραπεύσας αὐτόν PSI 614.5 (),
τοὺς στρατιώτας D.S.14.19, cf. D.H.5.76,
τοὺς τὸ συνέδριον συνέχοντας D.S.40.1,
πολλαῖς κολακείαις ... τοὺς ἀπόρους D.H.4.40, cf. I.AI 15.205,
τὸν Σόλωνα Plu.Sol.31,
τὸ ἀεὶ κρατοῦν Agath.proem.19,
οὕτως ἐξεθεραπεύθησαν (οἱ δημόται) ὑπ' αὐτοῦ ταῖς εὐεργεσίαις D.H.4.3.
ἐκθερίζω
: ἐχθ- PCair.Zen.155 ()
1 cosechar completamente, recolectar
θέρος D.53.21, cf. E.Fr.373,
τὸν πρώϊον σῖτον PCair.Zen.155 (), cf. LXX Le.19.9, I.AI 14.448,
γῆν PTeb.743.10 (),
τὰ αὐτόματα ἀναβαίνοντα τοῦ ἀγροῦ LXX Le.25.5,
πυρούς Alciphr.2.13.1,
ὅπως ... ἐκθερισθῇ τὸ ὅλον ὁ καρπός (τοῦ αἰγίλωπος) Thphr.CP 4.6.1, cf. PStras.662.9 ()
;
τὸ χρυσίον ἐ. cosechar oro App.Mith.9,
τοὺς τῆς ἀδικίας ἐκθεριοῦσι καρπούς cosecharán los frutos de su iniquidad Cyr.Al.M.71.257D.
2 esquilmar, extirpar, destruir
(γεννήματα) ἃ ὑετὸς ... ἄγριος ἐξεθέρισεν Gr.Naz.M.35.941B,
τὴν γλῶσσαν Anacreont.10.7,
τοὺς γηγενεῖς Sch.A.R.4.1031-1035
;
πάντας ἐκθερίζειν ... τῆς Ἐκκλησίας extirpar a todos de la Iglesia Chrys.M.50.727
;
σὺ μὲν γὰρ κατασπείρεις ..., ἀκρίδων δὲ νέφος ... ἐκθερίσει pues tú siembras, pero una nube de langostas arrasará (la cosecha), Ph.2.429
;
τῶν μὲν αὔξεται βίος, τῶν δὲ φθίνει τε κἀκθερίζεται πάλιν E.Fr.415 (var.),
ὡς οὕτως ἐκθερισθεῖεν τοῦ βίου οἱ παρασπονδήσοντες Eust.414.3.
ἐκθέρισις, -εως, ἡ
siega, cosecha fig. aniquilación
ἡ ... πολλὴ τῶν ζώντων ἐ. Eust.1181.44.
ἐκθερμαίνω
I
1 calentar enteramente, hacer entrar en calor esp. ref. partes del cuerpo
ὁκόσα κατέψυκται, ἐκθερμαίνειν Hp.Aph.5.19,
τὸ ὀστέον Hp.VC 21,
τοὺς πόδας ... πυρὶ καὶ ὕδατι Hp.Epid.5.57,
ἑωυτήν Hp.Steril.224,
ἡ ἀλώπηξ ... τῇ γλώττῃ λείχουσα ἐκθερμαίνει , Arist.HA 580a9,
πρὶν ... ἡ τρῖψις ἐκθερμάνῃ (τὴν γονήν), οὐ τήκεται Arist.Pr.878a38, cf. Arist.Fr.221,
ἐκθέρμαινε ποτῷ ἐψυγμένα γυῖα Nic.Al.461,
ἐκθερμῆναν γὰρ ... τὸ φάρμακον τοῦ Ἡρακλέους τὸ σῶμα Thdt.Affect.8.17
; empollar completamente o hasta el final Aesop.206.
2 calentar, excitar, estimular
(ὁ οἶνος) ἐκθερμαίνει τὸ σῶμα πρὸς μεῖξιν T.Iud.14.3,
τὸν δ' ἐντὸς εὐρῶτα τῆς ψυχῆς ... οὐκ ἐκτεθέρμαγκεν ... διὰ φιλοσοφίας Plu.2.48c, cf. Plu.Mar.16,
τὴν καρδίαν ἡμῶν Gr.Nyss.Hom.in Cant.235.1,
τὰς ψυχὰς ἡμῶν Chrys.M.61.774, cf. Chrys.M.59.588,
(προοίμιον) ἐκθερμαῖνον τὸν νεανίσκον περὶ τὴν ... ἀκρόασιν Procl.in Alc.129
;
ἡδονὴ ἐπιστᾶσα καὶ ἐκθερμαίνουσα πρὸς ἀκολασίαν Corp.Herm.Fr.Ox.4.3.
II calentarse completamente, entrar en calor
ἐκθερμανθῆναι ... λουτρῷ θερμῷ Hp.VM 16,
ἐκθερμανθεὶς ἵδρωσε Hp.Epid.6.8.30,
ἡ δὲ κόνις ... ψύχουσα γὰρ τὸ σῶμα οὐκ ἐᾷ ἐκθερμαίνεσθαι Hp.Vict.2.65,
ἐκθερμαινόμενον τὸ ὑγρὸν ἀὴρ γίνεται Arist.Pr.883a4, cf. Arist.Pr.870a17,
τὸ δίψος δὲ δῆλον ὡς ἐκθερμαινομένου τοῦ σώματος es claro que la sed procede del calentamiento del cuerpo Arist.Pr.947b37,
ὡς ἐκθερμαινόμενον, αὐαίνεται (τὸ δένδρον) se seca el árbol por exceso de calor Thphr.CP 3.9.1,
, Timae.149, cf. Plu.2.652a,
ὁ δὲ ... κομισθεὶς ... εἰς βαλανεῖον ... ἐξεθερμαίνετο Aristid.Or.48.76,
περιψύξεως γενομένης ἔξωθεν, ἐκθερμαίνεται ... τὰ ἐντός Plu.2.694d, cf. Corp.Herm.Fr.24.14.
ἐκθερμαντέον
hay que calentar
τὰ δὲ ἄκρα ποικίλως ἐ. Anon.Med.Acut.Chron.10.3.16.
ἔκθερμος, -ον
muy caliente, ardiente
ὁ ἀὴρ ὑπερβαλλόντως ἔ. Gal.4.490, cf. Olymp.in Mete.170.35,
ἡ ὥρα ἔ. la estación tórrida Aspasia en Aët.16.22,
τέφρα Sch.rec.Ar.Nu.1083f (p.402).
ἐκθές
v. χθές.
ἐκθεσίη, -ης, ἡ
exposición, abandono de niños
βρεφέων Man.4.368,
ἐκθεσίην ἕξουσι sufrirán abandono Man.4.596.
ἐκθέσιμος, -ον
expósito
ἐκθέσιμα (βρέφη) ποιεῖ Vett.Val.60.6, cf. Gloss.2.290.
ἔκθεσις, -εως, ἡ
: [jón. gen. -ιος Hdt.1.116]
: inscr. y pap. frec. ἐχθ-
A
I
1 exposición, abandono como expósito de recién nacidos
ὅ τε χρόνος τῆς ἐκθέσιος τῇ ἡλικίῃ τοῦ παιδὸς ἐδόκεε συμβαίνειν la edad del niño parecía concordar con la fecha de su exposición Hdt.1.116,
περὶ τὴν ἔκθεσιν , Plu.Rom.8, cf. Longus 1.2.3, Hld.4.8.2, Vett.Val.369.12,
τέκνου E.Io 956,
βρεφῶν Ph.2.319, D.H.1.82, cf. ISmyrna 728.3 ().
2 acción de dejar abandonado, abandono
τὰ ἐν Ὀδυσσείᾳ ἄλογα τὰ περὶ τὴν ἔκθεσιν los hechos ilógicos de la Odisea en relación con el «Abandono» ( Od.13.116 ss.), Arist.Po.1460a36, cf. Plu.2.27d.
II
1 formulación, exposición, enunciación oral o escrita:
;
ἡ ἀπάτη γίγνεται παρὰ τὴν τῶν ὅρων ἔκθεσιν el error surge a partir de la enunciación de los términos Arist.APr.48a25, cf. Arist.APr.49b6,
τῆς δό[ξ]ης τ[ὴν] ἀρίστην ἔκθεσιν Epicur.Nat.15.23.2,
Περὶ ἐκθέσεων , D.L.7.196
;
περὶ ἁπλοῦ πράγματος Demetr.Eloc.231,
τῶν πραγμάτων D.H.Imit.5.1,
πράγματος γεγονότος Aphth.Prog.2,
κεφαλαίων συστηματικὴ ἔ. Clem.Al.Strom.1.1.14
; doctrina
Λουκιανοῦ Ath.Al.M.28.1204A,
ἡ τῶν ... Ἀρειανῶν ἔ. Epiph.Const.Haer.73.26.8,
ἔ. πίστεως La profesión de fé , Eust.Mon.Ep.51,
τὴν ἔκθεσιν τῶν ἐν Νικαίᾳ Pamph.Mon.Solut.13.112
; explicación, exégesis
τοῦ ἀποστολικοῦ ῥητοῦ ἔ. Eus.Marcell.1.2 (p.11), cf. Thdt.HE 2.22.1, Thdt.M.80.1220D
; receta Alex.Trall.1.493.12.
2 exhibición, ostentación
ποτηρίων ... πολλῶν Phylarch.44,
ἀργυρωμάτων ἐκθέσεις ... ἐκπονούμενος esforzándose en hacer ostentación de vajillas de plata D.S.34/35.2.
3 publicación, edición
Ματθαῖος ... Ἑβραιστὶ ... ἐποιήσατο τὴν τοῦ εὐαγγελίου ἔκθεσιν Epiph.Const.Haer.30.3.7
; promulgación
τοῦ γράμματος Eus.VC 2.23.2, cf. Hsch.
4 cita, mención
τὸν εὐαγγελιστὴν πεποιῆσθαι αὐτοῦ τὴν ἔκθεσιν Eus.DE 9.4 (p.413.24).
5 distribución, reparto
οἱ αἱρεθέντες ἐπὶ τὰν φυλακὰν καὶ ἔχθεσιν τοῦ ἐλαίου SEG 39.776 (Rodas, ), cf. SEG 39. 774 (ambas ).
III
1 desarrollo, esp. mat. desarrollo exponencial, progresión como teoría pitagórica de los números
οἱ δὲ Πυθαγόρειοι πάσας παρὰ τὸ ἑξῆς τὰς τῶν ὅρων ἐκθέσεις, δι' ὧν ἄρτιοί τε καὶ περιττοὶ νοοῦνται Moderatus 2, cf. Theo Sm.20.
2 representación o desarrollo geométrico
ἀπλατὴς ... ἐν τῇ ἐκθέσει ἐφ' ἓν μόνον διιστάμενος carece de superficie en el desarrollo geométrico, siendo divisible sólo por la unidad , Thym.3, cf. Theol.Ar.51,
ἔ. τῶν τετραγώνων , Gem.2.18.
3 desarrollo, presentación de la sucesión de las notas, incluso en notación gráfica
ἡ καθ' ἡμιτόνιον τῶν στοιχείων ἔ. Aristid.Quint.23.17,
ἡ ἔ. τῶν σημείων Aristid.Quint.23.18.
4 planteamiento o desarrollo
, Procl.in Euc.203.4.
5 exposición, éctesis, hecho de poner fuera o aparte , Arist.Metaph.1090a17,
τῇ γὰρ ἐκθέσει οὐ γίγνεται πάντα ἕν con la prueba de exposición no resulta que todo es uno Arist.Metaph.992b10, cf. Arist.APr.28b14.
B
I
1 saliente
τῶν δε τειχέων ... αἱ ἐκθέσεις καὶ ἐγκλίσεις Ph.Mech.82.3
; baluarte
καὶ κατὰ τῶν πύργων τὰς ἐχθέσεις πόδας πεντήκοντα IEphesos 3.7 ().
2 añadido, prolongación a base de un verso corto,
ὅτε τίθεται ἐν τοῖς ἀμοιβαίοις τῶν ὑποκριτικῶν προσώποις ἐν ἐκθέσει κῶλά τινα μετὰ τὴν περίοδον τῶν στίχων τοῦ αὐτοῦ μέτρου ὄντα Heph. en Sch.Ar.Pl.253c, cf. Sch.Ar.Pl.302D.
3 apuesta en el juego
ἐπεὶ γὰρ εἰς ἐμαυτὸν ὅλας τὰς ἐκθέσεις συνελεξάμην cuando recogí todas las apuestas Alciphr.3.18.2.
4 parte concedida, ración
δίδοσθαι αὐτοῖς ἔκθεσιν ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ βασιλέως καθ' ἑκάστην ἡμέραν LXX Da.1.5.
II
1 lista esp. lista de atrasos de pagos pendientes o sumas adeudadas al fisco
ἔ. λαογρ(αφίας) το(ῦ) α (ἔτους) PTeb.520ue. (), cf. PRyl.200.5 (),
τ[ὴ]ν ἔκθεσιν ... σειτικὴν καὶ ἀρ[γ]υρικὴν ... γράψον confecciona la lista de atrasos en grano y en metálico, POxy.291.3 (), cf. POxy.4531.28 (),
ἔ. Εὐημερ[είας ὀ]φειλῆς SB 13145.1 (),
ἔ. κατ' ἄνδρα PFay.42a.5 (),
ἔ. προσόδ(ων) εἰς Ἐπιφ PIand.32.1 (),
ἐν τῇ πεμφθείσῃ ἀπὸ διοικήσεως ἐκθέσει PMich.787.9 (),
ἔ. ναυβίων PAbinn.74.1 (), cf. PAbinn.75.1 (), PAbinn.76.1 (todos ),
ἔ. ἀργυ(ρίου) ἐν πορφ(ύρᾳ) PKell.G.61.1 ()
; lista, relación
ἔ.· καμάσια δύο, ἓν πάληον lista: dos camisas, un manto, PPrag.93 ().
2 atraso(s), suma pendiente de pago, cantidad adeudada
οὐδὲν ὀφείλω οὔτε ἔκθεσιν οὔτε ὑποκείμενον PMich.656.11 (),
τὴν ἔχθεσιν ἣν ὀφείλει ἀποπληρ(οῦν) POxy.189 (), cf. Stud.Pal.22.67.248 (),
αὐτὸν ἀπετῆσαι (sic) τὰς ἐχθέσις τὰς λοιπαζομένας τῆς τετάρ<της> ἰνδικτίωνος POxy.3419.6 (),
λοιπὰ{ι} ἐν ἐχθέσει νο(μισμάτια) ιβ quedan pendientes de pago 12 sólidos, PVindob.Tandem 18.33 (, cf. BL 9.368),
λόγ(ος) ἐχθέσε(ως) cuenta de atrasos debidos, PMasp.138.3re.16 (), cf. PKell.G.96.48 (), POxy.136.24 (),
ἔ.· ὀφειλὴ παλαιά Hsch.
;
διακριτὴς ἐχθέσεων inspector de atrasos PGiss.58.2.11 (), SB 12696.11 (ambos ).
ἔκθεσμος, -ον
: ἐχθ- Phld.Sto.12.14
I
1 ilícito, criminal esp. en rel c. las prohibiciones sex.
ἔκθεσμον ... εἶμεν ἁδονᾶς ἕνεκεν ἁμαρτάνεν καὶ ὑβρίζεν Phint.Pyth.Hell.153.5,
, Plu.Caes.32, cf. D.L.9.83,
ἔ. σαρκοφαγία LXX 4Ma.5.14,
ὑποθέσεις Phld.Sto.12.14,
θυσία ... ἡ δι' ἀνθρώπων Hld.10.9.6,
ἔθη Ph.2.443,
ἀσέβεια Ph.1.205,
ἐκθεσμότατα ... εὑρήματα Ph.1.335,
ἔ. σπορά la semilla criminal , Athenag.Res.1.1,
συνήθεια Gr.Nyss.Eun.2.197,
εἰδωλολατρία Eus.VC 1.13.3,
πράγματα POxy.129.4 (),
ἁμαρτία anón. en Zonar.
; acto ilícito
ἔκθεσμα δρῶντος Phalar.Ep.122, cf. Philost.HE 6.3 (p.71.18).
2 aberrante, irregular en la crít. lingüíst. y literaria
τινὲς γράφουσιν «ἰῶ», εἶτα «καταδακρυόεσσαν». γίνεται δὲ ἔκθεσμον Sch.Er.Il.11.601a, cf. Sch.Er.Il.3.244, EM 481.27G.
; cosas aberrantes, absurdos
op. σοφά Aristarch. en Sch.Pi.O.2.152c.
II
1 ilícitamente
, Synes.Ep.67 (p.108).
2 de modo antinatural o aberrante, criminalmente
θυγατράσι καὶ ἀδελφαῖς μίγνυσθαι Eus.PE 1.4.6.
ἐκθετέον
1 hay que exponer, narrar
τὰ περὶ τὸν Νεῖλον ἐ. Str.17.1.1.
2 hay que desarrollar, presentar en forma metódicamente abreviada
πότερον ἐφ' ἑνὸς στίχου πάντας (ἀριθμούς) ἐ. si acaso hay que desarrollar todos los números en una sola línea (o en forma de lambda), Plu.2.1027d, cf. Iambl.in Nic.44,
δεύτερον ἐ. τὰ μαρτύρια en segundo lugar hay que presentar los ejemplos, Gramm.Pap.25.74,
κατ' ἐπιτομὴν ἐ. τῶν πάντων βασιλέων ... τὰ ὀνόματα καὶ τὰς πράξεις Ath.Al.M.28.321B.
ἐκθέτης, -ου, ὁ
: ἐχθ- PMich.680.22 ()
1 balcón o mirador
θυρίδας καὶ ἐκθέτας ἐπισκέποντας Sm.3Re.6.4, cf. Hieron.Ezech.12.41.1569, Gloss.2.128, Gloss. 2. 290.
2 cesta, banasta o batea, PMich.680.22 ()
3 el que expone, el que presenta
ὁ Ἐθνικῶν ἐ. el autor de los «Gentilicios» , Eust.304.27.
ἐκθετικός, -ή, -όν
I
1 enunciativo
ἐ. οἷον «ἔστω εὐθεῖα γραμμὴ ἥδε» Chrysipp.Stoic.2.62.
2 de la «éctesis» o «exposición»
τῆς τοιαύτης δείξεως ὁ ἐ. τρόπος Alex.Aphr.in APr.34.7, cf. ἔκθεσις A II 1 .
II expositivo
λόγος ἐ. discurso expositivo , Aphth.Prog.8,
, Theo Prog.78.16.
III mediante la «éctesis» o «exposición» fil.
ποιεῖται τὴν δεῖξιν διὰ ἀδυνάτου ἐ. Simp.in Ph.948.25
; mediante exposición detallada, por medio de explicación
ἐ. ταύτην (ἔννοιαν) δηλῶσαι Iust.Phil.Qu.et Resp.M.6.1276A.
ἔκθετος, -ον
I
1 expulsado, exiliado
γόνος E.Andr.70,
ἔκθετοι ἢ αἰχμάλωτοι Vett.Val.101.8.
2 expósito, abandonado
βρέφη Act.Ap.7.19,
τέκνα Man.6.97, cf. Man. 6. 52, Man. 6. 63, Hsch.
II
1 saliente
ἄξων Sor.2.1.41
; que sobresale
op. κρυπτός Heliod. (?) en Orib.49.4.22, Orib. 49.4. 23.
2 balcón o galería Al.Ez.42.3.
3 frutos expuestos al sol, frutos secados quizá dátiles PSoterichos 4.18 () en BL 9.323.
III
1 asignación, suma o cantidad asignada, PHeid.414.8 (), PHeid. 414. 38 ().
2 publicado, expuesto en lugar público
ἐκθέτου οὔσης τῆς προθέσεως SB 5252.19 ().
ἐκθέτωσις, -εως, ἡ
saledizo, voladizo
τὴν ἐκθέτωσιν καὶ τὸν τούτων κόσμον καὶ χρεῖσιν καὶ γραφάς ... ἀνέθηκεν CRIA 185.3 (Kidrama).
ἐκθέω
: [pres. inf. ἐκθέβεν Hsch.]
I correr para salir, salir corriendo
κενῇ τῇ κοιλίᾳ εἰσδραμὼν εἰς τὸ πρυτανεῖον, εἶτα πάλιν ἐκθεῖ πλέᾳ tras entrar en el pritaneo con la tripa vacía, sale corriendo con ella llena Ar.Eq.281,
οἳ πρὶν ἀκοῦσαι πᾶν τὸ λεγόμενον ἐκθέουσιν , Arist.EN 1149a28,
, X.HG 4.2.12,
, Plu.Marc.16.
II
1 hacer una salida de castigo
ἐκ τοῦ τείχους X.HG 3.1.7,
ἐκθέων ἀπέκρουε φύλακας X.HG 5.3.22, cf. X.HG 3.2.4,
ἐκθεῖτ' ἔνδοθεν , Ar.Lys.456,
οὗτοι μὲν ἐξέθεον, οἱ δ' ἱππεῖς ἔλαυνον , X.HG 6.5.30.
2 irrumpir, correr al ataque
ἐπὶ τοὺς τοξότας Arr.An.1.2.5,
ἐκθέοντι παραπλήσιος parecido al que se lanza al ataque , Callistr.14.
III correr, fluir
ἐκθεῖν ἐκ τῶν ἡμετέρων σωμάτων φλέγματα Anon.Lond.19.30, cf. Aret.CD 2.2.2.
ἐκθέωσις, -εως, ἡ
I divinización
OGI 56.53 (Tanis ),
Ἡρακλέους Procl.in R.1.120,
, Ph.2.600,
, Ph.2.194, cf. Eus.PE 2.6.20.
II
1 divinidad
, Leont.H.Nest.M.86.1468C.
2 divinización
τῶν ἐπεστραμμένων Dion.Ar.DN 9.5.
ἐκθεωτικός, -ή, -όν
deífico, que hace partícipe de la naturaleza divina
τὸ πλῆθος τῶν θεῶν, τὸ πάσης ἐκθεωτικὸν τῆς τοῦ ὄντος ὑποστάσεως Procl.in Prm.1069, cf. Procl.in Prm.1066,
δυνάμεις Dion.Ar.DN 2.7.
ἐκθήγομαι
estar fuera de sí
ἐκτεθηγμένος ὁ Φαραώ Cyr.Al.M.73.440B.
ἐκθηλάζω
chupar
τὸν δάκτυλον T.Sal.1.2,
αἱ βδέλλαι τὸ αἷμα ἐκθηλάζουσιν Sch.Theoc.2.56
; mamar fig.
ἵνα ἐκθηλάσαντες τρυφήσητε ἀπὸ εἰσόδου δόξης αὐτῆς , LXX Is.66.11
; ser absorbido
τὸ γλυκύτατον τοῦ ὑγροῦ ἀπὸ τῶν σιτίων καὶ τῶν ποτῶν καὶ ἐκθηλάζεται , Hp.Mul.1.73,
ἕως ἂν ... μετὰ τοῦ γάλακτος ἐκθηλασθῇ Arist.HA 587b27.
ἐκθήλυνσις, -εως, ἡ
: -λῡσις Nic.Fr.135
: [jón. gen. -ιος Hp.Art.52; plu. nom. -ιες Hp.Epid.6.1.9]
ablandamiento, debilitación muscular
χρῆσις ... ῥύεται τῆς ἄγαν ἐκθελύνσιος el ejercicio libra (al miembro afectado) de una excesiva flacidez Hp.Art.52, cf. Hp.Off.12,
σκελέων Hp.Epid.6.1.9,
σαρκῶν Hp.Aph.5.16, Hp.Liqu.1.
ἐκθηλύνω
: [med.-pas. perf. part. ἐκτεθηλυσμένος Hp.Art.52, ἐκτεθηλυμμένος Plb.36.15.2, Ph.2.163, ἐκτεθηλυμένος Luc.DDeor.8.3]
I
1 afeminar, ablandar
τὴν στρατιὰν τοῖς ἡδοναῖς Str.5.4.13,
τὴν νεότητα ταῖς ἀγωγαῖς D.H.7.9,
τὸ τῆς ἀκμῆς ἄνθος , Ph.2.306,
ψυχάς Corn.ND 20, cf. Polyaen.7.6.4
; ablandar, enternecer
ἄρσενας ... θυμούς Heraclit.All.59
; ablandar
ἐκθηλύνει τὰ μόρια καὶ διαλύει τὸν τόνον αὐτῶν , Gal.13.392
; afeminar, desvirtuar
τὸν ἄρτον , Clem.Al.Paed.2.1.3.
2 hacer del género femenino ciertos n. de anim. EM 473.35G.
II
1 afeminarse, hacerse afeminado
ἐκτεθηλύνθαι διὰ τὴν πολυχρόνιον εἰρήνην Plb.31.21.3, cf. D.C.50.27.6, Clem.Al.Paed.2.7.56
; afeminado
τὴν ψυχήν Ph.2.163,
τῇ ψυχῇ καὶ τῷ σώματι Plb.36.15.2, abs. Plb.28.21.3,
τῷ μαλθακῷ τούτῳ Φρυγὶ τῷ ἐκτεθηλυμένῳ Luc.DDeor.8.3,
τὸ ἐκτεθηλυμένον conducta afeminada Origenes Apoc.16.
2 debilitarse, hacerse fláccido cien., medic.
τὸ σκέλος ... ἐκτεθηλυσμένον ... γίγνεται , Hp.Art.52, cf. Hp.Art.56, Gal.13.949,
, Thphr.CP 3.1.3.
3 ser flojo, insulso en part. perf.
ἐκτεθηλυμένοις καὶ γελοίοις ἤθεσι Ath.Al.Dio.6.1,
ῥημάτια Ath.Al.M.26.57C.
ἐκθηράομαι
1 cazar, dar caza
ὅταν ... ὀλίγους ἐκθηρῶνται cuando cazan pocos , X.Cyn.5.25,
, Plu.Pomp.26.
2 captar, percibir
τῇ ἀκοῇ πότερον ... Max.Tyr.25.3.
ἐκθηρατέον
1 hay que dar caza
φεύγοντας ... ὥσπερ ὄρνιθας Plu.Comp.Nic.Crass.4.
2 hay que capturar, conquistar
ἐκείνην τὴν ὑγιείαν Max.Tyr.28.4.
ἐκθηρεύω
dar caza
τοὺς ἀνθρώπους , Hdt.6.31, cf. Plu.Crass.31,
(σκορπίους) Arist.Mir.832a29.
ἐκθηριόω
I
1 convertir en fiera, animalizar
αὑτόν , Longus 1.20.3,
ἐκθηριωθεῖσ' ὄφεος ἀλλάξει τύπον Harmonía, E.Ba.1331
; embrutecer
ἐκθηριοῖ αὐτοὺς οἷόν τι θήραμα Ph.Fr.98.
2 soliviantar, incitar al odio
ἐκθηριοῖ· μισεῖν ποιεῖ. διεγείρει Hsch.
II convertirse en fiera, animalizarse, embrutecerse
ἐκτεθηριωμένος ... νοῦς mente salvaje , Ph.1.430,
τὸ ἄλογον μέρος τῆς ψυχῆς τὸ περὶ ἡδονὰς ... ἐκθηριούμενον Clem.Al.Paed.3.11.53,
νοῦς Iambl.Protr.5,
, Clem.Al.Prot.10.91,
, Chrys.M.62.264.
ἐκθηρίωσις, -εως, ἡ
salvajismo, brutalidad
πρὸς τὸ ὁμογενές Const.Diac.Laud.M.88.509A.
ἐκθλάω
aplastar, deshacer presionando
τὰ ... γάγγλια ἐν τοῖς μετακαρπίοις Gal.14.786
; machacar, prensar
ἐλαίου ἀπὸ τῶν ἐλαίαν ἐκθλασάντων Origenes Comm.in 1Cor.84.76.
ἐκθλιβή, -ῆς, ἡ
opresión, compresión
τῶν πόρων Ps.Caes.76.4
; opresión, tribulación, acoso
τὸν πλησίον ... ἐκθλίβουσιν ἐκθλιβῇ LXX Mi.7.2,
, Il.argumen. en PMich.inv.920.24 en ZPE 56.1984.5.
ἐκθλίβω
ἐκφλίβω
A
I
1 exprimir líquidos
χυλόν Hp.Mul.1.75, cf. Nic.Al.626,
(σταφυλήν) εἰς τὸ ποτήριον LXX Ge.40.11,
ἐν δὲ τοῖς ἀνδράσι μεθ' ἥβην ἐνίοις ἐκθλίβεται ὀλίγον en algunos hombres después de la pubertad se extrae un poco , Arist.HA 522a20.
2 expulsar, expeler , Arist.de An.404a11,
ποσὰ τῶν περιφερῶν ἐκθλίψαντα expeliendo algunos de los elementos redondos , Epicur.Ep.[3] 109
; ser impelido o empujado
κοῦφον ... ἐκθλιβόμενον Arist.Cael.310a10,
ἔνια διὰ τὸ ἐκθλίβεσθαι ῥιπτεῖται , Arist.Mete.342a9,
τι τοῦ ἀέρος ... εἰς τὸν αἰθέρα ἐκθλιβέν , Posidon.131a,
(ἦχος) ἐκθλίβεται Aristid.Quint.43.8, cf. Cleom.1.1.77.
3 aplastar, prensar en v. pas.
τῶν μύρτων ἐκθλιβέντων Dsc.1.112,
ἀσκοὶ πλήρεις ὕδατος ... ἐκθλιβόμενοι Poliorc.247.9,
γένος ἀνθρώπων ἐκτεθλιμμένων τὴν ῥίνα raza de hombres de nariz achatada, Peripl.M.Rubri 62.
4 oprimir, acosar, acorralar c. ac. de pers.
ἐξέθλιψεν ... τοὺς υἱοὺς Δαν LXX Id.1.34,
τὸν πλησίον ... ἐκθλίβουσιν ἐκθλιβῇ LXX Mi.7.2, LXX Si.16.28, cf. PTor.Amenothes 8.77 (),
ἐκθλιβόμενος ὑπὸ πλήθους Plu.Sull.19.
II
1 eliminar apretando u oprimiendo, arrancar
τὸ κέντρον Arist.HA 626a20,
τοὺς ὄρχεις Arist.HA 578b4,
ἴονθοι ἐκθλιβόμενοι Phld.Sign.13.34,
ἐκτεθλιμμένος castrado LXX Le.22.24.
2 exterminar, aniquilar
ἄγγελος κυρίου ἐκθλίβων αὐτούς LXX Ps.34.5, cf. Melit.Pasch.152,
ἀπαγορεύειν καὶ ἐκθλίβεσθαι desfallecer y ser aniquilado Gr.Nyss.Pss.149.9.
3 suprimir, eliminar , D.H.Dem.43.7
; elidirse, suprimirse , Trypho 6, EM 337.4G.
B
1 apretarse unos con otros, estrujarse, estorbarse
ἐκθλίβεσθαι τοὺς ὁπλίτας καὶ πορεύεσθαι πονηρῶς X.An.3.4.19.
2 ser estrecho
(ὁδός) ἐκτεθλιμμένη camino estrecho , Amph.Seleuc.201.
ἔκθλιμμα, -ματος, τό
contusión, magullamiento Hp. en Gal.18(2).510, Gal.12.343.
ἐκθλιπτέον
hay que exprimir
χυλόν Gp.18.17.1.
ἐκθλιπτέος, -α, -ον
que debe ser exprimido
ἐκβλιστέος Hsch.
ἔκθλιψις, -εως, ἡ
: [gen. -ιος Hp.Aph.7.85]
I presión
ἔ. πολυχρόνιος presión continuada , Hp.Aph.7.85,
πονηρὸν ... ἔ. ἔξω σφοδρή es malo una fuerte presión (de los ojos) hacia afuera Hp.Coac.214,
τοῦ περιέχοντος ἔ. presión del entorno Arist.Iuu.472a16, cf. Arist.Cael.277b2, motivo de la caída de meteoritos, Arist.Mete.342a15,
, Thphr.Ign.8, cf. Epicur.Ep.[3].109.
II
1 emisión, expulsión
, Epicur.Ep.[2] 53, cf. Gp.17.17.1,
, Gal.3.406.
2 elisión, eliminación
ἔ. τοῦ ι καὶ κρᾶσις τοῦ α Trypho Fr.47, cf. A.D.Coni.238.21, Sch.D.T.146.29, Choerob.in Theod.2.323.32, Sch.Er.Il.4.27, Eust.984.15.
3 supresión
ἔ. τῆς ξηρᾶς τροφῆς Plu.2.689e.
ἐκθνῄσκω
: frec. -θνη-
: [aor. ἔκθανον Od.18.100]
I morir
ἐκθνῄσκων δ' ὁ θὴρ τοσοῦτον εἶπε en el momento de morir la bestia habló así S.Tr.568, cf. Luc.Hist.Cons.20, Aret.SD 2.13.19, D.C.48.37.2
;
γέλῳ ἔκθανον se murieron de risa, Od.18.100, cf. Alciphr.3.30.4,
ὑπὸ γέλωτος ἐ. Plu.2.54c,
ὁρῶντες ἐξέθνῃσκον ἐπὶ τῷ πράγματι Antiph.188.7,
ὑπὸ τοῦ δέους Luc.Icar.23, Hld.6.1.4, cf. Luc.DMeretr.13.4, A.Thom.A 119,
ὑπ' αἰδοῦς Luc.Laps.8, cf. Ael.NA 7.37,
χλευάζοντες Ph.2.194.
II
1 desfallecer, desvanecerse, desmayarse
ἐξέθανε πεντάκις ὡς τεθνάναι δοκεῖν Hp.Epid.5.42, cf. Philem.41.6, Pl.Lg.959a,
Arist.HA 521a11, Arist.Pr.962b4,
προσποιεῖσθαί τε ἐκθνήσκειν καὶ νεκρῶν δίκην ἐκ τῶν θεάτρων ἐκφέρεσθαι , D.C.63.15.3.
2 necrosarse
τὸ φλεγμαῖνον ἐκτέθνηκεν ἐξ αὐτοῦ (ἕλκους) Hp.VC 19.
ἐκθοάζω
apresurarse
βασκεπικρολεα· πλησίον †ἐξεθόαζε Hsch.β 294.
ἐκθοινάομαι
darse un festín de, comerse
ἧπαρ , A.Pr.1025.
ἐκθολόω
enturbiar
τὸ ἀναθυμιώμενον παχὺ ... ἐκ τῶν τῆς γῆς ὑγρῶν Procl.Par.Ptol.183.
ἐκθοράψει·
ἐκδιώξει. ἀπὸ τοῦ ἐκθορεῖν Hsch.,
ἐ.· ἐκφθερεῖ Phot.ε 382.
ἔκθορε
ἐκθόρημα, -ματος, τό
salida, expulsión
τοῦ πνεύματος Ps.Steph.211.33.
ἐκθορίζω
cubrir, montar, fecundar
θρώσκων κνώδαλα Hsch.
ἐκθόρνῠμαι
1 surgir, arrancar de
ἄνθρωπος ἐξ ἀνθρώπου ... Democr. en Gal.17(2).28.
2 sobresaltarse
τῇ ψυχῇ M.Ant.8.51,
ὡς ὑπὸ νύξιος Aret.SA 2.9.3.
ἐκθορυβέω
1 conturbar, trastornar
, Poll.1.117
; agitar, asustar
μὴ κατασχών, ἀλλ' ἐκθορυβήσας τὸν ἵππον Philostr.Im.1.28.8.
2 sobresaltarse, trastornarse
ἐκ τῶν ὕπνων Aret.SD 1.5.5.
ἐκθρασύνω
1 convertir en valentía, en coraje
δάκρυα ... φύσει ἐκθρασῦναι τὴν δειλανδρίαν Ps.Callisth.3.3Γ.
2 tener el coraje de transformar
ὀργὴν ὁμογενῶν ἐπ' αὐτῷ la cólera de sus semejantes (en cólera) contra él Nil.M.79.1110D.
ἔκθρεψις, -εως, ἡ
1 crianza, crecimiento
, Ael.NA 3.8, Porph.Fr.359.104, Porph.Gaur.10.1.
2 crianza, nutrición
δεῖται ... ἡ μάθησις αὐτῆς (τῆς γνώσεως) ἐκθρέψεώς τε καὶ αὐξήσεως Clem.Al.Strom.6.9.78.
ἐκθρηνέω
hacer el planto por
τὴν συμφοράν D.C.79.5.4,
τὸν πόδα Luc.Ocyp.113.
ἐκθριαμβεύω
publicar, difundir triunfalmente
τὴν διδασκαλίαν ... ἐν γράμμασιν Basil.Spir.66.33.
ἐκθριαμβίζω
divulgar en v. pas.
πρὸς τὸ μὴ ἐκθριαμβισθῆναι τὸ πρᾶγμα BGU 1061.19 ().
ἐκθροέω
1 expresar en voz alta Poll.6.207.
2 asustarse c. gen.
τῶν ὕπνων Gal.16.221
;
(ζῆλος κακίας) ἐκθροεῖσθαι τὸ σῶμα ποιεῖ T.Sym.4.9.
ἐκθρομβιάζομαι
formar coágulos
σκαμμωνία Orib.12.27.
ἐκθρομβόω
limpiar de coágulos
τὰ σώματα Antyll. en Orib.45.2.10,
τὸ ἕλκος Paul.Aeg.6.60.4.
ἐκθρόμβωσις, -εως, ἡ
coagulación
αἵματος Dsc.1.128.7
; cuajamiento
, Gal.14.142.
ἐκθρυλέω
divulgar Poll.6.207,
λόγος ... ἐκτεθρυλλημένος (sic), Cyr.Al.M.73.732D, cf. Cyr.Al.M.68.676C, Poll.6.206.
ἐκθρύπτω
1 destrozar
τοῦ Κύκλωπος ... ὀφθαλμόν E.Cyc.475 (cód.).
2 debilitar moralmente, corromper en v. pas.
γυναικομανὴς καὶ ἐκτεθρυμμένος Cyr.Al.M.68.372A.
ἐκθρῴσκω
: [fut. part. ἐκθορούμενος Didym.M.39.825C, cf. Didym. M.39. 826A, Ps.Steph.211.31; aor. ind. ἐξέθορον Il.21.539, Hes.Th.281, sin aum. ἔκθορον Il.7.182, Il.16.427, Stesich.105 (b).9S.]
A
I
1 saltar de, en aor. frec. dar un salto desde c. gen.
ἔκθορε δίφρου Il.16.427, Nonn.D.36.210,
ἐκθόρον ἵ[π]π[ου los dánaos salieron de un salto del caballo de Troya, Stesich.105 (b).9S.,
ναῶν ἐξέθρῳσκον A.Pers.457, cf. h.Bacch.9, Q.S.7.420
; salir precipitadamente
ἐμᾶς χθονὸς ἔκθορε S.OC 233
; aparecer de un salto, salir, surgir
Ἀπόλλων ἀντίος ἐξέθορε Apolo se puso delante de un salto, Il.21.539,
τῇ δ' ἔκθορε ἄναξ h.Cer.430, cf. Stesich.105S., Call.Fr.43.123.
2 salir
ἐκ δ' ἔθορε κλῆρος κυνέης Il.7.182, cf. Il.23.353,
κ]απνὸν ἐκθρώσ[κοντα el humo que sale , Amyntas SHell.44.
II
1 saltar, salir
κραδίη δέ μοι ἔξω στηθέων ἐκθρῴσκει el corazón se me salta del pecho, Il.10.95,
ὅσοι δὲ ὥσπερ ἐκθρώσκοντες πάλλονται Adam.1.14
; salir, nacer
ἐκ δ' ἔθορε πρὸ φόως δέ Apolo h.Ap.119, cf. Call.Del.255,
τῆς ... ἐξέθορε Χρυσάωρ de ella (Medusa al ser degollada) nació Crisaor Hes.Th.281,
Διόνυσος τῆς ... μητρὸς ἐκθρῴσκει Philostr.Im.1.14,
, Corn.ND 19 (p.35),
(ποίη) ἔθορε γαίης Opp.H.497,
(ἡ ψυχή) οἷον ἐξέθορεν ἐκ τοῦ παντὸς εἰς μέρος Plot.6.4.16,
τῶν ἐξ ὠοῦ ἐκθορουμένων Didym.M.39.825C, cf. Didym. M.39. 826A, Ps.Steph.211.31.
2 levantarse de un salto
, Luc.DMar.2.3,
τοῦ ἐνυπνίου Philostr.Her.6.14,
ἀπὸ τοῦ ὕπνου Luc.Herm.71,
τῆς κοίτης I.BI 1.328,
οὔτε ὑπὸ κακοπραγίας τινὸς ἐκθρώσκοντες Philostr.VA 2.36.
B saltar de, escapar
δίκτυον ἐκθρῴσκοντα ... λαγωὸν σεῦε κύων un perro perseguía a una liebre que escapaba de una red, AP 9.371.
ἐκθυελλόω
arrebatar como por una ráfaga
(σε ... φαντασία) ... δόξῃ ἐκθυελλώσασα Moschio Hyp.1.
ἐκθυλακόω
sacar de en v. pas.
(τὸ βρέφος) ἐκθυλακοῦται νηδύος Ps.Caes.139.74.
1 ἔκθυμα, -ματος, τό
pústula, exantema
ἐκθύματα μεγάλα Hp.Epid.3.7, cf. Hp.Epid.2.2.16.
2 ἔκθυμα, -ματος, τό
sacrificio expiatorio, expiación
(ἱεροποιοί) οἱ ἐπὶ τὰ ἐκθύματα καλούμενοι Arist.Ath.54.6,
τὰ ἐκθύματα θῦσαι Sch.Aeschin.3.261.
ἐκθυμαίνω
: [aor. ind. ἐξεθύμηναν Ant.Lib.7.4; fut. ind. -θυμανῶ Phld.Ir.fr.17.20 (ap. crít.)]
irritarse Ant.Lib.7.4, Phld.Ir.fr.17.20 (ap. crít.)
ἐκθύμενος·
ταχύς Hsch.
ἐκθύμημα, -ματος, τό
preocupación, disgusto Cyr.Al.M.77.445B.
ἐκθυμία, -ας, ἡ
brío, ardor , Plb.3.115.6, cf. Sud.
ἐκθυμίασις, -εως, ἡ
exhalación
ἐμφύτου θερμοῦ Marcellin.Puls.59.
ἐκθυμιάω
I
1 quemar como incienso o sahumerio
σμύρνης ἱδρῶτα E.Io 1174,
λιβάδας ἐκθυμιᾷ Heraclit.Ep.6,
ὁ ἐκθυμιώμενος λιβανωτός Cleom.1.8.88, cf. Cleom.1.1.45.
2 evaporar
τὸ περιττóν , Arist.Fr.284,
πάντα τὰ ὑποκείμενα ... ἐκθυμιαθήσεται M.Ant.6.4.
3 exhalar briosamente
τὸν ἀνδρεῖον ... λογισμόν , Ph.1.89.
II
1 arder como incienso o sahumerio, quemarse
τὰ ἐκθυμιώμενα substancias aromáticas Ph.1.500,
, Dsc.1.98.
2 evaporarse
τὰ ἐκθυμιώμενα τῶν ὑγρῶν Arist.Mete.388a8.
ἔκθυμος, -ον
I
1 enfadado, furioso
ἔ. δὲ γενόμενος ὁ βασιλεύς LXX 2Ma.7.3, cf. LXX 2Ma.7.39.
2 ardiente, apasionado
φίλων ὑπηρεσίαι Plu.Aem.12,
ἱκετεία I.AI 19.25,
τις ἐκθυμότατα συνηγορῶν Hld.10.14.5.
3 valeroso, brioso
τειχομαχία App.BC 5.38,
(Μυσοί) Philostr.Iun.Im.10.3
;
ὥρμησαν ἐκθυμότερον τοῦ δέοντος Plb.1.17.9,
ἐκθυμότατα τιμωρεῖσθαι D.S.11.6.4.
II
1 ardientemente, apasionadamente
ἐρίζειν Luc.ITr.16,
ἀγωνίζεσθαι D.H.2.54,
πρὸς φιλο[σοφίαν] ἐ. ἔ[πειθον Diog.Oen.62.1.10
; tener una actitud apasionada
πρὸς τὰς ἐριστικὰς φιλονεικίας ἐ. ἔχοντες Gr.Nyss.Apoll.210.16
; emocionadamente, de corazón
ἀσπάζομαι ἐ. τὴν ὑμετέραν πατρικὴν διάθεσιν PMasp.64.12 (),
Στ]ρατ[ον]είκην ... ἐ. κλαῦσε [φί]λος γαμέτης a Estratónica la lloró su esposo amado con todo su corazón, MAMA 5.App.R.28 (Frigia, ).
2 valientemente
κινδυνεύειν Plb.18.22.4, cf. Plb.2.67.7,
τιμῶντι τὰ πάτρια Ph.2.586, cf. Ph.1.567.
ἐκθυμόω
enfadar, encolerizar
τοὺς ἀκροατάς Eust.745.13, cf. Hsch.s.u. ἐξώργισα, Phot.s.u. ἐξώργισεν.
ἐκθυρίζω
descarriarse Eust.1020.20.
ἐκθυσία, -ας, ἡ
: ἐχθ- IG 11(2).142.59 (Delos )
sacrificio expiatorio, expiación
εἰς] ἐχθυσίαν τῷ Ἀπόλλωνι ἀρήν IG 11(2).142.59 (Delos ),
δι' ἐκθυσιῶν ... τὸ θεῖον ἐξιλεοῦτο Zos.2.1, cf. Vett.Val.174.12.
ἐκθυσιάζω
inmolar como expiación
ταύρων τ' ἀγέλας Orac.Sib.5.355.
ἐκθύσιμος, -ον
digno de ser expiado
ἐκθύσιμα καὶ μιαρὰ διηγήματα Plu.2.518b.
1 ἔκθυσις, -εως, ἡ
erupción, exantema
ἑλκέων Hp.Coac.168, cf. Hp.Epid.6.1.12, Erot.36.2.
2 ἔκθυσις, -εως, ἡ
1 expiación Plu.Marc.28.
2 evitación mediante sacrificios, exorcización
τῶν εἱμαρμένων Iambl.Myst.9.3,
μήνιδος Porph.Ep.Aneb.4.
ἐκθυτέον
hay que expiar
ἣν (φιλαυτίαν) ... ἐ. τῆς διανοίας Ph.Fr.100.
ἐκθυτικός, -ή, -όν
que ahuyenta totalmente el mal
ἐξίατρος Hsch.
1 ἐκθύω
: [-ῡ-]
: [dór. fut. med. ἐχθυσεῦνται ICos ED 149.65 ()]
I
1 sacrificar hasta la aniquilación, inmolar, aniquilar c. ac. de la víctima
ὡς πατὴρ ἀντίσταθμον τοῦ θηρὸς ἐκθύσειε τὴν αὑτοῦ κόρην S.El.572,
ἱκτῆρας ἐκθύει ξένους , E.Cyc.371
;
ἐξέθυσ' ὁ Φοῖβος ἡμᾶς , E.Or.191.
2 celebrar
τά] τε ἱερὰ ὑπὲρ τῆς πόλεως καλῶς καὶ φιλοτείμ[ως] ἐκθύε[ι IG 12(5).1064.3 (Ceos ),
(ἐπιμήνιοι) τά τε ἱερὰ ἐξέθυσαν τῷ Διὶ καὶ ἀνενεώσαντο τὰν θυσίαν SIG 1107.10 (Cos ),
τάς τε θυσίας ἐξέθυσε τοῖς θεοῖς μεγαλομερῶς IC 384.3 (),
(οἱ ἐπιμήνιοι) ἐχθυσεῦνται τὰ ἱερὰ μετὰ τοῦ ἱερέως ICos ED 149.65 ()
;
το[ῖς] Σεβαστοῖς καὶ τοῖς ἄλλοις θεοῖς [εὐσε]βῶς NSRC 462.5 ().
II
1 eliminar, expiar con sacrificios
(ἄγος) τὸ ἐκθύσασθαι οὐκ οἷοί τε ἐγένοντο Hdt.6.91
; exorcizar, conjurar
τὰ εἱμαρμένα Iambl.Myst.9.3,
οὓς (los cometas) οἱ τερατοσκόποι ... ἐκθύονται Synes.Calu.10.
2 aplacar, propiciar con sacrificios
τίνα δεῖ μακάρων ἐκθυσαμένους εὑρεῖν μόχθων ἀνάπαυλαν; E.Fr.912.12.
3 celebrar, ofrecer sacrificios expiatorios Thphr.Char.16.6, Thphr.HP 5.9.8, Clem.Al.Paed.3.4.28,
ὑπὲρ τοῦ Κλείτου Plu.Alex.50,
τὴν ... πόλιν κακουμένην ... διεσώσατο ἐκθυσάμενος Max.Tyr.38.3,
τοῖς καταχθονίοις θεοῖς Str.6.2.11,
οὐδὲν ἐξεθύσαντο no ofrecieron ningún sacrificio expiatorio D.C.41.14.6.
2 ἐκθύω
hacer erupción, brotar
ἕλκεα ἐς τὴν κεφαλὴν ἐκθύουσι Hp.Loc.Hom.13,
, Hp.Loc.Hom.16, cf. Hp.Liqu.6 (bis).
ἐκθωπεύω
granjearse mediante adulación Hsch.s.u. ἐκθώπτω.
ἐκθώπτω
granjearse mediante adulación S.Fr.857.
ἐκθωρακίζω
quitar la coraza de, desarmar
(διάβολον) Procl.CP Or.M.65.712C.
ἐκκαγχάζω
: -κακχάζω Phld.Ir.22.20; -καχάζω Sch.Ar.Nu.1242 (var.)
soltar carcajadas, reir a carcajadas
ἐξεκάγχασεν ἐπὶ τῷ οἰκτισμῷ αὐτοῦ X.Smp.1.16,
οἱ κατέχειν πειρώμενοι τὸν γέλωτα ἀθρόον ἐκκαγχάζουσι Arist.EN 1150b11, cf. Phld.Ir.22.20, Philox.Cyth.5.
ἐκκαής, -ές
combustible, inflamable
τὸ ξηρὸν αὐτῆς ἐκκαὲς ποιεῖ Sch.Nic.Th.45-47.
ἐκκᾰθαίρω
: [aor. -καθαρ- LXX De.26.13, IG 11(2).144A.87 (Delos ), Didyma 42.8 (), pero -καθηρ- Hdt.2.86, Hp.Morb.2.36, IG 11(2).146A.76 (Delos )]
I
1 limpiar, desbrozar, despejar conductos o extensiones
οὐρούς τ' ἐξεκάθαιρον despejaban los canales de botadura, Il.2.153,
τὴν κρη[νῖδ]α IG 11(2).144A.87 (Delos ),
τὸ φρέαρ ID 290.95 (),
τὸν ἠθμόν IG 11(2).287A.75 (Delos ),
ὀχετὸν ὕδατος Adam.5.79,
ἀνάβηθι εἰς τὸν δρυμὸν καὶ ἐκκάθαρον σεαυτῷ LXX Io.17.15
; limpiar, mondar
σῦκον λευκόν Hp.Steril.235
; refinar, acendrar
τὸ χρυσίον Gr.Nyss.Hom.in Cant.100.5,
ἄργυρος ἐκκεκαθαρμένος plata fina Poll.3.87
; limpiar, liberar
χθόνα τήνδ' ἐ. κνωδάλων limpiar esta tierra de monstruos A.Supp.264,
τὸν βίον el mundo (de monstruos), Luc.DDeor.15.1,
λῃστῶν ... ἐκκαθᾶραι τὴν Αἴγυπτον X.Eph.5.4.1,
ὥστε τὴν Γαλιλαίαν ἐκκεκαθάρθαι φόβων I.BI 1.307.
2 pulir, dar lustre, limpiar a fondo
τοὺς κίονας ἐγνιτρώσασι καὶ ἐκκαθήρασιν IG 11(2).146A.76 (Delos ),
τὸν θησαυρόν IG 11(2).148.67 (Delos ),
ῥάβδους ἐκκαθᾶραι Didyma 42.8 (),
ἑκάτερον ὥσπερ ἀνδριάντα ... ἐκκαθαίρεις pules a cada uno (de ellos) como a una estatua Pl.R.361d,
τὰς ὁπλάς , Paus.1.21.6
; apurar, ajustar
πότου δαπάνης ἐκκαθᾶραι λογισμόν Plu.2.64f.
II
1 limpiar desde dentro, limpiar completamente
ἐκκαθήραντες ... αὐτήν (τὴν κοιλίην) Hdt.2.86,
τὴν κεφαλήν Hdt.4.26, cf. Hdt. 4. 65,
τοὺς πόδας τῶν ἱερείων καὶ κατὰ νηδύν I.AI 3.227,
σχίσαντα τὴν ῥῖνα σμίλῃ ἐκκαθῆραι Hp.Morb.2.36.
2 mundificar, limpiar externamente
τὸ ἕλκος Hp.VC 14, Hp.Vlc.17,
δεῖ δὲ μετὰ τὰ δεῖπνα ἐκκαθαίρειν τοὺς ὀδόντας Orib.Syn.5.25.3,
χρόνια τραύματα ἐκκαθαίρεται μέλιτι Porph.Antr.15.
3 purgar, evacuar
μήτρας ἐκκαθαίρειν καὶ κενοῦν Hp.Nat.Mul.109, cf. Hp.Mul.1.88,
τοὺς πόρους Gal.6.88,
χρὴ τοῖσιν οὐρητικοῖσιν ἐκκαθαίρειν Hp.Vict.4.90,
ἐκκαθαίρεται πᾶσα καὶ ὑγιὴς γίνεται , Hp.Mul.2.175,
(ὁ ἐγκέφαλος) διὰ μεγίστων ... ὀχετῶν ἐκκαθαίρεται Gal.6.73.
III
1 purificar
a)
οὐδὲ Κροτωνίτης ἐξεκάθαιρε Μίλων Call.Fr.758,
πυρὶ βουλόμενος ἐκκαθαρθῆναι τὰ ἅγια I.BI 4.323,
πονηρίας ἐκκαθαρθῆναι τὴν πόλιν Synes.Ep.121,
τοὔδαφος τῆς πόλεως παρεῖχε ... ἐκκαθαίρειν τοὺς κειμένους Aristid.Or.25.28;
b) expurgar, depurar
τὴν ἑαυτοῦ προαίρεσιν ἐκκαθᾶραι Arr.Epict.2.23.40,
τοὺς νοῦς Philostr.VA 5.7,
τὸν τρόπον μου ... πάσης κακίας Vett.Val.232.7,
ἐὰν ... τις ἐκκαθάρῃ ἑαυτὸν ἀπὸ τούτων 2Ep.Ti.2.21,
τοῖς μαθήμασιν ... ὄργανόν τι ψυχῆς ἐκκαθαίρεται Pl.R.527d,
οὐδὲν ... ἐν τῇ διανοίᾳ τοῦ ... ἐκκεκαθαρμένου πυῶδες M.Ant.3.8, cf. Arr.Epict.2.21.15,
ἀνδράσιν ἐκκεκαθαρμένοις τὰς ψυχάς X.Smp.1.4, cf. Porph.Sent.32;
c)
τὰς ἐξοχὰς ... ἀριστίνδην Longin.10.7
;
ὅπως ... ὑπὸ τῶν ... μελῳδιῶν ... ἐκκαθαίρηται Aristid.Quint.129.14.
2 aclarar, clarificar, explicar
πάντων ... ἐκκαθαιρομένων συμφώνως τοῖς φαινόμενοις Epicur.Ep.[3] 87, cf. Epicur.Fr.[36.16] 2.
IV
1 limpiar, eliminar
;
τὸ τοιοῦτον ... γένος Diph.31.17,
ἡμᾶς ἐκκαθαίρει nos elimina a nosotros Pl.Euthphr.3a
;
(ἐκκαθάρατε) τὴν δωροδοκίαν ἐκ τῆς πόλεως Din.2.5,
τὸ πῦον ... τῶν μητρέων Hp.Steril.222,
τὸ σίελον Hp.Morb.2.26,
τὸ ὑγρόν Arist.Pr.884b26, cf. Arist.HA 625b33,
τὰ περιττώματα Gal.6.64,
τὴν παλαιὰν ζύμην 1Ep.Cor.5.7,
τὸ μίασμα τοῦ ἔθνους Ph.2.128,
κόπρον AP 16.92,
τὸν πηλόν Plu.Mar.16,
τὴν κόνιν Poll.1.183,
ἐκκαθαίρεται τὸ φλέγμα Hp.Morb.Sacr.5.13,
τὸ μελαγχολικὸν ... περίττωμα Gal.6.71.
2 desprenderse de como acto de culto
ἐξεκάθαρα τὰ ἅγια me he desprendido de lo consagrado (el diezmo), LXX De.26.13.
ἐκκαθαρίζω
: lat. excatarisso Petron.67.10
I limpiar totalmente
τὸ πρόσωπον ... μεμολυσμένον Ath.686d
; hacer limpia, apurar,
excatarissasti me , me dejaste limpio de dinero, Petron.67.10,
τὸν ἀμητὸν αὑτῶν καὶ τὴν ὁδόν Phys.B 255.4.
II
1 purificar c. ac. de lugar
τὴν γῆν τοῦ λαοῦ αὐτοῦ LXX De.32.43.
2 limpiar, eliminar c. ac. de la impureza quitada
πονηρίαν LXX Id.20.13B.
ἐκκαθάρματα, -ων, τά
basura, desechos
ὃς ἂν βάλῃ τὰ ἐκ[α]θάρματ[α] (sic) ἄνωθεν τῆς ὁδ IG 12(5).107.2 (Paros ).
ἐκκάθαρσις, -εως, ἡ
: [gen. -ιος IG 42.102.283 (Epidauro ), SEG 11.417a.20 (ambas Epidauro )]
I limpieza
θυρᾶν IG 42.102.283,
δύτας SEG 11.417a.20 (Epidauro ),
τῆς δεξαμενῆς CID 2.76.3.15 (),
τοῦ ἱπποδρό[μ]ου CID 2.139.35 (),
τοῦ χαλκεῶνος CID 2.139.43 (),
τοῦ ὕδατος [ἐκκαθάρ]σιος ἐκ τοῦ προδόμο[υ CID 2.62.1A.27 ().
II
1 purga
προθεσμία τῆς ἐκκαθάρσεως Gal.15.160, cf. Gal.10.370.
2 expurgación
τῶν λυμαινομένων παθῶν Hierocl.in CA 14.9.
ἐκκαθαρτικός, -ή, -όν
purgante
φάρμακα Gal.6.547, cf. Gal.11.743,
νεφρῶν ἐκκαθαρτικά , Paul.Aeg.1.81.1.
ἐκκαθεύδω
dormir fuera, a la intemperie
ἐξεκάθευδον δὲ καὶ οἱ ἱππεῖς ἐν τῷ ᾨδείῳ X.HG 2.4.24.
ἐκκαθοράω
: [aor. part. ἐκκατιδών Il.4.508, Il.7.21]
contemplar desde arriba c. gen.
Περγάμου ἐκκατιδών Il.4.508 + Il.7.21
ἑκκαίδεκα
: Ϝεκαίδεκα SEG 38.1014.8 (Tarento ); ἑξκαίδεκα Plu.2.367e
dieciséis
σιδάρια Ϝεκαίδεκα dieciséis objetos de hierro, SEG 38.1014.8 (Tarento ),
νῖκαι Pi.N.11.19,
πήχεις Hdt.2.13, cf. Hp.Acut.(Sp.) 8, Plb.18.29.2,
στάδιοι Plb.3.101.4,
ἄρτοι Ar.Ra.551,
μναῖ Pl.Ep.361b, Lys.19.25,
πέντε ἢ ἑ. ἔτη quince o dieciséis años X.Cyr.1.4.16, Arist.HA 563a3, D.38.12, Philostr.VA 2.31,
ἁμίδες Men.Fr.252,
ἐλέφαντες Plb.5.86.6,
ψυχαὶ ἀνθρώπων ἑ. χιλιάδες LXX Nu.31.40,
ἑ. τε μόλις ἡμέρας Iust.Nou.158 proem.
; número dieciséis
τεττάρων γὰρ τετράκις ἐστὶν ἑ. cuatro por cuatro son dieciséis como abstracción en mat., Pl.Men.83c,
ποιῆσαι τὸ βάθος αὐτῆς (τῆς φάλαγγος) ... εἰς ἑ. disponer la falange de dieciséis en fondo Plb.12.19.6, cf. Plb. 12.19. 7, Plb. 12.19. 9, Plb.18.30.1.
ἑκκαιδεκάγωνον, -ου, τό
polígono de dieciséis ángulos, hexadecágono
ἑ. ἐποίει τὸ ἐγγραφόμενον convertía el (polígono) inscrito en hexadecágono intentando la cuadratura del círculo, Antipho Soph.B 13, cf. Hero Lib.Geep.164.
ἑκκαιδεκαδάκτυλος, -ον
de dieciséis dedos como medida, Ath.Mech.35.1.
ἑκκαιδεκάδραχμος, -ον
de dieciséis dracmas
τιμή PRoss.Georg.2.24.10 ().
ἑκκαιδεκάδωρος, -ον
de dieciséis palmos
κέρα Il.4.109, cf. 2 δῶρον.
ἑκκαιδεκαετηρίς, -ίδος, ἡ
período de dieciséis años
κανὼν ἑκκαιδεκαετηρίδος περὶ τοῦ πάσχα un ciclo canónico de dieciséis años para la pascua Eus.HE 6.22,
, Gem.8.39.
ἑκκαιδεκαέτης, -ες
: [ac. ἑκκαιδεκαετῆ D.C.69.8.12]
1 de dieciséis años de edad
Ἰωλάος Plu.2.754e, cf. I.AI 15.29,
, Lync. en Ath.584b.
2 que dura dieciséis años
χρόνος D.C.69.8.12
ἑκκαιδεκαήμερος, -ου, ἡ
período de dieciséis días en abrev. PCair.Zen.327.34 (), PCair.Zen. 327. 64 ().
ἑκκαιδεκάκις
dieciséis veces Hero Mens.29, Dioph.126.11 (ap. crít.).
ἑκκαιδεκάκωλος, -ον
de dieciséis
κῶλα (περίοδος) Sch.Ar.Pax 382a.
ἑκκαιδεκάλινος, -ον
de dieciséis hilos
δίκτυον X.Cyn.2.5, cf. Poll.5.30.
ἑκκαιδεκαπάλαιστος, -ον
de dieciséis palmos como medida, Poll.2.157.
ἑκκαιδεκάπεδος, -ον
de dieciséis pies de largo
ξύλα IG 42.109.2.139 (Epidauro ).
ἑκκαιδεκάπηχυς,
: dór. -πᾱχυς Decr. en D.18.91
: [gen. contr. -χους Plb.5.89.6]
de dieciséis codos como medida
εἰκόνες Decr. en D.18.91,
δοκός IG 11(2).161D.120 (Delos ),
ξύλα ID 290.223 (),
ὄφεις D.S.17.90.1, cf. Str.15.1.45
; largo de dieciséis codos
ξύλα ἀφ' ἑκκαιδεκαπήχους ἕως ὀκταπήχους Plb.5.89.6
ἑκκαιδεκαπλάσιος, -ον
multiplicado por dieciséis Androm. en Gal.13.913
; dieciséis veces mayor
ὁ ἥλιος αὐτῆς (τῆς γῆς) ἑ. ὤν Alex.Aphr.in Mete.8.9, cf. Procl.in Ti.2.182,
ἐν ἑκκαιδεκαπλασίῳ (λόγῳ) en una proporción de uno a dieciséis Procl.in Ti.2.36.
ἑκκαιδεκαπλασίων, -ον
dieciséis veces mayor
κύκλον (σελήνης) εἶναι ἑκκαιδεκαπλασίονα τῆς γῆς Gal.19.279.
ἑκκαιδεκάπους, -ουν
de dieciséis pies como medida, Anon.in Tht.34.31, Sch.Euc.10.9, Sch.Euc.10.67.
ἑκκαιδεκάς, -άδος, ἡ
el número dieciséis Dam.in Prm.382.
ἑκκαιδεκάσημος, -ον
de dieciséis tiempos
(χρόνος) Aristid.Quint.34.5, Aristox.Psell.Intr.12.
ἑκκαιδεκαστάδιος, -ον
de dieciséis estadios de longitud
ὁ περίβολος Str.12.4.7.
ἑκκαιδεκασύλλαβος, -ον
de dieciséis sílabas
Σαμφικόν (sc. μέτρον) , Heph.10.6, Mar.Vict.181.6, Fortunat.302.6, Diom.501.25.
ἑκκαιδεκαταῖος, -α, -ον
1 del decimosexto día, de dieciséis días
σελήνη , Afric.Cest.1.6.27, Sch.Pi.O.3.35m, Sch.Ar.Th.80D., Gp.3.5.8, cf. Tz.ad Hes.Op.780, Tz.Comm.Ar.2.639.4,
ὥρα Gal.7.491.
2 al decimosexto día
ἑκκαιδεκαταῖοι κατέπλευσαν Procop.Vand.1.13.22.
ἑκκαιδέκᾰτος, -η, -ον
: fem. B.7.3, SEG 34.396.2 (Delfos ); lesb. ἐκκαιδέκοτος IG 12(2).82.7 (Mitilene ); beoc. ἑσκηδέκατος Schwyzer 485.33 (Tespias )
I que hace el número dieciséis, decimosexto en genealogías
θεός Hdt.2.143, cf. LXX 1Pa.24.14,
ταύτην δ' ἀπὸ Νιόβης ἑκκαιδεκάτην ... γενεαλογοῦσιν D.S.4.14,
ἑ. ὢν (βασιλεύς) ἐκ Δαρείου τοῦ Ὑστάσπου App.Mith.112,
Αἰγυπτίων ἑ. δυναστεία Epiph.Const.Haer.3.12
;
ἁμέρα B.7.3,
ἔτος Plb.1.6.1, PCol.255.9 (),
μήν Plu.Cic.33,
Βερενίκη τὸ ἑκκαιδέκατον ἔτος γεγονυῖα Berenice que tenía dieciséis años I.AI 19.354,
Ὀλυμπιάς Plu.Num.1
;
δύναμις ἀρτηριακή Gal.13.32,
σύγγραμμα Gal.3.87,
ἱστορία Ath.439d,
τὸ ἑκκαιδέκατον (στρατόπεδον) la decimosexta legión D.C.55.24.3,
ἑ. (αἵρεσις) Σαδδουκαίων Epiph.Const.Haer.proem.1.3.6.
II
1 ἡ ἑ. (sc. ἡμέρα) el día decimosexto , Hp.Epid.1.26.5, Gal.9.774
; el día decimosexto del mes, ICos ED 149.59 (), IEryth.207.19 (), IMylasa 108.2 (), SEG 34.396.2 (Delfos ), BGU 2029.6 (), Synes.Ep.33.
2 ἡ ἑ. (sc. βίβλος, ἱστορία) el decimosexto libro Arr.Parth.15, Ath.249a.
3 dieciseisavo de mina BMB 8.1949.62 n.28, BMB 8.1949. 63 n.35 (Laodicea, Siria ).
ἑκκαιδεκάχους, -ουν
de dieciséis congios de capacidad
κεράμιον PCair.Zen.15re.3 (vol. III, p.289) ().
ἑκκαιδεκέτης, -ες
: -δεχέτης GVI 1352.1 (Britania ), MAMA 5.p.166 (Dorileo, )
de dieciséis años de edad, de pers. IEryth.308.1 (), Plu.Alex.9, GVI 1352.1 (Britania ), MAMA 5.p.166 (Dorileo, )
ἑκκαιδεκέτις, -ιδος
: -δεχέτις SEG 40.563.6 (Macedonia )
de dieciséis años de edad SEG 40.563.6 (Macedonia ), GVI 878.1 (Lito ), AP 7.600 (Iul.Aegypt.).
ἑκκαιδεκήρης, -ους, ἡ
(sc. ναῦς) nave de dieciséis remos Plb.18.44.6, Plu.Demetr.20, D.C.Epit.9.16.12.
ἑκκαιδέκοτος
ἑκκαιεβδομηκονταετηρίς, -ίδος, ἡ
período de setenta y seis años Gem.8.59.
ἑκκαιεικοσάεδρον, -ου, τό
poliedro de veintiséis caras Archim.Fr.1 (p.536), Archim.Fr.2.
ἐκκαινόω
: ἐκκεν- LXX Da.9.25θ
1 renovar, restaurar en v. pas.
καὶ ἐκκενωθήσονται οἱ καιροί LXX Da.9.25θ, Thdt.M.81.1476B, Dial.Ath.et Zacch.121.
2 reparar
τὴν κάμειν[ον OStras.736.2 ().
ἑκκαιπεντηκονταγώνιον, -ου, τό
polígono de cincuenta y seis lados Eudox.Fr.293.
ἔκκαιρος, -ον
realizado fuera del momento oportuno, con retraso
μηδὲν ἔκκαιρον ἐῶντες γείνεσθαι no dejando que ninguna labor se haga fuera de su momento POxy.729.18 (), cf. PRoss.Georg.2.29.30 (ambos )
; que está pasado de tiempo, fuera de sazón
AP 11.417.
ἐκκαίω
: ἐκκάω Eup.370, Pl.Grg.473c, Men.Pc.162
: [aor. part. ἐκκέας Ar.Pax 1133, plu. ἐκκέαντες E.Rh.97]
A
I
1 quemar
θερμοῖσι σιδηρίοισι ... τοὺς ὀφθαλμούς Hdt.7.18,
τὸ φῶς Κύκλωπος , E.Cyc.633, cf. E.Cyc.657,
ἕως (πῦρ) ἐξέκαυσεν καὶ ἐξεῖλεν τὸ γένος Aristid.Or.37.9,
ἐὰν ... ἄνθρωπος ... τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐκκάηται Pl.Grg.473c,
στυπτηρία ἐκκεκαυμένη Gal.12.631,
τῶν ἀποθνησκόντων οὐδεὶς ... οὔτ' ἐξεκαίετο ξύλων ἀπορίᾳ App.Pun.73
;
ἐκκαίων ὁ ἥλιος Arist.Pr.867a20,
, Luc.Dips.4
; abrasar, requemar en v. pas.
(ἡ γῆ) ὑπὸ τοῦ θερμοῦ Hp.Aër.12
; zona tórrida o ecuatorial
, Olymp.in Mete.189.29
; quemar, secar
ἐκκαίουσαι τὰ καλὰ τῶν γεννημάτων πάχναι καὶ χιόνες D.S.26.1.
2 encender, prender fuego a
τὰ πυρά Hdt.4.134,
ἐκκέαντες πύρσ' ἐπ' εὐσέλμων νεῶν E.Rh.97,
ἐκκέας ... τῶν ξύλων ἅττ' ἂν ᾖ δανότατα Ar.Pax 1133,
ἄνθρακας LXX Si.8.10
; encender un fuego Polyaen.6.17
; ser encendido, arder
μάττει γὰρ ἤδη καὶ τὸ πῦρ ἐκκάεται Eup.370,
ἐκκεκαυμένη γίνεται ... ἡ πυρά Thphr.HP 9.3.3, cf. Str.16.1.15
; inflamar en v. pas.
ὑπὸ τῆς κινήσεως ἡ ἀναθυμίασις ἐκκαιομένη Arist.Mete.341b36.
3 consumir por efecto de una combustión
(ὁ πλεύμων) ὅσον τε ἐν αὐτῷ ἐστιν ἰκμάδος ... τοῦτο πᾶν ἐκκαίει Hp.Morb.1.28, cf. Hp.Vict.2.42, Hp.Carn.12,
ἐκκαυθέντος γὰρ τοῦ ... ὑγροῦ Arist.Col.791a6.
II encender, prender, dar lugar a
πόλεμον Plb.3.3.3, D.S.15.92.3,
ἄνθρωπος γὰρ θυμώδης ἐκκαύσει μάχην LXX Si.28.8,
τὴν ἐλπίδα Plb.5.108.5,
(ἀνόσιον στάσιν) 1Ep.Clem.1.1,
τὴν πρὸς αὐτὸν ὀργὴν τῶν Ῥωμαίων Plu.Fab.7,
ἔρως με σοφίας ... ἐξέκαυσεν Ael.NA epíl.,
(φιλοτιμία) ἐκκαίει φθόνον καὶ σοφοῖς ἀνδράσιν Philostr.VS 490
; inflamar el ánimo c. dif. pasiones, excitar, irritar
τοὺς θυμοὺς ... τῶν δημοτῶν D.H.7.35,
τὸν ἄθλιον γέροντα Luc.Alex.30, cf. Herod.4.49, I.Vit.134, Ach.Tat.1.5.5,
τὴν ὀργὴν αὐτοῦ LXX Ps.77.38, cf. Eus.HE 5.1.58,
τὸν δῆμον πρὸς ἑαυτοὺς ἐκκαύσαντες Plu.Agis 2,
ἄνδρα ... ταῖς φροντίσιν AP 9.165 (Pall.).
B
1 encenderse, prender c. suj. abstr.
τὸ τοιοῦτον κακὸν ἐκκαόμενον una vez prende tal perversión (en el estado), e.e. se instala Pl.R.556a,
τὸ γὰρ πῦρ ἐξεκαίετο , Charito 1.1.8,
καθ' ἑκάστην οἰκίαν ... ἐξεκαύθη τὸ μῖσος Plb.15.30.1,
ἀφ' οὗ ἐξεκαύθη πάντα τὰ κακὰ ἐπὶ τῆς γῆς Origenes Fr.in Ps.47.3
; excitarse, irritarse
ὅτι ἐξεκαύθη ἡ καρδία μου LXX Ps.72.21,
προσέθετο ὀργὴ κυρίου ἐκκαῆναι LXX 2Re.24.1, cf. LXX 4Re.22.13,
ἐκκαιόμενος δὲ ὑπὸ μέθης καὶ πόθου Parth.24.2, cf. Posidipp.29.9, Plu.2.455a,
ὁ δὲ δῆμος ἔτι μᾶλλον ἐξεκᾴετο Plu.TG 13,
οἱ ἄρσενες ... ἐξεκαύθησαν ἐν τῇ ὀρέξει Ep.Rom.1.27,
καὶ νέοι ... ἐξεκάοντο πρὸς τὰ ἀκούσματα Longus 3.13.3,
εἰς ἔρωτα Alciphr.3.31.1,
εἰς θερμὴν ἔριν Amph.Seleuc.161,
πρὸς μείζονα τῆς ἀπολαύσεως ἐπιθυμίαν Gr.Nyss.Ep.18.2,
ἐπὶ ἑκάτερα ἐξεκαίετο ἡ σπουδή Soz.HE 1.15.10.
2 bullir, estar en ascuas, estar alborotado
πάντα δ' ἐξεκάετο ταῦθ' ἕνεκα τοῦ μέλλοντος Men.Pc.162
ἐκκακκαβίζω
verter, vaciar sobre un caldero
τὴν κρατηρίαν Anon.Alch.441.10.
ἐκκακέω
desfallecer, perder el ánimo
ὁ δ' ἐκκακήσας ὤλεσε<ν> τὰς ἐλπίδας Men.Comp.1.42, cf. Herm.Mand.9.8, Vett.Val.191.24, T.Iob 24,
παρακαλοῦμεν ὑμᾶς μὴ ἐκκακεῖν Basil.Ep.220, cf. Ath.Al.H.Ar.47.3, Gr.Nyss.Instit.80.9, Epiph.Const.Anc.23.5, Corp.Herm.Fr.23.46,
τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ἐκκακῶμεν no desfallezcamos en hacer el bien Clem.Al.Strom.1.1.4,
ἐ. ἐν τῇ ἀναγνώσει τῆς θείας γραφῆς Origenes Philoc.12 (tít.),
πρὸς τὰς θλίψεις A.Thom.A 160.5.
†ἐκκακή·
ὧδε Hsch.
ἐκκακύνω
vituperar, repudiar
τὴν ἀρετήν Isid.Pel.Ep.M.78.573A.
ἐκκακωτικός
v. ἐγκ-.
ἐκκᾰλᾰμάομαι
pescar con caña, cóm. fig. pescar, sacar
τῇ γλώττῃ <τὸ> τριώβολον Ar.V.609.
ἐκκαλάξαι·
κλῖναι τὸ ἱστίον Hsch.
ἐκκᾰλέω
I
1 llamar fuera, hacer venir, hacer salir
a)
δμῳάς Il.24.582,
με S.OT 597,
δεσπότην Ar.Pl.1103, cf. Ar.Ach.402,
τοὺς πολιορκουμένους X.HG 7.4.27,
ἐκκαλέσας γάρ με ἔνδοθεν Lys.3.8,
λύκος τὰς αἶγας <ἐκ>καλεῖ μολῶν Lyr.Iamb.Adesp.14,
Κάδμον ἐκκάλει δόμων llama fuera del palacio a Cadmo E.Ba.170,
πρὸς σφᾶς ἐκκληθέντες Plb.1.88.8
;
Ἑρμῆς δὲ ψυχὰς ... ἐξεκαλεῖτο ἀνδρῶν μνηστήρων Od.24.1,
γείτονα Pi.N.1.60,
ἐκ δὲ καλεσσάμενος προσέφη τροφὸν Εὐρύκλειαν Od.19.15, Od.21.380,
στὰς ἐπὶ τὸ συνέδριον ἐξεκαλέετο Θεμιστοκλέα Hdt.8.79,
τί μ' ἐκκαλεῖσθε; S.Ph.1264, cf. PFay.12.13 (),
τὴν γείτονα Ar.Ec.34,
τὸν Λωτ LXX Ge.19.5;
b) atraer en el campo de batalla
τοὺς ἱππεῖς αὐτῶν (τῶν ἐναντίων) ἐκκαλεῖσθαι atraer hacia fuera a la caballería del enemigo Plb.1.19.2,
ἐπὶ τὰ τείχη τοὺς πολεμίους Plu.Cam.5,
μέλη ἀρχαῖα ... οἷς ἐκκαλοῦνται τοῦτον Ar.V.221
; atraer, seducir, tentar
ηὗρε μοιχοῖς ἀείσματ' ἐκκαλεῖσθαι γυναῖκας inventó para los adúlteros canciones que tentaran a las mujeres Eup.148
; prouocator cierta categoría de gladiador, quizá el que cita , Hdn.1.15.6
; hacer salir, atraer fuera
ὕδωρ ... ἐκκαλεῖται τὸ προσιόν Arist.Pr.886b2,
ταύτας (ὑγρότητας) οὖν ἡ ἕψησις ἐκκαλεῖται τῆς σαρκός el cocimiento los atrae (los líquidos) fuera de la carne Mnesith.Ath.38.22.
2 convocar para declarar en un juicio
καὶ ἀνακρίναντες ἐκκαλοῦσιν τῇ ὥρᾳ τοὺς ἄλλους Thphr.De elig.magistr.A 24,
τοὺς ἐκκαλουμένους εἰς κρίσιν Sch.Ar.Au.147b-c.
3 apelar, recurrir
ἐκκαλεῖσθαι τὴν κρίσιν Plu.2.178f,
ἐὰν δὲ ἐκκαλέσηταί τις ἢ ἐμὲ ἢ τὸν ἀνθύπατον si alguien apela a mí o al procónsul, SEG 15.108.55 (Atenas )
; apelar una decisión, apelar
ἐκκαλέσθω ἐς βολὴν τὴν δημοσίην SEG 16.485.13 (Quíos ),
ἐκκεκλημένος ... ἀπὸ Ἰουλίου Δαμοστράτου habiendo apelado una decisión de Julio Damóstrato, SEG 29.127.2.15 (Atenas ), cf. SEG 29.127.2. 20 (Atenas ), PPanop.29.12 (),
ἐὰν δέ τις γράψηται δίκην ἢ ἐγκαλέσῃ SEG 39.1426.51 (Cilicia )
; resolver apelando a
ἐπὶ τὸν πάντων ἡγεμόνα ... τὰ πράγματα Ph.2.582,
τῶν προβλημάτων ἔνια ... ἐπὶ τὴν τῶν ἀλόγων φύσιν ζῴων ... ἐκκαλοῦνται resuelven algunos problemas apelando a la naturaleza de los irracionales Plu.2.493b.
4 invocar
ἀσπὶς ... βοᾷ ... σ' ἐκκαλέουσα, τὸν ἄξιον ἀσπιδιώτην AP 9.116,
θεούς τινας ἐκκεκλῆσθαι παρὰ τῶν πολεμίων Plu.2.278f.
5 incitar a, mover a c. ac. int.
οἷά μ' ἐκκαλῇ, πάτερ ¡a qué cosas me incitas, padre! S.Tr.1206,
πάντας ... εἰς τὸ τὰ μὲν ἀκούειν Phylarch.44,
εἰς ὀχείαν ... τὰ ζῶα , Gal.9.902,
εἰς σωτηρίαν ... τὴν ἀνθρωπότητα Clem.Al.Paed.1.10.91,
ἐς τὸ ἀνδρίζεσθαι τὴν ψυχήν Aristid.Quint.74.17,
τοὺς δικαστὰς εἰς τὴν τιμωρίαν Hld.8.9.7, cf. Thdt.M.83.433B,
εἰς πᾶν ἐκκαλουμένων τῶν δούλων cuando los esclavos son provocados hasta el límite , Phld.Ir.24.27, cf. Phld.Ir.48.8,
ἐς δάκρυα ἐκκληθῆναι τοὺς Ἀθηναίους Philostr.VS 586, cf. Porph.Sent.16,
(αἱ θήλειαι) οὕτω τε ἐκκαλοῦνται πρὸς μίξιν D.P.Au.2.4,
ἐκκαλέσασθαι πρὸς μάχην Ascl.Tact.7.1,
(οἶνος) εἰς θυμούς τε γὰρ ἐκκαλεῖται προπετεῖς Gal.6.55,
θεάμασιν ἃ ... πρὸς τὸ οἰκεῖον αὐτὴν (διάνοιαν) ἀγαθὸν ἐκκαλεῖ Plu.Per.1,
ἐξεκλήθησαν ὑπὸ τοῦ συμβαίνοντος ἐξάπτεσθαι τῆς πορείας fueron tentados por la ocasión a atacar el convoy Plb.3.51.2
; incitar, instigar
ἐάν πως ἐκκαλέσωμαι (τοὺς ξένους) Pl.Euthd.288d,
τοῦ πλείονος ὀρεγόμενος ἴσως ἂν ἐκκαλέσαιθ' ὑμᾶς D.4.42,
ἐκκαλέσασθαί τινας βουλόμενος Aesop.101.
II
1 provocar, despertar
χαρά ... δάκρυον ἐκκαλουμένη A.A.270,
τὴν ὑμετέραν ὀργήν Aeschin.2.3,
τευθὶς ... λιμὸν ἐκκαλουμένη Antiph.216.23,
ἡ μαλακότης τοῦ ἀέρος ἐκκαλεῖται τὴν βλάστησιν Thphr.CP 2.1.3, cf. Thphr.CP 5.1.4,
τὴν τοῦ πλήθους ... πρὸς αὐτὸν εὔνοιαν D.S.1.64, cf. Plb.3.98.8,
τὸν παρὰ τῶν πολλῶν φθόνον D.H.Th.45.3.
2 solicitar, reclamar, requerir
ἀλλ' ὡς τὰ φαινόμενα ἐκκαλεῖται sino como lo requieren los fenómenos Epicur.Ep.[3] 86,
ἡ εὐχὴ τὴν τοῦ θεοῦ βασιλείαν ἐκκαλουμένη la súplica que solicita el reino de Dios Gr.Nyss.Or.Dom.37.12,
λέγειν ἐκκαλεῖται τὰ φαινόμενα Epicur.Ep.[3] 100.
ἐκκαλλύνω
limpiar, barrer
τὸ ἔδαφος τοῖς πτεροῖς Arr.Peripl.M.Eux.21.4, cf. Hsch.s.u. ἐκκοροῦσι, Sud.s.u. νεωκορήσει.
ἐκκαλλώπιστος, -ον
refinado, elegante Sud.s.u. κεκομψευμένος (pero quizá l. εὐκ-).
ἐκκαλυπτέον
hay que exponer, hay que revelar
τουτονὶ ... ὅτι Aristid.Quint.77.7,
τὰς ἀπράκτους ἀνίας τοῖς φίλοις Eust.1718.41.
ἐκκαλυπτικός, -ή, -όν
1 descubridor, revelador c. gen.
τὸ φῶς ... τῶν ἄλλων Chrysipp.Stoic.2.36,
δεῖ ἄρα τὸ σημεῖον ... ἐκκαλυπτικὴν ἔχειν φύσιν τοῦ λήγοντος Chrysipp.Stoic.2.73,
ἡ ἀπόδειξις ἐ. ... τοῦ συμπεράσματος S.E.M.8.140, cf. S.E.P.2.170.
2 en forma reveladora S.E.P.2.141, S.E.M.8.308.
ἐκκᾰλύπτω
I
1 descubrir, destapar
(τὸ βρέφος) ἐκκαλύψας ἀπεδείκνυε Hdt.1.112,
αὐτόν Pl.Phd.118a,
κρᾶτα E.Supp.111, cf. E.HF 1226
; desenmascarar
με Aeschin.3.55,
(Μιθριδάτην) ἐκκαλύψαι πρὸς τοὺς παρόντας Ctes.26 (p.479)
; ser descubierto, quedar a la vista
τὸ τέως ἀόρατον ἅγιον ἐκκαλυφθὲν ὑπὸ τῶν ἀλλοφύλων habiendo quedado a la vista de otros pueblos el sagrado recinto nunca visto hasta ahora I.BI 1.152.
2 presentar en público en v. pas. c. part. pred., de personajes de tragedia
οὗτοι (μονάρχαι) μὲν γὰρ ἀποσφαττόμενοι καὶ ἐκτραγῳδούμενοι ... ἑκάστοτε ἐκκαλύπτονται , Ael.VH 2.11.
3 desvelar, revelar, poner de manifiesto
πάντ' ἐκκάλυψον A.Pr.195,
πάντ' ἐκκαλύπτων ὁ χρόνος εἰς <τὸ> φῶς ἄγει S.Fr.918,
τὸ πᾶν κακόν S.Ai.1003,
πολλάκις ἀνθρώπων ὀργὴ νόον ἐξεκάλυψεν Euen.4,
τὰς ἑαυτοῦ ἁμαρτίας LXX Pr.26.26,
μυστικοὺς λόγους Phld.Ir.20.27,
τὴν αὐτοῦ διάνοιαν Plu.Cat.Mi.51, cf. Clem.Al.Strom.5.10.62, Aristid.Quint.80.13,
μέχρις ἂν ... ἡ φωνὴ πάντ' (ἐνθυμήματα) ἐκκαλύψῃ Ph.1.216,
τὰ μυστήρια D.H.Pomp.6.7,
τὰ κρυπτά Longus 4.18.2,
τὸν τοῦ λόγου σκοπόν Basil.Ep.189.4,
τὸ ἄδηλον ... διὰ τῶν φανερῶν Alex.Aphr.in APr.18.25, cf. Hsch.H.Hom.16.16,
τὸ σημαινόμενον Gr.Nyss.Eun.1.204,
τὸ συντριμμὸν τῆς καρδίας Amph.Or.4.183,
θεωρίαι ... θαυμαστὰ δόγματα ἐκκαλύπτουσαι Procl.in R.1.95,
τὸν οἰκεῖον ἔρωτα Anon.Decl.Par.104
;
ἐκκάλυπτε ... ἡμῖν οὕστινας στέγεις λόγους E.IA 872,
ἡ πενία τοῦ Λυσάνδρου ... ἐκκαλυφθεῖσα Ephor.207,
τὴν ἐπιφορὰν ἄδηλον οὖσαν ἐκκαλύπτεσθαι ὑπὸ τῶν λημμάτων Chrysipp.Stoic.2.78, cf. D.L.9.97, Them.Or.7.93a
;
πάντ' ἐκκαλύψασθαι λόγον Critias Fr.Trag.1.5.
II
1 descubrirse, destaparse ,
, Od.10.179,
, Ar.Au.1503, Pl.Phd.118a, Plu.Per.16, Paus.4.18.6.
2 abrirse Thphr.HP 3.10.4.
ἐκκάλυψις, -εως, ἡ
descubrimiento, revelación
συγγνώσεως Clem.Al.Strom.1.2.19,
τῆς ἀντεισαγωγῆς Chrys.Pasch.7.4,
τῆς Ἡρώδου παιδοφονίας Thdr.Mops.Mt.9.
ἐκκάμνω
I cansarse de, abandonar
τὰς ὀλοφύρσεις τῶν ἀπογιγνομένων ... ἐξέκαμον se cansaron de lamentarse por los que morían Th.2.51.
II
1 mostrar cansancio, fatigarse c. compl. de causa
οὐ ... ἐξέκαμε ὑπὸ γήρως πρὸς τὰ δημόσια no mostró cansancio ante los asuntos públicos por causa de la vejez Plu.Cat.Ma.24,
ὑπὸ τῇ ταλαιπωρίᾳ τῇ συνεχεῖ Arr.An.3.21.6,
οἱ ἵπποι ἐξέκαμνον ὑπὸ τοῦ καύματος Arr.An.6.26.5,
δυσχερῆ πόλεμον ... πολεμοῦντες ἐξέκαμον Plu.Sol.8, cf. Plu.Pomp.32,
φονεύοντες ἐξέκαμον D.C.40.24.1, cf. D.C.52.33.6,
Cels.Phil.6.61a
; hartarse de c. part. pred.
οἱ Μακεδόνες δὲ ἐξέκαμνον ἤδη ταῖς γνώμαις ... ὁρῶντες Arr.An.5.25.2.
2 desgastarse
καὶ σίδηρος ἐξέκαμε πληγαῖς Plu.Caes.37
; acabarse, agotarse
ἐπεὶ δ' ἐξέκαμεν αὕτη (ἡ ἀρετή) τοῖς Σπαρτιάταις Max.Tyr.23.2.
ἐκκάμπτομαι
conmoverse
πρὸς τὰς ἐκείνων ... συμφοράς Chrys.M.54.603.
ἐκκᾰνάσσω
1 vaciar totalmente, apurar
τὴν δ' αὐτὸς ἐκκανάξει Eup.292,
τρεῖς ἁδρὰς ... κύλικας Ael.Ep.4.
2
ἐκκανάξειν· θορυβήσειν Hsch.
ἐκκαπηλεύω
1 exportar, vender fuera de c. gen., en v. pas.
ἵν' (σῖτος) ἐκκαπηλευθείη τῆς χώρας Philostr.VA 1.15.
2 adulterar, falsificar
τοὺς τῆς ὀρθότητος λόγους Cyr.Al.Luc.1.262.26,
τῆς ἀληθείας τὴν δύναμιν ἀνοσίως ἐκκαπηλεύοντες Cyr.Al.Ep.128 en ACO 1.1.4 (p.29.7), cf. Hsch., Sud.
ἐκκαπνίζομαι
convertirse en vapor
, Olymp.Alch.73.19.
ἐκκαρδιόω
sacar el corazón a
τὴν ἔλαφον Strato Berytius en Alex.Trall.1.571.
ἐκκαρπεύω
recoger la cosecha, PPetr.2.44.13 () en BL 1.376.
ἐκκαρπέω
granar
(ἡ ποίη) Hp.Art.8, Orib.1.3.3,
τὸ φυτὸν αὐτῆς (τήλεως) Gal.6.537, cf. Orib.1.22.2.
ἐκκάρπησις, -εως, ἡ
grana
(τῆς πόας) Gal.6.665.
ἐκκαρπίζομαι
: [tard. act. Sch.Luc.Musc.Enc.8]
recolectar, cosechar
ἄτης ἄρουρα θάνατον ἐκκαρπίζεται un campo (sembrado) de culpa recolecta la muerte A.Th.601,
τὰ ἐκ τῆς [γῆς γεν]ήματα PTeb.105.30 (), cf. BGU 2390.26 (ambos )
;
καρπούς Sch.Luc.Musc.Enc.8
ἐκκαρπόομαι
I
1 recoger el fruto, recolectar, cosechar fig.
ἄλλης γυναικὸς παῖδας ἐκκαρπούμενος E.Io 815,
ἀντὶ τῶν ἐκ γῆς καρπῶν ... ἐκκαρποῦσθαι ... καρποὺς αἰωνίους Them.Or.8.115b
; disfrutar de, beneficiarse de
τὴν κρατίστην νῆσον D.S.34/35.2.26, cf. Aristid.Or.26.43,
τὰ Χαλύβων ... μέταλλα Lib.Or.59.68,
τὴν ἑκατέρου φιλίαν D.C.37.56.4,
τὴν ἡσυχίαν Them.Or.10.135b,
τοῦ νέου τὴν δύναμιν Gr.Nyss.Mart.1a.139.7
; aprovecharse de
τῶν ... ὑμᾶς τινες ἐκκεκαρπωμένων algunos de los que se han estado aprovechando de vosotros D.24.2,
τὸ μειράκιον ἐκκαρποῦσθαι παρέχοντα αὐτῷ νεῦμα εὔνουν Philostr.VS 541
; abusar de
καὶ τὰς γυναῖκας ... τούς τε παῖδας D.C.59.28.9.
2 esquilmar c. instrum.
δυοῖν εἴδεσι λημμάτων ... τὴν πόλιν Lib.Or.31.20.
II sacar provecho de c. part. pred.
ἀμφοτέροις δὲ μᾶλλον ἔνσπονδοι ὄντες ἐκκαρπωσάμενοι habiendo sacado provecho especialmente de tener una tregua con ambos Th.5.28.
ἐκκάρπωσις, -εως, ἡ
aprovechamiento, beneficio
τῆς ἐκκαρπώσεως τῶν χρημάτων αἰτιᾶται τοὺς πρέσβεις Sch.D.24.10.
ἐκκαρυκεύω
aderezar con salsa de picadillo prob. en sent. fig. machacar, hacer picadillo en v. pas.
ἐξεκαρυκεύθη· ὠψοποιήθη καὶ συνεκόπη Hsch., cf. Sud.ε 1603, Phot.ε 1143.
ἐκκαταράσσω
dañar en v. pas.
(ὁ ἐγκέφαλος) Alex.Aphr.Pr.1.96.
ἐκκατεφάλλομαι
: [sólo aor. ἐκκατεπᾶλτο Sch.Er.Il.1.497b]
bajar de un salto (var. antigua de οὐρανοῦ ἒκ κατεπᾶλτο en Il.19.351), Sch.Er.Il.1.497b, cf. κατεφάλλομαι.
ἐκκατιλλώπτω
burlarse , A.Eu.113 (cód.), Sch.A.Eu.113
ἐκκαυλέω
1 entallecer, espigar, alzarse
(τά λάχανα) Arist.Pr.924b27,
ὅταν γὰρ σπερμοφορεῖν μέλλωσι, τότε ἐκκαυλοῦσιν Thphr.HP 1.2.2, cf. Thphr.HP 7.1.7, Thphr.CP 4.3.5,
(θρίδακες) ἐκκαυλήσασαι (lechugas) que se han espigado Dsc.2.136.2, cf. Gal.6.627, Gp.12.13.8.
2 estar crecido el tallo, estar espigado
, Hsch.s.u. ἐξορμενίζεις
; el tallo que sobresale, el troncho
πᾶν δὲ τὸ ὑπερεξηνθηκός, ὅπερ ἐκκεκαυληκὸς καλοῦσιν Poll.6.54, cf. Poll.1.247, Hsch.s.u. Ὄρμενος, Sud.s.u. καυλῶ y Sud.s.u. ὄρμενα
;
ἐκκεκαυληκότας ἔχοντα τοὺς ὀδόντας Apio ad Hom.155.
ἐκκαύλημα, -ματος, τό
tallo
, Gal.19.153, Sch.Ar.Ra.621D., Sud.s.u. βασανίζειν.
ἐκκαύλησις, -εως, ἡ
desarrollo del tallo, brote del tallo
τελέωσις γάρ τις ἡ ἐ., εἴπερ ὁ καρπὸς τέλος Thphr.CP 4.3.5.
ἐκκαυλίζω
tirar del tallo, arrancar el centro vital de una planta,
τοὺς καυλοὺς τῶν εὐθυνῶν ἐκκαυλίζων arrancando los cogollos de los magistrados encargados de rendir cuentas , Ar.Eq.825,
τὰ λάχανα Sch.Ar.Eq.825
ἔκκαυμα, -ματος, τό
I
1 materia combustible
διαδυόμενον εἰς τὸ ἔ. δύναται καίειν penetrando en la materia combustible puede prender fuego , Thphr.Ign.73
; haz de leña para quemar
ἔ. ... ἴσχων manteniendo intacta la leña, e.e., evitando que fuera encendida la pira para el sacrificio de Isaac, Ph.Epic.SHell.681.5
; leños para hacer fuego S.Fr.225, PCair.Zen.292.96 (), D.S.2.49, Poll.6.91,
τὰ πυρὸς ἐκκαύματα συλλέγειν Ph.5.147C.-W.
2 mecha que prende, causa
τόλμης ... καὶ θράσους E.Fr.1031,
αἷμα γὰρ πολλὸν ... ταράχου δὲ γνώμης καὶ ἀταξίης ἔ. Aret.CA 2.11.2.
II
1 úlcera , Aët.7.27.
2 ampolla por quemadura
τὰ ἐκ πυρὸς ἐκκαύματα Tz.Comm.Ar.1.129.24
; sabañón
τὰ ἐκ ψύχους ἐκκαύματα Tz.Comm.Ar.1.130.3, cf. Moer.φ 32, Sud.s.u. φύσιγγες.
ἔκκαυσις, -εως, ἡ
: [gen. -ιος Hp.Epid.6.5.8; plu. nom. -ιες Aret.SA 1.7.8]
1 combustión
Placit.3.16.1 (=Anaximand.A 27), Arist.Mete.342a2, Arist.Mete. 342a 15,
τῆς ὕλης Adam.Vent.37.30, cf. Alex.Aphr.Pr.1.88, originada por los rayos del sol incidiendo en un espejo, Anthem.49.11,
ἔ. πυρός Sm.Is.64.2, Thd.Is.64.2,
τὸ πῦρ ἐπιδρασσόμενον ταχεῖαν τὴν ἔκκαυσιν ποιεῖται Poliorc.223.19.
2 calor producido por el sol
ἡ ἡλιακὴ ἔ. Placit.3.7.3, cf. Sch.Pl.R.380e,
op. κρύος Gal.6.76,
πρὸς βῆχα τὴν ἐξ ἐκκαύσεως καὶ κονιορτοῦ Hippiatr.22.12 (tít.),
ἡ ... τοῦ θήρους ἔ. Sch.Arat.924
; calentamiento, abrasamiento causado por el fuego
νικῶντα αὐτοῦ τὴν ὑπερβάλλουσαν ἔκκαυσιν Socr.Sch.HE 7.39,
εἰς ἐκκαύσεις βαλανείων Cod.Iust.1.4.26 proem., cf. PFlor.384.88 ()
; calentura, ardor ref. a la pasión amorosa
τὰ πρὸς μῖξιν καὶ ἔκκαυσιν ἁμαρτήματα Meth.Res.1.61,
ὑπὸ τῆς Ἔρωτος ἐκκαύσεως Ael.VH 3.9.
3 calentamiento del cuerpo o sus órganos, inflamación
αὖαι δὲ (γλῶσσαι) ἀπὸ ἐκκαύσιος Hp.Epid.6.5.8,
op. ψύξις Aret.SA 1.7.8, Gal.6.221, Gal.7.263,
αἴτιον τοῦτο ἐκκαύσεως καὶ νόσων Plu.Vit.Hom.2.202,
ἡ ἔκκαυσις τοῦ θερμοῦ ἔγερσιν ἰσχυρῶν πυρετῶν ἐν τῷ σώματι ποιέει Hp.Hebd.15
; insolación
ὁ ὑπ' ἐκκαύσεως πονούμενος ἐγκέφαλος Gal.2.884 (cód.),
ἡ ἔ. τοῦ ἡλίου Alex.Aphr.Pr.1.88
; ardor
, Scrib.Larg.105, Marcell.Emp.20.10.
ἐκκαύστης, -ου
que quema Phlp.Dif.Accent.D p.149, Sud.s.u. αἶθος.
ἐκκαυστικός, -ή, -όν
1 propio para encender la pasión
δῶρον Ael.VH 11.12.
2 que quema, picante
τὰ δὲ ἔχοντα ἐκκαυστικὴν δύναμιν εἰς γεῦσιν ... οἷον τὸ πέπερι Anecd.Erm.227.
3 que quema, que abrasa
ὁ ἐ. καὶ ὁ ἐκκαιόμενος τὴν ψυχήν Et.Gud.s.u. διάπυρος.
ἐκκαυχάομαι
vanagloriarse
νιν ... κτανεῖν Ζῆν' ἐξεκαυχῶνθ' E.Ba.31,
ἐκκαυχῶνται καὶ ἥδονται τοῖς αὑτῶν πλημμελήμασιν Origenes Fr.in Ps.37.6,
ὅτι τὸν Ἰησοῦν ... θανάτῳ κατέκρινας Hippol.Iud.19.
ἐκκαχλάζω
borbotear
μηδέπω ἐκκαχλάζον κῦμα , Apollon.Lex.s.u. κωφόν.
ἐκκαχρύζω
1 desgranar , Hsch., Phot.ε 390.
2 aventar, agitar Hsch., Phot.ε 390.
3 machacar, picar Hsch.
4 hacer masa basta de cebada Phot.ε 389.
ἐκκάω
ἐκκεδάννῡμι
ἔκκειμαι
I
1 quedar expuesto, ser abandonado
ἐπορᾶν δὲ ἐκκείμενον (τὸ παιδίον) τέταγμαι se me ha ordenado vigilar que (el niño) quede expuesto Hdt.1.110, cf. Hdt. 1. 122, Paus.7.17.11, Fauorin.Fort.23, Longus 1.3.2
; ser apartado, ser excluido c. gen. de abstr.
τῆς ἐπὶ τούτῳ (Θεοῦ) λαμπρότητος Cyr.Al.M.73.268C.
2 quedar expuesto en lugar visible, ser hecho público
(γραφή) πρὸ τῶν ἐπωνύμων D.21.103, cf. D. 21. 58.9,
τὸ διάγραμμα τὸ ἐκκείμενον PRev.Laws 103.3 (), cf. PRev.Laws 57.5 (), PLond.1200.8 (),
τὸ πρόσταγμα Aristeas 24,
τὸ διάταγμα I.AI 19.291,
τοῖς δ' ὁπλοποιοῖς ... μισθοὶ καὶ τροφαὶ παρὰ βασιλέως ἔκκεινται Str.15.1.46,
παράδειγμα θείας ἀρετῆς τοῖς διορᾶν δυναμένοις ἐκκείμενος expuesto en lugar bien visible como ejemplo de la virtud divina para los que sepan verlo Clem.Al.Strom.2.4.19
; estar expuesto a la vista de
ὥστε λάφυρον ἕτοιμον ἐκκεῖσθαι τοῖς ἐπιπλεύσασιν , Str.5.2.6.
3 salirse por fuera de, quedar exento c. gen.
μηροὶ καλυπτῆς ἐξέκειντο πιμελῆς los muslos (de las víctimas) se salían de la grasa protectora S.Ant.1011,
ἐκκειμένη εἰς τὴν θάλατταν ἄκρα un promontorio saliente hacia el mar Str.5.4.8,
, Philostr.Im.2.1
; sobresalir, proyectarse
τὸ περιττὸν αὐτέης (γλώττης) ὑπὸ τοὺς ὀδόντας ἔκκειται Aret.SA 1.7.1,
τι πρόβλημα ... ἐκκείμενον , Gal.3.659,
στέρνα μὲν ἀμείνω τὰ προέχοντά τε καὶ ἐκκείμενα Philostr.Gym.35,
τὰ δὲ κυρτὰ ... καὶ τῶν ἄλλων ἐκκείμενα , Gal.2.775.
II
1 haber sido expuesto o desarrollado
ἔκκεινται οἱ τόποι πρότερον Arist.Rh.1419b23, cf. Poliorc.271.8,
οἱ ὑπὸ Πλάτωνος ἐκκείμενοι ἀριθμοί Plu.2.1017d,
ἐκκειμένων οὖν τῶν βίων Plu.Comp.Ages.Pomp.1,
αἱ ἐκκείμεναι τοῦ Κέλσου λέξεις Origenes Cels.5.25
;
διαγράμματα αὐτοῖς τῶν ἐναρμονίων ἔκκειται μόνον συστημάτων Aristox.Harm.6.10.
2 ser puesto aparte, ser expuesto como punto de partida un elemento geom. c. sus dimensiones exactas para que su figura se haga visible y sirva de referencia, esp. en imperat. ἐκκείσθω tómese, sea
ἐκκείσθω οὖν τις γραμμή Arist.Mete.376a10,
ἐκκείσθω κύκλος ὁ Α Archim.Sph.Cyl.1.5,
ἐκκείσθω τρίγωνον ἰσοσκελές Euc.4.11,
ἐκκείσθω δὴ κύλινδρος κοῖλος Hero Spir.2.34, cf. Hypsicl.Disp.3
;
ἐκκειμένης δεκάδος si partimos del número diez Aristid.Quint.39.9, cf. Theo Sm.31.21, Iambl.in Nic.40
; haber sido propuesto o planteado
ὁ μὲν σκοπὸς ἔκκειται καλῶς Arist.Pol.1331b31,
τὸ μὴ καλῶς ἐκκεῖσθαι τοὺς ὅρους κατὰ τὴν λέξιν Arist.APr.48a8,
τὸ ἐκκείμενον ἄνθρωπον εἶναι ἢ ζῷον (dice que) lo propuesto es hombre o animal Arist.Top.103b29, cf. Chrysipp.Stoic.3.6,
στάσις δὲ περὶ τοῦ ἐκκειμένου existe controversia sobre el tema planteado Anon.Lond.4.25, cf. Anon.Lond.6.31, Anon.Lond.28.13,
λόγους τῶν ἀντιδοξαζόντων τοὺς ἐκκειμένους προεφέρετο Phld.Sign.19.7,
διαλῦσαι ἔνια τῶν ἐκκειμένων resolver algunas de las cuestiones planteadas Plu.2.701a,
ἐκκείμεναι ἀπορίαι S.E.M.7.308,
αἱ ἐκκείμεναι ἡμῖν ὑποθέσεις Dam.in Phd.146
;
τὸ μεταξὺ τῶν μεγεθῶν τῶν ἐκκειμένων la diferencia entre dos magnitudes dadas Hero Def.136.37.
3 haber sido asignado, dispuesto, reservado para algún fin
τὸ ἐκκείμενον πλῆθος la suma prevista, Milet 1(3).147.48 (),
τὸ δὲ εὑρὸν τοὶ ταμίαι δόντων ἀπὸ τῶν ἐς τὰ κατὰ ψαφίσμα[τα] ἐκκειμένων que los tesoreros entreguen la suma tomándola de los fondos reservados para los decretos, ICr.3.3.3A.100 (Hierapitna ),
ἐὰν δέ τις ... μετενέγκῃ ἢ τάξῃ ἔλασσον τοῦ ἐκκειμένου si alguien transfiere (el dinero) o destina (a este menester) una cantidad inferior a la suma reservada, Milet 1(3).145.66 (),
ἆθλον διδόσθαι τοῖς νικῶσι ἀπὸ τοῦ ἐκκειμένου ἀργυρίου δραχμᾶν ΔΔΔ ICos ED 145A.69 ().
III
1 estar a disposición de, estar al alcance de c. dat.
πρᾷος καὶ πᾶσιν ἐκκείμενος Porph.Plot.9.19,
τὸ ἐκκείμενον ἡμῖν τοῦ βίου ὑπόδειγμα Gr.Nyss.Perf.195.6,
ἁπλοῦν ... τὸ ἦθος καὶ παντὶ τῷ ἰδεῖν ἐκκείμενον , D.H.Rh.10.1
; estar disponible, estar en uso
κατὰ [τ]ὴν [ἐ]κκειμένην ἐρμηνίαν según la interpretación usual Epicur.Nat.28.12.3.4.
2 estar expuesto en sent. neg., a un peligro o amenaza estar a merced de
ταύτην (Ἡσιόνην) ἰδὼν ἐκκειμένην Ἡρακλῆς , Apollod.2.5.9,
ὁ ἔρημος ... ἐκκείμενος τοῖς βλάπτειν βουλομένοις el solitario estando a merced de los que quieran causarle daño Arr.Epict.3.13.2,
ταῖς νόσοις Luc.Abd.28,
βαρβαρικαῖς ... αἰκίαις Hld.7.25.4,
ἔκκειμαι γὰρ τοῖς βουλομένοις τἀμὰ σφετερίζεσθαι Alciphr.2.26.2, cf. Hld.5.27.8,
εἰς ἐπιβουλὴν τῶν τοιχωρυχούντων Gr.Nyss.Beat.82.3
; estar sometido o sujeto a
σῶμα ... πρὸς τὸ διαιρεῖσθαι μόνον καὶ πάσχειν ἐκκείμενον Procl.Inst.80.
3 estar puesto en manos de, haber sido confiado a
;
τῆς παιδὸς εἰς ἡμᾶς ἐκκειμένης Ach.Tat.2.14.1
;
πάντα ... ἐκκείμενα τύχαις Plot.6.8.15,
μόνῳ σοι τῶν ζώντων ἐκκείμεθα Synes.Ep.95 (p.158).
4 constar
ἡ μὲν ἐμὴ προθυμία ἐκκείσθω que conste mi buena voluntad anón. en POxy.220.6.5.
e-ke-jo-to (?).
ἐκκειμένως
adv. sobre el part. de ἔκκειμαι abiertamente fig.
ἐ. γὰρ τοῦ ἤθους ... ἔχων siendo de carácter franco Philostr.VS 597.
ἐκκεινόω
Ἐκκειός, -οῦ, ὁ
Eceyo , Scyl.Per.108.
ἐκκείρω
: [pas. aor. part. ἐκκαρθεῖσα Sch.E.Tr.141, perf. part. ἐκκεκαρμένος S.Fr.473]
1 rapar
τὰς κόμας Nic.Dam.62
; llevar la cabeza rapada
Σκυθιστὶ ... ἐκκεκαρμένος S.Fr.473,
(κούρη) ἐκκαρθεῖσα τὴν πενθίμην κεφαλήν Sch.E.Tr.141
2 segar fig.
ἐκ θέρος οὐλοὸν ἀνδρῶν κείρατε γηγενέων (tm.) segasteis funesta cosecha de hombres nacidos de la tierra A.R.4.1033.
ἐκκεκαλυμμένως
adv. sobre el part. perf. pas. de ἐκκαλύπτω abierta, claramente, sin disimulo
ἐ. ἑαυτὸν Κύριον ὀνομάζει Chrys.M.58.705, cf. Chrys. M.58. 717,
ἐ. δὲ πράττων τῶν δοκούντων οὐδέν Cyr.Al.M.73.796C.
†ἐκκεκελλήρικεν·
ἐκκέκληκεν Hsch.
ἐκκεκλασμένως
adv. sobre el part. perf. pas. de ἐκκλάω en forma de línea quebrada
σκεπαρνηδόν Gal.19.138.
ἐκκέλευθος, -ον
que está fuera del camino
λαθραῖα κἀκκέλευθα παπταλώμεναι buscando lugares ocultos y fuera de los caminos Lyc.1162.
ἐκκενέω
vaciar una herida, abs. evacuar el pus, mundificar
ἐκκενεῖ γὰρ καὶ ἀνακολλᾷ , Aët.16.39.
ἐκκενόω
: ἐκκειν- A.Pers.761
A
I
1 vaciar, dejar vacío, de lugares dejar desierto
τόδ' ἄστυ Σούσων ἐξεκείνωσεν A.Pers.761,
τάς τε παλαίστρας Ar.Ra.1070,
τοῦτο (οἴκημα) Pl.Prt.315d,
θησαυροὺς μεγάλους ἐξεκένωσε D.C.59.2.5,
ἡ Ἀττικὴ ... τῆς τῶν ἀνθρώπων ἀγέλης ἐκκενωθεῖσα Philostr.VS 501, cf. Lib.Decl.40.22
; devastar, asolar
ἐκκενοῦτε, ἐκκενοῦτε, ἕως ὁ θεμέλιος ἐν αὐτῇ LXX Ps.136.7,
. LXX Da.9.25θ (pero v. ἐκκαινόω)
; descargar
ἣν ἐξεκενώσαμεν πρὸς τῷ ... Σαραπιείῳ PRyl.576.3 (),
ἀπόδειξις ἐκκενωθέντων recibo de mercancías descargadas, PKell.G.96.68 ()
; quitar la pulpa
σικυωνίην μέσην διαταμών, ἐκκενώσας Hp.Loc.Hom.47
; vaciar
τὴν ὑδρίαν εἰς τὸ ποτιστήριον LXX Ge.24.20,
τὸν φακόν PMonac.57.15 (),
(τὸν πίθον) Them.Or.6.79c,
τὸ κοινὸν ῥεῖθρον Str.4.6.7,
μετρήσαντες οὖν τὸν ἐκκεκενωμένον τόπον Hero Metr.2.20.
2 dejar vacío, solo
μητέρας ἐξεκένωσεν , Call.Fr.26.14.
II
1 sacar del todo, extraer
μάχαιραν ἐκκενοῦν desenvainar la espada LXX Ez.5.2, LXX Ez.5.12, joyas de una caja PRyl.125.24 (), piedras de una cantera IMEG 117 (),
ἰοὺς ... γὰρ πλήθοντας ... φαρέτρης ... ἐξεκένωσ' ἐλάφοις vació contra los ciervos las flechas que llenaban su carcaj, AP 6.326 (Leon.Alex.),
τὰ ἐκκενωθέντα τότε σιτάρια PFlor.184.15 ()
; derramar
ἕτοιμος ... ἐκκενοῦν ἀθῶον αἷμα Ath.Al.H.Ar.44.1,
μύρον ἐκκενωθὲν ὄνομά σου perfume derramado es tu nombre LXX Ca.1.3
; evacuar, hacer salir
αἷμα Hp.Mul.1.74,
τὸ περιττόν Gal.1.644, cf. Gal.8.371, Alex.Aphr.Pr.1.21,
τὰ κόπρια Hippiatr.8.9,
ἐκκενοῖ τὴν χολὴν δι' ἐμέτων Gal.15.746, cf. Orib.Eup.4.116.19,
τὸ λουτρὸν ... χολῆς περισσὸν ἐκκενοῖ τῶν ἐγκάτων App.Anth.3.158,
τὸ θερμὸν μετὰ τοῦ ἰχῶρος Hp.Hebd.28,
τὸ πνεῦμα Chrysipp.Stoic.2.246, Gal.3.447,
τὰ σιτία Alex.Trall.2.441.20.
2 expulsar ref. al hálito vital exhalar
ἐπεὶ γλυκὺν ἐξεκένωσαν θυμὸν ἐς εὐρεῖαν σχεδίαν στυγνοῖο γέροντος Theoc.16.40.
3 aliviar, desahogar
τοὺς ἀλγοῦντας ... ἐξεκένωσεν Ach.Tat.3.11.1
; amortiguar
τὰς πληγάς I.BI 3.223.
B
1 quedarse vacío de tierra, ciu. quedarse deshabitada
βοᾷ δ' ἐκκενουμένα πόλις grita la ciudad que se despuebla A.Th.330,
γαῖ' Ἀσὶς ἐκκενουμένα A.Pers.549
; vaciarse, evacuar humores, c. dat.
ὁ ἐγκέφαλος ... κοιλίας ἔχει μεγάλας κατάντεσι πόροις ἐκκενουμένας Gal.11.276.
2 agotarse, acabarse
Μοιράων ὁ τριπλοῦς μίτος ἐξεκενώθη IUrb.Rom.1329.2 (),
ἥ τε ὁρμὴ ἄμετρος καὶ προπετὴς ... ἐκκενοῦται ῥᾳδίως D.C.38.45.5.
ἐκκεντάω
aguijonear
τοὺς βόας ... ἐκκεντᾷ ὁ λεγόμενος βουτύπος Sch.Opp.H.2.510.
ἐκκεντέω
1 sacar
τὰ ὄμματα Arist.HA 508b6, Arist.GA 774b32,
τὸν ὀφθαλμόν Gr.Nyss.Hom.in Eccl.439.5.
2 traspasar, apuñalar, pasar a cuchillo
τοὺς κατοικοῦντας ἐν Γαζερ LXX Io.16.10,
σε LXX Nu.22.29, cf. Aq.Za.12.10, Thd.Za.12.10,
αὐτόν Plb.5.56.12, cf. Plb.24.7.6, D.S.19.11,
τοὺς ἱκέτας D.S.33.5,
τὴν Μαδιανῖτιν Origenes Io.6.14 (p.123.24),
τὸν πόρνον Clem.Al.Strom.3.4.32,
. Aq.Is.13.15, Sm.Is.13.15, Thd.Is.13.15,
ὁ ἐκκεντηθείς Eus.Marcell.2.4.4, cf. Procl.CP Thom.11.41.
3 tener forma puntiaguda , Luc.Sat.24.
ἐκκεντρεπίκυκλος, -ον
que se basa en que el epiciclo se mueve sobre un círculo excéntrico
ὑπόθεσις Procl.Hyp.2.36, cf. Procl.Hyp.4.22.
ἐκκεντρίζω
ἐκκεντρικός, -ή, -όν
que tiene un centro distinto del de la esfera celeste, excéntrico
κύκλος Cat.Cod.Astr.10.248.15.
ἔκκεντρος, -ον
excéntrico, cuyo centro no coincide con el de la esfera celeste
ἡ (ὑπόθεσις) τῶν ἐκκέντρων κύκλων Theo Sm.166, cf. Procl.Hyp.1.34, Procl.in Ti.3.96.27,
αἱ καλούμεναι ἔκκεντροι σφαῖραι Simp.in Cael.32.8, cf. Chal.Comm.80,
(τῶν πλανητῶν) οἱ κύκλοι Posidon.18, cf. Theo Sm.154, Theo Sm.155,
ὁ ἔ. κύκλος , Gem.1.34, cf. Cleom.1.4.58, Ptol.Alm.3.3
; que no coincide con los puntos cardinales del círculo zodiacal
οἱ ἀστέρες Vett.Val.92.24, Vett.Val. 92. 31, cf. Cat.Cod.Astr.8(1).261.16.
ἐκκεντρότης, -ητος, ἡ
excentricidad , Theo Sm.201, Gem.1.39, Ptol.Alm.3.3, Alex.Aphr. en Simp.in Cael.450.8, Iambl.VP 31,
ἡ ἐ. τοῦ κύκλου Procl.Hyp.7.25.
ἐκκένωσις, -εως, ἡ
1 descarga
ἐ. κερκουροσκάφης SB 13031.2 (),
εἰς τὸν Σιμαρίστου κῆπον PRyl.576.17 ().
2 vaciamiento
, Alex.Aphr.Pr.1.33,
λαπαγμῶν Hsch., cf. Tz.Comm.Ar.2.395.10
; agotamiento
, Chrys.M.51.334.
3 rebajamiento, acción de humillarse
ἡ αὐτοῦ ἐ. , Eus.DE 5.1 (p.214).
ἐκκενωτέον
1 hay que vaciar
τὰ σιμὰ διὰ τῆς γαστρός Gal.10.913.
2 hay que hacer salir, hay que evacuar
αὐτοῦ (αἵματος) τὸ πλεῖστον Gal.6.300, cf. Gal.10.313.
ἐκκενωτικός, -ή, -όν
purgativo
βοτάνη Sch.A.Th.47e.
ἐκκεραΐζω
1 abatir, arrasar, asolar
τᾶς (Δάματρος) ἱερόν , Call.Cer.49,
πίτυν AP 9.312 (Zon.),
πόλεις τε ὁμοῦ καὶ χώρας Cyr.Al.M.72.29B.
2 descornar
ἃς (κεφαλάς) ὑμεῖς ... ἐκκεραΐσασαι , Meth.Symp.208,
ἐκκεραϊζομένης τοῦ δράκοντος τῆς ἰσχύος Meth.Symp.207.
ἐκκερδαίνω
obtener provecho
ὅπως ἂν ἑκατέρωθεν ἐκκερδάνοι Iust.Nou.102 proem.
ἐκκερματίζω
convertir en dinero, en efectivo
τὴν οἰκίαν ... καὶ τὸν κλῆρον BGU 1848.19 ().
ἐκκεχειρία
ἐκκεχυμένως
adv. sobre el part. perf. pas. de ἐκχέω con derroche, desenfrenadamente
ζῆν Isoc.15.207,
κολακεύειν Plu.Eum.13,
ἀναλίσκειν Lib.Or.11.135, cf. D.S.33.9, Poll.3.129
; profusamente, sin reservas
ἐ. παντὶ ἀνδρὶ λέγειν Pl.Euthphr.3d,
λίαν ἐ. ἠγάπων Aristaenet.2.16.18,
ἐ. πρὸς τὰ πένθη διάκειμαι Iambl.VP 123,
μὴ ... ἐ. καὶ ἀναποδείκτως τοῦτο πραττέτω Iust.Nou.74.4.
ἐκκηλέω
encantar, hechizar Hsch.s.u. ἐξεκήλησεν.
ἐκκηραίνω
agotar, liquidar
δεινῆς δρακαίνης ... μένος A.Eu.128.
ἐκκηριόω
perder el juicio, estar fuera de sí Hsch.s.u. ἐξεκηρίωσας,
Hsch.s.u. ἐκκεκηριωμένη.
ἐκκηρυγμός, -οῦ, ὁ
proclamación Hdn.Gr.1.166, Sch.Er.Il.21.575b.
ἐκκηρυκτέον
hay que proscribir
αὐτὸν ... ὡς ἐναγῆ Isid.Pel.Ep.M.78.556B.
ἐκκήρυκτος, -ον
1 expulsado por medio de una proclama, proclamado como proscrito
ἄνθρωπος LXX Ie.22.30, cf. Hippol.Dan.1.13.
2 excluido, excomulgado
ἐκκλησίας θεοῦ Gr.Thaum.Ep.Can.2,
τῆς καθολικῆς ἐκκλησίας Eus.HE 6.43.3,
κατὰ πᾶσαν Ἐκκλησίαν Basil.Ep.55, cf. Basil.Ep.226.2,
οἱ μὲν ἐκκήρυκτοι παρ' ἡμῶν διὰ τὴν ἀσέβειαν γενόμενοι Ath.Al.Ep.Encycl.5.4,
αὐτὸν ... ἐκκήρυκτον ποιεῖ ἐν τῇ πόλει Epiph.Const.Haer.69.3.7.
ἐκκηρύσσω
: át. -ττω
I
1 proclamar mediante heraldo, anunciar con un pregón una prohibición, c. dat. compl. indir., en v. pas.
νέκυν ἀστοῖσι ... ἐκκεκηρῦχθαι τὸ μὴ τάφῳ καλύψαι S.Ant.27, cf. S.Ant.203.
2 desterrar fuera de la ciudad o el γένος, declarar públicamente proscrito
Μαιάνδριον Hdt.3.148, cf. D.19.331, D.L.2.43, App.Pun.74, App.Pun.79, Them.Or.6.72d,
αὐτούς Plb.4.21.8,
τοὺς δὲ διαφυγόντας D.S.14.97,
ἄκριτον ... πολίτην Plu.CG 4,
ὡς ἀθεωτάτους ἡμᾶς ἐκκηρύσσετε Tat.Orat.27.4,
τοὺς τριάκοντα ... ἐκ τῶν πόλεων Lys.12.35, cf. Aeschin.3.258, Cleom.2.1.414, Plu.Tim.30, Aristid.Or.3.605,
οὓς ... τῆς ἰδίας βασιλείας Caryst.9,
ἄμφω τὼ ἡγεμόνε τῶν ὅρων τῆς αὑτοῦ βασιλείας Polyaen.4.2.3, cf. I.BI 2.406,
κἀξεκηρύχθην φυγάς S.OC 430,
ἄξιος ἅπασιν ἐκ τοῦ γένους ἐκκεκηρύχθαι Pl.Lg.929b, cf. Lys.25.22,
ὁ Ἐκκηρυττόμενος el Proscrito , Ath.699f
; desterrar, eliminar
τὴν αἵρεσιν Basil.Ep.92.3,
τοῦτο (ὄνομα) ... τοῦ Ἑλληνικοῦ Luc.Pseudol.11,
(ἡ ῥητορική) ἄπεισιν ἐκ τῶν πόλεων ἐκκηρυχθεῖσα ὑπὸ τοῦ Πλάτωνος Aristid.Or.2.271.
3 expulsar
τὸν ἀτακτοῦντα Arist.Ath.61.2,
τοὺς Οὐολούσκους ... πρὸ τοῦ ἀγῶνος D.C.Epit.7.16.4,
, Aen.Tact.10.10,
πάσης γῆς καὶ θαλάττης (σέ) Cels.Phil.8.39,
μόνος Ἀθηναίων ὑπὸ τῶν στρατηγῶν ἐξεκηρύχθη Lys.3.45,
τοῦτον σχολῆς τῆσδ' ἐκκεκηρύχθαι Carn.1,
τῶν Ὀλυμπίων Simp.in Epict.32.223
; excluir c. gen.
ἑαυτὸν τῶν ἄθλων τοῦ σωτῆρος Clem.Al.QDS 3.5.
4 excomulgar
τοὺς τοιούτους πάντας Gr.Thaum.Ep.Can.2,
αὐτόν Malch.Ep. en Eus.HE 7.30.17, cf. Philost.HE 2.11,
ὃν ... συνόδου Χριστιανῶν Synes.Ep.4.
II proclamar
ὃν ... ὁ δῆμος ἅπας ... καλαμοσφάκτην ἐξεκήρυξεν Ph.2.536,
παντὸς ταπεινότερον ἑαυτόν Gr.Nyss.M.46.832C.
ἐκκιναιδίζομαι
ser, haberse hecho afeminado
γυναικίζει καὶ ἐκκεκιναίδισται D.C.50.27.6.
ἐκκινδυνεύω
correr un grave riesgo, encontrarse en peligro, A.Phil.Epit.30-33.
ἐκκῑνέω
1 hacer salir de su cubil, levantar una pieza de caza
ἐξεκίνησεν ... ἔλαφον S.El.567
; suscitar, despertar
νόσον S.Tr.978,
τόδε τὸ ῥῆμα S.OT 354,
σὺ γάρ μ' ἀπ' εὐνασθέντος ἐκκινεῖς κακοῦ pues tú me despiertas de un mal que estaba adormecido S.Tr.1242.
2 conmoverse, sentirse afectado
καὶ ἐξεκινήθη ἡ ψυχὴ βασιλέως LXX 4Re.6.11,
τοῖς δὲ σκώμμασιν ... μᾶλλον ἢ ταῖς λοιδορίαις ἐκκινούμεθα Plu.2.631c,
μὴ φυσικῶς οὕτως ἐκκινεῖσθαι S.E.M.9.33
; moverse, estar en movimiento
ταῦτα (los números) ... μένοντα μέν, ἀριθμητικὰν καὶ γεωμετρίαν ἐγέννασεν, ἐκκινηθέντα δὲ ἁρμονίαν καὶ ἀστρονομίαν Clin.Pyth.Hell.108.
ἐκκίνησις, -εως, ἡ
sacudida, movimiento hacia afuera Sch.Opp.H.2.295.
ἐκκιρρόω
endurecer
οἱ (ἵπποι) ... ἐκκεκιρρωκότες τὰ κατ' ὄνυχα τῆς ὁπλῆς Hippiatr.104.2.2.
ἐκκίω
salir
ἐκ δ' υἱὸς Δολίου κίεν (tm.) Od.24.492.
ἐκκλάζω
gritar
ἐκ δ' ἔκλαγξ' ὄπα ἀξύνετον (tm.) E.Io 1204
; reclamar
ἐξέκλαγξε σύγκοιτον φίλην Com.Adesp.745.7.
ἐκκλαστρίδιον, -ου, τό
arete o pendiente curvo
ἐκκλαστρίδια δύο dos aretes , un par de pendientes curvos, IG 11(2).203B.91 (Delos ), cf. IG 11(2). 219B.23 (ambas Delos ).
ἐκκλάω
1 romper, quebrar, partir
τοῦ ἀνταγωνιζομένου δάκτυλον Paus.8.40.2,
ἐκκλάσει αὐτὸ ἐκ τῶν πτερύγων la partirá (a la víctima) por las alas LXX Le.1.17,
τὰ ... παλαιὰ ... μέρη ... ἐκκεκλάσθαι ... ὑπὸ τῶν κυμάτων Pl.R.611d,
ἐκκλωμένης κώπης Alciphr.4.19.9, cf. PTeb.802.19 (), Ep.Rom.11.17
;
τοῦ χαλκοῦ τὸ στεγανὸν ἐκκλάσας rompiendo la rigidez del bronce , Callistr.3,
τὸ θράσος ἐκκέκλασται Plu.2.762e.
2 retorcerse, hacer contorsiones c. ac. rel.
ἐκκλώμενοί τε καὶ στρεβλούμενοι τὰ σώματα Max.Tyr.29.3.
ἐκκλείω
: ἐκκλῄω Hdt.1.31, E.Or.1127, Aeschin.2.85
I
1 encerrar
ἐκκλῄσομέν σφας ἄλλον ἄλλοσε στέγης los encerraremos a cada uno en un sitio distinto del palacio E.Or.1127,
μ' ... ἔξωθεν ἐκκέκλεικε Men.Sam.416,
δόμους ἀνοίξας (νῦν γὰρ ἐκκεκλῄμεθα) E.HF 330.
2 forzar, constreñir, apremiar en v. pas.
ἐκκληιόμενοι τῇ ὥρῃ constreñidos por el tiempo Hdt.1.31, cf. PEnteux.54.4 (), ILabr.8.8 (),
ἐκκλεισθεὶς ὑπὸ τῶν καιρῶν D.S.18.3.
3 excluir, expulsar c. gen. o giro prep.
τοὺς περὶ τὸ ἱρὸν ἀνομήσαντας ἐξεκλήισαν τῆς μετοχῆς Hdt.1.144, cf. PEnteux.53.6 (),
τῆς συμμαχίας ἐκκλῄων αὐτόν Aeschin.2.85, cf. Aeschin.3.74,
τοὶς μὲν πολίταις ... ἐξεκλάϊσε ἐκ τᾶς πόλιος [πα]νδαμί expulsó en masa a los ciudadanos fuera de la ciudad, IG 12(2).526a.7 (Ereso ),
ἑτέρων αὐτοὺς ἐκκεκλεικότων τῆς πόλεως Plb.23.17.10,
προστάτης ... ἐκκλειόμενος ... τῶν ... τιμίων Plb.6.9.8, cf. Herm.Sim.1.5,
ἐκκλεῖσαι ὑμᾶς θέλουσιν Ep.Gal.4.17,
ποῦ οὖν ἡ καύχησις; ἐξεκλείσθη Ep.Rom.3.27.
II
1 impedir
οἱ τὴν εἰρήνην ἐκκλῄοντες Aeschin.2.110,
τὴν ... κατηγορίαν Plb.18.8.2,
τὴν ... θήραν D.S.3.16,
ἐκκλείει τὰ τῆς ἀγάπης Didym.Gen.44.19,
ἐξέκλειον λόγου τυγχάνειν τοὺς ἄλλους impedían a los demás obtener el turno de palabra D.19.26.
2 cerrar, bloquear
ζωῆς ἐξέκλεισεν ὁδοὺς πνοιῆς τε διαύλους Opp.C.2.342
; cercar, vallar un terreno alrededor de una tumba SEG 36.935 (Roma, ).
ἐκκλέπτω
A
I
1 llevarse con engaño o furtivamente
ὁ δὲ ἐξέκλεψεν Ἄρηα Il.5.390, cf. Apollod.1.7.4,
αὐτὴν (τὴν Ἑλένην) ἐκκλέψας Hdt.2.115 (dud.),
ἡμᾶς ... ἐξέκλεψεν A.A.662,
τὸν μητραλοίαν δ' ἐξέκλεψας ὢν θεός A.Eu.153,
τοὺς ὁμήρους ἐκκλέψαντες ἐκ Λήμνου llevándose furtivamente de Lemnos a los rehenes Th.1.115, cf. Plb.1.23.4, D.S.12.27, Plu.Per.25, D.C.42.39.2,
ἐκκλέψαι ... αὐτόν X.Ap.23,
Πύρρον ... ἐκκλέψαντες Plu.Pyrrh.2,
Hdt.2.121ε, Philostr.Im.1.7
; sacar furtivamente, arrebatar
εἰ τήνδε πως δυναίμεθ' ἐκκλέψαι χθονός E.Hel.741, cf. E.IT 331 (cód.),
ξόανον ... ὅ ποτε ... ἐκ τῆς Ταυρικῆς ἐκκλέπτουσιν Paus.3.16.7
; escabullirse, quitarse de en medio
μέσον μὲν ἑαυτὸν ἐκκλέπτει τῶν πολεμίων I.BI 3.341
;
δραπέταν γὰρ ἐξέκλεπτον ἐκ δόμων πόδα pues sacaba furtivamente mi pie fugitivo del palacio E.Or.1498.
2 engañar
τὴν Φιλοκτήτου ... ψυχὴν ... λόγοισιν ἐκκλέψεις S.Ph.55, cf. S.Ph.968
; ocultar, escamotear
λόγον S.Tr.437,
κἆιτ' ἐξέκλεψας πῶς Ἀπόλλωνος γάμους; E.Io 946,
εἶδος ὅλον οὐ τὸ ἐλάχιστον ἐκκλέπτειν τοῦ λόγου escamotear toda una parte, y no la más insignificante, de la discusión Pl.R.449c,
τὸν καιρὸν ... ἐκκλέψας D.24.87.
II liberar, librar de
αὐτὸν ἐκκλέψαι φόνου E.El.286,
αὐτὸν ἐξέκλεψα μὴ θανεῖν yo lo libré de morir E.El.540,
ἐκείνη ... ἐτελεύτησεν ὑπὸ τῆς ἀμήτορος παρθένου πολλῶν συμφορῶν ἐκκλαπεῖσα Iul.Mis.352c, cf. Gr.Nyss.Hom.in Eccl.330.5
; dejar libre de una acusación
τοὺς μὲν ἀδικοῦντας οἱ κατήγοροι ἐκκλέπτουσιν, ἀργύριον λαμβάνοντες Lys.20.7.
B hurtarse a la vista, ocultarse
ἐξεκλάπησαν καὶ διεσώθησαν X.HG 5.4.12,
διὰ γάρ τινων κήπων γειτόνων ἐκκλαπείς Plb.4.81.7.
ἔκκλημα
v. ἐγκ-.
ἐκκληματόομαι
echar sarmientos , Thphr.CP 3.15.4, Gp.5.40.1.
ἔκκληρος, -ον
no elegido por sorteo o bien no partícipe, privado de
ἔ.· exors, Gloss.2.290.
ἐκκληρόω
elegir por sorteo
τοὺς ὑφ' αὑτούς Sch.Aeschin.3.45b.
ἐκκλησία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hdt.3.142; cret. ἐσκ- ICr.2.12.21.5 (Eleuterna ), ICr.4.168.17 (Gortina ), ICr. 4.168. 18 (Gortina ); tes. ἐκκλεισσία ISE 99.21 (Cranón ).
A
I
1 asamblea popular a la que se convocaba a los ciudadanos varones:
a)
ποιήσαντες ἐκκλησίαν ... γνώμας σφίσιν αὐτοῖς προυτίθεσαν habiendo convocado una asamblea popular, expusieron sus opiniones entre ellos Th.1.139, cf. Th.6.8, Lys.12.72,
ἐκκλησίαν ξυνάγειν Th.2.60,
ἐκκλησίαν ξυνέλεγον Th.8.97,
καταστάσης δὲ ἐκκλησίας ἐς ἀντιλογίαν ἦλθον , Th.1.31,
ἐκκλησίας γενομένης habiéndose celebrado la asamblea Isoc.7.68, cf. Is.5.38,
οὐ πρότερον εἴασε τὴν ἐκκλησίαν γενέσθαι ἕως ... Lys.12.71,
ἡ ἐ. ... κυρώσασα ταῦτα διελύθη la asamblea se disolvió tras ratificar estas propuestas Th.8.69,
ἀνέστησε τὴν ἐκκλησίαν levantó la asamblea X.HG 2.4.42,
τὴν ἐκκλησίαν ἀφῆκαν Plu.TG 16,
ἀνεβλήθη la asamblea fue aplazada Th.5.45,
εἰς τὴν πρώτην ἐκκλησίαν Ath.Decr.182.14 (),
εἰς τὴν ἐπιοῦσαν en la próxima asamblea, Ath.Decr.187.23 (),
ἕδρα ἐκκλησίας sesión de la asamblea Arist.Ath.4.3,
ἡ ἐ. ἡ ἐν Διονύσου la asamblea celebrada en el teatro de Dioniso, Ath.Decr.79.6 (), Ath.Decr.181.19 (),
ἐν ᾗ δεῖ τὰς ἀρχὰς ἐπιχειροτονεῖν εἰ δοκοῦσι καλῶς ἄρχειν Arist.Ath.43.4,
οἱ ... ζῶντες ... τῶν ἐκκλησιῶν los que viven de las asambleas , Isoc.8.130
; asamblea ordinaria, cuyo orden del día era fijado por el consejo Ath.Decr.181.6 ()
; asamblea principal en la Pnix, con orden del día fijo y convocándose una por cada pritanía, e.e., diez por año
οὔσης κυρίας ἐκκλησίας ἑωθινῆς Ar.Ach.19, cf. Arist.Ath.43.3, Arist.Ath. 43. 4,
τῶν δ' ἐκκλησιῶν ἡ μὲν κυρία, ἐν ᾗ τὰς ἀρχὰς ἐπιχειροτονοῦσιν ... ἢ ἀποχειροτονοῦσιν ... ἡ δὲ δευτέρα ἐ. ἀνεῖται τοῖς βουλομένοις ... λέγειν ἀδεῶς περὶ τε τῶν ἰδίων καὶ τῶν δημοσίων Arist.Fr.434, cf. Ath.Decr.187.6 (),
ἐ. κυρία ἐν Πειραιεῖ Ath.Decr.261.4 (),
ἐ. κατὰ φήφισμα βουλῆς Ath.Decr.102.6 (),
συγκλήτου ἐκκλησίας ὑπὸ στρατηγῶν καὶ πρυτάνεως καὶ βουλῆς γνώμῃ asamblea de urgencia convocada por los estrategos por indicación de los prítanes y del consejo Decr. en D.18.37, cf. D. 18. 73,
ἐ. σύγκλητος ἐν τῷ θεάτρῳ κατὰ ψήφισμα IG 22.945.5 ();
b)
ἐκκλησίην συναγεῖραι πάντων τῶν ἀστῶν , Hdt.3.142,
διαγνώμη τῆς ἐκκλησίας decisión de la asamblea Th.1.87,
ἐκκλησίαν ἁθροίσας τῶν Μιλησίων X.HG 1.6.8
;
ἔδοξε τᾷ βουλᾷ καὶ τᾷ ἐκκλησίᾳ ICr.3.4.4.7 (Itano ),
ἐκκλησίας κυρίας γεν[ο]μένης ICr.3.6.9.4 (Preso ),
, Arist.Oec.1349a15,
ἁθροισθέντες εἰς ἐκκλησίαν constituyéndose en asamblea (el pueblo), Plb.27.1.12,
ISE 99.21 (Cranón ),
ἐν νομαίᾳ ἐκκλησίᾳ en asamblea constituida legalmente, SEG 44.934.4 (Magnesia del Meandro ),
ἐ. κυρία ἐν τῷ ἐκκλησιαστηρίῳ ID 1498.3 (),
ἐν ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ en asamblea legal, Nouveau Choix 13.3 (Delfos ), Nouveau Choix 14.3 (ambas Delfos ),
ἡ ἱερὰ ἐ. IAdramytteion 16.53 (),
ἐν κυρίᾳ ἐκκλησίᾳ IG 12(7).237.46 (Amorgos ),
ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἔδοξε τῷ δήμῳ TAM 3(1).4.2 (Termeso ),
IEphesos 27.460 (),
κατ' ἐκκλησίαν IEphesos 29.20 (), cf. Act.Ap.19.39, Act.Ap. 19. 40,
Act.Ap.19.32),
ἀρχαιρετικὴ ἐ. asamblea electoral, para elegir magistrados IGR 4.293a.2.70 (Pérgamo ), Sardis 8.76 (), IPE 12.34.29 (Olbia ), SEG 27.938.14 (Tlos ), SEG 38.1450.7 (Balbura ),
<τὴν> ταχίστην ἐκκλησίαν συναγαγεῖν convocar una asamblea de urgencia Aen.Tact.11.8 (en Argos, IV a.C.),
δημαγωγὸς ἐν ἐκκλησίᾳ κατηγορηθείς , Hierocl.Facet.179
;
ὁ Ἰώσηπος καὶ συγκαλέσας τὸ πλῆθος εἰς ἐκκλησίαν I.AI 12.164.
2 asamblea federal
ἡ καθήκουσα ἐ. la asamblea regular de la confederación , Plb.4.15.8, cf. Plb.28.4.1,
συνελθόντες δ' εἰς τὴν ἐκκλησίαν Plb.4.7.2,
συναχθείσης τῆς τῶν Ἀχαιῶν ἐκκλησίας Plb.27.3.7,
ἔδοξεν καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ SEG 23.447.32 (Demetríade ),
koinón ποθόδ]ωμα γραψα[μένου πο]τὶ τὰν ἐκκλησίαν [Δαμάρ]χου IEpir.App.32.6 ().
3 comitia
λοχῖτις ἐ. asamblea por centurias , App.BC 3.30,
τὴν λοχῖτιν ἀντὶ τῆς φρατρικῆς συνῆγεν ἐκκλησίαν convocaba en asamblea a las centurias en lugar de a las curias D.H.4.20,
οἱ δὲ δήμαρχοι συνεκάλουν τὸ πλῆθος ἐπὶ τὴν φυλέτιν ἐκκλησίαν los tribunos convocaron al pueblo a una asamblea por tribus D.H.7.59,
ἡ κατὰ λόχον ἀθροιζομένη ἐ. D.C.37.28.3
; como trad. de concilium plebis
τὰ τῶν δημάρχων ἀρχαιρέσια ... αἱ φυλετικαὶ ψηφοφοροῦσιν ἐκκλησίαι la elección de los tribunos la hacen las asambleas de tribus D.H.9.49.5.
4 decreto, determinación de la asamblea
ἀναγιγνωσκομένης δὲ αὐτῷ καὶ Ἀθηναίων ἐκκλησίας ἐν ᾗ ... pero cuando le leyeron el documento de la asamblea en el que ... Philostr.VS 561.
II
1 reunión, junta, asamblea
Θεῶν ἐ. La asamblea de los dioses Luc.Deor.Con.tít.,
τάχ' ἂν στρατὸς κινοῖτ' ἀκούσας νυκτέρους ἐκκλησίας el ejército se inquietaría al punto si oyese hablar de reuniones nocturnas , E.Rh.139,
ὁ ... Ἀγαμέμνων κακῶς ... ἀκούων ἠνείχετο ἐν ταῖς ἐκκλησίαις Arist.Pol.1285a11,
ἦν μὲν γὰρ ἐ. τοῖς στρατηγοῖς , And.Myst.11,
ἐ. τοῦ στρατοπέδου Plb.6.39.2.
2 grupo de adeptos, congregación
, Hermipp.Hist.20,
τῶν ἀκροασομένων αὐτῷ θηρίων ἡ ἐ. , Him.39.5
; asamblea, congregación convocada esp. para exposición de la Ley
ἐλάλησεν Μωυσῆς εἰς τὰ ὦτα πάσης ἐκκλησίας Ισραηλ LXX De.31.30,
ἤνεγκεν Εσδρας ... τὸν νόμον ἐνώπιον τῆς ἐκκλησίας LXX 2Es.18.2, cf. LXX 1Re.17.47, LXX Ps.21.23, I.AI 4.309,
ἡ ἐ. κυρίου LXX De.23.2, cf. Ph.1.683.
3 comunidad o congregación cristiana, iglesia constituida en diferentes localidades:
Eu.Matt.18.17,
2Ep.Clem.44.3,
ἡ ἐ. τοῦ θεοῦ ἡ οὖσα ἐν Κορίνθῳ 1Ep.Cor.1.2,
Ep.Gal.1.22,
, 2Ep.Cor.8.1,
, Gr.Nyss.V.Macr.385.17,
κατ' ἐκκλησίαν en cada iglesia particular, Act.Ap.14.23,
ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις el que tenga oidos, oiga lo que el espíritu dice a las iglesias, Apoc.2.11, cf. Amph.Seleuc.300,
αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ Ep.Rom.16.16,
πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι τῶν ἐθνῶν Ep.Rom.16.4,
ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν Eu.Matt.16.18, cf. 1Ep.Cor.6.4, IKyzikos 2.135 (),
ἡ ἁγία τοῦ θεοῦ καθολικὴ καὶ ἀποστολικὴ ἐ. Cod.Iust.1.1.5,
ἡ τῶν αἱρετικῶν ἐ. Thdt.H.Rel.2.21,
ἡ ἐ. ἡ πρώτη ἡ πνευματική la primera iglesia, la espiritual 2Ep.Clem.14.1
; comunidades eclesiales o provincias eclesiásticas Luc.Al.Fr.Pasch.
B
1 lugar donde se reúne la asamblea, asamblea
εἰς τὴν ἐκκλησίαν ἀναβῆναι Isoc.8.52.
2 iglesia, edificio para el culto cristiano (a veces difícil de distinguir de A II 2 )
ἐπὶ δὲ τὴν ἐκκλησίαν ἀκτέον τὴν γυναῖκα καὶ τὸν ἄνδρα ἐστολισμένους κοσμίως Clem.Al.Paed.3.11.79,
ὁ ... χορὸς ... κατὰ τὴν ἐκκλησίαν ... ἀνέμενεν Gr.Nyss.V.Macr.388.12,
χρὴ ... ἐν ἐκκλησίᾳ ἐπιστημόνως καὶ νηφαλέως καὶ ἐγρηγορότως ἑστάναι Const.App.2.57.13,
ἡ τῆς ἐκκλησίας αὐλή el atrio de la iglesia Anon.V.Thecl.24.26, cf. Anon.Mirac.Thecl.9.51, Anon.Mirac.Thecl.12.25,
ἐψηφώθη ἡ ἁγιωτάτη ἐ. SEG 33.1272 (Palestina ), cf. PMerton 97.9 (), MAMA 3.778 (Córico),
ἐ. μεγάλη catedral , Procop.Aed.1.1.66,
τὰς ... ἁγιωτάτας ἐκκλησίας συνεχέσι βαρβάρων ἐπιδρομαῖς καταβλαπτομένας Cod.Iust.1.3.35.2.
: De *ek-kleH1-, cf. gr. καλέω < *k°le1-, ags. hlētan ‘gruñir’.
Ἐκκλησία, -ας, ἡ
Eclesia o Iglesia un eón valentiniano, Val.Gn. en Epiph.Const.Haer.31.6.1.
ἐκκλησιάζω
: [aum. ἐξεκλ- Th.8.93, D.21.193; ἠκκλ- D.18.265, Lys.13.73]
I
1 constituir(se), reunirse en asamblea, celebrar asamblea
πρὸς ... Διονυσιακὸν θέατρον ἐλθόντες ... ἐξεκλησίασαν Th.8.93, cf. D.21.193,
ἐκκλησιάζειν ἐπεχείρει (Pisístrato) intentó celebrar una asamblea Arist.Ath.15.4, cf. Anaximen.Rh.1439b17,
Ἐκκλησιάζουσαι Las asambleístas , Ath.77d
; asistir, tomar parte en la asamblea
ἐγὼ ἐκκλησιάσουσ' οὐκ ἂν προβαίην τὸν πόδα τὸν ἕτερον yo no pondré un pie detrás de otro para ir a la asamblea Ar.Ec.161, cf. Ar.Au.1027,
οὐκ ἐάσουσι μαινομένους ἀνθρώπους βουλεύειν οὐδὲ λέγειν οὐδὲ ἐκκλησιάζειν X.Ath.1.9,
ἐδίκαζε καὶ ἠκκλησίαζε , Lys.13.73, Lys. 13. 76, cf. Ph.2.186
; los miembros de la asamblea
κελευέτωσαν τοὺς ἐκκλησιάζοντα[ς κα]τὰ χιλιαστὺν καθίζειν IG 12(6).172A.4 (Samos ), cf. Milet 1(3).145.37 ()
;
ἐκκλησιάσοντες περὶ πολέμου καὶ εἰρήνης Isoc.8.2, cf. Th.7.2, Ar.Th.84, Lys.12.73, Lys.26.2, D.19.60, Luc.ITr.6,
διὰ ... ἑρμηνέων ἐκκλησιάζειν ... ἀδυνατώτερον Plb.1.67.9,
ὑπὲρ τῆς πόλεως ἐκκλησιάζετε Isoc.8.13
; tener derecho a formar parte de la asamblea
τάττουσι ... ἐκκλησιάζειν οἱ μὲν ἀπὸ τιμήματος οὐθενὸς ... οἱ δ' ἀπὸ μακροῦ τιμήματος Arist.Pol.1294b3,
ἐγραμμάτευες, ἐγὼ δ' ἐκκλησίαζον D.18.265.
2 convocar, hacer una asamblea
ἀποδείκνυται Τιμασίων ... γνώμην οὐκ ἐκκλησιάζειν Timasio comunica su decisión de no convocar la asamblea X.An.5.6.37
;
ἐκκλησιάζουσι τὰς ἀναγκαίας ἐκκλησίας Arist.Pol.1292b28.
3 concentrarse en un lugar público
ἔς τε τὸν ἱππόδρομον, ὅπου μάλιστα τὸ πλῆθος συνιὸν ἐκκλησίαζει Hdn.2.7.3.
4 dirigir una homilía, predicar, exhortar c. dat.
ἐκκλησιάζων ὑμῖν (ὁ ἐπίσκοπος) Basil.Ep.28.2.
II
1 convocar, reunir en asamblea
ἐκκλησιάσαντα τοὺς αὑτοῦ στρατιώτας Aen.Tact.9.1,
ἐκκλησιάσατε πρός με τοὺς φυλάρχους ὑμῶν LXX De.31.28,
τὸν λαόν D.S.21.16,
πᾶσαν τὴν συναγωγὴν ἐκκλησίασον LXX Le.8.3,
LXX Ie.33.9, Thd.Ex.32.1, Aq.Ex.32.1
; convocar para la predicación, predicar en
ὁ Βαπτιστὴς ἐκκλησιάζει τὴν ἔρημον Hsch.H.Hom.8.2
; congregar en la Iglesia
Ἐκκλησιαστὴν δὲ ἑαυτὸν ἐκάλεσεν ὁ Σολομών, ὡς πάντας ἀνθρώπους ἐκκλησιάζων Olymp.M.93.480A, cf. Gr.Nyss.Hom.in Eccl.280.11,
οἱ ἐκκλησιαζόμενοι los miembros de la Iglesia Epiph.Const.Haer.59.4.9.
2 debatir en asamblea c. ac. de cosa
τοιαῦτα ἐν ἀλλήλοις ἐκκλησιάσαντες Th.8.77
;
τοιαῦτά τινα καὶ πλείω ἕτερα πρὸς ἐμαυτὸν ἐκκλησιάσας debatiendo conmigo mismo ésas y otras muchas cuestiones Eun.Hist.1.79.
3 debatir dentro de la Iglesia, en v. pas. ser aceptado por la Iglesia
ἐκ τῶν θείων ἐκκλησιαζομένων γραφῶν ... μεμαθηκότες Cyr.H.Catech.15.13.
ἐκκλησίασις, -εως, ἡ
conciliábulo
ἰδίᾳ συνάξεις ποιούμενοι καὶ ἐκκλησιάσεις CGangr.(340) Ep.p.86.
ἐκκλησιασμός, -οῦ, ὁ
sesión de la asamblea
παραπλήσια ... ἐγίνετο ... συστήματα κατὰ τοὺς ἐκκλησιασμούς Plb.15.26.9.
ἐκκλησιαστήριον, -ου, τό
1 lugar de reunión de la asamblea, sala de la asamblea, ID 400.39 (),
βουλὴ ἐν τῷ ἐκκλησιαστ[η]ρίῳ ID 1506.2 (),
ἐκκλησία κυρία ἐν τῷ ἐκκλησιαστηρίῳ ID 1498.3 (), cf. IKalchedon 16.9 (Olbia ).
2 comitium
κατὰ τῶν κρηπίδων τοῦ βουλευτηρίου τῶν εἰς τὸ ἐ. φερουσῶν D.H.4.38.
3 lugar de reunión de fieles, iglesia , Isid.Pel.Ep.M.78.685A-C.
ἐκκλησιαστής, -οῦ, ὁ
I
1 miembro de la asamblea
ἐν ἐκκλησίᾳ ἐκκλησιασταί Pl.Grg.452e, cf. Pl.Ap.25a, Arist.Pol.1275a26, Arist.Rh.1354b7, Antiph.198, D.H.Lys.9.2, IG 4.853.23 (Metana ), Luc.Nec.19, Luc.Tim.36,
πολείτην ἐκκλησιαστὴν τῆς ... πόλεως IWKil.Mitford 10a.4 (),
ἐπιδ]εδωκότα διανομὰς ... [β]ουλευταῖς τε καὶ ἐκκλησιασταῖς SEG 19.835 (Pisidia, ), cf. ISelge 17.20 ().
2 contionator, el que arenga a la asamblea, agitador, demagogo, Anecd.Helu.242.6, Gloss.2.290.
II
1 el que reúne o congrega a los fieles
οἱ πάντες γενήσονται ὑφ' ἑνὶ ... ἐκκλησιαστῇ , Gr.Nyss.Hom.in Cant.198.1.
2 cristiano Prud.Perist.10.43.
Ἐκκλησιαστής, -οῦ, ὁ
Ecclesiastés hebr. Qohelet libro de la Biblia atribuido a Salomón, LXX Ec.tít., LXX Ec.1.1, LXX Ec.1.2, cf. Amph.Seleuc.275, Euagr.Pont.Schol.Ec.1.3.
ἐκκλησιαστικός, -ή, -όν
I
1 de la asamblea
εἰς τὸν Ὀτρυνέων πίνακα τὸν ἐκκλησιαστικὸν ἐγγράφειν αὑτόν inscribirse en la lista de los miembros de la asamblea D.44.35,
αἱ ἐκκλησιαστικαὶ ψῆφοι Plu.Cor.14,
μισθὸς ἐ. paga por asistir a la asamblea , Luc.Dem.Enc.25.
2 dieta por asistir a la asamblea, SEG 40.959.1 (Yaso ), SEG 40.959. 6 (Yaso ), cf. Sch.Ar.Eq.51d
; ficha, tésera distribuida a los soldados y a cambio de la cual éstos recibían su ración de trigo
περὶ τὴν τοῦ σ[ί]του δόσιν καὶ τῶν ἐκκλησιαστικῶν τῶ[ν] διδομένων ἐπὶ τὸν σῖτον IG 22.1272.12 ().
II eclesiástico, de la Iglesia
πίστις Chrys.Res.2.19,
οἱ μέλλοντες γίνεσθαι ἐκκλησιαστικοί Cod.Iust.1.2.17.4, cf. Mart.Pol.Epil.Mosq.1, Aug.Ep.165.1
; eclesiástico, hombre de la Iglesia
τισι τῶν ἐκκλησιαστικῶν παρίστασθαι τῇ λέξει τῆς ἁγίας γραφῆς διὰ πάντων δοκεῖ a algunos eclesiásticos les parece que hay que atenerse siempre a la letra de la Sagrada Escritura Gr.Nyss.Hom.in Cant.4.10
; cristiano
, Cyr.H.Catech.15.7, Didym.Gen.156.10, Hieron.Ep.129.3,
Gr.Nyss.Eun.1.220, Gr.Nyss.Ref.Eun.384.14.
III de acuerdo con los principios de la Iglesia
δικαίως καὶ ἐ. ποιοῦντες Ath.Al.Apol.Sec.89.1,
op. ἀγοραίως Gr.Naz.M.35.1164C.
Ἐκκλησιαστικός, -οῦ, ὁ
Eclesiástico
1 Siracides o de la Sabiduría de Jesús hijo de Sira Tert.Adu.Marc.5.4.
2 , Hippol.Haer.6.30.5.
ἐκκλησίδιον, -ου, τό
iglesia pequeña, iglesita
μοναχοὶ ... ἐ. μικρὸν εἶχον Callinic.Mon.V.Hyp.28.14.
ἐκκλησιέκδικος, -ου, ὁ
lat. defensor ecclesiae, representante legal eclesiástico
οἱ ἐκκλησιέκδικοι τῆς ἁγιωτάτης ἐκκλησίας Iust.Edict.13.10, cf. Iust.Nou.56.1, Iust.Nou.117.4, Iust.Nou.133.5, Cod.Iust.1.3.41.20, CCP (536) Act.2 (p.159.32), IKPolis 45 (), Milet 6(2).1007.4 (ambas ).
ἔκκλησις, -εως, ἡ
I
1 provocación, reto
(γελοῖον) ... τὸ πρὸς ἔκκλησιν <ἐκκαλεῖν> Epicur.Sent.Vat.[6] 62,
τῶν ὑπεναντίων ἐκκλήσεις πρὸς ἐπίθεσιν Plb.Fr.131.
2 invocación a los dioses
ἐκκλήσεις εἰσὶ καὶ γοητεῖαι θεῶν Plu.2.278f
; invocación, evocación , Basil.M.30.604B.
II apelación a una instancia superior
ἐπὶ τὸν Σεβαστόν dud. en ICos ED 43.15 () (cf. ZPE 22.1976.107),
ἔφεσις Hsch.
ἐκκλητεύω
citar como testigo bajo amenaza de castigo
κάλει ... Ἀμύντορα ... καὶ ἐκκλήτευε ἐὰν μὴ θέλῃ δευρὶ παρεῖναι Aeschin.2.68, cf. Is.Fr.119B.-S. (=Harp.s.u. κλητῆρες),
, Aeschin.1.46.
ἐκκλητής, -οῦ, ὁ
el que apela, apelante, Gloss.2.290.
ἐκκλητικός, -ή, -όν
1 estimulante c. gen. obj.
ὀρέξεως , Dsc.2.151
; que incita a, que favorece, que estimula
ἡ παννυχὶς ... μέθης ἐκκλητική Clem.Al.Paed.2.4.40,
τὸν ἐπιγάστριον βίον, οὗ πλοῦτός ἐστιν ἐ. Clem.Al.Paed.2.1.14.
2 mediante recurso o apelación Sud.
ἔκκλητος, -ον
I
1 convocado, reunido en asamblea
μολὼν γὰρ εἰς ἔκκλητον Ἀργείων ὄχλον presentándome a la asamblea argiva E.Or.612
; los miembros de la asamblea, la asamblea
πορεύει δ' αὐτὸν ἐκκλήτων ἄπο Πυλάδης δακρύων Pílades, llorando, lo retira de la asamblea , E.Or.949,
, X.HG 2.4.38, X.HG 5.2.33.
2 asunto, motivo de que se trata en reunión, comidilla
μή ποτε ποιήσῃ σε ... λαλιὰν ἐν πόλει καὶ ἔκκλητον λαοῦ no sea que te convierta en habladuría en la ciudad y en motivo de reunión del pueblo LXX Si.42.11.
II
1 árbitro πόλις ἔ. ciudad árbitro a que se apela para mediar en litigios o contenciosos
εἰ μὲν τοίνυν ἦν ὁ ἀγὼν οὑτοσὶ ἐν πόλει ἐκκλήτῳ Aeschin.1.89,
ἐν τῇ ἐκκ]λήτῳ πόλει Ἀθήνησι IG 22.111.49 (),
ἑλομένων ἔκκλητ[ον τὴν Λα]μιέων πόλιν SEG 32.117.12 (Atenas ), cf. Plu.2.215c
; ciudad árbitro
ἐπικριθῆναι ἐν τῆι ἐκκλήτωι <ἐν> ἑξαμήνωι Welles, RC 3.29 (Teos ),
ταύτας (sc. δίκας) μὴ ναι δικάσασθαι μήτε αὐτ μήτε ἐν ἐκκλήτῳ μηδαμ IG 12(7).3.30 (Amorgos ), cf. IG 12(7).67.63 (Amorgos ).
2 de apelación
ἔ. δίκη juicio de apelación , apelación SEG 16.485.24 (Quíos ), IG 22.111.74 (), SEG 29.127.2.55 (Atenas ), IEphesos 7.2.2 (), Poll.8.62,
ἔ. γέγ[ονεν ἡ δίκ]η, ὥστε ἐν ἀκεραίῳ εἶναι SB 5693.15 (),
τὰ ἔκκλητα (sc. δικαστήρια) tribunales de apelación, Michel 459.23 (Telmiso ),
ἔκκλητοι χρόνοι plazos de apelación, PRev.Laws 21.10 ()
; juicio de apelación, apelación
ἔκκλητοι ἃς ἐποιήσαντο ... ἀπὸ τοῦ δικαστηρίου apelaciones realizadas contra (las decisiones adoptadas por) el tribunal, SEG 29.127.2.7 (Atenas ), cf. SEG 29.127.2. 30 (Atenas ), cf. PHal.1.68 (),
ἔκκλητον δικάζειν juzgar casos de apelación D.C.51.19.7,
ἐπιδίδωμί σοι ταύτην τὴν ἔκκλητον PPanop.29.13 (), cf. POxy.1204.5 (), POxy.3507.33 (),
ἐκκλήτοις ὡς ἐν δημοσίῳ δικαστηρίῳ χρησάμενος Socr.Sch.HE 2.40.41, cf. Hom.Clem.19.23.
3 que apela, que reclama una revancha
οὐδενὸς ἀνθρώπων δηρεισαμένου περὶ νείκης εἰς ἔριν ἐκλήτου (sic) δεύτερον ἀντιάσαι IAphrodisias 3.72.2.22 ().
ἐκκλῄω
ἔκκλιμα, -ματος, τό
maniobra de repliegue, retirada
δοὺς τοῖς ... πολεμίοις ἄσημον ἔ. presentando a los enemigos una maniobra de retirada sin sentido D.S.20.12 (pero cf. ἔγκλιμα).
ἐκκλιμακίζω
torturar en el κλίμαξ o potro, EM 322.38G.
ἐκκλινής, -ές
1 inclinado hacia afuera
τρίχες Arist.Phgn.809b23,
ὁ ἥλιος ἐκκλινέστερον ἡμῖν ποιεῖ τὸν κύκλον el sol hace que el círculo se incline más hacia nosotros Arist.Pr.912a12.
2 descuidado
ἐ. καὶ τὰ τῆς στολῆς ἀδιάφορος D.L.2.130 (cj.).
ἐκκλίνω
I
1 descolocar, cambiar la disposición u orientación
ἐὰν δὲ ἐκκλίνῃ τὸν στοῖχον ἡ ἄρκυς si la red descoloca la disposición en línea X.Cyn.6.10 (text. dud.)
; dislocar en v. pas.
χρὴ ... τὸ ... ἐκκεκλιμένον ὠθεῖν ἐς τὴν φύσιν hay que presionar la parte dislocada hacia su posición natural Hp.Art.38
; desencajar, desplazar un bloque de piedra defectuoso de un muro
μισθω[τοῖς τὸμ] πῶρον ἐκκλίσασιν ἐκ τῆς Μινοΐας SEG 36.731.1A.33 (Delos ).
2 cambiar la forma, alterar
ἐκκλίνουσι τὸ ὄνομα Pl.Cra.404d
; pervertir
ἐλάμβανον δῶρα καὶ ἐξέκλινον δικαιώματα , LXX 1Re.8.3,
οὐκ ἐκκλινοῦσιν κρίσιν LXX De.16.19.
3 hacer de lado, apartar de uno, evitar frec. en la fil. estoica
οὐδέποτε παρόντας μὲν αὐτοὺς (ξένους) ἐκκλινεῖς Diog.Ep.37.7,
εἰ ἡ ἀρετὴ τὰ μὲν διωθεῖ καὶ ἐκκλίνει τῶν ἀδιαφόρων ..., τὰ δὲ αἱρεῖται καὶ ἐκλέγεται Chrysipp.Stoic.3.57,
γάμον Diog.Ep.47, cf. Simp.in Epict.39.12, Simp.in Epict. 39. 17,
(τοὺς σπουδαίους) ἐκκλίνειν γὰρ τὸ πράττειν τι παρὰ τὸ καθῆκον que (los virtuosos) declinan toda acción que sea contraria al deber Chrysipp.Stoic.3.163,
τὴν ... αἴσθησιν ἐκκλίνοντες ὡς οὖσαν οὐκ ἀκριβῆ Aristox.Harm.41.20, cf. D.P.Au.1.7,
τὰς ὁρμὰς ἐκκλίνομεν Aesop.239,
τὸν λέοντα δ' ἐκκλίνων Babr.91.5,
τὰ κακὰ ἐκκλίνομεν Plot.1.4.6,
τοῦ βίου τὴν ἅλμην Hsch.H.Hom.7.8
; hurtar, escamotear
κἂν τέμαχος ἐκκλίνῃς τι, καὶ τοῦτ' ἐστὶ σόν Dionys.Com.3.10.
; rehuir, retroceder ante, dejar de afrontar frec. en decr. honoríf.
οὐθένα δὲ οὔτε πόνον οὔτε κίνδυνον ἐκκεκλικὼς ἕνεκεν τοῦ κοινοῦ συμφέροντος Ath.Decr.261.10 (),
οὔτε κίνδυνον οὔτε κακοπαθίαν οὐδεμίαν ἐκκέκ[λ]ικεν ID 1517.12 (), cf. IGR 4.134.14 (Cícico ), CRIA 167.7 (Apolonia Salbace ), IPr.121.28 (),
κακοῦ ἔχθραν οὐδεμίαν ἐκκλείνων TAM 3(1).7.14 (Termeso )
; rehusar, negarse
<δ>ιὰ τὸ πάντας ἐκκλίνειν χάριν τῆς <δ>απάνης SB 8267.18 ().
II
1 apartarse, desviarse
παρῆλθε καὶ ἐξέκλινεν ἀπὸ σφῶν τὸ στράτευμα Th.5.73,
ἐξέκλινεν ἡ ὄνος ἐκ τῆς ὁδοῦ LXX Nu.22.23, cf. LXX Ib.34.27,
ἐξέκλιναν πρὸς αὐτόν LXX Ge.19.3
; desviarse
ἔκκλινον ἀπὸ κακοῦ LXX Ps.33.15, cf. 1Ep.Petr.3.11, Ep.Rom.16.17
; desviarse del buen camino
πάντες ἐξέκλιναν ἅμα ἠχρεώθησαν todos se desviaron del buen camino y se echaron a perder, Ep.Rom.3.12,
ταύτης (τῆς ὁδοῦ) πολλοὶ τῶν ἀνθρώπων ἐκκλίνοντες Gr.Nyss.Ar.et Sab.71.12.
2 retirarse, replegarse
ἐκκλίνουσι καὶ φεύγουσιν X.Cyr.1.4.23, cf. Plb.3.96.4
; alejarse, marcharse de un lugar PTor.Choachiti 11.33 ().
3 tender a
τῆς πολιτείας τὰ μὲν εἰς δῆμον ἐκκλίνει μᾶλλον, τὰ δ' εἰς ὀλιγαρχίαν Arist.Pol.1273a5.
ἔκκλισις, -εως, ἡ
I
1 dislocación
ἢν μὴ πάνυ μεγάλη ἡ ἔ. ᾖ Hp.Art.62.
2 desviación
, Plu.2.929c,
, Hp.Hum.1.
3 inclinación, tendencia
ἡ εἰς ἀλέαν ἔ. Arist.Pr.863b24.
II rechazo, repulsa
op. αἵρεσις Cleanth.Stoic.1.129,
op. ὄρεξις Epict.Ench.2, Plot.1.8.15, Simp.in Epict.39.10, Simp.in Epict. 39. 13,
op. ἐκλογή c. gen. obj. ἔ. τῶν τούτοις ἐναντίων Chrysipp.Stoic.3.190,
τῶν ὀχληρῶν S.E.M.1.51,
τῆς βλάβης Gal.13.124, cf. Plot.1.4.6.
ἐκκλιτέον
hay que evitar
τὸ δὲ δηκτικὸν τῶν ἁλῶν ἐπὶ τῶν ἑλκουμένων ἐ. Menemach. en Orib.7.22.3,
δρόμους Orib.Inc.41.17,
τὸν εὖ βάλλοντα τῶν πολεμίων ἐ. Plu.2.584d,
πόσεις Ath.120d,
(τοὺς ποππυσμούς) λογικοῖς ἀνθρώποις ἐ. Clem.Al.Paed.2.7.60.
ἐκκλιτικός, -ή, -όν
1 relativo a la aversión, declinatorio
δύναμις op. ὀρεκτικός Arr.Epict.1.1.12, cf. Simp.in Epict.6.7.
2 con aversión
κινεῖσθαι ... πρὸς ... τὸ κακὸν ἐ. Arr.Epict.3.3.2,
ἐ. ἔχω πόνου siento aversión por el trabajo Arr.Epict.3.12.7.
ἐκκλίτης, -ου, ὁ
desprecocupado, descuidado D.L.2.130 (cód.).
ἐκκλιτός, -όν
que debe ser rechazado
op. ὀρεκτός Simp.in Epict.39.23.
ἐκκλονέομαι
estremecerse, agitarse violentamente
οἱ ὀδόντες αὐτοῦ ἐξεκλονοῦντο τανταλίζοντες A.Phil.1.6.
ἐκκλύζω
I
1 eliminar lavando
τὴν βαφήν Pl.R.430a
; limpiar completamente, evacuar del todo líquidos nocivos
ἐπὴν δ' ἐκκλύσῃς (τὸ πύον) Hp.Morb.2.32,
(τὸ ἔμπυον) ξηραινόμενον ... οὐκ ἐκκλυζόμενον (el pus concentrado) una vez seco no es evacuado Hp.Loc.Hom.14,
ὅπως ... ἐκκλυσθῇ τὸ τὴν νοῦσον παρέχον Hp.Loc.Hom.13, cf. Arist.HA 630a7
;
τὸν ἐπ' αὐτῇ (τῇ ψυχῇ) ῥύπον ἐκκλύσας Luc.Vit.Auct.3
; eliminar mojando
τὸ ὕδωρ ... ἐκκλύζει ... καὶ σβέννυσι τὴν θερμότητα Arist.Pr.906b28
; arrojar, evacuar
ἐκκλύζειν τὰ λύματα τῆς πόλεως εἰς τὸν Τίβεριν Str.5.3.8.
2 lavar, enjuagar
τὸ οὖς Hp.Morb.2.14,
τὸ σῶμα Plu.Sull.36,
ἐκτρίψει αὐτὸ (σκεῦος) καὶ ἐκκλύσει ὕδατι fregará y enjuagará el vaso con agua LXX Le.6.21,
ὡς ὑγρότεροι οἱ ὀφθαλμοὶ γένωνται καὶ ἐκκεκλυσμένοι Hp.Loc.Hom.13, cf. Cleopatra en Gal.12.492.
3 llevarse, arrastrar
αὐτὰ καὶ ἐκκλύσει , M.Ant.8.51,
οὗτος ... ὑπὸ τῶν κυμάτων ἐκκλύζεται εἰς τὸ ξερόν , Arist.HA 525a23,
ἐξεκλύσθη χῶμα μου mi dique fue arrastrado por las aguas, SB 13840.4 (), cf. Str.5.1.7, Lyc.1156
;
κἀγὼ ... μέμψιν ἐκκλύσω καθάπερ ψῆφον y yo eliminaré la censura como si fuera un guijarro , Sch.Pi.O.10.13a.
II
1 lavarse
ψυχρῷ (ὕδατι) μετρίως ἐκκλύζεσθαι Diocl.Fr.141.
2 manar
πολὺ ἐπὶ τοῦ ὄρους ἐξέκλυσεν αἷμα Apollod.1.6.3.
ἔκκλυσμα, -ματος, τό
lo arrojado por el mar a la playa
δεῖ δὲ προσέχειν ... πῶς ἐκ θαλάττης οὖσα καὶ ἐκλύσματος (sic) εἰς πορφύραν μετατρέπεται , Zos.Alch.164.15
; residuo
τὰ ... τῶν πικρῶν ἐκκλύσματα Plu.2.463a,
τὰ τῆς ἡδονῆς ἐκκλύσματα Plu.2.1089b.
ἐκκλώζομαι
chistar Sud.ε 485.
ἐκκλώθω
hilar Phot.s.u. κληστῆρα.
ἐκκνάω
: [dór. fut. 3a plu. ἐκκναισεῦντι Theoc.15.88]
raspar, raer completamente
δελτίον ... λαβὼν τὸν κηρὸν αὐτοῦ ἐξέκνησε Hdt.7.239, cf. Aen.Tact.31.14
; desgarrar, destrozar
ἐκκναισεῦντι πλατειάσδοισαι ἅπαντα destrozan (nuestros oídos) con todas esas vocales abiertas ref. al parloteo de mujeres con pronunciación doria, Theoc.15.88
ἐκκνημόω
destruir, arruinar Call.Fr.193.33,
ἐξεκνημώθη· ἐξεφθάρη Hsch.
ἐκκοβᾱλῐκεύομαι
engatusar
γέροντας ἡμᾶς Ar.Eq.270.
ἐκκοδοάζω
verter, derramar Hsch.s.u. ἐξεκοδόαξεν.
ἐκκοδομεύω
tostar, hornear Hsch.ε 1450 (cód. ἐκκομοδεύειν).
ἐκκοιλαίνω
horadar, agujerear
κατ' ὅ τι τοῦ ᾠοῦ ἐκκοιλήνας Hdt.2.73
; horadar, erosionar , Plb.10.48.7
; ahuecar, vaciar
τὰ δὲ μέ]σα τῶν ἀετῶν ἐκ τοῦ ἐντὸς ἐνκοιλαινέτω (sic) ID 500A.32 (), cf. ID 500A. 34 ().
ἐκκοιλίζω
limpiar
ταινίαν ἐκκοιλίξας tras haber limpiado el intestino , Mithaecus en Ath.325f.
ἐκκοιμάομαι
sacudirse el sueño
ἐκκοιμηθέντα δὲ καὶ τοῦ πώματος ἀπαλλαγέντα Pl.Lg.648a.
ἐκκοιτέω
1 hacer la guardia nocturna
πρὸς δὲ τὴν βοὴν τῶν ἐκκοιτούντων ... οἱ λοιποὶ ... ἐξέθεον al grito de los centinelas los demás acudieron a la carrera I.BI 6.136.
2 pasar la noche fuera o al raso, Gloss.2.64, Gloss. 2. 290.
ἐκκοίτησις, -εως, ἡ
guardia nocturna, Gloss.2.290.
ἐκκοιτία, -ας, ἡ
1 guardia nocturna
τὰς ἐκκοιτίας ... ὑπηρετούντων Aen.Tact.13.3,
ἐκκοιτίας τε καὶ ἐφοδείας ... ποιητέον Ph.Mech.93.5,
αἱ φυλακαὶ καὶ αἱ ἐκκοιτίαι D.S.30.10.
2 ausencia nocturna, acción de pasar la noche fuera de casa PTeb.332.10 ().
ἐκκοιτίζω
salirse de su lecho quizá ref. ríos,
ἐκκοχύζω Hsch.
ἐκκοίτιον, -ου, τό
vivaque
εὐθὺ τοῖς ὑπασπισταῖς ποιείτωσαν ἐ. SEG 40.524A.2.8 (Anfípolis ).
ἐκκοιτισμός, -οῦ, ὁ
ausencia nocturna, acción de pasar la noche fuera de casa Gloss.2.60.
ἐκκοκκίζω
I sacar las semillas, desgranar
ῥοιὰν ... γλυκεῖαν ... ἐκκόκκισον Apollon. en Gal.12.649.
II
1 sacar completamente
θενών σου 'κκοκκιῶ τὸ γῆρας te sacaré el pellejo a golpes Ar.Lys.364
; vaciar
λήσεις σεαυτὸν τὰς πόλεις ἐκκοκκίσας sin darte cuenta vas a vaciar nuestras ciudades Ar.Pax 63.
2 dilapidar
οὐσίδιον ... κἀξεκόκκισα ἐν μησὶν ὀλίγοις Nicom.Com.3.
3 torcerse, dislocarse
τὸ σφυρὸν ... ἐξεκόκκισεν Ar.Ach.1179.
ἐκκοκκύζω
cantar como el cuclillo Hyp.Fr.239.
ἐκκολακεύω
adulterar, pervertir
τὸν ὀρθὸν τῆς ἀληθείας Cyr.Al.Dial.Trin.388a.
ἐκκόλαμμα, -ματος, τό
entalladura, grabadura
, LXX Ex.36.13.
ἐκκολάπτω
A
I
1 borrar, rebajar a golpes, martillar textos grabados en bronce o piedra,
τὸ ... ἐλεγεῖον ... ἀπὸ τοῦ τρίποδος Th.1.132,
τὰ δὲ περὶ Τιμάνθος γεγρα[μμένα] ... ἐκ τς στ[λς IG 13.106.22 (),
τὸ ... ὄνομα ... ἐκ τῆς φλιᾶς Sokolowski 3.103B.44 (Amorgos ),
τὸ ψήφισμ' D.57.64,
τι τῶν ἐπιγραμμάτων Pouilloux, Choix 52.6 (Neocesarea ),
ἐκκολάψαι τῆς ἐπιγραφῆς τοῦ ἡρῴου TAM 2.247.8 (Licia ),
τὸ ψήφισμα IG 9(2).517.26 (Larisa ),
τοὐπίγραμμα Aristid.Or.11.66.
2 abrir a golpes, picar
τὸ ἦπαρ ἐκκολάπτειν Luc.Prom.9
; abrir a golpes, labrar una galería
ἐξεκόλαπτεν ἠρέμα καὶ διέτεμνε τοῦ ἄντρου τὸν ὄροφον Agath.1.10.3,
ἐξεκεκόλαπτο διῶρυξ Gal.12.239
; labrar, cincelar
μάρμαρον ... ἐκκολάπτουσιν Gr.Nyss.Hom.in Cant.408.1
; acanalar
κρεμάσθω κάμαξ ... ἐκκεκολαμμένος κοιλάσματι ἡμικυκλίῳ Apollod.Poliorc.182.7.
II llevar hasta la eclosión los huevos incubados
ὁ ὄρνις ἐκκολάπτει καὶ τρέφει Arist.HA 618a13, cf. Aesop.206
; hacer eclosionar
ἐκκολάπτουσι τοὺς ἀνθρώπους hacen que eclosionen (ciertos frutos fabulosos) y nazcan los hombres , Luc.VH 1.22.
B producirse la eclosión
ἤδη ἐκκεκολαμμένου δεκαταίου diez días después de la eclosión Arist.HA 562a14,
ἄνθος ... κοῖλον ὥσπερ ᾠὸν ἐκκεκολαμμένον una flor cóncava como un huevo que ha hecho eclosión Thphr.HP 3.16.4.
ἐκκόλαψις, -εως, ἡ
eclosión
ὅταν ... ἡ ἐ. γίνηται τῶν ᾠῶν Arist.HA 561b29.
†ἐκκολλαβήσαντα·
ἐκλακέντα. ἐκφρονήσαντα† Hsch. (quizá por ἐγκοληβάσαντα y ἐμφορήσαντα).
ἐκκολλάω
despegar, retirar un documento de denuncia del registro SEG 13.258.30 (Gitio ), cf. Bull.Epigr.1953.78.
ἐκκολούω
impedir, hacer imposible en v. pas.
οὐδὲν οὕτως ἐκκεκολοῦσθαι τὸ βάθος Gal.9.230.
ἐκκολυμβάω
1 zambullirse, tirarse al agua
εὖ γ' ἐξεκολύμβησ' οὑπιβάτης Ar.Fr.82,
ἐκκολυμβᾶν ναός tirarse al mar desde la nave E.Hel.1609,
οἱ πλεῖστοι δὲ καιομένων τῶν ἀκατίων ἐξεκολύμβησαν D.S.20.86, cf. App.Syr.56,
μή τις ἐκκολυμβήσας διαφύγῃ Act.Ap.27.42.
2 emerger
ἐξεκολύμβησεν εἰς τὴν γῆν D.H.5.24.
ἐκκομβόομαι
ἐκκομῐδή, -ῆς, ἡ
: IG 5(1).1427.7 (Mesene )
1 evacuación en contexto bélico
τῶν οἰκετέων Hdt.8.44,
τῶν περιττωμάτων Dsc.2.103, Dsc.4.176.2.
2 transporte, conducción, acarreo
τοῦ σίτου IG 22.655.12 (),
τῶν φορτίων Ps.Dicaearch.1.29,
τῶν χρημάτων LXX 2Ma.3.7.
3 funeral, cortejo fúnebre gener. previo al sepelio
οὔτ' ἐκκομιδῆς οὔτε ταφῆς ἐάσας νομίμου τὸ σῶμα τυχεῖν D.H.4.79, cf. D.H.6.96,
τὴν ἐν τοῖς κάλλεσιν ἐκκομιδὴν ἔχει συνκεχωρημένην SEG 28.953.48 (Cícico ),
ἐ. πολυτελής D.H.4.8, cf. D.H.11.27, I.AI 17.196,
ἐ. ... βασιλική Charito 1.6.1, cf. Hypat.Fr.p.126.20 (=IEphesos 4135.29 ()),
ἐφ' οἷς ἡ βουλὴ ἐπαχθῶς ἐνένκασα τὴν μεταλλαγὴν αὐτοῦ ἔκρειναν τὰ προσήκοντα τῇ ἐκκομιδῇ καὶ κηδείᾳ αὐτοῦ IEphesos 614C.14 (), cf. IPE 12.34.25 (Olbia ),
δεδόχθαι πανδημὶ τ[ῇ] ἐκκομιδῇ αὐτῆς παρακολουθῆσαι IG 12(7).395.27 (Amorgos, ),
τὸ δ' ἐγκώμιον ὃ ταῖς ἐκκομιδαῖς τῶν ἐπιφανῶν οἱ προσήκοντες ἐπιτελοῦσιν Plu.Fab.24, cf. Plu.Sol.21, AP 11.92 (Lucill.),
τόν τε κήρυκα ἀναγορεῦσαι ἐπὶ τῆς ἐκκομιδῆς αὐτοῦ ὅτι ... IPE 12.52.14 (Olbia ), cf. IEphesos 614B.16 (), IG 12(5).655.13 (Siro ),
δύο λάρνακας ὡς εἰς ἐκκομιδὴν νεκρῶν I.AI 15.46.
ἐκκομίζω
A
I
1 conducir fuera, sacar c. ac. de cosa y ἐκ c. gen.
ἀκόντια δὲ καὶ δοράτια ... ἐκ τῶν ἀνδρεώνων ἐκκομίσας Hdt.1.34, cf. Plb.1.74.12, Paus.9.39.12,
τὸν σῖτον echar el forraje fuera del pesebre, X.Eq.4.2,
μετεώρους ἐξεκόμισαν τὰς ἁμάξας sacaron los carros en volandas , X.An.1.5.8,
ἐξεκόμισ' αὐτοῖς τὰ χρήματα les saqué el dinero , Isoc.19.18
; exportar mercancías, op. εἰσκομίζω, εἰσάγω, etc.,
ἃ ἂν κατὰ γῆν ἐκκομίζηται, ἐξελαύνηται, ἐξάγηται SEG 39.1180.11 (Éfeso ),
τὰ ἐκκομιζόμενα ἐκ τῆς Τουρδητανίας Str.3.2.6,
ἀπὸ τῆς Μυρέων πόλεως SEG 35.1439.11 (Mira ),
ὁ ἐκκομίζων el exportador, SEG 35.1439.14 (Mira )
; recoger, cosechar
ἐχθρς ... πολέμ θέρος ἐκκομίσαντας IG 13.1162.47 ().
2 llevar, conducir
ἐμὲ ἐκκομίσας αὐτὸν καὶ χρήματα Hdt.3.122,
τῶν ἀνθρώπων τοὺς ἀχρειοτάτους Th.2.6, cf. X.An.6.6.36,
Κασσάνδραν E.Tr.294,
Πακτύην ἐς Χίον Hdt.1.160,
τέρας ... πρὸς δώματα E.El.722, cf. E.Supp.632,
οἱ ἄνθρωποι ... ἐς τὸ στρατόπεδον ἐξεκομίζοντο Th.7.23,
εἰ ... βλέποιέν σε ... τοῦ πολέμου ἐκκομιζόμενον si veían que tú eras llevado fuera del combate Luc.DMort.12.5,
ὑπὸ ταύτης τῆς ὁρμῆς ἐκκομισθεῖσα (φιλοσοφία) ἐκ τοῦ πόντου Pl.R.611e
; llevar fuera, librar
ἐκκομίσαι ... ἄνθρωπον ἐκ τοῦ μέλλοντος γίγνεσθαι πρήγματος librar a un hombre de su destino Hdt.3.43.
3 llevar a enterrar en cortejo fúnebre
αὐτόν Aesop.116.2,
ὑποδεδυκότων καὶ ἐκκομιζόντων αὐτὸν τῶν τότε ἐπισημοτάτων ἱερονικῶν introduciéndose (sc. bajo el sarcófago) y transportándolo los más ilustres vencedores en concursos sagrados en aquel momento, ZPE 18.1975.147.40 (Misia ),
τὸν υἱόν Hierocl.Facet.77,
ἐξεκομίζετο τεθνηκώς Eu.Luc.7.12,
ὑπὸ τῶν ... νεκροφόρων Plu.Cat.Ma.9,
εἶδε τὸν νεκρὸν ἐκκομιζόμενον δι' ἀγορᾶς Plu.Cic.42, cf. I.BI 5.567,
ἐκκο[μι]σθῆναι περισταλῆναί τε ἐμαυτὸν θέλω τῇ φροντίδι ... τῶν κληρονόμων μου BGU 326.6.2 (), cf. IEphesos 614B.14 ()
; realizar un entierro
ἐπειδὰν ἐκκομίσωσιν, εὐχοῦνται Heraclid.Lemb.Pol.60, cf. Hypat.Fr.p.126.20 (=IEphesos 4135.28 ()).
II
1 llevar o llevarse fuera, sacar de un lugar o territorio
οὔτε τι ἐξεκομίσαντο οὐδὲν οὔτε προεσάξαντο ὡς παρεσομένου σφι πολέμου ni se llevaron sus pertenencias (de su territorio) ni se prepararon para la guerra que se avecinaba Hdt.8.20,
ἐσεκομίσαντο καὶ ἐξεκομίσαντο ἃ ἐβούλοντο Th.1.117,
τὰ ἑαυτῶν ἐν πένθ' ἡμέραις ἐκκομισάμενοι Arist.Ath.19.6,
τὰ σφέτερα ἐκκομιζόμενοι D.C.62.16.6.
2 llevarse consigo, recibir, hacerse cargo de
τὰ ὀψώνια καὶ τὰς ἀγοράς CPS 139.5 (),
λόγους PLille 3.79 (),
ἐξεκομίσω εἰς λόγον τοῦ ἰατροῦ δραχμὰς σμʹ PWash.Univ.30.21 ()
;
τὸ πλῆθος τὸ ἀχρεῖον τῶν ἀνθρώπων ... ἐς τὰς Ἀθήνας Th.2.78.
3 cumplir, llevar a término
τό πεπρωμένον E.Andr.1269.
B marcharse, desplazarse a otra región
ἐς τοὺς ... Λοκροὺς ἐξεκομίσαντο Hdt.8.32.
ἐκκομισμός, -οῦ, ὁ
1 exportación
, Str.3.2.4.
2 entierro
τἀπὸ] π[ε]τά[λων] π[ρορ]ηθέν[τ'] ... [τὰ π]ρὸ[ς γ]ενεὰν [κ]αὶ ἐκκομ[ι]σμόν las profecías sobre hojas relativas al nacimiento y el entierro Phld.D.1.25.15.
ἐκκομιστέον
hay que llevar fuera, hay que sacar Sch.E.Ph.712.
ἐκκομιστής·
effertor, Gloss.2.290.
ἐκκομπάζω
vanagloriarse, presumir
ἐκκομπάσας ἔπος τι τυγχάνει βαλών S.El.569, cf. Hsch.s.u. ἐξεκόμπασεν,
Men.Prot.19.1.91.
†ἐκκονεῖ·
ἐγχωρεῖ Hsch.ε 1468.
ἐκκονίζομαι
deshacerse en polvo Hsch.s.u. ἐκκεκονίσθαι.
ἐκκοπεύς, -έως, ὁ
escalpelo para excisiones de huesos
ἐκκοπεῖς, ἰσχυρούς τε ἅμα καὶ ὀξεῖς Gal.2.592, cf. Gal. 2. 627, Gal. 2. 708, Heliod. en Orib.44.8.6,
σμιλιωτοὶ ἐκκοπεῖς Chirurg.Fr.Pap.4.A.1.4, Orib.46.11.17, cf. Paul.Aeg.6.88.5, Anon.Med.Ferr.282.
ἐκκοπή, -ῆς, ἡ
I
1 acción de sacar, arrancamiento c. gen.
ὀφθαλμῶν Phld.Ir.13.21,
πυλῶν , Onas.42.17
; extracción
τῆς ἀκίδος Plu.Alex.63.
2 acción de cortar
δένδρων ἐ. tala de árboles Plb.2.65.6, cf. BGU 1121.27 ()
; desmonte, allanamiento
ἐκκοπαὶ λόφων Str.5.3.8
; mutilación, amputación
ἐ. μελῶν Vett.Val.104.30, cf. Vett.Val. 104. 26
; excisión
αἱ τῶν πλευρῶν ἐκκοπαί Gal.2.687,
περὶ ἐκκοπῆς πλευρῶν Heliod. en Orib.44.8 (tít.),
Chirurg.Fr.Pap.7.8.
3 muesca, ranura, mella , Ph.Bel.65.20,
ἐποίησα ἐκκοπὰς στενάς Hero Aut.27.1, cf. Hero Bel.92.5, Ath.Mech.30.3,
πλάγιαι ἐκκοπαί Sor.2.6a.102.
II
1 extirpación
τῆς ἐπιθυμίας Clem.Al.Strom.6.9.74,
ἡ τῶν κακῶν ἐ. Chrys.M.62.113.
2 interrupción
ἵνα μὴ ἐκκοπὴν δῶμεν τῷ λόγῳ Dial.Tim.et Aquil.84re, cf. Dial.Tim.et Aquil.81re.
3 separación, división
ποία γὰρ ἑορτὴ Ἰουδαίων οὐ γέγονεν ἐ.; Leont.Const.Hom.10.40.
ἐκκοπίς, -ίδος, ἡ
instrumento cortante o escalpelo Claud.Herm.Mul.643, Claud.Herm.Mul.691.
ἔκκοπος, -ον
cansado
ἔκκοπόν με ἐποίησας Thd.Is.43.24,
ταῖς πράξεσιν Cat.Cod.Astr.8(1).184.32, cf. Dam.Fr.382.
ἐκκοπρίζω
1 defecar
ἀθρόα πολλά Hp.Epid.3.17.4.
2 provocar la deyección, hacer descargar excrementos
αὐτῇ δὲ τῇ χειρὶ ἀλελιμμένῃ ἐλαίῳ ἐ. αὐτόν Hippiatr.31.4.
ἐκκοπρόω
1 evacuar
τὴν κοιλίην Hp.Acut.(Sp.) 71,
Aret.CA 1.4.17, Aët.9.37 (p.370).
2 provocar una evacuación, hacer defecar
οἷς βουλόμεθα ἐκκοπροῦν Dieuch.16.32.
ἐκκόπρωσις, -εως, ἡ
evacuación
τῆς κοιλίης Hp.Prog.15.
ἐκκοπρωτικός, -ή, -όν
que provoca o facilita la defecación
κλυστήρ Herod.Med. en Aët.9.2,
φάρμακα Gal.11.822, Gal.13.19.
ἐκκοπτέον
1 hay que cortar
τὸ λαμβδοειδὲς ταινίδιον Antyll. en Aët.7.74
; hay que eliminar
τὴν αἰτίαν Gal.10.662.
2 hay que arrasar, conquistar
τὸ φρούριον Plu.Luc.24, cf. Plu.Comp.Nic.Crass.4.
ἐκκόπτης·
excisor, Gloss.2.291.
ἐκκοπτικός, -ή, -όν
que elimina c. gen.
τύλων Asclep.Iun. en Gal.13.850
; que destruye, que corrompe
τῶν ὑγρῶν Anon.Med.Acut.Chron.30.1.3.
ἐκκόπτω
A
I
1 sacar, arrancar
τοὺς γομφίους Phryn.Com.73,
τὸν ὀδόντα τῆς θεραπαίνης LXX Ex.21.27,
σαύρας δεξι[ὸν ὀφθαλμόν Suppl.Mag.78.2.4,
ἢν ... τὠφθαλμὼ 'κκοπῇς Ar.Au.342, cf. Arist.HA 573b14,
τὸν ὀφθαλμὸν ἐκκεκομμένος teniendo vaciado un ojo D.18.67, cf. Phld.Ir.23.36, Sor.1.9.52
; arrancar, arrebatar
ὁ [Ζε]ὺς ... τῶν ἑρπετῶν [μ]ὲν ἐξέκοψε τὸ φθέ[γμα Zeus arrebató la voz a los animales Call.Fr.192.7,
τὴν φωνὴν ἐξεκέκοπτο Luc.ITr.16.
2 cortar
a) talar, abatir
δένδρεα Hdt.9.97, X.HG 6.5.37,
τὰς ἐλάας Th.6.99, cf. Thphr.HP 4.13.3,
πίτυς ... ἐκκοπεῖσα Hdt.6.37,
PBerl.Leihg.38.41 (),
IG 12(7).62.27 (Arcesine ), PPher.302 (), POxy.2847.5 ()
; podar
φοίνικος παραφυάδας Nic.Fr.80;
b) cortar, extirpar
οὐ ... ἔκκοπτε τὰ κατὰ τῶν ὠμοπλατῶν ὀστᾶ τοῦ θώρακος Gal.2.687,
ὄγκον ... διὰ χειρουργίας Sor.137.19,
ἐ. χρὴ τὸ τεθλασμένον hay que extirpar lo contuso Gal.10.446,
Gal.2.687,
τί γὰρ ὄφελος ... τὰς ἀκάνθας ἐκκοπῆναι πάσας de qué sirve que todas las espinas sean extirpadas Chrys.M.62.113
; sajar, abrir las venas, para hacer una sangría Aret.CD 1.3.3
; amputar
αὐτήν (τὴν χεῖρα) Eu.Matt.5.30;
c) perforar
τοῦ κανείου τὸν πυθμένα Hp.Mul.2.133,
τοὺς ἀγωγοὺς ὕδατος Hdn.7.12.3;
d) romper, saltar, desportillar de vasos, en v. pas.
(οἰνοχόαι) τοὺς πυθμένας ἐκκεκομμέναι IG 11(2).199B.82 (Delos ), cf. IG 11(2). 161C.38 (ambas );
e) apocopar en v. pas.,
ἐξεκόπη παρὰ Ἀριστίᾳ Hdn.Gr.2.916.
3 sacar una jugada, ganar
ἀστραγάλους ἐκκόψας Menecr.1, cf. Alex.45,
ἐκκεκομμένος arruinado por el juego Hsch.
4 borrar a golpes, martillar textos grabados en piedra
φοινικήϊα (sc. γράμματα) SIG 38.38 (Teos ), cf. Arist.Rh.1400a34, IIl.25.121 (), IG 22.1121.26 (),
τῷ ἐκκόψαντι τὰ ἐπιγεγραμμένα μήτε γῆ βατὴ μήτε θάλασσα πλωτή SEG 38.1544.22 (Comagene ), cf. SEG 1.442 (Lidia),
οὐδενὶ ἐξέσται ... γράμμα ἐκκόψαι IEphesos 3216.3 (), cf. IEphesos 2304.4 (),
ἐπιγραφήν MAMA 8.570.9 (Caria )
; raspar, borrar en v. pas.
ἴχνη μὲν καὶ σημεῖα πολλὰ τῶν ἐγκαυμάτων ... ἐκκέκοπται huellas y señales de quemaduras han sido quitadas Luc.Cat.24.
5 destruir
a) matar
τοὺς ἄνδρας Hdt.4.110,
τ]ὰ ἔθνη, οἷς ἀσφαλὲς ἦν συν[γνώμην ἔχειν, ἔσωσα μ]ᾶλ[λον] ἢν ἐξέκοψα Mon.Anc.Gr.1.23;
b) arrasar, devastar
παράδεισον X.An.1.4.10,
ἄλση LXX De.12.3, I.AI 10.52,
χωρία D.H.8.87,
νήσους καὶ πόλεις Plu.Pomp.24,
τὰ εἴδωλα αὐτῶν ἐκκεκομμένα LXX Is.27.9;
c) desfondar, echar a pique
πλοῖα IG 12(7).386.9 (Amorgos );
d) forzar
τὰς θύρας Lys.3.6, cf. D.S.14.115,
τὰς οἰκίας Plb.4.3.10.
6 acuñar
νόμισμα D.S.11.26,
φαντασίαν ἐκκόπτοντ[ε]ς ὥς εἰσι δὴ φιλοπαρρησιάσται acuñando la imagen de que gustan de la franqueza Phld.Lib.16b.4
; marcar, señalar en v. pas.
τὰ γένη οὐκ ἐκκοπτόμενα ἰδίοις τέλεσι géneros no marcados por terminaciones propias A.D.Synt.104.23.
7 tallar en piedra o madera
τὰς θύρας PSI 669.4 (),
ἡ πέτρα ... πύλην ἐκκεκομμένην ἔχουσα la piedra tenía una puerta tallada Herm.Sim.9.2.2.
II
1 eliminar, quitar, cortar c. ac. abstr.
τῆς φιλαργυρίης τὴν ... ῥίζαν Hp.Ep.16,
τὰς συκοφαντίας Lys.28.6,
τὴν ἱεροσυλίαν Is.8.39,
τοὺς φενακισμούς Din.2.4,
τὴν ἀφορμήν 2Ep.Cor.11.12,
, Phld.D.3.14.3,
τῷ μόνῳ δυναμ[ένῳ] τὰ τοιαῦτα ὁλ[οσχερ]ῶς ἐ. al único que puede zanjar de raíz este tipo de cuestiones, ITemple of Hibis 4.64 (),
τὴν ἀθέμιτον ... ὀργήν 1Ep.Clem.63.2, cf. Thdt.Qu.in Ge.48,
τὰς βουλάς Vett.Val.375.20,
τὰ δόγματα Arr.Epict.2.22.34,
τῶν λυπῶν τὰς κενάς Diog.Oen.3.6.9,
τὰς ἀδικίας Tib.II Nou.8,
τὰς δίκας Sch.Ar.Eq.825b
; apartar
δεσπότας, οἳ ἐκκόψουσιν ὑμῶν τὴν τρυφήν amos que os apartarán de la vida relajada Crates Theb.Ep.34.3,
μου ἡ πρόσθεν θρασύτης ἐξεκέκοπτο se apartó de mí, e.e., me abandonó mi anterior audacia Pl.Chrm.155c, cf. Plu.Dem.23,
ἂν λάβω ξύλον, ποήσω τὰ δάκρυ' ὑμῶν ταῦτ' ἐγὼ ἐκκεκόφθαι Men.Sam.441,
τὴν αἴσθησιν ἐκκεκομμένος , Didym.Gen.85.2
; embotar, debilitar
ἐκκόπτει ... ἡ τῆς ἐν τῷ αἵματι θερμότητος κίνησις τὴν αἰσθητικὴν ἐνέργειαν Arist.PA 656b5.
2 rechazar
τοὺς ἐπὶ τῷ λόφῳ X.HG 7.4.26,
τῶν τοξοτῶν καὶ ἀκοντιστῶν τὰς ἀκροβολίσεις X.Cyr.6.2.15.
3 diferir, aplazar
τὴν δικαιοδοσίαν Plb.20.6.2
; interrumpir
τὴν πορείαν Procop.Vand.1.11.26.
B
1 carecer de sentido
ἐὰν δὲ περισπωμένως ἀναγινώσκωμεν ἀρχεδικᾶν, οὐκ ἐκκόπτει ἡ γραφή Sch.Pi.P.4.195a.
2 cesar, acabar c. gen.
κἂν ἐπ' ἔλαττον τῆς ἀδικίας ἐκκόπτοιεν Tz.Ex.34.26.
ἐκκορακίζω
espantar, ahuyentar Phot.ε 415, Sud., Zonar.
ἐκκορέω
A
I
1 limpiar, barrer
ὦ Ζεῦ ... κατάθου τὸ κόρημα· μὴ 'κκόρει τὴν Ἑλλάδα Ar.Pax 59,
, Poll.6.94,
τὸ δωμάτιον Philox.Cyth.5,
, Zonar.669, EM 322.18G.
2 expulsar c. ac. abstr.
τὸν τῦφον ... καὶ τὴν κραιπάλην Alciphr.4.10.4,
ἐκκόρει κόρει κορώνας Carm.Pop.35,
«ἐκκορὶ κορὶ κορώνη» λέγουσιν ἀγνοοῦντες Horap.1.8.
II limpiar, c. el doble sent. cóm. quitar la criatura y prob. tb. desvirgar (c. alusión a κόρη)
τίς ἐξεκόρησέ σε; ¿quién te ha desvirgado? Ar.Th.760, cf. ἐκκορίζω.
B irse al infierno, largarse, esfumarse
ἐκκορηθείης σύ ¡vete al infierno! Men.Georg.53,
ἀλλ' ἐκκορηθείης ὅτι ἄκαιρος εἶ καὶ λάλος Alciphr.3.26.1.
ἐκκορίζω
1 limpiar esp. de chinches
τί ... μ' ἐκκορίζεις ὡσπερεὶ κλιντήριον; Ar.Fr.277, cf. Thphr.Char.22.12,
τοὺς κόρις ἐκκορίσας habiendo limpiado de chinches, AP 9.113 (Parmen.).
2 desvirgar
τὸν κύσθον ἐκκορίζειν Eup.247.
ἐκκορῠφόω
I
1 exponer brevemente
λόγον Hes.Op.106,
ὁ λόγος πᾶς ἐκκεκορύφωται Hp.Morb.4.48.
2 acumular, exagerar
ἁμαρτιῶν ὄγκον Mac.Aeg.M.34.897C.
II sacar la cabeza, asomar, aflorar
τούτοις ... οἱ ἰατροὶ χειρίζουσιν ἔνθα ἐκκορυφοῦται (ἡ φλεγμονή) μάλιστα Ruf. en Aët.11.18 (p.104).
ἐκκοσμέω
adornar con esmero en v. pas.
τὸ κοινὸν τῶν Ἑλλήνων ἱερὸν ... ἐξεκοσμήθη σὺν καλοῖς ἐπιγράμμασιν Aristid.Or.1.190.
ἐκκοττίζω
arruinar por el juego sólo part. perf. pas.
ἐκκεκοττισμένος Hsch.ε 1431.
ἐκκότυλος, -ον
que tiene dislocada la cadera, cojo, Gloss.2.291.
ἐκκουφίζω
I
1 ensalzar, elevar
αὐτόν Plu.Mar.9,
τοὺς δ' ἀπαιδεύτους ... ἡ τύχη μικρὸν ἐκκουφίσασα πλούτοις τισίν Plu.2.782e.
2 aliviar
τὴν ὀδύνην Paul.Aeg.3.45.3.
3 exonerar, eximir
PBingen 95.2 ().
II levar anclas
πορρωτέρω τῆς Μαιώτιδος ἐκκουφίσας Ael.Fr.74a.
ἐκ<κ>ούφισις, -εως, ἡ
alivio, liberación
τῶν] βαρέων καὶ σκληρῶν ... τελῶν Anadolu 9.1965.38.51 (Teos ) en Bull.Epigr.1969.497 (pero cf. SEG 41.1003.2.51).
ἐκκοχύζω
llenarse en exceso, quizá de ríos desbordarse Hsch.
ἐκκοχυλίζειν·
ἐκπιτύζειν Phot.ε 413.
ἔκκοψις, -εως, ἡ
mutilación, amputación
κολόβωμά ἐστιν ἔ. μορίου κατά τι μέρος τοῦ σώματος Gal.19.442.
ἐκκραγγάνω
gritar, vociferar Men.Fr.520.
ἐκκράζω
gritar c. adv. o ac. adverb.
ἐκκραγεῖν ... μέγα Plu.Mar.44,
ἀθρόον καὶ ἐξαπιναίως D.C.48.37.2,
πολλὰ καὶ ἄτοπα κυνηδόν D.C.66.15.5, cf. D.C.63.26.2, Hld.10.17.1
; aclamar
τὸ θέατρον ἐξέκραγε Plu.2.79e.
ἔκκρασις, -εως, ἡ
mezcla
τοῦ ψυχικοῦ θερμοῦ Placit.5.25.3 (var.).
ἐκκραυγάζω
gritar Epicur.605U.
ἐκκρέμαμαι
1 colgar, estar suspendido en cirug. ref. la suspensión terapéutica
δεῖ μέντοι τὸν ἐκκρεμάμενον ἔμπειρον εἶναι Hp.Art.76,
ἀδρανεῖς οἱ μασθοὶ ἐκκρέμανται Polem.Phgn.42
; estar adherido
ἵνα τὸ ἔμβρυον ἐκκρεμάμενον ξυνεπισπᾶται τῷ βάρει ἔξω Hp.Superf.8
; estar colgado, prendido de c. gen.
τοῖς κλάδοις καὶ τοῖς ἐκκρεμαμένοις αὐτῶν πετάλοις I.AI 8.136, cf. I.BI 5.433.
2 pender, estar pendiente, depender c. gen.
ἑτέρης ἐλπίδος AP 9.411 (Maec.),
μυστικῶν πλασμάτων Ph.2.260,
οἱ ἀεὶ τοῦ μέλλοντος ἐκκρεμάμενοι Plu.2.606d,
δογμάτων ... ἐκκρεμαμένων τῆς κατὰ τὴν ψυχὴν θειότητος Attic.7.26,
ἀλλ' ἐξήρτηται καὶ ἐκκρέμαται ἡμῶν sino que (el cuerpo) está suspendido y colgado de nosotros Plot.4.4.18,
ἐξ ὧν (ἐπιθυμιῶν) Pl.Lg.732e,
ἡ ψυχὴ αὐτοῦ ἐκκρέμαται ἐκ τῆς τούτου ψυχῆς su alma está ligada a la de éste LXX Ge.44.30,
ἀπὸ τῶν ὀνο[μάτ]ων Phld.Mus.4.15.38,
τὴν ἐλπίδα ἐκκρεμαμένην ἀπὸ τοῦ σταυρωθέντος Χριστοῦ Iust.Phil.Dial.96.1
; aferrarse, apegarse
πρὸς αὐτὸν (τὸν Κύριον) Chrys.M.49.305
; estar en suspenso, estar pendiente
ὁ λαὸς ... ἅπας ἐξεκρέματο αὐτοῦ ἀκούων Eu.Luc.19.48.
ἐκκρεμάννῡμι
I
1 colgar, suspender
τι ... βάρος Hp.Art.22, cf. Hp.Superf.8,
λύχνον ... χρυσῆς ἁλύσεως I.BI 7.429,
τοῦ ποδὸς ... λίθον AP 11.100 (Lucill.),
ὅπως ἐκκρεμάσῃ ἐκ τοῦ οἴκου ... κόκκινον 1Ep.Clem.12.7,
ἐκ τοῦ λάρυγγος ἐκκρεμάσας Ὑπέρβολον Ar.Eq.1363
;
ἤν ποτε ... στεφάνους προθύρων ὕπερ ἐκκρεμάσωμαι AP 5.92 (Rufin.).
2 hacer depender
εἰς ὀλοὴν ἀπάτην ἐλπίδας ἐκκρεμάσας AP 1.101 (Men.Prot.).
II
1 colgarse c. gen.
τῶν τε ξυσκήνων ἤδη ἀπιόντων ἐκκρεμαννύμενοι Th.7.75,
ἐκκρεμάννυνται δὲ περὶ τὴν θαλάμην τὰ ᾠά los huevos quedan suspendidos alrededor del agujero , Arist.HA 549b34,
τὴν γυναῖκα ἐκκρεμαννυμένην ἀποσεισάμενος zarandeando a su mujer que se colgaba de él Luc.Tox.61,
τῶν θυρίδων ἐκκρεμαννύντες Plu.2.522a,
συνέρρει ... τὰ πλήθη καὶ ἄλλος ἀλλαχόθεν ἐκκρεμαννύμενος ἐθεῶντο αὐτόν Ael.VH 12.58.
2 dedicarse, consagrarse c. gen.
τὰ τέκν' αὐτῶν Ἄρεος ἐκκρεμάννυται sus hijos se consagran a Ares E.El.950.
3 estar suspendido de, estar pendiente de c. gen.
ἀρτηθεῖσα ... καὶ ἐκκρεμασθεῖσα ἐλπίδος χρηστῆς Ph.1.442,
τῆς τοῦ ζῆν ἐπιθυμίας Plu.Mar.12,
τῶν Ἀθήνησι ψηφισμάτων Plu.Pel.7,
τῆς ἐνταῦθα ζωῆς Clem.Al.QDS 2.2.
ἐκκρέμασις, -εως, ἡ
suspensión
τὴν ἐκκρέμασιν ποιεῖν , Hp.Art.76.
ἐκκρεμασμός, -οῦ, ὁ
suspensión
, Cass.Pr.6.
ἐκκρεμάω
colgar
τὰς ἀγκύρας τοῦ βυθοῦ ἀνασπάσαντες ἐκκρεμῶσι τῆς νεώς Sch.Pi.P.4.42a,
ἡ δυστυχὴς ... ἐκκρεμωμένη , S.Fr.128a.
ἐκκρεμής, -ές
: [ac. no contr. ἐκκρεμέα AP 5.247 (Macedon.); plu. nom. ἐκκρεμέες AP 5.241 (Paul.Sil.)]
I
1 colgante, que cuelga
ἐκκρεμὲς δὲ κάτωθεν ὄν (βάρος) Poliorc.269.10,
ἐ. ἐφέρετο era llevado (por el toro) suspendido en el aire Hld.10.30.2,
πήρα Hdn.1.9.3,
μαστοί Adam.2.15,
τὸ ἀπὸ τῆς ὑπερώης ἐκκρεμὲς σῶμα , Aret.SA 1.8.1,
καρποὶ διὰ τῶν καλουμένων μίσχων ὅθεν ὄντες ἐκκρεμεῖς Porph.Gaur.3.3,
ξίφος ἐκκρεμὲς ἀπὸ τοῦ ὤμου Agath.3.17.7,
δορὴ μετόπισθε ... ἐκκρεμὲς ᾐώρετο el pellejo flotaba colgado de su espalda Colluth.108
; lo que cuelga
, Ruf.Onom.43
; inclinado, que cae
ἐπὶ γαστέρα ἐκκρεμὲς προβάλλοντα τὸ παιδίον , Aret.CA 1.5.3,
χόνῳ ἐκκρεμὲς ἦλθε κατ' ὀφθαλμῶν ... ἐπισκύνιον sus párpados caían ya sobre sus ojos por causa de la edad, AP 6.64 (Paul.Sil.).
2 pendiente de, prendido de c. gen.
με ... χείλεος ἐκκρεμέα AP 5.247 (Macedon.),
(λάλημα) ᾧ ἔπι πᾶσαι εἰσὶν ... ἐλπίδες ἐκκρεμέες AP 5.241 (Paul.Sil.)
; que depende, dependiente
λόγος Eust.1133.29,
σύνταξις Eust.66.27.
II en construcción dependiente
op. ἀπολύτως Eust.1752.47.
ἐκκρημνίζομαι
precipitarse, saltar fuera de fig., c. gen.
τῆς ὀρθοδοξίας Anteo Ep.7.
ἐκκρῐδόν
aparte, separadamente
ὁ δ' ἐκκριδὸν οἶος ἀπ' ἄλλων Triph.224.
ἐκκριθιάω
cebarse
glos. de ἀγοστήσας AB 213.5.
ἔκκριμα, -ματος, τό
1 exhalación
, Thphr.Ign.76.
2 secreción
Suppl.Mag.79.1, plu. gener., Simp.in Ph.173.25.
3 desecho, depósito
τὰ πεταλώδη ἐκκρίματα ἐν τῷ οὔρῳ Steph.in Hp.Aph.2.424.27, cf. Steph.in Hp.Aph. 2. 426.1.
ἐκκρίμναμαι
1 colgar, quedar colgado
ἢν ... ἑκπέσωσιν αἱ μῆτραι, ἐκκρίμναται si la matriz se sale completamente fuera, queda colgando Hp.Mul.2.144.
2 agarrarse
δεῦρ', ὦ τέκν', ἐκκρίμνασθε πατρῴων πέπλων E.HF 520,
ῥόπτρων χέρας ... ἐκκριμνάμεσθα E.Io 1613.
ἐκκρίνω
: [-ῑ-]
A
I
1 escoger, elegir c. gen. partit.
ἑξακοσίους λογάδας τῶν ὁπλιτῶν Th.6.96,
αὐτὸν ... μυρίων ἄλλων ἀμφισβητούντων Pl.Plt.268c, cf. Ast.Am.Hom.6.1.3,
ἀρετῇ πρῶτος ἐκκριθεὶς στρατεύματος S.Ph.1425, cf. Th.6.31
; seleccionar, asignar a los niños a uno u otro curso en la escuela en razón de su edad,
οὗτος δε διδάξει τούς τε παῖδας οὓς ἂν καθήκῃ εἰς τοὐπιὸν ἐκκ[ρ]ίνεσθαι SIG 578.17 (Teos ).
2 excluir
τὸν Περίανδρον ... διὰ τὸ τύραννον γεγονέναι πικρόν D.S.9.7, cf. D.H.Rh.7.6, D.C.52.42.2
; eliminar, rechazar a un atleta en la selección preliminar,
SEG 32.364 (Corinto, ), cf. AP 12.255 (Strat.),
Ὀλυμπίασιν ἐκινδύνευεν ἐκκριθῆναι corría peligro de ser excluido en los juegos de Olimpia Plu.Ages.13, cf. Artem.5.13
; , extrañar, condenar al extrañamiento en v. pas.
ὁ δὲ ἐκκριθεὶς ἄτιμος διατελεῖ τὸν λοιπὸν βίον X.Cyr.1.2.14,
εἰ βούλει μὴ παντάπασιν ἐκκεκρίσθαι Luc.Salt.3
; pronunciar una condena de extrañamiento
οἱ γεραίτεροι ἀκούσαντες ἐκκρίνουσιν X.Cyr.1.2.14.
II
1 separar, apartar
ἐκκρίνουσι ... ἐκ τῶν καμήλων ἐνιαύσιον τὸ ἔκγονον Arist.HA 578a11
; rechazar
τὸ τοιοῦτον τῆς περιβολῆς εἶδος Gal.18(2).693
; separar, desagregar
ἐκ τοῦ μίγματος ... οὗτοι ἐκκρίνουσι τἆλλα , Arist.Ph.187a23,
πέψις ... τὰ μέν ἐκκρίνει καὶ διατμίζει la cocción separa unas cosas y las vaporiza Thphr.CP 6.7.3,
ἐκεῖνα δὲ ἃ λέγω τὰ ἐκκρίνοντα ἢ ὅμοιον εἰπεῖν ἐκπλήττοντα , Epicur.Nat.14.2.2,
ὅταν ἄκρατος καὶ καθαρὸς ὁ νοῦς ἐκκριθῇ , X.Cyr.8.7.20,
ὕλης ... κατ' ἄλλον τρόπον ἐκκεκριμένης Thphr.Lap.2, cf. Thphr.CP 6.7.2,
καπνὸν ἐκ πυρὸς ἐκκρινόμενον Phld.Sign.36.6,
τὴν ἐκκεκριμένην θείου χοροῦ φύσιν Ph.1.135
; diferenciar
τὴν ὁμοιότητα Phld.Sign.32.13.
2 secretar, segregar, emitir secreciones
ἐκκρίνειν σπέρμα Arist.GA 765b10,
τραῦμα ... ἰχῶρας ἐκκρίνον Zen.6.46,
ἀπὸ τῶν νεφρῶν ἐκκρίνεται , Hp.Aph.4.76,
οὐχ ἅμα τοῖς πολλοῖς ἄρχεταί τε τὸ σπέρμα ἐκκρίνεσθαι καὶ γεννᾶν δύναται Arist.HA 544b14,
οὐκ ἐκκρίνεται δυσῶδες μετὰ τῶν πεταλωδῶν ἐκκριμάτων Steph.in Hp.Aph.2.426.12
; emitir, secretar esperma
τὸ δὲ δεχόμενον μὲν ἀδυνατοῦν δὲ συνιστάναι καὶ ἐκκρίνειν θῆλυ Arist.GA 765b15.
3 evacuar, expulsar, deyectar
αἱ δ' αἴθυιαι ... τοὺς ἐσθιομένους ἰχθύας διὰ τῆς ἕδρας ἐκκρίνουσιν las gaviotas evacuan los peces comidos a través del ano D.P.Au.2.6, cf. D.P.Au.1.22,
τὸ οὖρον Gal.5.248,
ἢν ... τι τῶν συμφερόντων ἐκκρίνηται διὰ τῶν τόπων τούτων Hp.Aph.4.47,
ἄνευ ταύτης τῆς βίας ἐκκρίνεται τὰ περιττώματα Arist.GA 738a1,
οὐδὲν γὰρ κωλύει ... ἐκ τῆς κύστεως ἐκκρίνεσθαι διὰ τοῦ αἰδοίου τὸ οὖρον Gal.5.248,
κἢν ἐκκριθῇ κόπρος Aret.CA 2.5.3,
, Arist.Mete.370a30.
4 eliminar, expeler
λίθους (τοῦ νεφροῦ) θρύπτει καὶ ἐκκρίνει , Dsc.2.127,
διὰ τὸ ... ἐκκρίνεσθαι τὸ πικρὸν ὑπὸ τοῦ ἡλίου Thphr.CP 6.12.12.
B separarse, segregarse
πᾶν ἐκ παντὸς ἐκκρίνεται Simp.in Ph.164.21
; separarse, vivir separado
τὰ ἄρρενα ... ἐκκρίνονται , Arist.HA 572b22.
ἔκκρισις, -εως, ἡ
: [jón. plu. ac. -ιας Hp.Aph.2.15]
1 eliminación de humores y residuos corporales, sent. fisiol. emisión, evacuación
ὅκου φάρυγξ νοσεῖ ... σκέπτεσθαι τὰς ἐκκρίσιας Hp.Aph.2.15, cf. Mnesith.Ath.22.5, Hices. en Ath.278a,
βρώματα ... πολλὰ τῶν τὰς ἐκκρίσεις ποιούντων εὐλύτους Heraclid.69,
τὰς διὰ τοῦ σώματος ἐκκρίσεις Ph.1.29,
τὰ τῆς ἐκκρίσεως ... ὄργανα Gal.5.248,
ὁ τρόπος τῆς ἐκκρίσεως Steph.in Hp.Progn.168.27,
ἡ τῶν καλουμένων καταμηνίων ἔ. Arist.GA 727a2,
, Arist.PA 689a16,
, Arist.HA 583a2,
χολῆς ἔ. Aret.CA 1.10.19,
αἵματος ἔ. Aret.SD 1.6.4, cf. Ophth.Fr.Pap.5.3,
ἔ. ἰχωρώδης Ael.Prom.58.34,
καίπερ δὲ φυσικῆς οὔσης τῆς τῶν λυμάτων ἐκκρίσεως I.BI 2.149, cf. Onas.9.1, Vett.Val.3.11, Manes 84.5, Eun.Hist.67.8
; expulsión
ψαμμίων Steph.in Hp.Aph.2.420.32,
τοῦ ἐμβρύου Steph.in Hp.Aph.3.112.31.
2 emisión de vientos, vapores, exhalación
περὶ τῶν ὑπολοίπων εἴπωμεν ἔργων τῆς ἐκκρίσεως hablemos de los restantes efectos de la exhalación Arist.Mete.370b3, cf. Arist.Mete.378a12,
τούτων ἡ γένεσις οὐκ ἔκκαυσις ἀλλὰ ἔ. ... ἐστιν Arist.Mete.342a15.
ἐκκριτέον
hay que separar, hay que diferenciar
πασῶν ... ἐκείνην (πολιτείαν) Pl.Plt.303b.
ἐκκριτικός, -ή, -όν
1 que produce o causa secreción, excreción
ἄλλαι διὰ τοῦ σώματος ... ἐκκριτικαὶ ἢ ληπτικαὶ κινήσεις otros movimientos orgánicos de secreción o absorción Arist.Ph.243b14, cf. Gal.7.169,
δύναμις ἐ. capacidad de secreción efecto de secreción Orib.14.9.1, Orib.Ec.8.1.1, Aët.11.33.7, Phlp.in GC 183.15,
δύναμις ἑλκτική Gal.2.193,
ἐνέργεια Gal.3.329, Orib.Ec.63.4,
δύναμις ... ἐκκριτικὴ φυσῶν , Dsc.2.152,
αἵματος , Diph.Siph. en Ath.355e,
(ἐνέργεια) ἐκκριτικὴ τῶν οὔρων Gal.8.402,
ἡ τῶν λυπούντων ἐκκριτικὴ δύναμις Gal.7.199
; evacuaciones Gal.18(2).136
; que es síntoma de excreción Gal.9.429
; secretor, excretor
πόροι Gal.5.114,
τὰ ἐκκριτικὰ μόρια Tz.Comm.Ar.1.180.19.
2 que separa, que aísla c. gen.
δριμὺν (sc. χυμόν) δὲ τὸν ... ἐκκριτικὸν τῆς ἐν τῇ συμφύτῳ ὑγρότητι θερμότητος Thphr.CP 6.1.3.
ἔκκρῐτος, -ον
I
1 elegido, escogido, seleccionado
a)
αἰχμαλώτων ... τιν' ἔκκριτον θανεῖν E.Hec.267,
τὸ τῶν ἐκκρίτων δικαστῶν δικαστήριον el tribunal de los jueces escogidos e.d. un tribunal de apelación de jueces seleccionados de cada cuerpo de magistrados, Pl.Lg.926d,
ἱερεῖα Plu.Sol.23,
ἔκκριτον ἄλλων ἀρνειὸν μήλων A.R.4.1185, cf. Theoc.16.39;
b) selecto, que es la flor, de élite
(ἔ.) δεκάς flotilla escogida de diez , A.Pers.340,
δύναμις cuerpo de élite I.BI 4.658,
πλῆθος ἔκκριτον στρατοῦ las tropas de élite del ejército A.Pers.803,
ἀρίστους ἄνδρας ἐκκρίτους πόλεως a los hombres elegidos como los más valerosos de la ciudad A.Th.57, cf. Hld.9.15.1.
2 excelente, extraordinario, sobresaliente
δώρημα S.Ai.1302,
τὸν ἐν πά]τρῃ πρέψαντα τιμαῖς ἐκκρίτοις Sitz.Heid. 1974(3).30 (Tesalia),
ἔκκριτα ἔργα IG 11(4).1105.6 (Delos ),
τὸ παρ' αὐτοῖς ἔκκριτον συνέδριον SEG 29.127.2.58 (Atenas )
; muy destacado, notable, eminente
ὡς ἂν ὄντες ἔκκριτοι καὶ διὰ τὰς ἑαυτῶν κτήσεις ἐπιθυμοῦντες εἰρήνης que eran personas muy destacadas y a causa de sus riquezas amantes de la paz I.BI 2.338,
οἱ ἔκκριτοι καὶ φιλομαθέστατοι καὶ ὅ τι ἄνθος Ἑλλήνων Them.Or.61b,
τὸν ἔκκριτον ἐξ συνεφήβων ISmyrna 528.1 ()
; de manera especial o sobresaliente
Τροία ... πόλεων ἔκκριτον μισουμένη Troya odiada por encima de las demás E.Tr.1241.
II secretado, evacuado
, Arist.Pr.861a36.
III
1 excelentemente
ἡ ἱεραρχικὴ τάξις ... τὰ τελεσιουργὰ τῆς ἱεραρχίας ἐ. τελετουργοῦσα Dion.Ar.EH 108.6, cf. Dion.Ar.EH 107.19.
2 extraordinariamente
παρὰ πάντα τῆς ἀγγελικῆς ἐπωνυμίας ἐ. ἠξίωνται Dion.Ar.CH 4.2, cf. Eust.1008.15.
Ἔκκριτος, -ου, ὁ
Ecrito , Th.7.19.
ἐκκροτέω
I hacer caer
τῶν χειρῶν ... τὰ ὅπλα I.AI 6.27.
II
1 empernar, enclavijar una barcaza,
BGU 1807.2 ()
; forjar, formar
ᾠόμεθα ... σοφιστὰς ἐν Σούσοις Περσῶν παῖδας ἐκκροτήσειν ῥήτορας Lib.Or.18.282, cf. Phryn.PS p.68,
στρατιώτας ἀντὶ ῥητόρων Lib.Ep.715.3.
2 provocar, entablar
πολέμους AP 9.689.
ἔκκροτος, -ον
que golpea, que choca, duro , Eun.Cyz. en Phot.Bibl.97a1.
ἔκκρουμα, -ματος, τό
1 clamor Hsch.H.M.27.1317B.
2 golpe sinón de lat. excussio Hieron.Nom.Hebr.48.13.
ἐκκρουνίζω
manar , Sch.Er.Il.20.471.
ἔκκρουσις, -εως, ἡ
1 disparo, lanzamiento X.Cyn.10.12.
2 interferencia , Arist.Mech.849a31.
3 resta, deducción
PTeb.121.133 (), PTeb. 121. 135 (), PYale 69.16 ().
4 descenso, paso del tono agudo al grave
, op. πρόκρουσις Anon.Bellerm.2, Anon.Bellerm.7.
ἐκκρουσμός, -οῦ, ὁ
1 mengua, disminución
, Paul.Al.35.16.
2 elevación
, Anon.Bellerm.2, Anon.Bellerm.8.
ἐκκρουστικός, -ή, -όν
que rechaza, incompatible
τὸ γὰρ δεινὸν ... ἐκκρουστικὸν τοῦ ἐλέου Arist.Rh.1386a23,
φαντασίαι ... ἐκκρουστικαὶ τοῦ λόγου Arr.Epict.2.18.29.
ἔκκρουστος, -ον
abultado, en relieve, repujado
λαμπρὸν ἔκκρουστον δέμας , A.Th.542.
ἐκκρούω
A
I
1 impulsar
φυλαττόμενον μὴ ἐκκρούσῃ (sc. τὸ προβόλιον) ἐκ τῶν χειρῶν τῇ κεφαλῇ ἐκνεύσας , X.Cyn.10.12, X.Cyn.10.12,
ἐκ μηχανῶν βέλη D.C.75.11.2,
εἰ δέ τις ... ἐκκρούσειε πρόσω τὴν Πηνελόπην y si alguno impulsaba hacia delante a Penélope, , Apio Fr.Hist.36.
2 golpear, romper de un golpe, forzar
τὸ χελώνιον τοῦ οἴκου PTeb.46.16 (),
τὴν] μήτραν τῆς αὐλείας ἐκκεκρουμένην reventado el cerrojo del portal del patio, BGU 1007.16 () en BL 8.38
;
τοὺς πύνδακας Ar.Fr.281.
3 arrancar, quitar, sacar prov.
ἥλῳ ... ἐκκρούεις τὸν ἧλον Luc.Philops.9, cf. Luc.Laps.7,
συμφοραὶ ... πάθει πάθος ἐκκρούουσαι Synes.Ep.41 (p.62),
πάτταλος τὸν πάτταλον ἐξέκρουεν Greg.Cypr.2.3.60 (p.116.9),
, Synes.Ep.44
;
βῆχα ... μετὰ πόνου καὶ ἀλγηδόνος ἐξεκρούσαντο Plu.2.515a.
4 aplazar, diferir
ἐκκρούσας ... εἰς τὴν ὑστεραίαν τὴν ... γνώμην ... ἑλεῖν D.19.144,
τῷ χρόνῳ τὸ πρᾶγμα Plu.Caes.13,
χρόνου δὲ γιγνομένου, καὶ τῆς μὲν γραφῆς ἐκκρουομένης D.45.4
;
ἵν' ἐκκρούοντες χρόνους ἐμποιῶμεν para que aplazando el asunto ganemos tiempo D.36.2, cf. D.54.30.
II
1 expulsar, anular
ἐνθύμημα ... γὰρ ἐκκρούσει τὸ πάθος pues el entimema apagará la pasión Arist.Rh.1418a13, cf. Arist.Rh. 1418a 14,
λύπην ἀδέσποτον ψυχῆς ... λογισμῷ ἔκκρουε Democr.B 290,
τὴν ... τῆς ψυχῆς ἀσχολίαν τῇ τῶν σωματικῶν τε καὶ γηΐνων φροντίδι Gr.Nyss.Or.Dom.7.1,
ἔκκρουσον στυγερὰν ἐκ κραδίας ὀδύναν AP 12.49 (Mel.),
τὰς γνώσεις τῇ πληγῇ ἐκκρουομένας Plot.5.8.11.
2 eludir, esquivar
ἐκκρούων τοὺς λόγους καὶ οὐκ ἐθέλων διδόναι λόγον esquivando los argumentos y no queriendo darle la razón Pl.Prt.336c,
ὁπότε δ' οἱ κυβερνῆται ταῖς ἐμπειρίαις ἐκκρούσειαν τὰς ἐπιφοράς D.S.13.45
; invalidar
ὁ δὴ χρόνος ἐκκρούει τὸ μάντευμα I.BI 1.80,
τοῦτον τὸν λόγον ... ἐκκρούει τὸ παντὶ ὁρᾶν εἶναι ῥέοντα τὸν ποταμόν Aristid.Or.36.12.
III
1 expulsar, echar, desalojar de una posición,
ἀπ' αὐτοῦ (λόφου) ἐκκροῦσαι τοὺς ἤδη ἐπόντας βαρβάρους Th.4.128,
μάχῃ ἐκκρούσαντες τοὺς ἐπόντας Th.4.131,
αὐτούς X.HG 7.4.16, D.C.47.36.1,
Ἀρισταγόρας ... ὑπὸ Ἠδώνων ἐξεκρούσθη Th.4.102, cf. Th.6.100,
Ἀννίβας ... ἐξεκρούσθη ὑπὸ τῶν φυλαττόντων αὐτάς (σκηνάς) D.C.Epit.8.10.4,
ὑπὸ τοῦ κλύδωνος ἐκκρουόμενοι Hld.5.27.5
;
τοὺς βιαζομένους εἰσελθεῖν ἐξεκρούσαντο D.C.Epit.9.26.10.
2 alejar, apartar, desviar
ἵνα μὴ ... τοῦ παρόντος ἐμαυτὸν ἐκκρούσω para no salirme del presente asunto D.18.313,
τούτων οὐδὲν ἐξέκρουσε τὸν Σόλωνα τῆς αὑτοῦ προαιρέσεως Plu.Sol.14,
ἐκκρούει γὰρ σχεδίου λόγου ... ἀκροατὴς σεμνῷ προσώπῳ pues distrae el discurso improvisado un oyente de rostro severo Philostr.VS 614
; frustrar
ἐκκέκρουκάς με ἐλπίδος Pl.Phdr.228e.
3 interrumpir
ἐβόων, ἐξέκρουόν με, τελευτῶντες ἐχλεύαζον D.19.23,
ἐκκρούων αὐτὸν ὁ Αἰλιανὸς ... εἶπεν Philostr.VA 7.17,
ἀλλὰ δέδοικα μὴ ἐκκρουσθῶ Arr.Epict.2.13.19, cf. Arr.Epict. 2.13. 20.
IV
1 interferir, impedir
εἰ δὲ ἀσθενεστάτη, ῥᾳδία ἐκκρούειν si es más débil (el movimiento), es fácil de interferir Arist.Mech.851a11,
ἡ μείζων κίνησις τὴν ἐλάττω ἐκκρούει Arist.Sens.447a15, cf. Arist.EN 1175b8,
τὸν λογισμόν Arist.EN 1119b10, cf. Arist.EN 1154a27,
, Arist.Mech.849a7, cf. Arist.Mech. 849a 10,
ἂν ὑπὸ μηδενὸς ἐκκρούηται siempre que no sea impedido por nada , Arist.Ph.264a10.
2 restar, sustraer, deducir
ἔκκρουε τριακοντάδας ve restando de treinta en treinta (grados) Vett.Val.19.25, cf. Vett.Val.20.24,
τοῦτο ἐκκρούειν ἐκ τοῦ ὡριαίου μεγέθους Vett.Val.285.30,
πρὸς τὴν ποσότητα τῶν ἐκκρουσθέντων τριακοντάδων β̅ ἡμέρας Vett.Val.50.24
; deducir, descontar una suma o cantidad del total
(τοὺς στατῆρας) PFay.109.9 (),
ξ(έστας) PKell.G.96.538 (), cf. PKell.G. 96. 966 (),
ἐξ ὧν ἐξεκρούσθη ... αὐτῷ Σιλουανῷ δηνάρια δεκαπέντε PCol.221.7 (), cf. PCol. 221. 22 (), PCol. 221. 31 (), PTeb.189, PTeb.241 (ambos ),
οὐδενὸς ἐκκρουομένου τῶν μισθῶν POxy.725.37 (), cf. POxy.1748.4 ().
3 eliminar el mismo elemento de los dos miembros de una ecuación para simplificarla,
κοινὸν ἐκκεκρούσθω τὸ ἀπὸ BZ réstese el segmento común BZ Papp.946,
κοινὸς ἐκκεκρούσθω ὁ τῆς ΒΘ πρὸς ΒΔ λόγος elimínese la proporción común ΒΘ / ΒΔ Papp.890.
B
1 salir, brotar
κέρατα τῶν κροτάφων ἐκκρούει μικρά unos cuernos pequeños salen de las sienes , Philostr.VA 1.19.
2 salir disparado, desviarse
καὶ ὃς ἂν εἰσέλθῃ ... καὶ ἐκκρουσθῇ ἡ χεὶρ αὐτοῦ τῇ ἀξίνῃ , LXX De.19.5,
τῆς ἕδρας Ach.Tat.1.12.5.
ἐκκρύπτω
revelar, dar a conocer
op. κρύπτω Bas.Sel.Or.M.85.224C.
ἔκκτητος, -ον
adquirido
ἔ. τε καὶ ἀργυρώνητον Cyr.Al.M.68.804A.
ἐκκτίζω
fundar
τὴν πόλιν Theopomp.Hist.358.
ἐκκτυπέω
estallar , Poll.1.118
; resonar, entrechocar estrepitosamente
τὰ βέλη ... ταῖς φαρέτραις Nil.Narr.5.19.
ἐκκυβεύω
jugar a los dados fig. c. ac.
τὴν ταχίστην ἐκκυβεύειν τοῖς ὅλοις jugarse todo en una rápida jugada Phylarch.58,
στρατεύματι δὲ παντὶ ἄδηλον ἐκκυβεύειν τύχην Onas.32.3,
ἐκκυβεύειν ὑπὲρ τῶν ὅλων jugarse el todo por todo , ir a por todas Plb.1.87.8,
οὐδαμῶς κρίνων ἐκκυβεύειν decidiendo no arriesgarse Plb.3.94.4
; perder en el juego
χιλίους ἐκκυβευθεῖσα δαρεικούς habiendo perdido en el juego mil dáricos Plu.Art.17.
ἐκκυβιστάω
caer, salir despedido c. gen.
τῶν δὲ ... δίφρων ἐς κρᾶτα πρὸς γῆν ἐ. E.Supp.692,
ἐκ δὲ κύμβαχος κυβιστήσῃς Call.Fr.195.29 (tm.)
; salir dando saltos o volteretas
ἡ ὀρχηστρὶς ἐκυβίστα καὶ ἐξεκυβίστα ὑπὲρ αὐτῶν (ξιφῶν) X.Smp.2.11, cf. X.An.6.1.9, Plu.2.919a, Plu. 2. 937f, Artem.1.76.
†ἐκκύεις·
ἐρεθίζεις. ἐπισείεις Hsch.
ἐκκυέω
1 parir, dar a luz
τρεῖς πδας (l. παῖδ-) ... ἐξεκύησα ἐπὶ γαν (l. γαῖαν) SEG 33.1082.12 (Bitinia),
ἔδει ... ἐκκυηθῆναι τὴν δαίμονα Him.17.5.
2 estar preñado de, estar lleno de
ἐκκεκύηκε χόλον AP 7.385 (Phil.) (pero quizá l. ἐγκ-).
ἐκκύκαμι
agitar, mover confusamente
ἐκ δ' ἀφάντοις ... ἐκύκα θυέλλαις desató oscuras tormentas Alc.298.27 (tm.).
ἐκκυκλέω
1 mostrarse, aparecer en la escena mediante el ἐκκύκλημα q.u.:
ἀλλ' ἐκκυκλήθητι Ar.Ach.408, cf. Ar.Ach.409, Ar.Th.96
; aparecer en lugar público de forma teatral
ἐπὶ ζευγῶν ἐς τὴν ἀγορὰν ἐκκυκλεῖσθαι λευκῶν Philostr.VA 8.7.
2 sacar a escena fig. dar a conocer, divulgar
τὰ τοιαῦτα ὀνόματα D.H.Rh.10.10,
ὃ λαβόντες ἐκ φιλοσοφίας ... εἰς ἀγοράν Plu.2.80a,
τὴν φιλοσοφίαν ... ἐφ' ὑψηλῆς τε καὶ θείας μηχανῆς Philostr.VA 6.11,
τὸ μυστήριον Clem.Al.Strom.7.14.88,
τοὺς καλουμένους ... θεούς ... τοῖς ... θεαταῖς Clem.Al.Prot.2.12.
ἐκκύκληθρον, -ου, τό
: ἐγκ- Eust.976.15
giratorio , Phot.ε 418, Eust.976.15
ἐκκύκλημα, -ματος, τό
: ἐγκ- Eust.976.15, Sud.s.u. ἐγκυκλήθητι
giratorio , Poll.4.128, Anon.Trag.21, Sch.Ar.Ach.408, Hsch.s.u. ἐξώστρα, Sch.A.Ch.973, Sch.S.Ai.346aCh., Sud.s.u. ἐκκυκλεῖ.
ἐκκύκλησις, -εως, ἡ
introducción en la escena como con un ἐκκύκλημα, exhibición
εἰς μέσον τῶν ἀποστόλων ἡ τῆς ζηλοτυπουμένης ἐ. γυναικός el hecho de exhibir, en presencia de los apóstoles, a su mujer, objeto de sus celos Clem.Al.Strom.3.4.26.
ἐκκῠλίνδω
I
1 caer, salir rodando
ἐκ δίφροιο Il.6.42, Il.23.394,
ὕπτιος μέσης ἀπήνης ... ἐκκυλίνδεται sale rodando de espaldas del centro del carro S.OT 812,
ὄνῳ ἐποχούμενος ἐξεκυλίσθη AP 11.399 (Apollinar.),
τὸν δὲ Γάλβαν ... ἐκκυλισθέντα ... ἔτυπον Plu.Galb.27
; volcar
ἐκκυλισθέντος τοῦ τροχοῦ Pherecyd.37a.
2 escabullirse, zafarse
ὅτῳ τρόπῳ τῆσδ' ἐκκυλισθήσῃ τέχνης de qué modo te zafarás de este artificio A.Pr.87,
ἐὰν δ' ἐκκυλισθῇ ἐκ τῶν δικτύων , X.Cyn.8.8.
3 rodar, llegar rodando
τι ἀνθρώπων γένος ... μήτ' εἰς κακίαν ἐσχάτην ... ἐκκεκυλισμένον una clase de hombres que tampoco ha rodado hasta la extrema maldad Max.Tyr.24.3,
εἰς ἀγορὰν τοῦ διηγήματος ἐκκυλισθέντος Plu.2.507d.
II hacer caer rodando, echar a rodar c. compl. de pers. o cosa
ὅστις δὴ τρόπος ἐξεκύλισέ νιν sea cual fuere el giro que le hizo caer rodando Pi.Fr.7,
ᾤ' ἐκκυλίνδων Ar.Pax 134,
σε καταιγίδες ἐξεκύλισαν AP 7.501 (Pers.),
ἁλὸς δέ σε ... ὕδωρ ἐς χθόνα ... ἐξεκύλισε AP 7.582 (Iul.Aegypt.),
σιδηρείη μ' ἐξεκύλισεν ὕνις AP 7.176 (Antiphil.), cf. AP 9.131,
ἐγκέφαλον ... ἐξεκύλισε λίθῳ hizo saltar los sesos (a una liebre) de una pedrada, AP 6.72 (Agath.),
θηρὸς τὴν τόσσην ἐξεκύλισε βίην AP 9.543 (Phil.).
ἐκκύλισις, -εως, ἡ
rotación, giro
διὰ τῆς τῶν τροχῶν ἐκκυλίσεως Hero Dioptr.34.
ἐκκύλισμα, -ματος, τό
revolcadero
, sinón. de ἀλινδήθρα Sch.Ar.Nu.32a, Zonar.s.u. ἐξαλίσας.
ἐκκύλιστος, -ον
: [-ῠ-]
desenrollado o que se puede desenrollar
ἐκκύλιστοι στέφανοι, καὶ μάλιστα οἱ ἐκ ῥόδων Nicand.Thyat.7, cf. Archipp.42, Hsch.ε 1456.
ἐκκυλίω
I
1 rodar, caer rodando
μέλλων δὲ ἀπὸ τοῦ κρημνοῦ ἐκκυλίεσθαι a punto de caer rodando desde el precipicio, Vit.Aesop.W.141,
μὴ ἐμπίπτῃ τι εἰς τὸν πίθον ... ἀλλ' ἐκκυλίηται ἔξω Gp.6.3.8.
2 dar una vuelta, girar sobre sí mismo
κύκλος Arist.Mech.855a31,
κύλινδρος ἐκκυλιόμενος S.E.M.3.75
;
τὰ νοήματα ἀφέντες ἐκκυλίεσθαι permitiendo que las ideas den un giro , Chrys.M.64.27.
II
1 girar en círculo
σπεῖραν ... ἐξεκύλιε[ν ὄφις Posidipp.Epigr.Fr.Pap.9.16.
2 hacer rodar, voltear
οἱ ἵπποι ... ἐξεκύλιον τοὺς ἐλατῆρας los caballos hacían rodar a sus jinetes Agath.3.27.4,
πέτραν ... μεγάλην Agath.4.18.5.
ἐκκῡμαίνω
I salirse del límite
ἐξεκύμαινέ τι τῆς φάλαγγος una parte de la falange desbordaba la línea X.An.1.8.18
; desbordarse , Demetr.Eloc.84
;
τὤμματ' ἐξεκύμηνα los ojos se me salieron de las órbitas , Herod.6.68.
II
1 arrojar a la playa c. ac. de pers.
ὃν οἱ ... χειμῶνες ἐπὶ τὸν Φαιάκων ἔλεον ἐξεκύμηναν al que (Odiseo) las tempestades arrojaron a la piedad de los feacios Heraclit.All.79,
τῶν σωμάτων ἐκκυμαινομένων D.H.10.53,
ὑπὸ τῆς θαλάσσης Plu.2.357a.
2 hacer hervir, sobreexcitar
τὴν ὄρεξιν εἰς ἀλλοτρίας ἡδονάς Clem.Al.Strom.3.15.96.
ἐκκύμανσις, -εως, ἡ
acción de romper las olas
ἦχος ... ἐν τῇ ἐκκυμάνσει γινόμενος ruido que se produce cuando rompen las olas Eust.31.45.
ἐκκυματίζω
arrojar a la playa en v. pas.
ἀπὸ τῶν ἐκκυματιζομένων σηπιῶν Str.6.3.9.
ἐκκυνέω
abandonar la jauría, desentenderse del rastro
ἄλλαι ἐκκυνοῦσι παρὰ τὸ ἴχνος διὰ τέλους συμπεριφερόμεναι X.Cyn.3.10, cf. Poll.5.65, cf. tb. ἐκκυνόω.
ἐκκῠνηγέσσω
dar caza, perseguir
τόνδε φῶτα A.Eu.231 (cj., cf. ἐκκυνηγέτης),
λείαν, ἄγραν, σύλησιν , S.Fr.314.81.
ἐκκυνηγητέον
hay que dar caza, hay que perseguir fig.
τὰς ... ἀρχάς ... ἡμῖν ἐ. Dam.Pr.45.
ἐκκῠνηγετέω
dar caza, perseguir
ἡ θεὸς αὐτὸν ἐκκυνηγετοῦσα Dam.Isid.302
;
τίς ἡμᾶς ἐκκυνηγετεῖ πότμος; E.Io 1422,
τὴν νυμφαγωγὸν ἐκκυνηγετῶν τρόπιν Lyc.1025.
ἐκκυνηγέτης, -ου, ὁ
cazador A.Eu.231 (cód.).
ἔκκυνος, -ον
que abandona el rastro, que se separa de la jauría X.Cyn.7.10, Poll.5.65
;
interpr. como νόσημά τι κυνῶν , Hsch.
ἐκκυνόω
abandonar la jauría Poll.5.65, cf. ἐκκυνέω.
ἐκκύπτω
1 asomarse
μήτ' ἐκκύψασαν ἁλῶναι ni ser sorprendida asomada a la ventana Ar.Th.790,
πόθεν ἐξέκυψας; Ar.Ec.1052,
οὐ δυ]νάμενοι ἐκκῦψαι PPetr.2.1.16 (),
ὁ δ' Ἥλιος ... ἐκκύψας el sol asomándose , Babr.18.9 cf. Babr.96.1, Babr.112.5,
(ἡ ἀλώπηξ) ἐξέκυπτεν αἰγείρου Babr.50.13,
ἐκ τῶν οἴκων ἐκκύψασα Ant.Lib.39.6
; asomar, sobresalir Teucer Cyz.3
; atisbar
διὰ τῶν δικτύων LXX Ca.2.9
;
ἐκκύψασαι (ψυχαί) τοῦ νοητοῦ tras haberse asomado (las almas) al otro lado de la región inteligible Plot.4.3.15,
κακὰ ἐκκέκυφεν ἀπὸ βορρᾶ LXX Ie.6.1.
2 asomar
μόνην γὰρ ἐξέκυψε τὴν κεφαλήν Ael.NA 15.21.
ἐκκυρόω
reafirmar, hacer reafirmarse a alguien en una opinión
ἐκκεκοίρουκεν (l. -κύρ-) ἡμᾶς λέγων ὅτι ... SB 9121.8 ().
ἐκκυρτόομαι
retorcerse
ἐκκυρτουμένου ... τοῦ κήτους Philostr.Iun.Im.12.3.
ἐκκωδωνίζω
pregonar a toque de campana fig., en v. pas.
τοῦτο ἐκκωδωνισθῆναι ὑπὸ Ἀριστοφάνους Ath.219b.
ἐκκωλύω
cortar el flujo
, Gal.11.319.
ἐκκωμάζω
irse de juerga
εἰς ἄλλην χθόνα , E.Andr.603,
ἐκπορνεύω Hsch., Sud.
ἐκκωμῳδέω
ridiculizar
τὰς μιαρὰς ... πράξεις Isid.Pel.Ep.M.78.616C,
εἰ δ' αὐτοὶ παρὰ πάντων ἐκκωμῳδούμενοι, ὡς παρὰ μόνου σοῦ νομίζοντες κεκωμῳδῆσθαι Isid.Pel.Ep.M.78.629C.
ἐκκωπέω
estar provisto de remos
, S.Fr.145.
ἐκκωφέω
: [v. med. perf. 3a plu. ἐκκεκωφέαται Anacr.79.2]
1 dejar sordo fig. cóm.
τὰς Ἀθήνας ἐκκεκώφηκας βοῶν Ar.Eq.312,
ἐκκεκώφηκας ἡμῶν τὰ ὦτα καὶ ἐμπέπληκας τοῦ Λυσίου Aristaenet.1.24.13.
2 aturdir
τοσοῦτον ἡ λύπη με τῆς συμφορᾶς ἐξεκώφησε a tal extremo me aturdió el pesar por mi desgracia Ach.Tat.3.17.2,
αἱ δέ μευ φρένες ἐκκεκωφέαται Anacr.79.2,
ἆρ' ἐς τὸ κάλλος ἐκκεκώφηται ξίφη; ¿es que ante la belleza se han embotado las espadas? E.Or.1288.
3 quedarse sordo, irón. por desentenderse
ἐξεκεκώφητο τὸ κάθαρμα el maldito se ha quedado sordo Synes.Ep.5 (p.14).
ἐκκωφόω
1 ensordecer fig., ref. una reiteración incesante
ἐκκεκώφωκε τὰ ὦτα καὶ ἐμπέπληκε Λύσιδος nos tiene los oídos sordos y llenos del nombre de Lisis Pl.Ly.204c
; quedarse sordo
ἢ δυσχεραίνει καθ' ἡμῶν ἢ ἐκκεκώφωται Luc.Nau.10.
2 aturdir en v. pas.
πρὸς τὸ περιβόητον ἐκκεκωφώμενοι κάλλος aturdidos ante su famosa belleza Ath.188c, cf. Ael.NA 1.38.
ἐκλαβή, -ῆς, ἡ
: ἐγλ-
suma concertada por la organización de una fiesta pública IG 12(5).647.19 (Ceos ).
ἐκλαγχάνω
tocarle a uno en suerte
ὅπως πατρῴας τύμβον ἐκλάχοι χθονός para que le toque una tumba en la tierra de sus padres S.El.760,
τὸν αὐτὸν δαίμον' ἐξειληχότες tras haber corrido la misma suerte S.OC 1337,
τί ποτ' ... περίαλλα κακῶν μέρος ἐξέλαχον; Ar.Th.1071 (=E.Fr.Andr.2).
ἐκλᾱθέω
no acordarse
κρίσιν ἐκλαθέοντες ἀθανάτου σωτῆρος Orac.Sib.3.34.
ἐκλακέντα·
sent. dud.,
†ἐκκολαβήσαντα Hsch. (quizá rel c. ἐκλᾱκέω q.u.).
ἐκλᾱκέω
crepitar
οἱ ἐκ τοῦ π[υρὸς ἐκ]λακοῦντες σπινθῆρ[ες Sch.Philet. (?) SHell.984.32 (cj. en ap. crít.).
ἐκλακτίζω
I
1 dar patadas al aire, como parte de un baile
τὸ Φρυνίχειον ἐκλακτισάτω τις que cada dé patadas al modo de Frínico Ar.V.1525, cf. Eup.447
;
σκέλος οὐράνιον <γ'> ἐκλακτίζων Ar.V.1492,
ἐκ τοῦ συγκεκάμφθαι ἢ ἐκλακτίσαι ὀξέως por medio de flexiones y estiramientos rápidos Hp.Art.82
; , Hp.Coac.108.
2 dar coces, cocear
ἐκλακτίζων τὸν δεσμὸν τῆς φυγῆς Ach.Tat.1.12.6.
II
1 huir
ἐκλελάκτικεν ὁ χρηστὸς ἡμῖν μοιχός Men.Fr.20.
2 correr sin freno hacia, degenerar en
εἰς τυραννικὴν δυναστείαν ἐκλακτίσαν , Plu.Fr.30,
ἐς κραιπάλην τινὰ ἐκλελάκτικεν Procop.Pers.1.24.14.
ἐκλακτίσματα, -ων, τά
danzas de mujeres en que se levantan las piernas, Poll.4.102.
ἐκλακτισμός, -οῦ, ὁ
danza impetuosa Hsch.
ἐκλᾰλέω
1 divulgar, decir abiertamente
ἃ ... ἐκλαλεῖ, ταῦτα δυνηθεὶς μὴ πράξει D.1.26,
τοὐκλαλεῖν τἀλλότρια andar divulgando lo ajeno Men.Fr.479.2,
ὅσα ἐξελάλησεν παρὰ σοί LXX Iu.11.9, cf. I.AI 16.375,
ἐκλαλεῖ τὰ ἀπόρρητα Ph.2.280, cf. Gr.Naz.M.37.1045A,
παραγγείλας μηδενὶ ἐκλαλῆσαι ὅτι ... Act.Ap.23.22,
ἃ μὴ χρή ποτε ἐκλαλέεσθαι ἔξω, σιγήσομαι Hp.Iusi.1,
πῶς ἐπιεικῶς πρὸς πενθερὰν ἐκλαλήσω; Aristaenet.2.8.9.
2 gritar, aullar
ἐξῆλθεν ὁ δαίμων ἐκλαλήσας μεγάλα salió el demonio del cuerpo dando grandes aullidos Callinic.Mon.V.Hyp.40.7.
ἐκλάλησις, -εως, ἡ
divulgación, proclamación
ἄδακρυς ἐ. ἀρρωστημάτων Gr.Naz.M.37.1149
; parloteo, cháchara Poll.5.147.
ἐκλαλητικός, -ή, -όν
capaz de expresar
διάνοια Chrysipp.Stoic.2.21.
ἐκλαμβάνω
: [fut. part. ἐκληψόμενος Isoc.12.194]
I
1 recibir
ἀριστεῖ' ἐκλαβὼν στρατεύματος S.Ph.1429,
παρ' ἑτέρου ἐκλαβόντι (δίκας) Pl.Lg.958d,
ἐκλαμβάνει τι μέρος αὐτῆς recibe (el embrión del ovíparo) una parte de ella (de la madre) Arist.GA 753b34
;
ὅσον μὲν ἀγαθόν ..., τοῦτο μὲν ἐκλήψεσθαι Isoc.Ep.6.13,
ἐκλαμβανόμενοι παρ' αὐτοῦ τοὺς πυρούς Din.Fr.16.4a.
2 aceptar trabajos o encargos
ἐξελάμβανε ... ἔργα Hdt.9.95c,
ἐκλαβὼν παρὰ τῆς πόλεως πίνακα γράψαι tras haber aceptado el encargo de la ciudad de pintar un cuadro Plu.Pel.25, cf. Plu.2.396e
; adoptar
νόμους ἐκλαβόντες τοὺς τῶν Ἀχαιῶν Plb.2.39.6.
II
1 coger, llevarse
ὡς ἐκληψόμενος βίᾳ τοὺς ... παῖδας Isoc.12.194,
τὸν καρπόν PRev.Laws 29.13 ()
; apoderarse
ἐκλάβοι δὲ αὐτὴν (ἡμέραν) σκότος que las tinieblas se apoderen de ese (día) LXX Ib.3.5
; extraer, sacar en v. pas.
μὴ ὅλον ἐκλαμβανέσθω τὸ πύον Heliod. en Orib.44.7.7.
2 escoger, seleccionar
τὰς προτάσεις Arist.APr.43b1,
ὁ ποιητὴς ἐκλαμβάνει τῶν παρακολουθούντων τὰ χαλεπώτατα Longin.10.3,
τὸ κοινὸν ἀμφοτέρων γένος S.E.M.7.371.
3 alquilar, contratar los servicios de c. ac. de pers.
βούλομαι [ἐ]κλαβεῖν παρὰ σοῦ ... [ὀρ]χηστρίαν PGrenf.2.67.5 ().
4 tomar nota, anotar
σηκώματα ἀκριβῶς ἐκλαβών después de anotar cuidadosamente los pesos Nicom.Harm.6,
(μαρτυρίας) Iust.Nou.90.4
; extraer, sacar una copia o extracto de un documento
ἐξέλαβα τὰ προκείμενα σύμφωνα τοῖς ἐν καταχωρισμῷ Wilcken Chr.200.21 (),
ἐκλαβὼν ἀντίγραφον καὶ βαλὼν εἰς ἀγγεῖον σφράγισον PGen.74.8 (),
ἐξειληφέναι καὶ προσαντιβεβληκέναι ἐκ τεύχους συνκολλησίμων βιβλειδίων POxy.2131.3 ().
III
1 atender
παρ' ἡμῶν δ' ἔκλαβ' οὗς ἔχω λόγους E.Io 1335
; entender, interpretar
τοὺς νόμους Lys.11.6,
τόδε ... διχῶς ἔστιν ἐκλαβεῖν Arist.APr.32b26,
ἐπὶ τὸ χεῖρον ἐκλαμβάνοντι ofreciendo la interpretación más desfavorable Arist.Rh.1416b11, cf. Didym.Gen.20.2,
τὸν θελκτήριον κεστὸν εἰς τοιαύτην ἀλληγορίαν ἐκλαμβάνων Eust.973.62.
2 concertar una suma por la realización de un trabajo
ἀποδοῦναι ... τὸ ἀργύριον τὸ λοιπὸν τὸν ταμίαν οὗ ἂν ἐγλάβῃ que el tesorero entregue el resto del dinero que haya concertado (el adjudicatario) IG 12(5).647.19 (Ceos ),
ὁ ἐκλαβών el adjudicatario, IG 12(5).647.5 (Ceos )
; contratar trabajos públicos
ἐξέλαβον τὸ ἔργον PPetr.2.4.12.2 (), cf. PCair.Zen.531.12 (ambos ),
οἱ ἐξειληφότες τὸν πλύνον καὶ στίβον PHib.114.2 ()
;
ἐξέλαβον τὴν ζυτηράν PHib.133 ()
; contratante, arrendatario
ὁ ἐξειληφὼς τὴν ζυτηρὰν ... Κερκεοσίρεως ... εἰς τὸ νγ (ἔτος) PTeb.40.4 (),
τὸν κόλλυβον καὶ ἀσημωνίαν BGU 1242 (),
τὴν διδραχμίαν PTeb.281.6 (), cf. POxy.1457 (),
οἱ ἐξειληφότες Ὀξύρυνχα PMich.771.3 (),
οἱ ἐκλαβόντες τὰ τέλη Wilcken Chr.273.3.1 ().
3 coger una parte por separado, aislar en la cirugía de una arteria
βέλτιον δ' ἐκλαβεῖν ὥσπερ κιρσόν es más conveniente coger una parte (de arteria) como una variz Antyll. en Orib.7.14.5.
4 tener en poder de uno c. gen. partit.
ἐκλαμβάνομαι τῶν ποιητικῶν αὐτῆς (ἡδονῆς) tengo en mi poder algunas cosas que lo producen (placer) Ph.1.134.
ἔκλαμπρος, -ον
I
1 resplandeciente
ἄστρων ἔκλαμπροι φλόγες LXX Sap.17.5, cf. Sch.Arat.169,
Ἥλιος PMag.3.143
; brillo Polem.Phgn.23
; , Leont.Const.Hom.9.51, cf. Cat.Cod.Astr.12.105.16.
2 estrepitoso neutr. sg. como adv.
γελάσαντος πάνυ ἔκλαμπρον mientras se reía estrepitosamente Ath.158d.
II brillantemente, con brillantez
ἱερασάμενον ... ἐν ταῖς ἄλλαις ἱερωσύναις ἐκτενῶς καὶ ἐ. SEG 2.717 (Pisidia, ).
ἐκλαμπρύνω
I
1 adornar
τὸ ἱερόν I.BI 7.45
;
ἐκλαμπρύνουσι γὰρ αἱ δυνάμεις τοὺς ἄνδρας Max.Tyr.16.2,
πόλιν ... τούτοις ἐκλαμπρυνθεῖσαν D.H.2.3,
διὰ πάσης ἀρετῆς ἐκλελαμπρυσμένος Cyr.Al.Luc.1.251.21.
2 iluminar v. pas.
οἱ πίστει τῇ εἰς Χριστὸν ἐκλελαμπρυσμένοι Cyr.Al.M.71.57D
; aclarar, arrojar luz sobre
τὴν ... κόλασιν ἐκλαμπρύνωμεν Cyr.Al.M.73.452A.
II
τὸ γὰρ ἐκλαμπρύνειν σμώχειν λέγουσιν Sch.Ar.Pax 1309.
ἐκλαμπτικός, -ή, -όν
luminoso
ἐκλαμπτικὴ φύσις τοῦ πυρός Gr.Nyss.Hom.in Cant.410
;
ἐκλαμπτικὴ τοῦ βαπτίσματος χάρις Gr.Nyss.Hom.in Cant.52.
ἐκλάμπω
I
1 refulgir
ἕλικες δ' ἐκλάμψουσι στεροπῆς ζάπυροι A.Pr.1083,
ἔλεξε ... φλόγα πυρὸς ἐκλάμψαι Hdt.6.82,
ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ ... ὥσπερ ἀστραπὴν ἐκλάμπειν ἐδόκει Hp.Epid.7.88, cf. Arist.Sens.437a24,
ἡλίου ... ἀκτίνων σέλας ... ἐξέλαμπεν Ar.Au.1712, cf. X.HG 1.1.16, Luc.VH 1.6, Herm.Vis.4.1.6, I.AI 9.225,
λύχνος ἐκλάμπων LXX Si.26.17,
γῆ ἐξέλαμπεν LXX Ez.43.2,
ὥστε ... ὥσπερ ἐκ λίθων ἐκλάμπειν πῦρ , Arist.HA 516b11, cf. Par.Vat.8,
τὰ Κύρου ὅπλα ὥσπερ κάτοπτρον ἐξέλαμπεν X.Cyr.7.1.2, cf. Ph.2.23
; brillar, resplandecer de donde influir con su brillo c. περί y ac.
τὸ δωδεκατημόριον σκορπίου πάλιν περὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ἐξέλαμπεν astrol. en PLond.130.95
; resplandecer, ponerse de manifiesto
ἐξέλαμπεν τὸ τῆς φύσεως δίκαιον Pl.Grg.484a, cf. Trag.Adesp.500,
ἐξέλαμπεν ... δόξα Plb.31.23.2,
χάριτες Ph.1.326,
, Gr.Nyss.Res.252.24,
ἡ δὲ τοῦ πάθους διάγνωσις ... ἐξέλαμψε τῇ τέχνῃ Aen.Gaz.Ep.20
;
ὥσπερ ἐκ πυρείων ἐκλάμψαι ποιήσαιμεν τὴν δικαιοσύνην Pl.R.435a,
ὀμμάτων ... ἐκλάμπει πόθος AP 16.182 (Leon.),
ὁ γὰρ θεὸς λόγος ἐκ πατρὸς ἐκλάμψας Iust. en Pamph.Mon.Solut.6.176
; distinguirse, sobresalir, destacar
εἰς τὸ μέλλον ἐκλάμψων ἔτος con la intención de cubrirme de gloria el año próximo, Com.Adesp.1051,
δι' εὐφυΐαν ἐκλάμψας Plu.Cic.2,
πῶς ... οὐκ ἐκλάμπουσι τῶν ἄλλων; Lib.Or.62.37.
2 oírse con claridad
ἐξέλαμψε τὸ καλεῖν τὸν βασιλέα se destacaba con claridad la frase «llamar al rey» Plb.15.31.1.
3 arder
τούτοισιν ... ὁ πυρετὸς ἐκλάμπει Hp.VM 16, cf. Hp.Epid.1.25.
II
1 hacer brillar
ἐν ᾗ πυρωπὸν ἥλιος ἐκλάμψας φλόγα A.Fr.300, A.Fr.4,
ἐκλάμψουσι θυμάτων σέλας Lyc.1091,
λέγεται ... τὴν ἑστίαν ... ἐκλάμψαι πῦρ μέγα App.Syr.56,
κοιμηθεὶς δὲ αὐτὰς ἐξέλαμψε al ponerse (el sol, e.e., la inteligencia) las hace brillar (a las sensaciones), Ph.1.72.
2 alumbrar, poner de manifiesto c. ac. abstr.
αὐθάδης δὲ τρόπος ... ἐξέλαμψεν ἄταν Lobo SHell.525.4,
θεὸς ἑαυτὸν ἐξέλαμψε Iambl.Myst.8.2.
ἔκλαμψις, -εως, ἡ
: [plu. nom. -ιες Hp.Epid.6.1.4]
1 resplandor, destello
σφοδροτέρα ἔ. Placit.3.3.12,
εἴδωλον ... ἐκλάμψεως imagen de un destello Plot.4.5.7,
χρυσέων κόσμων LXX 2Ma.5.3,
ἡλίου Olymp.in Mete.49.9,
τὰς ἀθρόας τοῦ ἀέρος ἐκλάμψεις, ἅς τινες διᾴττοντας καλοῦσιν ἀστέρας esos fulgores del aire condensados, a los que algunos llaman estrellas fugaces Gr.Nyss.Virg.294.24
;
ἔστι ... οἷον ἔκλαμψις ἐξ ἀμφοῖν, νοῦ καὶ ψυχῆς es como un destello de ambos, del entendimiento y del alma Plot.3.2.16.
2 mancha brillante en la piel Sm.Le.13.26.
3 desarrollo rápido
αἱ τῶν νηπίων ἐκλάμψιες ἅμα ἥβῃ Hp.Epid.6.1.4
ἐκλανθάνω
: ἐγλ- POxy.1203.8 ()
: [aor. rad. redupl. ἐκλελαθ- Il.2.600, Il.6.285, Sapph.105(a).3, Theoc.1.63]
1 olvidarse de, frec. tb. descuidar, no prestar atención a c. gen.
ἀλκῆς ἐξελάθοντο Il.16.602,
ὀϊζύος Il.6.285,
ἐκ δὲ χόλω τῶδε λαθοίμεθ[ Alc.70.9,
τοῦδ' ἐκλανθάνῃ S.OC 1005,
λύσσας E.Or.326,
τοῦ ποταμοῦ βίας Plb.5.48.6,
τῶν γὰρ συντεταγμένων ἐκλαθόμενοι I.AI 4.53,
τῶν Μωυσέως ἐντολῶν I.AI 7.318,
τῆς ... εὐθύνης POxy.1203.8 (),
Ἀρτέμιδος Apollod.1.8.2,
τῆς παρακλήσεως Ep.Hebr.12.5,
ἑαυτῶν Ph.1.247
;
ἐκλέλησμαί γ' ἃ πάρος εἴπομεν E.Ba.1272,
ἔοικας ἐκλελῆσθαι ... τὴν ὁδόν Luc.Bis Acc.8,
τὴν ... Ἑλλάδα γλῶσσαν Arr.An.1.26.4
;
ἐκλάθετο ... καταβῆναι Od.10.557,
ἐξελάθετο Ἀρτέμιδι θῦσαι Apollod.1.9.15
;
ἐκλαθόμενος ὅτι τέθνηκας Pl.Ax.369e
;
οὐ μὰν ἐκλελάθοντ' no se olvidaron Sapph.105(a).3
;
ἐκλανθάνουσι γὰρ πάντων οἱ ἐν αὐτῷ Sch.Theoc.1.63c.
2 hacer olvidar c. ac.
ἐκλέλαθον κιθαριστύν Il.2.600,
Ἥρης ἐκλελαθοῦσα haciendo (Afrodita) que (Zeus) se olvidara de Hera, h.Ven.40
;
εἰς Ἀίδαν γε τὸν ἐκλελάθοντα al Hades que provoca el olvido Theoc.1.63
ἐκλᾰπάζω
arrastrar fuera c. gen.
πρὶν ... πωλικῶν θ' ἑδωλίων ... ἐκλαπάξαι A.Th.456.
ἐκλάπτω
apurar, dejar seco
ἄμυστιν ἐξέλαψα Ar.Ach.1229,
τὸν ζωμὸν αὐτῆς ἐκλάψεται le chupará todo el jugo , Ar.Pax 885.
ἐκλατομέω
excavar en la roca
λάκκους λελατομημένους, οὓς οὐκ ἐξελατόμησας cisternas cavadas que tú no excavaste LXX De.6.11,
ἐξελατόμησαν αὐτὸ (φρέαρ) LXX Nu.21.18,
πᾶσαν ... τὴν γῆν ... ἐκλατομῆσαι Iul.Gal.23.135c,
ὅσον οὐκ ἐνὸν ἐκλατομηθῆναι δι' ὅ<λου> μέχρι θαλάσσης , Str.7.fr.35.
ἐκλᾰχαίνω
excavar
βαθὺν τάφον A.R.4.1532,
(ἕρκος) Triph.208,
αἰεὶ δὲ προτέρω χθαμαλώτερον ἐξελάχαινον A.R.1.374.
ἐκλαχανίζομαι
recolectar vegetales, verduras Thphr.HP 7.11.3.
ἐκλαχμός, -οῦ, ὁ
sorteo en el reparto de una herencia
ἐκλαχμοῦ ... καὶ πεισσοβολίας (sic) γενομένης μεταξὺ αὐτῶν PNess.22.10 (), cf. PNess.21.19 (ambos ).
ἐκλεαίνω
1 alisar, pulir
τὰς ... ῥυτίδας Pl.Smp.191a,
(λίθον) Agatharch.82
; Plu.2.567e
; frotar, ablandar frotando los componentes de una receta
ταῦτα ἐγλεάνας (sic) καὶ ἀναπλάσας ἐν ὕδατι χρῶ medic. en SB 9860f.5 (), cf. SB 9860 e.12 ().
2 suavizar
τὰ ἐν τῇ φάρυγγι τραχύτητα ἐκλεαίνει Gal.6.706, cf. Gal.13.7, Gal. 13. 23,
ἐκλεαίνουσα κόπους (un baño caliente) que suaviza las fatigas Plu.2.131c.
3 allanar en v. pas.
ὁδόν, οἷον ἐκλεαινομένην τῇ ἀσκήσει el camino, como si hubiera sido allanado por el ejercicio Plu.2.77d
; disolver, hacer desaparecer
τὰ φαντάσματα Plu.2.83c,
ἐκλεανθέντων τούτων una vez que estos han desaparecido (los colores del alma, por la purificación), Plu.2.565c,
παρὰ τοῦ Μωυσέως ἐκλεανθέν , Gr.Nyss.V.Mos.103.19.
ἐκλεασμός, -οῦ, ὁ
alisamiento
(λειεντερία) ἐ. τις ἐντέρων ἐστί Orib.Ec.55.1, cf. Aët.9.43.
ἐκλέγω
: ἐγλ- IG 13.78.8 (), IG 13.78. 16 (), Phld.Po.1.167.23, Diog.Oen.29.2.12
: [med. fut. inf. ἐγλεγσεσθαι IG 13.78.16 (); pas. aor. ind. ἐξελέγην Manes 54.10; med. perf. part. ἐξειλεγμένος Pl.Alc.1.121e, D.20.131; conjugación supletiva sobre ἐξερῶ, ἐξεῖπον, ἐξείρηκα fut. no contr. ἐξερέω Il.8.286, Il.12.215, Il.1.204 (tm.), Od.9.365; aor. ind. 2a sg. ἐξεῖπας S.El.521; pas. fut. perf. ἐξειρήσεται S.Tr.1186]
I
1 decir de principio a fin, decir completamente, decirlo todo
ἐξείπω καὶ πάντα διίξομαι Il.9.61,
ἀλλ' ἔκ τοι ἐρέω Il.1.204, Il. 1. 233, cf. Od.9.365,
αὐτίκ' ἂν ἐξείποι Ἀγαμέμνονι Il.24.654,
μή τις ... γέροντι ... ἐξείπῃ Od.15.443
; decir c. ac.
ἀληθείη πάρα μύθοις, οὓς ἐγὼ ἐξερέω hay verdad en las palabras que diré Emp.B 114.2,
σοι ... τἀληθὲς ἐξερῶ S.OT 800,
τὸ δ' ὀρθὸν ἐξείρηχ' ὅμως S.Tr.374, cf. S.Tr.350,
καὶ τόδ' ἐξειρήσεται; S.Tr.1186,
ἅπαντα ταῦτ' ἂν ἐξείρητό σοι S.OT 984
;
πολλὰς ἐ[σ]χρολογίας (l. αἰσ-) εἰς πρόσωπον μου ἐξειπών BGU 909.12 ()
;
σοὶ δ' ἐγὼ ἐξερέω ὡς ... Il.8.286, cf. Il.12.215,
ἐξερεῖθ' ὅτι ... S.Ant.325
;
ἐξεῖπ[ε·] τὴν δόσιν μέν ... Call.Fr.191.71
; decir algo de
τοσαῦτά τοι νὼ πᾶς τις ἐξερεῖ βροτῶν tales palabras dirá de nosotros cualquiera de los mortales S.El.984,
πολλὰ ... με ... ἐξεῖπας ὡς ... ἄρχω , S.El.521,
ἐμαυτόν, ἢν λέγω κακῶς ἐκείνην, ἐξερῶ E.Or.560.
2 enumerar
τί ἄν τις πᾶν τὸ ἐνὸν ἐκλέγων ... μακρηγοροίη; Th.4.59,
ὄλοιο θνητῶν ἐκλέγων τὰς συμφοράς Trag.Adesp.388.
3 revelar, aclarar
τὸ μηδὲν ἐξερῶ S.Ant.234,
ἐκλέγει δὲ καὶ ἐφ' οἷς τὴν πρεσβείαν ἐποιούμεθα Prisc.11.2.131.
II
1 elegir, escoger
ὅταν ἐκλέξωσι τὸ προκείμενον πλῆθος Plb.6.20.8,
εἰσὶ δὲ ἐξειλεγμένοι Περσῶν οἱ ἄριστοι Pl.Alc.1.121e,
ἄριστον ... ἐκλελεγμένον Diph.43.1,
ἀφροδεισίων ἐγλελεγμένων ἡδοναί placeres de relaciones amorosas escogidas, e.d., exquisitas Diog.Oen.29.2.12,
τῶν ... ποιητῶν τὰς ... γνώμας Isoc.2.44,
ἐκλεχθεὶς εἰς τὴν ἐπισημοτάτην βουλήν INap.4.3 (), cf. Manes 54.10
;
ἔστι γὰρ ἐκλέξασθαι (παῖδα) οἷον ἐθέλει Democr.B 277,
τὸν τόπον Pl.Ti.24c, LXX Es.11.9, cf. D.20.131,
τοὺς ἀρίστους (νόμους) Arist.EN 1181a17,
ἃ ζῶσα ἐξελεξάμην εἱμάτια, ταῦτα ἀπέχω TAM 5.493.7 (),
οἱ ξεῖνοι ... ἐκλέγονται los extranjeros escogen , Hdt.1.199
; elegir de o entre
ἐκ πάντων κεφάλαια Pl.Lg.811a,
ἐξ ἁπασῶν τῶν νεῶν τοὺς ἀρίστους ἐρέτας X.HG 1.6.19, cf. Plb.6.24.6,
ἦσαν ἐκ πάσης ἐκλελεγμένοι τῆς βασιλείας Plb.5.79.4
;
ἐκλέξασθαι ... νόμους τοὺς καλλίστους ἐκ τῶν πάντων νόμων Hdt.3.38, cf. Pl.Smp.198d,
τὸν πατέρα τὸν ἐμὸν ἐξ ἁπάντων Isoc.16.31
;
(γῆ ... ἡ ἡμετέρα) ἐξελέξατο δὲ τῶν ζῴων Pl.Mx.237d
; elegir como
κάλλιστον οἶκον ἐξελέξατ' ἀνδρῶνα Babr.136.6.
; elegir por parte de Dios
ἐξελέξατο τὸ σπέρμα αὐτῶν LXX De.4.37,
ἐξελέξατο ἡμᾶς Ep.Eph.1.4,
οὗτός ἐστι ὁ υἱός μου ὁ ἐκλελεγμένος Eu.Luc.9.35
; escoger, seleccionar
λέξεις ... καλάς D.H.Comp.3.2,
τὰ καλλίω ... ῥήματ' Phld.Po.1.167.23,
ἐξείργετο ... εὑρεῖν τε καὶ ἐξειπεῖν λόγους D.H.Th.15.1,
ἐκλεξάμενος ... τὰς συγγραφάς tras hacer una selección de sus escritos Heraclit.B 129.
2 recaudar impuestos o tasas, c. ac. y gen. o giro prep.
τὴν δεκάτην ... τῶν ... πλοίων X.HG 1.1.22,
χρήματα ἐξέλεξαν ἐς δύο καὶ τριάκοντα τάλαντα παρὰ τῶν Ῥοδίων Th.8.44,
τὰ δὲ χρήματα ... ἐκ τῶν συμμάχων D.49.49,
δασμοὺς ἐκ τούτων X.Oec.4.9,
τὰς ἐκ ταύτης ἐπικαρπίας τῶν ... γεωργούντων ἐνενήκοντα μνᾶς ἐκλέξας And.Myst.92
;
πλείους φόρους Polyaen.3.10.5,
τὰ ἐξ αὐτοῦ περ[ι]γεινόμενα πάντα PLond.1164h.19 () en BL 1.285, 8.185
; hacer la recaudación
ἐγλέγν δὲ [τς δ]μάρχς y que hagan la recogida de las primicias los demarcos, IG 13.78.8 (), cf. en v. pas. IG 13.78.16 ()
; imponer un tributo
τέλη τοὺς καταπλέοντας ἐξέλεγον Aeschin.3.113.
3 arrancar, quitar
τὰς πολιάς Ar.Eq.908, cf. Ar.Fr.416,
τούς γε λίθους ἐκλέγειν ... ἐκ γῆς ψιλῆς Thphr.CP 3.6.5.
ἔκλειγμα, -ματος, τό
: ἔλλιγ- Aët.1.138, Aët.8.74
electuario, especie de jarabe Dsc.2.158, Plin.HN 20.161, Archig. en Orib.8.2.27, Aret.CA 1.5.5, Sor.2.22.4, Gal.11.873, Marcell.Emp.16.61.
ἐκλειγμάτιον, -ου, τό
lat. ecligmatium, electuario Marcell.Emp.16.103, Theod.Prisc.Eup.53, Theod.Prisc.Log.59.
ἐκλειγματώδης, -ες
viscoso, como un electuario
σύστασις Philagr.29.86.
ἐκλεικτός, -ή, -όν
: ἔκλεικτος Asclep.Iun. en Gal.13.57, Aët.8.58
1 para ser chupado o disuelto en la boca, con la consistencia de un electuario
ὀπός Dsc.Eup.2.39.1,
φάρμακον Androm. en Gal.13.16, Aët.8.58, cf. Asclep.Iun. en Gal.13.57,
δυνάμεις Gal.13.16.
2 subst. τὸ ἐ. (sc. φάρμακον) electuario
ἐκλεικτῷ ἀνακάθαιρε Hp.Acut.(Sp.) 3,
φαρμακεύων τοῖσιν ἐκλεικτοῖσι Hp.Acut.(Sp.) 9,
περιπνευμονίης ἐ. electuario para la peripneumonía Hp.Acut.(Sp.) 34,
ὑδέρου ἐκλεικτά Hp.Mul.2.176,
ῥητίνη ... βηξὶν ἁρμόζουσα ... ἐν ἐκλεικτοῖς Dsc.1.71, cf. Dsc.Alex.4, Androm. en Gal.13.31, Gal.13.1,
ἡ ἐ. Gal.13.66.
ἔκλειξις, -ιος, ἡ
electuario
μέλιτος ἔκλειξις Hp.Epid.7.6, Hp.Epid. 7. 9.
ἐκλειοτριβέω
reducir a polvo fino, majar Dsc.Ther.19.
ἐκλειόω
picar muy fino, triturar en compuestos médicos
θηλυπτερίου τὴν ῥίζαν ἐκλειῶν τῷ μέλιτι Alex.Trall.2.597.4, cf. Hippiatr.11.16,
, Asclep.Iun. en Gal.13.744, Anon.Alch.439.17
; reducir c. constr. prep.
πᾶσαν τὴν ὕλην πρὸς τὴν ἑαυτῆς κακίαν ἐκλειῶσαι Steph.in Hp.Progn.180.16.
ἐκλειπία, -ας, ἡ
falta, ausencia
ἐ. τῆς ... πίστεως falta de lealtad I.AI 19.273.
ἐκλειπτέον
hay que omitir
οὐδὲν εὐκταῖον Aristid.Or.43.3.
ἐκλειπτικός, -ή, -όν
: ἐκληπτ- Pall.in Hp.145
I
1 propio de un eclipse
ἐκλειπτικὴ (ἐπισκότησις) τῆς σελήνης τῇ σκιᾷ καταλαμβανούσης τὴν ὄψιν el oscurecimiento eclíptico, cuando la luna intercepta la visión con su sombra Plu.2.932a,
, Manil.4.848.
2 en que se producen eclipses
χρόνοι Hipparch.3.5.1a,
διὰ τῶν ἐκλειπτικῶν ἡλίου καὶ σελήνης συγκρίσεων Hipparch.Fr.Geog.11,
τῶν ἐκλειπτικῶν ἔμπειρος οὖσα πανσελήνων Plu.2.145c, cf. Plu. 2. 933e,
Κριός Vett.Val.5.25,
κύκλος Vett.Val.7.6, cf. Vett.Val.29.6.
3 lugar, zona donde se produce el eclipse
ὅταν ... διὰ μέσου τοῦ ἐκλειπτικοῦ ἡ σελήνη τὴν πάροδον ποιῆται Gem.11.6, cf. Paul.Al.73.4,
ἐ. (κύκλος) Ach.Tat.Intr.Arat.23
; la eclíptica Macr.Sat.1.15.10.
II elíptico
ὁ λόγος , Pall.in Hp.145
ἐκλείπω
: pap. frec. ἐγλ-
A
1 dejar, dejar atrás, abandonar c. ac. de pers. o lugares habitados
τὴν χώρην πᾶσαν Hdt.4.105, cf. Hdt. 4. 118,
προδούς μ' ... κἀκλιπών S.Ph.911,
τὸ ναυτικὸν στράτευμ' Ἀχαιῶν S.Ph.58,
τὰς πατρίδας Hdt.1.169, cf. Plb.4.64.4,
ἐκλιπεῖν τὴν πόλιν ἐς τὰ ἄκρα τῆς Εὐβοίης abandonar la ciudad para ir a los altos de Eubea Hdt.6.100, cf. Hdt.8.50,
ἄλοχοι δ' ἐξέλειπον οἴκους πρὸς ἄλλον εὐνάτορ' E.Andr.1040
; abandonar el lugar
λεὼς ... ἐκλέλοιπεν A.Pers.128,
οἱ δ' ἐκλιπόντες ἔφευγον εἰς τὰ ὄρη X.An.7.4.2,
θεοὺς τοὺς τῆς ἁλούσης πόλεος ἐκλείπειν λόγος es fama que los dioses de una ciudad tomada (la) abandonan A.Th.219,
κατά περ οἱ ἐκλιπόντες al igual que los emigrados Hdt.1.169
;
καὶ τὰ ὑπάρχοντα ἐκλιπόντες abandonando incluso sus bienes Th.1.144,
βίον S.El.1131, Antipho 1.21, Arist.Pr.871b18, Plb.5.28.9,
ἥλιον CIRB 115 (Panticapeo ),
φάος E.Io 1186, cf. IUrb.Rom.1238 (),
τὸ ζῆν LXX 3Ma.2.23
; abandonar, faltar, fallar
ἐκλέλοιπεν εὐφρόνη S.El.19,
ὁ ἥλιος ἐκλιπὼν τὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἕδρην Hdt.7.37, cf. Ar.Nu.584,
ἀλλά με γῆρυς ἐκλείπει Thgn.942,
ἦ σ' ἄφαρ ἐκλείψουσι περιπλομένοιο χρόνοιο (estas vilezas) pronto te abandonarán con el transcurso del tiempo Emp.B 110.8,
ἐκλελοίπασιν ὑμᾶς αἱ προφάσεις Lys.8.16,
τὸ παρ' ἡμῖν ἡμᾶς ἐλαφρὸν ἐκλείπει Pl.Lg.657d
; dejar a un lado, pasar de largo
Ἄνδρον Hdt.4.33.
2 dejar, renunciar c. ac. abstr.
θήρας μόχθον E.Hipp.52,
ἐκλιποῦσα ... θρήνους ... κόμιζε σαυτήν déjate de trenos ... y vete E.Ph.1635,
ἐξέλιπον ... τὴν τυραννίδα Hdt.6.123,
τὴν ... συμμαχίην Hdt.6.13,
τὰς ... γραφάς D.25.47,
μὴ ἐγλ[ι]βῖν τὴν τροφήαν (sic) BGU 1058.36.
; faltar a
ἐκλιπόντων δὲ τῶνδε ... τὸ ξυνώμοτον Th.2.74, cf. E.IT 750.
3 no completar, dejar incompleto
εἴ τις αὐτῶν ἐξέλειπε τὸν ἀριθμόν Hdt.7.83,
ὁτιοῦν ... τῆς νῦν παρασκευῆς Th.7.48,
ἣν ... ἐξέλιπεν πῦρ que había dejado (sin quemar) el fuego Orph.L.131.
4 dejarse, omitir
πολλὰ δ' ἐκλείπω λέγων κακῶν A.Pers.513, cf. A.Pr.827,
εἴ τι ἐξέλιπον Pl.Smp.188e,
ἃ ἐκλείπει ... ἁ γεωμετρία lo que no trata la geometría Archyt.B 4.
B
I
1 acabar, cesar, extinguirse c. suj. de concr.
φᾶ ... οὐδέ ποτ' ἐκλείψειν γενεάν afirmaba ... que su estirpe nunca se extinguiría Pi.O.6.51,
μὴ ἐκλείποντος τοῦ πυρετοῦ Hp.Aph.4.56,
ἡ νόσος ... ἐκλιποῦσα μὲν οὐδένα χρόνον τὸ παντάπασιν Th.3.87,
ἐργασίαις ... αἳ νῦν διὰ τὸν πόλεμον ἐκλελοίπασιν Isoc.8.20,
ἐκλείπει ὁ γόνος τῶν μελιττῶν περὶ τῶν τετταράκονθ' ἡμέρας Arist.HA 625b28,
ὥστε μὴ 'κλιπεῖν κλέος S.El.985,
νῦν δ' ἐκλέλοιπε ταῦτ' ... θανόντι σὺν σοί S.El.1149
;
ὄνειδος ἐν φθιτοῖσιν οὐκ ἐκλείπεται A.Eu.97
; interrumpirse
ἄνειμι δὲ ἐκεῖσε τοῦ λόγου τῇ μοι ... ἐξέλιπε Hdt.7.239
; marchitarse
ἀντὶ τῶν ἐγλειπόντων ἕτερα ἀντικαταφυτεύειν BGU 1120.33 ()
; agotarse Plu.Marc.17
; apagarse
τινὰ λύχνον ἐκλελοιπότα ... ἀναλάμψαι πάλιν ἐποίησεν Gr.Nyss.Bas.115.21
; cesar, dejar de
ἵνα μὴ ἐκλίπῃ ὑμῶν ἡ οἰκία ... παρεχομένη Pl.Mx.234b,
τιμῶσα οὐδέποτε ἐκλείπει Pl.Mx.249b
; desfallecer
ὁ μέγας Δαβίδ ... ἐκλείπων ὑπὸ τῆς τῶν μειζόνων ἐπιθυμίας (el gran David) desfalleciendo bajo la ambición de cosas más importantes Gr.Nyss.Beat.108.8, cf. Gr.Nyss.Beat. 108. 11,
ἐν ἐκλελοιπότι ... τῷ σώματι con el cuerpo desfallecido Gr.Nyss.Ep.1.25.
2 morir, expirar
ἔνθα καὶ Χάρης ... νοσηλευόμενος ἐκλείπει I.BI 4.68,
μικροῦ δεῖν ἐξέλιπεν le faltó poco para morir I.AI 2.184,
πᾶν τὸ πλῆθος Ισραηλ τὸ ἐκλεῖπον LXX 4Re.7.13,
οἱ ἐκλιπόντες los difuntos Pl.Lg.856e,
οἱ ἐκλελοιπότες Is.11.10
; desaparecer
ἐκλειπόντων τῶν ἁμαρτωλῶν ἀπὸ τῆς γῆς Gr.Nyss.M.44.224B.
3 eclipsarse
ὁ ἥλιος ἐξέλιπε Th.2.28, cf. Sch.Od. en POxy.3710.2.38,
ἣν οὔθ ἥλιος ἐκλιπὼν ... ἐπισκιάσει (una verdad) que ni un eclipse de sol podrá oscurecer Ph.2.177,
τοῦ ἡλίου ἐκλιπόντος Eu.Luc.23.45,
ἡ σελήνη ... οὐκ ἐκλείψει LXX Is.60.20, cf. LXX Ib.31.26,
ἀστέρες ἐκλείποντες τοῦ οὐρανοῦ Artem.2.36
; quedar desierto, ser abandonado
(κῶμαι) PThmouis 1.76.17 ().
II
1 faltar
ῥώμη γὰρ ἐκλέλοιπεν E.HF 230,
ἐκλείπει τις τῶν φυλάκων Aen.Tact.26.14,
ἡμῖν ... τὸ ἐφόδιον ἐγλέλοιπεν PSI 495.17 (),
τροφά BGU 1058.36 ()
;
ὁ ἐκλείπων deficiente Gal.8.524, Gal.9.66, cf. Ps.Sor.Quaest.182
; ser defectivo
ἐνίων δὲ συζυγίαι τινὲς ἐκλελοίπασιν S.E.M.1.238.
2 renunciar, part. ἐκλιπών como trad. de lat. deficiens, que renuncia , Iust.Nou.1.1.
ἐκλείχω
: ἐγλ- Suppl.Mag.75.3
1 lamer, chupar
μέλι Hp.Acut.56,
, Hp.Acut.(Sp.) 64, PSI Medic.3.16, PSI Medic. 3. 19,
, Dsc.1.72, Dsc.2.158
; lamer, pasar la lengua por un escrito o fórmula mág. para succionar su poder
ϊ εε οο ϊαϊ. τοῦτο ἔκλειχε PMag.4.788,
τὸ ὄνομα PMag.7.523, cf. PMag.13.1051, Suppl.Mag.75.3
2 lamer del todo, consumir, arrasar
νῦν ἐκλείξει ἡ συναγωγὴ αὕτη πάντας τοὺς κύκλῳ ἡμῶν, ὡς ἐκλείξαι ὁ μόσχος τὰ χλωρὰ ἐκ τοῦ πεδίου LXX Nu.22.4,
τὸ πρόσωπον τῆς γῆς LXX Iu.7.4,
LXX Ep.Ie.19.3.
3 chupetear con deleite
λαὸς ἐκλείχων , Ph.1.458, Ph. 1. 527.
ἔκλειψις, -εως, ἡ
: ἐγλ- Phld.Cont.fr.107.14, Sch.Od. en POxy.3710.2.41, v. tb. ἔλλειψις
I
1 deserción, defección c. gen. subjet.
νεῶν Hdt.6.25,
τῆς πατρίδος D.C.41.13.4.
2 marcha, partida
μέχρι ἐκλείψεως τῶν λουομένων hasta que los bañistas se hayan ido (del gimnasio) PLond.1166.6 ().
3 defecto, fallo , Str.5.3.7.
II
1 eclipse
ἡλίου Th.1.23, X.HG 2.3.4, Plu.2.931d, D.C.78.30.1,
τῆς σελήνης Arist.Cael.293b23, Plb.5.78.1, Ph.2.344, Luc.VH 1.19, D.C.Epit.9.23.5,
ἀνατολαὶ καὶ δύσεις, ἐκλείψεις Pl.Ax.370b,
φορὰ καὶ τροπὴ καὶ ἔ. Epicur.Ep.[2] 76, cf. Epicur.Ep.[3] 96, Thphr.Sign.5,
ἐκλείψεις μηνοειδεῖς eclipses parciales en forma de lúnula Arist.Cael.291b22,
μερική Cleom.2.6.52,
τελεία Cleom.2.3.73,
εἰλικρινής Cleom.2.5.3, acompañado de seismo y otros fenómenos naturales, Arist.Mete.367b20, Philostr.VA 4.43, Origenes Comm.Ser.134 in Mt.
;
καθαιρέσεις Democr.B 161,
, Sch.Od. en POxy.3710.2.41,
τί αἴτιον ἐκλείψεως ...; ¿cuál es la causa del eclipse? Arist.Metaph.1044b10, cf. Varro Sat.Men.231, Plin.HN 1.2.72, Gem.10.3, Plot.6.7.2.
2 pérdida, extinción, del agua desecación, estiaje
τοῦ ὑγροῦ , Arist.Pr.937a13,
τοῦ θερμοῦ ὕδατος Demetrius Scepsius 48,
λιμνῶν καὶ ποταμῶν Plu.2.433f
; fallo, pérdida
τῶν δυνάμεων Plu.2.433f,
κινήσιος ἢ ἁφῆς , Aret.SD 1.7.1.
3 no presentación, no aparición, ausencia
περὶ χορίου ἐκλείψεως Paul.Aeg.6.75 tít.
4 desistimiento al examen de la condición o no de ciudadano por incomparecencia ante el demo AB 259.21.
III eclipse, desaparición, extinción como anunciada por un eclipse, c. gen. subjet.
πολίων Hdt.7.37,
(τῆς σελήνης ἐκλειπούσης) ... βασιλέως ἔκλειψιν σημαίνει Plb.29.16.1, cf. Plu.Aem.17,
ἐκείνη τῆς φύσεως ἔ. , Thphr.CP 5.11.1, cf. Thphr.CP 6.7.7,
α]ὐτοῦ Idom.33,
μετὰ τὴν ἔγλειψιν τῶν Ἐπικούρου διακηκοότων ἁπάντων tras la desaparición de todos los discípulos de Epicuro Phld.Cont.107.15,
, Str.9.5.12, LXX Pr.14.28, LXX De.28.48,
τῆς δόξης Ἰακώβ LXX Is.17.4.
ἐκλείωσις, -εως, ἡ
levigación total, completa
ὄξους τὸ ἀρκοῦν πρὸς ἐκλείωσιν Orib.Syn.3.30.2, cf. Anon.Alch.7.7.
ἐκλέκεβρα
ἐκλεκτέον
hay que seleccionar, escoger
τοιούτους ἄνδρας Pl.R.412d, cf. Arist.APr.43b24, Arist.APr. 43b 29, Arist.APr.105a34, Plot.4.7.15,
ἐξετάζεται ... ποταπὴν ἐ. τίτθην Sor.2.4.7.
ἐκλεκτέος, -α, -ον
1 que debe ser seleccionado
γυναῖκες ἄρα αἱ τοιαῦται τοῖς τοιούτοις ἀνδράσι ἐκλεκτέαι Pl.R.456b, cf. Pl.R.535a, Pl.Lg.809b.
2 que ha de ser recogido
λίθοι Thphr.CP 3.6.4.
ἐκλεκτικός, -ή, -όν
I que debe ser escogido, digno de ser elegido
ἀξία Antip.Stoic.3.30, Plu.2.1071b.
II
1 capaz de escoger, de elegir c. gen.
αὐτός μ' ὁ θεὸς τοιούτων ἐκλεκτικὸν ἐποίησεν Chrysipp.Stoic.3.46,
τῶν κρατίστων δὲ καὶ κυριωτάτων D.H.Lys.15.3,
τὸ ἐκλεκτικόν τε καὶ ἀπεκλεκτικὸν ἀγαθῶν τε καὶ κακῶν la habilidad de escoger lo bueno y rechazar lo malo Dam.in Phd.116
; que selecciona, selectivo
ὁδὸς ἐ. τῶν ἐν ταῖς τέχναις οἰκείων πρὸς ἀρετήν Chrysipp.Stoic.3.26,
(δυνάμεις) D.H.Comp.2.8
; con mayor capacidad selectiva, con más discernimiento
ἐκλεκτικώτερον προσιόντες τῇ κυριακῇ διδασκαλίᾳ Clem.Al.Strom.7.15.90.
2 ecléctico
αἵρεσις , D.L.1.21, cf. SEG 38.1177 (Éfeso ),
τοῦτο σύμπαν τὸ ἐκλεκτικὸν φιλοσοφίαν φημί Clem.Al.Strom.1.7.37,
, Gal.19.353
; los filósofos eclécticos D.L.1.17 (var.).
III selectivamente
τοῖς ... πρ(ὸς) τ[ή]ρησιν τ(ῆς) συστάσ[εως συμφέ]ρουσιν [ἐ]κλεκτ[ι]κ[ῶς Hierocl.9.10.
ἐκλεκτόομαι
apartarse, mantenerse puro
ἐκλεκτώθητε Aq.Is.52.11, cf. ἐκλεκτός II .
ἐκλεκτός, -ή, -όν
: ἐγλ- BGU 2483.8 ()
I
1 recogido
(λίθος) Ibyc. en Str.1.3.18 (cf. Ibyc.40),
ὅπλα , Plb.3.87.3
; lo recogido, lo recolectado, cosecha
, Aq.Ps.64.14.
2 escogido, selecto, excelente
ἐν τοῖς ἐκλεκτοῖς μνημείοις ἡμῶν θάψον entierra (a Sara) en (alguno) de nuestros mejores enterramientos LXX Ge.23.6,
ἅρματα LXX Ex.14.7,
σμύρνη LXX Ex.30.23,
ἐλαίας ἐγλεκ[τῆς μελ]αίνης de aceituna negra selecta, BGU 2483.8 (),
ἐκκόψουσιν τὰς ἐκλεκτὰς κέδρους LXX Ie.22.7,
λίθοι LXX 2Es.5.8,
βοήθημα Asclep. en Aët.9.12,
ἀνδρών PRein.43.9 (),
(βόες) ἐκλεκταὶ ταῖς σαρξίν LXX Ge.41.2.
II elegido, en cont. milit. escogido, de élite
τῶν ψιλῶν τινὰς ἐκλεκτούς Th.6.100, cf. LXX Id.20.34, I.AI 7.59
; designado
ἐκλεκτοὺς γίνεσθαι δικαστὰς ἐκ τῶν νῦν ἀεὶ περυσινῶν ἀρχόντων Pl.Ep.356d,
iudices selecti, ITralleis 51.3 ()
;
τὸ τῶν ἐκλεκτῶν δικαστήριον Pl.Lg.938b, Pl.Lg.948a
; excelso
πόλις GVI 1160.1 (Misia ),
, Aberc.Epitaph.1
; elegido por la divinidad, tb. como puro, santo
ὑιοὶ Ιακωβ ἐκλεκτοὶ αὐτοῦ LXX Ps.104.6,
πόλις LXX Si.49.6, Eu.Marc.13.20,
ἀποδεδοκιμασμένον παρὰ δὲ θεῷ ἐκλεκτὸν ἔντιμον 1Ep.Petr.2.4,
ἐκλεκτοὶ πιστοὶ Ἑβραῖοι Orac.Sib.2.175,
ὀπάων Χριστοῦ, ἐ. δὲ τοῦ θεοῦ MAMA 1.237.9 (Licaonia, )
;
(νοῦς) , Ph.1.589,
ἄμπελος Didym.Gen.186.26
; el elegido
μετὰ τοῦ ἐκλεκτοῦ ἐ. ἔσῃ LXX Ps.17.27,
Μωυσῆς ὁ ἐ. αὐτοῦ LXX Ps.105.23, cf. LXX Is.42.1, LXX Is.43.20,
ὁ χριστὸς τοῦ θεοῦ ὁ ἐ. Eu.Luc.23.35
; los elegidos
op. κατηχούμενοι , Manes 35.6,
, Theonas Ep.32
;
τὸ ἐ. op. τὸ κλητόν , Clem.Al.Ex.Thdot.58, cf. Clem.Al.Ex.Thdot.1, Sext.Sent.1, Sext.Sent.2, Sext.Sent.35.
III con pureza o encarecidamente
καταφιλήσατε ἐ. Aq.Ps.2.11.
Ἔκλεκτος, -ου, ὁ
Eclecto o Eglecto , D.C.72.4.6, D.C.73.1.1, Hdn.1.16.5, Hdn. 1. 17.2, Io.Ant.Fr.121.
†ἐκλελαπτημένον·
ἐκπεπονημένον Hsch.
ἐκλελυμένως
ἐκλύω
1 con negligencia, descuidadamente
ἐ. διαλεχθῆναι περὶ αὐτῶν Isoc.Ep.6.6,
(ἐπετίμησεν) ἐ. καὶ ἀτόνως Plu.Lyc.18,
ἐ. καὶ ἀγεννῶς ἀγωνισαμένου Plu.Eum.16,
χορηγοῦντες Plu.2.830e.
2 relajadamente
ζῆσαι Ath.519f.
ἔκλεμμα, -ματος, τό
cáscara
, Hp.Morb.2.13.
ἔκλεξις, -εως, ἡ
elección
(τῶν ἐρώντων) ἐξ ὀλίγων Pl.Phdr.231d, cf. Gal.3.476, Anat.Exc.2,
περὶ τὴν ὕλην Gal.3.906, cf. Them.Or.22.271b.
ἐκλεπίζω
1 incubar hasta la eclosión
τοὺς νεοττούς Basil.Hex.8.5,
ᾠὰ ... ὅκως ἐκλεπίσηται, ὑποθεῖναι ἀλεκτορίσιν Hp.Nat.Puer.29 (cód.),
ἐκλεπισθέντων τῶν σκύμνων Plu.2.982d.
2 descortezar, pelar
ῥάβδους l. de LXX Ge.30.37 en Ph.1.345 (var.),
φακῆ ἐκλεπισθεῖσα Hippiatr.22.48.
3 desbastar, purificar
γεῶδες φρόνημα τῇ τῆς ἀξίνης ἐκλεπίζων ἀπειλῇ Anon.Hier.Luc.51.31.
ἐκλέπισις, -εως, ἡ
eclosión
νεοττεία· ἡ ἐ. τῶν ὠῶν Anecd.Ludw.213.14, cf. Sud.s.u. νεοττεία.
ἐκλέπτησις, -εως, ἡ
volatilización, desaparición
ἐξάτμησις ... τοῦ ὕδατός ἐστιν ἡ ἐ. Anon.Alch.450.4.
ἐκλεπρόομαι
hacerse como leproso, rugoso
, Sch.Theoc.1.40.
ἐκλεπτόομαι
ser cimbreante, cimbrearse como un junco
ἐκλεπτωθέν glos. a eiuncidum, Gloss.2.59.
ἔκλεπτος, -ον
poco denso, muy ligero
οὖρον Hp.Coac.572,
ὀθόνια Gal.18(2).814.
ἐκλεπτουργέω
realizar el acabado final
ὁ θεὸς οὐκ αὐτὸς ἐκλεπτουργεῖ τῶν δεῦρο τὰ ἕκαστα Synes.Regn.27.
ἐκλέπτυνσις, -εως, ἡ
atenuación, refinado final Zos.Alch.251.16.
ἐκλεπτύνω
1 hacer sutil, refinar, volatilizar
τὰς οὐσίας Syn.Alch.p.58.3,
ὁ ἥλιος ... ὃ ἀναρπάζει, τοῦτο δύναται ἐκλεπτῦναι Pall.in Hp.120,
κατισχαίνω Sch.A.Eu.138b
; debilitar
(τὰ κέρατα) Thdr.Mops.M.66.516C.
2 hacerse sutil, ligero
ἐπὶ καθαρώτατον ἐκλεπτυνομένη ἡ ἀπ' ἐκείνου ἀνάδοσις Gr.Nyss.Hom.Opif.30.24,
τὸ σῶμα Isid.Pel.Ep.M.78.485B.
ἐκλεπῠρόω
pelar completamente, fig. ref. dinero desplumar
καλῶς ἀποκαθάρασα ἐξελεπύρωσεν después de limpiarlo bien (lo) peló , Sophr.21.
ἐκλέπω
: [fut. pas. ἐκλαπήσομαι Hp.Nat.Puer.29; aor. inf. ἐκλαπῆναι Ar.Fr.170]
I
1 romper el cascarón, cascar abs.
ἐξέλεψε μήτηρ Trag.Adesp.328(l),
κολάψασα ἐξέλεψε de un picotazo rompe el cascarón Hp.Nat.Puer.30
;
ὣς ἂν ἐκλέψῃς καλόν ... τι , Cratin.115.3,
(γλαῦκες Λαυρειωτικαί) ἐκλέψουσι μικρὰ κέρματα (las lechuzas de Laurion) criarán calderilla , Ar.Au.1108.
2 empollar, incubar hasta la eclosión
τίκτει ... ᾠὰ ... καὶ ἐκλέπει , Hdt.2.68, cf. Plu.2.381c,
, Hdt.3.109,
τρία μὲν τίκτει, δύο <δ'> ἐκλέπει , Musae.B 3, cf. Arist.HA 559b4, Arist.HA 560a2, Arist.HA 562a30,
, Arist.HA 553a8,
, Paus.10.4.9,
ᾠὰ ... ὅκως ἐκλαπήσεται, ὑποθεῖναι ἀλεκτορίσιν Hp.Nat.Puer.29.
3 descortezar, pelar
κόκκους Hp.Mul.1.81, cf. Hp.Mul. 1. 84, Hp.Mul.2.119.
II hacer eclosión los huevos
ἐκλέπεται δὲ τὰ ᾠὰ τῷ ὑστέρῳ ἔτει Arist.HA 558a7, cf. Arist.HA 562b19
;
ἅπαντας ἐκλαπῆναι que todos los seres son resultado de la eclosión , Ar.Fr.170.
ἐκλευκαίνω
1 emblanquecer las aguas del mar con los remos
ῥόθια δ' ἐκλευκαίνετε E.IT 1387
; aclarar, poner en claro
τοῦ λόγου τὴν ὑπόθεσιν Ath.Al.M.28.969D,
, Cyr.Al. en Thdt.Ep.Sirm.112 (p.54.1).
2 ponerse blanquecino
τὰ δένδρα , Thphr.CP 5.9.9,
τὸ ἐνστόμιον ὑγρὸν τῷ πνεύματι Clem.Al.Paed.1.6.40
; blanquearse, purificarse LXX Da.12.10θ, Thd.Da.11.35.
ἔκλευκος, -ον
: ἐγ- PCair.Zen.129.18 ()
1 blancuzco, de aspecto blanquecino medic. frec. describiendo síntomas
ἡ χροιή Hp.Int.33, cf. Hp.Int.44, cf. Hp.VC 19, Hp.Epid.7.83, Thphr.HP 9.20.3,
λευκὸν ὑποπυρρίζον LXX Le.13.24,
διαχώρημα Hp.Coac.604, cf. Hp.Prorrh.1.53,
κοιλίης ἔ. ψυχρὴ τάραξις Hp.Mul.1.29,
τὸ ἐφιστάμενον Hp.Coac.455,
οὖρον Hp.Coac.570, cf. Hp.Prorrh.1.163,
πτύαλα Hp.Coac.371
; las personas de tez pálida Hp.Epid.6.8.16, cf. Hp.Epid.2.1.10
;
ὁ μὲν (γύψ) μικρὸς καὶ ἐκλευκότερος , Arist.HA 592b7,
κόττυφος Arist.HA 617a12,
, Thphr.HP 3.10.3,
, Thphr.HP 3.18.2, Thphr.HP 7.3.1, Thphr.HP 9.6.1, Archig. en Orib.8.2.3,
(κάρυον) ἐκλευκότερον δὲ τὸ τῶν ἡμέρων Thphr.HP 3.15.2,
ὅπως μὴ συγκαυθεῖσα ἔ. γένηται καὶ ἀχρεῖος PCair.Zen.129.18 (), cf. Suppl.Mag.67B.3
;
οὐ ξανθὴ μὲν τὴν χρόαν, ἔ. μᾶλλον , Thphr.Lap.37.
2 completamente blanco, albo
, Arist.Mu.394a35,
χιτῶνες Ph.2.479.
ἐκλήγω
desistir de c. part.
δακρυρροοῦσα S.El.1312
; cesar Herod.3.87.
ἐκληθάνω
: [lesb. ἐ]γλάθαν' Sapph.25.6]
hacer olvidar c. ac. de pers. y gen.
ἔκ δε πάντων ληθάνει ὅσσ' ἔπαθον Od.7.220, cf. Sapph.25.6, cf. ἐκλανθάνω, ἐκλήθω.
ἐκλήθω
: [aor. 2a pers. -έλασας Alc.377]
1 hacer olvidar
ἔκ μ' ἔλασας ἀλγέων hiciste que me olvidase de las penas Alc.377
2 olvidarse completamente c. gen.
τῶν συγκειμένων App.Mac.11
;
τὸ ἐκληθόμενον el hecho del olvido , Demetr.Lac.Herc.1013.18.6, cf. ἐκλανθάνω, ἐκληθάνω.
ἐκλημπ-
ἐκληπτέον
: -λημπτέον Didym.in Zach.1.78
I
1 hay que escoger
ἐ. καὶ οἷς αὐτὸ ἕπεται ὅλοις hay que escoger los (atributos) a todos los cuales (el sujeto) sigue Arist.APr.43b16, cf. Arist.APr. 43b 6.
2 se debe entender
τετραχῶς Clem.Al.Strom.1.28.179, cf. Didym.in Zach.1.78, Dion.Ar.DN 2.1,
ὡς ἐπίθετον Sch.Ar.Nu.298.
II hay que eliminar, hay que evacuar
περίττωμα ... διὰ καθετῆρος ἐ. Orib.Syn.9.55.1.
ἐκληπτικός
ἐκλήπτωρ, -ορος, ὁ
: pap. frec. ἐγλημπ-
1 arrendatario, recaudador de impuestos y tasas mediante arriendo, c. gen.
ἐ. δρυμῶν PIFAO 3.22.2 (),
μέλιτος καὶ κηροῦ PLond.1171ue.(a).7 (),
γερδ(ίων) POxy.262.1 () en BL 7.129,
ζυγοστασίου μητροπόλεως PSI 459.1 (),
διπλώματος ὄνων PHamb.9.3 (), PHamb. 9. 22 (), cf. PTeb.507 (ambos ), Iust.Nou.123.6, Iust.Nou.130.3,
ἐ. [ο]ὐσίας τοῦ ... Αὐτοκράτορος POxy.2837.1 (), cf. CPR 15.15.3 (),
διέγραψεν ... τοῖς λοι(ποῖς) ἐγλήμπτ(ορσι) PFay.58.6 (), cf. PMerton 64.3 (ambos ).
2 usurpador
ἀλλοτρίων Epiph.Const.Haer.66.85.6.
ἐκληρέω
1 mostrar ligereza, comportarse con poca seriedad , Plb.15.26.8.
2 decir la tontería de que
(Τριάδα) τινὰ τριπρόσωπον ὑπόστασιν ἐξελήρησεν , Isid.Pel.Ep.M.78.333A, cf. Alex.Sal.Cruc.M.87.4021A.
ἔκλησις, -εως, ἡ
olvido, perdón definitivo
φόνοιο Od.24.485.
ἐκλῃτουργέω
desempeñar hasta el final un cargo público
τίνα λῃτουργίαν οὐκ ἐξελῃτούργησεν; Is.7.40.
ἔκληψις, -εως, ἡ
: pap. frec. ἐγλημψ-, ἔλλ- Orib.50.46.4
I
1 extracción, recogida c. gen.
λίγνυος Dsc.1.68.4,
πρὸς ἔκληψιν τῶν ἐν αὐτῷ (γάλακτι) τριχῶν Dsc.3.90.
2 hecho de aislar, aislamiento, disección
τῶν κ[ατ]ὰ τὴν ἐπιφ[άν]ειαν ἀγγείων Ophth.Fr.Pap.4.118, cf. Antyll. en Orib.45.24.3.
II
1 recaudación, exacción por arrendamiento del cobro de tasas y licencias, contrata, concesión
τῶν ... ἀμπελώνων PPetr.3.57(a).10 (),
PEleph.8.23 (),
τῆς νιτρικῆς UPZ 114.1.5 (),
PTeb.38.11 (), PTeb.1094.2 (ambos ),
προσαχθή[σεσ]θαι τὰ εἰ[ς] πλήρωσιν τῆς περυσινῆς [ἐγ]λήψεως UPZ 225.18 (),
εἰς τὴν ἐγλήμψιν πράσσειν PRyl.66.6 (), cf. PUps.Frid.1.12 (), BGU 897.1 (), PMich.644.1 (),
δημοσίων φόρων ἔ. Iust.Nou.123.6, cf. Cod.Iust.10.11.8.4a,
Cod.Iust.1.2.24.2
; contrata privada BGU 1122.21 (), BGU 1122. 31 (), BGU 1122. 34 ().
2 extracto, copia de parte de un documento más largo, esp. tomado de archivos públicos como evidencia documental
ἔ. ἐκ τῆς ἐν τῷ πρυτανείῳ χωρικ(ῆς) βιβλ(ιοθήκης) Mitteis Chr.185 (),
ἐκ τῆς τῶν ἐνκ(τήσεων) βιβ[λιοθ]ήκ(ης) POxy.2848.1 (),
ἐκ δημοσίας βιβλ(ιοθήκης) POxy.2939.1 (),
ἔ. ὑπομνήματος διαφέροντός μου POxy.3138.3 (),
conuentus PYale 61.16 ().
III
1 captación del sentido, interpretación
πνευματική Cyr.Al.M.69.1133A, cf. Gloss.2.291
; expresión, indicación
τοῦ μέλλοντος ἐκλήψει la expresión del tiempo futuro , Gr.Nyss.Beat.128.22.
2 regresión, paso del tono agudo al bajo en una secuencia de dos notas,
op. πρόληψις Anon.Bellerm.2.
ἐκλιθεύω
: ἐγλ-
desescombrar, despedrar
τὸ Διοσκούριον ἐδαφίσαι καὶ τὰς πέτρας ἐγλιθεῦσαι IG 11(2).199A.85 (Delos ).
ἐκλιθολογέω
limpiar de piedras
τὸ χωρίον Thphr.CP 3.20.5.
ἐκλιθόω
convertir en piedra
τὸν κύνα , Tz.H.1.559,
ἄνθρωποι , Tz.H.4.456.
ἐκλικμάω
: ἐγλ- SB 13092.16 ()
1 aventar, cribar cereales SB 13092.16 ()
; llevarse por los aires
ὡς λαῖλαψ ἐκλικμήσει αὐτούς LXX Sap.5.23,
οἱ ... βάρβαροι ... ὑπὸ τοῦ κλύδωνος ἀναρριπτούμενοι ἐξελιμῶντο Socr.Sch HE 6.6.33.
2 devastar
τὰ πεδία LXX Iu.2.27,
Euagr.Schol.HE 1.7
; eliminar
τὴν ἁμαρτίαν ἀπὸ τῆς γῆς 1Apoc.15.
ἐκλικμόω
aventar, cribar cereales PTeb.727.27 ().
ἐκλικνίζω
aventar, cribar cereales Gloss.2.291.
ἐκλιμία, -ας, ἡ
hambre generalizada, hambruna
, LXX De.28.20, Aq.Ib.41.14.
ἐκλιμνάζω
anegar
τὸ πεδίον App.BC 4.107, Heraclit.All.9.8,
τόπος Call. (?) en Sch.Th.2.15.
ἐκλιμνιάζω
desbordarse
ἐκλιμνιάσαντος τοῦ ποταμοῦ App.Fr.1a.
ἐκλιμνόω
inundar, empantanar en v. pas.
τὰ μὲν πεδία ἐξελιμνώθη D.H.1.61,
ἐκλιμνωθείσης τῆς Βοιωτίας Apollod.Hist.156.
ἔκλιμος, -ον
macilento, hambriento, famélico
τοὺς ἐκλίμους ... χαίρειν μάλιστα ταύτῃ (dice) que los macilentos gustan mucho de esa (comida grasa) Thphr.CP 2.4.6, cf. sent. dud. Hsch.π 1355.
ἐκλιμπάνω
: ἐγλ- PHamb.27.14 ()
A abandonar
δόμους πατρῴους E.Med.800,
(τὰ οἰκία) Ant.Lib.16.3.
B
I
1 cesar, dejar de c. part.
θρυλοῦσ' E.El.909.
2 tener desfallecimientos, desfallecer Hp.Prorrh.1.71
; morir Hippol.Dan.4.51.3,
ἐκλιμπάνοντες los que dejan de vivir , los muertos Pall.H.Laus.40.3.
II
1 faltar
οὐδεὶς (φθόγγος) ἐκλιμπάνει Aristox.Harm.75.12,
ἐάν τι αὐτῶν ἐγλιμπάνῃ PHamb.27.14 (),
εἴ τις αἴσθησις ἐκλιμπάνει Them.in APo.38.29.
2 eclipsarse
διὰ τί ἐκλιμπάνει (σελήνη) Ascl.in Metaph.11.31.
ἐκλιμώσσω
desfallecer de hambre Aq.De.28.65,
ἐκλιμώττει ἡ χηρεύουσα Rom.Mel.45.ιςʹ.2.
ἐκλινάω
escapar de la red Eust.574.30.
ἐκλιπαίνω
1 convertir en balsa de aceite
πέλαγος Posidipp.Epigr.13.6.
2 hacer pingüe, abonar en v. pas.
τὴν γῆν ... ἐκλιπανθῆναι , Plu.Mar.21.
3 untar de aceite
τὴν τρίχα Poll.1.185.
ἐκλιπαρέω
1 deprecar, rogar encarecidamente c. inf.
ἐκλιπαρήσαντα παραιτήσασθαι τὴν ἐνθάδε ἄφιξιν Ph.2.521,
μελετᾶν παρὰ αὐτῷ Plu.Them.5, cf. Philostr.VA 4.1, I.AI 5.260, Iul.Or.7.220b,
τὸν ὕπαρχον σπονδὰς πράττειν Them.Or.4.57b
;
πολλά D.L.4.7, Str.17.1.29, Mart.Pol.4
; rogar a
τὸ γύναιον Apollon.Mir.3,
τὴν τοῦ Κυρίου βοήθειαν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν Phys.B 287.13
; , Them.Or.21.263b, Them.Or.32.358c.
2 convencer, desviar de su opinión, en v. pas. ser convencido a cambiar de actitud
τὸν ἄρχοντα ... ὑπὲρ τῶν ἀδίκων ἐκλιπαρεῖσθαι Plu.2.198f,
ὑπὸ τῶν φίλων Plu.Lys.22,
θεραπείαις ἐκλιπαρηθέντες Str.14.5.10, cf. Memn.1.5.4, D.H.7.10.
ἐκλιπής, -ές
1 omitido, pasado por alto
τοῖς πρὸ ἐμοῦ ἅπασιν ἐκλιπὲς τοῦτο ἦν τὸ χωρίον este espacio (de tiempo) había sido pasado por alto por todos mis predecesores Th.1.97, cf. Arr.An.1.12.2.
2 deficiente, falto, vacío c. gen.
(τὸ ὄν) ἐ. γὰρ ταύτῃ ... ᾗ διῄρεται τοῦ ὄντος (el ser) está deficiente allí donde es separado del ser Gorg. en Arist.Xen.980a6
; el vacío Plu.2.479b.
3 que sufre eclipse, eclipsado c. gen.
τοῦ ἡλίου ἐκλιπές τι ἐγένετο hubo un eclipse parcial de sol Th.4.52, cf. D.C.55.22.3.
ἐκλιστράω
1 rozar, raspar
, Eust.1119.59.
2 deslizarse, resbalarse
ὀλισθῶ An.Bachm.1.437.15.
ἐκλιτρόω
ἐκλιχάζω
echar, ahuyentar Hsch.
ἐκλιχμάομαι
lamer, chupar hasta agotar
αἷμα αὐτῶν Ael.Fr.85b,
τὴν ὅλην ψυχήν Ph.1.124.
ἐκλογάς, -άδος, ἡ
selección, colección Sud.s.u. ἐκλογεῖον.
ἐκλογεῖον, -ου, τό
selección, colección Sud., Et.Gud., Anecd.Ludw.184.25.
ἐκλογεύς, -έως, ὁ
: ἐγλ- IG 12(5).14 (Ios )
: [lacon. ac. sg. ἐκλογῆ Hsch.; át. nom. plu. ἐκλογῆς Antipho Fr.52]
I
1 recolector, recaudador de tributos o impuestos:
τ καρπ IG 13.78.14 (),
τοῦ φόρου Lys.Fr.13Th., IG 12(5).1001.14 (Ios ), IG 12(5). 1004.12 (ambas Ios ), IG 5(1).1433.31 (Mesene ),
τῶν χρημάτων Ph.2.60, Ph. 2. 234,
ᾑρέθησαν ἐκλογῆς Antipho Fr.52, cf. Aristid.Or.50.96,
ἐκλογέας τοὺς ἐπιτροπεύσοντας ἑκασταχόθι ποιῆσαι D.C.52.28.7,
ἀλιτήριος ἐ. Them.Or.34.50
; en época rom. procurator
φόρων Ph.2.575.
2 recopilador, antólogo
τῶν οὐ κατὰ τὸν νοῦν σοῦ γραφέντων Epiph.Const.Haer.44.5.1.
3 el que selecciona o elige
ἁγίων ἐ. , Epiph.Const.Anc.73.2.
II canasta, cesto Hsch.
ἐκλογεύω
recaudar
τὰ διάφορα IG 5(1).1390.47 (Andania ), cf. SB 15766.12 (),
PTeb.866.57 (),
PRyl.583.72 ().
ἐκλογέω
1 escoger, elegir, PEnteux.23.11 () en BL 5.27, SB 10299.26 ().
2 excusarse
ὑπὲρ τούτων App.BC 5.77,
ὑπὲρ ἐμαυτοῦ Them.Or.8.103d,
περὶ τῶν γεγονότων App.Mith.104
; aducir, dar como excusa
τὴν ἀνάγκην App.BC 5.13,
ἐξελογεῖτο αὐτοῖς τὴν βουλὴν οὐκ εὐνοίᾳ πρὸς αὑτὸν ἀποκλίνειν App.BC 3.48.
ἐκλογή, -ῆς, ἡ
: ἐγλ- COrd.Ptol.53.166 (), PUniv.Giss.18.3 (ambos ), Phld.Cont.4.11
A
I
1 acción o hecho de escoger, selección
;
τῶν ἀρχόντων Pl.R.414a, Pl.R.535a, Pl.R.536c, cf. D.S.12.80.2,
φίλων ἐ. καὶ κρίσις Plb.7.14.6,
οὔτ' ἐκλογήν τινα καθάρσεως δεῖ μηχανᾶσθαι no hay que pensar en una selección a modo de depuración , Pl.Lg.736a, cf. Plb.38.10.8,
ὁ δὲ ἐξ ἁπάντων ποιεῖται τὴν ἐκλογήν pero él (el verdadero rey) hace su selección entre todos los hombres (y no entre unos pocos), D.Chr.3.130
;
τῶν τοιούτων , Pl.Lg.739b,
(sc. τῶν ἀρίστων νόμων) Arist.EN 1181a18,
τοῦ καλλίστου , Pl.Lg.802b,
τὴν ἐκλογὴν ποιεῖσθαι , Pl.Lg.802a, cf. Pl.Lg.670e
; selección
τοῦ ἀνθρώπου selección del término «hombre» Arist.APr.43b32, cf. Thphr.Fr.63e,
ἀγαθὸς ποιητὴς ὁ σὺν τῇ ... τούτων ἐγλογῇ ν[ο]εῖται Phld.Po.5.10.31
; elegancia como rasgo de estilo
ὀνόματος A.D.Synt.71.10,
τῶν ὀνομάτων D.H.Comp.1.10, D.H.Comp.2.6, D.H.Comp.4.5, Phld.Rh.1.162
; selección de los términos D.H.Comp.3.3, D.H.Comp.18.14
;
τῶν ἀναγκαιοτάτων φθόγγων Aristid.Quint.81.5
; elección, selección
ἐκλογήν τινα τοῦ γένους Ph.2.362,
κατ' ἐκλογὴν χάριτος Ep.Rom.11.5, cf. Ep.Rom.9.11,
κατ' ἐκλογὴν ἀγαπητοί Ep.Rom.11.28, cf. Mart.Pol.20.1,
σκεῦος ἐκλογῆς vaso, instrumento de elección Act.Ap.9.15, cf. Amph.Seleuc.298,
ἀποστόλων Iren.Lugd.Haer.1.3.2, cf. Clem.Al.Strom.6.13.106,
εἰσὶν ὀλίγοι οἱ καταντῶντες ἐπὶ τὴν ἐκλογὴν τοῦ θεοῦ Origenes Hom.4.3 in Ier. (p.26),
ἔμφυτος ἐ. , Clem.Al.Strom.3.1.3,
, Iren.Lugd.Haer.1.6.4,
οὐδὲ ἡ ἐ. ... βιαστικὴ τῶν καλουμένων ἐστὶν ἀλλὰ προτρεπτική Chrys.M.59.268.
2 selección, proceso de selección, leva selectiva de soldados
τῆς ἐκλογῆς γινομένης , Plb.6.20.7, cf. Plb.5.63.11, Plb.9.13.9,
πλουτίνδην , Plb.6.20.9
; por selección, de élite
κατ' ἐκλογὴν ἄνδρας (εἶχον) Plb.1.61.3,
ὁπλῖται κατ' ἐκλογήν D.S.13.72.4,
κατ' ἐκλογὴν ἀριστίνδην κεκριμένοι Plb.6.10.9.
3 hecho o capacidad de elegir u optar, (libre) albedrío como base de la conducta
τὰ μεταξὺ ἀρετῆς καὶ κακίας ἀδιάφορα ... οὐ μὴν πρὸς ἐκλογὴν καὶ ἀπεκλογήν Chrysipp.Stoic.3.28,
ἀναγκαῖον ... τούτων (προηγμένων) τὴν ἐκλογὴν ποιεῖσθαι Zeno Stoic.1.48, cf. Chrysipp.Stoic.3.46,
περὶ τὴν ἐκλογὴν τῶν κατὰ φύσιν Chrysipp.Stoic.3.16, cf. LXX Psalm.Salom.9.4, Arr.Epict.4.10.30, Diog.Oen.34.2.1, Eus.DE 6.18 (p.279.34),
ἐπ' ἀνθρώπων ἐκλογῇ ... προκεῖσθαι depender del libre albedrío de los hombres I.BI 2.165.
4 derecho a elegir, de preferencia, opción
τοῦ κατὰ βούλησιν ἐκλογὴν ἀπένειμεν , Hld.5.31.3
;
ἐπὶ ἐ. γεωργεῖν PTeb.5.166 (), cf. SB 13850.13 ()
; derecho a optar por cobro en especie o en dinero,
ἐγλογ[ῆς] αὐτῇ οὔσης ἤτοι τὰ ἱμάτια λαμβάνειν ... [ἢ τὴν τούτ]ων συντείμησιν Stud.Pal.20.15.19 (), cf. Stud.Pal. 20. 7.23 (), POxy.496.10 (todos ),
ἐξουσία καὶ ἐ. ἑαυτὸν πράσσειν τὸ κεφάλαιον ... ἢ ἀντὶ τούτου ... BGU 1158.13 (), cf. POsl.40.18 ().
II recaudación, recolección de primicias o impuestos
οἱ ἐπὶ τὴν τοῦ ἱεροῦ σίτου ἐκλογὴν αἱρούμενοι Crates Hist.7,
τῶν κριθῶν Ley en Crates Hist.7,
χρημάτων D.C.42.6.3.
B
I lo selecto, escogido, élite
a)
διὰ τὴν ἐκλογὴν τῶν ἀνδρῶν por lo escogido de los soldados Plb.1.47.9;
b) selección, conjunto seleccionado, lo seleccionado
ἐκέλευσε ... τοῖς τεχνίταις, ὧν ἂν προαιρῶνται, τὴν ἐκλογὴν διδόναι ordenó que a los artistas de lo que escogieran se donara lo seleccionado Aristeas 33, cf. I.AI 8.24;
c) conjunto selecto, lo selecto, lo extraordinario
αἱ ἐκλογαὶ κοιλάδες σου lo selecto de tus valles , tus extraordinarios valles Aq.Is.22.7, cf. Sm.Is.37.24, Thd.Is.37.24
; conjunto, grupo de los elegidos
ἡ δὲ ἐ. op. οἱ δὲ λοιποί Ep.Rom.11.7, cf. 1Ep.Clem.29.1, Clem.Al.Strom.3.9.63,
ἐκλογὴν ἐξελεξάμην Manes 67.7.
II
1 excerpta, colección, recopilación frec. como tít.
Ἐ. ἐναντίων Selección de los contrarios , Arist.Metaph.1004a2,
Ἐ. ἀνατομῶν Selección de las descripciones anatómicas , D.L.5.25, cf. Arist.Fr.p.14,
, Antig.Mir.15, Varro en Charis.120,
ἀνείληφε πολ[λὰς] ἐγλογὰς καὶ τῶν μ[ὲ]ν ἐπὶ μέρους διανο[η]μάτων ἀπειρότατός ἐστιν Phld.Cont.4.11,
ἐ. Ἀττικῶν ῥημάτων Phryn.tít.,
, Apollon.Cit.3.27,
ἐ. Ἀρχιγένους colección de prescripciones recogidas de Arquígenes Gal.14.343.
2 cita, pasaje extraído de una obra
ἔχει οὕτως ἡ ... ἐ. ἐκ τοῦ ... δράματος , Ath.663c
; poema breve de cualquier género, Statius Silu.3 praef.,
siue epigrammata siue idyllia siue eglogas Plin.Ep.4.14.9,
Bucólicas , Seru.Buc.proem. (p.3.15).
III como resultado de A I 4 plusvalía, compensación en la fórmula ὑπὲρ ἐκλογῆς en concepto de compensación por la diferencia de valor en un trueque
(διδόναι) ὑπὲρ ἐκλογῆς ... ἀργυρίου δραχμὰς διακοσίας δέκα PRyl.157.6 (), cf. PFlor.47.14 ().
ἐκλογίζομαι
: inscr. y pap. frec. ἐγλ-
I
1 reflexionar, tener en cuenta, considerar
τὰ χρηστά τἀναγκαῖά τε E.IA 1409,
ἆρ' ἐκλογίζομαί γε πρὸς τὸ δυσμενὲς μᾶλλον φρένας τοῦδ' ...; ¿acaso considero sus intenciones más bien en sentido de enemistad? E.Hec.745, cf. Hdt.3.1,
οὐδεὶς ἔθ' αὑτοῦ θάνατον ἐκλογίζεται E.Supp.482,
εἰ σωφρόνως τις αὐτὸν (πόλεμον) ἐκλογίζοιτο Th.1.80, cf. Plb.4.12.2, Plb.16.36.1,
ἅπαν τὸ περιεστὼς ἡμᾶς δεινόν Th.4.10, cf. Hdt.9.89, Antipho Fr.1a.3.17,
τὴν ἰδίαν ἀσθένειαν Ph.2.403, cf. Epicur.Ep.[3] 116, Plu.2.168b, D.C.42.26.4, App.BC 1.114, Max.Tyr.13.1, Iambl.VP 155, D.Chr.38.1
;
ὅτι ... D.21.123,
πρὸς οἵους ... ὁ ἀγὼν ἔσται Th.1.70,
περὶ ὧν ἐπιχειρήσομεν Th.2.40,
τίς ὢν πρὸς οὕστινας ἐπολέμει Aeschin.1.64,
ἀνθρωπίνως περὶ τῶν πραγμάτων ἐκλογίζεσθαι And.Myst.57, cf. D.50.62, D.S.10.9.3
; reflexionar y sacar conclusiones, evaluar
ἡ πρόφασις, οἵη· χαλεπόν ἐστιν ἐκλογίσασθαι Hp.Epid.6.8.26,
αὐτὰ (σημεῖα) κρίνειν τε καὶ ἐκλογίζεσθαι Hp.Prog.25,
πάνυ ἐμπείρως καὶ φρονίμως Plb.3.33.8, cf. I.AI 17.333.
2 contar, exponer
τὴν ἐσομένην ὁρμὴν ... πρὸς αὐτούς Plb.3.99.3,
τοῖς ἐκλογισμοῖς χρησάμενος, οἷς ἡμεῖς ἀνώτερον ἐξελογισάμεθα actuando según las informaciones expuestas antes por nosotros Plb.10.9.3,
ἀκολουθίαν πραγμάτων Ph.2.507, cf. D.H.11.40,
ἐφεξῆς Them.Or.15.184c.
3 dar explicaciones, excusarse c. dat. y giro prep.
περὶ τοῦδε σφίσιν ἐκλογιούμενος App.BC 3.43.
II
1 pedir cuentas, exigir la rendición de cuentas c. ac. de obj. int.
τὰς εὐθύνας Arist.Fr.446,
(τὸ ἀργύριον) νομοφύλακες ἐκλογιζούσθω καθὼς καὶ τὰ ἄλλα ... χρήματα IG 9(1).694.104 (Corcira ),
τοὺς λογισμοὺς ἀπέδωκεν ὀρθῶς καὶ ... τὰ πρὸς τοὺς ἄλλους ἐξελογίσατο ὅσοι τι τῶν κοινῶν διεχείρισαν IG 22.1263.12 (),
οὐκ ἐξελογίζοντο αὐτοὺς τὸ ἀργύριον τὸ διδόμενον αὐτοῖς no les pedían cuentas del dinero que se les había dado LXX 4Re.22.9.
2 calcular, contar, hacer el recuento
τὰ προσοφειλόμενα Plb.1.66.11,
τὰ διαστήματα τῶν Ἀχαϊκῶν πόλεων ... καὶ ποῖαι δύνανται ... Plb.16.36.1,
τὸ πλῆθος τοῦ στρατοῦ Sud.ε 480,
πρὸς τὸν ἀριθμὸν τὸν ἐκ τῶν ἀντιγράφων ἐκλογισθέντα de acuerdo con el número (de letras) calculado a partir de la copia (de la inscripción) IG 7.3073.56 (Lebadea ), cf. UPZ 14.41 (),
τὸν μέγιστον ... τῶν ἰδιωτικῶν πλούτων ἐκλογισθέντα la que se ha calculado mayor de las fortunas privadas Plu.Publ.15.
3 preparar un extracto de, extractar lo principal de
τὰ συναλλάγματα POxy.34.1.9 ().
ἐκλόγισις, -εως, ἡ
consideración
τούτων αὐτῶν Epicur.Sent.[5] 18.
ἐκλόγισμα, -ματος, τό
: ἐγλ-
cantidad de dinero, suma destinada a sufragar algún gasto ZPE 104.1994.196 (Pafos ),
τοῖς ἀποτεταγμένο<ι>ς σοι ... ἀνδ(ράσι) προοῦ τὸ καθῆκον ἐ. εἰς Μεσορή entrega la suma correspondiente a Mesore a los hombres que te han sido asignados, BGU 1749.12 (), cf. PStras.103.2 () en BL 2(2).155, PTeb.856.16 ().
ἐκλογισμός, -οῦ, ὁ
: inscr. frec. ἐγλ-
I
1 consideración, cálculo, reflexión
συνορῶντες οὐ προχωροῦν αὑτοῖς τὸ ἔργον κατὰ τοὺς ἐκλογισμούς viendo que el asunto no avanzaba según sus cálculos Plb.1.59.2, cf. Plb.10.6.12,
τοῖς ἐκλογισμοῖς χρησάμενος, οἷς ἡμεῖς ἀνώτερον ἐξελογισάμεθα Plb.10.9.3.
2 explicación, razón c. gen. seguido de explicación
δῆλος οὖν ὁ ἐ. ἐστι τοῦ πνεύματος, ὅτι ... la explicación de lo que pasa con el aire es clara, que ... Hp.Nat.Puer.12,
δύο γάρ σοι μυριάδες ἐκλογισμῶν λελοίπασιν Phalar.Ep.24.
3 estudio y exposición metódica
ἐ. ἀναλογίας estudio metódico de la analogía D.T.629.8,
τῶν ἁμαρτημάτων τοῦ χαρακτῆρος τοῦ λόγου , D.H.Th.3.1,
βασιλικοῦ βίου Clem.Al.Strom.6.4.35.
II
1 contaduría, teneduría
τὴν πᾶ[σαν] προ[ε]δρείαν [ἐποή]σατο περί τε το[ὺς ἐ]γλογισμούς IPr.108.214 ().
2 cuenta presentada, factura
κατὰ [τὸν ἀνενηνεγμ]ένον ὑπ' αὐτῶν ἐπὶ τὸ νεωποιεῖον ἐγλογισμόν Didyma 40.9 ().
3 cálculo, valoración
τῆς οὐσίας Plu.Crass.2,
προσάγειν τὸν ἔσχατον ἐκλογισμόν conseguir el precio más alto Plu.Cat.Mi.36.
ἐκλογιστεύω
: ἐγλ-
ser contador o interventor general, PCair.Zen.263.5 (), SIS 311.10 (Eumenia ).
ἐκλογιστήριον, -ου, τό
: ἐγλ-
oficina del contador, contaduría, UPZ 14.111 ().
ἐκλογιστής, -οῦ, ὁ
: inscr. y pap. frec. ἐγλ-
contador, interventor general de finanzas públicas o de asociaciones privadas
διοικητὴς καὶ ἐ. LXX To.1.22,
τοῦ ἐγλογιστοῦ εἰσκαλεσαμένου τοὺς πρεσβευτάς CRIA 166.11 (Apolonia Salbace ), cf. PTeb.72.449 (), IKomm.Kult.KI 15 (),
αἱρηθεὶς ὑπὸ τῆς φυλῆς ἐ. IMylasa 108.4 (),
ἐ. τῆς πόλεως Sardis 8.54 (), cf. IFayoum 211 (), ITemple of Hibis 1.36 (), PPetaus 25.1 (),
τοῦ νομοῦ PBub.1.7.3 (),
ἔρανος SEG 31.122.30 (Ática ),
οἱ ἐκλογισταί Didyma 41.58 (), ITyriaion 29.2 ()
; recaudador
τῶν φόρων , Ph.1.338, cf. POxy.3170.257 ().
ἐκλογιστία, -ας, ἡ
: pap. ἐγλ-
1 contabilidad
ἔταξεν Αχαιχαρον ... ἐπὶ πᾶσαν τὴν ἐκλογιστίαν τῆς βασιλείας αὐτοῦ LXX To.1.21
; cómputo, cálculo, PLond.1708.159 (), PMasp.314.2.3 (ambos ),
ἐ.· ἀρίθμησις Hsch., Sud., Anecd.Ludw.108.16.
2 contaduría, cargo y oficina del contable que supervisaba los ingresos fiscales de cada nomo
Ποτάμων διέπων τὴν ἐγλογιστίαν Ἀνταιοπολίτου PGiss.48.1 (), cf. POxy.1436.23 (), SB 4423 ().
ἐκλογιστικός, -ή, -όν
capaz de hacer el cálculo o presupuesto
(γνῶσις) op. ἀναλογιστικός Phld.Log.Libr.p.94,
ἐ. τῶν οἴκῳ συμφερόντων Muson.3 (p.40.11).
ἐκλόγιστος, -ον
: ἐγλ-
revisor, interventor de cuentas
ἐ. τούτων καὶ τῶν καταλειφθησομένων αὐτοῖς POxy.497.14 ().
ἔκλογος, -ον
: pap. ἐγλ-
I selecto, exquisito
ᾠδή Max.Tyr.11.1, cf. Ph.2.479, Ph. 2. 539.
II
1 relato A.Fr.219.
2 entrega a cuenta
ὑπ(ὲρ) ἐκλόγο[υ τῆς συ]ντάξεως OFay.47 (),
ἐλλαβόντες ἀρ[γ]ύρι[ο]ν δημ[όσ]ιον ... ἔ]κλογον PDura 129.4 ()
;
ἐγλόγου τοῦ μηνός BGU 362.6.10 (), cf. PFlor.322.117 (ambos ),
(δραχμάς) ... οὔσας ἐκλόγου Ἀφροδισίου SB 5153 ().
ἐκλοιδορέω
: -λυδ-
insultar, injuriar
αὐτήν POxy.2758.2 ().
ἐκλοιπάζω
prorrogar en v. pas. Gloss.2.162.
ἐκλουστρίς, -ίδος, ἡ
: ἐγλ-
traje de baño
ἀπ[όστειλον] ... ἐγλουστρίδα ... καὶ μάλιστα μὲν ἔστω τὸ δέρμα αἴγειον PCair.Zen.60.8 ().
ἐκλουτήριος, -ον
: ἐγλ-
de o para el baño, para lavarse
χαλκίον ἐγλτήριον IG 13.1456.18 (Egina ).
ἔκλουτρον, -ου, τό
vasija o jofaina , Poll.10.46, cf. Liu.Andr.Carm.6.
ἐκλούω
1 lavar, limpiar
δέμας A.Fr.25a,
ἵππους Plb.3.88.1,
πρόσωπα δ' αὑτῶν Babr.72.8.
2 lavarse, bañarse esp. por afusión
πρὶν ἐκλούσασθαι, θυμιῆσαι σμύρνῃ Hp.Steril.241, cf. Hp.Acut.(Sp.) 42,
ἵππον ἐνοχλούμενον ἐγλοηθέντα (l. ἐκλουθ-) PPetr.2.25.(a).12, (b).13 () en BL 1.360.
ἐκλοφίζω
extraer tierra de un monte en v. pas.
ἡ δὲ γῆ ἐκ τῶν ... γεωλόφων ἐξελοφίζετο anón. en Sud.
ἐκλόχευμα, -ματος, τό
engendro c. gen.
Κωκυτοῦ καὶ Στυγὸς ... ὀλέθριον ... ἐ. Sud.s.u. Πολύευκτος.
ἐκλοχεύω
parir, dar a luz
Μόψον Orph.A.129,
ἀνδρὸς ἄφαρ μηρῶν ἐξελόχευσα τύπους dí a luz entre mis muslos atributos de varón AP 9.602 (Euen.),
ἱερὸν λόγον Orph.A.43
;
τεῦχος νεοσσῶν λευκὸν ἐκλοχεύεται pare un blanco cascarón de polluelos , E.Hel.258,
οὐ ἀδάκρυτος ἐκλοχεύῃ E.Io 1458, cf. Lyc.88, Lyc.468.
ἐκλοχίζω
I escoger, seleccionar entre las compañías en v. pas.
ἐγλελοχισμένοι μαχαιροφό(ροι) βα(σιλικοί) IHerm.Magn.5.239 ()
;
(ἀδελφιδός) ἐκλελοχισμένος ἀπὸ μυριάδων LXX Ca.5.10.
II ayudar a dar a luz Hsch.s.u. μαιούμενος.
ἐκλοχμόομαι
ramificarse densamente, espesarse las ramas
, Thphr.CP 3.19.1.
ἐκλυγίζω
retorcerse con contorsiones, contorsionarse esp. en el baile
(πίθηκος) ἐκλυγίζων (mono) que se contorsiona bailando Gr.Nyss.Prof.Chr.132.6,
ἐκλελυγισμέναι ὀρχήσεις danzas con contorsiones Porph.Abst.1.33, cf. Hsch.
ἐκλυπέω
hacer daño, molestar, entristecer
τὸ γὰρ αὐτὸν ἐκλυποῦν Chrys.M.64.905A.
†ἔκλυρον·
χλωρόν. δίυγρον, ἢ νοτερόν, ἔνικμον, ὑγρόν Hsch.,
†ἐγλυρόν· τὸ δίυγρον καὶ ἔνικμον Phot.ε 78.
ἔκλῠσις, -εως, ἡ
I
1 liberación c. gen. obj. de n. abstr.
ἀφροσύνης Sol.1.70,
(ἀλγέων) Thgn.556,
ἄθλου A.Pr.262,
τοῦδε τοῦ νοσήματος S.OT 306,
κακῶν E.IT 899,
δεσμοῦ ἀναγκαίου Theoc.24.33,
Αἴδεω AP 6.219.24 (Antip.Sid.),
γήρως Ph.1.406.
2 segregación, separación
PMich.Teb.326.13 ().
II
1 laxitud, flojera, debilidad
ἔ. σώματος δεινή Hp.Epid.7.80, cf. Ael.Prom.76.2,
ἐκλύσιες κοιλίης flojeras de vientre , diarreas Hp.Coac.625,
ἔ. καὶ ἀδυναμία debilidad y agotamiento Arist.Pr.888a4,
συμβαίνει ἐκ τῶν ἀφροδισιασμῶν ἔ. Arist.GA 725b18,
διὰ πόνους δὲ γίνονται ἐκλύσεις Thphr.Fr.10.3,
ἐνεπλήσθη ἡ ὀσφύς μου ἐκλύσεως LXX Is.21.3, cf. LXX Ez.23.33,
ἀπὸ ἐκλύσεως χειρῶν αὐτῶν LXX Ie.29.3,
ἔ. φυσική Agatharch.55, cf. D.S.3.47,
ἐκλύσεις καρδιακαί τε καὶ στομαχικαί Gal.7.602, cf. Gal.4.437.
2 desmayo, desvanecimiento
μετέβαλεν τὸ χρῶμα αὐτῆς (τῆς βασιλίσσης) ἐν ἐκλύσει LXX Es.5.1d,
λιποθυμιώδης ἔ. desfallecimiento semejante a un desmayo, , síncope ligero Ael.Prom.72.31,
οὐκ ἠδυνήθησαν φυγεῖν ὑπ' ... ἐκλύσεως D.C.38.49.5,
ἵνα μηδεὶς ἔχῃ λέγειν ... ὅτι ἔ. ἦν ... καὶ οὐ θάνατος Chrys.M.59.343.
3 relajación, aflojamiento
ἡ δὲ ἐκμελὴς τοῦ προσώπου ἔ. la deforme relajación del rostro Clem.Al.Paed.2.5.46,
οὐ γὰρ ἔκλυσιν χρὴ τοῦ σώματος εἶναι παντελῆ τὸν ὕπνον Clem.Al.Paed.2.8.78.
III relajación, disolución, perversión de comportamientos, costumbres, c. gen. subjet.
ἀδιήγητος τῆς πόλεως ἔ. καὶ μαλακία D.17.29,
ἔ. ψυχῆς Vett.Val.157.10,
ἀκολουθεῖ δὲ τῇ ἀκολασίᾳ ... ἔ. Arist.VV 1251a23, cf. Plu.Fr.79, Ph.1.154,
τὴν πλεονάσασαν ... ἔκλυσιν ἀνεκτήσατο Ἀριστείδης Aristides puso fin a la extendida decadencia (de la oratoria), Longin.Fr.12,
ἀθλοφόρων δ' ἔ. ἀλλοτρία la disolución es extraña a los mártires, AP 8.167 (Gr.Naz.),
ἡ ἐπισκοπικὴ ἔ. Gr.Naz.Ep.95.
IV
1 relajación, disminución de voz en tres cuartos de tono (διέσεις) op. a ἐκβολή ‘proyección’
τὴν ἔκλυσιν ... πολύ μείζω πεποιηκέναι φασὶν αὐτὸν (τὸν Πολύμνηστον) Plu.2.1141b,
ἔ. ... ἐκαλεῖτο τριῶν διέσεων ἀσυνθέτων ἄνεσις Aristid.Quint.28.4, cf. Bacch.Harm.41.
2 menoscabo, descrédito, zaherimiento
op. ἐπίτασις Hdn.Fig.13, cf. Hdn.Fig.15, Alex.Fig.1.2.
ἐκλυσσάω
: át. -ττ-
enloquecer completamente de rabia, enfurecerse hasta el extremo
ὁ ἐκλελυττηκὼς ... νοῦς la mente enloquecida , Ph.1.430,
πρὸς πᾶσαν ἀσέβειαν ἐκλελυσσηκότες I.BI 5.15,
κατὰ φιλαρχίαν ἐκλελυσσηκυίᾳ γυναικί a una mujer que rabiaba por el poder I.AI 13.417,
ἐξελύττησε γὰρ ἐς ταῦτα (Πυθαγόρας Ἐφέσιος) Ael.Fr.48.
ἐκλυτέον
1 hay que liberar de c. ἐκ y gen.
ἐ. ἑαυτοὺς ἐκ τοῦ περὶ τὰ ἐγκύκλια καὶ πολιτικὰ δεσμωτηρίου Epicur.Sent.Vat.[6] 58.
2 hay que disipar, hay que pervertir
οὔκουν ... ἤδη σφᾶς ἐ. αὐτῷ (τῷ λουτρῷ) Clem.Al.Paed.3.9.46.
ἐκλυτέος, -α, -ον
que debe ser aflojado
κατὰ μικρὸν ἐ. ὁ τόνος Synes.Dio 4.
ἐκλῠτήριος, -ον
que libra o salva, salvador
πῶς οὐχ ... ηὔδας τι τοῖσδ' ἀστοῖσιν ἐκλυτήριον; ¿cómo es que no dijiste a estos ciudadanos ninguna palabra salvadora? S.OT 392
; rescate, redención
αὐτὸς ... θνῄσκειν ἕτοιμος πατρίδος ἐ. yo mismo estoy dispuesto a morir como rescate por la patria E.Ph.969.
ἐκλυτικός, -ή, -όν
debilitante, emoliente, relajante
ἡ τοῦ καθαροῦ καὶ ὑγιεινοῦ αἵματος ἀποχώρησις ἐκλυτικόν Arist.GA 726b13, cf. Phlp.in GA 46.9,
ὥρα ὑπέρθερμος καὶ ἐ. época del año cálida y propicia para que (los poros) se relajen Sor.4.2.179, cf. Aët.16.22,
τό γε μὴν χλιαροῖς θερμαίνειν ἐ. Ruf.Sat.Gon.39, cf. Gal.10.729,
ἐ. τῆς ἰσχύος Gal.19.667
; que suelta, que afloja c. gen.
στομάχου , Aët.3.162.
ἔκλῠτος, -ον
: ἐγλ- SEG 35.213.16 (Atenas )
I
1 suelto, relajado, flojo de partes del cuerpo
(χεῖρες) ἐν ἄρθροις ἔκλυτοι E.Tr.1179, cf. Arist.Phgn.808a14,
ἡ κοιλία Mnesith.Ath.36.11,
κώλων ἔ. ἁρμονίη el roto ensamblaje de sus miembros, AP 7.383 (Phil.),
ἀκούοντες δὲ θεατρικῶν μελῶν ἐκλυτώτερον διακείμεθα τὰς ψυχάς Ammon.in Porph.13
; suelto, flojo
ὁ ... πετροβόλος ... ἔ. ὢν ἀντιτυπτήσει la catapulta responderá con disparos flojos, e.e., sin fuerza Ph.Mech.85.10,
ἔκλυτοί τ' ἀμφώβολοι picas sueltas de dos puntas o bien fáciles de soltar, de disparar (aunque tb. interpr. como libres de) E.Andr.1133, cf. Sch.E.Andr.1133,
ὁ μεμαλαγμένος λῶρος καὶ ἔ. Sch.Ar.Nu.449a
; ligero, flojo
ἡ μὲν (κίνησις) γὰρ τοῦ ἀέρος ἔ. τε ὑπάρχει καὶ χαλαρά Olymp.in Mete.169.2, cf. Olymp.in Mete.198.12
; suelto, acuoso
, Gal.12.278,
ἡ γὰρ ἔ. (τροφή) ἐπιτηδείως ἔχει πρὸς ἐξυδάτωσιν Archig.72L.,
Gp.7.1.4.
2 débil, debilitado, desfallecido c. dat., gen. o giro prep.
τὸ πλῆθος ... μεγέθει συμφορῶν ἔ. I.BI 1.372, cf. I.AI 7.298,
ἔ. ... κέκμηκα κόπῳ AP 5.47 (Rufin.),
(θίδαξ) παρασκευάζει ... ἐκλύτους πρὸς τὰ ἀφροδίσια Ath.69e,
ἔκλυτοι ἐπὶ τοῦ ἐρυθροῦ μᾶλλον Aret.SD 2.11.4,
defixio μὴ εὐτονείτ[ω] ... ἀλλὰ γενέ[σθω] ἔ. SEG 35.213.16 (Atenas )
; blando, fláccido
τὰ γυναικεῖα σώματα ... ἔκλυτα καὶ ἀσυμπαγῆ Luc.Abd.28
; flojo, débil
τόνος τοῦ φθέγματος Luc.Im.13,
, Gal.6.156,
, Aret.SA 2.4.1
;
(ἡμέραι) ἔκλυτοι días en los que la enfermedad remite Gal.9.817.
3 poco consistente, deslavazado
ἐκλύτους καὶ ῥᾳθύμους αἰτίας explicaciones poco consistentes y superficiales Theo Sm.200
; libre, flexible Syrian.in Hermog.1.47.10.
II disoluto, desenfrenado
;
μήτ' ἐν ταῖς ἡδοναῖς ἐκλύτους εἶναι Plu.2.7e, cf. Plu. 2. 8a,
στρατὸς ἔ. , Gr.Naz.M.36.337C, cf. Tz.Comm.Ar.3.717.10,
τὸ μὲν ἁπαλόν, ἔ. καὶ μαλακίζον la delicadeza causa relajamiento y molicie Gr.Naz.M.36.549B,
τοὺς ... ἐκλυτωτέρους ἡ τῆς ὀργῆς ἔνδειξις συστέλλει τῷ φόβῳ Gr.Nyss.Eun.2.425
; desenfrenado, desordenado
βουλίμια Timocl.13,
ἵμεροι Ti.Locr.103a,
τὰς δὲ ἐκλύτους ... ἐν τῇ ἐσθῆτι προόδους οὐκ ἀποδεχόμεθα CGangr.(340) Can.epíl.,
φιλήματα Lyd.Mag.3.65
; disolución, desenfreno
χοροὶ ... πρὸς τὸ ἔ. διατεθρυμμένοι τὰ σώματα Basil.M.30.376A.
III
1 sin impedimentos
τ]ούτους τε φ[ε]ύγων ἐκλύτως Men.Mis.App.p.354,
τοῦ σώματος ἐ. ... ἐπιδιδόντος al desarrollarse su cuerpo libremente Plu.Lyc.17.
2 débilmente, de modo vacilante
ἐ. πρόσεισι τῇ ἁφῇ , Agathin. en Gal.8.938.
3 disolutamente, desenfrenadamente
νέκταρ οἰνοχοῦντες ἐ. Gr.Naz.M.37.740A,
(Χριστός) οὐκ ἐφίησιν αὐτὴν (τὴν σάρκα) τοῦτο παθεῖν ἐ. Cyr.Al.M.74.53A.
ἐκλυτρόω
: ἐγλ- TAM 5.576 (Meonia )
I
1 liberar, hacer liberar mediante un rescate
αἰχμαλώτους Milet 1(3).148.70 ()
;
νοσημάτων ἐκλυτροῦσθε τοὺς ... ὑμᾶς εὐφημοῦντας Rom.Mel.74.ιʹ.5,
ὅπως ... ὁ Ζεὺς τῆς ταλαιπωρίας ἡμᾶς ἐκλυτρώσηται Sch.Od.4.33.
2 liberar mediante un rescate, redimir
ἵνα ἐκλυτρώσῃ σε ... διὰ τῆς ἀναστάσεως Rom.Mel.26.βʹ.10,
τῆς αἱρετικῆς διδασκαλίας Πέτρου τοὺς δήμους ἐκλύτρωσον Felix III Ep.Zen.p.25,
ἐκλελυτρώμεθα διὰ τοῦ ... σταυροῦ Cyr.Al.Nest.5.2 (p.96),
διὰ πίστεως Cyr.Al.M.71.845D,
μετ' ὀλίγον δὲ ὄψει ἀπὸ σοῦ ἐκλυτρωθέντα en poco tiempo (me) verás liberado de ti Rom.Mel.26.αʹ.8.
II liberarse de la culpa mediante rescate, redimirse de una infracción ante la divinidad, quizá mediante dinero
ἐγλυτρω[σάμεν]οι ἀνέστη[σαν TAM 5.576 (Meonia ),
λύτρα ἐκλυτρωσάμενοι tras pagar el precio de su redención Malay, Researches 112 (Lidia ).
ἐκλύτρωσις, -εως, ἡ
rescate
(ἀργύριον) εἰς τὴν ἐκλύτρωσιν τῶν Λευιτῶν LXX Nu.3.49
; redención
θεῷ ἐδόκει ταῦτα γίνεσθαι πρὸς τὴν τῶν ἀνθρώπων ἐκλύτρωσιν Apoll.Mt.139.
ἐκλύω
: [-ῡ-, pero -ῠ- en Thgn.1339]
: inscr. y pap. frec. ἐγλ-
: [perf. ind. 3aplu. ἐκλέλυκαν PTeb.54.16 ()]
A
I
1 dejar en libertad, liberar
τὸν ἐκλύσοντ' ἐμέ el (relato) que permitirá mi liberación A.Pr.781,
πόσιν ἐκλύσασ' E.Alc.36,
καὐχένας ἵππων ἔκλυον Ar.Pax 1283
; llevarse consigo, rescatar, a veces como sinón. de poner a salvo
τὸν οὐκ ἐκλύσεται no se lo llevará (a Orestes) dicen las Erinis, A.Eu.174,
αὐτὸν ἐξελυσάμην lo he sacado fuera del peligro , S.Ai.531,
ὃς (Ζεύς) ... ἐκλύεταί με , S.Tr.21,
νεκρούς E.Supp.346,
πολιορκουμένους ... τοὺς Ἀργείους X.HG 7.1.25
; disipar la atención, desconectar
τοῖς ὀνόμασι παίζειν ... ἐκλύει ... τὸν ἀκροατήν el hacer juegos de palabras disipa la atención del oyente, e.d., lo despista Thphr.Lex.p.109.
2 librar, liberar
πειράσομαι ... τῶνδέ σ' ἐκλῦσαι πόνων A.Pr.326, cf. E.El.1353,
ἐκλῦσαι δουλοσύνης Ἐλέαν AP 7.129 (D.L.),
οὕστε ... ἐς πάντουν ἐγλυθεῖ τοῦν δανείουν (ἁ πόλις) de modo que (la ciudad) sea liberada de todas sus deudas, ISE 99.18 (Cranón )
;
ἄγε δή σε κακῶν ἐκλύσομαι Od.10.286, cf. Phoc.16,
τί ... οὐχὶ τοῦδε τοῦ φόβου σ' ... ἐξελυσάμην; S.OT 1003,
θανάτου νιν E.Andr.818,
ἡμᾶς τε τῆς ἀπορίας Pl.La.194c,
σφᾶς ... ζημιῶν Pl.Lg.948c,
ἐ[κ τηλι]κούτων ... φόβων τὸν ὑὸν ἐκ[λυσά]μενος Men.Fab.Incert.1.44,
ηὔχοντο ... αὐτοὺς ἐκλύσασθαι τῶν κακῶν Longus 3.4.4
; ,
ἐξέλυσας ἄστυ ... ἀοιδοῦ δασμόν S.OT 35,
ἐξελυσάμην βροτοὺς τὸ μὴ ... εἰς ᾍδου μολεῖν A.Pr.235
;
Ἄρης ... ἐξέλυσ' ἐπιπόνων ἁμερᾶν Ares ha puesto fin a unos días penosos S.Tr.653,
(ὁ Ἡρακλῆς) νόσων τε ἁπασῶν ἐκλύεται Aristid.Or.40.12
; eximir
τὴν δὲ σὴν ἀμαρτίαν τὸ μὴ εἰδέναι ... ἐκλύει κάκης la ignorancia libra de culpa tu error E.Hipp.1335,
τούτους ... ἐκλύει τῶν δεινῶν τοῦτο τὸ ῥῆμα D.37.59.
3 desatar, desligar, soltar
ἐκλύεθ' ἁρμούς abrid los cerrojos E.Hipp.809,
τὰ τόξα Hdt.2.173, cf. Longus 4.34.1,
τοὺς κάλως Epicr.9, cf. Longus 2.13.1,
οἱ δράκοντες ... δεσμὸν ἐπιχειροῦσιν ἐκλύειν Ph.2.512, cf. Gr.Nyss.V.Macr.404.7,
ἐκλύσεις τὸν ζυγὸν αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ τραχήλου σου LXX Ge.27.40,
τὰ τῶν πλοίων ἐκλελυμένα los barcos desvencijados Arist.Pol.1320b37,
δεσμὰ σιδηρᾶ δόκιμ[α τὰ] ἐκ τῶν λίθων ἐγλυθέν[τα IG 22.1627.285 ()
;
ἐκλύσαιο γύαια AP 10.1 (Leon.)
; soltar, dejar ir
τ[ὰ] ἐν τῇ ἑαυτοῦ γῇ ὕδατα PTeb.49.6 (), cf. PTeb.54.16 ()
; desatar, soltar
σκαιὸν ἐκλύσων στόμα para desatar su infausta lengua S.Ai.1225,
μὴ ἐκλύσῃς τὰς χεῖράς σου ἀπὸ τῶν παίδων σου LXX Io.10.6,
ἡνίκ' ἂν ἐκλύῃς φύσεως κεκρατημένα δεσμά Orph.H.87.4
; aflojar
οἱ κλῶνες ... ἑφθοὶ κοιλίαν ἐκλύουσι Dsc.4.169.
II
1 disolver, debilitar, agotar manifestaciones corporales y anímicas
(ἡ ψυχή) τὰ ... τοῦ σώματος ... ἐξέλυσε ταῖς μέθαις Democr.B.159,
λέγων τὸν οἶνον ἐκλύειν τὴν ἰσχύν Ath.10b, cf. Ath.32f,
τὸ γὰρ ἄγαν πολὺ ἐκλύει τῆς δυνάμεως el exceso (de calor) resta mucho vigor Arist.Pr.880a19, cf. Arist.HA 610a27,
(ἡ φιληδονία) τοὺς τῆς ψυχῆς ἐκλύει τόνους Ph.2.201, cf. Ph.1.179, I.AI 10.119,
τῆς φροντίδος τὸ ἀκριβές Luc.Dom.17,
πέφυκεν ἀποδημία τὸν πόθον ἐκλύειν Aristaenet.1.12.31,
ZPE 14.1974.21 (Atrax ),
ἐκλυόμενον ὑπὸ τῆς μέθης ... τὸν θυμόν Plu.2.133a,
ἡ γὰρ ἕξις ἐκλύεται pues el hábito se debilita Arr.Epict.2.18.13.
2 debilitar, disminuir en sent. negat.
ἐκλύει τὴν δεινότητα ἡ ... τερθρεία el excesivo amaneramiento debilita la vehemencia Demetr.Eloc.27,
τὰ ... ἐκλύοντα ... τὴν δύναμιν ... ἔστι τὰ ψυχρὰ ἀντίθετα D.H.Dem.20.6,
ἡ ἀπακμὴ τοῦ πάθους ... εἰς ἦθος ἐκλύεται la relajación de la pasión se disuelve en (una descripción de) caracteres Longin.9.15,
μήτε τὸ ἐνεργὸν τῆς τέχνης ἐκλύοιτο ὑπὸ τῆς ἀδολεσχίας Philostr.Gym.25
; lenificar, relajar, suavizar
τὰς ὁρμὰς τῶν νοημάτων ἐκλύων τοῖς τῆς ἑρμηνείας ῥυθμοῖς Philostr.VS 607.
3 disolver, deshacer
ὀποπάνακος ... τὸ λιπαρώτατον ὄξει δριμυτάτῳ ἐκλύων Gal.11.106.
III
1 eliminar, poner fin, acabar con
καίτοι ποδῶν σῶν μόχθον ἐκλύει παρών (Κρέων) E.Ph.695,
τὴν πρὸς ἀλλήλους ἔριν D.9.14,
τὰς παρασκευὰς τὰς τοῦ πολέμου D.18.26,
τῶν Ῥωμαίων τὴν φιλοτιμίαν Plb.3.98.7,
ὀλοφύρσεις ἐκλύσασα Eun.VS 504,
ἡ δὲ διάνοια ... τοὺς ... φόβους ἐκλύσασα Epicur.Sent.[5] 20,
ἀφαιρουμένης ... συναναστροφῆς ἐκλύεται τὸ ἐρωτικὸν πάθος Epicur.Sent.Vat.[6] 18, cf. D.Chr.34.53,
ἤσχαλλον οἱ Ἀθηναῖοι ὡς ἐκλυομένης τῆς ἀκροάσεως Philostr.VS 571
;
βουληθέντα δὲ ἐκλύσασθαι τὰ νείκη E.Ep.5.81
; eliminar, suprimir ref. síntomas
τὸν πυρετὸν ψυκτηρίῳ φαρμάκῳ Hp.Loc.Hom.27,
σφε μήτηρ ... ὠδῖνας ἐξέλυσε Lyc.1198, cf. Lyc.830,
ἢν ... ἐκλύηται δὲ τὸ νοσεῖν ποιέον si lo que causa la enfemedad es eliminado Hp.Loc.Hom.41
; saldar, zanjar en v. pas.
ἄχρι ἂν οὕτως ἐκλυθῇ τὸ δάνειον Plu.Caes.12.
2 librar con dinero, rescatar, hacerse con
ὅτ' οὐχὶ τοὺς δύ' εἶχες ἐκλῦσαι (βαυβῶνας) puesto que no era posible hacerte con los dos (consoladores) Herod.6.91.
3 resolver en v. pas.
τὰ ἀμφίβολα πρὸς τῶν συντασσομένων ἐκλύεται A.D.Synt.176.24, cf. A.D.Synt.311.11.
B
I
1 librarse de
ἐκλέλυμαι δὲ πόθου Thgn.1339,
(τὴν ψυχήν) ἐκλυομένην ὥσπερ δεσμῶν ἐκ τοῦ σώματος Pl.Phd.67d
; desligarse, distanciarse
τὸ δὲ δεύτερον μέρος ... ἐκλυόμενον μᾶλλον τῆς λαμπηδόνος διὰ τὰς ῥανίδας ἁλουργές la segunda porción (del arco iris), más distanciada de la luz del sol por causa de las gotas, es purpúrea, Placit.3.5.8.
2 partir, marcharse sin rég.
ἐξέλυσαν εὐημεροῦντες LXX 2Ma.13.16.
II
1 debilitarse, aflojarse, desfallecer sent. fís.
ἵν' οὖν μὴ παντάπασιν ἐκλυθῶ , Isoc.15.59,
οἱ ἀφροδισιάζοντες ἐκλύονται καὶ ἀσθενέστεροι γίνονται Arist.Pr.879a4, cf. Arist.Pr.877a16,
μήποτε ἐκλυθῶσιν ἐν τῇ ὁδῷ Eu.Matt.15.32, cf. Eu.Marc.8.3,
ἐν βαλανείῳ ἐκλυθείς Vett.Val.123.13,
PTeb.798.7 (),
ἐξελύθη τὰ νεῦρα βραχιόνων LXX Ge.49.24,
πᾶσα χεὶρ ἐκλυθήσεται LXX Is.13.7,
ὄχλος ἄτακτος ... πρὸς μὲν τὸν πόλεμον ἐκλυόμενος Isoc.4.150,
σῶμα ... ἐκλελυμένον πρὸς τοὺς πόνους Arist.Pr.862b3, cf. Arist.Fr.144, I.AI 5.134,
τοῖς σώμασιν ἐξελύθησαν Plb.20.4.7
;
μηδὲ ἐκλύου ... ἐλεγχόμενος LXX Pr.3.11,
μὴ ἐκλυέσθω ἡ καρδία ὑμῶν LXX De.20.3,
ὁ Περσεὺς ... ἐξελύετο τῇ ψυχῇ Plb.29.17.4,
οἱ ... ἐκλυθέντες τὰς ψυχάς D.S.20.1.4,
τοὺς τόνους ... ἐκλυθείς Ph.2.389,
τὰ φρονήματα ἐκλελυμένοι I.AI 17.263,
ἐκλύομαι ... ὑπὸ τῆς ἀπορίας Aristaenet.1.28.2,
, Phld.Ir.33.30
; desvanecerse, desmayarse
οἱ ἐκ ῥίγεος μετὰ κεφαλαλγίης ἐκλυόμενοι Hp.Coac.29, cf. Hp.Aph.2.41,
κατέχειν τινὲς κελεύουσι τὸ πνεῦμα τὸν ἐκλυόμενον Thphr.Ign.15, cf. Thphr.Fr.10.1,
, I.BI 1.657.
2 perder la fuerza
ἐκλύεται τὰ ῥεύματα las corrientes (del río Danubio) pierden su fuerza Plb.4.41.5, cf. Plb.4.43.9,
τὰ βέλη ... ἐκλυθέντα καταπίπτει Luc.Nigr.36.
3 disiparse, pervertirse
τοὺς δὲ βραχὺ καὶ ἄνισον (βαίνοντας) ... ἐκλελυμένους los que (caminan) con paso breve y desigual (son) disolutos Aristid.Quint.83.32
; disipación, libertinaje Plu.2.997b.
4 ser remiso en, dudar en
ἕως τίνος ἐκλυθήσεσθε κληρονομῆσαι τὴν γῆν ...; LXX Io.18.3.
ἐκλωβάω
injuriar, ultrajar con sevicia en v. pas.
ἐξερῶ ... ἅγωγ' ὑπ' αὐτῶν ἐξελωβήθην S.Ph.330.
ἐκλωπίζω
1 desnudar completamente, dejar desnudo c. ac. de la parte
ἐκ δ' ἐλώπισεν πλευρὰν ἅπασαν S.Tr.925.
2 desollar Sud.
ἐκλωτίζομαι
recoger flores, prob. fig. escoger lo más selecto Achae.31, cf. Phot.ε 434.
ἐκμᾰγεῖον, -ου, τό
A
I
1 materia u objeto moldeable
κήρινον ἐ. pella masa de cera Pl.Tht.191c, cf. Ph.1.498, Plu.2.672e,
τόπον εἰδῶν ... καὶ τῶν νοητῶν οἷον ἐ. Plu.2.374f,
φύσις Pl.Ti.50c, cf. Ocell.20, Alcin.162.30, Plu.2.882c,
ἐ. τὸ σῶμά σου νόμιζε τῆς ψυχῆς considera tu cuerpo objeto en el que se marca tu alma Sext.Sent.346,
τοῦ ἀληθινοῦ φωτὸς ἐ. Gr.Nyss.Hom.in Cant.68.8.
2 marca, impronta, reproducción seriada, copia
ἐκμαγεῖα μικρά figurillas de molde, e.d. en serie Plu.2.335e,
σφραγῖδος μιᾶς ἐκμαγεῖα γίνεσθαι πολλά (al igual que) de un único sello se producen múltiples improntas Ar.Did.1,
ἐκμαγεῖα ... ἀπὸ τῶν προπατόρων Gr.Nyss.Res.269.12
; cuño en las monedas
τὰ ἐκμαγεῖα τὰ μελαινόμενα Chrys.M.62.538,
σφᾶς αὐτοὺς ἐκμαγεῖα τῆς ἐκείνου πολιτείας δεικνύντες Thdt.HE 5.6.13.
3 representación gráfica, imagen o efigie reproducida
τῆς τοῦ ὀνείρου μηχανῆς τὸ ἐ. Procop.Aed.2.3.10,
τὰ ... κάτοπτρα καὶ τὰ ἐκμαγεῖα Phlp.in de An.437.23, cf. Eust.1857.14
; el ser marcado, moldeado
τὸ πέτρης ἁλιπλῆγος ἐ. el ser marcado por la roca batida por el mar AP 6.193 (Stat.Flacc.).
4 impresión, plasmación mental
οἱ δὲ δὴ λάσιον ... ἔχοντες ἀσαφῆ τὰ ἐκμαγεῖα ἴσχουσιν los que lo tienen (el corazón) velludo retienen impresiones poco nítidas Pl.Tht.194e, cf. Pl.Tht. 194 d, Poll.9.130,
ἀληθῆ τῶν ὄντων ἐκμαγεῖα Synes.Insomn.10, cf. Synes.Insomn.4.
II
1 matriz, molde, cuño
ἐκμαγεῖ' ἄττ' αὐτοῖσιν ... πλάσασθαι τῷ λόγῳ moldear con palabras unos modelos para estas cosas Pl.Lg.800b,
διὰ τὸ τοὺς ἀριθμοὺς ... ἐξ αὐτῆς (τῆς δυάδος) γεννᾶσθαι ὥσπερ ἔκ τινος ἐκμαγείου Arist.Metaph.987b35,
ἐ. παντοδαπῶν ἠθῶν καὶ ποικίλων Eun.VS 495
;
τὰ ἐκμαγεῖα (τῶν βαλαναγρῶν) Polyaen.2.36,
τὰ ἐκμαγεῖα καὶ οἱ τύποι πάντα τὰ ἐναρμοσθέντα αὐτοῖς ὅμοια ποιοῦσιν Alex.Aphr.in Metaph.57.6,
ἐν ἐκμαγείῳ σφραγῖδος τῷ ἐντεθέντι κηρῷ τὸ ... εἶδος περιτυποῦται con el cuño de un sello la imagen es estampada en la cera que recibe la impresión Gr.Nyss.Fat.39.4.
2 prefiguración, representación en exég. del AT
ἀκριβοῦς ἐκμαγείου τρανὸν τύπον ἔχοντος , Ph.1.16,
ὁ χιτὼν ... ἐστὶν ὑακίνθινος, ἀέρος ἐ. Ph.2.153
;
Χριστοῦ ... ἐ. ὁ ἱερεύς Cyr.Al.M.68.881B,
τὸ ἐ. τοῦ ἀρχετύπου κάλλους , Gr.Naz.M.36.325B,
ἦν ... τῆς ἀνωτάτω δόξης τὸ ἐ. ... ὁ ἄνθρωπος Cyr.Al.M.69.20C,
ἐ. ἄνωθεν ... τῆς πρωτοτύπου μορφῆς Nil.M.79.1024B,
τὸ ἐ. τοῦ παντὸς κόσμου , Cosm.Ind.Top.argumen.6.
B
1 paño para enjugar, pañuelo, toalla, CPS 259.5 (), UPZ 83.7 (ambos ),
αἱ πυρίαι ... αἵ τε ... διὰ λιπαρῶν ἐκμαγείων Archig. en Gal.12.621, cf. Paul.Aeg.1.57, Dam.Isid.52,
παράδοξον ἐ. τῶν ἐμῶν ποδῶν τοὺς πλοκάμους αὐτῆς ἐποίησε Chrys.M.61.732.
2 órgano purificador ref. al bazo
οἷον κατόπτρῳ παρεσκευασμένον ... ἐ. Pl.Ti.72c,
ἐ. ἐστιν αἵματος μέλανος (ὁ σπλήν) Aret.SD 1.15.3
;
ἐ. τῶν σῶν ἐστι κακῶν , Chrys.M.62.574.
ἐκμαγειόω
sacar copia , Hsch.
ἐκμᾰγεύς, -έως, ὁ
enjugador, secador
ἐκμαγεῖς κύκλων enjugadores de platos Gr.Naz.M.37.659A.
ἐκμαγεύω
1 practicar encantamientos Iambl.Epit.9.
2 hechizar completamente en v. pas.
δυστήνων ἐξεμαγεύθης ἐν ἀσεβείᾳ λόγων Felix III Ep.P.13.16.
ἐκμάγιον, -ου, τό
: [-ᾰ-]
: [plu. dat. ἐκμαγίοισιν Eudoc.Cypr.2.427]
hechicería dud.
ὤλεσας ἐκμαγίοισιν Eudoc.Cypr.2.427
ἔκμαγμα, -ματος, τό
I copia, retrato, calco semejante a una impresión en la cera,
λέων σοι γέγονεν, ἔ. σόν Ar.Th.514 (cód.), cf. Poll.9.131, Hsch.ε 290, Eust.1857.15.
II pasta, masa
, Hp.Steril.235, cf. Hp. en Gal.19.95.
ἐκμαθής, -ές
muy instruido neutr. compar. como adv.
τοῖς ἐκμαθέστερον ἐπαΐειν ἐσπουδακόσιν los que se esfuerzan por conseguir un conocimiento más completo Cyr.Al.M.73.869A.
ἐκμάθησις, -εως, ἡ
1 aprendizaje íntegro, conocimiento completo c. gen. obj.
τῶν κατὰ τὰς δι[αλ]έκτους συνηθειῶν ἐ. Phld.Po.5.5.15,
τῶν νόμων Gr.Thaum.Pan.Or.6.27,
ἐξ ἁπαλῶν ὀνύχων ... ἐ. τῶν θείων ἀναγνωσμάτων Eus.Is.46.3,
ὕμνων ὀρθῶν Eus.PE 12.20 (tít.),
τῶν φιλοσοφουμένων Nil.M.79.413A
; aprendizaje de memoria, memorización
ἐκμαθήσεις καὶ ἀπαγγελίας (τῶν ἱερῶν παιδευμάτων) ... αὐτὸν εἰσπραττόμενος Eus.HE 6.2.8,
τῶν ψαλμῶν Basil.M.31.1305C.
2 enseñanza, doctrina ref. las Sagradas Escrituras
περὶ τὰς ἐκμαθήσεις καὶ ἐπαγγελίας αὐτῶν φιλοκαλεῖν Eus.Is.3.1-3.
ἐκμαιεύομαι
dar a luz fig.
τὰς αὐτοφυεῖς ἐννοίας τῶν νέων Dam.in Phlb.225.25, cf. Simp.in Ph.786.21.
ἐκμαίνω
A
I
1 sufrir un ataque de locura
ἡ τοῦ Ἑρμοζύγου ἐκμανεῖσα ὀξέως ἄφωνος ἀπέθανεν Hp.Prorrh.1.17, cf. Hp.Epid.3.17.14, Hp.Ep.4.15,
ἐλπὶς ἐκμανῆναι Hp.Coac.456, Hp.Coac.632,
παρεφρόνησε σφοδρῶς, ὡς ἐκμανῆναι Gal.17(1).786,
καὶ ἔγωγε πολλοὺς οἶδα ... ἐκμανέντας ἐπὶ τοιαύταις κενώσεσιν Gal.11.170
; sufrir locura, volverse loco
ἐς τὸ πᾶν ἐκμαίνονται Aret.SD 1.6.10,
μετεξέτεροι δὲ ὑπὸ ὀργῆς ἐκμαίνονται unos cuantos sufren locura acompañada de ira Aret.SD 1.6.5, cf. Aret.CA 1.1.3
; ponerse rabioso, enloquecer c. part.
τὰς δὲ τίγρεις φασὶ περιτυμπανιζομένας ἐκμαίνεσθαι Plu.2.144d.
2 sufrir arrebatos como de locura, ponerse fuera de sí, perder el juicio por determinadas pasiones (amor, odio, ira, venganza, etc.),
καλὴν Κυβήβην τὸν ... Ἄττιν ... βοῶντα λέγουσιν ἐκμανῆναι Anacreont.12,
Τρωΐω<ι> δ' [ἐ]π' ἄν[δρι] ἐκμάνεισα loca de amor por un troyano Alc.283.5,
εἰς δὲ γυναῖκας ἐκμανείς καὶ τὴν τῶν ἀφροδισίων ἀκρασίαν I.AI 8.191,
ὑπ' ἀκράτου ζηλοτυπίας ἐκμανείς I.BI 1.443,
ἐκμανέντα ὑπὸ τοῦ θυμοῦ en un acceso de ira Paus.4.9.8, cf. Plu.Cic.42,
τὸ ἐκμανὲν τοῦ πάθους , Hld.10.19.1,
ἐκμανέντος αὐτοῦ , Arr.Epict.3.2.11,
ὅπως ... μήθ' οἱ ἄνθρωποι κακῶς ἐκμαίνωνται , D.C.52.30.7.
3 descargar la furia o delirio sobre
ἡ γὰρ Ἰνὼ ... λέγεται περὶ τὸν υἱὸν ἐκμανῆναι se cuenta que Ino descargó su locura sobre su hijo Plu.2.267d,
ἐξεμαίνετο εὐθὺς ἐς τοὺς Ἠπειρώτας Paus.1.11.5,
ταῦτα μὲν εἰς τοὺς οἰκηιοτάτους ὁ Καμβύσης ἐξεμάνη estas locuras cometió Cambises contra sus más allegados Hdt.3.33, cf. Hdt. 3. 37,
τοῦτον τοιαῦτα ἔς τε Ἑλληνίδας πόλεις ... ἐκμανέντα Paus.9.33.6.
4 ser presa de delirio, ponerse frenético
αἱ περὶ τὸν Διόνυσον γυναῖκες ... ἐκμανεῖσαι Plu.2.249e,
οἱ Ἰνδοὶ ... ὑπὸ τοῦ ἀκράτου ἐξεμάνησαν Luc.Nigr.5.
II estar enloquecido c. ὑπό y gen.
ἱέρειαν ὑπό του θεῶν ἐκμεμηνυῖαν una sacerdotisa enloquecida por obra de algún dios Hld.1.2.6
; estar enfurecido como un loco c. indic. de causa
ὁ δὲ Θέρσανδρος ... πρὸς δὲ τὴν λύπην ἐξεμεμήνει Ach.Tat.6.7.3,
εἰς τἄδικα διὰ τὸν σὸν πόθον οὕτως ἐκμεμηνυῖα Hld.7.20.5
; estar fuera de sí c. dat. de causa
ἔρωτι οὐρανίῳ σεσοβημένης κἀκμεμηνυῖας Ph.1.482.
B
I hacer enloquecer, producir locura o desvarío, volver loco frec. c. dat., medic.
(νόσημα) τὴν ψυχὴν ἐκμαίνει ἀκρασίῃ τοῦ σώματος Aret.SD 1.1.2,
τὰ ... ἰώδεα ἐμέσματα μετὰ κωφώσιος ... ταχὺ ἐκμαίνει Hp.Prorrh.1.10, cf. Aret.SD 1.6.1
;
τοιῷδε φίλτρῳ τὸν σὸν ἐκμῆναι πόθον , S.Tr.1142,
αὐτὴν (τὴν Γεράναν) ἐξέμηναν τῇ πέρα τιμῇ Ael.NA 15.29
; enloquecer haciendo huir
πᾶν τὸ θῆλυ σπέρμα Καδμείων ... ἐξέμηνα δωμάτων he hecho huir enloquecida de su morada toda la semilla femenil de los cadmeos E.Ba.36, cf. Apollod.1.9.12
; hacer enloquecer, encabritar
ταῦρος, φόβῳ τέτρωρον ἐκμαίνων ὄχον E.Hipp.1229,
τὸ δὲ φάρμακον ... τὸν ταῦρον ἐξέμηνε Polyaen.8.43,
διέστησέ τε αὐτὼ (ταύρω δύω) καὶ ἐξέμηνε κατ' ἀλλήλοιν Them.Or.22.279a.
II
1 volver loco, trastornar, alborotar c. dat.
ἐκμαίνετον τὸν πατέρα τοῖς ὀρχήμασι Ar.Fr.603,
τὴν πόλιν ... οὕτως ἐξέμηνεν llevó a la ciudad a tal grado de locura Aristid.Or.3.34
; hacer perder el juicio
μὴ ὀργαὶ ἀτίθασοι ... τὴν διάνοιαν ἐκμήνωσιν Ph.2.272,
ἐξέμηνε τὰ εἰρημένα τὴν Ἀρσάκην Hld.8.9.1, cf. Him.28.1, Thdt.HE 3.17.4, Gr.Naz.M.37.1340A,
θέαμα πωλικῶν ἱπποδρόμων ... ἐκμαίνει νέους Amph.Seleuc.156,
τί οὖν ἡμῖν τὸν χρηστὸν Ἄνυτον ἐξέμηνε; Lib.Decl.1.25
; suscitar un furor ciego contra
ὑποψία μέν τις ἄδικος τῶν τινα ἐμοὶ πεπλησιακότων ἐξέμηνεν ἐπ' ἐμέ Lib.Or.1.257, cf. Him.40.6, Thdt.HE 3.6.4
; incitar enloquecidamente hacia
Ἔρως δὲ καὶ Διόνυσος ... ψυχὴν κατασχόντες ἐκμαίνουσιν εἰς ἀναισχυντίαν Eros y Dioniso adueñándose del alma la incitan enloquecidamente a la impudicia Ach.Tat.2.3.3,
γυναῖκας ὁ κόσμος ... ἐξέμηνεν εἰς ὕβρεις Clem.Al.Paed.2.12.123,
ἀνθρωποθυσίας, εἰς ἃς τὸ ἀνθρώπειον γένος ἐξέμηναν Eus.DE 4.10.3,
τί τὸν ... δαίμονα εἰς τὸν κατὰ ἀνθρώπων ἐξέμηνε πόλεμον; ¿qué llevó al demonio a enloquecer hasta hacer la guerra a los hombres? Basil.M.31.376A,
ἡ γαστριμαργία εἰς εἰδωλολατρείαν ἐξέμηνεν Basil.M.31.169C.
2 volver loco de amor, despertar un amor loco c. giro prep. indic. causa o modo
Κύπρι, τί μ' ἐκμαίνεις ἐπὶ ταύτῃ; Ar.Ec.966, cf. X.Eph.1.11.5,
ἔρως ὃς ἐξέμηνεν ἐπ' αὐτῷ γυναῖκα Ph.2.78, cf. Ach.Tat.5.11.5, Ant.Lib.21.2,
ἡ γυνὴ δὲ αὐτοῦ ... ἔλεγεν ὡς ὑπὸ φαρμάκων ἐκμήναιμι αὐτόν Luc.DMeretr.8.3,
ἐκείνη ἐξέμηνε τὸν ἄνθρωπον πιεῖν τῶν φαρμάκων ἐγχέασα Luc.DMeretr.1.2, cf. Theoc.5.91,
ἐμὸν ἐκμήνας θυμὸν ἔρωτι Pl.Epigr.6,
ἐκμαίνει χείλη με ῥοδόχροα AP 5.56 (Diosc.),
τὸ βλέμμα δεινῶς ἐκμαῖνον τὸν ὀρθῶς ἐρῶντα Aristaenet.1.16.14,
ταῦτα ἐκμαίνει , Hld.1.15.4
; suscitar el amor hacia
αἰ Μαδιηναίων γυναῖκες ... αὐτοὺς (τοὺς Ἑβραίους) ... ἐπί τε τὰς ἀλλοδαπὰς ἐξέμηναν γυναῖκας Clem.Al.Strom.2.18.83,
δεινὴ δέ, ... ἐφ' ἑαυτὴν ἐκμῆναι experta sí, en volver locos por ella a los hombres Hld.1.9.2.
3 embravecer, encrespar
τὴν θάλατταν δὲ τίς ἐξέμηνεν; Lib.Or.24.33.
ἐκμαίομαι
: [sólo aor. ἐκμάσσατο]
descubrir, inventar
τέχνην h.Merc.511.
ἔκμακτος, -ον
impreso
ἐχθρὰ ... διέχουσι μάλιστα γέννῃ τε κρήσῃ τε καὶ εἴδεσιν ἐκμάκτοισι Emp.B 22.5
; repujado o a impronta
τύπος Ath.Askl.4.87 (), cf. Ath.Askl. 4. 110 ().
ἔκμακτρον, -ου, τό
huella
ποδῶν E.El.535.
ἐκμᾰλάσσω
: át. -ττω
I
1 reblandecer, ablandar, molificar
γλώσσης δὲ τραχύτητας ἐκμαλάσσει ἡδύοσμον Dsc.Eup.2.17,
οἱ δὲ ὄλυνθοι ... καταπλασθέντες πᾶσαν συστροφὴν καὶ χοιράδας ἐκμαλάσσουσιν Dsc.1.128.5, cf. Dsc.3.136.2, Orib.Ec.75.3, Gp.12.15.2,
τὸ ῥᾳδίως ἐκμαλάττεσθαι τὰ κῶλα Gal.6.160,
(τὰ γαγγλία) ἃ ... κηρώμασιν ἐκμαλασσόμενα καθίσταται Gal.14.786.
2 ablandar, fundir en v. pas.
ὁ σίδηρος Gr.Nyss.Infant.95.13.
II
1 aliviar, calmar, amansar
τὴν ὀργήν I.AI 2.159,
ὅταν ... ἐκμαλάσσωμεν τοῖς λόγοις ... τοὺς ἀκροατάς Hdn.Fig.33, cf. Gr.Naz.M.37.841A, Gr.Nyss.V.Mos.55.22, Anon.Arian.Virg.61,
τὸ τραχὺ κριτήριον ἐκμαλάσσει πρὸς ἀγαθότητα mitiga la severa sentencia haciéndola benigna Ast.Am.Hom.3.2.1,
οἷον ἐλαίῳ ἐκμαλάσσων ταῖς παραινέσεσι Gr.Nyss.M.46.313A,
ἡ πόλις δὲ ... εὐθὺς ἐκμαλάσσεται, ὥσπερ σίδηρος ἐμπύροις κινήμασι Gr.Naz.M.37.1131A.
2 debilitar, enervar
τὰ σώματα ἀνίησιν ἡ ἡδονή, καθ' ἡμέραν ἐκμαλάττουσα ταῖς τρυφαῖς Plu.Fr.116,
τὰς ψυχὰς τῶν ἀνθρώπων Basil.M.30.821A.
ἐκμαλθακόω
aplacar, apaciguar
ἀλαζονείας ἀνάπλεα φρονήματα Men.Prot.5.2.4.
ἐκμάλθαξις, -εως, ἡ
ablandamiento, afeminamiento
ἐκθήλυνσις Nic.Fr.135.
ἐκμαλθάσσω
aliviar, mitigar
τὸ λυποῦν ... φρενός Gr.Naz.M.37.1054A.
ἐκμανής, -ές
1 enloquecido, frenético
ὁ Διονύσιος ... πρὸς τὰ ἀφροδίσια ἐ. Ath.437e
; demencial, furiosamente loco
ἔρωτες Ph.2.411,
ὀργαί Ph.2.563,
λύτται Ph.1.408.
2 fuera de sí, como enajenado
τινὰς ἐ. ὀρχηστὰς ὁρῶν Ph.2.552,
ἐ. ἀκούειν τῆς σύριγγος Opp.H.Par.5.16,
οἱ μὴ βλέποντες ἐ. ἀνεβόησαν , Rom.Mel.20.γʹ.4
; locamente
φιλόπαις δ' ἦν ἐ. καὶ Ἀλέξανδρος ὁ βασιλεύς Ath.603a.
ἐκμανθάνω
: [aor. inf. ἐκμαθέειν IPompeiopolis 29.6 ()]
I
1 llegar a conocer, enterarse
a)
γενεὰν Κλεονίκου Pi.I.5.56, cf. A.Fr.300.1, S.OT 1085,
ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ φρόνημα καὶ γνώμην S.Ant.175, cf. Hdt.9.7β,
πάντ' Ἀχαιῶν ἐκμαθὼν βουλήματα E.Rh.156,
περὶ πάντων ἀνθρώπων γνώμας Io Phil.B 4, cf. Pl.Phdr.228d,
σαυτῆς ... πόνους A.Pr.776, cf. E.Med.220,
οὐκ ἂν αἰῶν' ἐκμάθοις βροτῶν S.Tr.2,
χρονίους πρήξιας IG 22.3669.15 (),
τὰ τοῦ θεοῦ ... χρηστήρια E.Io 532,
μῦθον ... σαφῶς E.Heracl.180,
τὸ ἀληθές D.L.2.22,
ἅπασαν ... Αἰγυπτίων σοφίαν Amph.Seleuc.221
;
ὡς ἂν τέρματ' ἐκμάθῃς ὁδοῦ A.Pr.706,
τὸ γὰρ ποθοῦν S.Tr.196,
τὰ πράγματα Hdt.1.185, cf. Hdt.8.133,
πᾶν τὸ ἐόν Hdt.9.11,
τὸ προσωτέρω τῆς Ἑλλάδος Hdt.3.137,
τὰ ὀνόματα (τῶν νούσων) Hp.Acut.6,
ἐπίσχετ'· αὐδὴν τῶν ἔσωθεν ἐκμάθω ¡callad, que me entere de lo que se dice ahí dentro! E.Hipp.567
;
κεῖνο δ' ἐκμαθεῖν θέλω A.Pers.230, cf. S.OC 575,
τάδ' ἐκμαθεῖν σαφῶς S.OT 1065, cf. A.Pr.876,
αὐτό Luc.Pseudol.13,
ὅπως ... ὧν τ' οὐδὲν εἰσήκουσας ἐκμάθῃς θ' ἃ δεῖ S.Tr.337, cf. S.OT 835
;
ὁ ξένος ἵν' ὀρθῶς ἐκμάθῃς μ' ἀπώλεσεν E.Cyc.676,
ἐκμαθοῦσα δ' εὖ E.Hel.320, cf. Pl.Ti.47c, Lib.Ep.73.1;
b)
ἐκμαθεῖν τί πρακτέον enterarse exactamente de qué hay que hacer S.OT 1439, cf. S.OT 1443, E.Ph.863, E.Io 266,
τῶνδ' ἕως ἂν ἐκμάθω τίνας λόγους ἐροῦσιν S.OC 114,
ἵν' ἐκμάθῃς οἵων ὑπ' ἀνδρῶν ἥδε φρουρεῖται πόλις S.OC 1012,
ἵνα καὶ Πέρσαι ἐκμάθωσι ὅτι ὑπ' ἀνδρὸς ἄρχονται Hdt.3.134,
αὐτοὶ ἐξέμαθον καὶ τοὺς ἄλλους ἐξεδίδαξαν ὅτι ... D.C.5.4,
ὡς δ' ἔστ' ἐμοὶ μὲν οὐχὶ ... ἔκμαθε entérate de por qué (Filoctetes) no quiere nada conmigo S.Ph.71,
ἔκμαθ' εἰ σαφῆ λέγω S.El.1223, cf. E.Andr.1050,
εἰ δέ τις ἐκμαθέειν ποθέει τίνος τόδε σῆμα IPompeiopolis 29.6 ();
c)
παρ' οὗ ... ἐκμάθοι σαφέστατα S.OT 286,
ἐκμαθεῖν παρὰ τῶν θεῶν, εἰ ... Eun.VS 493,
τι πλέον ἐντεῦθεν ... ἐκμαθεῖν Hld.2.10.1;
d)
ὡς δ' ἐγὼ θυμοφθορῶ μήτ' ἐκμάθοις παθοῦσα S.Tr.143,
δεῖ γὰρ πόλιν τήνδ' ἐκμαθεῖν ... ἀτέλεστον οὖσαν E.Ba.40
; enterarse bien de, llegar a descubrir lo referente a qué o quién es alguien, c. ac. ext. de pers. o lugares
τοὺς φύσαντας ἐκμαθεῖν θέλων E.Ph.34,
νὴ τὸν Δί', ἐξέμαθές γε τὴν Ὀλυμπίαν ¡Por Zeus, te has enterado bien sobre Olimpia! Ar.V.1387,
κἀμὲ τὸν εὐτέχνου φωτὸς στίχον ... ἔγμαθε estúdiame a fondo, poema obra de un hábil mortal, IPh.143.2 (),
ἐκμαθὼν τὴν τοῦ πατρὸς οἰκίαν habiendo descubierto cuál era la casa de (mi) padre Ach.Tat.2.15.1.
2 llegar a conocer bien, aprender
τὴν γλῶσσάν τε ἐκμαθεῖν καὶ τὴν τέχνην τῶν τόξων Hdt.1.73, cf. Hdt.2.154, Hdt.4.117,
διάλεκτον Str.2.3.4, I.AI 20.264,
τὰ ἤθεα τῶν νοσημάτων τε καὶ τῶν ἀλγεόντων Hp.Prorrh.2.3, cf. Hp.Prorrh. 2. 21, Hp.Prog.25.13,
κακὰς τόλμας μήτ' ἐπισταίμην ἐγὼ μήτ' ἐκμάθοιμι que yo no investigue ni aprenda malas audacias S.Tr.583
;
ὁκότεροι παρὰ ἑτέρων ἐξέμαθον (no sé decir) cuáles de ellos lo aprendieron de los otros Hdt.2.104
;
αὐτόματον ἐκμαθεῖν γλωττοποιεῖν Ar.V.1282,
ὑπὲρ σεαυτοῦ λέγειν ἔκμαθε Philostr.VA 6.36,
ὡς ἂν ἀρούρας ἐκμάθωσι γαπονεῖν E.Rh.75,
τὸ μηθὲν ἀδικεῖν ἐκμαθεῖν aprender a no cometer la injusticia Men.Cith.fr.4.1.
II saber, tener sabido
τὸ ... οὔνομα Hdt.2.91,
τά σε καὶ πάλαι δοκέω πάντα ἐκμεμαθηκέναι σέο τε αὐτοῦ πέρι ὡς ἐπρήχθη ... Hdt.1.124,
ἔκ τινων χαλκέων δέλτων ... ἐκμεμαθηκέναι ... τὴν ψυχὴν εἰς τὸν ἄδηλον χωρεῖν τόπον Pl.Ax.371a,
τἀρωτίκ' ἐκμεμάθηκα Σαπφοῦς Epicr.4
; ser experto en esp. tras haber sobrepasado el período de aprendiz, dominar
τὴν τέχνην ἐκμεμάθηκεν PRyl.654.17 ().
III
1 aprender bien c. part. pred. del suj.
τάχα δέ τις καὶ ἄλλος ἐκμαθήσεται ἁμαρτών y quizá también otros se darán cuenta de que han errado Hdt.5.91,
εἰ μὲν ἐκ κείνου μαθὼν ψεύδῃ, μάθησιν οὐ καλὴν ἐκμανθάνεις S.Tr.450
; aprender de memoria
ὅλους ποιητάς Pl.Lg.811a, cf. Pl.Hp.Ma.285e,
τὰς τῶν ποιητῶν γνώμας Aeschin.3.135,
ᾄσματα Thphr.Char.27.7,
λόγους Arist.SE 183b39,
Διονυσίου δράματα Ephipp.16,
ἵνα πολλάκις ἀκούοντες τῶν ἐπῶν ἐκμανθάνωμεν τὴν ἔχθραν ... πρὸς αὐτούς Isoc.4.159
;
τὸ μὴ γράφειν ἀλλ' ἐκμανθάνειν Pl.Ep.314b
; aprender bien, hacerse experto en
(πῦρ) ἀφ' οὗ γε πολλὰς ἐκμαθήσονται τέχνας el fuego, del que aprenderán muchas artes A.Pr.254,
τέχνας τινὰς ἐκμα[νθάνειν PMich.532.5 ().
2 intentar conocer, investigar, estudiar
τὰ σημεῖα ἐκμανθάνοντα πάντα κρίνειν estudiando bien todos los signos, emitir un juicio Hp.Prog.25,
οὐ γὰρ ἄν ποτε δέλτον τ' ἔπεμπε καὶ τάδ' ἐξεμάνθανεν E.IT 667,
τοὺς πόρους αὐτῶν ἐκμανθάνων X.Cyr.1.6.40,
τὴν τούτου διάνοιαν ἐκμανθάνειν, μὴ μόνον τὰ ἔπη Pl.Io 530b
;
ἐκμάνθαν'· οὐ γὰρ δὴ φονεὺς ἁλώσομαι intenta investigar; no descubrirás que soy el asesino S.OT 576
;
τὴν διάνοιαν αὐτῶν ἐκμανθάνειν D.C.54.6.
3 reconocer, darse cuenta
ἁγὼ πανώλης ὄψ' ἄγαν ἐκμανθάνω demasiado tarde me doy cuenta de que yo soy el criminal S.OC 1264.
ἔκμαξις, -εως, ἡ
pulimento por frotación
δεῖ δὲ νοῆσαι ... τὴν τοῦ ἀέρος ἁφὴν ... ὥσπερ ἔκμαξιν , Arist.Insomn.460a16.
ἐκμᾰραίνω
I
1 extinguirse, apagarse
τῷ <μὴ> ἀπορρέειν <τὸ> θερμὸν ἐκμαραίνει el calor (e.d. el fuego) se extingue al no fluir Thphr.Ign.11, cf. en v. med., Thphr.Ign.19.
2 marchitarse
ἁπαλῷ ποτὶ πάχεϊ ἐξεμαράνθη , Theoc.3.30.
II extinguir, marchitar
ταῦτα ... χρόνος ἐξεμάρανε AP 12.234 (Strat.).
ἐκμαργόομαι
enloquecer de deseo c. ac. de rel.
ὃν εἰσιδοῦσα ... ἐξεμαργώθης φρένας E.Tr.992.
ἐκμαρτῠρέω
: frec. en inscr. ἐγμ-
I
1 testificar, dar testimonio de, declarar
ἐκμαρτύρησον προυμόσας τὸ μ' εἰδέναι ... παλαιὰς τῶνδ' ἁμαρτίας δόμων declara bajo juramento que yo conocía los antiguos crímenes de esta casa A.A.1196,
πᾶσιν ... ἔργα LXX 2Ma.3.36
; declarar ante
ἐκμαρτυρῆσαι ἐπὶ τοῖς δικάζσιν ὀμνύντα IEphesos 1678B.1
; ser atestiguado
ὅτι ... ἤδη ὑφ' Ἑλλήνων ᾠκοῦντο (νῆσοι) καὶ ὑφ' Ὁμήρου σαφῶς ἐκμαρτυρεῖται Str.12.8.6.
2 dar testimonio por escrito, hacer o presentar declaración escrita no presencial,
μαρτυρέω , Is.3.21, D.46.7
;
πρὸς τούσδε Test. en D.35.20,
ἐπὶ τῶν προστατᾶν TC 79A.48 (),
γράφων καὶ πρὸς Νικομήδην ... ὑπὲρ τῆς εὐνοίας τῶν πολιτῶν ἐγμαρτυρῶν FAmyzon 15.12 (),
τὰς μαρτυ[ρί]ας τὰς ἐγμαρτυρηθείσας ἐπ' αὐτῶν ἐπισαμαινέσθω τᾶι δημοσί[αι σφρα]γίδι TC 79A.53 (), cf. TC 79A. 59 ()
;
τὰς πόλεις ἐκμαρτυρούσας αὐτῷ διά τε ψηφισμάτων καὶ δημοσίων ἐπιστολῶν IPerge 12.15 ().
3 hacer declarar, obtener declaración de
πρὸς τοὺς ἐπιτυχόντας δύο ἐκμαρτυρησάμενος μαρτυρίαν ταύτην obteniendo tal declaración de los dos testigos que acertó a encontrar Is.3.25.
4 ratificar, legalizar un contrato privado ante notario, en v. pas.
χειρόγραφον τὸ καὶ ἐκμεμαρτυρημένον διὰ δημοσίας ὁμολογίας BGU 619.16 (), cf. POxy.95.8 (ambos ),
(πρᾶσις) ἧς ἐκμαρτυρηθείσης ὑπ' ἐμοῦ διὰ τοῦ ... μνημονίου POxy.1199.19 (), cf. POxy.1208.4 (), POxy.1562.3 (), POxy.1649.24 (todos ).
II ser prueba de, testimoniar, atestiguar
ἃ (ἀγρεύματα) ἐξεμαρτύρει φόνον A.Eu.461,
ταὐτὸ τοῦτο ἐκμαρτυρεῖ Str.1.2.6, cf. Plu.2.696e,
παρέστηκεν ἵππος ἐκμαρτυρῶν allí al lado está erigido un caballo que lo prueba Arist.Ath.7.4.
ἐκμαρτύρησις, -εως, ἡ
ratificación documental o notarial
πεποίημαι τὴν ἐ[κμ]αρτύρησιν ὡς πρόκειται POxy.1208.30 ().
ἐκμαρτυρία, -ας, ἡ
: [gen. plu. ἐγμαρτυριᾶν TC 79A.64 ()]
testimonio escrito, declaración escrita no presencial, op. μαρτυρία ‘declaración oral presencial’
τὴν ... μαρτυρίαν ... ἐκμαρτυριῶν πιστοτέραν ἡγήσεσθε εἶναι pensáis que el testimonio ante el tribunal es más fiable que las declaraciones escritas Is.3.77, cf. Is. 3. 18, Is. 3. 21,
ἀναγνώσεται δὲ τῶν μὲν ἐπιδημούντων τὰς μαρτυρίας, τῶν δὲ ἀποδημούντων ἐκμαρτυρίας Din.Fr.66.3, cf. Din.Fr. 66. 3a, Din.Fr.9.2, D.46.7, Aeschin.2.19, TC 79A.64 ()
; testimonio
ἐπηρεάζουσιν ἐκμαρτυρίας τοῖς ἐνοικοῦσι στέλλοντες Iust.Nou.88.2.
ἐκμαρτύριον, -ου, τό
1 testimonio
δευτέρῳ ἐκμαρτυρίῳ χρήσασθαι Iambl.Fr.36.
2 prueba testifical Iust.Nou.90.2
; testimoniales o documento preliminar presentado por la defensa antes de un juicio
Φλ(άυιο)ς ... ἔκδικος ... ἐκδέδωκα τὸ ἐ. ὡς πρόκειται BGU 1094.16, cf. PMasp.87.21 (), PMasp. 87. 254 (), POxy.1882.15 (todos ).
ἐκμαρτύρομαι
1 testificar, probar mediante testimonio
τὸ δὲ τῆς γυναικὸς ἐκμαρτύρεται μέρος Iust.Nou.91.2,
τῷ πατρὶ ταῦτα εἶπε τε καὶ ἐξεμαρτύρατο Iust.Nou.97.1,
εἰ δὲ ἡ μὲν ταῦτα ἐξεμαρτύρατο τὸν πατέρα Iust.Nou.97.1.
2 ratificar ante testigos
αὐτὸ τοῦτο , Iust.Nou.22.14.
ἐκμασάω
digerir completamente en v. pas.
τὴν ἐκμασηθεῖσαν (τροφήν) θύραζε ἀποπέμψει Ph.1.334.
ἐκμάσησις, -εως, ἡ
masticación Gal.14.373.
ἐκμάσσατο
ἐκμάσσω
: át. -ττω
: [pas. aor. ind. ἐξεμάγην Pl.Tht.191d, part. fem. ἐκμαγεῖσαι Hsch., pero masc. ἐκμαχθείς Gp.19.9.5]
A
I
1 limpiar frotando, restregar c. ac. de lo que se elimina y (a veces) dat. loc.
κάρᾳ κηλῖδας ἐξέμαξεν limpió la sangre en la cabeza , S.El.446,
τὸ φάρμακον τῷ ἑτέρῳ μέρει Ctes.29b.4, cf. E.HF 1400, Arist.Insomn.459b31,
τὸν ἰόν LXX Ep.Ie.23
; dejar limpio
(πόδας) Arist.HA 624b1,
δίφρον Herod.6.9,
τὸ πρόσωπον αὐτῶν LXX Ep.Ie.11,
ἔσοπτρον LXX Si.12.11,
(τὸ πινάκιον) Arr.Epict.1.19.4,
τὰς ἐπιπολαίους ἀλωπεκίας ... ὀθονίῳ Archig. en Gal.12.406,
τὸν πρωκτὸν λιβανωτῷ Artem.5.4,
(τοὺς πόδας) ταῖς θριξί Eu.Luc.7.38, Eu.Io.11.2, Eu.Io.12.3,
(τὰ ἀπεικονίσματα) γῇ ἀργυρωματικῇ IEphesos 27.542, cf. IEphesos 27. 545 ()
;
τὰς ἡμετέρας ἀσθενείας ἐκμάξας (ὁ Θεός) Gr.Nyss.V.Mos.42.4.
2 enjuagar, limpiar frotando
σπόγγους ἐν ὕδατι θερμῷ βρέχων, ἐκμάσσων Hp.Morb.2.14,
ἀλείφειν οἴνῳ ... καὶ ἐκμάσσειν διὰ τρίτης Hp.Aff.42, cf. Hp.Int.40,
κεφαλὴν ... ἀνεξηράνθαι χρὴ ... ὑπὸ σπόγγου ἐκμασσομένην Hp.Acut.65.
II limpiarse, enjugarse las lágrimas
ἔκμαξαι, μὴ κλαῖε, τέκνον AP 5.43 (Rufin.).
B
I
1 moldear, modelar, dar forma
ὥστε δακτύλῳ ἐκμάξαι (τὸ τριβόμενον) de manera que moldees (lo amasado) con el dedo Hp.Steril.230,
θεῖον ... μετὰ τῆς κρητηρίας μείξας, ἔκμασσε Democr.B 300,
οἷον εἰ ἐκμάξειας εἰς σκληρόν como si moldearas en un cuerpo duro Thphr.Sens.51 (=Democr.A 135),
γῆς ... ᾗ τὰ ἀργυρώματα ἐκμάττεται Posidon.237
; que está modelado o es la efigie
μάλθης ἄναγνα σώ[μα]τ' ἐκμεμαγμένα cuerpos impuros modelados en cera S.Fr.314.146,
ἐκεῖνος αὐτὸς ἐκμεμαγμένος es él mismo modelado, , es su verdadera efigie Cratin.275,
λίθον βασιλέως ... εἰκόν' ἐκμεμαγμένον Col.Memn.94.4 (Caec.Treb.), cf. Plu.2.734f (=Democr.A 77)
; amoldar, adaptar
αὑτὸν ἐκμάττειν τε καὶ ἐνιστάναι εἰς τοὺς τῶν κακιόνων τύπους amoldarse y encajarse en los moldes de los peores Pl.R.396d.
2 grabar, imprimir en v. pas.
ὃ ἂν ἐκμαγῇ cualquier cosa que haya quedado grabada , Pl.Tht.191d, cf. Ph.1.548.
II
1 recibir la impronta de
θερμὰ κονία ... ποδῶν ἐκμάσσεται ἴχνη la ceniza caliente recibe la impronta de las huellas de los pies Theoc.17.122,
φασιν ... τὸν Κικέρωνα ... τὴν μὲν ἰδέαν τοῦ παιδὸς ἐκμεμάχθαι dicen que a Cicerón se le quedó grabada la imagen del niño , Plu.Cic.44
;
ἃς δ' ἀπ' αὐτοῦ τὸ αἰσθητὸν ... εἰκόνας ἐκμάττεται figuras que a imagen suya (del Ser Inteligente) lo sensible recibe como impronta Plu.2.373a
; recibir la impronta de, perf. estar modelado según un modelo
κατασκευασμένην φράσιν τῶν περὶ Γοργίαν ἐκμέμακται , D.H.Dem.4.3, cf. D.H.Pomp.5.3,
(ὁ λόγος) τὸν Λυσιακὸν χαρακτῆρα ἐκμέμακται εἰς ὄνυχα (el discurso) está perfectamente adecuado a su modelo, el característico estilo de Lisias D.H.Dem.13.6.
2 recibir la impronta de, recibir un modelo de educación
ὁ δὲ παῖς ἐς τὸ ἀκριβέστατον ἐξεμάξατο τὸν διδάσκαλον Alciphr.3.28,
φιλοσοφίας γε πᾶν εἶδος ἐκματτόμενος formado en todo tipo de filosofía Eun.VS 456.
ἐκμαστεύω
seguir el rastro de, rastrear
ὡς κύων νεβρὸν πρὸς αἷμα καὶ σταλαγμὸν ἐκμαστεύομεν A.Eu.247
; investigar
τὰ Τααύτου Herenn.Phil.Hist.1.23.
ἐκμαστιγόομαι
arrancar la piel a latigazos
ἐκδέψηται Hsch.
ἐκματέομαι
investigar Hp. en Gal.19.96.
ἐκμεθύσκω
I
1 emborrachar, empapar excesivamente, encharcar
τὰς ῥίζας Thphr.CP 5.15.3,
λύχνον ἐλαιηρῆς ἐκμεθύσασα δρόσου AP 5.4 (Phld.)
; dar de beber hasta hartarse
Λόγος ... ἦν ἡ πέτρα δεδιψηκότα τὸν Ἰσραὴλ τοῖς ... ἀδοκήτοις ἐκμεθύσκων νάμασι Cyr.Al.Inc.Unigen.711e.
2 ofuscar, atontar
τρυφὴ ... κοσμικὴ ... ἐκμεθύσκει δεινῶς τὸν εἰσδεδεγμένον αὐτήν Cyr.Al.M.68.164B.
II emborracharse completamente Tz.Ex.35.18.
ἐκμέθυσμα, -ματος, τό
borrachera Gr.Naz.M.37.863A.
ἐκμείλιξις, -εως, ἡ
aplacamiento, apaciguamiento
κυνῶν Eust.1749.43.
ἐκμειλίσσω
: át. -ττω
1 aplacar, apaciguar c. ac. de pers., héroes, dioses o de abstr.
τούς τε ἄλλους ἥρωας ἐκμειλισσάμενος, μάλιστα δὲ τὴν Αἴαντος ... ψυχήν Cono 1.18, cf. Plu.2.380c,
αὐτάς (τὰς Ἐριννῦς) Sch.A.A.644a (p.152),
τὸν θεόν Olymp.Iob 80.10,
(τὸ) ἐπιθυμητικόν Aristid.Quint.91.8, cf. Ast.Am.Hom.8.27.1,
τὸν ἄνδρα App.BC 1.97, cf. D.C.79.19.3, Corn.ND 21,
τὴν δυσμένειαν δωρεαῖς ... ἐκμειλίσσεται I.BI 1.362, cf. en v. pas. I.BI 4.544.
2 amansarse, domesticarse
αὗται (βδέλλαι) γὰρ ἐκμειλίττουσαι Gal.11.317.
ἐκμείρομαι
: [sólo aor. ἐξέμμορον Nic.Th.791]
obtener, conseguir
τῶν ... γενεὴν ἐξέμμορον de ellos consiguieron su existencia , Nic.Th.791
ἐκμελαίνομαι
oscurecerse , Heraclit.All.39,
τόπος ὑπὸ ταύτης (νυκτός) Heraclit.All.45
; ennegrecerse
(καπνός) ᾧ ... τυφόμενοι ἐκμελαίνονται , Clem.Al.Prot.4.51.
ἐκμελανίζω
perder el color negro
κατὰ στέρησιν τοῦ μέλανος Olymp.Alch.91.
ἐκμέλεια, -ας, ἡ
1 discordancia, nota falsa
op. ἐμμέλεια Thphr.Fr.89.12, Thphr.Fr. 89. 13,
ἐκμέλειαν ηὔλησε D.H.Comp.11.8,
, Corn.ND 32.
2 despreocupación, descuido
, Zos.1.23.
ἐκμελετάω
1 educar, preparar completamente, enseñar
ἵνα ὅτι μάλιστά με ἐκμελετήσῃς para que me prepares completamente , Pl.Hp.Ma.287a.
2 practicar, ejercitarse, prepararse
ἀκούσας καὶ μαθὼν καὶ ἐκμελετήσας , Pl.Hp.Ma.286d cf. Pl.Clit.407b, Antipho 3.2.7 (var.), Aristid.Or.29.13
; ejercitarse en, entrenarse para c. inf.
ἵνα ... ἐκμελετήσωσιν οὐδὲν ... φοβεῖσθαι D.C.43.4.1, cf. Plu.Galb.14,
τὴν κλεπτικήν Luc.DDeor.11.2,
λόγους Luc.Par.1, Them.Or.10.133b,
πάντα τὰ τῆς ἀρετῆς οἰκεῖα LXX 2Ma.15.12,
τὰ πρὸς σπουδήν Ath.10a,
τὴν ῥᾳστώνην ... ταύτην Philostr.Gym.46,
σωφροσύνην D.Chr.13.32, cf. Carm.Aur.45,
τὰ ... ὀνήσιμα Eutecnius Th.Par.3.23,
ἐκμελετῶν ἀσπάσμασι Καίσαρα κλεινόν ejercitándose con saludos en repetir el nombre del glorioso César AP 9.562 (Crin.).
1 ἐκμελής, -ές
despreocupado, descuidado, desordenado
φιλοτιμία Plu.Lys.23,
βίος D.Chr.68.7,
γνώμη X.Ep.2, cf. Iust.Nou.136.6.
2 ἐκμελής, -ές
1 no musical, disonante, que desafina
φωνή Thphr.Fr.89.13,
καταπύκνωσις Aristox.Harm.47.15,
μουσικῆς ὄργανον ἐκμελές Ph.1.375,
Θρᾴτταις δὲ γυναιξὶ ἐκμελὴς δόξεις a las mujeres tracias parecerá que desafinas , Philostr.Iun.Im.6.3, cf. Poll.4.57
; malsonante, disonante
ποίημα Ph.1.552,
εὐχή Aristid.Or.26.197, cf. Gr.Nyss.Eun.1.54
; la discordancia
καὶ γὰρ ἰατρικῇ τὸ νοσερὸν καὶ ἁρμονικῇ τὸ ἐ. Plu.Demetr.1
; falto de armonía, deforme, desencajado
ἡ δὲ ἐ. τοῦ προσώπου ἔκλυσις , Clem.Al.Paed.2.5.46.
2 en forma disonante, desafinada
κἂν ... ὁ κιθαρῳδὸς ἐ. ᾄδῃ D.Chr.32.46,
τινα φωνὴν οὐκ ἐ. ἀφιέναι Plot.4.3.12, cf. Poll.4.57
; en forma malsonante
(ἐ.) ἐλέγοντο Olymp.Iob 191.4
; estar en disonancia, en desacuerdo
παρὰ τὴν τῶν ὄντων αἰτίαν ἐ. ἔχει Aristid.Quint.108.1.
ἐκμελίζω
desmembrar LXX 4Ma.10.5,
LXX 4Ma.10.8, LXX 4Ma.11.10.
ἔκμελος, -ον
tullido, baldado Hsch.
ἐκμεστόομαι
llenarse completamente de c. gen.
ζωὴν ... εὐωδίας ... τῆς νοητῆς ἐκμεμεστωμένην Cyr.Al.M.68.1024A, cf. Cyr.Al. M.68. 1100C.
ἐκμετάβλητος, -ον
deforme
πούς Cat.Cod.Astr.12.187.
ἐκμεταιωροῦνται·
μετεωρίζονται Hsch.
ἐκμεταλλεύω
agotar las minas completamente Poll.7.97,
πολίχνη ἐρήμη, ἐκμεμεταλλευμένα ἔχουσα τὰ χωρία ciudad desierta cuyo entorno minero está completamente agotado Str.14.5.28.
ἐκμέταλλος, -ον
mineral
ἅλς sal gema Sch.Nic.Al.518 (var.).
ἐκμετρέω
I
1 contar, calcular
πόσον χρόνον ἔτ' ἐκμετρῆσαι χρὴ πρὸς Ἰλίου στολόν; ¿cuánto tiempo hay que contar todavía para la expedición a Troya? E.IA 816,
ὅσον χρόνον μᾶκος διαγάγομες ἐκμετρήσαντες Pythag.Ep.2.2
;
ὁ πάλαι καὶ ὁ νῦν καὶ ἐπὼν χρόνος ἐκμεμέτρηται ἐκμέτροις αἰῶσι Man.4.625.
2 medir distancias físicas o cosas
τὰ ἐπὶ τῆς γῆς ... διαστήματα Hero Dioptr.34,
τὴν παραλίαν Str.2.4.2,
ἐκμετρῆσαί φησιν αὐτὸν (Tales) τὰς πυραμίδας ἐκ τῆς σκιᾶς Hieronym.Phil.40,
, D.S.1.36,
κῆτος Arr.Ind.39.4,
τὴν γῆν ... πιστῶς I.AI 5.75
;
(τὰ μέτρα) ἐκμετρήσας αὐτός habiendo tomado las medidas personalmente , Aristid.Or.36.1
;
κύκλος τις ὡς τόρνοισιν ἐκμετρούμενος un círculo medido como a compás , E.Fr.382,
τὸ μά]κρος ἐκμετρηθῆναι οὐκ ἐδυνήθη IG 5(1).1431.16 (Mesene )
;
ἐκμετρήσουσιν ἐπὶ τὰς πόλεις τὰς κύκλῳ τοῦ τραυματίου medirán las distancias hasta las ciudades que se encuentren alrededor de la víctima LXX De.21.2.
3 medir, contar
PRyl.564.3 (), PRyl. 564. 14 (),
κοτύλῃ μικρᾷ τὴν πᾶσαν θάλασσαν Basil.M.30.105C,
, ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης, ἣ οὐκ ἐκμετρηθήσεται οὐδὲ ἐξαριθμηθήσεται LXX Os.2.1,
PTeb.61(b).258 (),
ἐκ λ[ί]νων [τ]ῶν ἐκμετ[ρηθέ]ντ[ων] ἐν τῷ θησαυρῷ PBremen 53.41 ().
4 medir prosódicamente,
ὅσα τῷ μέτρῳ τῷ αὐτῷ ... ἐκμετρεῖται Tz.Metr.Pind.12.5.
II
1 medir el rumbo, marcar la ruta
ἄστροις τὸ λοιπὸν ἐκμετρούμενος S.OT 795.
2 tomar las medidas de c. ac. del objeto usado como referencia
τείχη Plb.5.98.2, cf. Plb. 5.98. 3,
ταῦτα (unos vestidos) δ' ἐποιήσατο ... ἐκμετρησαμένη τὰ ἐκείνου ὅπλα X.Cyr.6.4.2,
ἐκμετρησάμενον ... τὸ σῶμα καὶ κατασκευάσαντα πρὸς τὸ μέγεθος λάρνακα Plu.2.356b.
ἐκμέτρησις, -εως, ἡ
1 medición, toma de medidas
, Plb.5.98.10,
ἡ διὰ τῶν τετρημένων ἀγγείων ἐ. , Gal.5.84, cf. Hero Def.136.9.
2 medición oficial, inventario
ἐ. θησαυρῶν de los pósitos PSI XXI Congr.8.6 (), cf. PSI 1100.15 (),
PBeatty Panop.2.69 ().
ἐκμετρητής, -οῦ, ὁ
: ἐγμ-
medidor oficial, empleado en los graneros imperiales SB 10889.15 (), PAmh.79.16 (ambos ), PStras.153.17 () en BL 5.134.
ἔκμετρος, -ον
I
1 fuera de toda medida, inconmensurable
ὄλβος S.Fr.353,
γυῖα Man.4.464, cf. Man. 4. 626.
2 que excede la medida debida
, Luc.Pr.Im.18.
II fuera de medida Poll.5.167.
ἐκμήδομαι
fraguar, promover, obrar
Αἰγύπτῳ κακὰ σημεῖα καὶ τεράατ' ἐξεμήσατο Ezech.226.
ἐκμηκάω
bramar, rugir por c. dat.,
ἐκμεμηκότες τῷ οἴστρῳ τῆς ἡδονῆς Nil.M.79.412D.
ἐκμήκης, -ες
monstruoso, desmesurado fig.
ἀγνοίᾳ γ' ὄν[των ἐ]κμήκων Phld.Po.1.109.21.
ἐκμηκύνω
1 alargar, prolongar
τὴν περὶ αὐτῶν ἱστορίαν D.H.11.44,
οὐδὲν ... εἰς μακρὸν ἐκμηκύνειν χρόνον D.H.6.83
; hacer largo, extenderse en
τοσαύτην ... περίφρασιν D.H.Dem.7.5,
αὐτάς (τὰς διηγήσεις) D.H.Is.14.2,
ταῦτα δὲ μέχρι δισχιλίων ἐκμηκύνας στίχων y tras haberse extendido en este tema hasta dos mil líneas D.H.Th.10.4, cf. D.H.Th.19.1,
περὶ μὲν οὖν τῶν ἄλλων ἄθλων ... τί δεῖ παρὰ καιρὸν ἐκμηκύνειν ...; Heraclit.All.33.
2 prolongarse, continuar
(ὁδός) I.BI 7.282,
ἀρχὴν ... ἐπὶ πλεῖστον χρόνον ἐκμηκυνθησομένην D.H.1.56.
ἐκμηνίω
: [impf. sin aum. ἐκμήνιεν]
encolerizarse Hsch.
ἕκμηνος, -ον
: ἕγμεινος BCH 60.1936.183.31 (Tespias )
: inscr. frec. ἕγ-
1 de seis meses
χρόνοι S.OT 1137,
βίος Arist.HA 558a17,
ἡ περιστερὰ ... ἕ. ὀχεύει la paloma se aparea a los seis meses de edad Arist.HA 562b27,
σὺν τροφῇ ἑκμήνῳ con alimento para seis meses D.C.55.31.2
; de seis meses de edad
(ὑάμινον) μὴ πρεσβύτερον ἐνιαυσίου καὶ ἑγμ[ή]νου un lechón no mayor de dieciocho meses, IG 12(5).647.8 (Ceos ).
2 período de seis meses, semestre
ὁ πριάμενος ἐντὸς ἑκμήνου ἀναγέτω que el comprador haga la devolución antes de seis meses Pl.Lg.916b,
πρυτανεύοντος τὴν δευτέραν ἕκμηνον Plb.27.7.2, cf. Plb.6.34.3,
ἁ ὑστέρα ἕ. BCH 60.1936.183.31 (Tespias ),
ἐν ἑγμήνῳ IG 12(9).207.52 (Eretria ),
μεθ' ἕκμηνον D.C.72.2,
καθ' ἕκμηνον D.C.56.28.2
;
ὁ ἕ. D.C.59.6.5; cf. ἑξάμηνος.
ἐκμηνύω
divulgar, informar de
τοῦτο OGI 532.21 (Ponto ),
ἀντικρὺ τὸν νικοποιὸν καὶ τρισμακάριον σταυρόν Ath.Al.M.28.1064B, cf. Poll.5.154,
ἡ πρᾶξις Plu.Pel.9,
ταῦτα Philostr.Im.1.22.
ἐκμηρίζω
separar, retirar los muslos
ἱερεῖα ... καρδιου[ρ]γούμενα μὲν καὶ ἐκμηριζόμηνα IEphesos 10.8 (), cf. IEphesos 1201a.7 (ambas ).
ἐκμηρύομαι
A
I
1 desenrollar
εἰ καὶ λεπτότερον ἁρπεδόνος ἐκμηρυομένων αὐτῶν ἐκταθείη Iul.Gal.23.135c, cf. Hsch.s.u. ἐκπηνιεῖται.
2 marchar, recorrer hasta el final, c. ac. de extensión
θεωροῦντες τοὺς ἱππεῖς δυσχερῶς ἐκμηρυομένους καὶ μακρῶς τὰς δυσχωρίας viendo que la caballería recorría los desfiladeros dificultosa y lentamente Plb.3.51.2,
ὁ δὲ ἐκμηρυσάμενος τῷ πλῷ τὸν ποταμὸν πάντα anón. en Sud.s.u. ἐκμηρυσάμενος.
II desembarazar, sacar de un apuro, en aor. conseguir sacar de una dificultad o peligro
ταῦτα (ὑποζύγια καὶ ἵπποι) ... τῆς χαράδρας Plb.3.53.5,
τὴν δύναμιν ἐκ τῶν δυσχωριῶν Plb.Fr.132,
διὰ στενῆς θυρίδος ... αὑτὸν καὶ παιδία καὶ γυναῖκα Plu.Aem.26, cf. Sch.E.Andr.718.
B desplegarse en fila
κατὰ τὴν γέφυραν X.An.6.5.22
; desarrollarse
πάντα ἀπ' αὐτοῦ Dam.Pr.2, cf. Dam.Pr.65, Dam.Pr.71,
οὐσία ἀπὸ ἑνὸς εἰς πλῆθος ἐκμηρυομένη Dam.in Prm.206.
ἐκμηχανάομαι
1 tramar, maquinar
πολυτρόπους δόλους Bas.Sel.M.28.1088A.
2 llevar a término, realizar
οἶμαι γὰρ ... (τὴν καρδίαν) τὴν τοῦ ἀέρος ὁλκήν τε καὶ ἐμπνοὴν ἐκμηχανᾶσθαι τῷ πνεύμονι Gr.Nyss.M.44.245D.
ἐκμῐαίνω
I
1 eyacular
ὠθέειν ὡς μάλιστα ἕως ἂν ἐκμιαίνηται Hp.Superf.31, cf. en Gal.19.96
; correrse Ar.Ra.753.
2 hacerse impuro en contacto con, mancillarse, contaminarse
ἐκμιανθῆναι ... πρὸς αὐτήν hacerse impuro con ella (la mujer del prójimo), LXX Le.18.20, cf. LXX Le.18.23,
ἐν αὐτοῖς (ἐγγαστριμύθοις) LXX Le.19.31.
II mancillar, infestar, contaminar
θάλασσαν Opp.H.4.663,
στόμα δύσμορον Orac.Sib.5.392,
ποταμῶν τε καὶ πηγῶν ναμάτων αἱμοφορύκτοις ῥεύμασιν ἐκμιαινομένων Heraclit.All.42,
καὶ ἐξεμιάνθη ἡ γῆ Eus.DE 4.10 (p.165.24).
ἐκμῑμέομαι
1 imitar ref. a animados
τὸν ἁρματήλατον Ἰξίον' ἐν δεσμοῖσιν ἐκμιμήσομαι E.HF 1298, cf. E.Fr.210.2, Lyc.602,
πάντα ... ποιοῦσιν ἅπερ ὄρνιθες ἐκμιμούμενοι hacen todo a imitación de las aves Ar.Au.1285,
τοὺς ὁσίους καὶ παλαιούς Porph.Abst.2.35,
Σφιγγὸς κελαινῆς γῆρυν Lyc.7,
ἐκμιμεῖται τὰ τῶν ἀνθρώπων πράγματα , Aen.Gaz.Thphr.11.17
;
τὴν γυναικῶν ... τρυφήν Ph.1.169,
τὴν τῆς ἀμπέλου διάθεσιν Plu.2.648f,
σοφῆς μελίττης ἔργον Amph.Seleuc.41,
τὴν πολιτείαν αὐτῶν (sc. τῶν ἁγίων) δι' ἀρετῆς Amph.Fr.11,
τὴν δύναμιν ... τὴν τοῦ ἑνὸς δημιουργοῦ Procl.in Ti.3.229.17
; fingir
ὁ κόλαξ τοῦ φίλου τὸ ἡδὺ ... ἐκμιμούμενος Plu.2.50a.
2 reproducir fielmente, representar exactamente
τὰ κοῖλα καὶ τὰ ὑψηλὰ ... σώματα διὰ τῶν χρωμάτων X.Mem.3.10.1, cf. Philostr.Im.2.1,
ποιητικῆς τε κατασκευῆς τὸν ἀποίητον ἐκμιμουμένης λόγον D.H.Comp.1.13,
εἰκόνας τινὰς τούτων (φθόγγων) ... διά τε ὀργάνων Iambl.VP 66.
3 hacer una imagen
τὴν ἐν τοῖς κήποις ὑδραγωγίαν ἐκμιμεῖσθαι hacer una imagen del riego en los jardines Duris89
; imitar
τὸν Ὁμηρικὸν ἀτεχνῶς ἐκμιμούμενος Νέστορα Syrian.in Hermog.1.94.23
; parodiar
τοὺς ῥήτορας Sch.Ar.Nu.1187c
; ser una imagen de
ὁ Ἀδὰμ ... ἐκμιμήσεται τὴν Λύραν Adán es imagen de la constelación de la Lira Hippol.Haer.4.48.3.
ἐκμίμησις, -εως, ἡ
imitación estricta, mera imitación
ἡ δὲ ἐμπειρία ... ἐστι ... ἐ. τοῦ πραχθέντος Sopat.Rh.ad Hermog.p.4.16
; parodia
τῶν μυστηρίων Ar.Au.argumen.2.
ἐκμιμητικός, -ή, -όν
imitador, que reproduce exactamente c. gen.
ἦχοι <ἐκ>μιμητικοὶ γίνονται τούτων (φωνῶν) Apollod.Hist.135.
ἐκμισέω
aborrecer, odiar
πᾶσαν οἴησιν Gr.Nyss.M.46.832C,
(Φίλιππος) παντάπασιν ἐξεμισήθη Plu.Phil.12.
ἔκμισθος, -ον
1 que no recibe sueldo Hsch.ε 1521.
2 arrendamiento, PVindob.Tandem 18.29 (, cf. BL 9.368).
ἐκμισθόω
: ἐγμ- frec. en pap. e inscr.
I
1 poner en alquiler o arriendo, alquilar, arrendar para obtener beneficio de una propiedad o un servicio, c. ac.
ὁλκάδας δημοσίας ... ἐκμισθοῦν ἐπ' ἐγγυητῶν X.Vect.3.14,
χωρίον Lys.7.4,
τοὺς οἴκους ... τῶν ὀρφανῶν Arist.Fr.420, cf. Harp.s.u. φάσις, POxy.727.19 (),
τὸ δὲ τέμενος SIG 1044.30 (Halicarnaso ),
(ταμιεῖον) PHib.31.20 (),
ναῶν κατασκευάς D.H.6.17,
(τὰ ἐλαιούργια) ἐκμισθοῦντα ὃν τρόπον ἠβούλετο Arist.Pol.1259a15,
ἐργαστήρια D.C.62.27.1,
θεωρητήρια Plu.CG 12,
τελωνείαν SEG 39.1180.10 (Éfeso ),
τάς τε προσόδους τὰς κοινάς D.C.Epit.7.19.7,
τὸν ἐμὸν ἄθλιον τράχηλον , Luc.Asin.28,
(ἱστόν) POxy.1705.14 (), cf. BGU 1130.15 ()
;
μὴ ἐξέστω ... κήπους ... ἑτέρῳ ἐγμισθῶσαι ID 1416B.1.48 (),
ἀμπελῖτις (sc. γῆ) PTeb.82.12 (),
ἐγμισθωθείσης μοι τῆς νήσου PGoodsp.Cair.9.2 (),
νῦν δὲ ὑπὸ τῶν βασιλέων ἡ νῆσος ἐκμεμίσθωται Peripl.M.Rubri 31.
2 ceder en alquiler c. ac. de pers.
ἐκτήσατο ἐν τοῖς ἀργυρείοις χιλίους ἀνθρώπους, οὓς ... Σωσίᾳ τῷ Θρᾳκὶ ἐξεμίσθωσεν X.Vect.4.14,
ὥσπερ ἐκμεμισθωκέναι αὐτῇ τὰ ὦτα καὶ τὴν γλῶτταν (sería) como alquilar a ésta sus oídos y su voz, , Olymp.Prol.10.28
;
μυρίους ξένους , Aeschin.3.146,
ἑαυτήν τε καὶ τὴν τέχνην , Hld.2.8.4
; prostituir, entregar para prostituir a cambio de dinero, c. dat.
ἀντὶ τοῦ ἑνὸς ἐκμισθῶ σοι αὐτόν T.Isach.1.14,
τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα Hermog.Stat.7,
τοὺς ἑαυτῶν θαλάμους ... τοῖς ξένοις Phylarch.7
;
τινα ... ἑταιρεῖν Aeschin.1.13
; ponerse uno en venta, venderse, e.e., avenirse a todo
αἱ ἑταῖραι ἐξεμίσθουν ἑαυτὰς τοῖς βουλομένοις Chrysipp.Stoic.3.196,
οὕτως ἐπ' ἀργυρίῳ ἐκμισθοῖ ἑαυτόν Arr.Epict.4.1.139,
οὐδὲ γὰρ δεῖ ὥσπερ ἐκμεμισθωκέναι πάντως ἑαυτόν pues (el exégeta) no debe, por así decirlo, avenirse a todo , Ammon.in Cat.8.15.
II
1 obtener para sí una contrata, alquilar o comprar servicios
ὁ τέκτων ... ἐκμισθωσάμενος οἰκίαν ταύτην obteniendo el constructor la contrata (de la obra) de esta casa Arr.Epict.3.21.4,
τελῶν καὶ φόρων, οὓς ὑπὸ τῶν ἐθνῶν τελουμένους ἐξεμισθοῦντο App.BC 2.13,
ἐξεμισθώσαντο Ἀλκμαιωνίδαι τὸ ἔργον , Them.Or.4.53a
;
οἱ τὸ ἀναιδὲς τῆς φωνῆς πρὸς τὰς ἑαυτῶν φιλονεικίας ἐκμισθούμενοι quienes contratan la impudicia de la palabra para sus propias riñas Gr.Nyss.Eun.1.44,
ψευδεῖς μαρτυρίας Basil.M.31.1448A.
2 tomar en arriendo, arrendar
ἀλλοτρίαν ἐκμισθούμενοι γῆν Basil.M.29.252C.
ἐκμίσθωσις, -εως, ἡ
arriendo de la procuratura sobre un pueblo y la recaudación de impuestos, Synes.Prouid.1.16 (p.103).
ἐκμογέω
realizar con empeño, cumplir diligentemente
ἱμερτὰν ἐξεμόγησα τέχναν SEG 34.325.4 (Megalópolis ).
ἐκμολεῖν
ἐκμολύνω
1 ensuciarse, tener una polución, correrse Ar.Ra.753 (var.).
2 mancillar, ensuciar
(σάρκα) ὁ ἐχθρὸς ἐπὶ πλέον ἐκμολύνειν ... φιλονεικεῖ , Basil.M.29.236A
; enturbiar
οὐρανοῦ δὲ κάλλος Rom.Mel.57.θʹ.3.
ἐκμορφέω
describir
τοῦ Θερσίτου ... τὴν μὲν τοῦ σώματος κακίαν Plu.2.537d.
ἐκμορφόω
1 dar forma, conformar la osa a su cría
τὸ τέκνον ... λεαίνει τῇ γλώττῃ ... καὶ κατὰ μικρὰ ἐκμορφοῖ Ael.NA 2.19,
Ael.NA 3.18,
, Basil.Ep.188.2,
, Gr.Nyss.Hom.creat.63.6.
2 caracterizar, describir
οἷα κατὰ τοὺς ὕπνους δρᾷ τὸ φανταστικόν (τῆς ψυχῆς) Plu.2.83a,
τὰς ἐκ[με]μορφωμένας διὰ τῶν αἰσθήσεων ... τέρψεις ἀπολαμβάνουσ[ι]ν Phld.D.3.14.38.
ἐκμουσόω
enseñar, instruir
Διόνυσος ἡμᾶς ἐξεμούσωσεν τάδε E.Ba.825,
Philostr.Im.2.2,
Σέσωστριν παρ' Ἑρμοῦ τὰ νόμιμα ἐκμουσωθῆναι Ael.VH 12.4, cf. Ael.Fr.314a.
ἐκμοχθέω
I
1 hacer frente con el propio esfuerzo, aguantar esforzadamente, afrontar c. ac. int.
ἃ πρὶν μολεῖν δεῦρ' ἐκμεμόχθηκεν φράσω A.Pr.825,
τὰς τῶν θεῶν ... τύχας E.HF 309,
ἄλλους ... πόνους E.HF 22, cf. E.IT 1455,
ἄθλους Plu.2.341f, Porph.Fr.359.29
; practicar, ejercitar con esfuerzo
ταῦτ' (σώφρονα) ἐξεμόχθουν Ἕκτορος κατὰ στέγας E.Tr.646, cf. Chr.Pat.539.
2 conseguir con esfuerzo c. part. pred.
ὅσοι δὲ φιλοσοφοῦντες ἐκμοχθοῦσί τι Diog.Fr.6.1,
ἐκμοχθῶν βίου εὔκλειαν ὑμῖν E.HF 1369,
οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορί pues los que con el esfuerzo de su lanza la consiguieron (a Helena), E.Tr.873.
3 confeccionar, elaborar con trabajo c. ac. de obj. externo y dat. instrum.
ἐκμοχθοῦσα κερκίσιν πέπλους E.El.307.
II sufrir, padecer
ὅσοι τε δεσμοῖς ἐκμεμόχθηνται βροτῶν E.Fr.332.5.
ἐκμοχλεία, -ας, ἡ
desopilación, desobstrucción
πρὸς ἐκμοχλείαν τοῦ φλέγματος Aët.16.21.
ἐκμόχλευσις, -εως, ἡ
desencajamiento, descolocación
τῶν θεμελίων Eust.690.4.
ἐκμοχλεύω
1 apalancar para sacar algo de su sitio, hacer saltar, desencajar
μηδὲν ἐκμοχλεύετε Ar.Lys.429,
τὴν θύραν ταῖς μαχαίραις PLond.2009.11 (), cf. Hld.8.12.3,
τὴν αὔλειον Hld.4.17.4,
δένδρα Ael.NA 6.56
; forzar como con una palanca
πολλὸς ἀὴρ ἀθροισθεὶς ... ἐξεμόχλευσε καὶ διέστησε τὸ στόμα Hp.Flat.8,
τὴν βάσιν τε κατὰ τὰ σφυρὰ ... τῇ πτέρνῃ ... ἐκμοχλεύσας Hld.10.32.2
; forzar a moverse hacia, empujar hacia
(τὸ πνεῦμα) πρὸς τὰ ἀναπνευστικὰ μέρη ἐκμοχλεύεται Archig. en Orib.8.1.22
; desquiciar, forzar
(βοήθειαι) ἐκμοχλεύουσαι καὶ προσβιαζόμεναι τὴν φύσιν Plu.2.662c
; derribar, eliminar
τὸν αἰώνιον ... θρόνον Didym.M.39.897C.
2 descolocar, dislocar
τὸ ἄρθρον Hp.Art.76, cf. Hp.Art.72, Paul.Aeg.6.118.4
; descoyuntar
τῶν μὲν ... τὰ ἄρθρα Chrys.M.50.678.
3 forzar a salir, hacer desaparecer, como sinón. de curar
μέχρι περ ἂν (ἡ δύναμις) ἐκμοχλεύσῃ ... πάντα (τὰ λυποῦντα) Gal.7.195,
τῷ ἑλλεβόρῳ πολλὰ τῶν χρονίων παθῶν Basil.Hex.5.4,
ἄνευ τινὸς μηχανῆς τὰ νοσοποιὰ αἴτια Ascl.in Metaph.399.24,
τὰς κακοχυμίας τῶν σωμάτων Olymp.in Grg.8.1,
Olymp.in Grg.29.2.
4 desobstruir, desopilar
σκιρρῶδες ... τι Gal.12.470,
τὸν πεπηγότα χυμόν Aët.3.5, cf. Gal.10.925, Alex.Aphr.Pr.2.8.
ἐκμυελίζω
sacar la médula de los huesos, triturar
τὰ πάχη αὐτῶν ἐκμυελιεῖ LXX Nu.24.8,
ἐκμυαλιζόμενος (sic) ἕως θανατωθῇ Bull.Epigr.1998.73 (Cos).
ἐκμυέω
1 iniciar en los misterios en v. pas. Iul.Or.7.238a.
2 excluir de los preceptos rituales
τὰ τοῦ Ἰσραήλ Greg.Disp.M.86.673B.
ἐκμυζάω
I
1 sacar chupando, extraer sorbiendo, succionar c. ac.
αἷμα Il.4.218,
τῷ στόματι ... τὸν ἀέρα Hero Spir.1 proem., Orib.Inc.60.5, cf. Hero Spir.2.17,
τῷ στόματι ... τὸ κακόν , Ael.NA 9.62,
ἰόν D.C.51.14.4, cf. Philum.Ven.7.3, A.Thom.A 33.8,
τὸ γάλα Ael.NA 3.39, Thdt.Qu.in Nu.18 (p.204),
(γύπες) ἐκμυζήσαντες καὶ τοῦτον (μυελόν) , Luc.Tim.8,
(πολύποδες) τὰ κρέα ἐκμυζῶσιν αὐτῶν (καράβων) Ael.NA 1.32
; limpiar aspirando
ἐκμυζάτω τὰ ὦτα καὶ τοὺς μυκτῆρας , Sor.2.12.132,
διὰ τοῦ στόματος ἢ καὶ διὰ καλαμίδος αὐτὸ ἐκμυζᾶν Paul.Aeg.3.23.1,
ἐκμυζηθείη δ' ἂν τὸ δεινὸν ... ὑπὸ βδελλῶν Eutecnius Th.Par.51.12
; sorber
διὰ τῆς ὀπῆς ἐκμυζήσας τῷ στόματι Gal.3.482,
διὰ καλάμου ... ὡς διὰ σίφωνος Orib.Ec.10.4, cf. Aët.6.76.
2 chupar hasta no dejar nada, limpiar lamiendo
τὰς δὲ νεαράς (ἀκάνθας) Str.16.4.13,
τὸν τόπον Aët.13.12,
ἐμβαλοῦσα τὴν γλῶτταν ἐκμυζᾷ Ael.NA 7.34, cf. Q.S.4.398.
3 absorber totalmente, consumir
ἰχῶρας αἱματώδεις Gal.13.357,
ὅ τι δὲ κολλῶδές ἐστιν ἐκμυζᾶται Ruf. en Orib.4.2.17.
4 exprimir para extraer la vida, matar
ὡς πάρδαλις ἐκμυζᾷ ἔριφον οὕτως ἐκμυζήσω τὸν Ἰωσήφ T.Dan 1.8
;
ὁ θυμὸς ἔνδοθεν ἐκμυζῶν Gr.Nyss.Hom.in Eccl.384.9.
II extractar
τύπον πραγματικόν Lyd.Mag.3.67.
ἐκμυζέω
sorber
τὸν σίφωνα ἐκμυζοῦντες ἕλκομεν τὸν οἶνον Alex.Aphr.Pr.2.59,
ὁ ἱερεὺς ἐδόκει μου τὰ χείλη ἐκμυζεῖν Aristid.Or.47.40
; chupar la sangre a, desangrar
(βδέλλαι) ἐκμυζοῦσι τὸ ζῷον Hippiatr.88.3
; exprimir totalmente, dejar exhausto
τὰς δυνάμεις Aristid.Or.23.31.
ἐκμυζηθμός, -οῦ, ὁ
succión
διὰ τοῦ στόματος Orib.Eup.4.36.5, cf. Alex.Trall.2.95.20.
ἐκμύζησις, -εως, ἡ
1 succión c. gen.,
τοῦ ἀέρος Alex.Aphr.Pr.2.59,
τῶν μαστῶν Sor.2.3.32, cf. Paul.Aeg.3.35.1,
τῶν μυκτήρων Aq.Pr.30.33, Thd.Pr.30.33
; succión
, Ael.Prom.45.28, Philum.Ven.7.3,
διὰ τοῦ στόματος Dsc.Ther.19.
2 succión del elemento agua que atraído fuera de la tierra da origen al mar, equiv. a desecación
ἐκ δὲ τοῦ ὕδατος ἐγένοντο τὰ στοιχεῖα· ... ἡ δὲ θάλασσα κατὰ ἐκμύζησιν Chrysipp.Stoic.2.177.
3 acción de provocar c. gen.
ἐκμύζησις θυμοῦ ἐξοίσει κρίσιν atraer fuera la ira traerá disputa Aq.Pr.30.33, Thd.Pr.30.33.
ἐκμυζησμός, -οῦ, ὁ
succión Archig. en Gal.12.656, Paul.Aeg.5.2.1,
ὁ διὰ τοῦ στόματος ἐ. Aët.6.76.
ἐκμύζω
succionar, sorber, chupar
αἱ βδέλλαι ... αἷμα Antyll. en Orib.7.21.12, cf. Chrys.M.64.733D,
ἔκμυζε δὲ τὸ ὕδωρ καλαμίδα ... ἐνθεὶς τῷ ὠτίῳ Dsc.Eup.1.62, cf. Sch.Ar.Th.393D.
ἐκμῡθέομαι
contar
ὅσσ' ἐρεείνεις Theoc.25.3 (tm.).
ἐκμυθόω
convertir en fábula en v. pas.
πάντα τὰ τῶν ἀνθρώπων Philostr.Im.1.3.
ἐκμυκάομαι
bramar c. ac. int.
τὰς ... ἐμβοωμένας ὀλοφύρσεις Phalar.Ep.122,
θρηνῶδες γοερόν Tz.Alleg.Il.1.197.
ἐκμυκτηρίζω
burlarse de, mofarse de
ὁ κύριος ἐκμυκτηριεῖ αὐτούς LXX Ps.2.4, cf. Eu.Luc.16.14,
τοὺς λόγους τοῦ θεοῦ Origenes Hom.20.5 in Ier.,
τοὺς τὰς ὥρας ψάλλοντας Phot.Bibl.13b10,
τοὺς εὐλαβεῖς Chrys.M.60.736
;
ἐξεμυκτήρισάν με μυκτηρισμόν LXX Ps.34.16,
T.Ios.2.3
;
ἐξεμυκτήρισαν ἐν τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ LXX 1Es.1.49
;
ἐξεμυκτήριζον ... λέγοντες Eu.Luc.23.35.
ἐκμυκτηρισμός, -οῦ, ὁ
mofa Hsch.
ἐκμυρίζω
ungir, santificar
μύροις ἐκμυρίζων τὸν λαὸν τὸν τοῦ θεοῦ Rom.Mel.78.δʹ.3.
ἐκμυσάττομαι
censurar, reprobar costumbres, leyes
ἅπερ ... ὡς ἀλλότρια καὶ ἐχθρὰ πολιτείας Ph.2.303,
τὰς τῶν ἀπειθούντων βδελυρίας Cyr.Al.M.73.437A.
ἐκμύσσομαι
eliminar mucosidad c. ac. int.
ἐκμύσσονται φλεγματωδέστατον var. de Hp.Nat.Hom.7 en Gal.15.81, cf. ἀπομύσσω I 1 .
; eliminar, echar por la nariz Apollon. en Gal.12.582,
τούτους (θρόμβους) μὲν ἐκμύσσεσθαι συνοίσει Orib.Syn.7.20.18,
εἶτα ἐκμυξάσθω τὸ φάρμακον Aët.8.35.
ἐκναρκάω
entumecerse, entorpecerse
ἐκνεναρκηκότα ... σώματα Plu.Cor.31.
ἐκναυσθλόω
arrojar desde el mar a la costa en v. pas.
Λίγεια δ' εἰς Τέριναν ἐκναυσθλώσεται Lyc.726.
ἐκνεάζω
1 renacer
σπόρος ... κατ' ἔτος ἐκνεάζων Luc.Am.33.
2 reponer
(ἀρτάβας) ἅσπερ ... ἐκνεάσας ἀποκαταστήσω ἐκ νέων καρπῶν artabas que devolveré reponiéndolas de la nueva cosecha, PAmh.147.9 ()
; renovar en v. pas.
τὰ στοιχεῖα Simp.in Cael.98.11.
ἐκνεανιεύομαι
osar, atreverse a
οὐκ ἄρα καὶ τὸ ἐφ' ἡμῶν ἀσθενοῦν ... τοσοῦτον ἐκνεανιεύσεται nuestra debilidad no se atreverá a tanto Cyr.Al.M.73.68B.
ἐκνεασμός, -οῦ, ὁ
rejuvenecimiento, renovación
τῶν γεγηρακότων Simp.in Ph.4.36, cf. Simp.in Epict.14.83.
ἐκνεκρόω
mortificar, aniquilar, anonadar
φύσιν σαρκός , Amph.Or.1.5,
ἡδονάς Cyr.Al.M.77.709C.
ἐκνεμέθω
atribuir, asignar en v. pas.
ἰσοπαλεῖς ... αἱ ἀμοιβαὶ τοῖς ἀνδραγαγεῖν ᾑρημένοις ἐκνεμεθήσονται παρὰ Θεοῦ Cyr.Al.M.76.1061B.
ἐκνέμω
A
I
1 llevar afuera, conducir fuera
οὐκ ἄψορρον ἐκνεμῇ πόδα; S.Ai.369, cf. Hsch.s.u. ἐκνενέμηται, Sud.
2 trasladarse a habitar, emigrar a, expandirse ocupando
τὰς (χώρας) πλείστας ... τῶν ἐν Εὐρώπῃ καὶ Ἀσίᾳ Ph.2.524.
II
1 pacer en, ramonear en c. ac. de lugar.
τοῦτον (τόπον) αἱ αἶγες ἐκνέμονται Thphr.HP 9.16.1
; pastar
τὰ πρόβατα Thphr.HP 8.11.9,
(ταῦρον) ἄφετον ἐάσας ἐκνέμεσθαι Ph.2.323, cf. Nil.Narr.5.11
; comerse totalmente, devorar
(ὁσσάτιον) Nic.Th.571,
πᾶσαν τὴν εἰσφερομένην τροφήν , Gal.14.272.
2 consumir, desgastar
λύπη ... τὴν διάνοιαν Luc.Am.25.
III
1 apacentar
ἀγέλας παντοδαπῶν ζῴων Ph.2.233.
2 atribuir, asignar en v. pas.
οἱ ... Λευῖται ... συλλήπτορες τοῖς ἱερουργοῖς ἐκνενέμηνται Cyr.Al.M.68.848A,
κατὰ τοῦ ἐκνεμηθέντος λαοῦ τῷ Χριστῷ Cyr.Al.M.70.380C,
τῆς ἐκνεμηθείσης ἐκκλησίας αὐτῷ Cyr.Al.Ep.Domn.277.13,
αὐτοὺς τοὺς ἐκνεμηθέντας αὐτῷ πρὸς ἱερουργίαν Cyr.Al.Ep.134.7 en ACO 1.1.4 (p.42.10)
; entregar, distribuir
ἐκνενεμήκασι· παραδεδώκασιν Hsch.,
ἐκνενέμηται· διαμεμέρισται Sud.
B extenderse
ἕλκος Alex.Trall.2.439.2.
ἐκνεοσσεύω
: át. -ττ-
1 incubar totalmente, terminar de empollar
τοὺς νεοττούς Theopomp.Hist.267a,
Arist.Mir.842b11.
2 anidar fig., residir alegór. ref. a los huecos del cuerpo humano como nidos
τρίτη νεοττεία μυκτῆρες, τούτοις ἐκνενεόττευκεν ὄσφρησις Ph.Qu.Gen.3.10.
ἐκνεόω
renovar
τὸν δὲ οἶνον καὶ τὰ ξύλα ἐγνεούτωσαν διὰ πέντε ἐτῶν IG 12.Suppl.644.18 (Cálcide ).
ἔκνευμα, -ματος, τό
pendiente, ladera
κλιτύν Sch.Nic.Al.34c.
ἐκνεύμυκτεν·
κατέβαλλεν Hsch. (quizá v.l. de ἐμνήμυκεν).
ἐκνευρίζω
I
1 enervarse, perder la energía vital de pers., esp. en perf. estar alelado, estar embotado, no tener fuerzas para reaccionar
ὑμεῖς δ' ὁ δῆμος, ἐκνενευρισμένοι καὶ περιῃρημένοι χρήματα, συμμάχους D.3.31, cf. Procop.Goth.4.30.9, Procop.Arc.23.13, Origenes Cels.7.26,
οὐδὲ πᾶς ἀκροατὴς ἐκνενευρισμένος κάθηται Lib.Or.64.92
; ablandarse, como sinón. de afeminarse
οὗτοι γε κατεαγότες ὑπὸ τῆς τρυφῆς καὶ ἐκνενευρισμένοι παντάπασιν Muson.21,
τὸ γυμνάσιον ταῖς γυναιξὶ παραδῶμεν ... εἰ ... ἡ πόλις ἐκνενεύρισται Plu.2.755c,
διὰ τῶν Ἐπικούρου λόγων τὴν ψυχὴν ἐκνευρισθεὶς καὶ θῆλυς γενόμενος Ael.Fr.10c, cf. Ph.1.258
; debilitarse
τὸ ἐπιθυμητικὸν ... ἐκνευρίζεται Porph.in Tim.13,
ἡ ἀνθρωπίνη φύσις ... διὰ κακίας ἐκνευρισθεῖσα Gr.Nyss.Or.Dom.47.18,
ἡ μὴ παντελῶς ἐκνενευρισμένη ψυχή Simp.in Epict.30.67.
2 debilitarse, perder fuerza
αἱ τῶν ξεόντων ... χεῖρες Basil.M.31.485A,
σῶμα ... ἐκνενευρισμένον, οὐδὲ κινεῖσθαι ἔτι δυνάμενον Dam.Fr.30a
;
ἐξενευρίσθη τὰ στάδια , Philostr.Gym.44.
II
1 enervar, debilitar
(δυνάμεις) ὑποσκελίζοντες καὶ ἐκνευρίζοντες Ph.5.145C.-W., cf. Plu.2.451d,
τῆς ψυχῆς τὸν τόνον Gr.Nyss.Hom.in Eccl.311.12,
τὴν ἰσχὺν τῶν βαρβάρων D.C.54.22.1
; marchitar, depauperar
ἡ δ' ἐκνευρισθεῖσα χώρα Ph.2.434.
2 tensar, romper los nervios
ἐκνευρίζουσιν ἑαυτοὺς ὑπέρτονα τοξεύοντες , Iren.Lugd.Haer.1.16.3.
ἐκνεύρισις, -εως, ἡ
enervamiento, debilitamiento o relajamiento , Eustr.in APo.223.27.
ἐκνευρόω
1 cortar los tendones, desjarretar a caballos TDA 234.15 (Cartago ), TDA 234. 18 (Cartago ).
2 debilitar, desgastar en sent. anímico
ἕως ἂν αὐτῶν ἐκνευρώσῃ τὴν δύναμιν Gr.Nyss.Pss.164.4,
μὴ ἡ κολακεία ἐκνευρώσῃ τὸν νέον Chrys.M.56.588,
ὑμᾶς (τοὺς δαίμονας) ὁ Κύριος Ath.Al.V.Anton.9.9.
ἔκνευσις, -εως, ἡ
1 acción o movimiento para esquivar o evitar plu., c. gen. obj.
τὰς εὐλαβείας πασῶν πληγῶν καὶ βολῶν ἐκνεύσεσι ... μιμουμένη imitando la previsión de todos los golpes y tiros con gestos como de esquivar Pl.Lg.815a,
τῆς κεφαλῆς ἔ. Poll.5.24.
2 desviación
ἐπὶ τὴν Βαβυλῶνα ἔ. ... ἀπὸ τοῦ μεσημβρινοῦ Str.2.1.36,
, junto a ἔγκλισις Dion.Alex.Fr.3.7 (p.147)
; desvío
ἐκνεύσεις τῶν ὁδῶν glos. a ἐκτροπαί Sch.Ar.Ra.113D., cf. Gloss.2.291
;
ἀπάτη ... ἡ τοῦ ὀρθοῦ ἔ. εἰς τὸ πλάγιον Eust.189.1.
ἐκνεύω
A
I
1 apartar, sacudirse moviendo la cabeza
ὁπόσα ἂν δύσκολ' ᾖ περὶ τὸ πρόσωπον ὁ ἵππος ἐκνεύειν πέφυκεν ἄνω X.Eq.5.4,
μὴ ἐκκρούσῃ (τὸ προβόλιον) ἐκ τῶν χειρῶν τῇ κεφαλῇ ἐκνεύσας , X.Cyn.10.12.
2 indicar con un movimiento de cabeza c. inf.
ἡμᾶς ... ἐξένευσ' ἀποστῆναι πρόσω E.IT 1330.
II
1 evitar, esquivar
τὸ ξίφος Hegesias 5,
πληγήν D.S.17.100,
τριβόλους Polyaen.4.3.17,
(τόπους) Hero Dioptr.6, cf. AP 9.371
; rechazar, negarse a
ἐκνεύειν τὴν ἐμφανείαν declinar hacer acto de presencia, BGU 1189.7 (),
τὴν συνέχειαν τῆς ἀσκήσεως Ph.1.146,
τὸ ἀνθρώπινον ἀγαθόν Them.Or.34.448.
2 desviar, apartar
τὴν κιβωτὸν ... εἴς τι χωρίον I.AI 7.83, cf. I.AI 9.120.
B
I
1 inclinar la cabeza , X.Eq.10.12,
μηδετέρωσε Anon.Med.Acut.Chron.7.1.1.
2 volver la cabeza, mirar hacia otro lado
ἐξένευσεν Ιωσιας καὶ εἶδεν τοὺς τάφους LXX 4Re.23.16.
II
1 volverse hacia c. prep. de ac.
εἰς τοὺς ἰδίους D.S.17.88
; dirigirse a
ἐς θάνατον E.Ph.1268
;
ἐς τὸ τῆς θεοῦ ἐξένευσας te pusiste del lado de la diosa E.IT 1186,
πρός τι τῶν ἡδονῆς φίλτρων ἐκνενευκέναι Ph.1.297, cf. LXX 3Ma.3.22, Meth.Res.1.60.2.
2 desviarse, apartarse
τῆς ὁδοῦ μικρόν Plu.2.577b,
τῶν παρόντων Plot.6.7.34,
Πηλίου Orph.A.458.
ἐκνέφελος, -ον
que sale entre nubes
ἥλιος Thphr.HP 8.10.3.
ἐκνεφίας, -ου
I
1 que procede de las nubes, huracanado
(ἄνεμοι) Arist.Mu.394b18,
νότος D.S.20.88.
2 que aparece entre nubes
ἐ. ὄμβρος Hp. en Gal.19.96,
ἐ. ἥλιος Herod.Med. en Orib.10.9.1, Philostr.Gym.58.
3 fiebre húmeda, acompañada de sudor Hp. en Gal.19.96.
II huracán, borrasca, viento de tormenta
ἐ. καταιγίσας Alex.47.5, cf. Arist.Mete.365a1, Arist.Mete.371b15, Thphr.Vent.50, Thphr.Sign.37, Ach.Tat.Intr.Arat.33 (=Call.Fr.404),
procella Plin.HN 2.131, cf. Seneca Nat.5.12.1, Arr.Phys.3, Hsch.
ἐκνέφιος, -ον
procedente de un nublado
ἐκνέφιον πνεῦμα viento borrascoso Olymp.in Mete.37.33, cf. Olymp.in Mete.13.8.
ἐκνεφόομαι
convertirse en nubes
νότος ... ἀθροιζόμενος ἐκνεφοῦται Thphr.Vent.7, cf. Phlp.in Mete.29.2.
ἐκνέω
: [aor. ἐξένευσα E.Cyc.577; perf. ἐκνένευκα Men.Epit.396]
1 salir a nado, escapar a nado
ἄνδρας ... ἀπέκτειναν ὅσοι μὴ ἐξένευσαν Th.2.90, cf. Plu.Alc.27,
op. ἐσνέω Ael.NA 15.5
; salir a nado de
ἐκ τῆς θαλάσσης App.BC 5.86
; sobrenadar, salir a flote
κούφοισιν ποσίν Pi.O.13.114,
πῶς ἂν ἐκνεῦσαι δοκεῖς; E.Hipp.470, cf. E.Hipp.823 (=Chr.Pat.421), E.Cyc.577, Men.Epit.396
2 llegar a nado
ἐς τὴν γῆν Luc.DMar.11.2.
ἐκνεωτερίζω
introducir innovaciones
πρὸς τὰς ποιητικὰς ... λέξεις Phot.Bibl.168b14, cf. Phot.Bibl.165b27
; promover cambios, revolucionar Poll.4.36.
†ἐκνῆναι·
ἐξαπατῆσαι Hsch.
ἐκνηπιόω
educar, criar desde la infancia
κόραι ... ἃς ἐκνηπιώσας ... οἰνοχόους Philostr.VS 560,
ὑπ' αὐτῶν (λόγων) ἐκνηπιωθέντες Philostr.VA 5.14.
ἐκνηστεύω
guardar ayuno absoluto Hp.Morb.2.55, Hp.Mul.1.75, Hp.Nat.Mul.7, Plu.2.686e.
ἐκνήφω
1 recobrarse de una borrachera, volver a estar sobrio c. prep. y gen.
ἐξένηψεν δὲ Νωε ἀπὸ τοῦ οἴνου LXX Ge.9.24, cf. LXX Il.1.5, LXX 1Re.25.37,
μεθύων ᾖδε τὴν ἀρχὴν ... ἐκνήψας δὲ καὶ ... ἐν νῷ λαβών Plu.Dem.20, cf. Hippolochus en Ath.130b, Orac.Sib.Fr.3.41,
ὁ ταύτην τὴν μέθην μὴ ἐκνήφων Origenes M.12.1316B
; recuperar la sobriedad, e.e., quedarse vacía
τίφθ', ... ἢν δὲ μεθυσθῶ, ἐκνήφεις; AP 5.135.
2 espabilar, volver en sí
οὐαὶ ὁ λέγων τῷ ξύλῳ «ἔκνηψον ἐξεγέρθητι» ¡ay del que dice al leño: «espabila, despierta»! LXX Hb.2.19, cf. LXX Hb.2.7,
ἐκνήψατε δικαίως καὶ μὴ ἁμαρτάνετε 1Ep.Cor.15.34,
ἀρρώστημα βαρὺ ἐκνήψει ὕπνον una enfermedad grave ahuyenta el sueño LXX Si.31.2
; recuperarse c. gen.
χάρμῃ δὲ ἐξένηψε τῆς δυσθυμίης· καθίσταται γὰρ τὴν γνώμην Aret.SD 1.5.8.
ἐκνήχομαι
salir a nado, escapar o marcharse nadando c. compl. de direcc.
τὸ μὲν νηκτὸν ἁλόμενον εἰς τὴν ἑαυτοῦ δίαιταν ἐκνήξεται el (animal) acuático escapará nadando hacia el medio que le es propio Arist.Mu.398b32,
πρὸς τὴν γῆν Plb.38.16.12,
πρὸς αὐτάς (Σειρῆνας) Apollod.1.9.25,
εἰς Ταίναρον Luc.DMar.5.2,
τοὺς ὀρκύνους ... ἀλιπεῖς διὰ τὸ πλείονα τόπον ἐκνενῆχθαι Hices. en Ath.315d,
ἔνθα ἐξενήξαντο (δελφῖνες) ὀχοῦντες αὐτόν Ael.NA 8.3,
εἴ τινες αὐτῶν ἐξενήχοντο App.BC 5.104, cf. App.BC 5. 107,
ἄθλιοι κακῶς ἐξενήξαντο γυμνοί Luc.Merc.Cond.2, cf. Luc.VH 2.47, Arr.An.2.19.4.
ἔκνηψις, -εως, ἡ
calma, sosiego
μὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ LXX La.2.18, cf. LXX La.3.49.
Ἐκνίβαλος, -ου, ὁ
Ecníbalo
, Men.Eph.7.
ἐκνῑκάω
: inscr. y pap. frec. ἐγν-
I
1 estar por encima de, superar, vencer c. ac. de abstr.
ὁ χρυσὸς ἐκνικᾷ τάδε la riqueza supera eso (los inconvenientes), E.Io 629,
ἡ ἀντίδοτος τὸ νόσημα Gal.14.276,
πόνος ... τὴν ... δύσπνοιαν Gal.7.850, cf. Gal.9.81,
(ἄσκησιν) πᾶν ἐκνικῆσαι D.L.6.71,
θυμὸν ... ἡδονή Philostr.Im.1.26,
τὴν ἀφθογγίαν ... τοῦ λίθου , Callistr.9
; doblegar, someter, de donde anular
οἷς (μύθοις) συμπεριφερόμενοι ἐξενίκησαν τὴν ἀλήθειαν Herenn.Phil.Hist.2.40,
εὐχαῖς ἢ θυσίαις ἐκνικῆσαι τὴν ἐξ ἀρχῆς καταβολήν Vett.Val.210.6, cf. Clem.Al.QDS 40.3
; ser dominado, ser vencido
ἐκεῖνα ... ἐκνενίκηται τῷ περιέργῳ , D.H.Th.28.1,
τῆς νυμφικῆς αἰδοῦς ὑπὸ φίλτρου ... ἐκνικηθείσης siendo vencido el pudor de la desposada por el filtro amoroso Hld.6.11.1,
ὁ δὲ ἄνεμος ... εἰς γαλήνην ἐξενικήθη el viento acabó convertido en calma chicha Hld.5.23.2
; ser anulado, pasar desapercibido
δεῖ δέ που καὶ οἶνον πλείω φέρειν τὰ τοιαῦτα (ὕδατα), ἵνα τὸ νιτρῶδες ἐκνικηθῇ Ruf. en Orib.5.3.9.
2 prevalecer sobre, imponer su voluntad sobre c. ac. y suj. de pers.
ἐξενίκησε τὸν δῆμον καὶ τὸν εἴργοντα νόμον Ael.VH 10.1,
(τοὺς δημίους) καὶ Σωτηρὶς ... ἐκνενίκηκεν Pamph.Mon.Soter.177
; ganarse, dominar un maestro a su discípulo
τὸν δὲ ... νέον ἔτι ὄντα ... εἰς τοῦτο ἐκνικήσας Eun.VS 502
;
χρηστοῖς ἔργοις ... τὸν ἀναιδέστατον ἐκνικήσειν Synes.Prouid.1.12
; ser doblegado
ἐβιάζετό τι εἰπεῖν ..., οὐκ ἐξενικήθη Ael.VH 14.19,
ἡ δὲ ... ἐκνικωμένη δὲ ὑπὸ τῶν βασάνων Polyaen.8.45,
τις ... ὑπὸ τῆς ἀληθείας ἐκνικώμενος Ath.188a
; ser compelido o forzado a
πρὸς τὸ κρεῖττον ἐκνικηθῆναι Gr.Thaum.Pan.Or.6.113.
3 imponerse en, conseguir, forzar c. inf.:
a)
(ὁ παῖς) ἐκνικᾷ μνηστεύσασθαι τὴν παρθένον I.AI 5.287,
ἐξενίκησε Κλεοπάτρα ... κριθῆναι τὸν πόλεμον Cleopatra venció al conseguir que la guerra se decidiera (por mar), Plu.Ant.63,
(λέοντες) αὐτοὺς ἀναστῆναι τῆς πατρῴας γῆς ἐξενίκησαν Ael.NA 17.41
; verse obligado a
τὰ θηρία ... ἐκνικᾶται ἐμπεσεῖν ἐς τὴν τάφρον Ael.NA 8.10,
ταῦθ' ... χωρισθῆναι ἐκνικηθήσεται Gr.Thaum.Pan.Or.6.96;
b) lograr, acabar por
Ῥωμαίοις ἐξενίκησε βεβαιωθῆναι τὸ κράτος D.S.37.2,
τὸν ἐπὶ Ἰλίῳ κληθῆναι Τρωικὸν καὶ οὐχ Ἑλληνικὸν ἐξενίκησεν la (guerra) de Ilión acabó por llamarse de Troya y no helénica Paus.4.6.1,
τοῦτο νῦν ἐξενίκησεν ἀληθὲς εἶναι Aristid.Or.26.10
;
ἐπανελθὼν οἴκαδε ἐξενίκησεν, ὥστε τὰς τιμὰς ... μὴ κυρῶσαι τὴν σύγκλητον Str.12.3.33.
4 evincere, recuperar mediante juicio de evicción una propiedad vendida ilegalmente por un tercero
δημοσίους δούλους SEG 32.1306.6 (Cibira ),
BGU 887.6 (), PTurner 22.5 ().
II
1 quedar vencedor, triunfar en una guerra o competición
Ῥωμαίων δ' ἐκνικησάντων Plb.15.3.6.
2 prevalecer, imponerse
(ὄνομα) ἅπασιν ἐκνικῆσαι Th.1.3,
ἐκνικῆσαι δὲ ἀνὰ χρόνον τὸν νῦν σφισιν ὄνομα Androt.58, cf. Paus.10.32.9, App.BC 2.39,
αὐτόματον τὴν δόξαν τῶν πραττομένων ἐκνικῆσαι imponerse por sí misma la fama de los hechos D.C.39.25.2.
3 acabar triunfando en determinado terreno, abrirse paso hacia, afirmarse en
τὰ πολλὰ ὑπὸ χρόνου αὐτῶν ἀπίστως ἐπὶ τὸ μυθῶδες ἐκνενικηκότα la mayoría de los cuales hechos, por su antigüedad se han abierto camino hacia lo mítico contra lo verosímil Th.1.21,
τὸ δεδεμένον ἐκνικᾶν εἰς ἀδιάλυτον ἀσφάλειαν Ph.1.420,
παλαιὸν ... κακὸν ... ἐς τοὐμφανές ἐξενίκησε un mal antiguo acabó por salir a la luz Luc.Abd.6,
ὥστε καὶ ἐξενίκησεν εἰς παροιμίαν ὁ Μάρας Dam.Fr.226.
ἐκνίκημα, -ματος, τό
premio por la victoria Gr.Naz.M.36.420C, Eust.662.43.
ἐκνίκησις, -εως, ἡ
1 victoria Cyr.Al.M.72.432D.
2 euictio, evicción Iust.Const.δέδωκεν 5, Cod.Iust.1.3.38.1.
ἔκνικος, -ον
victorioso epít. de un dios SEG 45.2091 (Egipto ).
ἐκνίπτω
I
1 purificar actos criminales,
οὐκ ἄν ποτέ τις αὐτὰ (ἀνίατα) ἐκνίψειεν Pl.Ep.352c,
τὰς ... κηλῖδας Hipparch.Pyth.Hell.91.8,
τὰ μιάσματα Ph.2.265 (p.68),
τὸν ῥύπον τῶν ἁμαρτημάτων Ast.Am.Hom.7.6.2,
φόνον AB 360.28,
φόνον φόνῳ μυσαρὸν ἐκνίψω purificaré un crimen con otro E.IT 1224,
μύσους ... ἐκνίψαι ... τὴν πόλιν Lib.Decl.50.46,
ἦλθεν ὁ ἐκνίπτων ἡμᾶς τῷ ἰδίῳ ὕδατι τῷ ζῶντι Gr.Nyss.Beat.81.4,
ἐκνενιμμένους εἶναι χρὴ τοὺς εἰλικρινῶς λατρεύοντας τῷ θεῷ Cyr.Al.Luc.1.148.4.
2 limpiar totalmente, lavar a fondo, eliminar del todo
(τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν) ὡς ἔριον λευκὸν ἐκνίψας ποιήσω Clem.Al.QDS 39.4,
ἐκνενιμμένη bien limpio Eub.56.5
; purgar, evacuar, liberar
τὰ ἔτι παρακείμενα ἐν τῷ στομάχῳ Dsc.Alex.1,
τὴν πικρότητα Gal.11.636,
οὓς (χυμούς) ἐὰν ἐκνίψῃς ἑψήσεσι πλείοσι Gal.6.770,
τοῦ ... χολώδους συνεκκριθέντος τῷ ὕδατι ἐκνιφθεὶς ... ὁ στόμαχος Philum. en Aët.9.3,
ἐκνίψας οὖν (τὸ σῶμα) κονίᾳ Hippiatr.69.5
; derrubiar en v. pas.
τόποι ἐκνεν[ι]μμένοι ἀ[ν]αβολῆ[ς] ... δεόμενοι zonas de un dique que han sufrido derrubio y requieren el dragado de la tierra caída en el canal de irrigación POxy.1469.6 ()
; aclarar, despejar
τὴν αἴσθησιν Aret.CA 2.3.18
; limpiar de maldad
οὔποτε γὰρ σὴν ψυχὴν ἐκνίψει σῶμα διαινόμενον AP 14.74.
II
1 purificarse de c. ac.
οὕτω γὰρ ἐκνιψαμένη (ἡ ψυχή) τὰ καταρρυπαίνοντα Ph.1.597,
τὰς ... κηλῖδας Ph.1.633, cf. Ph.2.242,
φόνου δὲ ἄγος Paus.3.17.7,
τὰ ἐκεῖ (μιάσματα) Lib.Decl.13.20,
ὅτ' ἂν ἐκνίψησθε μύσος θείοισι καθαρμοῖς Orph.A.1232,
κἂν ἐκνίψηται τοῦ φόνου Philostr.VA 6.5,
σαρκὸς ἐκνενιμμένοι Gr.Naz.M.37.1178A.
2 librarse de una lacra o acto vergonzoso, liberarse totalmente
οὐδέποτ' ἐκνίψει σὺ τἀκεῖ πεπραγμένα σαυτῷ jamás te librarás de las cosas que hiciste allí D.18.140,
τὰ μὲν (ἔθη τὰ γυναικῶν) ἐκνίψασθαι Ph.1.365,
ταύταν (κακὰν φάμαν) νῦν ἔκνιψαι Plu.2.241a,
τὸ θνητόν Plu.2.499c,
τὰ πάθη Olymp.in Grg.38.1, Olymp.in Grg.39.6
; desprenderse totalmente de
στεφάνους, ἐξ ὧν ὁ περιθέμενος οὐδέποτε μὴ τὸν ἰὸν ἐκνίψηται , Plb.20.12.6.
ἐκνιτρόω
: ἐκλ- Alex.2.4
: inscr. ἐγν-
limpiar, lavar con salitre
τἀκπώματα ... ἐκλελιτρωμένα Alex.2.4,
τοὺς κίονας ἐγνιτρώσασι καὶ ἐκκαθήρασιν IG 11(2).146A.76 (Delos ),
τὸν ἁρμὸν ἐγνιτρώσας καὶ ἐκπλύνας ὕδατι καθαρῷ IG 7.3073.169 (Lebadea ), cf. IG 7.3073. 86 (Lebadea )
; friccionar, frotar con nitro ref. partes del cuerpo:
ἐξαλείψεις δὲ τὰ στίγματα καὶ τὰς οὐλὰς ἐκνιτρώσας τὸν τόπον Orib.3.36.2,
προξυρήσας καὶ ἐκνιτρώσας τὸν τόπον Cleopatra en Gal.12.404, cf. Archig. en Gal.12.406, Paul.Aeg.3.1.2.
ἐκνίτρωσις, -εως, ἡ
limpieza con sosa Orib.Ec.73.23.
ἔκνιψις, -εως, ἡ
purificación, lavado Hsch.
ἐκνοέω
1 trastornar la mente
ἐκνοήσας αὐτὴν μαγείᾳ Sch.Theoc.7.109c (=Ps.Nonn.Comm.in Or.1.40).
2 traer de nuevo a la mente, repensar, evocar
ἐὰν ἐκνοηθῶ οἷα κακὰ πεποίηκα Origenes Fr.in Ps.37.4.
ἔκνοια, -ας, ἡ
1 pérdida del sentido
ἔ. καὶ πνιγμός τις καὶ λειποψυχία Arist.Somn.Vig.456b10, cf. Arist.Somn.Vig.455b6, Arist.Somn.Vig.457b25.
2 irreflexión, imprudencia Aq.2Re.6.7.
ἐκνομή, -ῆς, ἡ
acción de llevar a pastar D.H.1.39.
ἐκνόμιος, -α, -ον
: fem. -ίη Orph.Fr.121
1 inusitado, excepcional
λῆμα , Pi.N.1.56
;
λέγεις ἐρῶντ' ἄνθρωπον ἐκνομιώτατα hablas de un hombre extraordinariamente enamorado Ar.Pl.992
; que está fuera de la ley
φύσις , Orph.Fr.121
2 extraordinariamente
ἐ. μ' ᾐσχύνετο Ar.Pl.981.
ἔκνομος, -ον
I
1 expulsado de su tierra, proscrito
, A.Eu.92.
2 injusto, fuera de la ley
δικαστής Poll.8.12.
II
1 que está fuera del orden legal, irregular
(σύζευξις) op. ἔννομος , Procl.in Cra.93
; ilícito
κέρδος , Ph.2.338,
ἔκνομοι καὶ ἔκθεσμοι ὁμιλίαι , Ph.1.267, cf. Ph.2.202,
δεινὰ καὶ ἔκνομα ... πεπονθέναι , Parth.13.3,
τὸ ἔ. τε καὶ ἔκδικον ἐκεῖνο ἔργον Ael.NA 4.7
; que está fuera de toda norma, disparatado
ἀφροσύναι Ph.2.165,
αὐδή Orph.A.60
; que contraviene la ley, ilegal, injusto
τελευτή , Arr.An.4.14.2,
τιμωρίαι D.S.14.112,
πρᾶξις ἔ. καὶ τελέως ἀλλοτριωτάτη τῶν Ἑλληνικῶν νομίμων D.S.30.13,
οὔτε τι ῥέξα ἡμετέρων θυέων ἔκνομον ni hice nada que contraviniera nuestros sacrificios Gr.Naz.M.37.1320A,
εἴθε δὲ μὴ χρῄζοις μήτ' ἔκνομα μήτε δικαίως ¡ojalá no utilices la espada ni ilícita ni justamente! Ps.Phoc.33.
2 que se aparta del dogma, erróneo en la relación con la fe
ἃ ἀμφότερα ἔκνομα Soz.HE 5.14.3.
III
1 salvaje, cruelmente
ἐφ' οἷς ἐκδίκως τε καὶ ἐ. ὑπομένουσιν Ael.NA 5.49.
2 contra o fuera de la ley, de manera impía, injustamente
τῶν ἐ. ἀναιρεθέντων Ἰουδαίων Ph.2.544,
ἐ. δικάσει παρὰ τὸ δίκαιον Sch.A.A.1472 (p.202), cf. Poll.8.13, Sud.
Ἔκνομος, -ου, ὁ
: Ἔκνομον Plu.Dio 26
Ecnomo , Plb.1.25.8, D.S.19.104, D.S. 19. 108, Plu.Dio 26
ἔκνοος, -ον
: contr. ἔκνους, -ουν Plu.CG 19, Sch.Gen.Il.13.395
que ha perdido la razón, enajenado
ὑπὸ γήρως Plu.CG 19,
ἔκφρων ἐγένετο καὶ ἔ. ὁ ἡνίοχος Sch.Gen.Il.13.395
; inconsciente, irreflexivo
ἦτορ Gr.Naz.M.37.1277A,
βροτέης ἔ. εὐπαθίης Gr.Naz.M.37.1319A.
ἐκνοσέω
estar totalmente enfermo fig. de herejes estar inmerso en el error por
ἄγνοιαν μὲν τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ πνεύματος Iob.Mon. en Phot.Bibl.189a30.
ἐκνοσηλεύω
1 curar
τὰ ψυχῆς ἀρρωστήματα Ph.1.631, cf. Ph.2.264,
τὸν ἐγκέφαλον Gal.10.522, cf. Hsch.
;
τὸ σῶμα τῆς ἐκκλησίας Thdt.HE 5.9.6.
2 recuperarse de una enfermedad
αὕτη καὶ τοῖς ἐκνοσηλευομένοις ἐπιτήδειος ἡ σκευασία Gal.6.725, cf. Gal. 6. 726.
ἐκνοσφίζω
1 apartar, separar Hsch.
2 tomar para sí, arrebatar, usurpar
σκᾶπτρον Simm.Alae 12.
ἐκνοτίζω
gotear, destilar Hsch.s.u. ἀπολιβάξαι.
ἐκνυκτερεύω
pasar la noche
ἔα ἐκνυκτερεῦσαι deja que transcurra una noche, PLeid.X.53.
ἐκνυμφεύω
tener una relación sexual con, unirse sexualmente a
Περσεφόνην Hom.Clem.5.14.
ἐκνυπός, -ή, -όν
distendido
ἡ ἐ. μήτρα Hp. en Erot.8.19,
ἐκνύπη· ἐξηπλωμένη Hp. en Gal.19.96.
ἐκνύσσω
punzar, Gloss.2.291.
ἐκξέω
raspar, pulir, igualar
λίθς ... ἐκξσαι λείς IG 22.1666A.104 ()
; borrar
τινα μὲν ψευδῆ τῶν σχολιογράφων ἐκξέειν Tz.Comm.Ar.1.5.5.
ἐκξῐφίζομαι
desenvainar la espada Tz.H.3.137.
ἐκξυλόομαι
hacerse leñoso
αἱ τῶν ῥαφανίδων ῥίζαι Thphr.HP 1.2.7.
ἐκξύω
raspar, ref. la escritura borrar en tm.
ἢν ... ἐκ δ' ὄλην (δέλτον) ξύσῃ Herod.3.18
; arañar, desgarrar
ἐκξύσω (τἄντερα) ... τοῖς ὄνυξιν Sch.Ar.Eq.708a.
*ϜεκοϜεργάτης
we-ko-we-ka-te[ (?).
ἑκοντηδόν
voluntariamente A.D.Adu.197.22.
ἑκοντήν
voluntariamente
νενεωκόρηκεν μὲν ἑ. πάσας τὰς νε[ωκορεία]ς SEG 18.343.45 (Tasos ),
τοὺς βουλομένους ἑ. τοῦτο ποιεῖν IGBulg.3.1690e.57 (), cf. Arr.Parth.93, Theognost.Can.p.161.24.
ἑκοντής, -οῦ
voluntario, que obra de buen grado
ἑ. εὐεργέτει Epict.Gnom.67,
Phryn.1, cf. Ael.Dion.ε 11,
αὐτὸς ἑαυτὸν ἑκοντὴν παρέχων IPE 12.40.20 (Olbia ),
τις πρεσβύτερος ἑ. εἵπετο Soz.HE 2.13.2.
ἑκοντί
voluntariamente
μὴ δ' ἐπιορκήσεις ... ἑ. Ps.Phoc.16,
πολεμεῖν Plu.Comp.Sert.Eum.2, cf. Plu.2.223d,
ψεύδεσθαι Gal.14.31,
παρορᾶν Clem.Al.Paed.1.8.70, cf. Hld.1.23.2, Them.Or.16.209a.
ἑκόντως
voluntariamente
τὰ τῶν ἑκόντως ἀποθνησκόντων χρήματα D.C.58.16.3.
Ἑκοτόμβοια
hεκοτόν
ἑκοτοντόπυλος
*ἕκος
ἑκουβίτωρ
ἐκουέστρις
: -ης
ecuestre, de caballería
στρατιώτης σπείρης ἐ. IG 5(1).1268 (Tenaro, ).
Ἐκουεστρίς,
Equestris ciu. de los secuanos, tb. llamada Nouiodunum, actual Nyon, al noroeste del lago Lemán, Ptol.Geog.2.9.10.
ἑκουσιάζομαι
actuar con voluntad propia, ofrecerse voluntariamente LXX Id.5.2B, LXX Id.5.9B, Aq.Ca.6.12, Aq.Ca.7.1, Aq.Is.13.2, Sud.,
ὁ ἑκουσιαζόμενος ... πορευθῆναι εἰς Ιερουσαλεμ LXX 2Es.7.13
; presentar una ofrenda voluntaria
τῷ κυρίῳ LXX 2Es.3.5,
εἰς οἶκον θεοῦ LXX 2Es.7.16
; someterse de buen grado
τῷ νόμῳ LXX 1Ma.2.42.
ἑκουσιασμός, -οῦ, ὁ
ofrenda voluntaria
τοῦ λαοῦ LXX 2Es.7.16
; acto voluntario Aq.Id.5.2, Eus.Nic.Ep.Paulin.8.
ἑκουσιαστί
voluntariamente Afric.Chron.M.10.81A.
ἑκούσιος, -α, -ον
: jón. fem. -ίη Hp.Iusi.1.6
: [frec. -ος, -ον S.Ph.1318, Antipho 2.2.3]
I
1 que se hace porque uno quiere, cometido voluntariamente, voluntario, libre, intencionado
θάρσος ἑκούσιον impudor que se ofrece , A.A.803,
τῆς αἰσχύνης τὸ ἑ. Ach.Tat.1.10.6,
ἀδικίη ἑκουσίη Hp.Iusi.1.6, cf. E.Fr.265, Isoc.14.30, Pl.Lg.860e,
βλάβαι S.Ph.1318, cf. Democr.B 240,
ἑκούσι[ον] ἀνδράσιν ἄλγ[ος dolor que los hombres se buscaron , Euph.38C.43,
τρώματα Hp.Liqu.6,
πράξεις Pl.R.603c, Arist.EN 1113b5,
ἑ. φυγή exilio voluntario E.Supp.151, Theopomp.Hist.280 (=Duris 3),
φυγαδεία Plb.6.14.7, cf. Vett.Val.219.11,
ἁμαρτήματα Antipho 5.92, Longin.33.4,
θάνατος ... ἑ. , Plu.Them.2,
ἑκούσια φιλήματα ἐχθροῦ besos voluntarios de enemigo , LXX Pr.27.6,
ἀρετῆς ... τὸ ἐ. Origenes Cels.4.3,
εἰς ἑκουσίους ... ὑποψίας ἐμπεσεῖν exponerse gratuitamente a sospechas Antipho 2.2.3,
τὰ ἑκούσια συμβόλαια contratos de común acuerdo Pl.R.556b
;
ἑκουσίῳ τρόπῳ E.Med.751,
ἑκουσίᾳ γνώμῃ por propia voluntad Dsc.Alex.praf.p.6.3, Paul.Aeg.5.29.1,
op. φόβῳ καὶ ἀνάγκῃ App.Mith.110,
ὁμολογῶ ἑκουσίᾳ γνώμῃ PWash.Univ.25.8 ()
; voluntariamente, por voluntad propia
ἀμφὶ τοῖς σφαλεῖσι μὴ 'ξ ἑκουσίας en errores no voluntarios S.Tr.727,
καθ' ἑκουσίαν Th.8.27,
κατὰ τὸ ἑκούσιον Gr.Nyss.V.Macr.372.11.
2 asumido de buen grado, aceptado con libertad
αἱ κατὰ τοὺς ἡρωικοὺς χρόνους (μοναρχίαι) Arist.Pol.1285b5,
ἑ. γυμνασιαρχία POxy.473.3 ().
3 que elige con libertad, que actúa por voluntad propia
ἥμαρτεν οὐχ ἑκουσία S.Tr.1123,
ἑκούσιον φαρμάκῳ ἀποθανεῖν αὐτόν Th.1.138,
(τὰ ἔθνη) αὐτῷ προσεχώρησεν ἑκούσια Plu.Fab.17, cf. D.C.37.12.4, D.C.49.12.5,
στρατεύομαι ... οὐ κελευστός, ἀλλὰ ἑ. Luc.Vit.Auct.8
;
ἦλθεν ὁ βοῦς ὑπ' ἄροτρον ἑ. Call.Epigr.45.3
; de buen grado, con gusto
ὑφειλήφεσαν [ἑκο]ύσιοι supusieron de buen grado , Phld.Piet.461
; voluntario
ὁλκάδες ἑκούσιοι ξυνηκολούθουν Th.6.44,
ἑκούσια ὅπλα λαβεῖν , Hp.Ep.27.5,
ἐκόρυσσαν ἑκούσια δάκτυλα μαζοῖς , Nonn.D.9.296.
4 de su propia elección, que es el que uno quiere que sea
σχῆμα ἑ. postura elegida , Hp.Hum.4,
ποινή Menodot.Sam.1.
II
1 natural o espontáneo
πνεῦμα σύμφυτον , Arist.MA 703b2,
καθ' ὁρμήν Gal.8.709
; espontáneamente, de forma natural
ἢν μὴ ἑκουσίῃ ἀποφέρηται , Hp.Acut.(Sp.) 10.
2 deliberado
, Gal.3.555,
ἐν ἀψύχῳ ... ἀδύνατον ... φυγὴν ἑκούσιον en un ser inanimado es imposible que haya un movimiento deliberado de fuga D.S.3.51.
III
1 acto voluntario, intencionado o deliberado
τοῦ ἑκουσίου ὄντος ἐν τῷ διανοηθῆναι Arist.MM 1188b31,
διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων X.Mem.2.1.18, cf. Arist.EN 1109b31, Philostr.Gym.47,
τὰ ἑκούσια κρίνεται Clem.Al.Strom.2.13.59.
2 acto espontáneo Alex.Aphr.Fat.30.15.
3 lo traído voluntariamente plu. ofrendas voluntarias
καὶ οἴσετε ἐκεῖ ... τὰ ἑκούσια ὑμῶν LXX De.12.6.
IV voluntariamente, por voluntad propia
ἐλθεῖν E.Tr.1037,
μονομαχῆσαι Plb.6.54.4,
μὴ ἀναγκαστῶς ἀλλὰ ἑκουσίως 1Ep.Petr.5.2,
ἀσμένως καὶ ἑ. IEphesos 8.51 (),
ἐν παντὶ καιρῷ προθύμως καὶ ἑ. πεφιλοτειμημένος IEphesos 728.31 (),
πᾶσαν ὑπὲρ ἡμῶν ἑ. ὑπομείνας ... κένωσιν Hypat.Fr.p.126.3 (=IEphesos 4135.3 ()),
ἑ. ἐπιδέχομαι μισθώσασθαι POxy.86.9 (), cf. POxy.3268.6 ()
; intencionadamente
ἀποκτεῖναι Antipho 1.26, Antipho 3.3.5,
τά τε καταλιμπανόμενα ... ἑ. Aen.Tact.8.3,
ὀρέγεσθαι Ammon.Diff.229.
ἑκουσιότης, -ητος, ἡ
voluntariedad
τὰς μὲν (πόλεις) ἑκουσιότητι μεταβαλλομένας, τὰς δὲ καὶ βίᾳ κατέσχεν Memn.1.22.11, cf. , Ps.Caes.131.3
; voluntad
Ἰωναδαβ γὰρ ἑρμηνεύεται θεοῦ ἑ. Hsch.H.M.27.931C, cf. Lex. en POxy.2745B.12, Eus.M.23.469C.
ἐκπᾰγλέομαι
1 deslumbrar, provocar la admiración
δόμων ... κάλλος ἐκπαγλού[μ]ενον la belleza deslumbrante del palacio A.Fr.451n.5.
2 recibir una fuerte impresión esp. estar admirado ante c. ac.
πατέρα μὲν σὸν ἐκπαγλούμενος E.Or.890,
ὅσαι δὲ τοκάδες ἦσαν, ἐκπαγλούμεναι τέκν' cuantas eran madres, llenas de admiración por mis hijos E.Hec.1157,
σύνοιδ' Ὀρέστην πολλά σ' ἐκπαγλουμένην A.Ch.217,
Κύπρις δὲ τοὐμὸν εἶδος ἐκπαγλουμένη E.Tr.929,
τοῦ δὲ τὴν ὄψιν ἐκπαγλούμενοι D.H.1.40,
ἐκπαγλεομένων ὡς οὔτε φεύγετε ἐκ πολέμου οὔτε τάξιν ἐκλείπετε os admiran porque ni rehuís el combate ni abandonáis la formación Hdt.9.48,
ἀρετῆς εἵνεκα ... ἐκπαγλεόμενοι Hdt.8.92,
καί μιν ... ἐπεδείκνυσαν ἐκπαγλεόμενοι πάσῃ τῇ στρατιῇ y lo mostraron a todo el ejército llenos de admiración Hdt.7.181.
ἔκπᾰγλος, -ον
I
1 que inspira miedo, terrible
σὺ ... ὧδ' ἔ. ἐών Il.21.589,
Πηλεΐδη, πάντων ἐκπαγλότατ' ἀνδρῶν Il.1.146, Il.18.170, cf. Il.22.256,
Il.20.389, Il.21.452,
ἐν πόνοις ἔ. Ἐνυαλίου terrible en los trabajos de Ares e.d. en la guerra , Pi.I.6.54,
, Hes.Op.154,
Il.15.198, Od.8.77, Od.17.216,
ἔδεισεν γὰρ ἐμὴν ἔκπαγλον ἐνιπήν Od.10.448,
χειμών Od.14.522,
ὅπλα X.Hier.11.3,
κακόν A.A.862,
τέρας A.Ch.548,
ἄχθη S.El.204
;
καὶ ἢν ἔκπαγλα χαλεφθῇ Nic.Th.445.
2 extraordinario, fabuloso
ἀνήρ Pi.P.4.79,
σθένει τ' ἔ. ἰδεῖν τε μορφάεις Pi.I.7.22,
πασῶν πόλεων ἐκπαγλ[οτατ ... Eup.99.36,
δέμας IMEG 129.1 ()
;
ἔκπαγλον ἐπεύξατο Il.13.413,
σ' ἀπεχθήρω ὡς νῦν ἔκπαγλα φίλησα Il.3.415, cf. Il.5.423,
ἔκπαγλ' ... χερσὶ παραπτομένα πλάτα remo maravillosamente adaptado a nuestras manos S.OC 716,
ὧδ' ἔκπαγλον ἐπὶ σφίσι γαυριόωντο Theoc.25.133,
Σύροι δ' ἔκπαγλ' ἀπολοῦνται Orac.Sib.13.32.
II de manera terrible, terriblemente
ἐ. ἀπόλεσσαν Il.1.268,
ἐ. κοτέοντο Il.2.223,
μαίνεται ἐ. Il.9.238,
ἐ. ἔχθαιρε Od.11.437,
ὠδύσατ' ἐ. Od.5.340, cf. Od.15.355, MAMA 1.234.11 (Licaonia, ),
εἰ δέ τις ἐ. ἐθέλει οἶκονδε νέεσθαι Il.2.357,
ἐ. αἴθεται Hp.Mul.2.171,
ἐ. πονέει Hp.Mul.1.3,
ἐ. θαύμαζε Theoc.25.114.
: Forma disim. de *ἐκ-πλαγ-λος, rel. ἐκπλήσσω, ἐκπλαγῆναι, cf. πλήσσω.
ἐκπαθαίνομαι
dar curso, entregarse o rendirse a las pasiones
πάντα ἀπιστεῖτε, ἵνα ἐκπαθαίνησθε Clem.Al.Prot.4.61.
ἐκπάθεια, -ας, ἡ
emoción violenta
ὑπὸ ἐκπαθείας μεγέθει Longin.38.3.
ἐκπαθής, -ές
I
1 emocionado, apasionado
ἐκπαθεῖς ἐγίνοντο κατὰ ... τὴν πρὸς θεοὺς εὐχαριστίαν mostraban su entusiasmo en la acción de gracias a los dioses Plb.16.23.5,
ἐκπαθεῖς ὄντες ἐπὶ ... τῆς πόλεως εὐκαιρίᾳ Plb.1.7.8,
ἐ. πρός τι τῶν ... θεαμάτων Plb.1.1.6
; conmovido, conmocionado
Ἀλεξάνδρα ... ἐ. ἦν συνέσει τῆς ἀπωλείας I.AI 15.58.
2 indemne Sud.
II apasionadamente
ἀπολαύειν Teles p.35,
ἀναβοῆσαι I.BI 2.472,
μεταλαμβάνειν (τοῦ οἴνου) Ath.443d,
φράζειν Porph.Plot.14.
ἐκπαιδαγωγέω
instruir, enseñar en v. pas.
εἰς τὴν τοῦ συμφέροντος θήραν ἐκπαιδαγωγούμενοι Cyr.Al.M.73.564D.
ἐκπαίδευμα, -ματος, τό
criatura
Νυκτὸς ἐ. , E.Cyc.601.
ἐκπαιδεύω
1 criar, educar c. ac. de pers.
τίς ὑμᾶς ἐξεπαίδευσεν πόλις; E.Cyc.276,
ἐκθρέψαι καὶ ἐκπαιδεῦσαι , Pl.Cri.45d, cf. Luc.Alex.5, LXX Da.1.5.
2 enseñar, instruir en
τὴν γραμματικὴν αὐτῷ ἐκπαιδεῦσαι Aesop.306,
ἐξεπαίδευσαν ... ἡμᾶς καὶ «μίαν τοῦ θεοῦ λόγου φύσιν σεσαρκωμένην» Pamph.Mon.Solut.6.309,
ἃς ... ἐξεπαίδευσε μυληφάτου a las que instruyó en la molienda del trigo Lyc.577,
ἐπεὶ ... ἐξεπαιδευόμην ... τοὺς νόμους τούσδε cuando fui instruido en estas leyes Gr.Thaum.Pan.Or.5.63.
ἐκπαιδόθεν
desde la infancia
ταῦτα ... ἐ. ... ἐμάνθανον Diogenian.1.6.56.
ἐκπαίζω
mofarse de, ridiculizar
τοὺς προφήτας LXX 1Es.1.49,
αὐτήν (sc. τὴν ῥητορικήν) Phld.Rh.2.216.
ἐκπαίω
1 azotar, golpear
τὴν κακίαν ... πολέμοις καὶ λοιμοῖς Ps.Apul.Ascl.26.
2 abrirse paso a golpes
διὰ τῶν πολεμίων ἐκπαισάμενος Plu.Brut.51.
ἐκπαιφάσσω
lanzarse violentamente al combate
ἐγὼ πολεμίζειν οὐκ εἴασκον οὐδ' ἐκπαιφάσσειν Il.5.803.
ἔκπαλαι
desde hace tiempo
οὐρανοὶ ἦσαν ἔ. καὶ γῆ 2Ep.Petr.3.5, cf. Ph.1.323, I.AI 16.244, I.BI 7.159, Plu.2.548d, Phryn.95, OGI 584.5 (Larnaca ), Plot.6.4.14, POxy.938.3 ().
ἐκπάλαιστος, -ον
cobarde Hsch.
ἐκπαλαίω
transgredir las normas deportivas fig.
δυσχεραίνουσιν οἱ θεώμενοι ... ὡς ἀδικοῦντι καὶ ἐκπαλαίοντι los espectadores se enfadan por ser él tramposo y transgredir las normas del pugilato Philostr.Im.1.6, cf. Lex.Vind.61.4, Olymp.Iob 332.18.
ἐκπάλεια, -ας, ἡ
luxación
Chirurg.Fr.Pap.3.1.1, cf. Chirurg.Fr.Pap. 3. 3.11.
ἐκπαλέω
dislocarse , Hp.Fract.42
; descoyuntarse , Hp.Art.55.
ἐκπαλής, -ές
1 dislocado
ἰσχίον Hp.Art.53.
2 desviado de su órbita
, Plu.Lys.12.
ἐκπάλησις, -εως, ἡ
dislocación
τί ἂν ἐξαπίνης ἐ. οὐκ ἐμβάλλοι; Hp.Fract.42.
ἐκπαλλακίδιοι·
οἱ νόθοι Hsch.
ἐκπάλλομαι
saltar, salirse violentamente de
μυελὸς ... σφονδυλίων ἔκπαλθ' Il.20.483,
ἐκπάλη· ἐχωρίσθη, ἀπέστη, ἐξέπεσεν Hsch.
ἔκπαλος, -ον
dislocado, desencajado
ὀστέον Chirurg.Fr.Pap.7.128.
ἔκπαλτος, -ον
soliviantado, excitado
ἔκπαλτοι δὲ καὶ θρασεῖς ταῖς λαλιαῖς γίγνονται están excitados y son audaces en sus palabras , Gal.19.543.
ἔκπαμον·
ἀκλήρωτον Hsch.
ἐκπανουργέω
tratar muy mal, embaucar
ὥσπερ ... τοὺς γέροντας δικαστὰς ἐκπανουργῆσαι, οὕτω καὶ ἡμᾶς ἐπιχειρεῖ ἀπατᾶν Sch.Ar.Eq.270a.
ἐκπαππόομαι
ponerse velloso, transformarse en vilano, echar vilano
, Thphr.HP 3.16.6, cf. Thphr.HP 6.4.8, Dsc.3.118.
ἐκπαραπίπτω
caer fuera de sitio, e.e. encontrarse en un lugar desfavorable
ὁ δὲ τούτων κύριος Ἄρης ἐκπαραπεσών ... ἐναντία ... ἐποίησεν Vett.Val.89.22.
ἐκπαρέχω
entregar, abandonar c. ac. y dat.
τῷ κόσμῳ ἑαυτὸν ἐκπαρέχοντα Mac.Aeg.M.34.892C.
ἐκπαρθενεύω
1 perder la virginidad
ἵνα μὴ λιθοβοληθῇ ὡς ἐκπαρθενεύσασα , Origenes Hom.6 in Lc. (p.43).
2 desvirgar
δάμαρ Sch.Opp.H.1.390.
ἐκπάρθενος, -ον
desvirgada
οὐ γὰρ ἐ., ἀλλ' ἔτι κόρη οὖσα Sch.Theoc.2.40-41a.
ἐκπαροινέω
comportarse mal, enloquecer por efecto del vino PMich.Teb.243.3 (),
τοῖς ἀριστεύμασι Sopat.Rh.Tract.141.21, cf. An.Bachm.1.217.31.
ἐκπασσαλεύω
desclavar
ἐκπασσαλεύσων διγλύφου δοκοῦ δέμας λέοντος Chr.Pat.1264.
ἐκπαταγέω
atronar
ἐκπαταγεῖ ἡμῖν τὰ ὦτα Them.Or.21.253c,
ἐξεπατάγησαν· ἐξεφώνησαν Hsch.
ἐκπᾰτάσσω
1 estar tocado o afectado c. ac. de rel. φρένας estar mal de la cabeza
σύ γέ τις φρένας ἐκπεπαταγμένος ἐσσί Od.18.327.
2 golpear hasta soltar, soltar por la fuerza
τὰ δ' ἄχματ' ἐκπεπ[α]τάχμενα los fardos que han salido despedidos , Alc.208(a).14 (cj. en ap. crít.).
3 dejar pasmado, alelado
γρηῢν βροντῆς ἐξεπάταξε φόβος AP 9.309 (Antip.Thess.),
ἐξεπατάχθη· ἐξεπλάγη Hsch.
ἐκπατέω
1 apartarse de la gente, retirarse del mundo
οἱ ἐκπατοῦντες Phld.Acad.Hist.14.16,
, D.L.1.112,
μισανθρωπήσας καὶ ἐκπατήσας ἐν τοῖς ὄρεσι διῃτᾶτο D.L.9.3,
ἐκπεπατηκὼς ἦν διατρίβων ἐν τῷ κήπῳ, D.L.4.19.
2 pisar en v. pas.
οἱ ἐκπατηθέντες βότρυες Eus.Is.1.25-26
; pisotear, despreciar
τὰς ... ἀπειλάς A.Andr.Gr.39.6.
ἐκπάτιος, -ον
: [-ᾰ-]
I
1 extremo, excesivo
ἄλγη A.A.49.
2 anómalo
ἐκπάτιον· ἀνόμοιον Hsch.
II anómalamente, de modo anómalo o quizá de modo extremo Hp. en Erot.41.16 (var de ἐκπάγλως).
ἔκπατος, -ου, ὁ
excremento Theognost.Can.p.24.8.
ἔκπαυμα, -ματος, τό
descanso Hsch.
ἐκπαύω
1 poner fin a
μόχθους E.Io 144.
2 dejar de trabajar, abandonar una actividad Th.5.75.
ἐκπαφλάζω
1 desbordarse, borbotear hasta salirse
τὸ μὲν ὕδωρ ζέον οὐκ ἐκπαφλάζει Arist.Pr.936b23.
2 saltar, crepitar hacia fuera
φλὸξ ἐκ τῶν θεμελίων ἐκπαφλάσασα κατέφλεξεν ... πολλούς Ps.Caes.218.620.
ἐκπαφλασμός, -οῦ, ὁ
acción de desbordarse una sopa que hierve de más
ποιεῖ μὲν τὸν ἐκπαφλασμὸν τὸ θερμὸν ἐξατμίζον Arist.Pr.936b29.
ἐκπαχύνω
cebar bien, engordar en v. pas.
ἐπὶ τῶν ζῴων συμβαίνει τῶν ἐκπαχυνομένων sucede con los animales bien cebados Thphr.CP 4.1.4.
ἕκπεδος, -ον
de seis pies de largo
θριγκοί IG 7.3073.75 (Lebadea ).
ἐκπείθω
persuadir
αὐτόν S.OT 1024
; ganarse
ὡς ἐξέπειθες τὸν κατασπείραντά σε porque sabías ganarte al que te engendró E.HF 469,
εἴπερ μὴ τὸν βυβλιαφόρον καὶ τὸν ἔφοδον ἐκπέπει[κα]ς PHal.7.6 ()
; persuadir para que, conseguir que
Νέσσος ... ἐξέπεισέ νιν τοιῷδε φίλτρῳ τὸν σὸν ἐκμῆναι πόθον Neso la persuadió para encender tu deseo con ayuda de este filtro amoroso S.Tr.1141,
πῶς δ' ἐξέπεισας δεῦρό σοι σπέσθαι στρατόν; ¿y cómo has conseguido que el ejército te siga hasta aquí? E.Ph.426, cf. E.Hel.1568.
ἔκπεινος, -ον
muy hambriento
, Mac.Aeg.Serm.B 33.2.4.
ἐκπειράζω
tentar, poner a prueba
μηδὲ ἐκπειράζωμεν τὸν Χριστόν 1Ep.Cor.10.9,
ἐξεπείρασαν τὸν θεὸν ... τοῦ αἰτῆσαι βρώματα y pusieron a Dios la prueba de reclamar comida LXX Ps.77.18,
ὑπὸ τοῦ διαβόλου Herm.Mand.4.3.6.
ἐκπειράομαι
: [en v. act. Aesop.36.2]
1 poner a prueba c. gen.
δείσας μὴ εὑ ἐκπειρῷτο Δαρεῖος temiendo que Darío lo estuviera poniendo a prueba Hdt.3.135,
ἀλλήλων τε μὴ 'κπειρωμένους sin que se pongan a prueba los unos a los otros , Ar.Lys.1113, cf. Men.Epit.630
;
βουλόμενος ἐκπειρᾶσαι τοῦτο (τὸ μαντεῖον) Aesop.36.2,
καί σου τοσοῦτο ... ἐκπειράσομαι Ar.Eq.1234
; intentar
ἐκπειρᾷ λέγειν; ¿estás intentado que yo hable? S.OT 360
; intentar saber si ... o si ... Pl.Ep.362e.
2 experimentar
εἰ ... κἀξεπειράθην ... οἷον στέρεσθαι πατέρα γίγνεται τέκνων si hubiera experimentado qué significa que un padre se vea privado de sus hijos E.Supp.1089.
ἔκπεισμα, -ματος, τό
incentivo económico, remuneración recibida para asumir una liturgia en sustitución de otra persona
ὑπὲρ μισθοῦ καὶ ἐκπείσματος λόγου PCair.Isidor.81.13 (), cf. PCair.Isidor.80.6 (), PCair.Isidor. 80. 13 (ambos ).
ἐκπεκτέω
1 peinar
ἐκπεκτουμένη bien repeinada Pl.Com.269.
2 rapar, esquilar Hsch.
ἐκπέλει
es lícito, está permitido
οὐ γὰρ ἐκπέλει φρονεῖν μέγ' ὅστις δοῦλός ἐστι τῶν πέλας no debe tener pensamientos orgullosos quien es esclavo de los de alrededor S.Ant.478,
ἐξέπελεν· ἐξεγένετο Hsch.
ἐκπελεκάω
1 descortezar, entallar con hacha, sangrar , Thphr.HP 9.2.7.
2 hachear, desbastar, escuadrar piezas de madera o bloques de piedra
τὸμ φοίνικα κατακόψαντι εἰς δοκοὺς καὶ ἐκπελεκήσαντι IG 11(2).144A.64 (Delos ),
λίθους τεμε[ῖν τῆ]ς Ἐλευσινιακῆς πέτρας ... καὶ ἐκπελεκῆσαι ἄπεργον [ἔχο]ντας ὀρθοὺς πανταχεῖ IG 22.1666B.76 (), cf. IG 22.1666 A.10 ().